POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
AVERTISSEMENT:
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, AINSI QUE
F
LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDES.
AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR:
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut
enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de
la loi sur les droits d’auteur.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Mises en garde importantes
Introduction
ATTENTION:
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER
LE CAPOT (OU COUVERCLE ARRIERE).
AUCUNE DES PIECES INTERIEURES
N’EST REPARABLE PAR
L’UTILISA TEUR.POUR TOUTE
REPARATION, S’ADRESSER A UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIE.
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un triangle
indique à l’utilisateur la présence à l’intérieur de
l’appareil d’une tension dangereuse non isolée ayant
une amplitude suffisante pour provoquer une
électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
indique que des instructions de fonctionnement et
d’entretien importantes sont détaillées dans les
documents fournis avec l’appareil.
2
INSTRUCTIONS DE SECURITE
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS
PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
ANTENNA
DISCHARGE
UNIT
(NEC SECTION
810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE
GROUNDING ELECTRODE
SYSTEM
(NEC ART 250. PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUND
CLAMP
Fig. 1
1. Lire les explications — Toutes les informations
relatives à la sécurité et au fonctionnement
doivent être lues avant la mise en service de
l’appareil.
2. Conserver les explications — On conservera
ces informations relatives à la sécurité et au
fonctionnement pour toute référence ultérieure.
3. Se conformer aux avertissements — Tous les
avertissements énoncés sur l’appareil et dans
le mode d’emploi doivent être respectés.
4. Suivre les explications — Toutes les
informations relatives au fonctionnement et à
l’entretien doivent être respectées.
5. Nettoyage — Débrancher cet appareil de la
prise secteur avant de le nettoyer.Ne pas se
servir de liquide ou de détergent en atomiseur.
L’appareil ne doit être nettoyé que de la
manière recommandée dans ce manuel.
6. Accessoires — Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés dans ce manuel; ils
pourraient constituer un danger.
7. Eviter les champs magnétiques ou électriques
— Ne pas utiliser le camescope près d’une tour
de télévision, d’appareils de communications
portables ou de tout appareil émettant des
radiations électriques ou magnétiques qui
pourraient causer des bruits d’image ou
endommager en permanence le camescope.
8. Eau et humidité — Ne pas utiliser cet appareil
près d’eau — par exemple, près d’une
baignoire, d’un évier, d’une piscine, dans une
buanderie ou un sous-sol humide, etc.
9. Installation et déplacement — Ne
pas poser cet appareil sur un
chariot, une étagère, un trépied,
une table ou un support instable
car, outre qu’il serait sérieusement
endommagé, il pourrait blesser
des personnes en tombant.
Si l’appareil est monté sur un chariot, ne pas
manœuvrer le chariot brusquement: éviter les
arrêts ou les départs brusques et se méfier des
irrégularités du sol qui pourraient provoquer un
renversement de l’appareil monté sur le chariot.
10.Sources d’énergie — Cet appareil doit être
alimenté uniquement sur le courant électrique
indiqué sur l’étiquette signalétique. Si l’on
éprouve des doutes quant à la source
d’alimentation de sa région, consulter un
électricien ou la société d’électricité locale. Pour
les appareils alimentés sur batterie ou d’autres
sources, consulter le mode d’emploi.
11.Mise à la terre ou polarisation — Cet appareil
vidéo peut être équipé d’une fiche polarisée à 2
broches (dont l’une est plus large que l’autre).
La fiche polarisée à 2 broches ne peut être
introduite que d’une façon dans la prise de
courant. Ceci est une mesure de sécurité. Si
l’on ne parvient pas à insérer la fiche dans la
prise, essayer en inversant la fiche. Si l’on ne
peut toujours pas insérer la fiche dans la prise,
s’adresser à un électricien pour faire changer
cette dernière. Ne pas tenter d’annihiler la
sécurité que la fiche polarisée a pour but de
fournir.
12.Protection du cordon d’alimentation — On fera
passer les cordons d’alimentation à un endroit
où ils ne seront pas écrasés ou coincés par des
objets. Faire particulièrement attention aux
fiches, aux prises de courant et à l’endroit où
les cordons sortent de l’appareil.
