Canon EOS D60 User Manual [fr]

Page 1
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
ETATS-UNIS CANON U.S.A. INC.
CANADA CANON CANADA INC., siège social
EUROPE, CANON EUROPA N.V. AFRIQUE et MOYEN-ORIENT CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
AMERIQUE CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS LATINE 703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 Etats-Unis
ASIE CANON HONGKONG CO., LTD.
OCEANIE CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
JAPON CANON SALES CO., INC.
Pour tout renseignement concernant cet appareil photo, appelez le numéro gratuit 1-800-OK-CANON ou écrivez à : Customer Relations, Canon U.S.A., Inc. One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC., filiale de Montréal
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC., filiale de Calgary
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada Pour tout renseignement concernant cet appareil photo, appelez ce numéro gratuit au Canada 1-800-OK-CANON
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
102, Avenue du Général de Gaulle 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, Royaume-Uni
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Allemagne
CANON ITALIA S.p.A.
Palazzo L, Strada 6, 20089 Rozzano, Milanofiori, Milano, Italie
CANON Benelux N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7, 1831 Diegem (Machelen), Belgique
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon, Suisse
CANON G. m. b. H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Wien, Autriche
CANON España, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Espagne
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, República de Panamá
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong-Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
79 Anson Road #09-01/06 Singapour 079906
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australie
CANON NEW ZEALAND LTD.
Fred Thomas Drive, P.O. Box 33-336, Takapuna, Auckland, Nouvelle-Zélande
12-15 Mita, 3-Chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japon
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi est daté de janvier 2002. Pour tout renseignement sur la compatibilité de l’appareil avec les accessoires système mis sur le marché après cette date, veuillez contacter votre Service Après-Vente Canon.
CT1-2029-000
CANON INC. 2002 IMPRIMÉ AU JAPON
©
F
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’EOS D60. Conservez-le soigneusement pour pouvoir le consulter par la suite.
F
Edition française
Page 2
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon EOS
L’EOS D60 est un appareil numérique reflex autofocus mono-objectif hautes performances muni d’un capteur CMOS ultra-sensible d’environ 6,3 millions de pixels. Cet appareil, compatible avec les objectifs Canon EF, est conçu pour une prise de vues simple et rapide. Il dispose de nombreuses fonctions couvrant toutes les conditions de prise de vues, de la prise de vues 100 % automatique à la photographie professionnelle. Il utilise des cartes CompactFlash (CF Type I et II) comme support d’enregistrement.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil, pour vous familiariser avec son fonctionnement.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartes CF de Canon.
Interférences radio et télévision (Déclaration VCCI)
Cet appareil est un appareil de technologie informatique qui ne dépasse pas les limites de la Classe B relatives aux interférences électromagnétiques (EMI) conformément au Conseil japonais de contrôle volontaire des interférences des appareils de technologie informatique (VCCI). Cet appareil peut malgré tout encore provoquer des interférences avec la réception d’une radio ou d’un téléviseur s’il est placé à proximité de ces appareils. Pour savoir comment éviter les interférences de réception des autres appareils, reportez-vous à ce mode d’emploi.
Prises d’essai
Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment de procéder à quelques essais. Vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur la carte CF. Canon ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres désagréments résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte CF faisant que les images ne s’enregistrent pas ou que leur lecture soit impossible sur un ordinateur.
Mise en garde contre la violation des droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Elle peut également interdire la prise de vues de représentations ou d’expositions publiques.
Canon et EOS sont des marques de Canon, Inc.
Adobe et Photoshop sont des marques de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
IBM PC/AT et Microdrive sont des marques déposées de International Business Machines.
Macintosh est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Toutes les autres marques sont la propriété des détenteurs respectifs.
Cet appareil numérique prend en charge Exif 2.2 (ou « Exif Print »). ExifPrint est une norme permettant d’améliorer la communication entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lorsque vous branchez l’appareil photo sur une imprimante compatible Exif Print, les données d’image enregistrées au moment de la prise de vues sont utilisées pour produire des impressions de très haute qualité.
Molette de sélection du mode ................. 18
Molette de sélection secondaire ....... 20, 31
Molette principale .............................. 20, 30
Moyenne des mesures à prépondérance centrale..
