CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
ETATS-UNISCANON U.S.A. INC.
CANADACANON CANADA INC., siège social
EUROPE,CANON EUROPA N.V.
AFRIQUE et
MOYEN-ORIENTCANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
AMERIQUECANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS
LATINE703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 Etats-Unis
ASIECANON HONGKONG CO., LTD.
OCEANIECANON AUSTRALIA PTY. LTD.
JAPONCANON SALES CO., INC.
Pour tout renseignement concernant cet appareil photo, appelez le numéro gratuit
1-800-OK-CANON ou écrivez à: Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
Pour tout renseignement concernant cet appareil photo, appelez ce numéro gratuit au Canada
1-800-OK-CANON
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, República de Panamá
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong-Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
79 Anson Road #09-01/06 Singapour 079906
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australie
CANON NEW ZEALAND LTD.
Fred Thomas Drive, P.O. Box 33-336, Takapuna, Auckland, Nouvelle-Zélande
12-15 Mita, 3-Chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japon
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi est daté de janvier 2002. Pour tout renseignement sur la
compatibilité de l’appareil avec les accessoires système mis sur le marché après
cette date, veuillez contacter votre Service Après-Vente Canon.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant
d’utiliser l’EOS D60. Conservez-le soigneusement
pour pouvoir le consulter par la suite.
F
Edition française
Page 2
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon EOS
L’EOS D60 est un appareil numérique reflex autofocus mono-objectif hautes performances
muni d’un capteur CMOS ultra-sensible d’environ 6,3millions de pixels. Cet appareil,
compatible avec les objectifs Canon EF, est conçu pour une prise de vues simple et rapide.
Il dispose de nombreuses fonctions couvrant toutes les conditions de prise de vues, de la
prise de vues 100 % automatique à la photographie professionnelle.
Il utilise des cartes CompactFlash (CF Type I etII) comme support d’enregistrement.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil, pour vous
familiariser avec son fonctionnement.
∗ Nous vous recommandons d’utiliser des cartes CF de Canon.
Interférences radio et télévision (Déclaration VCCI)
Cet appareil est un appareil de technologie informatique qui ne dépasse pas les limites de la
Classe B relatives aux interférences électromagnétiques (EMI) conformément au Conseil
japonais de contrôle volontaire des interférences des appareils de technologie informatique
(VCCI). Cet appareil peut malgré tout encore provoquer des interférences avec la réception
d’une radio ou d’un téléviseur s’il est placé à proximité de ces appareils. Pour savoir comment
éviter les interférences de réception des autres appareils, reportez-vous à ce mode d’emploi.
Prises d’essai
Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment de
procéder à quelques essais. Vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur la
carte CF. Canon ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres
désagréments résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carteCF faisant que les
images ne s’enregistrent pas ou que leur lecture soit impossible sur un ordinateur.
Mise en garde contre la violation des droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images de
certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles.
Elle peut également interdire la prise de vues de représentations ou d’expositions publiques.
● Canon et EOS sont des marques de Canon, Inc.
● Adobe et Photoshop sont des marques de Adobe Systems Incorporated.
● CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
● IBM PC/AT et Microdrive sont des marques déposées de International Business Machines.
●
Macintosh est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
● Toutes les autres marques sont la propriété des détenteurs respectifs.
Cet appareil numérique prend en charge Exif 2.2 (ou «Exif Print»). ExifPrint est une norme
permettant d’améliorer la communication entre les appareils photo numériques et les
imprimantes. Lorsque vous branchez l’appareil photo sur une imprimante compatible
Exif Print, les données d’image enregistrées au moment de la prise de vues sont utilisées pour
produire des impressions de très haute qualité.
Zone de netteté ............................... 73, 128
Zone de netteté (DEP) ............................ 76
Zone de prise de vues spécifique ........... 18
7
Informations et accessoires
1472
Page 3
List e de vérifica tion des accessoires
Avant d’utiliser votre appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires figurant sur la
liste. Si un accessoire manquait, contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
¢Boîtier de l’EOS D60 (avec bouchon d’objectif et pile de sauvegarde au lithium de l’horodateur)¢Œilleton Eb¢Batterie d’alimentation BP-511¢Adaptateur secteur compact CA-PS400¢Coupleur CC DR-400¢Câble d’interface IFC-200PCU¢Câble vidéo VC-100¢Courroie EW-100DB (avec volet d’oculaire)
¢EOS Digital Solution Disk¢Disque Adobe Photoshop LE
¢Mode d’emploi de l’EOS D60 (le présent document)¢Mode d’emploi du logiciel de l’EOS D60
Explique comment installer le logiciel qui vous permet de transférer les images de l’appareilsur un ordinateur, d’éditer les images RAW et de régler les paramètres de traitement desimages.
¢Mode d’emploi de la batterie d’alimentation BP-511
¢Garantie¢Notice d’utilisation simplifiée¢Accessoires EOS D60
Présente les principaux accessoires de l’EOS D60.
Introduction
∗L’appareil est livré sans carte CF.Vous devez acheter les cartes CF séparément. Il est
recommandé d’utiliser des cartes CF Canon.
∗Un microdrive est un support d’enregistrement qui utilise un disque dur. Il possède une forte
capacité et le prix au méga-octet est faible.Toutefois, il est plus sensible aux vibrations et auxchocs qu’une carte CF avec mémoire flash. Si vous utilisez un microdrive, faites attention dene pas secouer l’appareil, ni de le heurter pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation estsoumise aux deux préalables suivants: (1) ce dispositif ne peut produire d’interférencesnuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférence, y compris celles qui sontsusceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque: Cet équipement a été testé et certifié conforme aux seuils prévus pour les
appareils numériques de classe B, conformémentà la Partie 15 des règlesde la FCC. Ces seuils ont été prévus pour assurer une protectionraisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation en zoned’habitation. Cet équipement produit, utilise et risque d’émettre de l’énergiehaute fréquence qui, à défaut d’une installation et d’une utilisationconformes au mode d’emploi, peut causer des interférences préjudiciablesaux radiocommunications. Cependant, il n’est pas possible de garantirl’absence d’interférences dans une installation déterminée. Si cetéquipement provoque des interférences préjudiciablesà la réception deprogrammes radio ou télédiffusés dont l’existence peut être prouvée enmettant l’appareil sous tension et hors tension, l’utilisateur est invitéà tenterde réduire ces interférences en adoptant une ou plusieurs des mesures
suivantes.—Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.—Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.—Branchez l’appareil sur une prise reliéeà un circuit différent de celui du
récepteur.
—Contactez le revendeur ou faites appel à un technicien radio/télé expérimenté.
Le câble avec le tore magnétique livré avec l’appareil photo numérique doit être utiliséavec ce matériel pour se conformer aux seuils de la classe B prévus dans la sous-partieB de la Partie 15 des règles de la FCC.
N’apportez aucune modification ou altérationà l’équipement, sauf mention contraire dansle manuel. La réalisation de tels changements ou altérations pourrait vous contraindre àinterrompre l’utilisation de l’équipement.
La mention est une mention conforme à une directive de la Communautéeuropéenne (CE).
Cette mention indique que le produit est conforme à la réglementation del’EMC de l’Australie.
6
Page 7
MESURES DE PRECAUTION
•
Avant d’utiliser votre appareil photo, assurez-vous d’avoir bien compris les mesures deprécaution reprises plus bas. Assurez-vous toujours du bon fonctionnement de votre appareil
Les mesures de précaution ci-dessous visent à vous apprendre à utiliser votre appareil photo
•et ses accessoires de manière adéquate, et en toute sécurité, afin de prévenir les accidentset les dommages que vous pourriez vous infliger ou causer à des tiers ou à l’équipement.
•Le terme «matériel» représente essentiellement l’appareil photo et ses accessoiresd’alimentation.
AVERTISSEMENTS
•N’orientez pas l’appareil, ni l’objectif détaché, directement vers le soleil ou d’autressources lumineuses intenses susceptibles de vous endommager la vue.
•Conservez cet équipement hors de la portée des enfants. Les dommages causésaccidentellementà l’appareil photo ou aux piles par un enfant peuvent êtreà l’origine deblessures graves. En outre, si un jeune enfant se passe la courroie autour du cou, ilrisque de s’asphyxier.
•Faites particulièrement attention à ce que la pile au lithium CR2025 utilisée dansl’appareil photo ne reste pas à portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultezimmédiatement un médecin.
N’essayez pas de démonter ni de modifier le matériel. Il renferme des tensions élevées et vous
•pourriez vous électrocuter. Confiez toutes les inspections internes, modifications et réparationsà un personnel qualifié recommandé par votre magasin ou au Service Après-Vente Canon.
•Pouréviter tout risque d’électrocution, ne touchez pas les sections internes du matérielqui deviennent visibles par suite de dommages. Consultez immédiatement votre magasinou le Service Après-Vente Canon.
•Si l’appareil dégage de la fumée ou des exhalaisons nocives, cessez immédiatement del’utiliser.Vous risqueriez de provoquer un feu ou un choc électrique. Mettezimmédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterieou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Consultez votremagasin ou le Service Après-Vente Canon.
•
Si l’appareil est tombé ou que le boîtier est endommagé, cessez de l’utiliser.Vous risqueriezde provoquer un feu ou un choc électrique. Mettez immédiatement le sélecteur principalde l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou débranchez immédiatement lecordon d’alimentation de la prise. Consultez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
•
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide.Veillez à ce qu’aucun liquide nepénètreà l’intérieur de l’appareil car il n’est pas étanche. Si les contacts extérieurs sontrecouverts de liquide ou d’air marin, essuyez-les avec un chiffon doux et absorbant. Si del’eau ou des corps étrangers pénètrentà l’intérieur de l’appareil, mettez immédiatement lesélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou débranchezimmédiatement le cordon d’alimentation de la prise.Vous risquez de vous électrocuter sivous continuez à utiliser l’appareil dans cet état. Consultez votre magasin ou le ServiceAprès-Vente Canon.
•N’utilisez pas de substances à base d'alcool, de benzène, de diluants ni aucun autresolvant organique pour nettoyer ou entretenir l’appareil.
•
Ne coupez pas, n’endommagez pas et ne modifiez pas le cordon d’alimentation et ne posez
pas d’objets lourds dessus. Vous pourriez provoquer un court-circuit, ce qui entraînerait un
feu ou un choc électrique. Remplacez le cordon s’il est rompu ou endommagé.
.
Introduction
7
Page 8
• N’utilisez pas de substances à base d’alcool, de benzène, de solvant ou d’autres
substances inflammables pour nettoyer ou entretenir l’équipement. L’emploi de cessubstances peut provoquer un incendie.
•Evitez de lacérer, d’endommager ou de modifier le câble de l’adaptateur secteur, ouencore de le placer sous des objets lourds.Vous pourriez provoquer un court-circuit, cequi entraînerait un feu ou un risque d’électrocution. Remplacez le câble de l’adaptateursecteur s’il est brisé ou endommagé.
•Ne touchez pas le câble d’alimentation les mains humides. La manipulation du câble lesmains humides présente des risques d’électrocution. Lorsque vous débranchez le câble,saisissez-le par la partie rigide de la fiche. La traction exercée sur la partie souple ducâble peut l’endommager ou mettre à nu les fils et l’isolant et, par conséquent, provoquerun incendie ou une électrocution.
•
L’emploi de sources d’alimentation qui ne seraient pas recommandées expressément peutcauser une surchauffe, une déformation de l’équipement, un incendie, des risques d’électrocutionou d’autres dommages. Utilisez exclusivement les sources d’alimentation préconisées.
•Eteignez l’ordinateur et débranchez le câble d’alimentation avant de connecter le câbled’interface pour éviter tout risque d’électrocution.
•Ne laissez pas les piles à proximité d’une source de chaleur et ne les exposez pasdirectementà une flamme nue. De même, ne les immergez jamais dans l’eau.L’exposition des piles à la chaleur peut les endommager et provoquer une fuite deliquides corrosifs, un incendie, une électrocution, une explosion ou des blessures graves.
Ne tentez pas d’ouvrir ou de modifier les piles, ou de les soumettre à une source de chaleur.
•Vous vous exposeriez à des risques de blessures graves par explosion. Rincezimmédiatementà l’eau toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ainsi que lesvêtements, qui auraient été en contact avec le contenu d’une pile. En cas de contact avec lesyeux ou la bouche, rincez immédiatementà l’eau et contactez votre médecin.
•Evitez de laisser tomber les piles ou de les soumettre à des chocs violents susceptiblesd’endommager leur enveloppe.Vous risquez de provoquer des fuites et de vous blesser.
Evitez de mettre les bornes des piles en court-circuit avec des objets métalliques tels que
•des porte-clés. Une telle action risque de provoquer une surchauffe, des brûlures et d’autresblessures. Utilisez l’étui fourni pour transporter ou conserver la batterie d’alimentation.
•Avant de jeter une pile, couvrez les bornes avec une bande adhésive ou un autrematériau isolant pour empêcher tout contact direct avec d’autres objets. Le contact avecles parties métalliques d’autres matériaux présents dans les conteneurs à déchets peutprovoquer un incendie ou des explosions. Portez les piles dans les installations derecyclage spéciales disponibles dans votre région.
•
L’emploi de piles qui ne seraient pas recommandées expressément pour cet équipement peutcauser des explosions ou des fuites susceptibles d’entraîner des incendies, des blessures oudes dégâts matériels. Utilisez uniquement les piles et les accessoires préconisés.
•
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur compact recommandé pour charger les batteries d’alimentationrechargeables BP-511. L’emploi de chargeurs qui ne seraient pas expressément recommandés peutcauser une surchauffe, une déformation, un incendie ou des risques d’électrocution.
•Débranchez l’adaptateur secteur compact de l’appareil photo et de la prise électriqueà lafin de la recharge et lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé pour éviter les risquesd’incendie et d’autres problèmes.
• La borne côté appareil photo du câble d’alimentation compact est destinée exclusivement
à l’EOS D60. Ne l’employez pas avec d’autres produits ou d’autres piles. Vous risqueriez
de provoquer un incendie ou d’autres problèmes.
8
Page 9
ATTENTION
•N’utilisez pas, ne placez pas et ne rangez pas le matériel dans des endroitsdirectement exposés au soleil ou à des températuresélevées comme le tableau debord ou le coffre d’une voiture. Cela risque de provoquer une fuite, une surchauffe ouune explosion des piles/batteries et d’entraîner un feu, des brûlures et autresblessures. Les hautes températures risquent également de déformer le boîtier. Lorsquevous rechargez la batterie ou que vous alimentez l’appareil photo avec l’adaptateursecteur compact, veillez à ce qu’il y ait une bonne ventilation.
•Ne rangez pas le matériel dans un endroit humide ou poussiéreux. Cela pourraitprovoquer un feu, un choc électrique et d’autres dommages.
•Lorsque vous portez le matériel ou que vous le transportez par la courroie, faitesattentionà ne pas heurter l’appareil et à ne pas le soumettre à un impact violent ou deschocs qui pourraient provoquer des blessures physiques ou des dégâts matériels.
•Veillezà ne pas couvrir le flash avec les doigts lors de la prise de vues. En outre,évitez de toucher la surface du flash après une succession rapide de photos. Dans lesdeux cas, vous risquez de vous brûler.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement
Evitez les champs magnétiques puissants
Ne posez jamais l’appareil photo à proximité d’un moteur électrique ou de tout appareilengendrant des champs magnétiques puissants. Cela pourrait provoquer un mauvaisfonctionnement et altérer les données d’image.
Evitez les problèmes de condensation
De la condensation (des gouttelettes d’eau) risque de se former sur les surfacesintérieures et extérieures de l’appareil si vous le transportez rapidement d’un endroitchaudà un endroit froid. Pour éviter cet inconvénient, mettez l’appareil dans un sac enplastiqueà fermeture étanche, et laissez-le s’acclimater progressivement à latempérature ambiante avant de le sortir du sac.
S’il s’est formé de la condensation à l’intérieur de l’appareil
Dès que vous détectez la présence de condensation à l’intérieur de l’appareil, cessez del’utiliser. Vous risquez de l’endommager. Retirez la carte CF et la batterie ou le cordond’alimentation (le cas échéant) de l’appareil et attendez que la condensation se soitcomplètementévaporée avant de recommencer à utiliser l’appareil.
Rangement prolongé
Si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil, retirez la batterie (mais pas la pile aulithium CR2025) et rangez l’appareil en lieu sûr. Si vous laissez la batterie dans l’appareil,elle risque de s’épuiser et d’endommager l’appareil.
Fonctions de sécurité et mesures de prévention importantes
•N’enlevez pas la carte CF si le voyant d’accès de la carte CF clignote. L’appareilétanten train d’enregistrer ou de lire les données de la carte CF lorsque le voyant clignote, leretrait de la carte CF à ce moment risque de l’endommager.
•N’utilisez pas d’autres câbles que ceux fournis avec l’appareil. Pour raccorder l’appareilà un ordinateur individuel, utilisez le câble d’interface fourni. L’utilisation d’un autre câble
risque de provoquer un mauvais fonctionnement.
Introduction
9
Page 10
Précautions d’utilisation
Appareil photo
(1)Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber et ne lui
infligez pas de choc.
(2)L’appareil photo n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau.
Si par accident il tombait dans l’eau, portez-le au Service Après-Vente Canon le plus tôtpossible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. Si l’appareil photo a étéexposéà l’air marin, essuyez-le soigneusement avec un chiffon légèrement humide.Ne laissez pas l’appareilà proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
(3)
puissants tels que les aimants ou les moteurs électriques. Evitez d’utiliser ou de laisserl’appareil dans des endroits soumis à de puissants champs électromagnétiques tels que lestours de transmission électronique. L’exposition de l’appareilà des signaux électromagnétiquespuissants peut entraîner des dysfonctionnements et détruire les données d’image enregistrées.
(4)Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits très chauds, par exemple au soleil ou à
l’intérieur d’une voiture. Les températures élevées risquent de l’endommager.
(5)L’appareil photo renferme des circuits de précision. Ne tentez jamais de le démonter ou
d’effectuer l’entretien personnellement.
(6)Utilisez une brosse soufflante vendue dans le commerce pour éliminer la poussière
présente sur l’objectif, le viseur, le miroir ou l’écran de mise au point. Evitez d’essuyer leboîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Sil’appareil est très sale, portez-le au Service Après-Vente Canon.
(7)Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait
entraîner de la corrosion et provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
(8)Lors d’un passage rapide d’un endroit frais à un lieu plus chaud, de la condensation peut
se former à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil. Pour éviter ce phénomène, mettezl’appareil dans un sac en plastique hermétique et attendez jusqu’à ce qu’il atteigne latempérature ambiante.
(9)N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il présente des traces de condensation sous peine de
l’endommager. Dans une telle situation, retirez la carte CF et la batterie et attendez que lacondensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
(10) Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la batterie
et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Pendant la période derangement, actionnez de temps en temps le déclencheur deux ou trois fois de suite pourvous assurer de son bon fonctionnement.
