z Lesen Sie den Abschnitt Bitte zuerst lesen (Seite 5).
z Lesen Sie auch die Softwareanleitung auf der
CD ROM Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [CD-ROM mit der Softwareanleitung für
die Canon-Digitalkamera] und das Benutzerhandbuch
für den Direktdruck.
Ablauf und Anleitungen
Diese Anleitung
Aufnehmen mit der Kamera
Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [CD-ROM mit der Softwareanleitung für
die Canon-Digitalkamera]
Installieren der Software
Diese Anleitung
Anschließen der Kamera an einen Computer
Diese Anleitung
Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [CD-ROM mit der Softwareanleitung für
die Canon-Digitalkamera]
Herunterladen von Bildern auf einen Computer
Benutzerhandbuch für den Direktdruck
Benutzerhandbuch des Druckers
Verwenden des Druckers und Druckvorgang
Die Verwendung von Originalzubehör von Canon wird empfohlen.
Diese Kamera wurde so konstruiert, dass bei der Verwendung von
Originalzubehör von Canon die optimale Leistungsfähigkeit erreicht wird.
Canon übernimmt keine Gewährleistung für Schäden an der Kamera oder
Unfälle (z. B. Feuer), die durch Fehlfunktionen von Zubehörteilen verursacht
wurden, die nicht von Canon stammen (z. B. Auslaufen oder Explosion eines
Akkus). Beachten Sie, dass diese Garantie nicht für Reparaturen gültig ist,
die aufgrund von Fehlfunktionen von Zubehörteilen, die nicht von Canon
stammen, notwendig sind. In diesen Fällen können Sie eine kostenpflichtige
Reparatur bei Canon in Auftrag geben.
UUUU
: Diese
Siehe Seite
(6)
86
77
92
103
99
118
98
50
121
Makromodus{{–{{{{{{{ 74
Super Makromodus––––––{{{{ 75
Safety Shift
Digitalzoom
Belichtungskorrektur–{{{UUUU {
Lichtmesssystem
AE-Speicherung/FEBlitzbelichtungsspeicherung
Belichtungsreihe
Weißabgleich
Fotoeffekt–{{{UUUU {
Fokuseinstellungen
ISO-Empfindlichkeit–
Umgekehrte Wiedergabe
Autom. Drehen
ND-Filter–––––
JPEG-Aufnahmen im RAW-Format ––––––
* Standardeinstellung {: Diese Einstellung kann ausgewählt werden.
Einstellung kann nur für das erste Bild ausgewählt werden. –: Diese Einstellung kann
nicht ausgewählt werden.
Kamera erhalten.
Der Standard für alle Einstellungen, die durch Menü- und Tastenoperationen
geändert wurden, kann abgesehen von [Datum/Uhrzeit], [Sprache] und
[Videosystem] in einem Schritt wiederhergestellt werden (S. 54).
(1) Kann nur bei manueller Scharfeinstellung verwendet werden.
(2) Die Anpassung ist nicht möglich, wenn Fotoeffekt auf [Sepia] oder
(3) Der Weißabgleich ist auf [Automatik] eingestellt.
(4) Der Weißabgleich [Blitz] kann nicht eingestellt werden.
(5) Die ISO-Empfindlichkeit wird automatisch von der Kamera eingestellt.
(6) ISO [AUTO] kann nicht ausgewählt werden.
Mehrfeldmessung
Mittenbetonte
Integralmessung
Spotmessung ––––––{{{{
AEB––––––{ { {–101
Fokusreihe
(2)
Kontrast/Schärfe/
Farbsättigung
Serienbilder
Einzelbild
(Grau hinterlegter Bereich): Die Einstellung bleibt nach dem Abschalten der
[Schwarz/Weiß] eingestellt ist.
An–––––––
Aus–––––––
An
{ { { {––{ { { {
{* {* {* {*– –{ * {* {* {*
Aus
{{{{{{
––––––
Mitte––––––
AF-Messfeld––––––
––––––{{{ –105/107
(1)
––––––{
(3)
–
{{{UUUU {
––––––
{* {* {* {* UUUU* { {* {* {* {*
{ { { { UUUU –{ { { {
(5)–(5)–(5)–(5)–(5)–(5)
An
{* {* {* {*–{* {* { * {* {*
{ { { {{{ { { { {
Aus
An
{* {* {* {* UUUU*–{* {* {* {*
{ { { { UUUU –{ { { {
Aus
{ {–
{* {*–
{ { {–94
{* {* {* {*
{ { { {
{* {* {* {*
{ { { {
(1){(1){(1){(1)
(4)
{ { { {95
{ { { {
{ { { {
{ { { {
{ { { { {120
{ { { {62
207
Gehäusetemperatur der Kamera
Wenn Sie Ihre Kamera über einen längeren Zeitraum verwenden, kann sich
das Gehäuse der Kamera erwärmen. Denken Sie daran, und gehen Sie
entsprechend vorsichtig vor, wenn Sie die Kamera über einen längeren
Zeitraum in Betrieb haben.
Informationen zum LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird mittels hochpräziser Produktionstechniken hergestellt.
Mehr als 99,99% der Pixel funktionieren gemäß ihrer Spezifikation. Weniger als
0,01% der Pixel können gelegentlich versehentlich aufleuchten oder als rote
oder schwarze Punkte angezeigt werden. Dies hat keinerlei Auswirkungen auf
die aufgenommenen Bilder und stellt keine Fehlfunktion dar.
Videoformat
Stellen Sie das in Ihrem Land verwendete Videosignalformat in der Kamera
ein, bevor Sie die Kamera an ein Fernsehgerät anschließen (S. 160).