13.Mise à la terre d’une antenne extérieure — Si
une antenne extérieure est connectée à cet
appareil, vérifier que l’antenne est mise à la
terre pour protéger l’appareil contre les
fluctuations soudaines de tension et les charges
statiques accumulées. La section 810 du Code
National Electrique, ANSI/NFPA No.70 — 1984,
fournit des informations concernant la mise à la
terre correcte du mât et de la structure de
support, la mise à la terre du câble de
conduction vers l’unité de décharge de
l’antenne, la taille des conducteurs de mise à la
terre, l’emplacement de l’unité de décharge
d’antenne, les connexions aux électrodes de
mise à la terre, et les exigences concernant les
électrodes de mise à la terre.Voyez la figure 1.
F
Introduction
3
14.Orages — Par souci de sécurité par temps
d’orage ou quand cet appareil est laissé sans
surveillance ou n’est pas utilisé pendant
longtemps, le débrancher de la prise de courant
et déconnecter l’antenne ou le système de
câblodistribution. De cette façon, l’appareil ne
subira pas de dégâts provenant des éclairs ou
F
des impulsions de courant électrique.
15.Surcharge — Ne pas surcharger les prises de
courant et les rallonges; ceci pourrait entraîner
un risque d’incendie ou d’électrocution.
16.Solides ou liquides — Ne jamais introduire
d’objets par les orifices de cet appareil vidéo; ils
pourraient toucher des pièces sous tension et
provoquer des courts-circuits qui pourraient
entraîner un incendie ou une électrocution.
Faire attention à ne pas renverser de liquide,
quel qu’il soit, sur l’appareil.
17.Réparation — Ne pas essayer de réparer cet
appareil soi-même; l’ouverture ou la dépose
Introduction
des couvercles risquent de vous exposer à des
tensions dangereuses ou à d’autres dangers.
Confier toute réparation à une personne
qualifiée.
20.Contrôle de sécurité — Après toute opération
d’entretien ou de réparation effectuée sur cet
appareil, demander au technicien de procéder à
un contrôle de sécurité pour s’assurer que
l’appareil est utilisable en toute sécurité.
18.Dégâts nécessitant des réparations — Dans les
cas suivants, débrancher cet appareil de la
prise de courant et s’adresser à un réparateur
qualifié.
a.Dégât au cordon ou à la fiche d’alimentation.
b.Pénétration de liquide ou d’autres objets à
l’intérieur du coffret.
c.Exposition de l’appareil à de la pluie ou à de
l’eau.
d.Fonctionnement anormal en dépit d’une
conformité aux explications du mode
d’emploi. Ne régler que les commandes dont
il est fait mention dans le mode d’emploi. Un
réglage incorrect des autres commandes peut
provoquer des dégâts et entraîner des
travaux coûteux par un technicien spécialiste
afin de remettre l’appareil en état de
fonctionnement normal.
e.Chute de l’appareil ou dégâts subis par le
coffret.
f. Changement notoire des performances,
indiquant qu’une réparation est nécessaire.
19.Pièces de rechange — Lorsque des pièces
doivent être changées, s’assurer que le
technicien a utilisé les pièces
spécifiées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont identiques. Des
substitutions non autorisées de pièces peuvent
entraîner un incendie, une électrocution ou
d’autres dangers.
4
Procédure de fonctionnement et guide de référence
Mode d’emploi du Camescope et Lecteur Vidéo
Numériques GL2
Préparations
Enregistrement
Lecture
Montage
Utilisation de la carte mémoire
Mode d’emploi du Digital Video Solution Disk
Installation des logiciels
Connexion du camescope à un ordinateur
Téléchargement des images sur l’ordinateur
Deux manuels sont fournis avec votre camescope: le “Mode d’emploi du Camescope et Lecteur
Vidéo Numériques GL2” et le “Mode d’emploi du Digital Video Solution Disk”.