(11) Evitez de ranger l’appareil dans des locaux où des produits chimiques corrosifs sont
susceptibles d’être utilisés, par exemple un laboratoire.
(12) Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, vérifiez ses composants avant de le
remettre en service. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou sivous avez l’intention de prendre des vues présentant une grande valeur (vacances àl’étranger, par exemple), faites-le vérifier par le Service Après-Vente Canon ouassurez-vous personnellement du bon fonctionnement des composants de l’appareil.
Ecran LCD et moniteur LCD
(1)L’affichageà cristaux liquides fait appel à une technologie de haute précision. Néanmoins,
de minuscules points noirs, rouges ou verts peuvent apparaître occasionnellement surl’écran. Ceci n’est pas un défaut. Les limites normales pour les éléments d’image (pixels)valides sont 99,98 % de l’image. Par ailleurs, ces aberrations au niveau de l’affichagen’ont aucun impact sur les images enregistrées.
(2) Evitez d’exercer une trop forte pression sur l’affichage LCD ou de lui faire subir des chocs,
sous peine de provoquer des anomalies d’affichage et un mauvais fonctionnement.
10
Page 11
Précautions d’utilisation
(3) Si l’affichage LCD devient sale, nettoyez-le avec une brosse soufflante disponible dans le
commerce ou essuyez-le avec un chiffon doux en prenant soin de ne pas rayer l’écran. Sil’affichage LCD devient trop sale, contactez votre Service Après-Vente Canon.
(4)De par sa nature, l’affichageà cristaux liquides réagit plus lentement à basse température
et peut paraître plus sombre par temps chaud. L’affichage retrouvera son fonctionnementnormalà température ambiante.
Pile au lithium de l’horodateur
(1)Rangez les piles au lithium hors de portée des jeunes enfants. Ces piles contiennent
des substances chimiques très dangereuses en cas d’ingestion accidentelle. Dans unetelle situation, appelez immédiatement votre médecin.
(2)N’utilisez pas de pince métallique pour manipuler la batterie. Vous pourriez provoquer
un court-circuit.
(3)Ne démontez pas la batterie et ne la chauffez pas car vous risqueriez de déchirer son
enveloppe.
Carte CF
(1)La carte CF est un dispositif de précision. Ne laissez pas tomber les cartes CF et ne les
exposez pas aux vibrations. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées.
(2)Evitez de conserver ou d’utiliser les cartes CF à proximité d’objets générant des
champs magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants, ou dansdes lieux chargés d’électricité statique. En effet, vous pourriez perdre les imagesenregistrées sur la carte CF.
(3)Ne laissez pas les cartes CF au soleil ou près d’appareils de chauffage. Vous pourriez
provoquer leur déformation et les rendre inutilisables.(4)Ne renversez pas de liquide sur les cartes CF.(5)Rangez toujours vos cartes CF dans une boîte ou dans une armoire pour protéger les
données.(6)Utilisez exclusivement les cartes CF recommandées par Canon. A défaut, vous risquez
de ne pas pouvoir enregistrer ou relire les images.(7)Ne pliez pas les cartes CF et ne les soumettez pas à des chocs violents.(8)Ne rangez pas vos cartes CF dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides, ou
dans des lieux exposésà l’électricité statique ou aux champs magnétiques.
Introduction
Contacts électriques de l’objectif
Quand vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectifou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pouréviter d’endommager la surface de l’objectif et les contactsélectriques.
Contacts
11
Page 12
Guide de prise en main rapide
Les numéros des pages de référence sont indiqués par (→✽✽).
Chargez la batterie d’alimentation.
Raccordez le câble d’alimentationà
1
l’adaptateur, ensuite fixez la batterie. Labatterie est complètement chargée lorsque letémoin de charge cesse de clignoter et resteconstamment allumé. Il faut environ 90 minutespour charger complètement une batterie. (→22)
Ouvrez le couvercle del’emplacement pour carte CF.
5
Relevez la poignée du couvercle ettournez-la dans le sens de la flèchepour ouvrir le couvercle. (→28)
Introduisez la batteried’alimentation.
2
Soulevez le couvercle du compartimentpour pile et introduisez la batteried’alimentation jusqu’à son verrouillage.Fermez le couvercle en exerçant unelégère pression. (→24)
Insérez une carte CF(en option).
6
Quand la carte CF est insérée,refermez le couvercle. (→28)
●
Nous vous recommandonsd’utiliser des cartes CF de Canon.
Faites la mise au point sur le sujet.
Regardez dans le viseur et placez le cadre autofocus
9
sur le sujet. Ensuite, enfoncez le déclencheuràmi-course pour effectuer la mise au point. (→29)
●
Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue
la mise au point clignote brièvement en rouge
●
Le flash intégré fonctionne automatiquement
lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la vue
est prise à contre-jour, pendant la journée. (→86)
12
Prenez la photo.
10
.
Appuyezà fond sur ledéclencheur. (→29)
Page 13
Guide de prise en main rapide
Introduction
Montez l’objectif.
Alignez les points rouges de l’objectif et
3
de l’appareil photo et tournez l’objectifdans le sens de la flèche jusqu’audéclic. (→27)
Allumez l’appareil.
Positionnez le sélecteur principal
7
sur <ON>. (→29)
Sur l’objectif, positionnezle sélecteur de mode
4
autofocus sur AF.
(→27)
Positionnez la molette desélection du mode sur
8
<> (Automatisme total).
(→38)
11
Vérifiez l’image.
L’image s’affiche pendantenviron 2 secondes après laprise de vues. (→40)
●
Pour vérifier d’autres images, voir«Vérification immédiate del’image» (→40) et «Visualisationdes images enregistrées» (→98).
●
Pour effacer les images, voir
« Effacement d’une image
enregistrée (effacement d’une
seule image) » (→43).
13
Page 14
Nomenclature
〈DRIVE〉
Touche de sélection du mode de motorisation
〈 〉 Touche de sélection du mode de mesure/correction d’exposition au flash (→61, 91)
Ecran LCD (
〈 〉 Moletteprincipale (→30)
Déclencheur(→29)
Bossage(compartiment pour batterie)
Prise du coupleur CC (→26)
Lampe anti-yeux rouges/voyant de retardateur (→89, 81)Eclair auxiliaire autofocus (→39)
Miroir (→84, 115)
→16)
(→63)
AF
〈
〉
Touche de sélection du mode autofocus/
WB
sélection de la balance des blancs
Repère de monture d’objectif (→27)
Flash intégré (→86)
Griffe porte-accessoire (→92)
〈〉Touche du flash (→86)
Molette de sélectiondu mode (→18)
courroie (→21)
Bouton de déverrouillage de l’objectif (→27)
Bouton de contrôle de zone
de netteté (→73, 95)
Griffe de verrouillage d’objectif
Monture d’objectif
Contactsélectriques (→11)
(→54, 66)
Œillet de
Couvercle
Borne NUMERIQUE (Voir le mode d’emploi du logiciel.)
Borne de sortie vidéo(VIDEO OUT) (→112)
Borne de PC (→96)
Borne pour télécommande
Les numéros des pages de référence sont indiqués par (→✽✽).
AutomatiqueLumière du jourNuageuxTungstèneFluorescentFlashPersonnalisé
( )
Valeur d’ouverture ( - )
Mode de motorisation
Exposition vue par vueEn rafaleRetardateur
( - )
Nombre de vues restantesIndicateur de retardateur
( - ) ( - )
Durée de pose longue
( )
Vitesse ISO
Mode autofocus Mode autofocus ONE SHOT Mode autofocus AI FOCUS Mode autofocus AI SERVO
Echelle de niveau d’exposition
Fonction personnalisée
Signal sonore
Batterie
Anti-yeux rouges
Correction d’exposition au flash
Niveau d’exposition
Valeur de correction d’expositionNiveau de bracketing autoValeur de correction d’exposition au flash
Etat d’enregistrement de la carte CF
Mode de mesure
MesureévaluativeMesure sélectiveMesureà prépondérance centrale
Bracketing auto
Mise au point manuelle
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs affichés.
En réalité, pendant l’utilisation, les éléments affichés diffèrent selon les réglages de l’appareil.
16
Page 17
Informations dans le viseur
Nouveau dépoli laser
Nomenclature
Collimateurs autofocus
(Affichage incrusté)
Mémorisation d’exposition/mémorisation d’exposition au flash Bracketing auto en cours
Indicateur de flash recycléAvertissement de sous-exposition de mémorisation d’exposition au flash
Synchronisationàgrande vitesse (flash FP)
Correction d’exposition au flash
Cercle de mesure sélective
Indicateur de mise au point
Compte maximum de déclenchementspendant une prise de vues en rafale
Nombre de vues restantes sur
( - )
la carte CF
Niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition Niveau de bracketing autoValeur de correction d’exposition au flash
( - )
Introduction
Vitesse d’obturation ( - , )
Mémorisation d’exposition au flash
( )
Traitement des données
( - )
Valeur d’ouverture
( )
Avertissement de carte CF pleine
Avertissement absence de carte CF
( ) ( )
Indicateur d’erreur CF
( )
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs affichés.
En réalité, pendant l’utilisation, les éléments affichés diffèrent selon les réglages de l’appareil.
17
Page 18
Nomenclature
Molette de sélection du mode
La molette de sélection du mode comprend deux zones de fonctions.
d
e
e
n
p
o
r
Z
i
s
e
d
e
v
u
e
s
c
r
é
a
t
i
v
e
Automatisme
total
e
r
i
a
t
n
s
e
e
u
m
v
é
l
e
d
é
e
s
s
i
Z
Z
r
p
o
n
e
e
d
p
o
e
n
d
e
e
u
v
e
d
e
s
i
r
11
1
Zone de prise de vues élémentaire
11
●Il vous suffit d’appuyer sur le
22
2 Zone de prise de vues créative
22
Pour un large éventail de réglages.
déclencheur.
: Automatisme total (→38)Pour la prise de vues entièrementautomatique, l’appareil photoeffectue tous les réglages.
Zone de prise de vues spécifique
Pour la prise de vues entièrementautomatique dans des conditionsspécifiques.
Branchez-la dans la prise du coupleurCC de l’adaptateur secteur compact.
Connecteurs de labatterie d’alimentation(→22)
Placez les batteriesd’alimentation pourla charge.
Témoin de charge (→22)
Prise du coupleur CC (→26)
Branchez le câbled’alimentation du coupleurCCà cet endroit.
Introduction
Coupleur CCDR-400
Câble du coupleur CC (→26)
19
Page 20
Conventions utilisées dans ce manuel
● Les procédures mentionnées dans ce manuel supposent que l’appareil est allumé. Avant de
poursuivre, assurez-vous que le sélecteur principal est déjà positionné sur <ON>.
●Dans ce manuel, l’icône <
principale.
●Dans ce manuel, l’icône <
sélection secondaire.
●Dans ce manuel, l’icône <
réglage pour les fonctions des menus et les fonctionspersonnalisées.
●Les icônes et les repères de commande de l’appareil photo représentés dans ce manuel
correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil. Voir «Nomenclature»,page 14.
●Les numéros de pages de référence sont indiqués par (→✽✽).
●Les procédures mentionnées dans ce mode d’emploi ont pour référence un objectif Canon
EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM.
●En outre, les descriptions se basent sur le réglage par défaut des fonctions des menus et
des fonctions personnalisées.
●Les icônes (
qu’elle reste active après avoir relâché la touche. Les icônes représentent respectivement4, 6 ou 16 secondes.
●Les photos servant de support explicatif aux procédures ont généralementété prises avec
un appareil photo Reflex à objectif unique utilisant un film 35 mm.
), (6) et (16) indiquent que la fonction fait intervenir une minuterie et
4
> représente la molette
> représente la molette de
> représente la touche de
■Dans ce mode d’emploi, les symboles suivants possèdent la signification ci-dessous.
:Mesures de précautionà prendre pour assurer un fonctionnement correct.:Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre appareil.:Conseil utiles pour vous permettre d’utiliser votre appareil le plus efficacement
possible.
:
Le symbole de fonction personnalisée indique qu’il existe une fonction personnalisée
correspondante. Pour les détails, voir « Paramètres des fonctions personnalisées », page 122.
20
Page 21
1
Préparations
1
Préparations
Ce chapitre vous décrit les préparatifs et les réglages à effectueravant de prendre vos premières photos et vous explique lefonctionnement du déclencheur.
Fixation de la courroie
Faites passez l’extrémité de la courroiedans l’œillet de courroie de l’appareil parle bas puis dans l’agrafe de courroiecomme illustré. Tirez sur la courroie pourvous assurer qu’elle est bien fixée.
●Le volet d’oculaire est attaché à la
courroie. (→82)
Volet d’oculaire
21
Page 22
Charge de la batterie d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation.
●Branchez le câble d’alimentation sur
1
2
l’adaptateur secteur compact.
●Branchez la fiche sur une prise secteur.
Enlevez le couvercle.
●Conservez le couvercle dans un endroit où
vous ne risquez pas de le perdre.
●Si vous enlevez la batterie de l’appareil
photo, n’oubliez pas de replacer lecouvercle pour éviter les courts-circuits.
Charge de la batterie
0–50 %
50–75 %
Plus de 75 %
Presque pleine
Témoin de charge
Un clignotementpar seconde
Deux clignotementspar seconde
Trois clignotementspar seconde
Le témoin reste allumé.
<–> Repère
Introduisez la batterie dans l’adaptateur.
●
3
Alignez l’extrémité de la batterie sur lerepère <–> de l’adaptateur, puis appuyezsur la batterie et faites-la glisser en position.
●Pour retirer la batterie, suivez la procédure
inverse.
●
Les batteries peuvent être chargées dans lecompartiment gauche ou droit de l’adaptateur.
Chargez la batterie d’alimentation.
➡Le témoin de charge se met à clignoter et la
4
charge commence dès que vous placez labatterie d’alimentation dans l’adaptateursecteur compact.
➡Lorsque la charge est terminée, le témoin
cesse de clignoter et reste allumé.
➡La charge complète d’une batterie
d’alimentation peut nécessiter jusqu’à90 minutes.
●Vous pouvez déterminer si une batterie est
chargée en regardant le témoin de charge,qui clignote ou reste allumé.
➡Lorsque la charge est terminée, le témoin
de charge cesse de clignoter et resteallumé. Vous pouvez continuer à chargerla batterie pendant environ une heure pourobtenir une capacité de charge maximale.
●Lorsque la charge est terminée, retirez la
batterie et débranchez le câble
d’alimentation de la prise électrique.
22
Page 23
Charge de la batterie d’alimentation
●
L’adaptateur ne peut pas être utilisé pour charger les batteries d’alimentation
lorsque le coupleur CC est relié à l’adaptateur secteur compact.
●Ne chargez pas des batteries d’alimentation d’un modèle autre que le BP-511.
●La batterie d’alimentation se décharge légèrement au fil du temps lorsqu’elle
reste dans l’appareil photo, même lorsque ce dernier n’est pas utilisé. La duréede vie de la batterie d’alimentation se trouve réduiteà cause de la décharge.Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, retirez la batterie d’alimentation etprotégez-la avec son couvercle de protection.Veillez toujours à charger labatterie d’alimentation avant utilisation.
●Si la batterie est complètement déchargée, il peut s’écouler 20 à 30 minutes
avant que le témoin de charge clignote lors de la recharge de la batterie.
●Pour protéger les batteries d’alimentation et prévenir toute perte de capacité, ne
les chargez pas de manière continue pendant plus de 24 heures.
●Si l’autonomie est fortement réduite, mêmeà l’issue d’une charge normale, il
est probable que la batterie d’alimentation ait dépassé sa durée de vie.
●L’adaptateur peut accueillir et charger deux batteries d’alimentation.
L’adaptateur charge d’abord la première batterie d’alimentation. A la fin de sacharge, le témoin de charge s’allume et l’adaptateur commence à charger laseconde batterie d’alimentation.A l’issue de la charge des deux batteries d’alimentation (Les deux témoins decharge sont allumés.), laissez les batteries d’alimentation dans le chargeurpendant deux heures supplémentaires (une heure par batterie d’alimentation)afin de les recharger complètement.
●Le temps de charge varie selon la température ambiante et la charge encore
présente dans la batterie d’alimentation.
●Lorsque la batterie est faible, l’icône <
batterie d’alimentation de l’appareil photo et rechargez-la.
●La batterie d’alimentation a une plage d’exploitation comprise entre 0° et 40 °C.
Toutefois, des températures de 10°à 30 °C sont recommandées pour desperformances optimales. Dans les endroits froids, par exemple dans lesstations de ski, les performances des batteries sont temporairement réduites,ainsi que leur durée d’utilisation.
> de l’écran LCD clignote. Retirez la
1
Préparations
23
Page 24
Mise en place et retrait de la batterie d’alimentation
Mise en place de la batterie d’alimentation
Introduisez une batterie d’alimentation BP-511 complètement chargée dans l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle ducompartiment pour pile.
1
●Faites glisser le levier dans le sens de la
flèche et ouvrez le couvercle commeindiqué dans l’illustration.
Introduisez la batterie dansl’appareil photo.
2
●Veillez à la bonne orientation de la batterie
d’alimentation et introduisez-la dans lecompartiment.
●Insérez la batterie d’alimentation jusqu’au
déclic.
Refermez le couvercle.
●Fermez le couvercle en exerçant une
3
légère pression.
La batterie d’alimentation BP-512 ne peut pas être utilisée avec cet appareil photo.
Icônes de la puissance de la batterie
La charge restante apparaît en trois étapes lorsque le sélecteur principal est placé sur <ON>.(→29)
: Charge suffisante.: Charge faible.
: La batterie d’alimentation doit être rechargée.
Si la charge s’épuise au moment où vous utilisez l’écran des menus ou lorsque
vous affichez une image, un avertissement de batterie faible apparaît sur le
moniteur LCD. Lorsque cela se produit, retirez la batterie et rechargez-la.
24
Page 25
Mise en place et retrait de la batterie d’alimentation
●Les chiffres présentés plus haut ont été obtenus dans les conditions d’essai de Canon
(batterie rechargée, objectif EF 50 mm f/1.4 USM, fonction d’affichage [On], durée derevue [2 s], qualité [Haute
●Le nombre de prises de vues est parfois inférieur au nombre indiqué suite à des
différences de conditions d’utilisation.
●
Le nombre de prises de vues est réduit par le recours fréquent au moniteur LCD.
●Le nombre de prises de vues est également réduit lorsque le déclencheur est
maintenu enfoncéà mi-course sans prendre de photos pendant de longuespériodes pour utiliser la fonction autofocus.
●Le nombre de prises de vues est aussi réduit par de faibles températures
ambiantes (0°C).
●En ce qui concerne l’autonomie de la batterie (nombre de prises de vues) avec
le bossage de pile BG-ED3(en option), reportez-vous au mode d’emploi du BG-ED3.