Spracheinstellung
Informationen zum Ändern der Spracheinstellung finden Sie unter Seite 28.
Haftungsausschluss
• Obwohl die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sorgfältig auf
Genauigkeit und Vollständigkeit überprüft wurden, kann für Fehler oder
Auslassungen keinerlei Haftung übernommen werden.
• Canon behält sich das Recht vor, die hier beschriebenen Hard- und
Softwaremerkmale jederzeit unangekündigt zu ändern.
• Dieses Handbuch darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Canon
weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form oder mit irgendwelchen
Mitteln vervielfältigt, übermittelt, transkribiert, in Informationssystemen
gespeichert oder in andere Sprachen übersetzt werden.
• Canon übernimmt keine Garantie für Schäden durch fehlerhafte oder
verlorengegangene Daten, die aufgrund falscher Bedienung oder
Fehlfunktionen der Kamera, der Software, der Kompakt-Flashmemorykarten
(CF-Karten), von Computern, Zusatzgeräten oder der Verwendung nicht von
Canon hergestellter CF-Karten entstanden sind.
Hinweise zu Marken
• Canon und PowerShot sind Marken der Canon, Inc.
• CompactFlash ist eine Marke der SanDisk Corporation.
• Macintosh, Mac OS und QuickTime sind Marken der Apple Computer Inc.,
die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind.
• Microsoft, Windows und Windows NT sind Marken bzw. in den USA und
anderen Ländern eingetragene Marken der Microsoft Corporation.
• Sonstige nicht aufgeführte Namen und Produkte sind möglicherweise
Marken oder eingetragene Marken der betreffenden Firmen.
In den einzelnen Aufnahmemodi verfügbare Funktionen
.152
. .161
. . .206
4
Bitte zuerst lesen
Wichtige Hinweise
Testaufnahmen
Es wird dringend empfohlen, vor dem Anfertigen wichtiger Aufnahmen
zunächst einige Probeaufnahmen aufzuzeichnen, um so sicherzustellen,
dass die Kamera funktioniert und sich ordnungsgemäß bedienen lässt.
Beachten Sie, dass Canon, seine Tochterfirmen, angegliederte Unternehmen
und Händler keine Haftung für Folgeschäden übernehmen, die aus einer
Fehlfunktion einer Kamera oder eines Zubehörteils (z. B. einer KompaktFlashmemorykarte (CF-Karte)) herrühren und die dazu führen, dass ein Bild
entweder gar nicht oder in einem nicht maschinenlesbaren Format
gespeichert wird.
Warnung vor Urheberrechtsverletzungen
Beachten Sie, dass Canon Digitalkameras zum persönlichen Gebrauch
bestimmt sind und niemals in einer Weise verwendet werden dürfen,
die gegen nationale oder internationale Urheberrechtsgesetze und
-bestimmungen verstößt oder diesen zuwiderläuft. Beachten Sie außerdem,
dass das Kopieren von Bildern aus Vorträgen, Ausstellungen oder
gewerblichen Objekten mithilfe einer Kamera oder anderer Geräte unter
bestimmten Umständen Urheberrechten oder anderen gesetzlich verankerten
Rechten zuwiderläuft, auch wenn das Bild nur zum persönlichen Gebrauch
aufgenommen wird.
Garantieeinschränkungen
Informationen zu den Garantiebestimmungen für Ihre Kamera finden Sie in
der mitgelieferten EWS-Broschüre (Canon European Warranty System,
EWS-Garantiebestimmungen).
Kontaktinformationen zum Canon Kundendienst finden Sie auf dem
Rückumschlag dieser Broschüre oder in der EWS-Broschüre.
Sicherheitsvorkehrungen
z Stellen Sie vor der Inbetriebnahme der Kamera sicher, dass Sie die im
Folgenden beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen gelesen und
verstanden haben. Achten Sie stets darauf, dass die Kamera
ordnungsgemäß bedient wird.
z Die auf den folgenden Seiten beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen
sollen die problemlose und korrekte Bedienung der Kamera und der
dazugehörenden Zusatzgeräte ermöglichen und verhindern, dass Sie selbst
oder andere Personen oder Geräte zu Schaden kommen.
z Auf den folgenden Seiten bezieht sich der Ausdruck „Geräte“ vorrangig auf
die Kamera und das Zubehör für die Stromversorgung (nähere Angaben
zum Zubehör für die Stromversorgung finden Sie in der Systemübersicht).
5
Warnhinweise
zzzz
Richten Sie die Kamera niemals direkt in die Sonne oder andere
intensive Lichtquellen, da sonst die Gefahr von Augenschäden besteht.
z Lösen Sie den Blitz nicht in unmittelbarer Augennähe von Menschen
oder Tieren aus. Das intensive Blitzlicht kann zu Augenschäden führen.
Halten Sie bei Verwendung des Blitzes besonders zu Säuglingen und
Kleinkindern einen Abstand von mindestens einem Meter ein.
z Bewahren Sie die Geräte für Kinder und Kleinkinder unzugänglich auf.
