CANON iR2016i User Manual [fr]

Guide de l'utilisateur
Veuillez d'abord lire ce guide.
Veuillez lire ce guide avant toute manipulation de la machine. Après avoir pris connaissance de son contenu, le garder à portée de main à titre de référence.
FRANÇAIS
iR2016J

Guides de la machine

Les guides de cette machine sont les suivants. Les consulter pour obtenir des informations détaillées.
Les guides signalés par ce symbole sont disponibles en version imprimée.
Aide-mémoire des opérations de base
Informations de base
Opérations de base
Dépannage
Instructions relatives à la fonction copie
Les guides identifiés par ce symbole sont fournis au format PDF
CD-ROM
sur le CD-ROM qui accompagne la machine.
Guide simplifié
Guide de l’utilisateur
(Le présent document)
Guide de référence
Guide de la fonction copie
CD-ROM
CD-ROM
Pour visualiser le manuel au format PDF, Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader est nécessaire. Si Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader n’est pas installé sur votre système, il est possible de le télécharger depuis le site Web d’Adobe Systems Incorporated.

Plan du présent guide

Chapitre 1
Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 4
Avant de commencer à utiliser la machine
Entretien périodique
Dépannage
Annexe
Un soin particulier a été apporté à la rédaction de ce guide afin d’éviter les inexactitudes ou omissions. Toutefois, du fait de notre souci constant d’amélioration de nos produits, il est possible d’obtenir des spécifications techniques précises auprès de la société Canon.

Table des matières

Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Présentation du guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Conventions adoptées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Touches utilisées dans ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Illustrations utilisées dans ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Mentions légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ix
Directive R&TTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Faisceau laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Programme international ENERGY STAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Directive CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xi
Abréviations utilisées dans ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Marques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Limites de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Restrictions légales relatives à l’utilisation de votre produit et des images . . . xiv
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xvii
Manipulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
Entretien et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiii
Autres points importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiii
iv
A propos du CD-ROM de documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiv
Contenu du CD-ROM de documentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiv
CD-ROM de documentation I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiv
CD-ROM de documentation II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiv
Menu du CD-ROM de documentation utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxv
Configuration système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxv
Utilisation du menu du CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxvi
Chapitre 1 Avant de commencer à utiliser la machine
Emplacement d’installation et manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Précautions d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Evitez les conditions suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Branchement électrique sûr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Surface suffisante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Avant de déplacer la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Fonctions de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Configuration du système et composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Vue externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Vue interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Equipement optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Composants du panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande . . . . . . . .1-18
Mise sous tension de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Date et heure actuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-22
Interrupteur du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24
v
Chapitre 2 Entretien périodique
Chargement de papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Remplacement de la cartouche d’encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Chapitre 3 Dépannage
Elimination des bourrages papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Liste des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Ecran d’autodiagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Chapitre 4 Annexe
Types de papier disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
vi

Préface

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la série Canon iR2016J. Nous vous invitons à lire attentivement ce guide avant toute manipulation, afin de tirer le meilleur parti des possibilités offertes par la machine. Nous vous prions également de le conserver avec soin pour pouvoir le consulter en cas de besoin.

Présentation du guide

Conventions adoptées

Des symboles sont utilisés dans ce guide pour attirer l’attention sur les procédures, restrictions, précautions d’emploi et consignes de sécurité à observer.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
NOTE
Point pouvant présenter un danger pour l’utilisateur si les instructions ne sont pas respectées. Ces recommandations sont à respecter rigoureusement.
Point important pour la sécurité de l’utilisateur ou qui doit être respecté pour éviter les dommages matériels. Ces recommandations sont à respecter rigoureusement.
Point important concernant le fonctionnement. A lire attentivement pour bien utiliser la machine et éviter de l’endommager.
Informations complémentaires concernant le fonctionnement ou les procédures. Il est conseillé de lire ces informations.
vii

Touches utilisées dans ce guide

Les symboles et noms de touches suivants illustrent la manière dont les touches de l’afficheur tactile sont désignées dans ce guide :
Touches du panneau de commande : <Icône de la touche> + [Nom de la touche]
Exemples : [Début]
[Arrêt]

Illustrations utilisées dans ce guide

Les illustrations de ce guide représentent une machine iR2016J équipée des périphériques en option suivants : Chargeur (CRV-P1), Module de Finition interne-U1 et Module Une Cassette-J1.
viii

Mentions légales

Directive R&TTE

Cet équipement (F188902) est conforme aux principales exigences de la directive européenne 1999/5/CE et est utilisable dans l’UE. Ce produit est conforme aux spécifications CEM de la directive européenne 1999/5/CE pour une alimentation secteur nominale de 230 V, 50 Hz, avec une tension nominale de 220 V-240 V, 50/60 Hz. L’utilisation du câble protégé est nécessaire pour se conformer aux impératifs techniques de la directive CEM. Si l’utilisation de ce produit dans un autre pays de l’Union européenne pose des problèmes, contacter le service d’assistance Canon.

Faisceau laser

Canon certifie que ce produit est un produit laser de Classe I, d’après les normes IEC60825-1:1993 et EN60825-1:1994 ce qui signifie qu’il n’émet pas de rayonnements laser dangereux.
(Europe uniquement)
Canon Inc./Canon Europa N. V.
Le système optique étant conçu de sorte que les rayonnements émis demeurent captifs des capots de protection et des portes externes, à aucun moment du cycle de fonctionnement le faisceau laser ne risque de rayonner hors de la machine. Ne pas retirer les capots de protection et les portes externes, sauf indication expresse du Guide de référence de la machine.
ix

Informations complémentaires

Lors de l’entretien ou du réglage du système optique du produit, veiller à ne placer aucun objet brillant (tournevis, etc.) sur le trajet du faisceau laser. En outre, les objets personnels, tels que montres, alliances, etc., doivent être enlevês, avant d’intervenir sur la machine. Le faisceau réfléchi, visible ou invisible, peut occasionner des lésions oculaires permanentes.
Les étiquettes ci-dessous sont apposées sur l’ensemble laser à l’intérieur de la machine et à côté de la cartouche d’encre, derrière la porte avant.
D’après les normes IEC60825-1:1993 et EN60825-1:1994, ce produit correspond aux catégories suivantes :
CLASS I LASER PRODUCT LASER KLASSE I APPAREIL A RAYONNEMENT LASER DE CLASSE I APPARECCHIO LASER DI CLASSE I PRODUCTO LASER DE CLASE I APARELHO A LASER DE CLASSE I
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou réglages, ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées dans le présent guide peuvent être cause d’exposition à un rayonnement dangereux.
x

Programme international ENERGY STAR

En tant que partenaire ENERGY STA R®, Canon Inc. certifie que cette machine répond au directives E
NERGY STA R
®
en matière de consommation électrique. Le programme international E
NERGY STAR
®
pour l’équipement bureautique est destiné à promouvoir les économies d’énergie pour les ordinateurs et autres équipements de bureau. Il encourage le développement et la diffusion de produits équipés de fonctions réduisant la consommation d’énergie de manière efficace. Il s’agit d’un système ouvert auquel les entreprises peuvent participer de leur plein gré. Les produits concernés sont les équipements de bureau, tels que les ordinateurs, les écrans, les imprimantes, les télécopieurs et les copieurs. Les normes et logos sont les mêmes pour tous les pays.

