Leia também o manual de instruções abaixo
(versão electrónica em PDF).
• Digital Video Software
PAL
Funções
de edição
Reproduzir
o disco num
dispositivo
externo
Ligações
externas
Informações
adicionais
2
Introdução
Instruções de utilização importantes
AVISO!
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A
COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). OS COMPONENTES INTERNOS NÃO
PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. EM CASO DE AVARIA, SOLICITE
ASSISTÊNCIA A PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO QUANDO NÃO ESTIVER A
UTILIZAR O EQUIPAMENTO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar
prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano,
nem o coloque em espaços limitados. Pode ocorrer uma acumulação de calor, a caixa de
plástico pode deformar-se e provocar um choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA-570 está localizada na parte inferior do equipamento.
Apenas União Europeia (e AEE).
inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde
humana devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos
equipamentos eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento
correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais
informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os serviços
locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o serviço de
tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de
produtos REEE, visite o Web site
www.canon-europe.com/environment
(AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS E AS INTERFERÊNCIAS
NOCIVAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto
CA-570 pode danificar a câmara de vídeo.
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo
com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser
colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado
quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para
reciclar resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento
.
3
Tirar o máximo partido do vídeo de alta definição
Preserve as suas memórias mais preciosas, quer se tratem de cenários
impressionantes e inesquecíveis ou de momentos agradáveis passados com
a família e amigos, com gravações de vídeo de alta definição de uma
qualidade comparável apenas à sensação de estar realmente no local.
O que é o vídeo de alta definição?
O vídeo de alta definição (HDV) permite-lhe gravar
vídeo de uma qualidade elevada inigualável em
cassetes miniDV normais. O HDV é composto por
1.080 linhas horizontais –superior ao dobro das
linhas horizontais e cerca de 4 vezes o número de
pixels nas transmissões Televisivas de definição
standard – resultando em gravações de vídeo
incrivelmente espectaculares e ricas em detalhe.
Como reproduzir as suas gravações em HDV?
Num televisor de alta definição (HDTV) (55)
As gravações em HDV são reproduzidas com a mesma qualidade elevada
original.
Em televisores de definição standard (56)
As gravações em HDV são convertidas para um nível inferior, para
corresponderem à resolução do televisor.
1.080 linhas
P
Introdução
4
Índice
Introdução
Tirar o máximo partido do vídeo de alta definição ..........................................3
Acerca deste manual ......................................................................................7
Obrigado por ter adquirido a Canon HV10. Leia este manual cuidadosamente antes de
utilizar a câmara e guarde-o para consultas futuras. Se a sua câmara de vídeo não
estiver a funcionar correctamente, consulte a tabela
Convenções utilizadas no manual
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização
básicos.
VERIFICAR: Restrições aplicáveis quando a função descrita não está
disponível em todos os modos de funcionamento (o modo de funcionamento que
devia estar definido na câmara de vídeo, etc.).
: Número da página de referência.
“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.
As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma
câmara fotográfica.
As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são
utilizadas para denominar as opções do menu
apresentadas no visor. As opções do menu a negrito
indicam a predefinição (por exemplo [ON], [OFF]).
Opção do menu apresentada na
posição predefinida
Botões e interruptores que devem ser utilizados
Os nomes de botões e interruptores aparecem
junto da opção do menu para alterar a
definição.
As indicações
(71).
Valor predefinido
SET
SET
e que aparecem
P
Introdução
O botão
SET
Mova o botão SET para cima e para baixo () para seleccionar
opções de um menu, alterar uma definição, etc. Carregue no
próprio botão SET () para fazer uma selecção ou alterar
SET
uma definição.
8
Os modos de funcionamento
O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do interruptor
de alimentação e do selector /. No manual, indica que uma função está
disponível no modo de funcionamento apresentado e indica que a função não está
disponível. Quando não aparece qualquer ícone de modo de funcionamento, significa que a
função está disponível em todos os modos de funcionamento.
Modo de
funcionamento
CAMERA
PLAY
Interruptor
POWER
CAMERA
PLAY
/ SelectorÍconesOperação
Gravar filmes na
(Cassete)
(Cartão de
memória)
cassete
Reproduzir filmes a
partir da cassete
Gravar imagens fixas no
cartão de memória
Ver imagens fixas no
cartão de memória
23
25
24
27
Reconhecimentos das marcas comerciais
• miniSD™ é uma marca comercial da SD Card Association.
• Windows
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos
• é uma marca comercial.
• HDV e o logótipo HDV são marcas comerciais da Sony Corporation and Victor Company
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comerciais ou
• QUALQUER UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO QUE NÃO A UTILIZAÇÃO PESSOAL, SOB
®
noutros países.