62
N
NTSC ............................................ 112, 121
Numéros de fichier ........................ 114, 129
Numérotation en continu ....................... 114
O
Objectif .................................................... 27
P
P AL................................................ 112, 121
Phénomène des yeux rouges ............... 130
Photographie au flash ....................... 39, 85
Pose longue ............................................ 83
Précautions d’utilisation .......................... 10
Priorité ouverture .................................... 72
Prise de vues en rafale ........................... 63
Prise de vues entièrement automatique . 38
Prise de vues multiflash sans fil .............. 95
Programme ............................................. 68
Protection .............................................. 103
R
Réglage de la correction d’exposition ..... 77
Réinitialisation auto ............................... 114
Retardateur ............................................. 81
S
Sélecteur principal ............................ 20, 29
Sélection de paramètres ......................... 52
Sélection d’impression .......................... 106
Impression de la date ........................ 110
Impression du numéro de fichier........111
Toutes les images ............................. 108
Type d’impression ............................. 109
Signal sonore ........................................ 118
Synchronisation à grande vitesse ........... 94
Système vidéo ...................................... 121
T
Tableau des fonctions disponibles ........ 131
Taille de l’enregistrement ........................ 50
Taux de compression .............................. 50
Index
Témoin de charge ............................. 19, 22
Température de couleur .......................... 65
Télécommande ..................................... 139
Télécommande de minuterie ................ 139
Touche d’informations ..................... 60, 100
TV ........................................................... 70
U
Une seule image ................................... 107
Utilisation du flash intégré ....................... 86
Portée du flash .................................... 87
Vitesse d’obturation avec synchronisation
du flash, valeur d’ouverture ..................
Anti-yeux rouges ................................. 89
Utilisation du retardateur ......................... 20
87
V
Valeur d’ouv erture................................. 128
Vérification de la batterie ........................ 20
Vérification des paramètres .................... 60
Verrouillage du miroir en position relevée .. 84, 122
Vitesse d’obturation............................... 130
Vitesse d’obturation avec synchronisation.. 87, 96
Vitesse ISO ............................. 51, 118, 130
Viseur ...................................................... 17
Visualisation de l’image..................... 40, 98
Lecture auto ...................................... 101
Visualisation d’images agrandies ........ 99
Volet d’oculaire.................................. 21, 82
Z
Zone de prise de vues créative ......... 18, 86
Zone de prise de vues élémentaire... 18, 86
Zone de netteté ............................... 73, 128
Zone de netteté (DEP) ............................ 76
Zone de prise de vues spécifique ........... 18
7
Informations et accessoires
1472
Page 3
List e de vérifica tion des accessoires
Avant d’utiliser votre appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires figurant sur la liste. Si un accessoire manquait, contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
¢ Boîtier de l’EOS D60 (avec bouchon d’objectif et pile de sauvegarde au lithium de l’horodateur) ¢ Œilleton Eb ¢ Batterie d’alimentation BP-511 ¢ Adaptateur secteur compact CA-PS400 ¢ Coupleur CC DR-400 ¢ Câble d’interface IFC-200PCU ¢ Câble vidéo VC-100 ¢ Courroie EW-100DB (avec volet d’oculaire)
¢ EOS Digital Solution Disk ¢ Disque Adobe Photoshop LE
¢ Mode d’emploi de l’EOS D60 (le présent document) ¢ Mode d’emploi du logiciel de l’EOS D60
Explique comment installer le logiciel qui vous permet de transférer les images de l’appareil sur un ordinateur, d’éditer les images RAW et de régler les paramètres de traitement des images.
¢ Mode d’emploi de la batterie d’alimentation BP-511
¢ Garantie ¢ Notice d’utilisation simplifiée ¢ Accessoires EOS D60
Présente les principaux accessoires de l’EOS D60.
Introduction
L’appareil est livré sans carte CF. Vous devez acheter les cartes CF séparément. Il est
recommandé d’utiliser des cartes CF Canon.
Un microdrive est un suppor t d’enregistrement qui utilise un disque dur. Il possède une forte
capacité et le prix au méga-octet est faible. Toutefois, il est plus sensible aux vibr ations et aux chocs qu’une carte CF avec mémoire flash. Si vous utilisez un microdrive, faites attention de ne pas secouer l’appareil, ni de le heurter pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
3
Page 4
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des accessoires ... 3
Précautions d’utilisation ..................... 10
Guide de prise en main rapide ........... 12
Nomenclature..................................... 14
Conventions utilisées dans ce manuel.
Préparations
1
Charge de la batterie d’alimentation .. 22 Mise en place et retrait de la batterie d’alimentation ..
Mise en place de la batterie d’alimentation . . Icônes de la puissance de la batterie .. R
etrait de la batterie d’alimentation ..