Beschädigt ein Kind versehentlich die Kamera oder Akkus, kann es schwere
Verletzungen erleiden. Des Weiteren besteht Erstickungsgefahr, wenn ein
Kind sich den Tragegurt um den Hals legt.
z Achten Sie besonders sorgfältig darauf, die Speicherbatterie der
Kamera für Kinder unzugänglich aufzubewahren. Ziehen Sie sofort
ärztliche Hilfe hinzu, wenn ein Kind eine Batterie verschluckt.
z Versuchen Sie niemals, Geräte oder Geräteteile auseinander zu bauen
oder zu ändern, wenn dies nicht ausdrücklich in der vorliegenden
Anleitung beschrieben ist. Das Auseinanderbauen oder Ändern kann
elektrische Schläge mit hoher Spannung zur Folge haben. Die Wartung
interner Teile sowie Änderungen und Reparaturen dürfen nur durch
qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden, die durch den
Kamerahändler oder den nächstgelegenen Canon Kundendienst dazu
autorisiert wurden.
z Zur Vermeidung elektrischer Schläge mit hoher Spannung dürfen Sie
die Komponenten des Blitzes einer beschädigten Kamera niemals
berühren. Ebenso dürfen Sie das aufgrund einer Beschädigung
freiliegende Innere von Zubehörteilen oder Geräten nicht berühren.
Dabei besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags mit hoher Spannung.
Verständigen Sie schnellstmöglich Ihren Kamerahändler oder den
nächstgelegenen Canon Kundendienst.
z Stellen Sie beim Auftreten von Rauch oder schädlichen Dämpfen die
Verwendung der Kamera unverzüglich ein. Andernfalls besteht die
Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlags. Schalten Sie die Kamera
sofort aus, nehmen Sie den Akku heraus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass kein Rauch und keine Gase mehr austreten.
Wenden Sie sich an Ihren Kamerahändler oder den nächstgelegenen
Canon Kundendienst.
z
Verwenden Sie die Geräte nicht, wenn diese fallengelassen wurden oder
das Gehäuse beschädigt ist.
oder elektrischen Schlags. Schalten Sie die Kamera sofort aus, nehmen Sie den
Akku heraus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenden Sie
sich an Ihren Kamerahändler oder den nächstgelegenen Canon Kundendienst.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes
6
z Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein, und vermeiden Sie jeden Kontakt damit. Lassen Sie niemals
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen. Die Kamera ist nicht wasserdicht.
Falls das Äußere der Kamera mit Flüssigkeit oder salzhaltiger Luft in
Berührung kommt, reiben Sie es mit einem weichen, saugfähigen Tuch
trocken. Sollten Wasser oder Fremdkörper in das Innere der Kamera
gelangen, schalten Sie die Kamera sofort aus, nehmen Sie den Akku
heraus, und/oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlags.
Wenden Sie sich an Ihren Kamerahändler oder den nächstgelegenen
Canon Kundendienst.
z Alkohol, Benzin, Verdünnungsmittel oder sonstige leicht entzündbare
Substanzen dürfen nicht zur Reinigung oder Wartung der Geräte
verwendet werden. Die Verwendung derartiger Substanzen kann zu
Bränden führen.
z Ziehen Sie das Spannungsversorgungskabel regelmäßig aus der
Steckdose, und wischen Sie Schmutz und Staub ab, der sich auf dem
Stecker, dem Äußeren der Steckdose und der näheren Umgebung
angesammelt hat. In staubiger, feuchter oder fettiger Umgebung kann der
im Laufe der Zeit am Stecker angesammelte Staub mit Feuchtigkeit
gesättigt werden. Dies kann zu einem Kurzschluss und in der Folge zu
einem Brand führen.
z Zerschneiden, beschädigen und modifizieren Sie niemals das
Spannungsversorgungskabel des Netzteils, und legen Sie keine
schweren Gegenstände darauf. Andernfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Kurzschlusses, der Brände oder elektrische Schläge
verursachen können.
z Berühren Sie das Spannungsversorgungskabel niemals mit nassen
oder feuchten Händen. Sie können einen elektrischen Schlag erleiden,
wenn Sie das Spannungsversorgungskabel mit feuchten Händen anfassen.
Fassen Sie das Spannungsversorgungskabel beim Herausziehen nur an
dem dafür vorgesehenen stabilen Teil des Steckers an. Ziehen Sie nicht am
Kabel selbst, da sonst das Kabel beschädigt, die Spannung führenden
Adern und/oder deren Isolierung freigelegt und Brände und elektrische
Schläge verursacht werden könnten.
z Verwenden Sie nur die empfohlenen Stromversorgungen. Die
Verwendung von nicht ausdrücklich für dieses Gerät empfohlenen
Stromquellen kann zu Überhitzung, Beschädigung des Geräts, Bränden,
elektrischen Schlägen und anderen Beschädigungen führen.
z Halten Sie Akkus von Hitzequellen und offenen Flammen fern.
Tauchen Sie sie nicht in Wasser. Andernfalls können Beschädigungen
auftreten, und es können ätzende Flüssigkeiten austreten und Brände,
elektrische Schläge, Explosionen und schwere Verletzungen
verursacht werden.
7
z Versuchen Sie niemals, Akkus auseinander zu bauen, zu modifizieren
oder Hitze auszusetzen. Es besteht große Verletzungsgefahr durch
Explosionen. Spülen Sie alle Körperteile (insbesondere Mund und Augen)
oder Kleidungsstücke, die mit Substanzen aus dem Inneren eines Akkus in
Berührung gekommen sind, sofort gründlich mit Wasser ab. Sollten Mund
oder Augen mit derartigen Substanzen in Kontakt gekommen sein, spülen
Sie diese sofort mit Wasser aus, und wenden Sie sich an einen Arzt.
Lassen Sie Akkus möglichst nicht fallen, und schützen Sie sie vor
z
Stößen und Schlägen, die das Gehäuse beschädigen könnten.