Estados Unidos e noutros países.
of Japan, Ltd. (JVC).
marcas registadas das respectivas empresas.
QUALQUER FORMA, EM CONFORMIDADE COM A NORMA MPEG-2 PARA A CODIFICAÇÃO
DE INFORMAÇÕES DE VÍDEO PARA MATERIAL EMBALADO, É EXPRESSAMENTE
PROIBIDA SEM UMA LICENÇA DE ACORDO COM PATENTES APLICÁVEIS NO PORTFÓLIO
DE PATENTES MPEG-2, DISPONÍVEL EM MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE
300, DENVER, COLORADO 80206.
é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
Conhecer a câmara de vídeo
Acessórios fornecidos
Conhecer a câmara de vídeo
9
P
Transformador de corrente
compacto CA-570 (incl.
cabo de alimentação)
Cabo de componente
CTC-100
CD-ROM** com o
software DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK
* Apenas na Europa.
** Inclui a versão electrónica do manual de instruções do
Bateria BP-310Telecomando WL-D87Pilha redonda de lítio
Cabo de vídeo estéreo
STV-250N
Cabo USB IFC-300PCU Adaptador* SCART
CR2025 para o
telecomando
PC-A10
Software de vídeo digital
Introdução
em PDF.
10
Conhecer a câmara de vídeo
Guia de componentes
Vista lateral esquerda
Vista lateral direita
Vista frontal
Botão REC PAUSE (59, 60)/
Botão do temporizador automático
(50)
Botão BACKLIGHT (20)
Botão D.EFFECTS (51)
Botão (revisão da gravação) (23)/
Botão (rebobinagem) (25)/
Botão – do cartão (27)
Botão (flash) (49)/
Número de série
Unidade de encaixe da bateria (16)
Botão MENU (20, 29)
Botão SET (7)
Botão (imprimir/partilhar) (64, 66)
Altifalante
Selector
Botão PHOTO ( 24)
Patilha de zoom ( 24)
Pega ( 18)
Sensor AF Instantâneo (29)
Mini-iluminador de vídeo (50)
Tampa do terminal
Flash (49)
Terminal AV IN/OUT (55)
Terminal COMPONENT OUT (55)
Terminal HDV/DV (55, 62)
Os nomes de botões e interruptores aparecem
indicados sob a forma de um
MENU
/
(cassete/cartão) (8)
“botão” (por exemplo
).
Conhecer a câmara de vídeo
11
Vista traseira
Vista superior
Vista inferior
LCD ( 19)
Ranhura do cartão de memória ( 18)
Terminal USB (62)
Indicador CHG (carga) (16)
Terminal DC IN ( 16)
Botão FOCUS ASSIST (43)
Indicador de acesso ao cartão
Sensor remoto ( 19)
Patilha de regulação de dioptrias ( 18)
Visor electrónico ( 18)
Botão MENU (20, 29)
Indicador de corrente (8)
Botão SET (7)
Interruptor de alimentação (8)
Botão FUNC. (21, 36)
Botão FOCUS
Botão EXP (exposição)
Botão END SEARCH
Botão START/STOP (23)
Botão de bloqueio
Selector de modo (38)
Microfone estéreo
Botão OPEN/EJECT
Orifício para o tripé
Tampa do compartimento para a cassete
(17)
Presilha da correia
Compartimento para a cassete
Os nomes de botões e interruptores aparecem
indicados sob a forma de um
MENU
).
(42)
(24)
(24)
(41)
/
(27)
(17)
(17)
“botão” (por exemplo
P
Introdução
12
Conhecer a câmara de vídeo
Telecomando WL-D87
START/
STOP
PHOTO
CARD
DATE SEARCH
REW
PLAY
STOP
PAUSE
SLOW
ZERO SET
MEMORY
DISP. TV SCREEN
WIRELESS CONTROLLER WL-D87
ZOOM
FF
Botão START/STOP (23)
Botões –/+ do cartão (27)
Botões DATE SEARCH / (27)
Botão REW (25)
Botão –/ (25)
Botão PAUSE (25)
Botão SLOW (25)
Botão ZERO SET MEMORY (26)
Botão DISP. (opções do visor) (48)
Botão PHOTO ( 24)
Botões de zoom ( 24)
Botão PLAY ( 25)
Botão FF (25)
Botão STOP ( 25)
Botão +/ (25)
Botão (25)
Botão TV SCREEN (34)
Conhecer a câmara de vídeo
13
Indicações no visor
Gravar filmes
Gravar imagens fixas
Programa de gravação (38)
Equilíbrio de brancos ( 43)
Efeito de imagem (44)
Efeitos digitais ( 51)
Qualidade/tamanho da imagem fixa
(gravação simultânea) (46)
Temporizador automático (50)
Lembrete de gravação
AF Instantâneo (29)/Focagem manual
(42)
Norma de gravação (HDV ou DV) (30)
Modo de gravação DV (30)
Funcionamento da cassete
Código de tempo (horas : minutos : segundos :
fotogramas)
Fita restante
Carga restante da bateria
Estabilizador de imagem ( 30)
Protecção contra o vento ( 31)
Mini-iluminador de vídeo (50)
Modo sensor remoto (35)
Marcador de nível ( 34)
Zoom (24), Exposição (41)
Modo de medição da luz (41)
Modo drive (47)
Número de imagens fixas disponíveis no
cartão de memória
Moldura AF (42)
Tamanho/qualidade da imagem fixa ( 45)
Aviso de trepidação da câmara de vídeo
( 29)
Flash (49)
Bloqueio de AF/AE durante a gravação de
imagens fixas (24)
P
Introdução
14
Conhecer a câmara de vídeo
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10
segundos quando se inicia a gravação.