Conditions de prise de vues
Sans l’utilisation du flash
]).
Flashà 50 %
Retrait de la batterie d’alimentation
Ouvrez le couvercle de la batterie.
●Faites glisser le levier dans le sens de la
1
flèche et ouvrez le couvercle commeindiqué dans l’illustration.
1
Préparations
Retirez la batterie d’alimentation.
●Faites glisser le levier de verrouillage dans
2
3
le sens de la flèche et retirez la batterie.
Refermez le couvercle de labatterie.
●Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
25
Page 26
Mise en place et retrait de la batterie d’alimentation
Utilisation d’une prise secteur
Vous pouvez brancher l’EOS D60 sur une prise secteur par l’intermédiaire du coupleur CC.Vous pourrez ainsi utiliser l’appareil photo sans batterie, aussi longtemps que vous le désirez.
Connectez le coupleur CC.
●Enfoncez la fiche du coupleur CC dans
1
2
3
l’adaptateur secteur compact.
Positionnez le câble dansl’encoche.
●Insérez le câble dans l’encoche.
Introduisez le coupleur CC dansl’appareil photo.
●Ouvrez le couvercle (→24) et abaissez la
garniture sur la gouttière du câble.
●Insérez le coupleur CC et placez le câble
dans la gouttière.
●Assurez-vous que le câble est correctement
enfoncé dans la gouttière et faites glisser lecoupleur CC dans le compartiment jusqu’àson blocage.
●
Fermez le couvercle de manièreà le verrouiller.
26
Branchez le câble d’alimentation.
●Branchez le câble d’alimentation sur
4
●Utilisez uniquement le coupleur CC fourni avec votre appareil photo EOS D30
ou D60.
● Vous pouvez utiliser le coupleur CC uniquement avec les appareils photo EOS
D30 et D60.
l’adaptateur secteur compact.
●Branchez le câble sur une prise secteur.
●Lorsque vous avez terminé, retirez la fiche
de la prise secteur.
Page 27
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
●Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le
12
Repère de montage de l’objectif
3
4
bouchon du boîtier de l’appareil en lestournant dans le sens de la flèche commeindiqué dans l’illustration.
Montez l’objectif.
●Alignez le point rouge de l’objectif sur celui
de l’appareil et tournez l’objectif dans lesens de la flèche jusqu’au déclic.
Positionnez le sélecteur de modeautofocus de l’objectif sur <AF>.
●Si vous positionnez le sélecteur de mode
autofocus sur <MF> (ou sur <M> sur lesobjectifs plus anciens), l’autofocus nefonctionnera pas et <
l’écran LCD.
Enlevez le capuchon avant del’objectif.
> s’affichera sur
1
Préparations
Retrait de l’objectif
●
La couverture de l’imageétant plus petite que celled’un appareil 35 mm (voir le schéma), l’objectif EFfixé sur l’appareil produira un léger effet detéléobjectiféquivalentà 1,6 fois la focale de l’objectif.
●AF signifie autofocus.
●MF ou M signifie mise au point manuelle.
● Veillez à ne pas perdre les bouchons et les capuchons
de l’objectif ou de l’appareil.
Appuyez et maintenez le boutonde déverrouillage de l’objectifenfoncé, puis tournez l’objectifdans le sens de la flèche commeindiqué dans l’illustration.
●Tournez l’objectif jusqu’à ce que le point
rouge soit en haut, puis retirez-le.
Taille de l’image de l’EOS D60(22,7 x 15,1 mm)
Taille de l’image d’un 35 mm
(36 x 24 mm)
27
Page 28
Installation de la carte CF
Les photos prises sont stockées sur une carte CF (en option).
L’appareil accepte les cartes CompactFlash (CF) de type I et de type II.
Ouvrez le couvercle.
●Faites glisser le couvercle dans le sens de
Repère
Touche d’éjection
Retrait de la carte CF
Face de l’étiquette
12
3
la flèche et ouvrez-le comme indiqué dansl’illustration.
Insérez la carte CF.
●Nous vous recommandons d’utiliser des
cartes CF Canon.
●
Orientez la face de la carte CF portant l’étiquette(face avec la marque impriméede l’appareil photo et introduisez la carte dans lesens de la marque La touche d’éjection ressort.
➡
Refermez le couvercle.
●Rabattez le couvercle et faites-le glisser
dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
dans l’emplacement.
) vers l’arrière
28
Ouvrez le couvercle.
●
12
●
Pendant que le voyant d’accès clignote, n’effectuez jamais l’une des actions suivantes.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. • N’ouvrez pas le couverclede l’emplacement pour la carte CF.
• N’ouvrez pas le couvercle du compartiment à pile.Vous risquez de détruire les données d’image et d’endommager l’appareil.
●
Pendant que les données d’image s’enregistrent sur la carte CF (Le voyant d’accès clignote→15.), les menus à l’écran ne s’affichent pas et les images enregistrées ne peuvent pas êtrevisualisées. Si vous appuyez sur la touche <MENU> ou la touche <«Occupé» (→135) s’affiche sur l’écran LCD.
●
Si vous utilisez une carte CF pour la première fois et que « <» s’affiche sur
l’écran LCD, vous devez initialiser la carte. Voir « Formatage de la carte CF » (→105).
Positionnez le sélecteur principal sur <OFF>.
●Assurez-vous que le message «» ne
s’affiche pas sur l’écran LCD.
●Vérifiez que le voyant d’accès est éteint
(→15) et ouvrez le couvercle.
Retirez la carte CF.
●Appuyez sur la touche d’éjection.
➡
La carte CF est éjectée.
●Refermez le couvercle.
>, le message
Page 29
Fonctionnement de base
Sélecteur principal
L’appareil photo ne fonctionne que lorsque le sélecteur principal se trouve sur <ON>.
<ON>:Mettez le sélecteur sur cette position pour pouvoir
<OFF>:L’appareil photo ne fonctionne pas.
●Pouréconomiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement si vous restez une minute sans effectuer d’opération (Misehors tension automatique). Pour réactiver l’appareil, il suffit d’enfoncer ledéclencheurà mi-course ou de positionner le sélecteur principal sur <OFF>,puis de nouveau sur <ON>. Les fonctions des menus vous permettent derégler la fonction de mise hors tension automatique sur [1], [2], [4], [8], [15]ou [30] minutes ou [Hors tension]. (→120)
●Si vous mettez le sélecteur principal sur <OFF> immédiatement après la prise
de vues, le voyant d’accès peut continuer à clignoter pendant quelquessecondes pendant que la carte CF enregistre l’image.
utiliser l’appareil photo.
Mettez le sélecteur sur cette position lorsque vousn’utilisez pas l’appareil photo.
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Il peut être enfoncéà fond ou à mi-course. Ces deuxpositions du déclencheur ont les effets suivants.
(1) Enfoncement à mi-course (
Le fait d’enfoncer le déclencheurà mi-course a pour effetd’activer l’autofocus (AF). Il déclencheégalement lemécanisme d’exposition automatique et règle la vitessed’obturation et la valeur d’ouverture.L’exposition (combinaison de la vitesse d’obturation et de lavaleur d’ouverture) apparaît sur l’écran LCD du viseur.
)
4
1
Préparations
(2) Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est prise.
●Cet appareil photo a été conçu pour donner la prioritéà la prise de vues sur
toutes les autres opérations. Sauf lorsque la mémoire interne est pleine, vousaurez toujours la possibilité de prendre immédiatement des photos en appuyantsur le déclencheur.
●Vous pouvez immédiatement revenir au mode de prise de vues en enfonçant le
déclencheur à mi-course, indépendamment de l’état de l’appareil à cet instant
(lecture, sélection de menus ou enregistrement d’image en cours).
29
Page 30
Fonctionnement de base
Utilisation des molettes électroniques
Opérations de base avec la molette<>
La molette <
de vues. Elle peut être utilisée de deux manières différentes.
(1) Appuyez sur une touche et tournez la molette <>.
Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction reste active tandis qu’une minuterie (
se met en marche. A ce moment, vous pouvez tourner la molette <
réglages sur l’écran LCD. L’appareil est prêtà prendre une photo lorsque cette minuteriearriveà sa fin ou lorsque vous enfoncez le déclencheurà mi-course.
> sert uniquement au réglage lors de la prise
> et voir les
)
6
2Tournez la molette <
1 Après avoir appuyé sur une touche
Utilisez la molette de cette manière pour choisir le mode autofocus, le collimateurautofocus, le mode de mesure ou le mode de motorisation.
(2) Tournez simplement la molette <>.
Tournez la molette <
LCD.
>.
> tout en regardant l’écran
30
Utilisez la molette de cette manière pour déterminer la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture.
Page 31
Fonctionnement de base
Opérations de base avec la molette <>
Vous pouvez utiliser la molette <> uniquement lorsque quele commutateur de la molette de sélection secondaire est sur<ON>. Utilisez cette molette pour préparer les prises de vueset sélectionner les fonctions à partir du moniteur LCD.Vous pouvez utiliser la molette <> de deux manières pourréaliser les opérations de base.
(1) Appuyez sur une touche et tournez la molette <>.
Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction resteactive tandis qu’une minuterie (marche. A ce moment, vous pouvez tourner lamolette <La fonction de retardateur et le retour au mode deprise de vues opèrent de la même manière que lamolette <
Utilisez la molette de cette manière pour sélectionner et déterminer la balancedes blancs, le mode de motorisation et la correction d’exposition au flash.
> et voir les réglages sur l’écran LCD.
>.
(2) Tournez simplement la molette <>.
Lors de la prise de vues, tournez la molette <>tout en regardant dans le viseur ou l’écran LCD.Lorsque vous effectuez des sélections et desréglagesà partir du moniteur LCD, tournez lamolette tout en regardant le moniteur LCD.
●Lors de la prise de vues, utilisez la molette pour régler la correction d’exposition
et la valeur d’ouverture manuelle.
●Lors de l’emploi du moniteur LCD, utilisez la molette pour revoir et choisir
l’image enregistrée et pour sélectionner des fonctions des menus.
Moniteur LCD
Le moniteur LCD situéà l’arrière de l’appareil vouspermet de revoir et de sélectionner des images ainsique de choisir et de définir des fonctions des menus.
) se met en
6
1
Préparations
Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD comme viseur lors de la prise de vues.
Vous pouvez utiliser la molette <> lorsque vous avez recours au moniteur LCD,
même si le commutateur de la molette de sélection secondaire se trouve sur <OFF>.
31
Page 32
Fonctionnement de base
Fonctions et paramètres des menus
L’EOS D60 Canon fait appel aux fonctions des menus pour régler certaines fonctions tellesque la qualité, la date et l’heure et les paramètres des fonctions personnalisées. Pour utiliserles fonctions de menus, regardez le moniteur LCD et utilisez la touche <
> et la touche <> comme illustré plus bas.
<
MENU
>, la molette
Touche <
Moniteur LCD
MENU
>
Molette <
Touche <
1. Affichez le menu.
Appuyez sur la touche <une seconde fois sur la touche pour effacer l’écran.
2. Sélectionnez un élément de menu.
Tournez la molette <> pour sélectionner l’élément de votre choix.
Déplacer le cadre sur l’élément précédentDéplacer le cadre sur l’élément suivant
3. Affichez les options de l’élément puis faites votre choix.
Appuyez sur la touche <
tournez la molette <
4. Effectuez le réglage.
Appuyez sur la touche <
MENU
> pour afficher le menu. Appuyez
> pour afficher la liste d’options, puis
> pour sélectionner l’option de votre choix.
>.
>
>
32
5. Quittez le menu.
Appuyez sur la touche <
●Lorsque le menu est affiché, vous pouvez immédiatement prendre des photos
en appuyant sur le déclencheur.
●Vous pouvez terminer un réglage en enfonçant le déclencheurà mi-course.
●
Vous avez la possibilité de parcourir les éléments des menus et les listes d’options.
●Vous pouvez choisir la langue d’affichage parmi trois langues en plus de
l’anglais. (→121)
●Si vous appuyez sur la touche <
vous pourrez passer successivement au premier élément des sous-menus de
prise de vues, de lecture et de configuration à chaque pression de la touche.
JUMP
MENU
> pour quitter le menu.
> lorsque l’écran des menus est affiché,
Page 33
Fonctionnement de base
Sélections des menus et réglages par défaut
Leséléments et les réglages de l’écran des menus apparaissent dans des couleurs différentesselon leurs fonctions. Les éléments sélectionnés sont entourés d’une bordure en couleur.
Elément de menuRéglages indiqués par la bordure en couleur
Couleur
Type de réglage
Rouge
Bleu
Jaune
Prise de vuesLecture
Configuration
Eléments des menus relatifs à la prise de vues.Eléments des menus relatifs à la
lecture d’images enregistrées.Eléments des menus relatifs aux
FrançaisJaponaisSystème vidéoNTSCPAL121FormatFormatage de la carte CF?105
∗1
C. Fn
C. Fn défaut
∗1
Paramètres des fonctions personnalisées122
Réinitialise toutes les fonctions personnalisées au réglage par défaut.
Firmware Ver.Version du firmware de l’appareil photo121
∗1 :
Pas d’affichage dans le menu lorsque la zone de prise de vues élémentaire (→18) est sélectionnée.
∗2 : Pas d’affichage dans le menu en modes < > et < >.
Description
: Réglage par défaut
Moyenne
Voir page
50
121
33
1
Préparations
Page 34
Choix de la langue
Permet de choisir entre quatre langues d’affichage sur le moniteur LCD : [Anglais], [Allemand],
[Français] et [Japonais]. Le réglage par défaut est [Anglais].
Dans le menu, sélectionnez[Langue].
1
●Appuyez sur la touche <
●Tournez la molette <
[Langue], puis appuyez sur la touche<
>.
Choisissez la langue.
●Tournez la molette <> pour sélectionner
2
la langue, puis appuyez sur la touche<
>.
➡La langue est mémorisée et le menu
s’afficheà nouveau.
MENU
>.
> pour sélectionner
●Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
MENU
> pour effacer
Réglage de l’horodateur
Réglez la date et l’heure comme indiqué plus bas. La date et l’heure sont enregistrées avecles données d’imageà chaque prise de vues.
Dans le menu, sélectionnez [Date/Heure].
1
●Appuyez sur la touche <
●Tournez la molette <
[Date/Heure].
Appuyez sur la touche <
➡L’écran de réglage de la date et de l’heure
2
apparaît.
MENU
>.
> pour sélectionner
>.
34
Page 35
Choix de la langue/Réglage de l’horodateur
Réglez la date et l’heure.
●Tournez la molette <> pour définir la
3
4
date et l’heure, puis appuyez sur la touche<
>.
●Après avoir effectué ce réglage, passez à
l’élément suivant.
Sélectionnez l’ordre d’affichage.
●Utilisez la molette <> pour sélectionner
l’ordre d’affichage, puis appuyez sur latouche <
●Tournez la molette <
sélections dans l’ordre indiqué.
>.
> pour parcourir les
aa/mm/jj
mm/jj/aa
jj/mm/aa
1
Préparations
Appuyez sur la touche <
➡Une fois la date et l’heure définies, le menu
5
●Chaque photo est enregistrée avec la date et l’heure de la prise de vues. La
date et l’heure ne peuvent pas être enregistrées correctement si elles n’ont pas
été définies au préalable. Assurez-vous que vous avez bien défini la date et
l’heure.
s’afficheà nouveau.
●Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
MENU
>.
> pour effacer
35
Page 36
Correcteur dioptrique du viseur
Utilisez le correcteur dioptrique du viseur pour l’adapter à votre vue. Cette correction permet
aux personnes portant des lunettes de voir clairement à travers le viseur, même sans lunettes.La plage du correcteur dioptrique de l’appareil photo est comprise entre -3 et +1 dioptries.
Tournez le bouton du correcteurdioptrique.
●Tournez le bouton vers la droite ou vers la
gauche jusqu’à ce que le collimateurautofocus ou le cercle de mesure de spotcentral apparaisse net dans le viseur.
●L’illustration représente le réglage de série
du bouton (- 1 dioptrie).
Si l’image n’apparaît toujours pas clairement dans le viseur après le réglageavec le bouton du correcteur dioptrique, essayez l’un des correcteurs de viséeE (en option). (→138)
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir de bonnes photos, tenez l’appareil photo aussi fermementque possible.
Prise de vues à l’horizontale Prise de vues à la verticale
●Saisissez fermement le bossage de l’appareil de la main droite et appuyez légèrement vos
coudes le long de votre corps.
●Tenez l’objectif par dessous de la main gauche.
● Placez l’appareil photo contre votre visage et regardez dans le viseur.
● Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
36
Page 37
2
Prise de vues
simples
2
Prise de vues simple
Zone de prise devuesélémentaire
Ce chapitre fournit des explications sur l’utilisationdes modes de prises de vues élémentaires <<
>, <>>, <>, <>, <> de l’appareil photopour des prises de vues rapides et aisées. Dans cesmodes, il vous suffit de viser et de photographier.En outre, afin de prévenir toute erreur due à unemauvaise utilisation de l’appareil photo, la molette<
> et les touches <>, <sont inopérantes.Vous n’avez donc pas à redouterde commettre accidentellement une erreur.
Déclencheur
AF
>, <> et <>
WB
>,
37
Page 38
Prise de vues entièrement automatique
Vous pouvez photographier n’impor te quel sujet, en toute confiance et sans la moindre
difficulté, en appuyant simplement sur le déclencheur. Grâceà ses trois collimateurs autofocus,l’EOS D60 Canon permet à quiconque de réaliser facilement de magnifiques photos.
Positionnez la molette de
Collimateur autofocus
sélection du mode sur <
1
➡
Le mode autofocus se règle automatiquementsur <AI FOCUS> (→56), le mode de mesuresur <
> et le mode de motorisation sur <>
(exposition vue par vue).
Placez l’un des collimateursautofocus sur le sujet.
2
●
L’appareil photo détermine la position du sujet etutilise le collimateur autofocus le mieux adapté.
●Pour effectuer la mise au point sur un sujet
qui ne se trouve pas sur l’un des troiscollimateurs autofocus, voir «Mise au pointsur un sujet décentré» (→58).
Effectuez la mise au point.
3
●Enfoncez le déclencheurà mi-course pour
effectuer la mise au point.
➡Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignotebrièvement en rouge et un signal sonoreretentit. L’indicateur de mise au point <●>en bas à droite s’allumeégalement.
>.
38
Vérifiez l’affichage.
➡
4
5
L’appareil calcule automatiquement la vitessed’obturation et la valeur d’ouverture et lesaffiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
●
Un nombre entre et s’afficheà gauche del’indicateur de mise au point du viseur <indique le nombre maximal de prises de vuesque vous pouvez prendre en une seule rafale.
Si un nombre entre et s’affiche, il correspondau nombre de prises de vues restantes qui peuventêtre stockées sur la carte CF presque saturée.
Prenez la photo.
●Cadrez la vue et appuyez à fond sur le
déclencheur.