Andernfalls besteht die Gefahr des Auslaufens und damit von Verletzungen.
z Schließen Sie die Kontakte von Akkus niemals mit
Metallgegenständen wie zum Beispiel Schlüsselanhängern kurz. Dies
könnte zu Überhitzung, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
Verwenden Sie für Transport und Lagerung von Akkus die mitgelieferte
Kontaktabdeckung.
z Vor dem Entsorgen eines Akkus sollten Sie die Kontakte mit
Klebestreifen oder sonstigem Isoliermaterial abkleben, damit diese
nicht mit anderen Gegenständen in Berührung kommen. Eine
Berührung mit Metallgegenständen in Müllbehältern kann zu Bränden und
Explosionen führen. Entsorgen Sie Akkus nach Möglichkeit als Sondermüll.
z Verwenden Sie nur empfohlene Akkus und Akkuladegeräte. Die
Verwendung von nicht ausdrücklich für diese Geräte zugelassenen Akkus
kann zu Explosionen oder undichten Stellen führen. Dadurch können
Brände, Verletzungen oder Beschädigungen der Umgebung
verursacht werden.
z Trennen Sie den Kompakt-Netzadapter von der Kamera und der
Steckdose, wenn die Kamera nicht verwendet wird, um Brände und
andere Schäden zu vermeiden. Wenn Sie den Kompakt-Netzadapter über
eine längere Zeit verwenden, kann er sich überhitzen, verziehen oder in
Brand geraten.
z Gehen Sie beim Aufschrauben des separat erhältlichen Zubehörs
(Weitwinkelvorsatz, Televorsatz, Nahlinse und Vorsatzlinsenadapter)
besonders vorsichtig vor. Sollten sich diese lösen, abfallen und
zerspringen, können die Glasscherben zu Verletzungen führen.
Vorsicht bei Magnetfeldern
Halten Sie Gegenstände, die durch Magnetfelder Schaden nehmen können
(z. B. Kreditkarten), vom Kameralautsprecher fern (S. 11). Möglicherweise
gehen Daten verloren, oder die Funktionsfähigkeit der Gegenstände wird
beeinträchtigt.
8
Vorsichtsmaßnahmen
z Verwenden und lagern Sie die Kamera möglichst nicht an Orten, die
starker Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt
sind, wie zum Beispiel auf dem Armaturenbrett oder im Kofferraum
eines Autos. Intensive Sonneneinstrahlung und Hitze können zu
Auslaufen, Überhitzung oder Explosion der Akkus führen. Dadurch können
Brände, Verbrennungen oder andere Verletzungen verursacht werden.
Hohe Temperaturen können außerdem zu Gehäuseverformungen führen.
Achten Sie beim Kamerabetrieb über den Kompakt-Netzadapter auf gute
Belüftung.
z Lagern Sie die Geräte nicht an feuchten oder staubigen Orten.
Andernfalls besteht die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen oder
anderen Schäden.
z Wenn Sie die Kamera am Gurt tragen oder halten, achten Sie
darauf, dass die Kamera nicht gegen andere Gegenstände stößt oder
Erschütterungen ausgesetzt ist, die zu Verletzungen führen oder das Gerät
beschädigen können.
z Verdecken Sie den Blitz bei der Aufnahme nicht mit Ihren Fingern oder
Ihrer Kleidung. Der Blitz könnte sonst beschädigt werden und Rauch
absondern oder Störgeräusche verursachen. Berühren Sie auch die
Oberfläche des Blitzes nicht, nachdem Sie kurz hintereinander mehrere
Bilder aufgenommen haben. Beides kann zu Verbrennungen führen.
z Verwenden Sie den Blitz nicht, wenn Schmutz, Staub oder andere
Objekte an diesem haften. Die dabei entstehende Hitze kann den Blitz
beschädigen.
z Schließen Sie das Akkuladegerät oder den Kompakt-Netzadapter
ausschließlich an Steckdosen mit der zulässigen Netzspannung an.
Die Netzspannung darf nicht höher sein. Der Stecker des
Akkuladegeräts unterscheidet sich je nach Region.
zzzz Verwenden Sie kein Akkuladegerät oder den Kompakt-Netzadapter,
wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, oder der Stecker
nicht richtig in die Steckdose eingesteckt ist.
zzzz Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände (z. B. Nadeln oder
Schlüssel) oder Dreck mit den Kontakten des Ladegeräts oder des
Steckers in Berührung kommen.
z Wenn Sie Ihre Kamera über einen längeren Zeitraum verwenden,
kann sich das Gehäuse der Kamera erwärmen. Denken Sie daran, und
gehen Sie entsprechend vorsichtig vor, wenn Sie die Kamera über einen
längeren Zeitraum in Betrieb haben, da es sonst an Ihren Händen sehr heiß
werden könnte.
9
Vermeiden von Fehlfunktionen
Meiden Sie starke Magnetfelder
Halten Sie die Kamera aus der unmittelbaren Umgebung von
Elektromotoren oder anderen Geräten fern, die starke elektromagnetische
Felder erzeugen. Starke Magnetfelder können Fehlfunktionen verursachen
oder gespeicherte Bilddaten beschädigen.
Vermeiden Sie die Bildung von Kondenswasser
Wenn Sie die Geräte schnell zwischen Orten mit sehr unterschiedlichen
Temperaturen transportiert haben, kann sich am Gehäuse und im
Geräteinneren Kondenswasser (Wassertropfen) bilden.
Um dies zu vermeiden, können Sie das Gerät in einer luftdichten,
verschlossenen Plastiktüte verstauen, bis es sich langsam an die
Umgebungstemperatur angepasst hat. Anschließend können Sie
die Tüte entfernen.