Esta indicação é útil para evitar cortar
cenas muito curtas.
Funcionamento da cassete
Gravar, Pausa na gravação,
Parar, Ejectar,
Avanço rápido, Rebobinar,
Reproduzir, Pausa na reprodução,
Pausa da regressão na reprodução,
x1 Reproduzir (velocidade normal),
x1 Regressão na reprodução
(velocidade normal),
x2 Reproduzir (velocidade dupla),
x2 Regressão na reprodução
(velocidade dupla),
Avanço rápido na reprodução,
Rebobinagem na reprodução,
Reprodução lenta,
Regressão lenta na reprodução,
Progressão de fotogramas,
Regressão de fotogramas,
/ Procura por data (27),
/ Memória zero (26)
Fita restante
Indica o tempo restante da cassete em
minutos. A indicação “” move-se
durante a gravação. Quando a cassete
chega ao fim, muda para “END”.
• Se o tempo restante for inferior a 15
segundos, o tempo restante da fita pode
não aparecer.
• Dependendo do tipo de cassete, a
indicação pode não aparecer
correctamente.
Carga restante da bateria
• Se “” começar a piscar a vermelho,
substitua a bateria por uma totalmente
carregada.
• Se instalar uma bateria descarregada, a
alimentação pode desligar-se sem
aparecer a indicação “”.
• Dependendo das condições de utilização
da câmara de vídeo e da bateria, a carga
real da bateria pode não ser correctamente
indicada.
Número de imagens fixas disponíveis no
cartão de memória
Dependendo das condições de gravação, o
número de imagens fixas disponíveis pode
não diminuir, mesmo depois de fazer uma
gravação, ou pode diminuir para menos 2
imagens fixas de uma só vez.
Indicação de acesso ao cartão
“” aparece junto do número de
imagens disponíveis, enquanto a câmara
de vídeo está a gravar no cartão de
memória.
Conhecer a câmara de vídeo
15
Reproduzir filmes
Funcionamento da cassete
Código de tempo (horas : minutos : segundos :
fotogramas)
Fita restante
Código de dados ( 49)
Indicação da função de procura
END SEARCH (27)/
DATE SEARCH (27)
Qualidade/tamanho para a captação de
imagens fixas (47)
P
Introdução
Ver imagens fixas
Número da imagem (31)
Imagem actual / Número total de imagens
Histograma (49)
Marca de protecção de imagem (53)
Qualidade/tamanho da imagem fixa
Data e hora da gravação
Programa de gravação (38)
Focagem manual ( 42)
Modo de medição da luz (41)
Exposição manual (41)
Efeito de imagem (44)
Tamanho da imagem (45)
Tamanho do ficheiro
Valor de abertura (39)
Velocidade de obturação (39)
Equilíbrio de brancos ( 43)
Flash (49)
16
Como começar
Preparativos
Como começar
Como começar
• Empurre o lado dos conectores da
bateria na direcção da seta e carregue
levemente, até a bateria encaixar com
Carregar a bateria
um estalido.
A câmara de vídeo pode ser alimentada
por uma bateria ou directamente através
do transformador de corrente compacto.
Carregue a bateria antes de a usar.
Retire a tampa do
terminal da bateria
antes de a encaixar
Indicador CHG
(carga)
3 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente compacto.
4 Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada.
Botão BATT. RELEASE
1 Desligue a câmara de vídeo.
2 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
• Abra o painel LCD.
Tempos de carga, gravação e reprodução
Os tempos indicados na tabela abaixo são aproximados e variam em função das
condições reais de carga, gravação ou reprodução.
