Canon G1501 User Guide

b
a
b
a
a
b
b
a
b
a
b
a
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Getting Started 1 Démarrage 1 Para Começar 1 Guía de inicio 1
Video Tutorials Didacticiels vidéo
1
Tutoriais em Vídeo Tutoriales en vídeo
2
3
4
5
1
2
4
6
7
This product requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink tanks
are lled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come off.
L'encre utilisée avec ce produit doit être manipulée avec précaution. L'encre risque de provoquer des éclaboussures lorsque les cartouches d'encre sont remplies. Si de l'encre tache vos vêtements ou vos effets personnels, vous risquez de ne plus pouvoir l'enlever.
Este produto requer manuseio cauteloso da tinta. A tinta pode respingar quando os cartuchos de tinta estão cheios. Se a tinta entrar em contato com roupas ou objetos, pode ser que ela não saia.
Este producto requiere un manejo con cuidado de la tinta. La tinta puede salpicar al verterla en los depósitos de tinta para llenarlos. Si la tinta mancha la ropa o los objetos, puede que no se vaya.
RMC (Regulatory Model Code): K10432
1
2
3
6
3
4
Repeat
8
tanks on the right according to the label.
Répétez les étapes les cartouches d'encre correspondantes sur la droite en fonction de l'étiquette.
Repita tinta correspondentes à direita, de acordo com a etiqueta.
Repita los pasos depósitos de tinta correspondientes que se encuentran a la derecha, según la etiqueta.
to to pour all ink into the corresponding ink
à pour verser toute l'encre dans
a para colocar toda a tinta nos cartuchos de
a para verter toda la tinta en los
1
Manuals Manuels Manuais
Manuales
2
Remove the tape and packing materials from outside the printer.
1
Retirez la bande ainsi que les matériaux d'emballage de l'imprimante.
3
7
Pour all ink into the ink tank.
5
Versez toute l'encre dans la cartouche d'encre. Coloque toda a tinta no cartucho de tinta. Vierta toda la tinta en el depósito de tinta.
9
10
QT6-1809-V01
Remova a ta e os materiais de embalagem da parte externa da impressora.
Retire la cinta y los materiales de protección del exterior de la impresora.
XXXXXXXX © CANON INC. 2016
PRINTED IN XXXXXXXX
1
b
a
a
b
b
a
5
Initialize the printer. Initialisez l'imprimante. Inicialize a impressora. Inicie la impresora.
Windows
43
Loading Paper Chargement du papier Colocando papel Carga de papel
Back Arrière Parte traseira Parte posterior
Turn on the printer and check that the ashing of the POWER lamp has
2
changed to a double ash. Mettez l'imprimante sous tension et vériez que le clignotement du voyant
ALIMENTATION (POWER) est devenu un double clignotement. Ligue a impressora e verique se o indicador luminoso ALIMENTAÇÃO
(POWER) agora passou a piscar duas vezes. Encienda la impresora y compruebe que el parpadeo de la luz ENCENDIDO
(POWER) cambia a un doble parpadeo.
Hold down the RESUME/CANCEL button until the POWER lamp ashes again, and then release the button.
Maintenez le bouton REPRENDRE/ANNULER (RESUME/CANCEL) enfoncé jusqu'à ce que le voyant ALIMENTATION (POWER) clignote à nouveau, puis relâchez-le.
Mantenha pressionado o botão RETOMAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL) até o indicador luminoso ALIMENTAÇÃO (POWER) piscar novamente e libere o botão.
Mantenga pulsado el botón REANUDAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL) hasta que la luz ENCENDIDO (POWER) parpadee de nuevo y después suelte el botón.
Hold down Maintenez enfoncé Manter pressionado Mantener pulsado
Lit
Allumé
Aceso
Encendida
Use the setup CD-ROM to execute the setup le.
Utilisez le CD-ROM d'installation pour exécuter le chier d'installation.
Use o CD-ROM de instalação para executar o arquivo de conguração.