➡L’image s’affiche pendant environ 2
secondes sur le moniteur LCD.
●
> et
Page 39
Prise de vues entièrement automatique
● Lorsque la carte CF est saturée, le message CF Full «» apparaît sur
l’écran LCD et dans le viseur. Il ne sera plus possible de prendre de nouvellesphotos. Remplacez la carte CF par une autre carte CF disposant d’espace libre.
●Lorsque l’indicateur de mise au point <●> clignote, il n’est plus possible de
prendre de nouvelles photos. (→59, 137)
●La mise au point et l’exposition se bloquent dès que la mise au point autofocus
est terminée.
●L’appareil effectue automatiquement la mise en point sur le collimateur
autofocus qui se trouve sur le sujet le plus proche de l’appareil photo.
●La qualité d’image peut égalementêtre réglée. (→50, 118)
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore indiquant la mise au point sur le
●
sujet ainsi que le signal sonore indiquant le fonctionnement du retardateur. (→33, 118)
●
Si le nombre de prises de vues restantes entre et sur la carte CF s’affiche, lamodification de qualité d’image modifie également le nombre de prises de vues restantes.
●L’écran LCD peut être illuminé. (→67, 118)
Flash intégré automatique
Dans la zone de prise de vues élémentaire (autre que <> et <>) le flash sortautomatiquement et se déclenche lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la photo est priseà contre-jour. Lorsque vous avez fini d’utiliser le flash, enfoncez-le pour le remettre en place.
Si quelque chose empêche la sortie automatique du flash, le code d’erreur«sélecteur principal sur <OFF>, puis de nouveau sur <ON>.
» (→135) s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque cela se produit, placez le
2
Prise de vues simple
●
Pour prendre des photos d’intérieur avec l’éclairage ambiant ou dans un lieu où laphotographie au flash est interdite, nous vous recommandons le réglage sur lemode <
●
Pour photographier des personnes au flash la nuit ou dans des intérieurs sombres,nous recommandons l’utilisation de la fonction «anti-yeux rouges» (→89).
> (Programme) (→68).
Eclair auxiliaire autofocus
●Dans les lieux sombres, le fait d’enfoncer le
déclencheurà mi-course active l’émetteurd’éclair auxiliaire autofocus. L’éclair auxiliaireautofocus aide la fonction autofocus.
●La portée maximale de l’éclair auxiliaire autofocus intégré est 3,8 mètres.
●Lors de l’utilisation d’un flash externe Speedlite EX Canon (en option), l’éclair
auxiliaireautofocusestémis soit par l’appareil soit par le Speedlite externe, en
fonction des conditions de prise de vues.
● Dans les modes <
> et <>, la lampe auxiliaire autofocus ne s’allume pas.
39
Page 40
Vérification immédiate de l’image
Vous pouvez visualiser les images que vous venez de prendre sur le moniteur LCD à l’arrière de l’appareil photo.
Prenez la photo.
➡Dès que la photo a été prise, elle est
1
●Vous pouvez choisir d’activer ou non la durée d’affichage des images et
d’afficher ou non des informations sur l’image. (→41)
●Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’image. (→42)
●Vous pouvez modifier la luminosité du moniteur LCD. (→120)
●Lorsqu’une image est affichée, vous pouvez appuyer sur la touche <
supprimer cette image. (→43) Cette opération efface l’image affichée sur lemoniteur LCD avant qu’elle soit enregistrée sur la carte CF.
Vérification de l’image en mode lecture
1
reproduite sur le moniteur LCD. Lors d’uneprise de vues en rafale, la dernière imageprise est celle qui s’affiche.
●L’image reste affichée pendant environ 2
secondes.
> pour
Visualisez l’image.
●Appuyez sur la touche <>.➡La dernière image enregistrée apparaît sur
l’écran.
●Appuyez de nouveau sur la touche <
pour effacer l’image du moniteur LCD etquitter le mode lecture.
>
40
Changez l’image affichée.
●Tournez la molette <> vers la gauche
2
Pendant que les données d’image sont enregistrées sur la carte CF (Le voyant d’accèsclignote→15.), les menus à l’écran ne s’affichent pas et les images enregistrées nepeuvent pas être visualisées. Si vous appuyez sur la touche <MENU> ou la touche
>, le message «Occupé» (→135) s’affiche sur l’écran LCD.
<
Vous pouvez également visualiser les images sous la forme d’un index (→98) ou
sous une forme agrandie (→99).
pour visualiser les images prises, de la plusrécenteà la plus ancienne.
●Tournez la molette <
visualiser les images prises, de la plusancienneà la plus récente.
> vers la droite pour
Page 41
Vérification immédiate de l’image
Vérification de l’image après la prise de vues
Vous pouvez configurer l’appareil de manièreà afficher chaque image sur le moniteur LCDimmédiatement après la prise de vues. A cette fin, vous pouvez utiliser les deux méthodessuivantes. Sélectionnez [On] pour afficher uniquement l’image ou sélectionnez [S. tension info](→100) pour afficher l’image accompagnée de ses informations d’enregistrement.Sélectionnez [Off] si vous ne souhaitez pas afficher l’image. Le réglage par défaut est [On].
Vous pouvez modifier le réglage de la durée de revue. (→42)
Histogramme(→100)
Informationsde l’image(→100)Date/Heure(→34)
41
Page 42
Vérification immédiate de l’image
Durée de revue de l’image
Vous pouvez contrôler la durée d’affichage de l’image en réglant la durée de revue sur[2 sec.], [4 sec.], [8 sec.] ou [Maintien] qui permet de conserver l’image sur l’écran dumoniteur. Le réglage par défaut est [2 sec.].
Dans le menu, sélectionnez[Durée de revue].
1
●Appuyez sur la touche <
●Tournez la molette <
[Durée de revue], puis appuyez sur latouche <
>.
Réglez la durée de revue.
●Tournez la molette <> pour sélectionner
2
la durée de revue souhaitée, puis appuyezsur la touche <
➡Le réglage est mémorisé et le menu
s’afficheà nouveau.
●Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
MENU
> pour sélectionner
>.
MENU
>.
> pour effacer
42
●Lorsque cette fonction est réglée sur [Maintien], l’image reste affichée jusqu’à
ce que vous enfonciez le déclencheurà mi-course. Notez toutefois quel’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le délai d’extinctionautomatique est atteint (→29, 120).
●Le réglage [Durée de revue] devient effectif lorsque la fonction [Affichage] est
configurée sur [On] ou [S. tension info].
Page 43
Effacement d’une image enregistrée (effacement d’une seule image)
Réglez l’appareil photo en mode
lecture.
1
●Appuyez sur la touche <> pour accéder
au mode lecture.
➡L’image la plus récente apparaîtà l’écran.
Sélectionnez l’image à effacer.
●Tournez la molette <> pour sélectionner
23
4
l’image que vous souhaitez effacer.
Ouvrez le menu d’effacement.
●Appuyez sur la touche <>.
➡Le menu d’effacement s’affiche en bas du
moniteur LCD.
Effacez l’image.
●Tournez la molette <> pour sélectionner
[Effacer], puis appuyez sur la touche <
➡Le voyant d’accès se met à clignoter et
l’image s’efface.
2
Prise de vues simple
>.
Il est impossible de récupérer une image effacée. Assurez-vous que vous n’avezplus besoin de l’image avant de l’effacer.
●Vous avez la possibilité de protéger les images (→103) contre leur effacement
accidentel.
● Pour effacer toutes les images enregistrées sur la carte CF, voir « Effacement
des images (effacement de toutes les images) » (→104).
43
Page 44
Mode portrait
Ce mode fait ressortir le sujet en rendant
l’arrière-plan flou.
Positionnez la molette de sélection dumode sur <>.
●Vous prenez les photos de la même manière que
➡Le mode autofocus se règle automatiquement
dans le mode <
sur <ONE SHOT>, le mode de motorisation sur<
> et le mode de mesure sur <>.
> (Automatisme total). (→38)
44
La qualité de l’image peut égalementêtre réglée. (→50, 118)
●Le meilleur effet de flou de l’arrière-plan est obtenu en photographiant
uniquement la tête et les épaules. En outre, le flou est d’autant plus prononcéque la distance entre le sujet et l’arrière-plan est importante.
●Utilisez un téléobjectif si vous souhaitez obtenir un arrière-plan encore plus flou.
Si vous utilisez un zoom, réglez-le sur sa plus grande distance focale (par
exemple sur 85 mm pour un objectif 24-85 mm) pour obtenir le meilleur résultat.
Page 45
Mode paysage
Ce mode est adapté à la prise de vues
panoramique, de couchers de soleil, etc.
Positionnez la molette de sélection dumode sur <>.
●Vous prenez les photos de la même manière que
dans le mode <
➡Le mode autofocus se règle automatiquement sur
<ONE SHOT>, le mode de motorisation sur<
> (exposition vue par vue) et le mode de
mesure sur <
Si l’indicateur de vitesse d’obturation clignote, la vitesse d’obturation estprobablement trop lente et la photo risque d’être floue au moindre mouvement del’appareil photo. Nous préconisons l’usage d’un trépied pour la prise de vues depaysages. (L’indicateur de la vitesse d’obturation continue à clignoter lorsque vousutilisez un trépied mais l’appareil photo ne risque plus de bouger.)
> (Automatisme total). (→38)
>.
2
Prise de vues simple
●Le flash intégré ne fonctionne pas en mode paysage, même lorsqu’il est sorti.
●La qualité d’image peut égalementêtre réglée. (→50, 118)
Un objectif grand-angle offre le plus de profondeur entre l’avant-plan etl’arrière-plan, de même qu’une image plus large. Si vous utilisez un zoom, réglez-
le sur sa plus courte distance focale (par exemple sur 24 mm pour un objectif 2485 mm) pour obtenir le meilleur résultat.
45
Page 46
Mode gros plan
Ce mode convient aux gros plans de fleurs,
d’insectes ou d’autres sujets de petite taille.
Positionnez la molette de sélection dumode sur <>.
●Vous prenez les photos de la même manière que
dans le mode <
➡Le mode autofocus se règle automatiquement
sur <ONE SHOT>, le mode de motorisation sur<
> (exposition vue par vue) et le mode de
mesure sur <
> (Tout automatique). (→38)
>.
46
La qualité de l’image peut égalementêtre réglée. (→50, 118)
●Le mode gros plan donne d’excellents résultats lorsque le sujet se trouve à la
distance focale minimale de l’objectif.
●Si vous utilisez un zoom, réglez-le sur sa plus grande distance focale pour
obtenir un agrandissement maximal.
●Pour la macrophotographie plus sérieuse, nous vous recommandons l’utilisation
des objectifs macro adaptés à l’EOS, des flashs annulaires Macrolite MR-14EX
ou Macrolite double MT-24EX.
Page 47
Mode sports
Ce mode convient à la photographie d’événements
sportifs et de sujets se déplaçant rapidement.
Positionnez la molette de sélection dumode sur <>.
●Vous prenez les photos de la même manière que
➡Le mode autofocus se règle automatiquement
dans le mode <
sur <AI SERVO>, le mode de motorisation sur<
> et le mode de mesure sur <>.
> (Tout automatique). (→38)
2
Prise de vues simple
Si l’indicateur de vitesse d’obturation clignote, la vitesse d’obturation estprobablement trop lente et la photo risque d’être floue au moindre mouvement del’appareil photo.Veillez à tenir fermement l’appareil photo et à enfoncerdoucement le déclencheur ou utilisez un trépied. (L’indicateur de la vitessed’obturation continue à clignoter lorsque vous utilisez un trépied mais l’appareilphoto ne risque plus de bouger.)
●Le flash intégré ne fonctionne pas en mode sports, même lorsqu’il est sorti.
●La qualité d’image peut égalementêtre réglée. (→50, 118)
●Pour obtenir les meilleurs résultats en mode sports, utilisez une vitesse 400 ISO
ou supérieure. (→51, 118)
● Pour la photographie d’événements sportifs, nous vous recommandons
l’utilisation d’un téléobjectif de 200 - 300 mm.
47
Page 48
Mode portrait nuit
Ce mode convient à la photographie de personnes
au coucher du soleil ou la nuit. Ce mode utilise leflash pour éclairer le sujet et une vitessed’obturation lente pour exposer l’arrière-plan,assurant ainsi une exposition d’aspect naturel.
Positionnez la molette de sélection dumode sur <>.
●Vous prenez les photos de la même manière que
dans le mode <
➡Le mode autofocus se règle automatiquement sur
<ONE SHOT>, le mode de motorisation sur<
> (exposition vue par vue) et le mode de
mesure sur <
> (Automatisme total). (→38)
>.
48
Pour empêcher l’appareil de bouger, utilisez toujours un trépied.
●Si vous prenez uniquement des photos de paysage (et pas de personnes),
utilisez le mode paysage <
●Demandezà vos sujets de ne pas bouger pendant quelques secondes après le
coup de flash.
●Vous pouvez aussi employer le mode portrait nuit <
EX.
●Le jour, le mode portrait nuit <
<
> (Automatisme total).
●La qualité d’image peut égalementêtre réglée. (→50, 118)
Pour obtenir les meilleurs résultats en mode portrait nuit, utilisez une vitesse
400-ISO ou supérieure. (→51, 118)
>.
> avec le flash Speedlite
> fonctionne de la même manière que le mode
Page 49
3
Opérations
évoluées
Zone de prise de
vues créative
La zone de prise de vues créative propose plusieurs modesde prise de vues qui vous permettent de choisir vous-mêmela vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture et de changerl’exposition.Vous disposez ainsi d’une plus grande souplessepour régler votre appareil photo et adopter des styles deprises de vues très variés. Ce chapitre vous expliquecomment utiliser efficacement chacune de ces fonctions.
●L’icône <> représente la molette principale tandis que
l’icône <
●Enfoncez le déclencheur à mi-course et relâchez-le; une
minuterie affichera le réglage d’exposition pendant environ4secondes sur l’écran LCD et dans le viseur.
●Vous pouvez régler le mode autofocus, le collimateur
autofocus, le mode de mesure, le mode de motorisation etla balance des blancs uniquement dans la zone de prisesde vues créative.
●Vous pouvez utiliser la mémorisation d’exposition, la
correction d’exposition, le bracketing auto, les poseslongues et le contrôle de zone de netteté uniquement dansla zone de prise de vues créative.
●Le réglage du niveau de bracketing auto, la sélection
d’image B blanc man., les paramètres de traitement, lesréglages C.Fn et l’annulation C.Fn ne sont affichés quedans la zone de prise de vues créative.
> représente la molette de sélection secondaire.
3
Opérations évoluées
49
Page 50
Sélection de la qualité
Utilisez les menus pour choisir parmi les sept réglages de qualité.
●Vous pouvez également choisir la qualité d’image pour zone de prise de vues élémentaire.
●La capacité maximale de la carte CF est basée sur les normes d’essai Canon (à 100ISO).
●La capacité maximale s’applique aux cartes CF de 128Mo.
La taille du fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF dépendent du sujet et de la
●
vitesse ISO.
●Le nombre de vues restantes sur la carte CF s’affiche sur l’écran LCD.
Icône
Taille de
l’enregistrement
3072× 2048
2048× 1360
1536× 10243072× 2048
Méthode
d’enregistrement
JPEG
RAW
Taux de
compression
FaibleElevéFaibleElevéFaibleElevé
–
Taille d’une
image
2,5Mo1,3Mo1,4Mo0,7Mo0,9Mo0,5Mo7,4Mo
Dans le menu, sélectionnez[Qualité].
1
●Appuyez sur la touche <
●Tournez la molette <
[Qualité], puis appuyez sur la touche <
Réglez la qualité.
●Tournez la molette <> pour sélectionner
2
la qualité souhaitée, puis appuyez sur latouche <
➡Le réglage de qualité sélectionné est
mémorisé et le menu s’affiche à nouveau.
●Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
>.
Capacité
d’enregistrement
Environ 48 imagesEnviron 92 images
Environ 89 imagesEnviron 172 imagesEnviron 138 imagesEnviron 255 images
Environ 15 images
MENU
>.
> pour sélectionner
MENU
> pour effacer
>.
50
Pour ouvrir les images au format RAW sur un ordinateur, vous devez utiliser le logiciel exclusif.Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions du logiciel livré avec l’appareil.
Vous pouvez également utiliser le logiciel livré avec l’appareil pour créer uneimage JPEG Moyenne/Fine à partir de l’image RAW. Pour plus d’informations,reportez-vous aux instructions du logiciel.
Vous pouvez régler la qualité en appuyant sur la touche < > puis en tournant la
molette <
> ou <> tout en regardant l’écran LCD. (C.Fn-12-1→126)
Page 51
Vitesse ISO
La vitesse ISO est un indice qui représente la sensibilité à la lumière d’un film en halogénure
d’argent. Les appareils photo numériques n’utilisent pas de film mais leur sensibilité à lalumière est généralement mesurée sur la base de vitesses «équivalentes ISO». (→130)Plus le chiffre est élevé, plus la sensibilité est importante. Les sensibilités élevées sontparticulièrement bien adaptées à la photographie de sujets en mouvement ou faiblementéclairés. Toutefois, les photos obtenues renferment une certaine quantité de bruit et sontpar conséquent moins nettes. Inversement, les faibles sensibilités sont moins adaptées à laphotographie de sujets en mouvement ou mal éclairés, mais les photos obtenues secaractérisent par une plus grande netteté et des détails plus précis.L’EOSD60 Canon offre des réglages de vitesse équivalente ISO compris entre 100ISO et1000ISO par paliers d’une valeur. Le réglage par défaut est 100ISO.
Sélectionnez [Vitesse ISO].
●Appuyez sur la touche <
1
●Tournez la molette <
[Vitesse ISO], puis appuyez sur la touche<
>.
Réglez la vitesse ISO.
●Tournez la molette <> pour sélectionner
2
la vitesseISO, puis appuyez sur la touche<
>.
➡La vitesseISO est mémorisée et le menu
s’affiche à nouveau.
●Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
MENU
>.
> pour sélectionner
MENU
> pour effacer
3
Opérations évoluées
●Plus la vitesse ISO est élevée, plus il y a de bruit dans l’image et plus la taille du
fichier d’image augmente. Donc, si vous réglez une vitesse ISO élevée, lenombre d’images que vous pouvez enregistrer sur la carte CF diminue.Vouspouvez vérifier le nombre d’images que la carte CF peut stocker surl’écranLCD. (→16)
●Des photos prises à des températures et à une vitesse ISO élevées ou avec
une exposition prolongée peuvent comporter des couleurs irrégulières.
Vous pouvez régler la vitesse ISO en appuyant sur la touche <
la molette <
> ou <> tout en regardant l’écran LCD. (C.Fn-12-2→126)
> puis en tournant
51
Page 52
Sélection des paramètres de traitement
Vous pouvez définir le traitement à appliquer à l’image (paramètres : [contraste], [netteté],
[saturation] et [teinte couleur]) et vous pouvez définir et enregistrer jusqu’à trois réglages deparamètres. Le réglage par défaut est «standard» (0 pour tous les paramètres).