HDV
Norma MáximoNormal*MáximoNormal*
Gravação (visor electrónico)75 min.45 min.140 min.85 min.
Gravação (LCD normal)75 min.45 min.135 min.85 min.
Gravação (LCD brilhante)70 min.45 min.130 min.80 min.
Reprodução85 min.160 min.
DV
Norma MáximoNormal*MáximoNormal*
Gravação (visor electrónico)90 min.55 min.165 min.95 min.
Gravação (LCD normal)85 min.50 min.160 min.95 min.
Gravação (LCD brilhante)80 min.50 min.150 min.90 min.
Reprodução95 min.180 min.
Tempo de carga150 min.230 min.
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como início/paragem, mais/menos zoom e
ligar/desligar.
5 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da
câmara de vídeo.
• O indicador CHG (carga) começa a
piscar. O indicador mantém-se aceso
até o carregamento estar concluído.
BP-310 (fornecida)BP-315 (opcional)
Como começar
17
• Também pode utilizar o
transformador de corrente compacto
sem instalar uma bateria.
• Se ligar o transformador de corrente
compacto, mesmo que a bateria esteja
instalada, a corrente desta não é
consumida.
Q
UANDO A BATERIA ESTIVER TOTALMENTE
CARREGADA
1 Desligue o transformador de
corrente compacto da câmara de
vídeo.
2 Desligue o cabo de alimentação da
tomada e do transformador de
corrente compacto.
P
ARA RETIRAR A BATERIA
Faça deslizar para
baixo, para libertar a bateria, e retire-a
segurando pela saliência na parte
inferior.
IMPORTANTE
O transformador de corrente compacto pode
emitir alguns ruídos enquanto estiver a utilizálo. Não se trata de uma avaria.
Carregue a bateria a temperaturas entre
10 °C e 30 °C. Fora do intervalo de temperatura
de 0 °C a 40 °C, o carregamento não começa.
Não ligue ao terminal DC IN da câmara de
vídeo, nem ao transformador de corrente
compacto, nenhum equipamento eléctrico que
não esteja expressamente recomendado para
utilização com esta câmara de vídeo.
Para evitar avarias no equipamento e
aquecimento excessivo, não ligue o
transformador de corrente compacto fornecido a
conversores de tensão para viagens
intercontinentais, nem a fontes de alimentação
especiais, como as dos aviões e navios,
inversores CC-CA, etc.
NOTAS
Se ligar um transformador de corrente ou
uma bateria avariada, o indicador CHG (carga)
BATT.RELEASE
pisca aprox. duas vezes por segundo e a carga
é interrompida.
O indicador CHG (carga) serve também
como mera estimativa do estado de carga da
bateria.
Mantém-se aceso continuamente: Bateria
totalmente carregada.
Pisca aprox. duas vezes por segundo: Bateria
com mais de 50% de carga.
Pisca aprox. uma vez por segundo: Bateria
com menos de 50% de carga.
O tempo de carga varia, dependendo da
temperatura ambiente e da condição inicial de
carga da bateria. Em locais frios, o tempo de
utilização efectivo da bateria diminui.
Utilize baterias cujas cargas tenham uma
duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que
julga ser necessário.
Inserir e retirar uma cassete
Utilize apenas videocassetes marcadas
com o logótipo . Para gravar em
HDV, recomendamos que utilize cassetes
especificamente concebidas para a alta
definição.
1 Faça deslizar
OPEN/EJECT
totalmente na direcção da seta e
abra a tampa do compartimento
para a cassete.
O compartimento para a cassete abre
automaticamente.
2 Introduza a cassete.
• Introduza a cassete com a janela
voltada para a pega.
• Para retirar a cassete, puxe-a para fora
a direito.
P
Preparativos
18
Como começar
3 Carregue na marca no
compartimento para a cassete até
ouvir um clique.
4 Espere até que o compartimento
para a cassete recolha automaticamente e feche a respectiva tampa.
IMPORTANTE
Não obstrua o compartimento para a cassete
enquanto este abre ou fecha automaticamente,
nem tente fechar a tampa antes de estar
totalmente recolhido.
Tenha cuidado para não deixar os dedos
presos na tampa do compartimento para a
cassete.
NOTAS
Se ligar a câmara de vídeo a uma fonte de
alimentação, pode inserir/retirar cassetes,
mesmo que o interruptor POWER esteja
definido para
.
1 Desligue a câmara de vídeo.
2 Abra a tampa da ranhura para o
cartão de memória.
3 Insira o cartão de memória a direito
na respectiva ranhura, até ao fim.
4 Feche a tampa.
Se o cartão de memória não estiver bem
introduzido, não force a tampa para a
fechar.
