• Para empezar, lea la sección Precauciones, al dorso de esta cubierta.
• Consulte la Guía del usuario que acompaña a cada impresora.
Precauciones
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, el cuerpo de la misma puede llegar acalentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámaradurante largos períodos.
Pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de lospíxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxelespodría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta enabsoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento.
Formato de vídeo
Establezca el formato de vídeo de la cámara con el específico de su zona geográfica antesde usarla con un televisor (p. 119).
Lea las precauciones de manipulación y seguridad de la página 4 antes de utilizar la cámara.
Convenciones de los iconos del texto
Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que complementan a losprocedimientos básicos de funcionamiento.
Esta marca señala las sugerencias relativas a la cámara y la toma de fotografías.
Reconocimiento de marcas comerciales
•Canon y PowerShot son marcas comerciales de Canon Inc.
•CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
•Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también seanmarcas registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas.
Impresión con los ajustes de impresión DPOF...........................9
Mensajes de error (Continúa de la p. 137)......................................11
Tabla de contenido 3
Lea esta sección antes
de empezar
Lea
Tomas de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos quefotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el usode la cámara son correctos. Canon Inc., sus filiales y sus distribuidores no se hacenresponsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara oaccesorio, incluidas las tarjetas CompactFlash™, que cause que la imagen no segrabe o lo haga en un formato inteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de copyright
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse de unamanera que infrinja o contravenga las leyes y regulaciones de Copyright nacionales ointernacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones,exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo,puede suponer una violación de la ley de Copyright u otros derechos legales, inclusoen el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
La garantía de esta cámara sólo es aplicable en el país de ventana. Si la cámara presentaalgún problema durante su estancia en el extranjero, llévela al país de venta antes derealizar una reclamación de garantía en un Servicio de asistencia al cliente de Canon.
Precauciones de seguridad
•Antes de comenzar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y comprendidolas normas de seguridad descritas a continuación. Asegúrese siempre de que estáutilizando la cámara correctamente.
•Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen comoobjetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segurapara evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros equipos.
•En las próximas páginas, el término “equipo” se refiere fundamentalmente ala cámara y sus accesorios de alimentación.
4 Lea esta sección antes de empezar
Advertencias
• No apunte con la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensa que
pudieran perjudicarle a la vista.
•No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luzintensa que produce el flash puede dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgaseal menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizarel flash.
•Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede deterioraraccidentalmente la cámara o las baterías, lo que podría traer serias consecuencias.Por otra parte, el niño podría asfixiarse si se le enganchara la correa en el cuello.
•Asegúrese de mantener el mando a distancia y las baterías de fecha utilizadas para lacámara fuera del alcance de los niños. Busque asistencia médica inmediatamente siel niño se traga una batería.
•No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha acción no seespecifica en esta guía. Desmontar o cambiar alguna pieza podría ocasionar unadescarga eléctrica de alta tensión. Las revisiones, los cambios y las reparacionesdeberá realizarlos un equipo cualificado de personal autorizado por el distribuidorde la cámara o el Servicio de Atención al cliente de Canon más cercano.
•Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona delflash de la cámara si ésta ha resultado dañada. Del mismo modo, nunca toque laspartes interiores del equipo que pudieran haber quedado expuestas debido acualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquierduda, consulte al distribuidor de su cámara o al Servicio de asistencia al cliente deCanon más cercano.
•Si observa que salen de la cámara humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipoinmediatamente. Este tipo de avería puede producir fuego o descargas eléctricas.Apague inmediatamente la cámara, extraiga la batería y desenchufe el cable dealimentación de la toma eléctrica de la pared. Verifique que la cámara ha dejado deemitir humo o gases tóxicos. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio deasistencia al cliente de Canon más cercano.
•Deje de manipular el equipo si se le cae o si la carcasa está dañada. Este tipo deavería puede producir fuego o descargas eléctricas. Apague inmediatamente lacámara, extraiga la batería y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctricade la pared. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente deCanon más cercano.
•Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros líquidos. Nopermita que entre líquido en la cámara. La cámara no está impermeabilizada. Si elexterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela conun paño suave y absorbente. En caso de que caiga agua o alguna substancia extrañaen el interior de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga la batería odesenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica de la pared. Si continúautilizando el equipo podría producirse fuego o descargas eléctricas. Acuda aldistribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
• No utilice sustancias que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias
inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. Su uso podría ocasionar
un incendio.