Directive CEM

Cet équipement est conforme aux principales exigences de la directive européenne 89/336/CEE.
Ce produit est conforme aux spécifications CEM de la directive européenne 89/336/CEE pour une alimentation secteur nominale de 230 V, 50 Hz, avec une tension nominale de 220-240 V, 50/60 Hz.
L’utilisation du câble protégé est nécessaire pour se conformer aux impératifs
techniques de la directive CEM.
xi

Abréviations utilisées dans ce guide

Dans ce guide, les noms de produits et les noms de modèles sont abrégés de la manière suivante :
Système d’exploitation Microsoft Système d’exploitation Microsoft
®
Windows® 98 : Windows 98
®
Windows® Millennium
Windows Me
Edition : Système d’exploitation Microsoft Système d’exploitation Microsoft Système d’exploitation Microsoft Système d’exploitation Microsoft Système d’exploitation Microsoft
®
Windows NT® : Windows NT
®
Windows® 2000 : Windows 2000
®
Windows® XP : Windows XP
®
Windows Server™ 2003 : Windows Server 2003
®
Windows® : Windows

Marques

Canon, le logo Canon et iR sont des marques de Canon Inc.
Adobe et Adobe Acrobat sont des marques d’Adobe Systems Incorporated.
Microsoft, Windows et Windows NT sont des marques déposées de Microsoft Corporation (US) aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Windows Server est une marque de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Les autres noms de produits ou de sociétés cités dans le présent guide peuvent être des marques de leurs propriétaires respectifs.
xii

Copyright

Copyright 2005 by Canon Inc. Tous droits réservés.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, notamment par photocopie ou enregistrement, ou par tout système de stockage ou d’extraction d’informations, sans le consentement écrit préalable de la société Canon Inc.

Limites de responsabilité

Les informations contenues dans ce document sont susceptibles de modification sans préavis.
A L’EXCEPTION DES GARANTIES STIPULEES ICI, CANON INC. EXCLUT TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, RELATIVE AU PRESENT MATERIEL, NOTAMMENT CELLES AYANT TRAIT A L’APTITUDE A ETRE COMMERCIALISE, A LA QUALITE MARCHANDE, A L’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER ET A L’ABSENCE DE CONTREFACON. CANON INC. NE POURRA EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI DES PERTES OU DEPENSES RESULTANT DE L’UTILISATION DU PRESENT MATERIEL.
xiii

Restrictions légales relatives à l’utilisation de votre produit et des images

L’utilisation de votre produit pour numériser, imprimer ou reproduire de quelque manière que ce soit certains documents, ainsi que l’utilisation des images numérisées, imprimées ou reproduites par votre produit, peuvent être interdites par la loi et peuvent engager votre responsabilité civile et/ou pénale. Vous trouverez ci-dessous une liste non exhaustive des documents dont la reproduction peut être interdite. Cette liste a uniquement vocation à vous servir de guide. Si vous avez un doute sur la légalité de l’utilisation de votre produit pour numériser, imprimer ou reproduire de quelque manière que ce soit un document particulier et/ou sur la légalité de l’utilisation des images ainsi numérisées, imprimées ou reproduites, nous vous recommandons de prendre préalablement les conseils juridiques nécessaires.
Billets de banque Chèques de voyage
Mandats, ordres de paiement Titres de restauration
Bons de caisse et certificats de dépôt Passeports, pièces d’identité et
permis de conduire
Timbres postaux (oblitérés ou non) Documents d’immigration
Badges d’identification ou insignes Timbres fiscaux (annulés ou non)
Papiers militaires Certificats de valeurs mobilières
(actions, obligations, ...) et de parts sociales
Effets de commerce, lettres de
change, billets à ordre et chèques
Titres de propriété Dans certains cas, documents faisant
Certificats d’action
l’objet d’un droit de propriété intellectuelle sans l’autorisation de leur titulaire.
xiv

Consignes de sécurité

Nous vous invitons à lire ces consignes attentivement avant toute manipulation de la machine. Elles sont destinées à éviter les blessures pour l’utilisateur ou toute autre personne et les dommages matériels. De plus, étant donné que cela peut provoquer des accidents ou des blessures, n’effectuer aucune opération qui ne soit pas expressément spécifiée dans le guide. Une mauvaise utilisation de cette machine peut provoquer des blessures et/ou des dommages importants, nécessitant des réparations non couvertes par la garantie limitée.

Installation

AVERTISSEMENT
Ne pas placer la machine à proximité d’alcool, de
diluant ou de toute autre substance inflammable. Un contact entre de tels produits et les éléments électriques de la machine pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne pas placer sur la machine les objets
ci-dessous. En effet, s’ils venaient au contact d’un élément haute tension à l’intérieur de celle-ci, ils risqueraient de provoquer un incendie ou une électrocution. Si les objets suivants tombent dans la machine ou si un liquide est renversé dessus, mettre immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt et débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur. Contacter ensuite le revendeur agréé Canon local.
- collier ou autre objet métallique ;
- tasse, vase, pot de fleur et autre récipient contenant de l’eau ou un liquide.
ARRÊT
xv
ATTENTION
Ne pas placer la machine sur un support instable (estrade par exemple), sur une
surface inclinée ou à un endroit soumis à de fortes vibrations, car elle pourrait tomber ou se renverser, avec un risque de blessure pour l’utilisateur.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’aération de la machine. Elles permettent de
ventiler correctement ses composants internes. Si elles sont obstruées, il y a risque de surchauffe. Ne jamais placer la machine sur une surface souple, telle qu’un sofa ou un tapis.
Ne pas placer la machine à un endroit présentant l’une des caractéristiques
suivantes :
- Emplacement humide ou poussiéreux.
- Proximité de robinets et d’eau.
- Exposition directe à la lumière du soleil.
- Emplacement soumis à une température élevée.
- Proximité de flammes à l’air libre.
xvi

Alimentation électrique

AVERTISSEMENT
Ne pas endommager ni modifier le cordon électrique et ne pas poser dessus d’objet
lourd. Ne pas non plus tirer dessus, ni lui imposer une courbure excessive, car cela provoquerait un dommage électrique suivi d’un incendie ou d'une électrocution.
Eloigner le cordon de toute source de chaleur, car sa gaine risquerait de fondre, ce
qui pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne pas brancher ni débrancher le cordon d’alimentation avec des mains humides car
cela pourrait provoquer une électrocution.
Il y a danger d’incendie ou d’électrocution si l’on branche la machine sur une prise
multiple ou sur une rallonge avec prise multiple.
Ne pas replier ni attacher le cordon électrique en position repliée car cela pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
Il y a danger d’incendie ou d’électrocution si la fiche du cordon électrique n’est pas
introduite à fond dans la prise secteur.
Ne pas utiliser de cordon électrique autre que celui fourni avec la machine car cela
pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
En règle générale, ne pas utiliser de rallonge. L’emploi d’une rallonge risque, en effet,
de provoquer un incendie ou une électrocution. Si toutefois cela est inévitable, utiliser une rallonge prévue pour des tensions supérieures ou égales à 220-240 V CA, 50/60 Hz. Enlever le lien du cordon et insérer complètement la fiche dans la rallonge pour assurer une bonne connexion.
xvii
ATTENTION
Ne pas utiliser d’alimentation autre que celle spécifiée car il y aurait sinon danger
d’incendie ou d’électrocution.
Toujours tenir la fiche du cordon pour débrancher la machine. Le fait de tirer
directement sur le cordon risque d’endommager celui-ci, notamment en exposant les fils internes ou en les arrachant. Un cordon endommagé peut provoquer une fuite de courant, avec risque d’incendie ou d’électrocution.
Laisser un dégagement suffisant autour de la prise secteur afin qu’il soit facile de
débrancher la machine. Si la prise est obstruée par des objets, elle ne sera pas accessible en cas d’urgence.