P
ARA RETIRAR O CARTÃO DE MEMÓRIA
Primeiro, carregue no cartão de
memória uma vez para o soltar e
depois puxe-o para fora.
IMPORTANTE
Inicialize todos os cartões de memória antes
de utilizá-los nesta câmara de vídeo pela
primeira vez (54).
A frente e o verso dos cartões de memória
não são intermutáveis. Se introduzir um cartão
de memória na direcção errada pode provocar
uma avaria na câmara de vídeo.
NOTAS
Não é possível garantir o desempenho de
todos os cartões miniSD.
Preparar a câmara de vídeo
Inserir e retirar um cartão de memória
Utilize apenas cartões miniSD
disponíveis no mercado.
1 Ligue a câmara de vídeo.
A tampa da lente abre
automaticamente.
Como começar
19
2 Regule o visor electrónico.
Para utilizar o visor electrónico, feche
o painel LCD e ajuste a patilha de
regulação das dioptrias, conforme
necessário.
3 Aperte a pega.
Ajuste a pega de modo a poder tocar
no selector de zoom com o dedo
indicador e no botão de início/
paragem com o polegar.
Sensor I.AF
NOTAS
Para poder tirar o máximo partido das
capacidades da função AF instantâneo
(29), tenha cuidado para não obstruir o
sensor I.AF.
O telecomando
Inserir a pilha
(pilha redonda de lítio CR2025)
2 Coloque a pilha redonda de lítio
com o lado + virado para cima.
3 Introduza o suporte da pilha.
Utilizar o telecomando
Quando carregar nos botões, aponte o
telecomando para o sensor remoto da
câmara de vídeo.
NOTAS
O telecomando pode não funcionar
correctamente se houver luzes fortes ou luz
solar directa a incidir no sensor remoto.
Se o telecomando não funcionar, verifique se
[WL.REMOTE] não está definido para [OFF
] (35). Caso contrário, substitua a pilha.
Regular o LCD
Rodar o painel LCD
Abra o painel LCD num ângulo de 90
graus.
Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
180°
P
Preparativos
Patilha
1 Empurre a patilha na direcção da
seta e retire o suporte da pilha.
90°
Pode rodar o painel 180 graus na
direcção da lente (permitindo que a
20
Utilizar os menus
pessoa que está a ser filmada controle o
LCD enquanto você utiliza o visor
electrónico). Também é útil rodar o painel
180 graus se quiser incluir-se na
gravação quando utilizar o temporizador
automático.
A pessoa filmada
pode controlar o LCD
Luz de fundo do LCD
Pode definir a luminosidade do LCD para
normal ou brilhante.
Carregue em .
Carregue várias vezes em
BACKLIGHT
BACKLIGHT
para alternar entre as definições normal e
brilhante.
NOTAS
Esta programação não afecta o brilho da
gravação ou do visor electrónico.
Se utilizar a definição brilhante, reduz o
tempo efectivo de utilização da bateria.
Também pode alterar a luminosidade do LCD
a partir do menu (34).
Utilizar os menus
Utilizar os menus
Muitas das funções da câmara de vídeo
podem ser reguladas a partir de menus
que se abrem quando carrega nos botões
MENU () e FUNC. ().
Para obter mais detalhes sobre as
opções de menu disponíveis, consulte
Listas das opções de menu - MENU/
FUNC
Seleccionar uma opção de MENU
1 Carregue em .
2 Seleccione () o menu pretendido
3 Seleccione () a definição a
MENU
FUNC.
. (29).
MENU
na coluna do lado esquerdo e
carregue em .
SET
Na parte superior do visor aparece o
título do menu seleccionado e, por
baixo, a lista de definições.
alterar e carregue em .
SET
• Uma moldura cor-de-laranja indica o
item de menu actualmente
seleccionado. As opções do menu não
disponíveis aparecem esbatidas.
• Para voltar ao visor de selecção de
menus, escolha ( ) [RETURN] e
carregue em .
SET
Definições a efectuar na primeira utilização
21
4 Seleccione () a opção pretendida
e carregue em para guardar a
definição.
5 Carregue em .
Pode carregar em para fechar
o menu a qualquer altura.
Seleccionar uma opção do menu FUNC.
1 Carregue em .
SET
MENU
MENU
FUNC.
2 Seleccione () o ícone da função
a alterar na coluna do lado
esquerdo e carregue em .
SET
3 Seleccione () a definição
pretendida entre as opções
disponíveis na barra inferior.
A opção seleccionada aparece
realçada a azul claro. As opções do
menu não disponíveis aparecem
esbatidas.
4 Carregue em para guardar
as definições e fechar o menu.
• Pode carregar em para fechar
o menu a qualquer altura.