Lea esta sección antes de empezar 5
• Quite el cable de alimentación con cierta regularidad para limpiar el polvo y la
suciedad acumulada en el enchufe, el exterior de la toma eléctrica y la zona próxima.
En entornos polvorientos, húmedos o grasientos, el polvo que se acumula alrededor
del enchufe a lo largo del tiempo, puede llegar a saturarse con la humedad yproducir un cortocircuito, que podría originar un incendio.
•No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados
sobre él. Cualquiera de estas acciones podría provocar un cortocircuito y producir unincendio o una descarga eléctrica. Si el cable de alimentación está roto o deteriorado,cámbielo.
•No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. En caso contrario
podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desenchufe el cable, sujételo porla parte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible, podría estropear el aislante ydejar el cable al descubierto, lo que sería una fuente potencial de incendios ydescargas eléctricas.
•La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente recomendadas
para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento, fuego, descargas eléctricas yotros problemas. Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
•No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga directamente a las
llamas. Tampoco debe sumergirlas en agua. Esto podría deteriorar las baterías yprovocar la salida de líquidos corrosivos, fuego, una descarga eléctrica, una explosiónu otros problemas graves.
•No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o aplicarle calor.
De lo contrario existiría un grave riesgo de lesiones por explosión. Lave con aguaabundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, o cualquier prendaque entre en contacto con el contenido de la batería. Si la boca o los ojos entran encontacto con estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque inmediatamenteasistencia médica.
•Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa.
La batería podría derramar líquidos y causar lesiones graves.
•No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de la batería con objetos
metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir un sobrecalentamiento,quemaduras y otros daños. Utilice la tapa del terminal suministrada para almacenaro transportar la batería.
•Antes de tirar la batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante
para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con loscomponentes metálicos de otros materiales en los contenedores de basura puededar lugar a incendios y explosiones. Tire las baterías en los contenedores de su zonadestinados al efecto.
•El uso de baterías no recomendadas expresamente para este equipo, podría dar
lugar a explosiones o fugas que podrían desembocar en fuego, lesiones y dañosal entorno. Utilice solo las baterías y los accesorios recomendados.
•Desconecte el alimentador compacto de la cámara y de la fuente de alimentación
después de haber recargado la batería y cuando no esté utilizando la cámara, con el
fin de evitar incendios y otros peligros. El uso continuado durante largos períodos de
tiempo puede sobrecalentar o deformar la unidad, lo que podría provocar fuego.
6 Lea esta sección antes de empezar
• El terminal del cable de alimentación suministrado está diseñado para ser utilizado
exclusivamente con esta cámara. No los utilice con otros productos o baterías. Existe
riesgo de fuego y otros problemas.
•Tenga cuidado al enroscar los accesorios que se venden por separado (lentes deconversión a gran angular, lentes de conversión a teleobjetivo, lentes para primeroplanos y adaptador de lentes de conversión). Si se aflojan, desprenden y rompen, losfragmentos de cristal podrían causar lesiones. Nunca oriente la lente al sol o afuentes de luz intensa. Esto podría dañarle la vista.
Precauciones
•Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa oa altas temperaturas, como por ejemplo el salpicadero o el maletero del coche. Laexposición a la luz solar y al calor intensos puede causar fugas, sobrecalentamiento oexplosiones en la batería que den lugar a fuegos, quemaduras y otras lesiones. Lasaltas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. Asegúrese deque la ventilación es buena en el momento de utilizar el alimentador compacto paracargar la batería o encender la cámara.
•No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría ocasionarincendios, descargas eléctricas y otros problemas.
•Cuando lleve la cámara colgada al cuello, asegúrese de no someterla a fuertesimpactos que pudieran causarle lesiones o dañar el equipo.
•Asegúrese de que no tapa el flash con los dedos cuando vaya a disparar. Tampocotoque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto espaciode tiempo. En ambos casos podría sufrir quemaduras.
•Si utiliza la cámara durante periodos prolongados, el cuerpo de la misma puedellegar a calentarse. Extreme las precauciones cuando utilice la cámara duranteperíodos prolongados, ya que sus manos podrían notar una sensación decalentamiento.
Cómo prevenir los fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes.
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generencampos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertespuede causar averías o afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la condensación.
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar condensación(pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas. Esto se puede evitarcolocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte alos cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo.
Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara
Deje de utilizar el equipo inmediatamente si detecta condensación. Si continúautilizando la cámara podría estropearla. Extraiga la tarjeta CF y las baterías o el
alimentador compacto (si está conectado) y espere hasta que la humedad se haya
evaporado completamente antes de volver a utilizar el equipo.