Paramètre
Contraste
Netteté
Saturation
Teinte couleur
Réglage
Règle lecontraste.
Règle lanetteté.
Règle la saturationdes couleurs.
Règle labalance decouleurs.
Niveau
- (Faible)0 (Standard)+ (Elevé)
- (Faible)0 (Standard)+ (Elevé)
- (Faible)0 (Standard)+ (Elevé)
- (Rouge)0 (Standard)+ (Jaune)
1
2
Effet
Pour des clichés faiblement contrastés.Pour des clichés normalement contrastés.Pour des clichés fortement contrastés.Pour des clichés présentant une netteté plus faible.Pour des clichés présentant une netteté normale.Pour des clichés présentant une netteté plus grande.Pour des clichés aux couleurs passées.Pour des clichés présentant une saturation normale des couleurs.Pour des clichés aux couleurs vives.Pour des teints plus rouges.Pour des images présentant une balance de couleur normale.Pour des teints plus jaunes.
Dans le menu, sélectionnez[Paramètres].
●Appuyez sur la touche <
●Tournez la molette <
[Paramètres], puis appuyez sur la touche<
>.
MENU
>.
> pour sélectionner
Sélectionnez [Régler].
●Tournez la molette <> pour sélectionner
[Régler], puis appuyez sur <
●Par défaut tous les réglages 1 à 3 sont
définis sur0 (Standard).
>.
52
Sélectionnez le numéro duréglage souhaité.
3
●Tournez la molette <> pour sélectionner
le réglage [1], [2] ou [3], puis appuyez sur<
>.
Page 53
Sélection des paramètres de traitement
Sélectionnez le réglage à définir.
●Tournez la molette <> pour sélectionner
4
5
le paramètre, puis appuyez sur <
●La sélection des paramètres se fait selon la
séquence suivante:
[Contraste]
[Netteté]
[Saturation]
[Teinte couleur]
Sélectionnez un des paramètres.
●Tournez la molette <> et sélectionnez [-],
[0] ou [+], puis appuyez sur <
>.
3
Opérations évoluées
>.
Revenez à l’étape1.
●Appuyez deux fois sur la touche <MENU>
6
7
Vous pouvez régler les paramètres de traitement en appuyant sur la touche <>
et en tournant la molette <
(C.Fn-12-3→126)
> ou <> tout en regardant l’écran LCD.
pour revenir à l’étape1, puis appuyez sur
>.
<
Sélectionnez le numéro duréglage souhaité.
●Tournez la molette <> pour sélectionner
[Réglage 1], [Réglage 2] ou [Réglage 3],puis appuyez sur <
>.
53
Page 54
Sélection du mode autofocus
Les paramètres du mode autofocus contrôlent le fonctionnement des fonctions autofocus.
L’appareil photo possède deux modes autofocus: l’autofocus One Shot pour les sujetsimmobiles et l’autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement.Le mode autofocus peut être sélectionné dans toute la zone de prise de vues créative saufpour <
>.
Positionnez le sélecteur de modeautofocus sur <AF>.
1
Positionnez la molette desélection du mode sur un réglage
2
de la zone de prise de vuescréative autre que <>.
Appuyez sur la touche <
AFWB
>. (6)
3
Sélectionnez le mode autofocus.
●Tournez la molette <
4
●En plus des deux modes autofocus présentés plus haut, l’EOS D60 propose
un autofocus avec mise au point AI qui passe automatiquement des modesOne-Shot et autofocus AI Servo selon l’état du sujet. L’autofocus avec mise aupoint AI est automatiquement sélectionné lorsque l’appareil fonctionne en mode
> (Automatisme total).
<
● Tournez la molette <
> pour sélectionner la balance des blancs (→64).
la sélection.
●Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
> pour procéder à
54
Page 55
Sélection du mode autofocus
Mode autofocus One Shot pour les sujets immobiles
Affichage incrusté
Indicateur de mise au point
Enfoncez le déclencheur àmi-course pour activer lefonctionnement de l’autofocus eteffectuez la mise au point.
➡Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignotebrièvement en rouge et un signal sonoreretentit. L’indicateur de mise au point <●>en bas à droite s’allume également.
●Avec la mesure évaluative, le réglage
d’exposition se règle lorsque la mise aupoint est obtenue. L’exposition et la miseau point sont mémorisées tant que ledéclencheur est maintenu enfoncé àmi-course.Vous pouvez ensuite recadrerl’image tout en conservant le réglaged’exposition et de mise au point (→58).
3
Opérations évoluées
Si l’appareil photo ne parvient pas à faire la mise au point, l’indicateur de mise aupoint (●) clignote dans le viseur et vous ne pouvez pas prendre la photo, mêmesi vous appuyez à fond sur le déclencheur. Recadrez l’image et recommencez.Voir également la section «Mise au point manuelle» (→59).
L’appareil effectue la mise aupoint tant que vous maintenez ledéclencheur enfoncé à mi-course.
●Ce mode autofocus convient pour les sujets
en mouvement dont la distance de mise aupoint bouge constamment.
●Avec l’autofocus prédictif, l’appareil photo
peut également suivre un sujet quis’approche ou qui s’éloigne de l’objectif.
●Les réglages d’exposition s’effectuent juste
au moment de l’exposition.
●L’indicateur de mise au point <●> ne s’allume pas et aucun signal sonore n’est
émis lorsque la mise au point est effectuée.
●Lorsque la mise au point n’est pas effectuée, l’indicateur de mise au point du
viseur <●> clignote.Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point (→58).
●
Vous pouvez régler l’appareil de sorte que même lorsque l’autofocus AI Servofonctionne, vous pouvez appuyer sur la touche <
point aussi longtemps que cette touche reste enfoncée. (C.Fn-2-2→122)
> et mémoriser la mise au
Autofocus prédictif
Lorsqu’un sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil photo à vitesse constante, la fonction demise au point suit le sujet et prédit la distance de mise au point juste avant la prise de vuespour obtenir une mise au point correcte au moment de l’exposition.
●Si la sélection du collimateur autofocus est automatique, l’appareil photo utilise l’un des trois
collimateurs autofocus pour faire la mise au point sur le sujet. Le suivi du sujet et la mise aupoint prédictive sont assurés par le collimateur autofocus sélectionné par l’appareil.
●Lorsque le collimateur autofocus est sélectionné manuellement (→57), le sujet est suivi par
le collimateur autofocus choisi.
Autofocus avec mise au point AI
L’autofocus avec mise au point AI est réglé automatiquement en mode <> (Automatismetotal). Au moment de la prise de vues, l’appareil photo sélectionne automatiquement le modeautofocus One Shot ou l’autofocus AI Servo selon l’état du sujet.Si, après avoir effectué la mise au point sur le sujet en mode autofocus One Shot, l’appareilphoto détecte un déplacement constant du sujet, il passera automatiquement en modeautofocus AI Servo et suivra le sujet en effectuant une mise au point continue.
56
Page 57
Sélection du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner le collimateur automatiquement ou manuellement. Dans les modes
de zone de prise de vues élémentaire et <automatique. Dans les modes <peut être manuelle ou automatique.
Sélection automatique:L’appareil sélectionne automatiquement le collimateur autofocus en
fonction des conditions.
Sélection manuelle:Vous pouvez sélectionner manuellement un des trois collimateurs
autofocus. La sélection manuelle s’avère idéale si vous souhaitez fairela mise au point sur un sujet bien précis ou si vous utilisez la vitessede la fonction de mise au point autofocus pour vous aider à cadrerrapidement une vue particulière.
>, <>, <> et <>, la sélection du collimateur autofocus
>, la sélection du collimateur autofocus est
Appuyez sur la touche <
>. (6)
1
Sélectionnez le collimateurautofocus.
2
➡
Regardez l’écran LCD ou regardez dans leviseur en tournant la molette <
●Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
préparer l’appareil à la prise de vues.
Ecran LCD
Sélection automatique du
collimateur autofocus
Sélection manuelle
du collimateur autofocus
> ou <>.
3
Opérations évoluées
ViseurSélection automatique
du collimateur autofocus
Sélection manuelle ducollimateur autofocus
●
Sélection automatique
●
Sélection manuelle
:Le collimateur
:Tous les collimateurs
autofocus s’allumenten rouge.
autofocus sélectionné
s’allume en rouge.
57
Page 58
Mise au point sur un sujet décentré
Pour effectuer la mise au point sur un sujet qui n’est pas couvert par l’un des trois
collimateurs autofocus, procédez comme suit. C’est ce que l’on appelle la mémorisation dela mise au point.La mémorisation de la mise au point n’est possible qu’avec le mode autofocus One Shot.
Sélectionnez un collimateurautofocus.
1
(→57)
Effectuez la mise au point sur lesujet.
2
●Positionnez le collimateur autofocus sur le
sujet et enfoncez le déclencheur àmi-course.
Maintenez le déclencheur enfoncéà mi-course et recadrez l’image.
3
Prenez la photo.
4
58
Vous pouvez également utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point dansla zone de prise de vues élémentaire (sauf pour le mode <>), à partir de l’étape2.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en combinant le mode autofocus One Shot,
avec mémorisation d’exposition au niveau du collimateur autofocus où a lieu la
mise au point, et la mesure évaluative.
Page 59
Sujets délicats pour l’autofocus
L’EOS D60 est doté d’un système autofocus de précision capable d’effectuer la mise au point
sur la plupart des sujets.Toutefois, la mise au point s’avère parfois impossible (clignotement del’indicateur de mise au point <●>) dans les conditions énumérées ci-dessous.
Sujets réfractaires à la mise au point
●Sujets très faiblement contrastés tels qu’un ciel bleu ou un mur de couleur uniforme
●Sujets situés dans des endroits très sombres
●Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion tels qu’une voiture à la carrosserie
brillante
●Sujets en partie masqués et éloignés, tels que les barreaux d’une cage et l’animal se
trouvant dans la cage
Dans ces cas, utilisez l’une des procédures suivantes:(1)Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance que le sujet à
photographier, mémorisez la mise au point et recadrez l’image.
(2)Positionnez le sélecteur de mise au point de l’objectif sur <MF> (ou <M>) et faites la
mise au point manuellement.
Mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de miseau point de l’objectif sur <MF>
1
(ou sur <M> avec les objectifsplus anciens).
➡L’icône <> apparaît sur l’écran LCD.
3
Opérations évoluées
Effectuez la mise au point sur lesujet.
2
●Tournez la bague de mise au point
manuelle de l’objectif jusqu’à ce que le sujetsoit net dans le viseur.
●Si vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course lors de la mise au point
manuelle, vous voyez le collimateur autofocus où s’effectue la mise au point etl’indicateur de mise au point <●> s’allume.
● Au cours de la mise au point manuelle, aucun signal sonore n’est émis, même
lorsque la mise au point est terminée.
59
Page 60
INFO.
Vérification des paramètres de l’appareil photo
Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur la touche <
réglages actuels sur le moniteur LCD.
Informations de réglage de l’appareil photo
Délai d’extinction automatique(→29, 120)
Affichage (→41),Durée de revue (→42)
Paramètres (→52)
C.Fn Numéro(s)(fonction personnalisée) (→122)
Correction d’expositionau flash (→91)
Nombre de vues restantes
Capacité restante de la carte CF (→50)
Affichez les réglages de l’appareilphoto.
1
●Appuyez sur la touche <➡Les réglages actuels apparaissent sur le
moniteur LCD.
●Appuyez à nouveau sur la touche <
pour effacer les informations affichées surle moniteur LCD.
INFO.
> pour afficher les
INFO.
>.
Bracketingauto (→78)Vitesse ISO(→51)
INFO.
>
60
Pour visualiser les informations sur l’image en cours de lecture, voir « Affichage
des informations (activation/désactivation) » (→100).
Page 61
Sélection du mode de mesure
L’EOS D60 utilise trois méthodes de mesure, les méthodes évaluative, sélective et à
prépondérance centrale.La zone de prise de vues élémentaire fait appel à la mesure évaluative. Dans la zone deprise de vues créative, l’un des trois modes peut être sélectionné.
Appuyez sur la touche <>. (6)
1
Sélectionnez un mode de mesure.
➡Regardez l’écran LCD en tournant la
2
molette <
>.
: Evaluative
: Sélective
: A prépondérance centrale
3
Opérations évoluées
●Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
Tournez la molette <> pour régler la correction d’exposition au flash intégré/en
option (→91).
61
Page 62
Les modes de mesure
: Mesure évaluative
C’est un mode de mesure universel qui convientmême aux sujets à contre-jour. Le champ duviseur est divisé en 35 zones de mesureauxquelles les trois collimateurs autofocuspeuvent être reliés pour la mesure évaluative.L’appareil règle l’exposition après avoir détecté lataille du sujet, son emplacement, la luminosité,l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière.
●Lors de la mise au point manuelle, la mesure
évaluative s’effectue sur le collimateurautofocus central.
: Mesure sélective
Choisissez ce mode lorsque l’arrière-plan estbeaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour,etc.). Cette méthode fait appel à une zone centralereprésentant environ 9,5 % de l’écran.
●La zone couverte par la mesure sélective est
illustrée à gauche.
: Mesure à prépondérance centrale
Cette méthode calcule l’exposition moyenne surtoute la surface du viseur et donne unepondération supérieure au centre.
62
Page 63
Sélection du mode de motorisation
Vous pouvez régler le mode de motorisation de l’EOS D60 sur exposition vue par vue, prise
de vues en rafale ou retardateur.
Exposition vue par vue <Prise de vues en rafale
Utilisation du retardateur:Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, la photo est prise
Taille/Qualité
Haute/Fine Haute/Normale Moyenne/Fine
Moyenne/Normale Basse/Fine Basse/Normale
RAW
●Les exemples ci-dessus sont basés sur la méthode d’essai standard Canon (vitesse
supérieure ou égale à 1/250ème de seconde et 100 ISO).
>:Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo.
<>:Vous pouvez utiliser le mode de prise de vues en rafale en
tenant le déclencheur enfoncé.
10secondes plus tard. (→81)
Nombre maximal d’images
(Environ images/s)
ONE SHOT
3
AI SERVO
2.5
Nombre maximal de photos en prise de vues en rafale
(Environ images)
ONE SHOTAISERVO
8
3
Opérations évoluées
Appuyez sur la touche <(6)
1
Sélectionnez le mode de motorisation.
●Regardez l’écran LCD en tournant la
2
Si l’espace libre sur la carte CF est suffisant pour un maximum de 8 images, la
prise de vues en rafale peut ne pas être possible.
molette <
●Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
> ou la molette <>.
: Exposition vue par vue
: Prise de vues en rafale
: Utilisation du retardateur
DRIVE
>.
63
Page 64
Sélection du mode de motorisation
● Pendant une prise de vues en rafale, les images sont d’abord enregistrées dans
la mémoire interne de l’appareil photo, puis transférées vers la carte CF. Lorsquela mémoire interne est saturée pendant la prise de vues en rafale, le message«
» apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. Il est alors impossible deprendre de nouvelles photos. Au fur et à mesure que les images enregistréessont transférées vers la carte CF, vous pouvez de nouveau prendre des photos.Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour vérifier le nombre maximal devues restantes dans le viseur (noter que ce nombre s’affiche même si la carte CF ne se trouve pas dansl’appareil photo. Assurez-vous donc que la carte CF est insérée dans l’appareil.
●Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course avant la fin du transfert de toutes
les images de la mémoire interne vers la carte CF (Le voyant d’accès clignote.),le transfert des images vers la carte CF sera temporairement interrompu.
●Lorsque «
carte CF quand le voyant d’accès cesse de clignoter.
» s’affiche sur le viseur et sur l’écran LCD, remplacez la
à ) pour la prise de vues en rafale.Veuillez
Réglage de la balance des blancs
L’EOS D60 offre sept réglages de balance des blancs : auto, lumière du jour, nuageux,tungstène, fluorescent, flash et personnalisé. Alors que le réglage Auto est automatiquementsélectionné dans la zone de prise de vues élémentaire, la zone de prise de vues créativevous permet de choisir un réglage parmi les sept réglages de balance des blancs.
Auto
Tournez la molette <
64
Lumière du jour
Nuageux Tungstène
> pour sélectionner le mode autofocus (→54).
Appuyez sur la touche <
1
Sélectionnez le réglage debalance des blancs.
2
●Positionnez le commutateur de la molette
de sélection secondaire sur <ON>.
●Tournez la molette <
●Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
Fluorescent
>.
Flash Personnalisé
AFWB
>. (6)
Page 65
Réglages de la balance des blancs
Dans toute source lumineuse, la proportion des couleurs primaires (rouge, vert et bleu)
dans la lumière varie selon la température de couleur. Les couleurs aux températures plusélevées contiennent davantage de bleu tandis que les couleurs aux températures plusbasses se caractérisent par davantage de rouge. Le passage des couleurs auxtempératures les plus basses aux couleurs aux températures les plus hautes s’opère dansl’ordre suivant : → orange → jaune → blanc → blanc bleuté. Par exemple, un sujet apparaîtrarougeâtre s’il est photographié sous un éclairage au tungstène (lampe à incandescence) ouverdâtre sous un éclairage fluorescent.L’œil humain s’adapte automatiquement aux changements d’éclairage de sorte qu’un sujetblanc apparaîtra toujours blanc même dans des conditions d’éclairage différentes. Lesappareils photo à film s’adaptent à ces différences en recourant à des filtres chromatiquescorrecteurs ou à différents types de films. Les appareils photo numériques procèdent à lacorrection de la température de couleur par voie logicielle en prenant le blanc comme basedes couleurs d’un sujet et en corrigeant les autres couleurs de manière à obtenir une palettechromatique naturelle.Le mode <l’éclairage utilisé lors de la prise de vues. Si cette sélection ne produit pas des couleurssatisfaisantes, vous avez la possibilité de choisir un mode différent du mode <
> sélectionne automatiquement la balance des blancs selon la nature de
>.
3
Opérations évoluées
Icône
Conditions
Sélection automatique du réglage par l’appareil.
Pour un éclairage en extérieur par beau temps.
Pour un temps nuageux, au crépuscule ou le soir.
Pour un éclairage intérieur à incandescence.
Pour un éclairage intérieur fluorescent blanc.
Pour des photos avec flash.Pour photographier un sujet blanc devant
servir de couleur de base et pour chargerles données de cette balance des blancspour le lieu de prise de vues (→66).
Température de couleur K (Kelvin)
environ 3000 -7000
environ 5500
environ 6000
environ 3200
environ 4000
environ 6000
environ 2000 - 10000
65
Page 66
Réglage personnalisé de la balance des blancs
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler votre propre balance des blancs, en
photographiant un sujet blanc qui servira de base à la balance des blancs de l’appareil photo etde sélectionner cette photo pour réaliser la balance des blancs à partir de ces données.