• No caso de algumas definições, tem
de carregar em e continuar a
efectuar selecções. Siga as guias
adicionais de funcionamento que
aparecem no visor (como o ícone
, setas pequenas, etc.).
FUNC.
FUNC.
SET
Definições a efectuar na primeira utilizaçã o
Definições a efectuar na
primeira utilização
Alterar o idioma
Opções
[DEUTSCH][]
[ENGLISH]
[ESPAÑOL][]
[FRANÇAIS][]
[ITALIANO][]
[POLSKI][]
DISPLAY SETUP/
LANGUAGE
MENU
(20)
ENGLISH
1 Carregue em .
2 Seleccione () [DISPLAY SETUP/
] e carregue em .
3 Seleccione () [LANGUAGE] e
carregue em .
SET
4 Seleccione () a opção pretendida
e carregue em .
5 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Se alterou o idioma por engano, siga a marca
junto da opção do menu para alterar a
definição.
As indicações
em alguns visores de menu não mudam,
independentemente do idioma seleccionado.
e que aparecem
Valor predefinido
[]
MENU
SET
SET
MENU
P
Preparativos
22
Definições a efectuar na primeira utilização
Alterar o fuso horário
Valor predefinido
DATE/TIME SETUP
T. ZO N E /D S T
MENU
(20)
1 Carregue em .
PARIS
MENU
2 Seleccione () [DATE/TIME
SETUP] e carregue em .
SET
3 Seleccione () [T.ZONE/DST] e
carregue em .
Aparece a definição do fuso horário. A
predefinição é Paris.
SET
4 Seleccione () o seu fuso horário
e carregue em .
Para acertar a hora de Verão,
seleccione o fuso horário com a marca
junto da área.
Fusos horários
Depois de acertar o fuso horário, a data e
a hora, não precisa de acertar o relógio
sempre que viajar para outro fuso
horário. Seleccione o fuso horário
correspondente à data e à hora que
aparecem no visor.
SET
Acertar a data e a hora
DATE/TIME SETUP
DATE/TIME
MENU
(20)
1 Carregue em .
1.JAN.2006 12:00 AM
MENU
2 Seleccione () [DATE/TIME
SETUP] e carregue em .
SET
3 Seleccione () [DATE/TIME] e
carregue em .
Aparecem setas a piscar junto da
indicação do dia.
SET
4 Seleccione () o dia e carregue
em .
SET
• Aparecem setas a piscar junto do
próximo campo, em data/hora.
• Acerte o mês, o ano, as horas e os
minutos da mesma forma.
5 Carregue em para fechar o
menu e iniciar o relógio.
IMPORTANTE
Se não utilizar a câmara de vídeo durante
cerca de 3 meses, a bateria de lítio
recarregável incorporada pode descarregar
completamente e a definição da data e hora
pode perder-se. Nesse caso, recarregue a
bateria (79) e acerte novamente o fuso
horário, a data e a hora.
Também pode alterar o formato da data
(36).
MENU
Funções básicas
Gravação
Gravação
Gravar filmes
Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a
funcionar correctamente, faça primeiro
uma gravação de teste. Se for necessário,
limpe as cabeças de vídeo (80).
(8)
1 Carregue sem soltar no botão de
bloqueio e defina o interruptor
POWER para CAMERA.
2 Mova o interruptor / para
(cassete).
Se for necessário, pode alterar a
norma de gravação (HDV ou DV)
(30).
3 Carregue em para
começar a gravação.
Carregue novamente em
para fazer uma pausa na gravação.
Start/Stop
Start/Stop
Gravação
P
ARA REVER A ÚLTIMA CENA GRAVADA
23
Carregue em .
A câmara de vídeo reproduz alguns
segundos da última gravação efectuada e
volta ao modo de pausa na gravação. Se
a norma de gravação actualmente
seleccionada for diferente da norma da
última gravação, a imagem pode não ser
correctamente reproduzida.
Q
UANDO CONCLUIR A GRAVAÇÃO
1
Feche o painel LCD
.
2 Desligue a câmara de vídeo.
3 Retire a cassete.
4 Desligue a fonte de alimentação e
retire a bateria.
NOTAS
Não é possível recuperar gravações
anteriores substituídas por uma nova gravação.
Antes de começar a gravar, procure o fim da
última gravação (27).
Para proteger a cassete e as cabeças de
vídeo, a câmara de vídeo entra no modo de
paragem ( ) se estiver no modo de pausa na
gravação () durante 4 minutos e 30
segundos. Para retomar a gravação, carregue
Start/Stop
em .
Nas gravações em locais com muito ruído
(como exibições de fogo-de-artifício ou
concertos), o som pode ficar distorcido ou não
ser gravado nos níveis reais. Não se trata de
uma avaria.