Lea esta sección antes de empezar 7
Iniciación rápida
Instale la batería (p. 18)
1
Desplace el cierre de la tapa de la batería,abra la tapa e inserte la batería.
Terminales
Cargue la batería (p. 16)
2
Asegúrese de que el Dial principal (dial inferior) seencuentra en la posiciónEl indicador situado junto al visor dejará deparpadear y cambiará a una luz naranja constantecuando se haya cargado aproximadamente el
Indicadornaranja
90% de la batería (el nivel adecuado para utilizarla cámara). Después de la carga, desenchufe de lacámara la toma de CC del alimentador compacto.
Instale la tarjeta CF (p. 24).
3
Abra la ranura de tarjeta CF e inserte unatarjeta CF.
. Cargue la batería.
8 Iniciación rápida
Extraiga la tapa de objetivo.
4
Encienda la cámara (p. 29).
5
Abra la pantalla LCD y coloque el Dial principal(dial inferior) en la posiciónfotografías).
(toma de
Coloque el Dial de modo (dial superior)
6
en la posición (p. 41).
Componga la imagen y enfoque (p. 36).
7
Oriente la cámara y pulse ligeramente el botónde disparo hasta la mitad. Sonarán dos zumbidoscuando se haya realizado el enfoque automático.
Dispare (p. 36).
8
Pulse completamente el botón de disparo.Al finalizar el disparo se escuchará el sonidode cierre del obturador.
Visualice la imagen obtenida (p. 42).
9
La imagen grabada se mostrará en la pantallaLCD durante dos segundos aproximadamente.Mantenga pulsado el botón de disparo o pulse elbotón SET mientras la imagen se visualiza paracontinuar mostrándola después de haber soltadoel botón.
Para eliminar inmediatamentela imagen visualizada.
1.Pulse el botón mientras se muestra la imagen.
2.Confirme que [Borrar] está seleccionado y pulseel botón
.
Iniciación rápida 9
Guía de componentes
Vista frontal
Ventana del visor óptico (p. 37)
Sensor remoto (p. 122)
Emisor de luz auxiliar paraautoenfoque (AF)
Lámpara de reducciónde ojos rojos (p. 43)
Lámpara del temporizador (p. 54)
Flash incorporado (p. 43)
AltavozBotón
(Enfoque manual) (p. 81)
Tapa del terminalOjal de la correa (p. 28)
Micrófono
Lente
Terminal A/V OUT (Salidade audio / vídeo) (p. 120)
Terminal DIGITAL*(p. 106)
Terminal DC IN (Entrada de CC) (p. 20)
*Para conectar la cámara a un ordenador, use el cable USB suministrado. Para conectarla
a una foto-impresora para tamaño tarjeta CP-10 opcional, use elcable de interfaz
directo DIF-200, que se incluye con la impresora.
10 Guía de componentes
Vista posterior
Visor (p. 37)
Ojal de la correa (p. 28)
Tapa de la ranura dela tarjeta CF (p. 24)
Tapa de la batería (p. 18)
Bloqueo de la tapade la batería (p. 18)
Rosca de trípode
Guía de componentes 11
Controles
Zapata para accesorios (p. 123)
Indicadores
Selector de ajustede dioptría (p. 37)
Pantalla (p. 15)
Pantalla LCD (p. 31)
Botón
(Flash) /
(Índice) (p. 43, 88)
Botónen un punto) (p. 78)
(Medición
Botón
blancos) / de la exposición con flash) (p. 69, 70, 73, 74)
Botón
(Borrar) (p. 75, 77, 97)
Botón
(Macro) /
Dial principal (p. 13)Dial de modo (p. 13)
Botón de disparo (p. 36)
Palanca de zoom
Toma de fotografías:
(Teleobjetivo)/
(Gran angular) (p. 38)
Reproducción:
(Alejar) (p. 87)
Botón
(Temporizador /Mando a distancia)(p. 54, 55, 122)
Selector Omni
Botón
Botón
(Selector de marco
AF) (p. 68)
Botón
(Exposición) /
(AEB) /
(Bloqueo de AE/Bloqueo de FE) /
(Saltar) (p. 53, 89)
Indicadores
Indicador superior
Los indicadores se encienden o parpadean cuando se pulsa el botón de disparo omientras están en curso las siguientes operaciones.