Bei Kondenswasserbildung im Inneren der Kamera
Stellen Sie die Benutzung der Kamera sofort ein, wenn Sie feststellen,
dass sich Kondenswasser gebildet hat.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Entfernen Sie die
CF-Karte, entfernen Sie den Akku bzw. das Kabel des KompaktNetzadapters von der Kamera, und warten Sie bis die Feuchtigkeit
vollständig verdunstet ist, bevor Sie die Kamera wieder in Betrieb nehmen.
Längere Lagerungszeiten
Wenn Sie die Kamera für eine längere Zeit nicht verwenden, entfernen
Sie den Akku aus der Kamera oder dem Ladegerät, und lagern Sie die
Geräte an einem sicheren Ort. Wenn Sie den Akku nicht aus der Kamera
entnehmen, entlädt er sich bei längerer Lagerung. (Entfernen Sie nicht die
Speicherbatterie.)
10
Komponenten
Vorderansicht
Fenster des optischen Suchers (S. 41)
Fernbedienungssensor (S. 176)
Display-Feld (S. 16)
AF-Hilfslicht (S. 44)
Lampe zur
Verringerung roter
Augen (S. 65)
SelbstauslöserLampe (S. 76)
Ringfreigabetaste
(S. 182, 187)
* Wenn Sie die Kamera an einen Computer oder Drucker anschließen möchten,
Weitere Informationen zu direktdruckfähigen Druckern finden Sie in der
Systemübersicht oder im Benutzerhandbuch für den Direktdruck, die im Lieferumfang
der Kamera enthalten sind.
Schnittstellenkabel IFC-400PCU (im Lieferumfang der Kamera enthalten)
CP-Drucker: Schnittstellenkabel IFC-400PCU (im Lieferumfang der Kamera
enthalten) oder Schnittstellenkabel DIF-100 (im Lieferumfang von CP-100/CP-10).
Tintenstrahldrucker
• Drucker, die mit Bubble Jet Direct kompatibel sind: Ausführliche Informationen
finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Tintenstrahldruckers.
• Drucker, die mit PictBridge kompatibel sind: Schnittstellenkabel IFC-400PCU
(im Lieferumfang der Kamera enthalten)
Drucker anderer Hersteller, die mit PictBridge kompatibel sind:
Schnittstellenkabel IFC-400PCU (im Lieferumfang der Kamera enthalten)
A/V OUT
/Videoausgang)
(S. 160)
Objektiv
(Audio-
Mikrofon (S. 133)
Blitzgerät, eingebaut (S. 64)
Steckschuh (S. 180)
Riemenhalterung
(S. 25)
Lautsprecher
Kontaktabdeckung
DC IN
-Anschluss (S. 189)
DIGITAL
Anschluss *
(S. 154)
Vorbereiten der Kamera, Grundfunktionen
11
Rückansicht / Ansicht von unten
Sucher (S. 41)
Dioptrieanpassung
(S. 41)
LCD-Monitor (S. 33)
z Obere Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchten leuchten oder blinken, wenn der Auslöser gedrückt oder
einer der folgenden Vorgänge durchgeführt wird.
• Grün:Aufnahmebereit
• Blinkt grün:Aufnahme auf CF-Karte/Lesen von CF-Karte/Löschen
• Blinkt gelb:Probleme bei der Fokussierung (Verwenden Sie
von CF-Karte/Übertragung von Daten (beim
Anschluss eines Computers)
unzureichende Belichtung)
manuellen Scharfeinstellung
den Schärfenspeicher, oder nehmen Sie die
Scharfeinstellung manuell vor, anstatt den Auslöser
zu bedienen (S. 114, 115))
Stativbuchse
Riemenhalterung (S. 25)
Abdeckung des
CF-KartenSteckplatzes
(S. 23)
Akkufachabdeckung (S. 21)
12
Bedienelemente
Geräteoberseite
(Blitz) Taste
(S. 64)
(Lichtmessung)/
(Reihenbildaufnahme)/ (Selbstauslöser/Fernbedienungs) Taste (S. 76, 78, 176)
Zoom-Regler
Aufnehmen: (Tele)/ (Weitwinkel) (S. 42)
Wiedergabe: (Heranzoomen)/ (Herauszoomen)
(S. 125)
Auslöser (S. 43)
Haupt-Wahlrad (S. 15)
(Gegenlicht-) Regler (S. 16)
Betriebs-/Modusanzeige (S. 29)
Modus-Regler (S. 29)
Taste (S. 31)
JUMP
Taste (S. 92, 127)
Geräterückseite
(Makro)/ (Übersicht) Taste (S. 74, 75, 126)
Modus-Wahlrad (S. 14)
(Belichtungsmesswertspeicher/
FE-Blitzbelichtungsspeicherung)
Taste (S. 105, 107)
Omni-Selector (S/ (Belichtung), T/
WB
(Weißabgleich), W, X) (S. 94, 95)
MENU
Taste (S. 46)
FUNC.
SET
/
(AF-RahmenSelector) Taste
(S. 90)
MF
(Manuelle Scharfeinstellung)/ (Mikrofon) Taste (S. 115, 116, 133)
(Funktion)/ (Einzelbild
löschen) Taste (S. 45, 140)
DISPLAY
Taste (S. 34)
Vorbereiten der Kamera, Grundfunktionen
13
Modus-Wahlrad
Mit dem Modus-Wahlrad können Sie zwischen den Aufnahmemodi wechseln.
: Automatikmodus (S. 55)
Die Einstellungen werden von der Kamera
automatisch gewählt.