Manipulation

AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de démonter ni de modifier la machine. Celle-ci contient des
éléments haute tension et d’autres parties dont la température est extrêmement élevée ; il y aurait alors danger d’incendie ou d’électrocution.
En cas de bruit suspect ou de dégagement de fumée, de chaleur ou d’odeurs
inhabituelles, mettre immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt et débrancher la machine de la prise secteur. Contacter ensuite le revendeur agréé Canon local. Le fait de continuer à utiliser la machine dans ces conditions risquerait, en effet, de provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne pas utiliser de produit aérosol au contenu inflammable à proximité de la machine.
Si le gaz qu’il contient venait au contact de l’un de ses composants électriques internes, il y aurait danger d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas laisser tomber de trombone, d’agrafe ou autre objet métallique dans la
machine. Ne pas non plus renverser à l’intérieur de liquide ou de substance inflammable (alcool, benzine, diluant, etc.). En effet, s’ils venaient au contact d’un élément haute tension à l’intérieur de celle-ci, ils risqueraient de provoquer un incendie ou une électrocution. Si l’un de ces objets tombe dans la machine ou si un liquide est renversé dessus, mettre immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt et débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur. Contacter ensuite le revendeur agréé Canon local.
xviii
ATTENTION
Ne posez pas d’objets lourds (2 kg ou plus) sur la
machine au risque de vous blesser.
Pour éviter de vous blesser, refermez
délicatement le chargeur/cache d’exposition en prenant soin de ne pas vous coincer les mains.
N’appuyez pas trop fort sur le chargeur/cache
d’exposition lorsque vous utilisez la vitre d’exposition pour effectuer des copies d’un livre épais.
Ne pas toucher le module de finition lorsque la
machine imprime, afin d’éviter tout risque de blessure.
Si la machine est équipée d’un module de finition, ne pas placer la main sur la partie
du réceptacle où s’effectue l’agrafage, sous peine de se blesser.
Module de Finition interne-U1
xix
Le rayonnement laser peut être dangereux. Le système optique étant conçu de sorte
que les rayonnements émis demeurent captifs des capots de protection et des portes externes, à aucun moment du cycle de fonctionnement le faisceau laser ne risque de rayonner hors de la machine. Lire les remarques et instructions qui suivent concernant la sécurité.
Ne jamais ouvrir un capot si cette ouverture n’est pas demandée dans ce guide.
Si le laser n’était plus confiné à l’intérieur de la machine, il pourrait provoquer des
lésions oculaires graves en cas d’exposition.
Ne retirez pas l’étiquette d’avertissement apposée sur l’ensemble laser à l’intérieur
de la machine et à côté de la cartouche d’encre, derrière la porte avant.
Mettre l’interrupteur d’alimentation du panneau de commande sur Arrêt si la machine
doit rester inutilisée pendant une période prolongée, la nuit par exemple. De même, toujours mettre l’interrupteur principal sur Arrêt et débrancher la fiche secteur si on prévoit de ne pas l’utiliser pendant une durée plus longue (plusieurs jours de congés consécutifs, etc.).
xx

Entretien et inspection

AVERTISSEMENT
Lors du nettoyage de la machine, commencer par mettre l’interrupteur principal sur
Arrêt, puis débrancher la machine de la prise secteur. Il y aurait, sinon, danger d’incendie ou d’électrocution.
Débrancher régulièrement la fiche de la prise secteur et nettoyer la zone située
autour des broches métalliques de la fiche ainsi que la prise secteur avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et la saleté. Si la machine demeure branchée trop longtemps dans un local humide, poussiéreux ou enfumé, la poussière risque de s’accumuler autour de la prise et de prendre l’humidité. Cela peut entraîner un court-circuit et déclencher un incendie.
Pour nettoyer la machine, prendre un chiffon imbibé d’un nettoyant doux mélangé à
de l’eau. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine, de diluant ou d’autre substance inflammable. Vérifier l’inflammabilité du nettoyant avant utilisation. Un contact entre de tels produits et les parties haute tension de la machine pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
La machine contient des éléments sous haute tension. Lors de l’élimination d’un
bourrage à l’intérieur de la machine ou de toute autre inspection interne, veiller à ce qu’aucun objet métallique (collier, bracelet, etc.) ne soit en contact avec elle pour éviter les risques de brûlure ou d’électrocution.
Ne pas brûler ni jeter les cartouches d’encre au feu car l’encre restante pourrait
s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
xxi
ATTENTION
A l’intérieur de la machine, l’ensemble de fixation
et la zone adjacente peuvent devenir brûlants en cours d’utilisation. Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine ou de toute autre inspection interne, il faut donc veiller à ne pas toucher ces zones pour éviter les risques de brûlure ou d’électrocution.
Lors de l’élimination d’un bourrage ou du
remplacement de la cartouche d’encre, veiller à ce que l’encre n’entre pas en contact avec les mains ou les vêtements, car elle pourrait les salir. En cas de contact, rincer immédiatement à l’eau froide. Un lavage à l’eau chaude aurait pour effet de fixer l’encre et de créer une tache indélébile.
Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, dégager doucement
les feuilles afin d’éviter que de l’encre ne se détache du papier et ne pénètre dans les yeux ou la bouche. Si cela se produit, rincer immédiatement à l’eau froide et consulter un médecin.
Lors de l’approvisionnement en papier ou de l’élimination d’un bourrage, prendre
garde à ne pas se couper avec le bord de l’original ou d’une feuille de papier.
Lors du retrait d’une cartouche d’encre, procéder avec précaution afin d’éviter que de
l’encre ne soit projetée et ne pénètre dans les yeux ou dans la bouche. Si cela se produit, rincer immédiatement à l’eau froide et consulter un médecin.
xxii

Consommables

AVERTISSEMENT
Ne pas brûler ni jeter les cartouches d’encre au feu car l’encre restante pourrait
s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
Ne pas stocker les cartouches d’encre ou le papier à des emplacements exposés à
des flammes à l’air libre, car ils pourraient alors s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
Lorsque vous remplacez des cartouches d’encre, déposez les cartouches usagées
dans un sac afin d’éviter que les résidus d’encre se détachent et placez-les à l’abri des flammes.
ATTENTION
Conserver l’encre et les autres consommables hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

Autres points importants

AVERTISSEMENT
A l’attention des porteurs de stimulateur cardiaque : Ce produit émet un flux magnétique de faible intensité. Si l’on constate une anomalie, il faut s’en éloigner et consulter son médecin.
xxiii

A propos du CD-ROM de documentation

Contenu du CD-ROM de documentation

CD-ROM de documentation I
Il contient les guides suivants, en plusieurs langues.
Guide simplifié
Description des fonctions et des réglages de base du mode copie.
Guide de l'utilisateur (le présent document)
Guide de référence
Informations de base sur le fonctionnement de la machine, entretien quotidien et instructions de dépannage.
Guide de la fonction copie
Instructions des fonctions de copie.
CD-ROM de documentation II
Il contient les guides suivants, en anglais, français, italien et allemand.
xxiv
Guide simplifié
Description des fonctions et des réglages de base du mode copie.
Guide de l'utilisateur (le présent document)
Guide de référence
Informations de base sur le fonctionnement de la machine, entretien quotidien et instructions de dépannage.
Guide de la fonction copie
Instructions des fonctions de copie.

Menu du CD-ROM de documentation utilisateur

Le menu du CD-ROM de documentation utilisateur est un logiciel qui permet de sélectionner et d’afficher à l’écran les manuels PDF contenus dans le CD-ROM. Suivre la procédure ci-dessous pour utiliser le menu du CD-ROM de documentation utilisateur.

Configuration système

Le User menu du CD-ROM de documentation utilisateur peut être utilisé dans les environnements système suivants.
Windows
Windows 98
Windows Me Système d’exploitation
Mémoire
Ordinateur Un ordinateur qui peut exécuter les systèmes d’exploitation ci-dessus Affichage Une résolution de 1024 pixels × 768 pixels ou supérieure
Windows NT (Service Pack 3 ou ultérieur)
Windows 2000 (Service Pack 3 ou ultérieur)
Windows XP (Service Pack 1a ou ultérieur)
Windows Server 2003
La mémoire nécessaire à l’exécution des systèmes d’exploitation
ci-dessus
REMARQUE
Selon la configuration de votre ordinateur, certaines fonctions risquent de ne pas fonctionner correctement. Si le manuel PDF ne s’ouvre pas à partir de CD-ROM Menu, ouvrez directement le fichier PDF à partir du dossier [manuals] sur le CD-ROM User Manual.
xxv

Utilisation du menu du CD-ROM

Cette section explique comment utiliser le menu du CD-ROM. Lorsque le CD-ROM de la documentation utilisateur est inséré dans le lecteur de CD-ROM, l’écran de sélection de la langue s’affiche. Cliquer sur une langue pour afficher l’écran suivant.
a
xxvi
bc
a PARCOURIR GUIDE
Cliquer sur un des manuels répertoriés pour le lire. Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader démarre alors et le PDF s’affiche.
b RETOUR
Pour revenir au menu de Sélection de la langue.
c SORTIE
Pour quitter le menu du [CD-ROM].