F
Introduction
5
Table des matières
F
Introduction
Consignes relatives à l’utilisation....................2
INSTRUCTIONS DE SECURITE ..........................3
Procédure de fonctionnement et guide
de référence..................................................5
Merci d’avoir choisi un Canon ........................8
Présentation du GL2 ......................................9
Préparation
Les touches et les fonctions du GL2 ............10
Préparations du camescope ..........................14
Pour alimenter votre camescope ..................16
Mise en place d’une cassette........................18
Utilisation des menus ..................................20
Utilisation de la télécommande sans
fil/Témoin de tournage................................29
Introduction
Réglage de la date et de I’heure ..................32
Enregistrement
Enregistrement par intervallomètre ..............69
Réglage du retardateur ................................71
Utilisation de la commande DV....................72
Utilisation de la torche vidéo VL-3 (option) ..73
Utilisation du microphone DM-50 (option) ..74
Utilisation de l’adaptateur
de microphone MA-300 (option) ................75
~ Pour procéder aux réglages manuels ~
Réglage manuel de l’exposition....................76
Réglage manuel de la mise au point ..........79
Réglage de la balance des blancs ................80
Utilisation du décalage AE
(compensation de l’exposition)....................82
Utilisation du préréglage personnalisé..........83
Utilisation du Mode ZEBRA ..........................85
Enregistrement d’un écran d’ordinateur et
d’autres écrans avec CLEAR SCAN ..............86
Enregistrement des informations dans l‘écran
....86
Enregistrement de base ................................35
Les menus d’un coup d’œil........................159
..147
7
Merci d’avoir choisi un Canon
Nous vous remercions tout d’abord d’avoir
choisi ce camescope Canon. Sa technologie de
pointe le rend très facile à utiliser — très vite,
vous serez en mesure de réaliser des films vidéo
de haute qualité que vous regarderez avec
plaisir dans les années à venir.
F
Afin de tirer le meilleur parti de votre
camescope, nous vous recommandons de lire
attentivement ce manuel — de nombreuses
fonctions élaborées vous permettront
d’éprouver plus de plaisir lors de vos
enregistrements.
Symboles utilisés dans ce manuel
: Numéros des pages de référence
: Fonctions accessibles sur le camescope
: Fonctions accessibles sur la télécommande
Introduction
sans fil
: Remarques supplémentaires sur le
fonctionnement du camescope
` : Bips de confirmation d’opération (39)
Les lettres majuscules servent à représenter les
paramètres affichés dans les menus et les
touches marquées sur le camescope
proprement dit (ex. Appuyez sur la touche
MENU).
Votre camescope est fourni avec les accessoires
suivants:
des images fixes de la carte mémoire sur
votre ordinateur personnel. Pour les détails,
reportez-vous au mode d’emploi du logiciel.
8
Présentation du GL2
technologie de décalage de pixels
Le GL2 de Canon possède 3 capteurs CCD, ce
qui donne une qualité d’image de très haut
niveau, une reproduction des couleurs de très
haute précision, et une large plage dynamique
pratiquement sans bruit de couleur. Pour
couronner le tout, Canon utilise une
technologie de radiodiffusion appelée
“décalage de pixels” qui délivre une qualité
d’image supérieure à celles des camescopes
utilisant des capteurs CCD avec près de deux
fois plus de pixels.
Zoom optique 20× en fluorine
série L
Le GL2 incorpore un zoom optique 20×
professionnel en fluorine de la série L. La
fluorine permet une résolution, un contraste et
une reproduction des couleurs remarquables, et
elle délivre une clarté et une qualité d’image
inégalées.
Prise DV IEEE 1394Système à 3 capteurs CCD avec
La prise DV vous permet un
transfert d’images de haute
qualité pratiquement sans
détérioration. Vous pouvez gérer
et traiter les images en raccordant
le camescope à un ordinateur via
la prise IEEE 1394.
Enregistrement analogique à
entrée de ligne
Raccordez un magnétoscope ou un camescope
analogique et effectuez l’enregistrement sur la
cassette DV du GL2.
Duplication audio/ajout AV
Effets numériques
Faites preuve de créativité en utilisant les effets
spéciaux et les fondus numériques. Ces effets et
ces fondus numériques rendront vos tournages
plus percutants et plus originaux.
F
Introduction
Carte mémoire
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
une Carte Mémoire SD ou une Carte
MultiMedia. La carte mémoire facilite le
transfert d’images fixes vers un ordinateur
personnel. En utilisant le logiciel fourni, vous
pourrez modifier ou joindre des fichiers attachés
à vos e-mails.
Stabilisateur d’image
La technologie optique de Canon stabilise vos
enregistrements même lors de longs tournages
au téléobjectif.