O modo Poupança de energia
alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo
desliga-se automaticamente, para poupar
energia, se não a utilizar durante 5 minutos
(35). Para restaurar a energia, desligue-a e
volte a ligá-la.
: Se estiver a ser
P
Funções básicas
24
Gravação
O LCD e o visor electrónico
fabricados com técnicas de precisão
extremamente elevadas, com mais de 99,99%
dos pixels a funcionar de acordo com as
especificações. Menos de 0,01% dos pixels
podem falhar ocasionalmente ou aparecer
como pontos pretos, vermelhos, azuis ou
verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem
gravada e não se trata de uma avaria.
Quando utilizar um tripé
deixe o visor electrónico
exposto à luz solar directa, pois
pode derreter (devido à
concentração de luz na
lente).Não utilize tripés com
parafusos de fixação superiores
a 5,5 mm. Se o fizer, pode
danificar a câmara de vídeo.
: Os ecrãs foram
: Não
Gravar imagens fixas
Antes de utilizar um cartão de memória
pela primeira vez, inicialize-o com esta
câmara de vídeo (54).
• Assim que a focagem for
automaticamente regulada, fica
verde e aparece uma ou mais
molduras AF.
• Se carregar em no
PHOTO
telecomando, grava imediatamente a
imagem fixa.
4 Carregue completamente em
PHOTO
.
O indicador de acesso ao cartão pisca
durante a gravação da imagem.
IMPORTANTE
Se a indicação de acesso ao cartão ()
aparecer no visor e se o indicador de acesso ao
cartão estiver aceso ou a piscar, evite executar
as seguintes acções. Caso contrário, pode
perder dados permanentemente.
- Não abra a tampa da ranhura para o cartão
de memória nem o retire.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a
câmara de vídeo.
- Não altere a posição do interruptor
nem o modo de funcionamento.
/
(8)
1 Carregue sem soltar no botão de
bloqueio e defina o interruptor
POWER para CAMERA.
2 Mova o interruptor / para
(cartão de memória).
3 Carregue em até meio.
PHOTO
NOTAS
Se o motivo não for adequado para focagem
automática, fica amarelo. Ajuste a focagem
manualmente (42).
Se o motivo for muito claro, “OVEREXP.”
começa a piscar. Nesse caso, utilize o filtro
opcional FS-H37U ND.
Utilizar o zoom
VERIFICAR
(8)
: Além do zoom óptico 10x,
também está disponível o zoom digital
200x (29).
Menos zoom
Mais zoom
Zoom óptico 10x
Mova o selector de zoom em direcção
a W para diminuir o zoom (grande
angular). Mova-o em direcção a T para
ampliar o zoom (teleobjectiva).
Também pode alterar a velocidade do
zoom (29). É possível seleccionar
uma das três velocidades fixas de zoom
ou uma velocidade variável, que depende
do modo como utiliza o selector de zoom:
carregue levemente no selector para
obter um zoom lento; carregue com mais
força para obter zooms mais rápidos.
NOTAS
Também pode utilizar os botões T e W do
telecomando. Com o telecomando, a
velocidade de zoom é a mesma que obtém
utilizando a câmara de vídeo (se seleccionar
um dos níveis de velocidade fixa de zoom) ou
mantém-se fixa em [SPEED 3] (se seleccionar
[VARIABLE]).
Se definir a velocidade de zoom para
[VARIABLE], esta será mais rápida no modo de
pausa na gravação.
Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em
relação ao motivo. Com a grande angular, pode
focar um motivo a uma distância mínima de
1 cm.
Reprodução
Reprodução
25
Reprodução
Reproduzir filmes
Reproduza a cassete no LCD ou feche o
painel LCD para utilizar o visor
electrónico.
(8)
1 Carregue sem soltar no botão de
bloqueio e defina o interruptor
POWER para PLAY.
2 Mova o interruptor / para
(cassete).
3 Localize o ponto onde pretende
iniciar a reprodução.
Carregue em para rebobinar ou
avançar a cassete.
4 Carregue em para iniciar a
reprodução.
Se for necessário, ajuste () o
volume com o botão ().
D
URANTE A REPRODUÇÃO
5 Carregue novamente em para
fazer uma pausa na reprodução.
6 Carregue em para interromper a
reprodução.
/
SET
/
P
Funções básicas
26
Reprodução
M
ODOS DE REPRODUÇÃO ESPECIAL
Utilize os modos de reprodução especial
com os botões do telecomando. Durante
os modos de reprodução especial, não é
emitido qualquer som. Para voltar à
reprodução normal a partir dos modos de
reprodução especial, carregue em .
Reprodução rápida:
Durante a
/
reprodução normal, carregue em /.