Utilice el CD-ROM de instalación para ejecutar el archivo de conguración.
Setup
Conguration
Conguração
Conguración
You can also download the setup le from the website.
Vous pouvez également télécharger le chier de conguration depuis le site Web.
Também é possível fazer download do arquivo de conguração no site.
También puede descargar el archivo de conguración desde el sitio web.
Mac OS
1
Insert several sheets of A4 plain paper with the print side facing up until it stops.
2
Letter size paper can also be loaded.
Insérez plusieurs feuilles de papier ordinaire A4, face à imprimer vers le haut, jusqu'à ce qu'elles soient correctement en place.
Du papier au format Lettre peut également être chargé.
Insira várias folhas de papel comum A4 com o lado de impressão voltado para cima até parar.
Também é possível colocar papel tamanho Letter.
Inserte varias hojas de papel normal A4 con la cara de impresión hacia arriba hasta que se detenga.
También se puede cargar papel tamaño Carta.
Single ash
Simple clignotement
Piscar uma vez
Parpadeo único
Double ash
Double clignotement
Piscar duas vezes
Parpadeo doble
Flashing
Clignotant
Piscando
Parpadeando
Flashing
Clignotant
Piscando
Parpadeando
Release after the POWER
lamp ashes.
Relâchez lorsque le voyant ALIMENTATION (POWER) clignote.
Libere depois que o indicador luminoso ALIMENTAÇÃO (POWER) piscar.
Suelte el botón después de que la luz ENCENDIDO (POWER) parpadee.
5
Setup
Conguration
Conguração
Conguración
Download the setup le from the website.
Téléchargez le chier de conguration depuis le site Web.
Faça download do arquivo de conguração do site.
Descargue el archivo de instalación del sitio web.
Follow the on-screen instructions to make connections and install software. Suivez les instructions à l'écran pour procéder aux connexions et installer le logiciel. Siga as instruções na tela para fazer conexões e instalar o software. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar las conexiones e instalar el
software.
3
4
If the Alarm lamp is flashing: Si le voyant Alarme (Alarm) est clignotant : Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) estiver piscando: Si la luz de Alarma (Alarm) está parpadeando:
4 times
4 fois
4 vezes
4 veces
5 times 5 fois 5 vezes 5 veces
9 times
9 fois
9 vezes
9 veces
Check that the cartridges are installed correctly and the joint buttons are pushed in. Refer to
Vériez que les cartouches sont correctement installées et que les boutons mixtes sont enfoncés. Reportez-vous à l'étape
Verique se os cartuchos estão corretamente instalados e se os botões acoplados estão pressionados. Consulte
Compruebe que los cartuchos están instalados correctamente y los botones de unión están pulsados. Consulte
No cartridges are installed. Refer to .
Aucune cartouche n'est installée. Reportez-vous à l'étape .
Nenhum cartucho instalado. Consulte .
No hay cartuchos instalados. Consulte .
The protective materials are not removed. Press the ON button to turn OFF the printer, and then redo from
Les matériaux protecteurs ne sont pas retirés. Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre l'imprimante hors tension, puis recommencez à partir de l'étape
Os materiais de proteção não foram removidos. Pressione o botão ATIVADO (ON) para DESATIVAR a impressora e então refaça a partir de
- .
No se han retirado los materiales de protección. Pulse el botón ACTIVADO (ON) para apagar la impresora y, a continuación, vuelva a realizar los pasos desde
.
.
.
.
- .
- .
- .
Initialization takes about 6 minutes. Proceed to . L'initialisation nécessite environ 6 minutes. Passez à l'étape . A inicialização leva cerca de 6 minutos. Prossiga para . El inicio tarda unos 6 minutos. Continúe con el paso .
The Online Manual is accessible from the website. Le Manuel en ligne est accessible à partir du site Web. O Manual On-line pode ser acessado do site. Se puede acceder al Manual en línea desde el sitio web.
Windows PC
Loading...