Prise USB
Permet le transfert à grande vitesse des
données de la carte mémoire vers un ordinateur
avec port USB intégré. Vous pouvez gérer et
traiter les images fixes sur votre ordinateur avec
le logiciel fourni.
Programmes d’enregistrement
Le GL2 offre sept programmes d’enregistrement :
Enregistrement Simple, Auto, Tv, Av, Manuel,
Sable et neige et Spot.
Touches personnalisées
Vous pouvez assigner diverses fonctions à la
touche personnalisée, de façon indépendante
pour chaque mode de fonctionnement.
Préréglage personnalisé
Vous pouvez régler le gain de couleur, la phase
de couleur, la netteté et le niveau de
configuration et enregistrer cette combinaison
sur la touche de préréglage personnalisée.
Enregistrement par intervalle
L’enregistrement par intervalle vous permet de
capturer des séquences filmées par temps
échelonné. Vous pouvez programmer le GL2 de
façon à enregistrer à différents intervalles pour
des durées différentes.
9
Touche AUDIO DUB. (p. 108)
Touche AV INSERT (p. 105)
• Lorsque vous achetez le GL2, le cordon du capuchon d’objectif est fixé au milieu de la sangle
de poignet Velcro. Ouvrez le Velcro et faites glisser le cordon du capuchon d’objectif comme
indiqué sur le schéma.
2. Alignez le parasoleil sur l’objectif avec le logo Canon orienté sur la gauche.
3. Faites le tourner en position (dans le sens horaire), de façon que le logo Canon
Préparation
soit orienté vers le haut.
•N’exercez pas de pression, vissez normalement le parasoleil en place.
4. Pour finir, serrez la vis de fixation.
• Pour retirer le parasoleil, procédez dans l’ordre inverse de celui mentionné ci-dessus.
Comme le parasoleil coupe la lumière diffuse qui peut produire une réflexion et des images
fantômes et protège l’objectif, n’oubliez pas de le monter quand vous enregistrez.
Réglage du viseur
• Dans le mode de pause d’enregistrement,
réglez le levier de focalisation du viseur pour
l’ajuster à votre vue.
• Le viseur sort à l’horizontale et il pivote vers le
haut pour le confort de prise de vue. Quand
vous rangez le camescope, rentrez le viseur à
fond dans le boîtier du camescope.
• Pour afficher les images dans le viseur, veillez à
ce que le panneau LCD soit ou tourné de façon
que le sujet puisse contrôler l’écran, ou
complètement fermé avec l’écran tourné vers
l’intérieur.
•Veillez à ne pas laisser le viseur exposé à la
lumière directe du soleil car il risque de fondre.
(La lumière est concentrée par la lentille du
viseur.)
14
Réglage de la sangle de poignée
• Ajustez la longueur de la courroie de poignée
afin de pouvoir activer efficacement la touche
start/stop et la commande de zoom.
Fixation de la courroie
• Pour accroître la sécurité et la portabilité,
fixez la courroie avant d’utiliser le
camescope.
• Faites passer les extrémités dans les œillets de
courroie et réglez la longueur comme
indiqué.
•Veillez à ne pas laisser le viseur exposé à la
lumière directe du soleil car il risque de
fondre. (La lumière est concentrée par la
lentille du viseur.)
F
Préparation
Fixation du gros œilleton
Utilisez le gros œilleton fourni lorsque vous
enregistrez dans un environnement très
lumineux ou que vous portez des lunettes.
1. Retirez l’œilleton du camescope.
2. Remplacez l’œilleton par le gros
œilleton.
•Vous pouvez le fixer soit sur le côté droit,
soit sur le côté gauche.
15
Pour alimenter votre camescope
Avant de faire fonctionner votre camescope, l’adaptateur secteur est nécessaire pour :
Alimenter le camescope à partir d’une prise secteur
ou
recharger la batterie
F
Remarques:
•L’adaptateur secteur transforme le courant d’une prise d’alimentation secteur (100-240 V secteur,
50/60 Hz) en courant CC, utilisé par votre camescope.
• Si vous utilisez l’adaptateur secteur à proximité d’un téléviseur, celui-ci peut émettre des
parasites.Eloignez l’adaptateur secteur du téléviseur ou du câble d’antenne.
Alimentation sur le secteur
4
Préparation
Utilisez l’adaptateur secteur et le coupleur CC pour alimenter instantanément le camescope sur une
prise secteur.