Avant de commencer à utiliser la machine

CHAPITRE
Ce chapitre décrit ce qu’il faut savoir avant de commencer à utiliser la machine, notamment la nomenclature et la fonction de ses différents éléments, la procédure de mise sous tension, etc.
Emplacement d’installation et manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Précautions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Fonctions de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Configuration du système et composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Vue externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Vue interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Equipement optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Composants du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Mise sous tension de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Date et heure actuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-22
Interrupteur du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24
1
1-1

Emplacement d’installation et manipulation

1
Cette section décrit les précautions dans le choix de l’emplacement d’installation et la manipulation de la machine. Nous vous conseillons de la lire avant d’utiliser cette machine.

Précautions d’installation

Evitez les conditions suivantes
Les emplacements soumis à une température et une humidité extrêmes, qu’elles soient faibles ou élevées.
Evitez par exemple la proximité immédiate de robinets, radiateurs, humidificateurs, climatiseurs, sources de chaleur, etc.
Avant de commencer à utiliser la machine
1-2
Emplacement d’installation et manipulation
Une exposition directe au soleil.
Si un tel emplacement est inévitable, protégez la machine au moyen de rideaux.
1
Les pièces mal ventilées.
Cette machine dégage une légère quantité d’ozone au cours de son utilisation normale. Bien que la sensibilité à l’ozone soit variable, cette quantité n’est pas dangereuse. La présence d’ozone peut être plus perceptible au cours d’une utilisation prolongée ou lors de l’impression de travaux volumineux, spécialement dans les pièces mal ventilées. Il est conseillé de ventiler correctement la pièce afin de préserver un environnement de fonctionnement confortable, là où la machine est utilisée.
Avant de commencer à utiliser la machine
Emplacement d’installation et manipulation
1-3
Les endroits très poussiéreux.
Les endroits où des vapeurs d’ammoniac sont présentes.
1
La proximité de substances volatiles ou inflammables, notamment de l’alcool ou du diluant pour peinture.
Les endroits soumis à des vibrations.
Par exemple, évitez d’installer la machine sur un sol ou support instable.
Avant de commencer à utiliser la machine
1-4
Emplacement d’installation et manipulation
Les endroits soumis à de brusques variations de température.
Des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de la machine si celle-ci se trouve à l’intérieur d’un local froid qui est brusquement réchauffé. Cela peut engendrer une dégradation sensible de la qualité de l’image copiée, l’impossibilité de lire correctement un original, ou encore l’absence d’image imprimée sur les copies.
A proximité immédiate d’un ordinateur ou d’un autre appareil électronique
de précision.
Les interférences électriques ou les vibrations générées par la machine durant l’impression peuvent nuire au bon fonctionnement de ces appareils.
A proximité d’un téléviseur, poste de radio ou autre appareil électronique
similaire.
La machine risque de générer des interférences gênantes pour la réception des images et du son. Branchez la fiche d’alimentation sur une prise secteur qui lui est propre et prévoyez le plus d’espace possible entre la machine et les autres appareils électroniques.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Emplacement d’installation et manipulation
1-5
Branchement électrique sûr
Branchez la machine sur une prise 220-240 V CA à trois fils standard mise à la masse.
Assurez-vous que l’alimentation de la machine est sûre et que la tension est régulière.
1
La prise secteur doit être exclusivement réservée à l’alimentation de la machine.
Ne branchez pas la machine sur une prise multiple ou sur une rallonge avec prise multiple, car cela pourrait provoquer un incendie ou l’électrocution.
Marcher sur le cordon d’alimentation ou poser dessus un objet lourd peut l’endommager. Un cordon abîmé ne doit jamais rester en service, car il risque de provoquer un accident, notamment un incendie ou l’électrocution.
Avant de commencer à utiliser la machine
1-6
Emplacement d’installation et manipulation
Surface suffisante
Prévoyez suffisamment d’espace au-dessus et sur les côtés de la machine
pour permettre son utilisation sans entrave.
Lorsque le module de Finition interne-U1 est installé
Plus de 100 mm
Plus de 100 mm
1070mm
(1 249 mm*)
1101mm
(1 198 mm*)
* Capot gauche de l’unité principale ouvert et réceptacle
auxiliaire du module de finition déployés.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Emplacement d’installation et manipulation
1-7
Avant de déplacer la machine
Si vous envisagez de déplacer la machine, même sans changer d’étage, contactez au préalable votre revendeur Canon agréé local.
Vu le poids de la machine, n’essayez pas de la déplacer seul. Deux personnes ou davantage sont requises pour la soulever.
1
Lors du transport de la machine, saisissez-la aux endroits illustrés ci-dessous. Sinon, la machine risque de tomber et de vous blesser.
Avant de commencer à utiliser la machine
Saisissez ces poignées.
Saisissez ces poignées.
1-8
Emplacement d’installation et manipulation

Précautions d’emploi

N’essayez jamais de démonter ou de modifier la machine.
La machine contient des éléments haute tension et d’autres dont la
température est extrêmement élevée. Pour vérifier l’intérieur de la machine, prenez les précautions adéquates. Ne tentez aucune intervention non indiquée dans le présent guide.
Veillez à ne pas laisser tomber de trombones, d’agrafes ou d’autres objets
à l’intérieur de la machine. Il pourrait en résulter des courts-circuits pouvant l’endommager et causer des accidents tels qu’électrocution ou incendie.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Emplacement d’installation et manipulation
1-9
En cas de bruit anormal ou de dégagement de fumée, mettez immédiatement l’interrupteur principal sur ARRÊT, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et appelez votre revendeur Canon agréé local. L’utilisation de la machine dans cet état risque de provoquer un incendie ou l’électrocution. Laissez un espace suffisant autour de la fiche secteur pour pouvoir la débrancher en cas de nécessité.
1
ARRÊT
Quand la machine est en cours de fonctionnement, ne mettez jamais l’interrupteur principal sur ARRÊT et n’ouvrez pas la porte avant. Cela pourrait provoquer un bourrage.
N’utilisez pas de produit aérosol au contenu inflammable, notamment de la colle en aérosol, à proximité de la machine. Le produit risquerait de
Avant de commencer à utiliser la machine
s’enflammer.
1-10
Emplacement d’installation et manipulation
Par souci de sécurité, mettez l’interrupteur du panneau de commande sur
ARRÊT si la machine doit rester inutilisée pendant une période prolongée, par exemple pendant la nuit. Pour plus de sécurité, lorsque la machine n’est pas utilisée pendant une période prolongée, par exemple pendant les vacances, mettez l’interrupteur principal sur ARRÊT et débranchez le cordon d’alimentation.
ARRÊT
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Emplacement d’installation et manipulation
1-11

Fonctions de la machine

1
ajoutées afin d’améliorer votre productivité. Par exemple « 2 sur 1 » pour réduire automatiquement deux originaux et les adapter au format de papier sélectionné, et « Mélange d’originaux » pour copier des originaux de formats différents en une seule et même opération. (Voir le Guide de la fonction copie.)
Outre les fonctions de copie classiques, de nouvelles fonctions pratiques ont été
1
2
1
2
Avant de commencer à utiliser la machine
1-12
Fonctions de la machine

Configuration du système et composants

cd
e
Cette section décrit les noms et fonctions de tous les éléments externes et internes de la machine, des périphériques en option et du panneau de commande.