• Verde:Preparada para grabar / Carga de batería completa (100%)*
• Indicador verdeGrabando en una tarjeta CF / Leyendo de una CF / Borrandoparpadeando:de una tarjeta CF / Transmitiendo datos (durante una
conexión a un ordenador)
• Naranja:Preparado para grabar (flash activado) /
Carga de batería adecuada (aproximadamente 90%)*
• Indicador naranjaPreparada para grabar (advertencia de movimiento de laparpadeando:cámara) / Cargando la batería (la frecuencia de parpadeo
varía en función del estado de la carga)*
*Sólo es eficaz cuando está conectada al adaptador de
alimentación compacto.
Indicador inferior
• Amarillo:Modo Macro / Modo Enfoque Manual
• Indicador amarillo Dificultad para enfocar (aunque puede pulsar el botón de
parpadeando:disparo, pruebe a usar un bloqueo de enfoque o ajústelo
manualmente, p. 80)
(Acercar)/
(Continuo) /
(Menú)
(Establecer) /
(Pantalla) (p. 32)
(Balance de
(Compensación
12 Guía de componentes
Dial principal / Dial de modo
Dial principal (dial inferior)
Dial de modo (dial superior)
Dial principal
Use el dial principal para alternar entre los modos Apagado, Toma de fotografías yReproducción.
•El modo usado para reproducir o eliminar imágenes grabadasen la tarjeta CF (p. 31).
•Las imágenes grabadas se pueden imprimir si la foto-impresorapara tamaño tarjeta CP-10 (opcional) está conectada (p.106).
•Las imágenes grabadas se pueden mostrar o descargar en unordenador si éste está conectado.
•El símbolo aparece en la pantalla LCD cuando se establece una conexióncon la foto-impresora para tamaño tarjeta CP-10.
•Cuando se establece una conexión con un ordenador, “PC” apareceen la pantalla LCD.
Guía de componentes 13
Dial de modo
El Dial de modo permite seleccionar un modo de disparo cuando el dial principal
está colocado en el modo
Zona creativa
Automático
(Toma de fotografías).
Zona de imágenes
• :Automático (p. 41)La cámara selecciona los ajustes
automáticamente.
•Zona de imágenesLa cámara selecciona
automáticamente los ajustessegún el tipo de composiciónde la imagen.
:Enfoque global (p. 46)
:Retrato (p. 46)
:Paisaje (p. 47)
:Escena nocturna (p. 47)
:Efecto de color (p. 48)
:Ayuda de Stitch (p. 49)
:Película (p. 52)
•Zona creativaEl usuario selecciona la exposición,
la abertura u otros ajustes para lograrefectos especiales.
:Programa AE (p. 61)
:AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 62)
:AE con prioridad a la abertura
(p. 64)
:Exposición manual (p. 66)
14 Guía de componentes
Pantalla
La pantalla muestra los ajustes de la cámara, la capacidad de imagen restante,la duración de la película, la carga de la batería y otra información.
El símbolo H aparece alestablecer el modo (Balance de blancos).
Bloqueo de AE / Bloqueo de FE
Velocidad de obturación / Duración de la película
Valor de abertura
Compresión
Resolución
Formato de archivo
Medición en un punto
Disparo único / Modo continuo
Flash activado / desactivado
Reducción de ojos rojos
Modo Macro
Compensación de la exposición con flash
Temporizador / Mando a distancia
Enfoque manual
Estado de carga de la batería
Capacidad de almacenamiento de imágenes restante / Código de mensaje / Código de error
Ajuste de balance de blancos
AEBNivel de compensación de la exposición / Nivel AEB /
Nivel de compensación de la exposición con flash
p. 75, 77
-
-
p. 58
p. 58
p. 60
p. 78
p. 55
p. 43
p. 43
p. 53
p. 74
p. 54, 122
p. 81
p. 18
p. 136
p. 70
p. 73
p. 69, 73, 74
• El diagrama anterior muestra todos los iconos a la vez. Por lo general, sólo
aparecen los iconos aplicables al modo seleccionado y al estado de la cámara.
Guía de componentes 15
Preparación de la cámara
Carga de la batería
Siga los procedimientos siguientes para cargar la batería por primera vez yposteriormente, cuando el icono de batería baja (parpadeen.
Coloque el Dial principal en
1
la posición .
Deslice la tapa de cierre de la batería
2
en la dirección de la flecha y abrala tapa de la batería.
Inserte la batería BP-511 y cierre la tapa.
) y el mensaje Lb ()
3
Terminales
Conexión a una
toma eléctrica
.
.
.