2
1
3
5
1. Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
2. Branchez l’adaptateur sur une prise secteur.
3. Raccordez le coupleur CC à l’adaptateur secteur.
4. Raccordez le coupleur CC au camescope.
• Sortez le viseur et tournez-le vers le haut.
• Alignez le bord du coupleur CC sur la ligne du camescope.
• Faites glisser le coupleur vers le bas dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
5. Après l’utilisation, mettez le camescope hors tension, retirez le coupleur CC et
débranchez le coupleur CC de l’adaptateur secteur. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur et de l’adaptateur secteur.
• Maintenez la touche BATT. RELEASE enfoncée pendant que vous faites glisser le coupleur vers
le haut.
• Mettez toujours le camescope hors tension et relevez le viseur avant de débrancher
l’alimentation.
16
Charge et mise en place de la batterie d’allimentation
1
2
La batterie d’alimentation a été partiellement chargée avant son expédition de l’usine. Il devrait y
avoir suffisamment d’énergie pour vous permettre de vérifier que votre camescope fonctionne
correctement. Toutefois, vous devrez recharger complètement la batterie d’alimentation si vous
voulez alimenter le camescope pendant plus de quelques minutes.
3
4
5
1. Rattachez la batterie d’alimentation au chargeur.
• Vérifiez que le coupleur CC n’est pas raccordé.
• Alignez le repère triangulaire de la batterie d’alimentation sur la ligne de l’adaptateur secteur.
• Glissez la batterie d’alimentation jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
3. Branchez l’adaptateur sur une prise secteur.
•
Le témoin de charge clignote en rouge pour indiquer que la recharge est en cours. Des
clignotements simples signifient que la batterie d’alimentation est chargée à moins de 50%. Des
clignotements doubles signifient que la batterie d’alimentation est chargée entre 50% et 75%.
Des clignotements triples signifient que la batterie d’alimentation est chargée à plus de 75%.
•
Le témoin reste allumé en continu quand la batterie d’alimentation est complètement chargée.
4. Retirez la batterie d’alimentation de l’adaptateur et fixez-la sur le camescope.
• Sortez le viseur et tournez-le vers le haut.
•
Alignez le repère triangulaire de la batterie d’alimentation sur la ligne du camescope, puis faites
glisser la batterie d’alimentation dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
5. Retirez la batterie d’alimentation après l’utilisation.
• Maintenez la touche BATT. RELEASE enfoncée pendant que vous faites glisser la batterie
d’alimentation vers le haut.
• Mettez toujours le camescope hors tension et relevez le viseur avant de retirer la source
d’alimentation.
F
Préparation
Remarques:
•Vous trouverez des détails sur l’utilisation de la batterie d’alimentation dans ”Remarques sur
l’utilisation de la batterie d’alimentation“ (136). En particulier, les durées de recharge et
d’enregistrement et la façon d’installer la pile de sauvegarde sont indiquées dans ce paragraphe.
•Avec le chargeur/support de batterie d’alimentation double CH-910, vous pourrez alimenter le
camescope sur deux batteries d’alimentation pour permettre une longue durée de tournage.
Vous pouvez remplacer indépendamment les batteries d’alimentation sans couper l’alimentation
du camescope. De plus, le CH-910 pourra charger deux batteries d’alimentation à la suite si vous
le branchez sur le secteur.
17
Mise en place d’une cassette
CLOSE THIS FIRST.
Utilisez seulement des cassettes portant le logo DV*.
F
* Le logo D est une marque de fabrique.
Mise en place et retrait
1. Raccordez l’alimentation.
2. Faites glisser la touche OPEN/EJECT pour déverrouiller le couvercle du
logement de cassette.
• Attendez que le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
• Le bip de confirmation retentit quand le couvercle est complètement ouvert.
3. Mettez la cassette en place ou retirez-la.
Préparation
• Introduisez doucement la cassette, sa fenêtre dirigée vers l’extérieur.
• Pour retirer la cassette, tirez-la droit vers l’extérieur.
4. Appuyez à l’endroit marqué P sur le logement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
5. Refermez le couvercle.
Remarques:
• Ne touchez pas au logement de cassette lorsqu’il s’ouvre ou se referme, ni ne tentez de refermer
le couvercle.