Vue externe

Le Cache d’exposition J est fixé
ab
1
Avant de commencer à utiliser la machine
a Cache d’exposition b Panneau de commande
(Voir « Composants du panneau de commande », p. 1-16.)
c Plateau d’alimentation
Permet l’alimentation de transparents ou de tout autre type de papier de format non standard. (Voir « Copie avec le plateau d’alimentation », dans le Guide de référence.)
d Cassette
Peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier
2
(80 g/m
e Interrupteur principal
Configuration du système et composants
).
1-13

Vue interne

ab
Le Chargeur (CRV-P1), le Module de Finition interne-U1 et le Module Une Cassette-J1 sont installés.
1
f
g
e d
c
h
Avant de commencer à utiliser la machine
a Porte avant b Porte gauche de la cassette c Porte gauche d Ensemble de fixation
1-14
Configuration du système et composants
e Zone de lecture f Face Interne du chargeur/cache
d’exposition
g Vitre d’exposition h Cartouche d’encre

Equipement optionnel

e
a
d
a Chargeur (CRV-P1) b Module de Finition Interne-U1 c Module Une Cassette-J1 d Module Une Cassette-K1
1
fgh
b
c
d
Avant de commencer à utiliser la machine
e Unité recto Verso-A1 f Cache d’exposition J g Lecteur de carte-E1 h Réceptacle de documents
Configuration du système et composants
1-15

Composants du panneau de commande

1
Avant de commencer à utiliser la machine
a Touche [Format papier]
Appuyez pour sélectionner le papier (Cassette 1-4, plateau d’alimentation).
b Indicateur du format papier
Indique la source du papier sélectionné.
c Indicateur d’emplacement de bourrage
Indique l’emplacement d’un bourrage papier.
d Touche [Densité]
Appuyez sur cette touche pour régler la densité de la copie.
e Touche / [Tri séquentiel/Agrafage]
Appuyez sur cette touche pour trier ou agrafer les copies.
1-16
Configuration du système et composants
f Ecran LCD
Affiche des messages et des invites pendant le fonctionnement de la machine. Affiche la sélection, le texte et les chiffres lors du réglage des paramètres.
g Touche [Type d’image]
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le type d’image pour les fonctions de copie et télécopie.
h Touche [Restauration]
Appuyez sur cette touche pour rétablir le mode Attente.
i Touche [Moniteur système]
Appuyez sur cette touche pour vérifier l’état de la copie ou de l’impression d’un rapport.
j Touche [ON/OFF] (Interrupteur du
panneau de commande)
Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver le panneau de commande. Elle permet également d’activer/désactiver manuellement le mode veille.
k Touche [Vérification du
compteur]
Appuyez sur cette touche pour afficher l’état du compteur. (Appuyez à nouveau pour faire disparaître l’état du compteur.)
l Clavier numérique
Pour introduire des caractères alphanumériques.
m Touche [Arrêt]
Appuyez sur cette touche pour arrêter la copie.
n Touche [Début]
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie.
o Touche [Effacer]
Pour effacer les caractères alphanumériques introduits.
p Témoin d’alimentation principal
S’allume lorsque l’interrupteur principal est en position Marche.
q Touche [Log In/Out]
Pour saisir le mot de passe de la machine (Entrez le mot de passe pour activer la fonction copie. A la fin de l’utilisation, appuyez à nouveau sur [Log In/ Out] pour revenir à l’écran de saisie du mot de passe). Pour enregistrer un mot de passe, MODE UTILISATEUR SYSTEME
Appuyez sur [Log In/Out]
REGLAGES
GESTION N° SERV.
r Témoin d’erreur
Clignote ou s’allume lorsqu’une erreur se produit.
s Touche [Réglages]
Pour confirmer les réglages.
t Témoin Traitement/Données
Clignote quand la machine fonctionne. S’allume quand la machine attend une tâche.
u Touche [Mélange d’originaux]
Appuyez sur cette touche pour modifier le format des originaux lors de la copie.
v Touche [Mode utilisateur]
Appuyez sur cette touche pour sélectionner ou supprimer des modes au niveau des fonctions complémentaires.
w Touche [2 Sur 1]
Pour sélectionner le mode de copie de 2 originaux sur une même feuille.
x Touche [ ]
Pour accroître la valeur de divers réglages. Permet également de visualiser l’élément suivant dans le menu.
y Touche [Effacement]
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode effacement lors de la copie.
z Touche [OK]
Appuyez sur cette touche pour activer un mode ou une fonction.
A Touche [Page par page]
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode Page par page.
B Touche [ ]
Pour réduire la valeur de divers réglages. Permet également de visualiser l’élément précédent dans le menu.
C Touche [Recto verso]
Appuyez sur cette touche pour effectuer une copie recto verso.
D Touche [Taux de reproduction]
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou réduire le taux de reproduction.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Configuration du système et composants
1-17

Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande

1
La machine est dotée de deux interrupteurs : un interrupteur principal et un interrupteur du panneau de commande pour activer le mode Veille.

Mise sous tension de la machine

Cette section explique comment mettre la machine sous tension.
1
Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est convenablement insérée dans la prise secteur.
AVERTISSEMENT
Ne débranchez ou ne rebranchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides. Ceci peut provoquer l’électrocution.
Avant de commencer à utiliser la machine
2
Mettez l’interrupteur principal sur Marche (« I »). L’interrupteur principal se trouve sur le côté droit de la machine.
A la mise hors tension, mettez l’interrupteur sur la position Arrêt (« O »).
1-18
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande
Le témoin d’alimentation situé sur le panneau de commande s’allume.
S’il ne s’allume pas, assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est correctement insérée dans la prise secteur.
Le message ci-dessous s’affiche jusqu’à ce que la machine soit prête à fonctionner.
L’écran ci-dessous s’affiche lorsque la machine est prête à effectuer des copies.
Le préchauffage de la machine dure environ 13 secondes (à une température ambiante de 20 °C).
REMARQUE
Lorsque l’interrupteur principal est mis sur OFF, attendez au moins 10 secondes avant de le remettre sur ON.
NOTE
Les réglages standard sont sélectionnés à la mise sous tension.
Les réglages de copie standard sont les suivants :
- Taux de Reproduction : 1/1 (100 %)
- Sélection du Format Papier : automatique
- Densité Copie : Commande de réglage automatique de la densité
- Nombre de Copies : 1
- Qualité d’image : TEXTE
- Fonction de copie : Copie Recto
Les réglages de copie standard peuvent être modifiés. (Voir le
copie
.)
Lorsque l’écran ci-dessus s’affiche, il est possible de réserver une tâche. (Voir le
Guide de la fonction copie
.)
Guide de la fonction
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande
1-19
Si le message <ENTRER CODE SERVICE> s’affiche :
Saisissez le numéro de service à l’aide du clavier numérique, puis appuyez sur
[OK].
1
Saisissez le mot de passe.
NOTE
Si la Gestion des numéros de service est réglée sur <OUI>, le message <ENTRER CODE SERVICE> s’affiche. Pour plus d’informations sur la saisie du numéro de service et du mot de passe, voir « Après avoir mis la machine sous tension », dans le
Avant de commencer à utiliser la machine
Guide de référence
<MOT PASSE SERVICE> s’affiche même si le mot de passe n’a pas été défini. Dans ce cas, appuyez sur [OK] pour passer en mode Attente.
Pour plus d’informations sur la gestion des numéros de service, voir « Gestion des numéros de service », dans le Guide de référence.
.
1-20
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande
Si le message <INSERER LA CARTE> s’affiche :
Introduisez la carte compteur dans le Lecteur de carte-E1 en option.
NOTE
Pour plus d’informations sur la carte, voir « Lecteur de carte-E1 », dans le
de référence
.
1
Guide
Avant de commencer à utiliser la machine
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande
1-21