4
5
Indicador
naranja
16 Preparación de la cámara
Conecte el cable de alimentacióneléctrica al alimentador compacto yenchúfelo a la toma de corriente.
Conecte el enchufe de CC delalimentador compacto al terminalde entrada de CC de la cámara.
•El indicador situado junto al visor parpadeará ennaranja mientras la batería se carga y mostraráuna luz naranja constante cuando se hayacargado aproximadamente el 90%, que esel nivel adecuado para utilizar la cámara. Si se
carga durante dos horas más aproximadamente,
la batería quedará completamente cargada y
la luz del indicador cambiará a color verde.
• Una vez que haya cargado la batería, extráigala de la cámara si ésta no se va a utilizar.
•Si el Dial principal se ha establecido en cualquier posición que no sea durantela carga, la batería dejará de cargarse y la cámara deberá alimentarse con corrienteeléctrica normal.
•La batería es de ion-litio, lo que evita la necesidad de usarla por completo odescargarla antes de volver a cargarla. Puede cargarse en cualquier estado de carga.
•Se tardan unos 80 minutos en cargar al 90% aproximadamente (nivel adecuado de uso)una batería totalmente descargada. Se necesitan alrededor de dos horas más paracargarla por completo (según los criterios de prueba estándar de Canon). Realice la cargadentro de un intervalo de temperatura comprendido entre 5 y 40º C (de 41 a 104º F).
•El tiempo de carga varía dependiendo de la humedad ambiente y del estado decarga de la batería.
•La batería BP-512 (opcional) también se puede usar con esta cámara.
Precauciones de manipulación para baterías
•Mantenga la batería y los terminales de la cámara (
) limpios en todomomento. Unos terminales cámara sucios podrían provocar un contacto deficienteentre la batería y la cámara. Límpielos con un pañuelo de papel o un trapo secoantes de cargar o usar la batería.
•No cubra el alimentador compacto con ningún elemento (por ejemplo, un mantel,un cojín o una manta) durante la carga. La batería podría recalentarse y provocarun incendio.
•No utilice el equipo suministrado para cargar baterías distintas de los modelosBP-511 o BP-512. Podría dañar la cámara.
•Mientras está instalada en la cámara, la batería descarga continuamente unacantidad mínima de energía, incluso aunque la cámara esté apagada. Esto acortala vida de la batería. Extráigala de la cámara, conecte el adaptador de terminalsuministrado y colóquela a temperatura ambiente (30º C/86º F o menos) en unlugar seco. Cárguela antes de usarla.
•Aunque las baterías estén cargadas, continuarán descargándose de forma natural.Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a utilizar la cámara, o un díaantes, para garantizar una carga completa. Dado que almacenar un bateríatotalmente cargada durante largos períodos de tiempo (alrededor de 1 año) puedeacortar su duración o afectar al rendimiento, se recomienda mantener la batería enla cámara hasta que aparezca el símbolo LB y almacenarla a temperatura ambiente(30º C/86º F o menos). Si no usa la batería durante largos períodos de tiempo,cárguela completamente y descárguela completamente en la cámara al menos unavez al año antes de volver a almacenarla.
•Si está encendida, la cámara consumirá la carga de la batería aunque no se utiliceninguna función. Para conservar la carga de la batería, tenga especial cuidado enapagar la cámara.
•Aunque el intervalo máximo de temperatura de funcionamiento de la bateríaoscila entre 0 y 40º C (32 y 104º F), el intervalo óptimo está comprendido entre10 y 30º C (50 y 86º F). Si se utiliza a bajas temperaturas, por ejemplo, en pistasde ski, el rendimiento disminuirá temporalmente, lo que reducirá el tiempo de
uso antes de recargarla.
• Si el tiempo de uso de la batería disminuye considerablemente aunque esté
completamente cargada, deberá reemplazarla.
Preparación de la cámara 17
Instalación de la batería
Instale la batería BP-511 (suministrada) en la cámara tal como se indica a continuación.
Utilice una fuente de alimentación de uso doméstico para alimentar la cámara duranteperíodos prolongados (p. 20).
Coloque el Dial principal en
1
la posición
Deslice la tapa de cierre de la batería en
2
la dirección de la flecha y abra la tapade la batería.
Inserte la batería como se muestra en
3
la figura.
Cierre la tapa de la batería.
.
4
Terminales
•Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez (p. 16).
•El indicador parpadea en verde siempre que en la tarjeta CF se graban, leen oeliminan imágenes, o cuando se envían datos al ordenador. Nunca abra la tapade la batería o extraiga la batería mientras dicho indicador parpadea.