• Faites attention de ne pas vous pincer les doigts dans le couvercle de logement.
• Ne laissez pas la cassette dans le camescope après l’utilisation - remettez-la dans son boîtier et
rangez-la dans un endroit frais, propre et sec.
• Quand aucune cassette n’est installée dans le logement, v clignote dans l’affichage.
•Avec certains types de cassettes, il peut arriver que l’affichage de la durée restante
d’enregistrement ne soit pas précis.
18
Protection des cassettes contre un effacement accidentel de l’enregistrement
REC
SAVE
REC
SAVE
Pour éviter tout effacement accidentel d’un enregistrement, faites glisser la languette de la cassette
de façon à faire apparaître son orifice. (Cette position est généralement marquée SAVE ou ERASE
OFF.)
Si vous chargez une cassette et que vous mettez le camescope en mode de pause d’enregistrement
(35), le message ”THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION“ (”La bande est protégée contre
l’effacement“) s’affiche pendant quatre secondes environ, puis le repère v clignote sur l’écran. Le
camescope affiche également ce message si vous appuyez par erreur sur la touche 2
(enregistrement) alors qu’il est en mode TAPE PLAY (VCR).
Si vous souhaitez enregistrer de nouveau sur cette cassette, repoussez la languette afin de refermer
l’orifice.
Précautions pour la manipulation des cassettes
• Pour protéger les têtes du camescope, insérez directement la cassette dans le camescope après
l’avoir sortie de son boîtier–n’ouvrez pas le couvercle de protection de la cassette et ne touchez
pas la bande.
• N’utilisez pas une cassette dont la bande est endommagée ou collée, car ceci pourrait
endommager le camescope.
• N’introduisez rien dans les petits orifices de la cassette et ne les recouvrez pas avec du ruban
adhésif.
• Manipulez les cassettes avec soin. Si elles tombent ou sont soumises à des chocs externes, ceci
peut leur causer des dommages internes.
• Rangez les cassettes dans leur boîtier, après les avoir rembobinées complètement et rangez-les à
la verticale.
• Une cassette avec bornes métalliques peut à la longue s’encrasser, ce qui risque d’entraîner un
mauvais transfert d’informations. Par conséquent, après avoir utilisé une dizaine de fois ce type
de cassette, nettoyez-en les bornes avec un tampon de coton.
F
Préparation
Fonction de mémoire de cassette
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de mémoire de cassette sur ce camescope.
19
CAMERA
TAPE
CAM. SET UP
CSTM PRESET
VCR SET UP
DISP. SET UP
SYSTEM
CUSTOM KEY
TITLE MIX
RETURN
CAM. MENUSEL. SETSET
MENUCLOSE
CARD TAPE
PLAY
(VCR)
TAPE
VCR SET UP
DISP. SET UP
SYSTEM
CUSTOM KEY
RETURN
VCR MENUSEL. SETSET
MENUCLOSE
CARD TAPE
CAMERA
CARD
CAM. SET UP
CSTM PRESET
CARD SET UP
DISP. SET UP
SYSTEM
CUSTOM KEY
RETURN
C. CAM. MENUSEL. SETSET
MENUCLOSE
CARD TAPE
PLAY
(VCR)
CARD
CARD OPER.
VCR SET UP
DISP. SET UP
SYSTEM
CUSTOM KEY
RETURN
C. PLAY MENUSEL. SETSET
MENUCLOSE
CARD TAPE
Utilisation des menus
De nombreuses fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir de menus qui
apparaissent sur l’affichage.
Il y a 4 menus principaux:
Menu Caméra(CAM. MENU)(22)
Menu Magnétoscope (VCR MENU)(24)
Menu Carte Caméra (C.CAM. MENU)(25)
F
Menu Lecture Carte(C.PLAY MENU) (27)
2 MENU CAMERA (CAM. MENU)+
2 MENU MAGNETOSCOPE (VCR MENU) +
Préparation
2 MENU CARTE CAMERA (C. CAM. MENU) +
2 MENU LECTURE CARTE (C. PLAY MENU) +
20
Sélection des Menus
2, 11
MENU
SET
3-10
TV
SCREEN
1. Glissez le commutateur d’alimentation POWER et le commutateur TAPE/CARD
sur la position souhaitée.
2. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
•L’un des menus principaux apparaît en fonction du réglage du commutateur d’alimentation
POWER et du commutateur TAPE/CARD.
3. Tirez la molette SELECT vers le haut et vers le bas pour amener la flèche sur le
sous-menu souhaité.
4. Appuyez sur la molette SELECT.
• Le sous-menu apparaît.
5. Tirez la molette SELECT vers le haut et vers le bas pour amener la flèche sur la
fonction souhaitée.
6. Appuyez sur la molette SELECT.
• La fonction et ses options apparaissent.
7. Tirez la molette SELECT vers le haut et vers le bas pour amener la flèche sur
l’option souhaitée.
8.
Appuyez sur la molette SELECT.
9.
Tirez la molette SELECT vers le haut et vers le bas pour amener la flèche sur b RETURN.
10.Appuyez sur la molette SELECT.
• Le camescope retourne au menu principal.
11.Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu principal disparaît.
F
Préparation
Remarques:
• Une poussée sur la touche MENU à n’importe quel moment permet de refermer le menu.
• Le fait de sélectionner b RETURN fait revenir d’un menu en arrière ou referme le menu principal.
• Les paramètres qui ne sont pas disponibles, du fait de la situation de la bande ou de la carte ou
en raison des réglages d’autres paramètres de menu, apparaissent en pourpre.
•
Il peut souvent s’avérer plus pratique d’utiliser la télécommande sans fil pour parcourir les menus avec la
télécommande sans fil. Appuyez sur sa touche MENU pour ouvrir/fermer le menu, et utilisez les touches
fléchées au lieu de tirer sur la molette SELECT. Appuyez sur la touche SET pour valider votre sélection.
•
Pour fermer le menu et commencer l’enregistrement il suffit d’appuyer sur le déclencheur ou la touche PHOTO.
•Vous pouvez afficher les menus sur l’écran d’un téléviseur raccordé en activant TV SCREEN (
150) sur le menu ou en utilisant la touche TV SCREEN de la télécommande sans fil. Pour les
instructions de raccordement du téléviseur, voyez p. 95.
21
CAM. SET UP
CSTM PRESET
VCR SET UP
DISP. SET UP
SYSTEM
CUSTOM KEY
TITLE MIX
RETURN
REC MODE
OUTPUT CH
AUDIO DUB.
MIC
MIC ATT
AUDIO ATT
AUDIO MODE
AV
a
DV OUT
SP
L/R
AUDIO IN
NORMAL
OFF
OFF
16bit
OFF
VCR SET UP
SEL. SETSET
MENUCLOSE
••••
•••
••
•••••••••
•••••
•••
••
•••
q
e
t
u
o
w
r
y
i
TAPE
PLAY
(VCR)
VCR SET UP
DISP. SET UP
SYSTEM
CUSTOM KEY
RETURN
VCR MENUSEL. SETSET
MENUCLOSE
1
3
2
4
5
LCD BRIGHT
EVF BRIGHT
DISPLAYS
6SEC. DATE
DATA CODE
D/TIME SEL.
CUSTOM KEY
AUDIO LEVEL
DISP. SET UP
SEL. SETSET
MENUCLOSE
••
••
••••
•••
•••
•
••
•
–
+
–
+
ON
OFF
DATE/TIME
DATE & TIME
ON
OFF
!0
!2
!4
!6
!1
!3
!5
!7
$5 Sélection d’un titre ..............................130
$6 Création d’un titre...............................129
$7 Retour
F
2 MENU MAGNETOSCOPE (VCR MENU)
Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur et le commutateur TAPE/CARD sur
.
Le menu VCR MENU comporte quatre sous-menus .
1 Sous-menu Configuration Magnétoscope
2 Sous-menu Configuration Affichage
3 Sous-menu Système
4 Sous-menu Touche personnalisée
5 Fermeture du menu principal
Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur et le commutateur TAPE/CARD sur .
Ce menu C. PLAY MENU comporte 5 sous-menus.