Normal-Programme
Die Einstellungen werden von der Kamera
automatisch entsprechend der eingestellten
Motivvorgabe vorgenommen.
: Porträt (S. 67)
: Landschaft (S. 67)
: Nachtaufnahme (S. 68)
: Stitch-Assistent (S. 69)
: Film (S. 72)
Kreativ-Programme
Für spezielle Effekte können Sie Belichtung,
Blende und andere Einstellungen nach Belieben
selbst wählen.
: Programmautomatik (S. 80)
: Blendenautomatik (S. 82)
: Verschlusszeitautomatik (S. 85)
: Manuelle Belichtungssteuerung (S. 87)
: Manuell 1 (S. 119)
: Manuell 2 (S. 119)
Automatik-
modus
Kreativ-Programme
Normal-Programme
14
Haupt-Wahlrad
Das Haupt-Wahlrad dient zur Auswahl bestimmter Menüs und zum Anzeigen
von Bildern. Mit diesem Wahlrad können Sie schnell und einfach Menüs
auswählen, bestätigen und wechseln.
Haupt-Wahlrad drehen
Drehen
Haupt-Wahlrad drücken
Drücken
Im Aufnahmemodus
z Auswahl von Blendenwert und Verschlusszeit
(S. 82, 85, 87)
z Auswahl von Menüeinstellungen durch Drücken
der Taste FUNC. (S. 45)
z Auswahl von Belichtungskorrektur und
Weißabgleich (S. 94, 95)
z Manuelle Scharfeinstellung (S. 115)
Im Wiedergabemodus
z Anzeigen des vorherigen und nächsten
Bildes (S. 124)
Im Aufnahmemodus
z Festeinstellen von Menüoptionen durch Drücken
der Taste FUNC. (S. 45)
z Umschalten zwischen Verschlusszeiten und
Blendenwerten im Modus M (S. 87)
Vorbereiten der Kamera, Grundfunktionen
15
Display-Feld
Im Display-Feld werden neben den Einstellungen der Kamera die
verbleibende Speicherkapazität für Bilder, die Dauer einer Filmaufnahme,
der Ladestand des Akkus und weitere Informationen angezeigt. Im
Aufnahmemodus (S. 30) können Sie das Gegenlicht im Display-Feld für 6
Sekunden einschalten, indem Sie die Taste drücken. Um das Gegenlicht
nach weiteren 6 Sekunden auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste .
Befolgen Sie die unten aufgeführten Anweisungen, wenn Sie den Akku das
erste Mal aufladen oder wenn zu einem späteren Zeitpunkt die Meldung
„Wechseln Sie den Akku“ im LCD-Monitor angezeigt wird bzw. das Akkusymbol
() und die Meldung „Lb“ () im Display-Feld angezeigt werden.
12
Ladeanzeige
Richten Sie die Kante des Akkus an der Linie des
1
Ladegeräts aus, und schieben Sie den Akku in
Pfeilrichtung.
Die Modellnamen und -typen der Akkuladegeräte variieren
2
je nach Region.
(Für CG-580)
Schließen Sie das Akkuladegerät an eine Steckdose an.
(Für CB-5L)
Stecken Sie das eine Ende des Spannungsversorgungskabels
in das Ladegerät und das andere in die Steckdose.
z Die Ladeanzeige blinkt, während der Akku geladen wird. Am Ende des
Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige konstant.
z Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts nach dem Laden aus der
Steckdose, und entnehmen Sie den Akku.
18
z Der Akku besteht aus Lithium-Ionen-Zellen. Eine vollständige
Entladung vor dem nächsten Aufladevorgang ist daher nicht
erforderlich. Der Akku kann jederzeit aufgeladen werden. Da die
Anzahl der möglichen Ladezyklen nach Canon Prüfnorm bei etwa
300 (Akkulebensdauer) liegt, sollten Sie den Akku nur nach einer
vollständigen Entladung aufladen, um die Akkulebensdauer zu
verlängern.
z Das vorläufige Aufladen eines vollständig entladenen Akkus dauert
ungefähr 90 Minuten. Nach einer weiteren Stunde ist der Akku
vollständig aufgeladen (nach Canon Prüfnorm).
z Die Ladezeit variiert mit der Luftfeuchtigkeit und dem Ladestand
des Akkus.
z Die separat erhältlichen Akkus BP-511, BP-512 und BP-514 können
mit dieser Kamera ebenfalls verwendet werden.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit dem Akku
z Achten Sie darauf, dass die Kontakte des Akkus und der Kamera
() stets frei von Verschmutzungen sind. Verschmutzte Kontakte
können zu einer schlechten Verbindung zwischen Akku und Kamera führen.
Reinigen Sie die Kontakte des Akkus mit einem sauberen, trockenen Tuch,
bevor Sie den Akku laden oder verwenden.
z Decken Sie das Akkuladegerät während des Ladevorgangs nicht mit
Tüchern oder Decken ab. Andernfalls kann es zu einem Hitzestau kommen,
und es besteht Brandgefahr.
z Laden Sie ausschließlich die Akkus BP-511A, BP-511, BP-512 oder BP-514
mit dem mitgelieferten Ladegerät. Bei anderen Akkus kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
z Auch wenn die Kamera oder das Akkuladegerät ausgeschaltet ist, entlädt
sich der in die Kamera oder das Akkuladegerät eingelegte Akku langsam
weiter. Dies verringert die Lebensdauer des Akkus. Entnehmen Sie den
Akku aus der Kamera, wenn Sie die Kamera nicht verwenden.
z Bewahren Sie den Akku in einem geschlossenen Raum mit einer niedrigen
relativen Luftfeuchtigkeit und bei einer Temperatur von 0 bis 30 °C auf.
z Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte, die mit „ “ und „ “
gekennzeichnet sind (Abb. A), nicht mit Metallgegenständen
(beispielsweise Schlüsselringen) in Berührung kommen, da der Akku
dadurch beschädigt werden kann. Wenn Sie den Akku transportieren oder
längere Zeit nicht verwenden, bringen Sie stets die Kontaktabdeckung
(Abb. B) an, oder bewahren Sie den Akku in der mitgelieferten Tasche an
einem kühlen, trockenen Ort auf.