•Extraiga la batería cuando no utilice la cámara.
Símbolos de estado de la batería
•Los siguientes iconos indican el estado de la batería. No aparecerán si la cámaraestá enchufada a una fuente de alimentación de uso doméstico.
(Fija):Carga de batería suficiente
(Parpadeante):Batería baja
(Parpadeante):Sustituya o recargue la batería
18 Preparación de la cámara
Rendimiento de la batería
Número de disparos de imagen
Paquete de baterías BP-511/BP-512
(totalmente cargadas)
Pantalla LCD encendida
Aproximadamente
400 imágenes
Pantalla LCD apagada
Aproximadamente
1000 imágenes
•Los datos anteriores reflejan las condiciones de pruebas estándar de Canon. Las cifras actuales pueden variaren función de los ajustes y las condiciones de disparo.
•No se incluyen los datos de película.
•A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería puede aparecer conmucha rapidez. Para mejorar el rendimiento en estas condiciones, puede calentar la batería en un bolsillo antesde usarla.
<Condiciones de prueba>
Toma de fotografías:A temperatura ambiente (23º C, 73º F), alternando el valor máximo de gran angular y
el valor máximo de teleobjetivo a intervalos de 20 segundos utilizando flash en uno decada cuatro disparos y apagando y encendiendo la cámara cada ocho disparos. Con usode tarjeta CF.
Reproducción:A temperatura ambiente (23º C, 73º F), reproducción continua de una imagen cada
5 segundos. Con uso de tarjeta CF.
Tiempo de
reproducción
Aproximadamente
300 minutos
Preparación de la cámara 19
Uso de la fuente de alimentación de
uso doméstico
Es recomendable usar una fuente de alimentación de uso doméstico si va autilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado o si va a conectarlaa un ordenador o a una foto-impresora para tamaño tarjeta CP-10 (opcional).
Conexión a una
toma eléctrica
Alimentadorcompacto CA-560
Conecte el cable de alimentación
1
.
.
.
eléctrica al alimentador compacto yenchúfelo a la toma de corriente.
Abra la tapa del terminal y conecte
2
el enchufe de CC del alimentadorcompacto al terminal DC IN (Entradade CC) de la cámara.
•Desconecte y desenchufe siempre elalimentador compacto después de usarlo.
•Desconecte siempre la alimentación de la cámara antes de conectar o desconectarel alimentador compacto.
•No se puede cargar la batería mientras se utiliza el alimentador compacto para
activar la cámara (el Dial principal está en una posición distinta de Off).
• No utilice el alimentador compacto CA-560 con ningún dispositivo que no sea uno
de aquellos para los que está especificada la batería BP-511 o BP-512.
20 Preparación de la cámara
Uso de un adaptador de carga o kit de cables
para la batería del coche (opcional)
Es posible utilizar un adaptador de carga o kit de cables para la batería del cocheCR-560 (opcional) para cargar las baterías o alimentar la cámara desde la toma delencendedor del coche. También puede cargar la batería BP-511 o BP-512 (opcional)desde una fuente de alimentación de uso doméstico sin usar la cámara; para ello,conecte el alimentador compacto CA-560 (suministrado con adaptador de carga)al adaptador de carga o kit de cables para la batería del coche CR-560.
Uso de la toma del encendedor del coche como fuentede alimentación
Conecte el cable de alimentación
1
y el cable para batería de cocheal adaptador de carga.
Adaptador de carga
Conecte el cable de alimentación
2
al terminal DC IN de la cámara.
•Confirme que la alimentación de la cámaraestá desconectada.
encendedor de un coche
A la toma del
Con el motor en funcionamiento,
3
enchufe el cable para batería de cochea la toma del encendedor.
•Asegúrese de que el motor está enfuncionamiento también al desenchufar.
Encienda la cámara.
4
•Asegúrese siempre de que el motor del coche está en marcha al utilizar el
adaptador de carga o kit de cables para la batería del coche CR-560. En caso
contrario, la batería del coche podría descargarse. Desenchufe siempre el kit
antes de apagar el coche.
Preparación de la cámara 21
Carga de la batería
Conecte el cable de la batería del coche
1
al adaptador de carga.
encendedor de un coche
A la toma del
Con el motor en funcionamiento,
2
enchufe el cable para bateríade coche a la toma del encendedor.
Conecte la batería.
3
•Alinee la batería con la marca ▲ del adaptadorde carga y deslícela en la dirección de la flecha.