1 Sous-menu Opérations de Carte
2 Sous-menu Configuration Magnétoscope
3 Sous-menu Configuration Affichage
4 Sous-menu Système
5 Sous-menu Touche personnalisée
6 Fermeture du menu principal
1-1 Sous-menu Opérations de Carte (affichage d’une seule image)
#3
F
Préparation
q Copie de carte vers cassette.................132
w Effacer tous les repères d’impression....126
e Effacement des images........................127
r Protection d’un titre.............................130
t Effacement d’un titre...........................131
y Formatage ...........................................133
u Retour
1-2 Sous-menu Opérations de Carte (affichage d’un écran d’index)
i Protection d’une image........................124
o Repère d’impression.............................125
Utilisation de la télécommande sans fil/Témoin de tournage
La télécommande sans fil fournie peut
commander le camescope à une distance de 5
mètres maximum. Orientez-là sur le détecteur du
camescope tout en activant les touches.
Le témoin de tournage s’allume pour vous
indiquer que le camescope se trouve dans le
rayon d’action et qu’il répond aux commandes.
Il existe quatre fonctions qui ne peuvent être
opérées qu’à partir de la télécommande sans fil:
• Lectures spéciales (88)
• Recherche de photo/date/index (93)
• Mémorisation de point zéro (94)
• Mixage audio (111).
5m
Mise en place des piles
Mettez deux piles AA en place en respectant les
repères de polarité + et –. Attention à ne pas inverser
la polarité des piles.
Remarques:
• Lorsque vous vous servez de la télécommande sans fil dans des endroits très éclairés ou à
l’extérieur quand la lumière est vive, la portée réelle de la télécommande diminue.
• Le camescope peut avoir des difficultés à capter les signaux de la télécommande si elle se trouve
trop près.
• Ne laissez pas la télécommande exposée au soleil ou dans des endroits chauds un humides.
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les deux en même temps.
•Veillez à ce que la bandoulière n’obstrue pas le capteur de télécommande.
F
Préparation
29
WL.REMOTE••• A1SYSTEM
REMOTE SET
ZOOM
WT
PLAY
(VCR)
CARD
CAMERA
CARD
PLAY
(VCR)
TAPE
CAMERA
TAPE
Emploi de 2 camescopes Canon DV (Mode de capteur de télécommande)
Afin d’éviter des interférences en provenance d’autres
télécommandes Canon utilisées à proximité, il existe 2 modes
de capteur de télécommande, plus un réglage de
désactivation. La télécommande et le camescope doivent être
réglés sur le même mode pour pouvoir être compatibles.
F
La télécommande et le camescope sont réglés sur le mode 1 lors de l’achat du camescope. Si vous
changez le mode du camescope, n’oubliez pas de changer aussi le mode sur la télécommande sans fil.
+
(20)
Pour désactiver le capteur de télécommande:
,
+
,
+
A 1:Mode 1
A 2:Mode 2OFFB:Capteur désactivé
,
+
Ouvrez le menu et sélectionnez SYSTEM. Sélectionnez ensuite WL.REMOTE, réglez
sur OFF B et refermez le menu.
• B apparaît sur l’affichage.
Préparation
Pour changer le mode…
… sur le camescope:
Ouvrez le menu et sélectionnez SYSTEM. Sélectionnez ensuite WL.REMOTE, réglez
sur A 1 ou A 2 et refermez le menu.
• Le mode sélectionné apparaît sur l’affichage pendant quatre secondes.
… sur la télécommande:
Maintenez enfoncée la touche REMOTE SET sur la télécommande.
Appuyez simultanément sur la touche ZOOM W pour le mode 1 ou sur la touche
ZOOM T pour le mode 2. Maintenez enfoncées simultanément pendant plus de 2
secondes.
• Vérifiez que la télécommande est réglée sur le même mode que le camescope.
30
Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas :
Vérifiez que le camescope et la télécommande sont tous deux sur le même mode. Vérifiez le mode
dans lequel le camescope est réglé en appuyant sur n’importe quelle touche, à part la touche
REMOTE SET de la télécommande. Le mode du camescope apparaît en violet pendant environ
quatre secondes. Accordez le mode de la télécommande sans fil en appuyant sur les combinaisons
de touches décrites ci-dessus. Si la télécommande sans fil ne répond toujours pas, changez ses piles.
Remarques:
• Le mode du camescope s’affiche également pendant quatre secondes quand vous mettez
l’appareil sous tension.
• Quand vous remplacez les piles, la télécommande retourne au mode 1. Changez le mode de
nouveau si nécessaire.
Loading...
+ 132 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.