Vorbereiten der Kamera, Grundfunktionen
19
Aufladen des Akkus (Fortsetzung)
Wenn Sie den Akku BP-511A oder BP-514 verwenden, können Sie
zwischen aufgeladenem und entladenem Akku unterscheiden, indem Sie
die Akkufachabdeckung je nach Ladestand unterschiedlich anbringen
(Abb. C und D). Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie ihn
wiederverwenden.
Abb. BAbb. AAbb. DAbb. C
Vollständig
geladener Akku
Verwendeter
Akku
Bringen Sie die Abdeckung
so an, dass Sie den blauen
Teil des Akkus durch das
Fenster sehen.
z Auch außerhalb der Kamera aufbewahrte, geladene Akkus entladen sich im
Laufe der Zeit. Sie sollten den Akku am Tag der Verwendung oder am
Vortag aufladen, um zu gewährleisten, dass er vollständig geladen ist.
z Wird ein vollständig aufgeladener Akku über längere Zeit (ca. ein Jahr)
gelagert, kann das nachteilige Auswirkungen auf seine Lebensdauer oder
Leistung haben. Sie sollten den Akku daher solange in der Kamera
belassen, bis das Symbol angezeigt wird, und ihn dann bei
Zimmertemperatur (maximal 30 °C) an einem trockenen Ort aufbewahren.
Wenn Sie den Akku über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, sollten
Sie ihn mindestens einmal jährlich vollständig aufladen und in der Kamera
wieder entladen.
z Die Kamera verbraucht auch dann Strom, wenn keine Funktion der Kamera
verwendet wird. Um die Akkuladung möglichst effektiv zu nutzen, schalten
Sie die Kamera bei Nichtverwendung aus.
z Die zulässige Betriebstemperatur für den Akku liegt zwischen 0 °C und
40 °C, der optimale Temperaturbereich beträgt jedoch 10 °C bis 30 °C.
Bei niedrigen Temperaturen (z. B. beim Wintersport) verringert sich die
Akkuleistung vorübergehend. Dadurch wird auch die Nutzungsdauer bis
zum nächsten Wiederaufladen verkürzt.
z Sinkt die Nutzungsdauer eines Akkus auch bei vollständiger Ladung
deutlich, sollte er ausgetauscht werden.
Bringen Sie die
Abdeckung im
Vergleich zu
Abb. C um 180°
gedreht an.
20
Einsetzen des Akkus
Setzen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Akku BP-511A folgendermaßen
in die Kamera ein.
Wenn Sie die Kamera längere Zeit nutzen, sollten Sie den separat erhältlichen
Kompakt-Netzadapter CA-560 verwenden (S. 189).
z Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung auf (S. 18).
123
Akkuverriegelung
Überprüfen Sie, ob die Kamera ausgeschaltet ist (S. 29),
1
und schieben Sie die Akkufachabdeckung in Pfeilrichtung.
Setzen Sie den Akku ein:
2
z Die Kontakte des Akkus müssen nach unten
gerichtet sein.
z Setzen Sie den Akku so ein, dass er einrastet. Öffnen
Sie die Akkuverriegelung, um den Akku zu
entnehmen.
Vorbereiten der Kamera, Grundfunktionen
Schließen Sie die Akkufachabdeckung.
3
Kontakte
21
Einsetzen des Akkus (Fortsetzung)
z Wenn die Kontrollleuchte neben dem Sucher grün blinkt,
werden gerade Bilddaten auf der Karte gelesen bzw. gelöscht
oder auf die Karte geschrieben bzw. übertragen. In diesem Fall
ist Folgendes zu vermeiden, damit Bilddaten nicht verloren
gehen oder beschädigt werden:
• Setzen Sie die Kamera keinen Erschütterungen aus.
• Schalten Sie das Gerät nicht aus, und öffnen Sie nicht die
Akkufachabdeckung oder die Abdeckung des CF-KartenSteckplatzes.
z Entnehmen Sie den Akku aus der Kamera, wenn Sie die Kamera
nicht verwenden.
z Weitere Informationen finden Sie unter Akkuleistung (S. 196).
Symbole für den Ladestand des Akkus
Die folgenden Symbole zeigen den Ladestand des Akkus auf dem DisplayFeld an. Wird die Kamera über den Kompakt-Netzadapter betrieben, werden
diese Symbole nicht angezeigt.
: Ausreichende Ladung
: Akku erschöpft
: Akku laden oder austauschen
22
Einsetzen der CF-Karte
Setzen Sie die im Lieferumfang enthaltene CF-Karte folgendermaßen in die
Kamera ein.
Etikett
3
2
1
CF-Karten-Auswurftaste
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist
1
(S. 29), und schieben Sie die Abdeckung des CF-KartenSteckplatzes in Pfeilrichtung.
Setzen Sie die CF-Karte entsprechend der Abbildung ein.