•Es posible colocar simultáneamente un máximode dos baterías BP-511 en el adaptador de carga.
•Puede utilizar cualquiera de las dos ranuras(A o B) para cargar una sola batería. Si secolocan dos baterías en el adaptador de carga,comenzará a cargarse la que se instaló enprimer lugar. La segunda batería comenzará acargarse después de que la primera se hayacargado por completo.
•En caso de que las dos baterías se hayancolocado en el adaptador de carga antes dehaberlo enchufado a la toma del encendedor,se cargará en primer lugar la batería del lado A.(La batería del lado B comenzará a cargarseuna vez que la del lado A esté completamentecargada.)
•La luz roja parpadeará mientras la batería secarga y brillará de forma continua una vez quese haya completado la carga.
• Una batería tarda aproximadamente 80 minutos
en cargarse por completo.
22 Preparación de la cámara
Tras la carga, extraiga la batería.
4
• Para extraer la batería, deslícela en la dirección
opuesta a la de instalación.
Con el motor en funcionamiento,
5
desenchufe el cable para batería decoche de la toma.
•Siempre que apague el motor, la bateríadejará de cargarse, de modo que asegúresede desenchufar el adaptador de carga dela toma del encendedor.
•Espere a que el motor vuelva a estar enfuncionamiento para enchufarlo de nuevoa la toma del encendedor y reanude la carga.
Carga con el alimentador compacto
•Las baterías también pueden cargarse en el adaptador de carga mediante unafuente de alimentación de uso doméstico; para ello, conecte el Alimentadorcompacto CA-560 en lugar del cable para batería de coche. Esto le permitiráutilizar la cámara mientras el resto de las baterías se cargan.
Alimentador compacto CA-560
Conexión a una toma eléctrica
...
La forma del enchufe delcable de alimentación variaráen función del país.
Preparación de la cámara 23
Instalación de una tarjeta CF
Coloque el Dial principal en
1
Botón de expulsión
Tarjeta CF
la posición
Deslice la tapa de la tarjeta CF en
2
la dirección de la flecha y levántelapara abrirla.
Inserte la tarjeta CF con la etiqueta
3
hacia arriba y la flecha señalandoal interior.
•Inserte la tarjeta hasta que el botón deexpulsión de la tarjeta CF salga por completo.
•Para extraer la tarjeta CF, pulse el botón deexpulsión y saque la tarjeta CF.
.
•El indicador de la cámara parpadea en verde cuando la cámara está escribiendo,leyendo, borrando o transmitiendo una imagen a la tarjeta o desde ésta.No realice ninguna de las acciones siguientes, ya que los datos de imágenespodrían perderse o dañarse:
-Someter el cuerpo de la cámara a golpes o vibraciones
-Desconectar la alimentación de la cámara o abrir la tapa de la batería
-Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta CF o quitar la tarjeta CF
•No abra nunca la tapa de la ranura de la tarjeta CF si está conectadala alimentación.
• Tenga en cuenta que las tarjetas CF formateadas o editadas en cámaras o
aplicaciones de otros fabricantes pueden no funcionar correctamente en la cámara.
24 Preparación de la cámara
Tarjetas CF y capacidades estimadas (imágenes grabables)
FC-8M
(Grande) 2272 x 1704 píxeles
13
(Media 1) 1600 x 1200 píxeles
(Media 2) 1024 x 768 píxeles
(Pequeña) 640 x 480 píxeles
RAW2272 x 1704 píxeles
Película
* Las cifras por encima de 1000 se muestran como “999”, ya que la pantalla sólo puede mostrar tres dígitos.
•Los datos anteriores reflejan las condiciones de pruebas estándar de Canon. Las cifras actuales pueden variaren función de los ajustes y las condiciones de disparo.
•Los valores siguientes son tiempos máximos aproximados de grabación para las secuencias de películas:
•
Extra-máxima, Máxima y Normal indican el índice de compresión relativa.
320 x 240 píxeles 160 x 120 píxeles
30 segundos, 120 segundos. Los valores máximos del gráfico indican el modo de disparo continuo.
1326122342294783
30 seg.112 seg.
FC-16M
36
7
1
13261426522546845894
165
61 seg.223 seg.
FC-32M
7
4
1427543054
108
53
94174120196337
10
124 seg.457 seg.
FC-64M
110
109217107189349241394677
250 seg.916 seg.
3054
61
20
FC-128M
61110220123219435215379700483789
1355
42
502 seg.