Date et heure actuelles

Veillez à régler la date et l’heure avant d’utiliser la machine. La date et l’heure définies ici sont également utilisées pour d’autres fonctions qui nécessitent le réglage de l’heure.
1
1
Appuyez sur [Mode utilisateur].
Le menu Mode utilisateur s’affiche.
2
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner <REGLAGES HORLOGE>, puis appuyez sur [OK].
En appuyant sur [ ] ou [ ], vous pouvez sélectionner l’élément suivant/ précédent.
Lorsque vous appuyez sur [OK], le menu <REGLAGES HORLOGE> s’affiche.
Avant de commencer à utiliser la machine
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner <REGL DATE & HEURE>, puis appuyez sur [OK].
1-22
Lorsque vous appuyez sur [OK], le menu <REGL DATE & HEURE> s’affiche.
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande
4
Entrez la date actuelle (jour, mois, année) et l’heure à l’aide des touches numériques.
Saisir la date et l’heure (sur 24 heures) sur quatre chiffres, sans espaces.
Exemples : 3 août 0308
2005 05 07:05 0705 23:18 2318
NOTE
En cas d’erreur de saisie, sélectionnez les valeurs erronées à l’aide de [ ] ou [ ] et saisissez à nouveau les valeurs.
5
Appuyez sur [OK].
L’heure est réglée et l’écran revient au menu <REGLAGES HORLOGE>.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
6
Appuyez sur [Arrêt] pour revenir au mode attente.
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande
1-23

Interrupteur du panneau de commande

Si la machine reste inutilisée pendant une période donnée ou si vous appuyez sur l’interrupteur du panneau de commande, elle passe en mode Veille.
Appuyez sur l’interrupteur du panneau de commande pour désactiver le mode d’économie d’énergie et rétablir le fonctionnement normal.
1
ON/O
FF
ABC
DEF
MN
O
JKL
G
HI
WXYZ
TUV
T
Guide de référence
Guide de référence
.)
.)
Avant de commencer à utiliser la machine
R
eset
P
QRS
O
K
NOTE
La consommation d’énergie en mode Veille peut être définie dans le menu Mode utilisateur. (Voir « Consommation électrique en mode Veille », dans le Guide de référence.)
Il est possible de définir le délai de mise en veille de la machine dans le menu Mode utilisateur. (Voir « Veille automatique », dans le
La machine ne passe pas en mode Veille si elle est en cours de lecture ou d’impression de documents. (Voir « Veille automatique », dans le
1-24
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande

Entretien périodique

Ce chapitre décrit comment charger du papier et remplacer la cartouche d’encre.
Chargement de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Remplacement de la cartouche d’encre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2
CHAPITRE
2-1

Chargement de papier

Si la cassette tombe à court de papier ou si le papier sélectionné vient à manquer pendant un tirage, un écran s’affiche pour vous inviter à charger du papier et le témoin d’erreur clignote en rouge.
2
ATTENTION
Lors de l’approvisionnement en papier, veillez à ne pas vous couper avec le bord des feuilles.
Entretien périodique
REMARQUE
Ce message s’affiche également si la cassette sélectionnée est mal introduite dans la machine. Le message disparaît une fois la cassette bien introduite.
NOTE
Si le message ci-dessus s’affiche durant la copie, les copies restantes sont automatiquement effectuées lorsque l’on remet du papier.
Pour annuler la copie, appuyez sur [Arrêt]. (Voir « Annulation d’une tâche », dans le
Guide de référence
Les formats de papier suivants peuvent être chargés dans les cassettes : A3, A4, A4R, A5.
Pour plus d’informations sur les types de papier acceptés, voir « Types de papier disponibles », p. 4-2.
.)
2-2
Chargement de papier
1
Saisissez la poignée de la cassette et tirez-la vers vous jusqu’à ce qu’elle vienne en butée.
2
Ouvrez un paquet de papier et ôtez la pile de feuilles de l’emballage.
2
Entretien périodique
Chargement de papier
2-3
REMARQUE
Remettez le papier non utilisé dans son emballage, et conservez-le dans un endroit sec à l’abri du soleil.
Evitez de charger les types de papier suivants dans la cassette, cela pourrait provoquer un bourrage :
- Papier recourbé ou froissé
- Papier épais
- Transparents
- Enveloppes
2
- Etiquettes
- Papier sur lequel des images couleur ont été imprimées (ne pas copier non plus sur l’autre face)
- Feuille imprimée avec une imprimante à transfert thermique (ne pas copier non plus sur l’autre face)
NOTE
Pour des impressions de qualité, utilisez le papier recommandé par Canon.
Entretien périodique
3
Abaissez la plaque métallique en position de verrouillage.
2-4
Chargement de papier
4
Chargez la pile de feuilles dans le tiroir.
Taquez bien le bord des feuilles. Chargez la pile de feuilles contre le guide d’extrémité du tiroir. (Voir « Modification du format papier d’une cassette », dans le Guide de référence.)
Lors du premier approvisionnement en papier de la cassette, placez la plaquette de format en fonction du papier chargé.
Lors de l’approvisionnement en papier de la cassette, vérifiez que le format du papier chargé correspond à celui défini au niveau de la cassette. (Voir « Modification du format papier d’une cassette », dans le Guide de référence.)
2
Entretien périodique
ATTENTION
Lors du chargement du papier, veillez à ne pas vous couper les mains avec le bord des feuilles.
Chargement de papier
2-5
2
Entretien périodique
REMARQUE
Si le papier est recourbé, aplanissez-le avant de l’insérer dans la cassette.
Veillez à ce que la hauteur de la pile de feuilles ne dépasse pas (limite) et que les coins se trouvent au-dessous des clips du guide de format de papier.
Veillez à bien régler le levier de détection du format papier. Un mauvais réglage peut provoquer des bourrages papier et salir les impressions ou l’intérieur de la machine.
NOTE
Chacune de ces cassettes peut contenir environ 250 feuilles (80 g/m2).
Pour plus d’informations sur le sens d’impression du papier préimprimé (papier sur lequel des logos ou des motifs sont déjà imprimés), voir « Tableau de concordance entre l’orientation de l’original et l’impression sur papier préimprimé », dans le
Guide de référence.
Si les feuilles imprimées sont très recourbées, recharger le papier en le retournant peut parfois le redresser.
5
Repoussez doucement la cassette dans son logement, jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
2-6
ATTENTION
En remettant la cassette dans sa position initiale, veillez à ne pas vous blesser en vous pinçant les doigts.
REMARQUE
N’introduisez jamais de feuilles ou d’autres objets dans les parties de la cassette non occupées par la pile de papier. Cela pourrait provoquer un bourrage.
Chargement de papier