2
z Schieben Sie die CF-Karte soweit ein, bis die CF-Karten-Auswurftaste
vollständig ausgefahren ist. Zum Entnehmen der CF-Karte drücken Sie
die Auswurftaste und nehmen die CF-Karte heraus.
Schließen Sie die Abdeckung des CF-Karten-Steckplatzes.
3
z Wenn die Kontrollleuchte neben dem Sucher grün blinkt, werden
gerade Bilddaten auf der Karte gelesen bzw. gelöscht oder auf
die Karte geschrieben bzw. übertragen. In diesem Fall ist
Folgendes zu vermeiden, damit Bilddaten nicht verloren gehen
oder beschädigt werden:
• Setzen Sie die Kamera keinen Erschütterungen aus.
• Schalten Sie das Gerät nicht aus, und öffnen Sie nicht die
Akkufachabdeckung oder die Abdeckung des CF-KartenSteckplatzes.
z Sie sollten nur CF-Karten verwenden, die in der Kamera formatiert
wurden (S. 141). Die im Lieferumfang der Kamera enthaltene Karte
kann, ohne Formatierung verwendet werden.
Vorbereiten der Kamera, Grundfunktionen
23
Einsetzen der CF-Karte (Fortsetzung)
z Weitere Informationen finden Sie unter CF-Kartentypen und
Circa-Kapazitäten (Aufnahmen) (S. 198).
Vorsichtsmaßnahmen im Umgang mit CF-Karten
z
CF-Karten sind hochpräzise elektronische Geräte. Sie dürfen weder verbogen
noch starken Kräften, Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt werden.
z Versuchen Sie niemals, CF-Karten auseinander zu nehmen oder technisch
zu ändern.
z Bei kurzfristigen, starken Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser
in der CF-Karte bilden und möglicherweise Fehlfunktionen verursachen.
Vermeiden Sie die Bildung von Kondenswasser, indem Sie die CF-Karte in
einem verschlossenen Plastikbeutel aufbewahren und erst herausnehmen,
wenn sich die Karte langsam an die geänderte Temperatur angepasst hat.
Lassen Sie die Feuchtigkeit beim Auftreten von Kondenswasser auf
natürliche Weise vollständig verdunsten.
z Bewahren Sie CF-Karten stets in der mitgelieferten Hülle auf.
z Verwenden oder lagern Sie CF-Karten nicht an Orten, an denen folgende
Bedingungen vorzufinden sind:
• Staub oder Sand
• Hohe Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeit
Ein Microdrive ist ein Speichermedium mit einer Festplatte. Es zeichnet
sich durch eine hohe Kapazität und einen niedrigen Preis pro Megabyte
aus. Microdrives können jedoch empfindlicher auf Erschütterungen und
Stöße reagieren als CF-Karten, die robuste Flash-Speicher verwenden.
Schützen Sie die Kamera daher bei Verwendung von Microdrives vor
Erschütterungen und Stößen, besonders während der Aufnahme und der
Wiedergabe von Bildern.
24
Befestigen des Tragegurts
Befestigen Sie den Gurt, wie in der linken
Abbildung dargestellt.
Ziehen Sie den Gurt über die Schnalle fest, damit
er nicht herausrutschen kann. Verfahren Sie auf
der anderen Seite der Kamera genauso (S. 11).
z Wenn Sie die Kamera am Gurt tragen, sollten Sie darauf achten,
dass die Kamera nicht zu stark bewegt wird oder gegen andere
Objekte stößt.
Aufsetzen des Objektivdeckels
Setzen Sie den Objektivdeckel auf das
Objektivgehäuse, so dass das Objektiv vollständig
abgedeckt ist. Setzen Sie den Objektivdeckel nach
Verwendung der Kamera immer auf das Objektiv.
z Befestigen Sie die Schlaufe am Objektivdeckel am Schulterriemen.
z Nehmen Sie den Objektivdeckel ab, bevor Sie die Kamera
einschalten.
Vorbereiten der Kamera, Grundfunktionen
25
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Beim ersten Einschalten der Kamera oder bei niedrigem Ladestand der
Lithium-Speicherbatterie wird das Menü „Datum/Uhrzeit einstellen“ angezeigt.
Beginnen Sie in diesem Fall bei Schritt 5, um Datum und Uhrzeit einzustellen.
Schalten Sie die Kamera ein (S. 29).
1
Drücken Sie die Taste MENU.
2
z Das [ (Aufnahme-Menü)] bzw. das [
(Wiedergabe-Menü)] wird angezeigt.
(Aufnahme-Menü)
im Automatikmodus
Drücken Sie die Taste XXXX des Omni-
3
Selectors, um das Menü [
(Einstellungen)] aufzurufen.
z Durch Drücken der Taste JUMP oder
Drehen des Zoom-Reglers können Sie
zwischen den Menüs wechseln.
Drücken Sie die Taste SSSS bzw. TTTT auf
4
dem Omni-Selector, um [Datum/
Uhrzeit] zu wählen, und drücken Sie
anschließend die Taste SET.
z Die Werkseinstellung für das Datumsformat
kann regional vom hier dargestellten Format
abweichen.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
5
z Drücken Sie die Taste W oder X des
Omni-Selectors, um das Feld zu wählen,
das Sie ändern möchten.
z Drücken Sie die Taste S bzw. T des
Omni-Selectors, um die Werte einzustellen.
z Die höchste einstellbare Jahreszahl
ist 2030.
Drücken Sie die Taste SET.
6
z Drücken Sie die Taste MENU, wenn Sie die Einstellungen
vorgenommen haben, um das Menü wieder zu schließen.
26
Loading...
+ 180 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.