Carregue em soltar no botão para
rebobinar/avançar a cassete, enquanto
continua a reprodução.
Regressão na reprodução:
Durante a
reprodução normal, carregue em .
Regressão/progressão de fotogramas:
Durante a pausa na reprodução,
carregue em /. Para
reproduzir fotograma a fotograma
continuamente, carregue sem soltar
nestes botões.
Reprodução lenta:
Durante a reprodução
normal ou regressão na reprodução,
carregue em .
Reprodução de velocidade dupla:
SLOW
Durante
a reprodução normal ou regressão na
reprodução, carregue em .
NOTAS
Pode visualizar a data e a hora da gravação,
assim como outros dados da câmara de vídeo
registados durante a gravação (49).
Durante alguns modos de reprodução
especial, pode notar que existem alguns
problemas de vídeo (artefactos de bloqueio de
vídeo, aparecimento de faixas, etc.) na imagem
reproduzida.
Durante a reprodução, pode notar que
existem alguns problemas de vídeo no ponto
onde a norma de gravação muda (HDV/DV).
Durante a reprodução de gravações em HDV:
Apesar de os respectivos ícones aparecerem
no visor, os modos de reprodução especial
abaixo não estão disponíveis.
- Regressão lenta na reprodução
- Regressão de fotogramas
- Reprodução de velocidade dupla (avanço ou
regressão)
Para proteger a cassete e as cabeças de
vídeo, a câmara de vídeo entra no modo de
paragem ( ) se estiver no modo de pausa na
reprodução () durante 4 minutos e 30
segundos. Para retomar a reprodução,
carregue em .
O altifalante incorporado não emite som
enquanto o cabo de vídeo estéreo STV-250N
estiver ligado à câmara de vídeo.
/
Voltar a uma posição pré-marcada
Se quiser voltar posteriormente a uma
determinada cena, marque o ponto com a
memória zero; quando rebobinar/avançar
a cassete, esta pára nesse ponto.
(8)
1 Durante a gravação ou reprodução,
carregue em no
telecomando no ponto ao qual
pretende voltar posteriormente.
• O código de tempo muda para
“0:00:00 ”.
• Carregue novamente em
ZERO SET MEMORY
memória.
ZERO SET MEMORY
para cancelar a
2 Se marcou a memória zero durante
a gravação, defina a câmara de
vídeo para o modo . Se
marcou a memória zero durante a
reprodução, carregue em .
3 Carregue em para localizar a
marca zero.
• Se o contador da cassete mostrar
um número negativo, carregue em
.
• aparece e a câmara de vídeo
rebobina/avança a cassete.
• A cassete pára na marca zero, ou
junto desta, a indicação
desaparece e o código de tempo
correcto aparece novamente.
NOTAS
Se houver secções em branco entre as
gravações, a memória zero pode não funcionar
correctamente.
Reprodução
27
Localizar o fim da última cena
Depois de reproduzir uma cassete, utilize
esta função para localizar o fim da última
cena gravada, para poder continuar a
gravação a partir desse ponto.
VERIFICAR
Antes de utilizar esta função, interrompa
a reprodução.
Carregue em .
END SEARCH
• Aparece “END SEARCH”.
• A câmara de vídeo rebobina/avança a
cassete, reproduz os últimos segundos
da gravação e pára a cassete.
• Para cancelar a procura, carregue
novamente em .
END SEARCH
NOTAS
Depois de retirar a cassete, não pode utilizar
a função "END SEARCH".
Se houver secções em branco entre as
gravações, ou secções gravadas com normas
diferentes (HDV/DV) na mesma cassete, a
função "END SEARCH". pode não funcionar
correctamente.
Localizar cenas por data de gravação
A função de procura por data permite-lhe
localizar a mudança da data/fuso horário.
Carregue em ou no
telecomando.
• Carregue várias vezes para procurar
mais mudanças da data (até 10 vezes).
• Para cancelar a procura, carregue em
STOP
.
NOTAS
Com esta função não é possível localizar
gravações com duração inferior a 1 minuto por
data/fuso horário.
Se a data, a hora ou o código de tempo não
forem correctamente apresentados, a função
de procura por data pode não funcionar.
Se houver secções gravadas com normas
diferentes (HDV/DV) na mesma cassete, a
função de procura por data pode não funcionar
correctamente.
Ver imagens fixas
(8)
1 Carregue sem soltar no botão de
bloqueio e defina o interruptor
POWER para PLAY.
2 Mova o interruptor / para
(cartão de memória).
3 Carregue em ou para
percorrer as imagens.
S
ALTO DE IMAGEM
Pode saltar para uma imagem específica
mais adiante sem ter de procurar todas
as imagens uma a uma.
-
+
P
Funções básicas
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.