Remplacement de la cartouche d’encre

Lorsque la machine est à court d’encre, le message <NIVEAU ENCRE FAIBLE/ NOUV ENCRE> clignote sur l’écran LCD. Si environ 100 autres pages sont imprimées après l’apparition de ce message, le message <PLUS D’ENCRE/ CHANGER L’ENCRE> s’affiche et il n’est plus possible d’imprimer avant d’avoir remplacé la cartouche d’encre.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les cartouches d’encre usagées au feu, car l’encre restante pourrait s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
REMARQUE
N’utilisez que les cartouches d’encre recommandées pour cette machine.
NOTE
Lorsque le message <NIVEAU ENCRE FAIBLE/NOUV ENCRE> s’affiche, il est encore possible de faire environ 100 copies. Cependant, étant donné que ce nombre peut varier selon la nature de l’original, il est recommandé de remplacer la cartouche d’encre peu de temps après l’affichage du message <NIVEAU ENCRE FAIBLE/NOUV ENCRE>.
Si l’encre vient à manquer en cours de tirage, les impressions restantes sont automatiquement effectuées dès que la cartouche est remplacée.
2
Entretien périodique
Remplacement de la cartouche d’encre
2-7
2
Entretien périodique
1
Ouvrez la porte avant.
2
Tout en abaissant le loquet de déverrouillage, tournez la cartouche d’encre dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration ci-dessous.
2-8
Loquet de déverrouillage
Remplacement de la cartouche d’encre
3
Saisissez la poignée de la cartouche d’encre et sortez cette dernière en la tirant dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration ci-dessous.
4
Secouez la nouvelle cartouche d’encre cinq ou six fois pour bien répartir l’encre à l’intérieur.
2
Entretien périodique
Remplacement de la cartouche d’encre
2-9
2
Entretien périodique
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les cartouches d’encre usagées au feu, car l’encre restante pourrait s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
REMARQUE
Si l’encre n’est pas bien répartie à l’intérieur de la cartouche, la qualité de l’impression peut se détériorer.
5
Saisissez la nouvelle cartouche par la poignée, puis, en veillant à ce que l’étiquette soit orientée vers le haut, introduisez-la dans le sens de la flèche.
2-10
Remplacement de la cartouche d’encre
6
Tenez la cartouche d’une main et tirez sur la languette de l’autre main.
REMARQUE
Tirez la languette délicatement pour éviter toute projection d’encre.
Retirez entièrement la languette, sans quoi une erreur d’impression pourrait se produire.
Ne tirez pas sur la languette vers le haut ni vers le bas. Elle risquerait de se casser. Si la languette vient à casser à l’intérieur de la cartouche et ne peut pas être retirée complètement, la cartouche risque de ne pas pouvoir être utilisée.
Veillez à ce que la languette soit entièrement détachée de la cartouche, sans quoi l’encre risque de se répandre et la qualité d’impression de se détériorer.
Mettez la languette au rebut après l’avoir détachée de la cartouche d’encre.
2
Entretien périodique
Remplacement de la cartouche d’encre
2-11
2
Entretien périodique
7
Tournez la cartouche d’encre dans le sens de la flèche.
REMARQUE
Tournez la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
8
Refermez la porte avant.
2-12
ATTENTION
En refermant la porte avant, veillez à ne pas vous blesser en vous pinçant les doigts.
REMARQUE
Veillez à nettoyer le rouleau chaque fois que vous remplacez la cartouche d’encre. Voir « Nettoyage du rouleau de fixation », dans le
Remplacement de la cartouche d’encre
Guide de référence
.

Dépannage

Ce chapitre décrit les mesures à prendre en cas de bourrages papier et en réponse à l’affichage d’un message d’erreur.
Elimination des bourrages papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Liste des messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Ecran d’autodiagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3
CHAPITRE
3-1

Elimination des bourrages papier

En cas de bourrage papier, l’un des écrans suivants apparaît et l’indicateur de bourrage papier s’allume sur le panneau de commande.
3
Dépannage
3-2
Elimination des bourrages papier
ATTENTION
L’unité de fixation et les parties qui l’entourent peuvent chauffer pendant leur
fonctionnement. Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine ou de toute autre inspection interne, veillez à ne pas toucher l’unité de fixation ou les parties qui l’entourent, car cela pourrait provoquer des brûlures.
Lors de l’élimination d’un bourrage, prenez garde à ne pas vous couper avec le
bord de l’original ou d’une feuille de papier.
Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine ou de toute autre
inspection interne, veillez à ce qu’aucun objet métallique (collier, bracelet, etc.) ne soit en contact avec elle pour éviter les risques de brûlure ou d’électrocution.
Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, évitez de toucher
l’encre des feuilles coincées pour ne pas vous salir. En cas de contact, rincez immédiatement à l’eau froide. Un lavage à l’eau chaude aurait pour effet de fixer l’encre et de créer une tache indélébile.
Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, dégagez
doucement les feuilles afin d’éviter que de l’encre se détache du papier et pénètre dans les yeux ou la bouche. Si cela se produit, rincez immédiatement à l’eau froide et consultez un médecin.
1
Vérifiez le témoin d’emplacement de bourrage et reportez-vous aux pages appropriées pour savoir comment localiser et retirer le papier.
3
Dépannage
Si le papier coincé se déchire lorsque vous le retirez de la machine, veillez à bien enlever tous les morceaux.
a
b c
Elimination des bourrages papier
3-3
3
Dépannage
a Chargeur
b Module de Finition interne-U1
c Plateau d'alimentation
c Unité recto verso-A1
c Unité de fixation
c Tiroirs
REMARQUE
Si la machine est mise hors tension quand un bourrage survient, la détection des bourrages dans les cassettes papier ne s’effectue pas lorsque l’alimentation est rétablie. Eliminez les bourrages sans mettre la machine hors tension.
S’il se produit un bourrage papier au niveau du chargeur, il n’est plus possible d’utiliser la machine. Suivez les indications affichées sur l’écran LCD pour éliminer le bourrage. (Voir « Chargeur (CRV-P1) », dans le
NOTE
Il se peut qu’il n’y ait pas réellement de papier coincé dans certaines zones indiquées comme présentant des bourrages. Vérifiez cependant tous les emplacements indiqués sur le panneau commande, dans l’ordre donné.
Voir « Chargeur (CRV-P1) », dans le Guide de référence.
Voir « Module de Finition interne-U1 », dans le Guide de référence.
Voir « Plateau d’alimentation », dans le Guide de référence.
Voir « Unité recto verso-A1 », dans le Guide de référence.
Voir « Ensemble de fixation », dans le Guide de référence.
Voir « Cassettes », dans le Guide de référence.
Guide de référence
.)
3-4
2
Après avoir retiré le papier bloqué aux endroits indiqués sur le panneau de commande, remettez tous les leviers, capots et portes dans leur position initiale.
Elimination des bourrages papier