Photographiez un sujet blanc.
●Prenez la photo d’un sujet blanc comme s’il
1
Zone de mesure sélective
2
3
s’agissait d’un cliché normal.
●
Cadrez l’image pour que le sujet blanc remplissetotalement la zone de mesure sélective du viseur.
●
Cette photo peut être prise dans n’importe quelmode (→16).
●
Photographiez un sujet blanc avec une expositioncourte. Si la photo est sous- ou surexposée, labalance des blancs ne sera pas correcte.
Dans le menu, sélectionnez[B. blanc man.].
●Appuyez sur la touche <
●Tournez la molette <
[B. blanc man.], puis appuyez sur la touche<
>.
Sélectionnez l’image.
●Tournez la molette <> pour sélectionner
la photo prise à l’étape 1, puis appuyez surla touche <
●Le réglage est mémorisé et le menu
s’affiche à nouveau.
●Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
Appuyez sur la touche <
>.
MENU
>.
> pour sélectionner
MENU
> pour effacer
AF
>. (6)
WB
4
66
Sélectionnez la balance des blancs.
●Tournez la molette <> pour sélectionner
5
<
>.
➡La balance des blancs personnalisée a été
introduite.
Page 67
Réglage personnalisé de la balance des blancs/
● Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez des sujets tels qu’une feuille de
papier blanc pour réaliser la balance des blancs.
●
Les données de la balance des blancs sont chargées à partir de la zone de mesure sélective (→17).
●Vous pouvez stocker des sujets blancs photographiés dans diverses conditions
sur la carte CF et sélectionner ensuite ces images selon vos besoins pour lafonction [B.blanc man.]; cette méthode est très pratique pour déterminer labalance des blancs adaptée à des conditions d’éclairage spécifiques.
●Le réglage par défaut est identique pour <
> et pour <>.
Illumination de l’écran LCD
Illumination de l’écran LCD
L’écran LCD peut être illuminé pendant environ 4 secondes en appuyant sur la touche <
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour éteindre l’illumination.Dès qu’une photo est prise, l’illumination de l’écran LCD s’éteint automatiquement après 2 secondes.
>.
Dans le menu, sélectionnez[Eclair. LCD] puis définissezl’illumination de l’écran LCD.
●Appuyez sur la touche <
●Tournez la molette <
[Eclair. LCD], puis appuyez sur <
●Tournez la molette <
[Activé], puis appuyez sur <
➡L’écran LCD s’illumine et le menu
réapparaît.
●Appuyez sur la touche <
le menu et éteindre l’affichage.
MENU
>.
> pour sélectionner
> pour sélectionner
MENU
>.
>.
> pour quitter
Illumination de l’écran LCD
●Appuyez sur <>.
●Pour désactiver l’illumination, appuyez une
nouvelle fois sur <
●Si vous appuyez sur une touche ou
actionnez une molette pour la prise de vueslorsque l’écran LCD est illuminé,l’illumination continue. Si vous appuyez surune touche de menu ou de lecture desimages, l’illumination s’éteint.
>.
3
Opérations évoluées
●
Si les fonctions personnalisées C.Fn-12-1/2/3 ont été définies, le fait d’appuyersur <
> n’éteint pas l’illumination de l’écran LCD (Il s’éteint automatiquement.).
●Si vous prenez une photo pendant que l’écran LCD est illuminé, l’illumination
continuera pendant toute la durée de la prise de vues.
● L’illumination de l’écran LCD fonctionne avec tous les modes de prises de vues.
67
Page 68
Programme
Comme le mode <> (Automatisme total), ce
mode est un mode de prise de vues universel.L’appareil détermine automatiquement la vitessed’obturation et la valeur d’ouverture adaptées à laluminosité de la scène. Ce mode est appelé«Programme».
∗
signifie Programme.
∗AE signifie Exposition automatique
Positionnez la molette desélection du mode sur <>.
1
Effectuez la mise au point sur le sujet.
●Enfoncez le déclencheur à mi-course.
2
➡Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignotebrièvement en rouge et un signal sonoreretentit. L’indicateur de mise au point <●>en bas à droite s’allume également.
68
Vérifiez l’affichage.
➡La vitesse d’obturation et la valeur
3
4
d’ouverture sont calculéesautomatiquement par l’appareil qui lesaffiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
●Si les valeurs de vitesse d’obturation et
d’ouverture ne clignotent pas, l’expositionest correcte.
●Si l’une d’entre elles clignote, voir
«Avertissements d’exposition» (→132).
Prenez la photo.
●Cadrez la photo, puis appuyez à fond sur le
déclencheur.
Page 69
Programme
Différences entre le mode Programme < > et le mode Tout
automatique <>
●Les modes <> (Programme) et <> (Tout automatique) sont similaires, puisqu’ils règlent
tous les deux la vitesse d’obturation et les valeurs d’ouverture.Les fonctions suivantes peuvent être utilisées dans le mode <> mais pas dans le mode <>.
●
•Sélection du mode autofocus•
•
Sélection manuelle du collimateur autofocus
•Sélection du mode de mesure•Fonctions spéciales avec les flashs Speedlite EX.
•Sélection du mode de motorisation-Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
•Décalage de programme-Mémorisation d’exposition au flash
•
Mémorisation d’exposition avec la touche <
•Correction d’exposition-Bracketing d’exposition au flash
•Bracketing auto (AEB)-Synch. deuxième rideau
•Contrôle de zone de netteté-Flash d’essai
•Fonctions personnalisées
Déclenchement manuel du flash intégré/autre flash interdit
•Correction d’exposition au flash
>
-Contrôle du taux de puissance du flash
Décalage de programme
Le mode Programme vous permet de changer librement la combinaison de vitessed’obturation et de valeur d’ouverture (programme) déterminée par l’appareil photo, tout enconservant la même exposition. Cette fonction est appelée «décalage de programme».A cette fin, enfoncez le déclencheur à mi-course, puis tournez la molette <
l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture souhaitée.
●Le décalage de programme est annulé dès que la photo a été prise et est remplacé par le
programme d’origine.
●Il est impossible de décaler le programme lorsque vous utilisez un flash.
> jusqu’à
3
Opérations évoluées
69
Page 70
Priorité vitesse
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement la
valeur d’ouverture adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé «priorité vitesse».Alors qu’une vitesse d’obturation élevée permet de figer le mouvement d’un sujet endéplacement rapide, une faible vitesse d’obturation pourra créer une impression demouvement en produisant un effet de flou.
Positionnez la molette desélection du mode sur <>.
1
Réglez la vitesse d’obturation.
●Tournez la molette <
2
>.
70
Effectuez la mise au point sur lesujet.
3
●Enfoncez le déclencheur à mi-course.
➡La valeur d’ouverture est réglée
automatiquement.
Vérifiez l’affichage, puis prenez laphoto.
4
●Si l’indication de la valeur d’ouverture ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
●Cadrez la photo, puis appuyez à fond sur le
déclencheur.
Page 71
Priorité vitesse
●
La scène est trop sombre si la plus petite
valeur d’ouverture choisie pour l’objectif(l’ouverture maximale) se met à clignoter.Tournez la molette <
vitesse d’obturation plus lente jusqu’à ceque la valeur d’ouverture cesse de clignoter.
●
La scène est trop éclairée si la plus grandevaleur d’ouverture choisie pour l’objectif(l’ouverture minimale) se met à clignoter.Tournez la molette <
vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ceque la valeur d’ouverture cesse de clignoter.
Affichage de la vitesse d’obturation
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation par paliers de demi-valeurs, commeindiqué plus bas. Les vitesses d’obturation de 4000 à 4 correspondent audénominateur de la fraction indiquant la vitesse d’obturation. Par exemple 125signifie 1/125ème de seconde. Pour les faibles vitesses, 0"7 correspond à 0,7seconde et 15" à 15 secondes.4000 3000 2000 1500 1000 750 500 350 250 180 125 90 60 45 30 2015 10 8 6 4 0”3 0”5 0”7 1” 1”5 2” 3” 4” 6” 8” 10” 15” 20” 30”
La vitesse d’obturation idéale pour obtenir une image nette à partir d’un téléviseurest au 1/15ème de seconde. Nous vous recommandons l’utilisation d’un trépied.
> pour choisir une
> pour choisir une
3
Opérations évoluées
Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à augmenter la vitessed’obturation par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4-1→122)
71
Page 72
Priorité ouverture
Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en
fonction de la luminosité de la scène. Ce mode est appelé «priorité ouverture».En adoptant une plus petite valeur d’ouverture (ouverture plus grande), vous obtiendrez un arrière-plan flou qui feraressortir le sujet, comme dans un portrait. A l’inverse, en choisissant une plus grande valeur d’ouverture (ouvertureplus petite), vous augmenterez la zone de netteté pour obtenir à la fois un arrière-plan et un avant-plan nets.∗Av signifie «valeur d’ouverture».
Petite valeur d’ouvertureGrande valeur d’ouverture
Positionnez la molette desélection du mode sur <>.
1
Sélectionnez la valeur d’ouverture.
●Tournez la molette <
2
>.
72
Effectuez la mise au point sur le sujet.
●Enfoncez le déclencheur à mi-course.
3
➡La vitesse d’obturation se règle
automatiquement.
Vérifiez l’affichage, puis prenez laphoto.
4
●Si l’indication de la vitesse d’obturation ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
●Cadrez la photo, puis appuyez à fond sur le
déclencheur.
Page 73
Priorité ouverture/Vérification de la zone de netteté
● Si la vitesse d’obturation 30” clignote, la
scène est trop sombre.Tournez lamolette <
d’ouverture (ouverture plus grande).
●Si la vitesse d’obturation 4000 clignote, la
scène est trop éclairée.Tournez lamolette <
d’ouverture (ouverture plus petite).
Affichage de la valeur d’ouverture
Vous pouvez régler l’ouverture par paliers de demi-valeurs, comme indiqué plusbas. L’ouverture sera d’autant plus petite que la valeur d’ouverture sera élevée. Laplage des réglages d’ouverture affichés dépend de l’objectif utilisé avec l’appareil.
●Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à augmenter la valeur
d’ouverture par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4-1→122)
●Vous pouvez régler la vitesse d’obturation au 1/200ème de seconde pour la
photographie au flash.(C.Fn-6-1→124)
> pour réduire la valeur
> pour accroître la valeur
3
Opérations évoluées
Vérification de la zone de netteté
Vous pourrez vérifier la zone de netteté dans leviseur en appuyant sur le bouton de contrôle dezone de netteté pour fermer le diaphragme à lavaleur d’ouverture choisie.
●Cette fonction peut être utilisée dans la zone de prise de vues créative.
●Dans le mode <
déclencheur à mi-course.
● L’exposition est mémorisée (mémorisation d’exposition) lorsque l’on actionne le
bouton de contrôle de zone de netteté.
>, cette fonction est activée lorsque l’on enfonce le
73
Page 74
Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez vous-même la
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture.L’appareil photo n’effectue aucun réglageautomatique. Vous pouvez choisir la meilleurecombinaison de vitesse d’obturation et de valeurd’ouverture en vérifiant le niveau d’expositionaffiché par l’appareil.
∗
signifie manuelle.
Positionnez la molette desélection du mode sur <>.
1
Réglez la vitesse d’obturation.
●Tournez la molette <
2
>.
74
Réglez la valeur d’ouverture.
●Positionnez le commutateur de la molette
34
de sélection secondaire sur <ON>, puistournez la molette <
Effectuez la mise au point sur le sujet.
●Enfoncez le déclencheur à mi-course. (4)➡L’indicateur de niveau d’exposition apparaît
dans le viseur et sur l’écran LCD.
●L’icône de niveau d’exposition <
permet de déterminer dans quelle mesurevous vous écartez du niveau d’expositionstandard.
>.
> vous
Page 75
Déterminez l’exposition.
●Réglez manuellement la vitesse
5
d’obturation et la valeur d’ouverture.
Exposition manuelle
Exposition standard:Il s’agit du point de référence standard pour
Sous-exposition:Diminuez la vitesse d’obturation ou la valeur
Surexposition:Augmentez la vitesse d’obturation ou la valeur
une exposition correcte.
d’ouverture.
d’ouverture.
●Si l’indicateur de niveau d’exposition <
clignote au niveau <est surexposée ou sous-exposée de plusde deux valeurs.
Prenez la photo.
●Cadrez la photo, puis appuyez à fond sur le
6
déclencheur.
> ou <>, la vue
>
3
Opérations évoluées
Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à augmenter la vitesse
d’obturation ou la valeur d’ouverture par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4-1→122)
75
Page 76
Priorité zone de netteté automatique
Lors de la photographie de grands groupes ou de paysages, l’EOS D60 peut obtenir une
mise au point automatique très nette sur une grande zone de netteté. Tous les sujetsproches ou éloignés de l’appareil qui se trouvent sous les collimateurs autofocus pourrontêtre photographiés avec une grande netteté.
●Dans le mode <
valeur d’ouverture. Si l’appareil photo choisit une vitesse d’obturation lente, l’usage d’untrépied est recommandé.
●La priorité zone de netteté automatique ne peut pas être utilisée lorsque le sélecteur de
mode autofocus de l’objectif est positionné sur <MF> (ou <M> sur les objectifs plusanciens). Positionnez la molette de sélection du mode sur <AF>.
∗
signifie zone de netteté automatique.
>, il n’est pas possible de modifier librement la vitesse d’obturation et la
Positionnez la molette desélection du mode sur <>.
1
Procédez à la mise au point de l’image.
●Positionnez le collimateur autofocus sur le
2
sujet et enfoncez le déclencheur àmi-course. (
●La vue sera nette entre les sujets sur
lesquels les collimateurs autofocusclignotent en rouge.
●Vous pouvez vérifier au préalable la zone
de netteté pendant l’affichage del’exposition. (→73)
●Dans l’exemple à gauche, la vue sera nette
entre la personne la plus à gauche et lapersonne la plus à droite.
)
4
76
Vérifiez l’affichage, puis prenez la photo.
●Si l’indication de la valeur d’ouverture ne
3
Si l’indication de la valeur d’ouverture clignote, le niveau d’exposition est correctmais la zone de netteté désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectifgrand-angle ou éloignez-vous du sujet.
●
Indépendamment du réglage du mode autofocus, l’autofocus ONE SHOT est utilisé.
● Si vous utilisez un flash, vous obtiendrez le même résultat en employant le
mode <
> (Programme) avec flash.
clignote pas, l’exposition est correcte.
●Appuyez sur le déclencheur à fond.
Page 77
Réglage de la correction d’exposition
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard de l’appareil
photo pour rendre la photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). Lacorrection d’exposition peut être réglée jusqu’à +/–2 valeurs par paliers d’une demi-valeur.
Positionnez le commutateur de lamolette de sélection secondaire
1
sur <ON>.Faites la mise au point sur le sujet,
puis vérifiez le niveau d’exposition.
2
●Enfoncez le déclencheur à mi-course et
vérifiez l’affichage. (
Réglez l’exposition.
●Tout en regardant l’écran LCD ou le viseur,
3
tournez la molette <
●Tournez la molette <
le déclencheur à mi-course ou dans les(
) secondes qui suivent le relâchement
4
du déclencheur.
●Les positions du côté [+] indiquent une
surexposition, tandis que les positions ducôté [–] indiquent une sous-exposition.
Diminution de Augmentation del’exposition l’exposition
●
Une fois réglée, la valeur de correctiond’exposition reste en mémoire après avoirpositionné le sélecteur principal sur <OFF>.
●Pour annuler la correction d’exposition,
réglez à nouveau la valeur sur la positiond’exposition standard <
)
4
>.
> tout en enfonçant
>.
3
Opérations évoluées
Prenez la photo.
4
●Pour éviter toute rotation accidentelle de la molette <> susceptible de
modifier la correction d’exposition, introduisez la valeur et positionnez ensuite lecommutateur de la molette de sélection secondaire sur <OFF>.
●La fonction de correction d’exposition est inopérante dans le mode <
(manuel), puisque vous réglez l’exposition vous-même (combinaison de lavitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture).
Vous pouvez régler l’appareil de manière à déterminer la valeur de correction
d’exposition par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4-1→122)
>
77
Page 78
Bracketing auto
Lors de l’utilisation du bracketing auto, l’appareil photo modifie automatiquement le niveau d’exposition,
dans les limites fixées (jusqu’à +/–2 valeurs par paliers d’une demi-valeur), sur trois photos prises
successivement. Cette fonction est appelée Bracketing auto. Les trois photos sont exposées dans le modede motorisation sélectionné (→63) dans l’ordre suivant: exposition standard, sous-exposition, surexposition.
Exposition standard (0)Sous-exposition (-1)Surexposition (+1)
Dans le menu, sélectionnez[Bracketing].
1
●Appuyez sur la touche <
Tournez la molette <> pour sélectionner
●
[Bracketing], puis appuyez sur la touche <
Réglez le niveau de bracketing auto.
●Tournez la molette <> pour régler le
2
niveau de bracketing auto souhaité, puisappuyez sur la touche <
●Le réglage du niveau de bracketing auto est
mémorisé et le menu s’affiche à nouveau.
●Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
Prenez la photo.
➡
:
Exposition correcte
: Diminution de
l’exposition
: Augmentation de
l’exposition
3
Les séquences de bracketing sont les suivantes:exposition standard, sous-exposition et surexposition.
➡
Les photos seront prises avec le mode de motorisationsélectionné. (→63)
●
Lors de la prise de vues en rafale, maintenez ledéclencheur enfoncé à fond pour que l’appareilprenne les trois photos bracketing sansinterruption avant de s’arrêter automatiquement.
●
Lors de l’utilisation du bracketing auto avec leretardateur, l’appareil prend les trois photos à la suite,avec une pause de 10 secondes entre chaque.
Annulation du bracketing auto
●Suivez les étapes 1 et 2 pour régler le
niveau de bracketing auto sur <
●Le bracketing auto s’annule
automatiquement lorsque le sélecteurprincipal est positionné sur <OFF>, lorsque
l’objectif est changé, lorsque le flash est
chargé ou lorsque la batterie d’alimentation
ou la carte CF sont remplacées.
MENU
>.
>.
MENU
> pour effacer
>.
>.
78
Page 79
Bracketing auto
● Le flash et la pose longue ne peuvent pas être utilisés en mode bracketing auto.
●Si vous réglez le verrouillage du miroir en position relevée avec C.Fn-3-1 et que
vous utilisez ensuite le bracketing auto, l’exposition vue par vue sera activéemême si le mode de motorisation a été réglé pour la prise de vues en rafale.
●
Pour indiquer que le bracketing auto est en cours, l’icône de bracketing auto <> de l’écranLCD et l’indicateur <
●Si le mode de motorisation est réglé sur l’exposition vue par vue, vous devez
appuyer sur le déclencheur trois fois pour activer la séquence de bracketing.
●Aucune information ne s’affiche dans le viseur durant la prise de vues en rafale.