1834 seg.
Precauciones de manipulación para tarjetas CF
•Las tarjetas CF son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble,fuerce ni someta a golpes o vibraciones.
•No intente desmontar o alterar una tarjeta CF.
•Si se somete a una tarjeta CF a cambios rápidos y extremos de temperatura,se puede producir condensación en la tarjeta, lo que podría provocar averías.Para impedir que se forme condensación, coloque la tarjeta CF en una bolsade plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona con diferentetemperatura y déjela adaptarse poco a poco a la nueva temperatura. Si se formacondensación en la tarjeta, déjela a un lado hasta que las gotas de agua se hayanevaporado completamente.
•Para su almacenamiento, introduzca la tarjeta CF en el estuche suministrado.
•No utilice ni almacene tarjetas CF en los siguientes lugares.
- Zonas en las que haya polvo o arena
- Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
Las microunidades son medios de grabación con un disco duro. Destacan portener una gran capacidad y un bajo costo por megabyte. Sin embargo, sonalgo más sensibles a las vibraciones y los golpes que las tarjetas CF, que usan
memorias flash más duraderas. Por lo tanto, tenga cuidado de no someter la
cámara a vibraciones o golpes cuando use una microunidad, especialmente al
grabar o reproducir imágenes.
Preparación de la cámara 25
Ajuste de la fecha y la hora
Coloque el Dial principal en
1
la posición
•La cámara se encenderá.
Pulse el botón.
2
•Aparecerá el menú [ (Grabación)] o[
(Reproducción)].
Pulse la flecha del selector
3
Omni para seleccionar el menú
Menú (Grabación).
4
(Personalización)].
[
•Si pulsa el botón
entre los menús.
Pulse la flecha o del selectorOmni para seleccionar [Fecha/hora] y
pulse el botón
•En algunos países el valor predeterminado defábrica para el formato de fecha puede serdistinto del que se muestra aquí.
o .
también podrá alternar
.
Ajuste la fecha y la hora.
5
•Pulse la flecha o del selector Omni paraseleccionar el campo que desee cambiar.
•Pulse la flecha ajustar los valores.
Pulse el botón
6
•Después de haber realizado los ajustes, pulse elbotón
•Si el menú de Ajuste de fecha y hora aparece cuando la cámara está encendida,significa que la carga de la batería de fecha (batería botón) está baja y se haperdido la configuración. Reajuste la fecha y la hora después de sustituir la batería
de fecha (p. 130).
• La fecha puede ajustarse hasta el año 2030.
26 Preparación de la cámara
o del selector Omni para
.
para cerrar la ventana de menú.
Ajuste del idioma
1
2
3
Menú (Grabación).
4
Coloque el Dial principal enla posición o .
•La cámara se encenderá.
Pulse el botón.
•Aparecerá el menú (Grabación)] (Reproducción).
o
Pulse la flecha del selectorOmni para seleccionar el menú(Personalización).
•Si pulsa el botón también podrá alternar
entre los menús.
Pulse la flecha o del selectorOmni para seleccionar [Idioma] y
pulse el botón.
Pulse la flecha ,, o del
5
selector Omni para seleccionarun idioma.
Pulse el botón
6
•Después de haber realizado los ajustes, pulse el
botón
• El menú Idioma también puede verse en el modo de reproducción si mantiene
pulsado el botón
para tamaño tarjeta CP-10 (opcional) está conectada.
y pulsa el botón, excepto cuando la foto-impresora
para cerrar la ventana de menú.
.
Preparación de la cámara 27
Montaje de la correa
Pase el extremo de la correa por el ojalde la cámara y después por la parteinferior de la hebilla de la correa. Ajustefirmemente la correa en la hebilla paraque no se deslice. Realice los mismospasos en el otro lado de la cámara.
•Procure no balancear la cámara ni engancharla en algún sitio mientras la lleva
colgada de la correa.
Montaje de la tapa de objetivo
Ajuste la tapa sobre la carcasa delobjetivo de modo que cubra la lentepor completo. Vuelva a colocar siemprela tapa de objetivo después de usarla cámara.
•Ajuste el cordón de la tapa de la lente en la correa.
•Quite la tapa del objetivo antes de encender la cámara.
Uso del estuche blando (opcional)
El estuche blando puede utilizarse paratransportar la cámara, la tarjeta CF yel mando a distancia.
•La apariencia y las especificaciones opcionalesdel estuche blando pueden variar en función
del país.
28 Preparación de la cámara
Loading...
+ 133 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.