Liste des messages d’erreur

Ecran d’autodiagnostic

La machine est dotée d’une fonction d’autodiagnostic.
Les messages d’autodiagnostic s’affichent sur l’écran LCD dans les cas suivants :
L’impression est impossible suite à une erreur de fonctionnement.
Une décision doit être prise ou une action doit être effectuée pendant la lecture ou
l’impression.
BAC ENC USAGEE PLEIN
Cause La cartouche de tambour est remplie d’encre usagée.
Solution Contactez votre revendeur Canon agréé.
BOURR. PAP. MOD. FIN/OUVRIR CAPOT GAUCHE
Cause Un bourrage papier s’est produit dans le module de finition.
Solution Ouvrez le capot gauche et recherchez le papier coincé.
BOURRAGE CHARGEUR/VERIFIER CHARGEUR
Cause Un bourrage est survenu dans le chargeur.
Solution Ouvrez le capot du chargeur et recherchez le document coincé.
BOURRAGE D’AGRAFES/OUVRIR CAPOT M. FIN.
Cause Il y a peut-être un bourrage d’agrafes dans le Module de Finition interne-U1.
3
Dépannage
Solution Vérifiez si un bourrage d’agrafes s’est produit.
Liste des messages d’erreur
3-5
3
Dépannage
BOURRAGE PAPIER/OUV CAPOT TIR GCHE
Cause Un bourrage papier s’est produit dans la cassette en option.
Solution Ouvrez le capot gauche de la cassette et recherchez le papier coincé.
BOURRAGE PAPIER/OUVRIR CAPOT GAUCHE
Cause L’original ou le papier de copie est coincé, ce qui empêche toute impression.
Solution Retirez le papier de la machine en suivant les recommandations. Ce message
s’affiche également si un porte est ouvert durant l’impression. Dans ce cas, ouvrez de nouveau la porte et vérifiez s’il y a un bourrage papier. Si c’est le cas, retirez le papier et refermez la porte. Le message s’efface alors.
DOCUMENT TROP LONG
Cause Le document que vous avez tenté de copier est trop long pour utiliser le
chargeur.
Solution Utilisez la vitre d’exposition.
ERREUR DE DONNEES
Cause La machine a peut-être un problème.
3-6
Solution Contactez votre revendeur Canon agréé.
ERREUR SYSTEME/Exxx*
Cause Une erreur d’un certain type s’est produite dans la machine.
Solution Coupez l’alimentation principale, attendez plus de 10 secondes, puis
rétablissez-la. Si cela ne résout pas le problème, débranchez la machine et contactez votre revendeur Canon agréé local.
FERMER CAPOT TIROIR
Cause Le capot gauche de la cassette en option est ouvert.
Solution Refermez le capot gauche de la cassette.
Liste des messages d’erreur
FERMER PORTE/CAPOT DE LA PLATINE
Cause Le capot de la platine est ouvert.
Solution Refermez le capot de la platine.
FERMER PORTE/CAPOT DU CHARGEUR
Cause Le capot du chargeur est ouvert.
Solution Refermez le capot du chargeur.
FERMER PORTE/PORTE AVANT OU GCHE
Cause Un ou plusieurs capots sont ouverts.
Solution Refermez tous les capots.
FERMER PORTE/PORTE MOD. FINITION
Cause La porte avant du module de finition est ouverte.
Solution Refermez la porte avant du module de finition.
INITIALISE
Cause Ce message s’affiche lorsque l’alimentation principale est mise en route.
Solution Attendez que le message s’efface.
LIMITE PGS DEPASSEE/APPUYER SUR OK
Cause La machine est réglée pour limiter l’impression.
Solution Dans le menu Gestion des numéros de service du menu Paramètres système,
ouvrez le menu <DEF. LIMIT PAGE> et modifiez le nombre maximal de pages pouvant être imprimées.
3
Dépannage
Liste des messages d’erreur
3-7
MEMOIRE PLEINE
Cause La mémoire de la machine est pleine de documents lus.
Solution Divisez l’original en plusieurs piles et lisez-les les unes après les autres.
METTRE DU PAPIER
Cause La cassette est vide ou mal insérée.
Solution Poussez la cassette aussi loin que possible ou remettez du papier.
3
Dépannage
MODIF FORMAT PAPIER
Cause Il est possible que le format de papier détecté automatiquement par la cassette
ne corresponde pas au format réel du papier. Il est également possible que le format du papier sélectionné pour le plateau d’alimentation dans le menu <SELECT T. PAPIER> ne corresponde pas au format du papier placé sur le plateau d’alimentation.
Solution Assurez-vous que le format réel du papier correspond au format papier
sélectionné. Définissez le format de papier approprié.
NETTOYAGE/ATTENDRE S.V.P.
Cause Ce message s’affiche durant le nettoyage.
Solution Attendez que le nettoyage soit terminé.
NIVEAU ENCRE FAIBLE/PREPARER NOUV ENCRE
Cause Il va bientôt manquer d’encre.
Solution Secouez la cartouche d’encre pour répartir uniformément l’encre à l’intérieur de
la cartouche. Si le message persiste, installez une cartouche neuve.
PAS DE CARTE/INSERER LA CARTE
3-8
Cause La carte compteur n’est pas insérée dans le lecteur de carte.
Solution Insérez la carte compteur dans le lecteur de carte.
Liste des messages d’erreur
PAS DE DOCUMENT/VERIFIER LE CHARGEUR
Cause Aucun document ne se trouve dans le chargeur.
Solution Placez un document dans le chargeur.
PAS FORMAT APPROPRIE
Cause Bien que <AUTO> soit sélectionné au moment de la copie, il n’y a pas de papier
au format approprié dans le tiroir ou dans le plateau d’alimentation.
Solution Sélectionnez le format papier ou réglez le taux de reproduction.
Si vous appuyez sur [Début] pendant que ce message est affiché, le papier comportant la marge la plus faible est automatiquement sélectionné et l’impression démarre.
PLUS D’AGRAFES/REMPL. CART. AGRAFES
3
Cause Il n’y a plus que quelques agrafes dans la cartouche d’agrafes.
Solution Remplacez la cartouche d’agrafes.
PLUS D’ENCRE/CHANGER L’ENCRE
Cause La cartouche d’encre est vide.
Solution Remplacez la cartouche d’encre.
RECEPTACLE PLEIN
Cause Le réceptacle est rempli de papier.
Solution Retirez les copies des réceptacles de sortie.
RETIRER DOC SUR VITR
Cause L’original a été oublié sur la vitre d’exposition.
Solution Retirez l’original de la vitre d’exposition et faites à nouveau fonctionner la
machine.
Dépannage
Liste des messages d’erreur
3-9
TAMBOUR ABSENT/INSERER LE TAMBOUR
Cause La cartouche de tambour n’est pas installée.
Solution Contactez votre revendeur Canon agréé.
TOUCHE STOP ENFONCEE/APPUYER SUR OK
Cause Le touche [Arrêt] a été enfoncée pendant la lecture de l’original en utilisant
le chargeur.
Solution Appuyez sur [OK] puis replacez l’original.
3
Dépannage
TROP DE SORTIES/AGRAFAGE IMPOSSIBLE
Cause La machine ne parvient pas à agrafer les feuilles imprimées, car elles sont trop
nombreuses.
Solution Les feuilles imprimées sont simplement assemblées, sans être agrafées. Si
nécessaire, réduisez le nombre de pages du document et réimprimez-le.
VERIFIER DOCUMENT
Cause Il y a peut-être un bourrage papier dans le chargeur.
Solution Retirez le document coincé.
3-10
Liste des messages d’erreur

Annexe

Ce chapitre fournit d’autres informations utiles.
Types de papier disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4
CHAPITRE
4-1

Types de papier disponibles

Le tableau suivant indique les types et formats de papier utilisables avec cette machine.
Type de papier
4
Couleur Recyclé
Ordinaire
Annexe
Epais 1 Epais 2 Epais 3
Machine
Transparent
Enveloppes O
Etiquettes O
*1
De 64 g/m2 à 80 g/m2.
*2
De 81 g/m2 à 90 g/m2.
*3
De 91 g/m2 à 105 g/m2.
*4
De 106 g/m2 à 128 g/m2.
*5
De 75 g/m2 à 90 g/m2.
*6
Utilisez uniquement des transparents de format A4 spécialement conçus pour cette machine. (O : compatible
*1
*1
*1
*2
*3
*4
*5
*6
: incompatible)
Emplacements de chargement disponibles
(mise en place du papier)
Cassette
(64 g/m2 à 90 g/m2)
Plateau d’alimentation
(64 g/m2 à 128 g/m2) OO OO OO OO
O O
OO O
4-2
REMARQUE
Il est conseillé de ne pas utiliser de papier dont le verso est imprimé.
Types de papier disponibles
Format papier Largeur Longueur
A3 297 mm 420 mm O O A4 297 mm 210 mm O O
A4R 210 mm 297 mm O O
A5 210 mm 148 mm O O
A5R 148 mm 210 mm O
ISO-B5 176 mm 250 mm O ISO-C5 162 mm 229 mm O
US
Enveloppe
Commercial 10104,7 mm 241,3 mm O
Emplacements de chargement
disponibles (mise en place du papier)
Cassettes 1 à 4
Plateau
d’alimentation
4
DL
européen
Monarch 98,4 mm 190,5 mm O
Format libre
NOTE
Pour plus d’informations sur le chargement du papier, reportez-vous aux pages suivantes :
- Cassette : « Chargement de papier », dans le Guide de référence.
- Plateau d’alimentation : « Copie avec le plateau d’alimentation », dans le
référence
Les tiroirs 2, 3, 4 sont en option.
.
110 mm 220 mm O
95 mm 148 mm à
297 mm 432 mm
O
Annexe
Guide de
Types de papier disponibles
4-3
4
Annexe
4-4
Types de papier disponibles
Canon
Canon Inc.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
Europe, Afrique et Moyen-Orient
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
Canon France S.A.
17, quai du President Paul Doumer 92414 Courbevoie CEDEX, France
Suisse :
Canon (Suisse) SA
Industriestrasse 12 CH-8305 Dietlikon (près Wallisellen) Tel. 01/835 61 61 Fax 01/835 64 68
Belgique :
Canon Belgium SA/NV
Bessenveldstraat 7 1831 Diegem Tél. 02/722 04 11 Fax. 02/721 32 74
Grand Duché de Luxembourg :
Canon Luxembourg SA
21, Rue des Joncs 1818 Howald Tél. 352/48 47 96 222 Fax. 352/48 99 76 E-mail : duchenec@Canon-Benelux.com
Sous réserve de modifications sans préavis.
© Canon Europa N.V. 2005
Loading...