●
En mode d’exposition manuelle, le bracketing auto s’enclenche en modifiant la vitesse d’obturation.
●
Vous pouvez utiliser le bracketing auto avec la correction d’exposition. Dans ce cas, si leniveau d’exposition sort des limites indiquées à l’issue de la correction d’exposition,l’affichage du viseur se présentera sous la forme suivante. Dans tous les cas, les photossont prises en fonction des réglages du bracketing auto et de la correction d’exposition.
Dans les modes <>, <>, <> et <>
> du viseur clignotent jusqu’à ce que la série de trois photos ait été prise.
3
Opérations évoluées
:Bracketing auto réglé sur +/–1 valeur:Correction d’exposition de - 1 valeur
:Correction d’exposition de - 1,5 valeurs:Correction d’exposition de - 2 valeurs
Dans le mode <
●Vous pouvez modifier les réglages du bracketing auto par paliers d’un tiers de
valeur. (C.Fn-4→122)Dans ce cas, l’indicateur de bracketing auto de l’écran LCD présente l’aspectsuivant.
Réglages du bracketing auto par paliers d’un tiers de valeur
Réglages du bracketing auto par paliers de deux tiers de valeur
● Vous pouvez modifier l’ordre comme suit : sous-exposition, exposition standard
ou surexposition. (C.Fn-7→124)
>
:Exposition au centre de - 2 valeurs par rapport à l’exposition
standard
:Exposition au centre supérieure à - 2 valeurs par rapport à
l’exposition standard
: –1/3: +1/3
: –2/3: +2/3
79
Page 80
Mémorisation d’exposition
La mémorisation d’exposition vous permet de mémoriser l’exposition d’un point situé à un
autre endroit que le collimateur autofocus. Après avoir mémorisé l’exposition, vous pouvezrecadrer la vue tout en conservant le niveau d’exposition. Cette fonction est pratique pourles sujets à contre-jour et les sujets violemment éclairés.
●Les effets de la mémorisation d’exposition dépendent du collimateur autofocus et de la
méthode de mesure choisie. (→133)
Faites la mise au point surl’endroit pour lequel vous
1
souhaitez mémoriser le niveaud’exposition.
➡La valeur d’exposition apparaît dans le
viseur.
Appuyez sur la touche <>.
●L’icône <
2
indiquer que le réglage d’exposition estmémorisé. (
●Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <
vigueur est mémorisé.
> s’allume dans le viseur pour
)
4
>, le réglage d’exposition en
80
Recadrez l’image et prenez laphoto.
3
Vous pouvez actionner la mémorisation d’exposition en enfonçant le déclencheur
à mi-course (au lieu de la touche <
touche <
>. (C.Fn-2-1→122)
>) et en faisant la mise au point avec la
Page 81
Utilisation du retardateur
Le retardateur s’avère très utile pour les photos de groupes. Vous pouvez l’employer dans les
zones de prise de vues élémentaire ou créative. Nous vous recommandons l’utilisation d’untrépied lorsque vous photographiez avec le retardateur.
Sélectionnez le retardateur.
●
1
Appuyez sur la touche <DRIVE> (6), puistournez la molette <
> pour sélectionner <>.
Effectuez la mise au point sur le sujet.
●Assurez-vous que l’indicateur de mise au
2
point <●> et le réglage d’exposition sontaffichés.
Prenez la photo.
●Appuyez sur le déclencheur à fond.
3
➡Le signal sonore retentit lorsque la lampe
anti-yeux rouges se met à fonctionner et laphoto est prise 10 secondes plus tard.8 premières secondes: les signaux sonores sont lents et lalampe clignote lentement.2 dernières secondes: les signaux sonores sont plus rapideset la lampe reste allumée.
➡Pendant l’utilisation du retardateur, l’écran
LCD affiche un décompte.
●Pour annuler le retardateur, appuyez sur la
touche <
Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil photo lorsque vousenfoncez le déclencheur pour activer le retardateur. En effet, cela empêcheraitl’appareil photo de faire la mise au point sur le sujet.
●Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore indiquant la mise au point
sur le sujet ainsi que le signal sonore indiquant le fonctionnement duretardateur. (→118)
●Pour vous prendre en photo avec le retardateur, mémorisez la mise au point
(→58) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
●La télécommande RS-80N3 (en option) ou la télécommande de minuterie
TC-80N3 (en option) vous permet de prendre des photos lorsque vous n’êtes
pas à proximité de l’appareil.
DRIVE
>.
3
Opérations évoluées
81
Page 82
Utilisation du retardateur
Utilisation du volet d’oculaire
Si vous prenez une photo à l’aide du retardateur ou de la télécommande (en option) sansregarder dans le viseur, des rayons de lumière parasites risquent de pénétrer dansl’oculaire et perturber le réglage de l’exposition. Pour éviter ce problème, fixez le voletd’oculaire sur l’oculaire du viseur avant de prendre la photo.
Enlevez l’œilleton.
●Tenez l’œilleton par ses deux bords et
1
2
retirez-le en tirant vers le haut.
Glissez le volet d’oculaire surl’oculaire.
●Le volet d’oculaire est attaché à la courroie.
82
Page 83
Pose longue
En pose longue, l’obturateur reste ouvert tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé et
se referme lorsque vous le relâchez. La pose longue est utile pour photographier des scènesde nuit ou des feux d’artifice qui nécessitent de longues durées d’exposition.
Positionnez la molette desélection du mode sur <
1
Réglez la vitesse d’obturation sur«».
2
●Regardez l’écran LCD et tournez la molette
<
> pour sélectionner «».
●Le réglage suivant «
Réglez la valeur d’ouverture.
●Tournez la molette <>.
3
Prenez la photo.
●Enfoncez le déclencheur à fond et
4
maintenez-le.
➡Durant une pose longue, le temps
d’exposition écoulé s’affiche sur l’écranLCD (1 à 999 secondes).
●L’exposition continue tant que vous
maintenez le déclencheur enfoncé.
>.
» est «».
3
Opérations évoluées
Le temps d’exposition écoulé qui s’affiche sur l’écran LCD ne dépasse pas 999secondes. Pour une durée d’exposition précise, regardez les informationsaffichées pendant l’exposition de l’image. (→100)
La télécommande RS-80N3 (en option) ou la télécommande de minuterie
TC-80N3 (en option) vous dispense de maintenir le déclencheur enfoncé.
83
Page 84
Verrouillage du miroir en position relevée
Le verrouillage du miroir en position relevée s’obtient avec la fonction personnalisée C.Fn-3-1
(→122). Cette fonction permet de lever le miroir et d’exposer la photo en deux opérationsdistinctes. Elle s’avère utile pour les gros plans ou lors de la photographie au téléobjectif,lorsque le choc provoqué par le miroir peut affecter la prise de vues.
●Quand le miroir est bloqué en position relevée, nous vous recommandons l’utilisation de la
télécommande RS-80N3 (en option).
Enfoncez le déclencheur à fond.
➡Le miroir se lève.
1
●Le miroir revient automatiquement à sa
position initiale environ 30 secondes aprèsavoir été levé. Veillez à prendre la photodurant ces 30 secondes.
Enfoncez à nouveau ledéclencheur à fond.
2
●Le miroir se rabaisse lorsque la photo est
prise.
●Pour prendre une nouvelle photo, répétez
la procédure à partir de l’étape 1.
84
●Lors du verrouillage du miroir en position relevée, n’orientez pas l’appareil photo
vers le soleil. Les rayons du soleil risquent de brûler les rideaux de l’obturateur.
●Si vous utilisez le retardateur en combinaison avec la fonction de blocage de
miroir en position relevée pour effectuer une pose longue, vous entendrez unbruit semblable au déclenchement quand vous relâchez le déclencheur tandisque le retardateur est en service, mais aucune photo n’est prise.
●Quand le miroir est bloqué en position relevée, le film avance vue par vue
(→63), indépendamment du réglage courant.
●Si le retardateur est utilisé en combinaison avec la fonction de verrouillage du
miroir, le miroir se relève et se bloque quand vous appuyez à fond sur le
déclencheur. Le déclenchement de l’obturateur intervient 2 secondes plus tard.
Page 85
4
Photographie
au flash
Grâce au flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash enmémoire), l’EOSD60 facilite la prise de photos naturelles au flashen assurant l’éclairage adéquat du sujet, que ce soit avec le flashintégré de l’appareil ou un flash Speedlite EX exclusif pour EOS. Laprocédure présente la même simplicité d’utilisation que l’expositionautomatique.Ce chapitre vous explique comment prendre des photos au flashavec le flash intégré, le flash Speedlite 550EX exclusif pour EOS oudifférents types de flashs externes.
4
Photographie au flash
85
Page 86
Utilisation du flash intégré
Le flash intégré vous permet de prendre les photographies au flash suivantes avec la même
facilité que pour les prises de vues normales.
● Flash automatique E-TTL
Le flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash en mémoire) assure l’exposition auflash adéquate du sujet couvert par le collimateur autofocus sélectionné par l’autofocus.
●
Mémorisation d’exposition au flash (→90)
La mémorisation d’exposition au flash détermine et mémorise la valeur d’exposition au flashadéquate pour une partie donnée du sujet. La mémorisation d’exposition au flash fonctionnecomme une mémorisation d’exposition avec flash.
●
Correction d’exposition au flash (→91)
Cette fonction corrige le niveau d’exposition au flash de manière analogue à la fonction decorrection d’exposition. Le niveau de correction d’exposition peut atteindre ±2 valeurs parpaliers d’une demi-valeur.
Utilisation du flash intégré dans la zone de prisede vues élémentaire
Dans la zone de prise de vues élémentaire (sauf dans les modes <> et <>), le flashintégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque laphoto est prise à contre-jour.
Utilisation du flash intégré dans la zone de prisede vues créative
Dans la zone de prise de vues créative, vous pouvez prendre des photos au flash enappuyant simplement sur la touche <conditions d’éclairage.
:Sélectionnez le mode <> pour le flash entièrement automatique.
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement commedans le mode <
:Sélectionnez le mode <> pour régler manuellement la vitesse d’obturation sur une
valeur inférieure au 1/200ème de seconde.L’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture du flash nécessaire pourobtenir une exposition correcte à la vitesse d’obturation choisie.
:
Sélectionnez le mode <> pour régler manuellement la valeur d’ouverture.Pour la prise de vues avec un arrière-plan faiblement éclairé tel qu’un ciel de nuit, vouspouvez utiliser des réglages de synchronisation automatique de vitesse lente pour exposercorrectement le sujet principal et l’arrière-plan. Le sujet principal sera capturé par le flash,tandis que l’arrière-plan sera correctement exposé par la faible vitesse d’obturation.
●Etant donné que la photographie en synchronisation automatique de vitesse lente arecours à une faible vitesse d’obturation, nous recommandons l’usage d’un trépied.
:Sélectionnez le mode <> pour régler manuellement la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture.
La bonne exposition du sujet principal est assurée par le flash. L’exposition de l’arrière-plan
varie en fonction de la combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture.
: L’effet est équivalent à l’utilisation du flash en mode < >.
> (Automatisme total).
> pour faire sortir le flash intégré, quelles que soient les
86
Page 87
Utilisation du flash intégré
Portée du flash intégré
(avec un objectif EF24-85mm f/3.5-4.5 USM)
Vitesse ISOGrand-angle: 24mmTéléobjectif: 85mm
100Environ 1 à 3,4mEnviron 1 à 2,6m200Environ 1 à 4,8mEnviron 1 à 3,7m400Environ 1 à 6,8mEnviron 1 à 5,3m800Environ 1 à 9,6mEnviron 1 à 7,5m
1000Environ 1 à 10,8mEnviron 1 à 8,4m
Vitesses d’obturation et valeurs d’ouverture avecsynchronisation du flash
Mode
Vitesse d’obturation avec synchronisation
Réglage automatique entre 1/200èmeet 1/60ème de seconde.
Réglage manuel à des vitesses inférieures au1/200ème de seconde.
Réglage automatique (1/200ème de secondeà 30secondes) pour la luminosité mesuréeen fonction de la valeur d’ouverture.
Réglage manuel à des vitesses inférieures au1/200ème de seconde.
Valeur d’ouverture
Réglage automatique par leprogramme E-TTL.
Réglage automatique pour laluminosité mesurée en fonction dela vitesse d’obturation.
Réglage manuel au choix.
4
Photographie au flash
87
Page 88
Utilisation du flash intégré
● Lors de l’utilisation d’un flash Speedlite EX (→92), appuyez sur le flash intégré
pour le rentrer dans l’appareil photo avant le montage du flash externe.
●Lors de l’utilisation du flash intégré, tenez-vous à une distance minimale de 1m
du sujet. A défaut, le corps de l’objectif risque d’obstruer partiellement le flash etde projeter une zone d’ombre sur la photo.
●Lors de l’emploi du flash intégré, détachez tout étui de l’objectif susceptible de
limiter la couverture du flash.
●L’utilisation du flash intégré avec l’un des objectifs suivants risque de limiter
partiellement la couverture du flash. Nous vous recommandons plutôt un flashexterne conçu spécialement pour l’EOS.Objectifs grand-angle: EF16-35 mm f/2.8L USM, EF28-70 mmf/2.8L USM, etc.Téléobjectifs: EF300 mm f/2.8L IS USM, EF600 mm f/4L IS USM, etc.
●Le flash intégré permet de couvrir la zone de prise de vues des objectifs à
distance focale courte (18mm). Si vous employez un objectif de moins de18mm de distance focale, les bords de la photo seront sombres.
●Le «E» de E-TTL signifie «évaluatif».
●Pour rentrer le flash intégré dans l’appareil photo, enfoncez-le vers le bas.
●Vous ne pouvez pas utiliser le flash intégré pour la synchronisation à grande
vitesse (flash FP).
●Si vous réglez une vitesse d’obturation supérieure au 1/200ème de seconde
dans les modes <1/200ème, à moins que le flash Speedlite EX n’ait été réglé pour lasynchronisation à grande vitesse.
●L’exposition autofocus au flash se base toujours sur la valeur d’ouverture au
moment de la prise de vues. Elle est contrôlée par la correction d’exposition auflash automatique E-TTL liée au collimateur autofocus actif, avec pondérationpour le sujet principal.
●Le flash intégré et le flash externe ne peuvent être utilisés simultanément.
Si l’appareil a des difficultés à effectuer la mise au point, la lampe auxiliaire
●
autofocus (→39) s’allume automatiquement (sauf dans les modes <
> ou <>, l’appareil photo la remettra automatiquement au
> et <>).
88
●Vous pouvez désactiver l’éclair auxiliaire autofocus et le flash intégré.
(C.Fn-5→122)
●Vous pouvez régler la synchronisation du rideau de l’obturateur sur
Synch. deuxième rideau. (C.Fn-8-1→124)
●En mode priorité ouverture avec flash, vous pouvez régler la vitesse de
synchronisation au 1/200ème de seconde fixe. (C.Fn-6-1→124)
Page 89
Utilisation du flash intégré
Fonction anti-yeux rouges
Lorsque le flash est employé dans des conditions d’éclairage médiocres, il peut se refléterdans la pupille de votre sujet et lui donner des yeux rouges sur l’image. Cet effet, appelé«yeux rouges», est provoqué par la réflexion de la lumière du flash sur la rétine de l’œil. Lafonction anti-yeux rouges utilise la lampe anti-yeux rouges de l’appareil pour illuminerdoucement les yeux du sujet, provoquant ainsi la contraction de la pupille et réduisant lesrisques d’yeux rouges. Vous pouvez utiliser la fonction anti-yeux rouges pour tous lesmodes de prise de vues, à l’exception des modes <
1
2
> et <>.
Dans le menu, sélectionnez [Y.rouge On/Off].
●Appuyez sur la touche <
●Tournez la molette <
[Y. rouge On/Off], puis appuyez sur latouche <
>.
MENU
>.
> pour sélectionner
Réglez la fonction anti-yeux rouges.
●Tournez la molette <> pour sélectionner
[Marche], puis appuyez sur la touche <
➡La fonction anti-yeux rouges est activée et
le menu s’affiche à nouveau.
●Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
MENU
> pour effacer
>.
4
Photographie au flash
●Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
l’indicateur de lampe anti-yeux rouges apparaît dans leviseur.
●La fonction anti-yeux rouges n’est efficace que si le sujet
regarde la lampe anti-yeux rouges. N’oubliez pas dedemander à vos sujets de regarder la lampe.
●Pour renforcer l’efficacité de la fonction anti-yeux rouges,
enfoncez le déclencheur à fond après que l’indicateur de lalampe anti-yeux rouges s’est éteint. (Il s’allume pendantenviron 1,5secondes.)
●Vous pouvez prendre une photo à tout moment en enfonçant
le déclencheur à fond, même si la lampe anti-yeux rougesest allumée.
●La fonction anti-yeux rouges fonctionne aussi lorsque vous
employez un Speedlite conçu pour l’EOS.
●L’efficacité de la fonction anti-yeux rouges varie selon les
sujets.
La fonction anti-yeux rouges est plus efficace dans les intérieurs bien éclairés,
lorsque l’appareil photo se trouve à une courte distance du sujet.
Indicateur de lampe
anti-yeux rouges
89
Page 90
Utilisation du flash intégré
Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash détermine et mémorise la valeur d’exposition du flashadéquate pour n’importe quelle partie du sujet. La mémorisation d’exposition au flash est unefonction de la zone de prise de vues créative.
Assurez-vous que l’icône <>apparaît dans le viseur.
1
●Dans la zone de prise de vues créative,
appuyez sur la touche <flash intégré.
Effectuez la mise au point sur le sujet.
●Faites la mise au point sur le sujet dont
23
1
2
vous souhaitez mémoriser le niveaud’exposition au flash.
Placez le collimateur autofocuscentral sur le sujet et appuyez sur
la touche <>.(
➡Le Speedlite envoie un préflash et calcule
la puissance du flash nécessaire, qui estensuite mémorisée.
➡L’icône <
➡Le collimateur autofocus central clignote en
rouge.
➡Dans le viseur, les informations indiquées
enles informations indiquées en
●Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <
et la mémorisation d’exposition au flashassure le niveau d’exposition requis.
> s’allume dans le viseur.
1 s’affichent pendant 0,5seconde, puis
>, le préflash se met en marche
> pour libérer le
16
)
2 s’affichent.
90
Prenez la photo.
●Recadrez l’image et prenez la photo.
4
Si l’image est sous-exposée parce que le sujet est trop éloigné, l’icône < >
clignote dans le viseur. Rapprochez-vous du sujet et répétez les opérations 2 à 4.
Page 91
Utilisation du flash intégré
Correction d’exposition au flash
L’EOSD60 peut régler le niveau du flash intégré ou de n’importe quel flash SpeedliteEX. Lacorrection d’exposition peut atteindre ±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur.Vous ne pouvezpas utiliser la correction d’exposition au flash dans la zone de prise de vues élémentaire.
Appuyez sur la touche <
1
Réglez la valeur de correctiond’exposition.
2
●Positionnez le commutateur de la molette
de sélection secondaire sur <ON>.
●Tout en regardant l’écran LCD ou l’affichage
du viseur, tournez la molette <
●Le côté [+] indique une augmentation de la
correction et le côté [-] une diminution de lacorrection.
Diminution de Augmentation del’expositionl’exposition
●
Une fois réglée, la valeur de correctiond’exposition reste en mémoire après avoirpositionné le sélecteur principal sur <OFF>.
●Pour annuler, réglez la valeur de correction
sur la position <
>.
>.(
>.
)
6
4
Photographie au flash
La correction d’exposition au flash est également possible avec certainsSpeedliteEX. Si vous réglez la correction d’exposition au flash sur l’appareil et surle flash SpeedliteEX, la valeur réglée sur le Speedlite a priorité sur celle del’appareil.
●Vous pouvez régler l’appareil pour modifier la correction d’exposition par paliers
d’un tiers de valeur. (C.Fn-4-1→122)
● Vous pouvez également désactiver la réduction automatique du flash d’appoint.
(C.Fn-10-1→124)
91
Page 92
Photographie au flash a vec le flash Speedlite 550EX exclusif pour EOS
Le flash Speedlite 550EX de Canon vous permet de prendre des photos de grande qualité
au flash, sans la moindre difficulté, comme vous le feriez avec un flash intégré.
● Flash automatique E-TTL
Le flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash enmémoire) assure l’exposition au flash adéquate du sujetcouvert par le collimateur autofocus sélectionné par l’autofocus.Dans les endroits sombres, vous pouvez régler l’appareil surpriorité ouverture pour assurer une synchronisationautomatique en vitesse lente et obtenir une photo naturelle,avec un bon équilibre entre le sujet et l’arrière-plan.
●
Synchronisation à grande vitesse (flash FP) (→94)
Une vitesse de synchronisation à grande vitesse (flash FP ou de plan-focal) permet lasynchronisation du flash avec toutes les vitesses d’obturation comprises entre 30secondeset 1/16 000ème de seconde.
●
Mémorisation d’exposition au flash (→95)
La mémorisation d’exposition au flash permet d’effectuer et de mémoriser l’exposition au flashpour n’importe quel sujet. C’est l’équivalent pour le flash de la mémorisation d’exposition.
●
Correction d’exposition au flash (→95)
Comme pour la correction d’exposition normale, vous pouvez utiliser la correction d’expositionau flash pour régler la puissance du flash par paliers d’une demi-valeur jusqu’à ±2 valeurs.
●
Bracketing d’exposition au flash (→94)
La fonction de bracketing d’exposition au flash est l’équivalent du bracketing auto avec flash.Vous pouvez «bracketer» les photos prises au flash jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’unedemi-valeur.
●
Flash d’essai (→95)
Le flash d’essai vous permet de contrôler et d’équilibrer les zones d’ombre et de lumièreproduites par des réglages multiflashs.
●
Flash automatique E-TTL multiflash sans fil (→95)
Vous pouvez mettre en œuvre un flash automatique E-TTL multiflash sans fil en utilisant uneou plusieurs des fonctions énumérées ci-dessus. Vous disposez ainsi de toute la souplesserequise pour créer des effets d’éclairage complexes sans cordons de raccordement.
92
Les fonctions de flash automatique ne sont pas disponibles sur les flashsSpeedliteEZ, E, EG, ML ouTL.
●Un éclair auxiliaire autofocus est produit par le flash Speedlite550EX lorsque
les conditions présentent des difficultés de mise au point. Cet éclair est reliéautomatiquement au collimateur autofocus actif.
●D’autres SpeedliteEX peuvent être utilisés avec l’appareil, en plus du 550EX.
En ce qui concerne les fonctions disponibles, reportez-vous aux instructions du
Speedlite.
Page 93
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX exclusif pour EOS
MODESELEC
PILOT
H
Flash entièrement automatique
L’utilisation du mode <> (Programme) avec le flash automatique E-TTL est décrite ci-dessous.En ce qui concerne le fonctionnement du 550EX, reportez-vous aux instructions du Speedlite.
Positionnez la molette desélection du mode sur <
1
>.
Assurez-vous que le témoin duSpeedlite550EX est allumé.
2
Effectuez la mise au point sur lesujet, puis prenez la photo.
3
●Assurez-vous que l’indicateur de charge du
flash <d’obturation et la valeur d’ouverture avantde prendre la photo.
> est allumé, vérifiez la vitesse
Prise de vues au flash dans chaque mode de prise de vues
Dans les modes <>, <> et <>, la prise de vues avec flash automatique E-TTL est aussifacile que sans flash.
(1)
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour que l’appareil règle automatiquement la vitessed’obturation ou la valeur d’ouverture, comme pour une prise de vues normale sans flash
réglée sur lente. Utilisez un trépied pour éviter tout flou de bougé.
(2)Quand vous appuyez à fond sur le déclencheur, un préflash se met en marche, en
fonction de l’ouverture définie en (1) et la photo est prise avec le flash automatique E-TTL.
(3)L’exposition de l’arrière-plan est réglée par la combinaison de la vitesse d’obturation et de
la valeur d’ouverture.
●La photographie au flash dans le mode <> fonctionne de la même manière
●Dans la zone de prise de vues élémentaire, (→18), la prise de vues est
> dans des conditions de faible éclairage, la vitesse d’obturation sera
que dans le mode <
automatique et aussi facile que la prise de vues avec le flash intégré.
Réglage de la vitesse d’obturation
Manuel (30 à 1/200ème de seconde)
Automatique (30 à 1/200ème de seconde)
Manuel (30 à 1/200ème de seconde)
>.
Réglage de la valeur d’ouverture du flash
Automatique
ManuelleManuelle
.
4
Photographie au flash
●Il est possible de débrayer le SpeedliteEX. (C.Fn-5-3→122)
●
Vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il utilise une vitesse d’obturation au
1/200ème de seconde pour la photographie au flash avec priorité ouverture.
(C.Fn-6→124)
93
Page 94
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX exclusif pour EOS
Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Lorsque le flash Speedlite550EX est réglé en mode de synchronisation à grande vitesse
>, la synchronisation s’effectue automatiquement à toutes les vitesses d’obturation
<supérieures ou égales au 1/200ème de seconde, assurant ainsi une synchronisation à grandevitesse du flash. Lorsque la synchronisation à grande vitesse est activée, l’icône <apparaît dans le viseur.La synchronisation à grande vitesse est efficace pour les portraits dans les cas suivants.(1)Vous voulez utiliser le flash d’appoint pour un portrait et ouvrir l’ouverture (réduire la
valeur d’ouverture) pour obtenir un arrière-plan flou.(2)Vous voulez obtenir un éclat lumineux dans les yeux du sujet.(3)Vous voulez utiliser le flash d’appoint pour éliminer les ombres.
Flash normalFlash FP
>
Bracketing d’exposition au flash
En réglant le bracketing d’exposition au flash <> avec le 550EX, vous pouvez «bracketer»les photos prises au flash jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’une demi-valeur. La puissance duflash change automatiquement pour chacune des photos de façon à ce que l’arrière-plan nechange pas.
Exposition standard (0)Sous-exposition (-1)Surexposition (+1)
●Le bracketing d’exposition au flash est activé par le flash Speedlite 550EX. Pour plus
d’informations, voir le mode d’emploi de votre flash Speedlite.
●Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le mode de motorisation <
par vue). (→63)
Vous pouvez régler l’appareil pour modifier le réglage du bracketing d’exposition
au flash par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4-1→122)
> (exposition vue
94
Page 95
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX exclusif pour EOS
Mémorisation d’exposition au flash
La procédure d’utilisation de la mémorisation d’exposition au flash est la même qu’avec leflash intégré (→90). La mémorisation d’exposition au flash fonctionne dans les modes flashnormal et synchronisation à grande vitesse.
Correction d’exposition au flash
Pour la prise de vues au flash avec correction d’exposition au flash, voir «Correctiond’exposition au flash» pour le flash intégré. (→91)
Flash d’essai
Le flash d’essai vous permet de voir les ombres, la balance de lumière ainsi que les autreseffets produits par des réglages multiflashs.
Vérifiez les réglages du flashSpeedlite et de l’appareil.
1
Appuyez sur le bouton de contrôlede zone de netteté de l’appareil
2
photo.
●Le flash Speedlite émet un éclair à 70Hz
pendant environ une seconde.
Flash automatique E-TTL multiflash sans fil
Le flash Speedlite 550EX peut être utilisé comme une source lumineuse asservie à unesource principale (550EX ou ST-E2) pour faciliter la photographie avec flash automatiquemultiflash/E-TTL sans fil. Le flash 550EX sert d’appoint au flash principal auquel il estasservi, ce dernier agissant comme flash primaire pour l’éclairage du sujet.
●Cet appareil photo est un appareil de typeA. Pour plus d’informations, voir le mode
d’emploi de votre flash Speedlite principal.
Les flashs annulaires MacroliteMR-14EX et MacroliteMT-24EX double peuvent
également être utilisés comme flash principal. Le Speedlite 420EX peut lui être
utilisé comme flash asservi.
4
Photographie au flash
95
Page 96
Utilisation de flashs non exclusifs
Vitesse de synchronisation
L’EOSD60 peut se synchroniser au 1/200ème de seconde ou une vitesse inférieure avecles flashs non exclusifs compacts. Avec les flashs de studio plus puissants, lasynchronisation est possible jusqu’au 1/60ème de seconde. Avant l’utilisation, testez le flashpour vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo.
Borne PC
Nous vous recommandons l’utilisation d’un flash équipé d’un câble de synchronisation reliéaux connecteurs du PC. La borne PC possède un dispositif de verrouillage à filet pour évitertoute déconnexion accidentelle. Seule la borne de synchronisationX est utilisée pour unesynchronisation égale ou inférieure au 1/200ème de seconde.
●Si vous utilisez l’EOSD60 avec un flash ou un accessoire de flash conçu pour
une autre marque d’appareil photo, l’EOSD60 risque de ne pas fonctionnercorrectement.
●
La polarité du cordon de synchronisation decertains grands flashs de studio est inversée parrapport à celle de la borne PC de l’EOSD60.Ces flashs ne fonctionneront pas avecl’EOSD60, sauf si vous modifiez la polarité ducordon de synchronisation. Consultez lefabricant du flash ou achetez un cordon deconversion de polarité dans le commerce. Lapolarité de la borne PC de l’appareil photo estillustrée dans la figure de droite.
●Ne montez pas de flash à haute tension sur la griffe porte-accessoire. Il pourrait
ne pas se déclencher.
+ (plus)
- (moins)
●Vous pouvez utiliser simultanément un flash monté sur la griffe porte-accessoire
de l’appareil et un autre flash raccordé à la borne PC.
●Nous recommandons l’utilisation de flashs Canon SpeedliteEX avec cet
appareil photo.
Speedlite TTL et A-TTL
●Avec un flash SpeedliteEZ, E, EG, ML ou TL en mode de flash automatique TTL ou A-TTL,
le flash ne se déclenche pas.Vous devez utiliser un mode de flash manuel (pour les flashsSpeedlite possédant un mode manuel).
●Lorsque le 550EX est réglé sur C.Fn-3-1, le flash ne se déclenche pas en mode de flash
auto TTL.
96
Page 97
5
Lecture et
effacement
d’images
enregistrées
Cette section vous explique la marche à suivre pour visualiser eteffacer les images enregistrées avec l’EOS D60, ainsi que lesréglages à effectuer pour les imprimantes DPOF (Digital Print OrderFormat) ou les laboratoires photo.Par ailleurs, on y explique comment procéder pour relier l’EOS D60à un téléviseur et définir la date et l’heure.
A propos des données d’images prises ou enregistréespar d’autres appareils
Il peut arriver que l’EOS D60 soit incapable d’afficher correctement les imagesprises avec d’autres appareils, voire même avec l’EOS D60. Toutefois, dans cedernier cas, les informations de l’image ou les noms de fichier ont été modifiés parl’ordinateur ou par d’autres moyens.
A propos du DPOF
Le DPOF (Digital Print Order Format) est une norme utilisée pour l’enregistrement(sur la carte CF ou sur un autre support) du numéro de l’image, du nombred’impressions des images prises avec un appareil photo numérique.
●Il vous suffit d’insérer la carte CF dans une imprimante compatible DPOF pour
effectuer les impressions indiquées.
●Vous n’aurez pas à préciser les numéros des photos et le nombre d’exemplaires
lors de la commande d’impression auprès d’un laboratoire photo.
∗Cet appareil photo est compatible avec DPOF version 1.1.
5
Lecture et effacement d’images enregistrées
97
Page 98
Visualisation des images enregistrées
L’EOS D60 peut afficher les images enregistrées sur son moniteur LCD. Ces images peuvent
être visualisées sous plusieurs formats : vue par vue, par index ou par image agrandie.Appuyez sur la touche <
Visualisation d’une seule image
Visualisation de l’index
Ce mode affiche simultanément 9 images à l’écran.
> pour passer d’un format à l’autre.
Vérifiez l’image.
●Appuyez sur la touche <>.
1
➡L’image la plus récente prise à l’aide de
l’appareil s’affiche à l’écran.
●Appuyez de nouveau sur la touche <
pour effacer l’image du moniteur LCD etquitter le mode lecture.
Changez l’image affichée.
●Tournez la molette <> vers la gauche
2
12
pour visualiser les images dans l’ordre, dela plus récente à la plus ancienne.
●Tournez la molette <
visualiser les images dans l’ordre, de laplus ancienne à la plus récente.
Appuyez sur la touche <>.
➡L’image la plus récente prise à l’aide de
l’appareil s’affiche à l’écran.
Affichez l’index.
●Appuyez sur la touche <>.
Les images s’affichent sous la forme d’un index.
➡
>
> vers la droite pour
98
Changez l’image sélectionnée.
➡L’image sélectionnée est entourée d’un
3
cadre vert.
●Tournez la molette <
pour sélectionner les images dans l’ordre,de la plus récente à la plus ancienne.
●Tournez la molette <
sélectionner les images dans l’ordre, de laplus ancienne à la plus récente.
●Appuyez sur la touche <
agrandir l’image sélectionnée. Pour revenirà l’affichage par image individuelle,
appuyez à nouveau sur la touche <
● Lorsque la visualisation est terminée,
appuyez sur la touche <
> vers la gauche
> vers la droite pour
> pour
>.
>.
Page 99
Visualisation des images enregistrées
Visualisation d’images agrandies
Les images enregistrées peuvent être agrandies environ 3×.
Sélectionnez l’image que vous désirezagrandir à partir de l’affichage vue par
1
vue ou de l’affichage de l’index.Agrandissez l’image.
●Appuyez deux fois sur la touche <>à
2
Partieà agrandir
3
partir de l’affichage par image individuelleou une fois à partir de l’affichage de l’index.L’image sélectionnée est agrandie environ 3×.
➡
➡La partie centrale de l’image s’affiche en
premier lieu.
➡Une icône située dans le coin inférieur droit
de l’image indique la partie de la photoaffichéeà l’écran.
Changez la zone d’affichage.
●Tournez la molette <>
vers la droite pourchanger la zone affichéeet passer de la partiecentrale de l’imageà lapartie inférieure gauche.Tournez la molette <pour changer la zone affichée et passer dela partie centrale de l’imageà la partiesupérieure droite.
●Lorsque la visualisation est terminée,
appuyez sur la touche <
(→98)
> vers la gauche
5
Lecture et effacement d’images enregistrées
>.
JUMP
L’affichage vous permet de sauter directement jusqu’à une autre image.
Saut jusqu’à une autre image
Affichez une image individuelle ou l’index.
1
Passez à l’affichage de saut.
●Appuyez sur la touche <
2
➡La barre de saut apparaît.
Sautez jusqu’à une autre image.
10 images en
arrière
Barre de saut
Image
courante
10 images en
avant
●Tournez la molette <>.
3
➡A partir de l’affichage par image
individuelle, tournez la molette vers lagauche pour reculer de 10 images ou versla droite pour avancer de 10 images.
➡
A partir de l’affichage de l’index, tournez lamolette vers la gauche pour reculer de 9 imagesou vers la droite pour avancer de 9 images.
● Appuyez sur la touche <
la barre de saut et quitter le mode JUMP.
● Lorsque la visualisation est terminée,
appuyez sur la touche < >.
JUMP
>.
JUMP
> pour retirer
(→98)
99
Page 100
Visualisation des images enregistrées
INFO. Affichage des informations (activation/désactivation)
Lors de l’affichage d’une image sur le moniteur LCD, vous pouvez visualiser les informations de cette image en appuyantsur la touche <INFO.>. Les informations de l’image sont uniquement disponibles lors de l’affichage par image individuelle.
Affichage des informations de l’image en cours de lecture
Les informations suivantes s’affichent:
Numéro de fichier (→114)HistogrammeCorrection d’exposition
Image (→40)Valeur d’ouverture (→128, 134)
Vitesse d’obturation (→130, 134)Mode de prise de vues (→18)
Numéro de l’image/nombretotal d’images enregistrées
Protection de l’image (→103)
Qualité (→50)
Appuyez sur la touche <
➡
Date (→34)Heure (→34)
Des pressions répétées sur la touche entraînentalternativement l’activation ou la désactivation del’affichage des informations sur le moniteur LCD.
(→77)Correction d’expositionau flash (→91)
lorsque le flash n’est pas utilisé)
Vitesse ISO (→51)Mode de mesure (→61)Balance des blancs (→64)
INFO.
(invisible
>
●Vous pouvez changer l’image affichée avec
la molette <>, comme lors de l’affichagepar image individuelle.
●Pour les réglages affichés lors de la préparation de la prise de vues, voir
«Vérification des paramètres de l’appareil photo» (→60).
●Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage des informations en appuyant sur
la touche <la rotation (→102) ou la protection des images (→103).
INFO.
>, même durant la lecture automatique (Lecture auto) (→101),
Histogrammes
L’histogramme est un graphique représentant la luminosité en abscisse et le nombre de pixels correspondant àchaque niveau de luminosité en ordonnée. Les pixels les plus foncés se situent dans la partie gauche du graphiquetandis que les pixels les plus clairs se concentrent dans la partie droite. Le simple examen d’un histogramme vouspermet de déterminer la luminosité d’une photo après son enregistrement.Si la partie foncée de l’histogramme est plus élevée, réglez lacorrection d’exposition (→77) vers le côté positif. Si la partieclaire de l’histogramme est plus élevée, réglez la correctiond’exposition vers le côté négatif et recommencez la photo.
Surlignement d’alerte
Les informations d’exposition affichées clignotent en cas de surexposition de la photo. Pour
obtenir de meilleurs résultats, vérifiez l’histogramme et réglez la correction d’exposition vers le
côté négatif (→77), et recommencez la photo.
Exemples d’histogrammes
Luminosité normaleImage foncéeImage pâle
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.