Utilisation d’une prise secteur .......... 26
Montage et retrait de l’objectif ............ 27
Montage de l’objectif ....................... 27
Retrait de l’objectif .......................... 27
Installation de la carte CF .................. 28
Retrait d’une carte CF..................... 28
Fonctionnement de base.................... 29
Sélecteur principal .......................... 29
Déclencheur.................................... 29
Utilisation des molettes électroniques ..
Moniteur LCD.................................. 31
Fonctions et paramètres des menus ..
Choix de la langue ...................... 34
Réglage de l’horodateur ...............
Correcteur dioptrique du viseur........... 36
Prise en main de l’appareil................. 36
Prise de vues simple
2
Prise de vues entièrement automatique ..
Flash intégré automatique ................. 39
Eclair auxiliaire autofocus .................. 39
Vérification immédiate de l’image ...... 40
Vérification de l’image en mode lecture .. 40
Vérification de l’image
après la prise de vues...................... 41
Durée de revue de l’image.......... 42
Effacement d’une image enregistrée
(effacement d’une seule image)......... 43
Mode portrait .................................. 44
Mode paysage ............................... 45
................................
..................
20
24 24 24 25
30
32
34
38
21
37
Mode gros plan............................... 46
Mode sports .................................. 47
Mode portrait nuit ........................... 48
Opérations évoluées
3
Sélection de la qualité................. 50
Vitesse ISO ................................. 51
Sélection des paramètres de traitement..
Sélection du mode autofocus ....... 54
Mode autofocus One Shot pour les sujets immobiles.. Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement..
Autofocus avec mise au point AI..... 56
Sélection du collimateur autofocus .. Mise au point sur un sujet décentré ... 58
Sujets délicats pour l’autofocus ......... 59
Mise au point manuelle ............. 59
INFO.
Vérification des paramètres de l’appareil photo ..
Sélection du mode de mesure....... 61
Modes de mesure .............................. 62
Sélection du mode de motorisation.... 63
Réglage de la balance des blancs 64
Paramètres de balance des blancs.... 65
Réglage personnalisé de la balance des blancs ...
Illumination de l’écran LCD ................ 67
Programme ..................................... 68
Priorité vitesse ............................... 70
Priorité ouverture ........................... 72
Vérification de la zone de netteté....... 73
Exposition manuelle ....................... 74
Priorité zone de netteté automatique..
Réglage de la correction d’exposition ..
Bracketing auto ........................... 78
Mémorisation d’exposition.............. 80
Utilisation du retardateur ................ 81
Utilisation du volet d’oculaire .......... 82
Pose longue ....................................... 83
Verrouillage du miroir en position relevée ..
Photographie au flash
4
Utilisation du flash intég .................. 86
dans la zone de prise de vues élémentaire..........
dans la zone de prise de vues créative ..
Portée du flash intégré.................... 87
.................
...............
49
52
55 56
57
60
66
76 77
84
85
86 86
4
Page 5
Table des matières
Vitesse d’obturation av ec synchronisation
du flash et paramètres d’ouverture .......
Fonction atténuateur d'yeux rouges
Mémorisation d’exposition au flash ..
Correction d’exposition au flash ..
Photographie au flash avec
flash Speedlite 550EX spécial pour EOS......
flash entièrement automatique ....... 93
Prise de vues au flash dans
chaque mode de prise de vues....... 93
Synchronisation à grande vitesse (flash FP) ...
Bracketing d’exposition au flash ..... 94
Mémorisation d’exposition au flash ..
Correction d’exposition au flash..
Flash d’essai ................................... 95
Multiflash sans fil/E-TTL Prise de vues avec flash automatique..
Utilisation de flashs non exclusifs ...... 96
Speedlite TTL et A-TTL ...................... 96
5
Lecture et effacement des images enregistrées
Visualisation des images enregistrées..
Visualisation d’une seule image ..
Visualisation de l’index ............. 98
Visualisation d’images agrandies ..
JUMP
Saut jusqu’à une autre image 99
INFO.
Affichage des informations
(activation/désactivation) ............ 100
Lecture automatique
des images enregistrées (Lecture auto) ..
Rotation d’une image............. 102
Protection d’une image ............. 103
Effacement des images (effacement de toutes les images) .
Formatage de la carte CF ......... 105
Impression ................................ 106
Sélection d’images à imprimer ...... 107
Type d’impression ......................... 109
Indication d’impression de la date 110 Indication d’impression du numéro de fichier .
Raccordement à un téléviseur ......... 112
Remplacement de la pile de l’horodateur . 113
Système de numérotation des fichiers .
Nettoyage du capteur C-MOS... 115
87 89
90 91
92
94
95 95
95
...
98 98
99
101
104
111
114
97
Paramètres des fonctions des menus.117
6
Liste des fonctions des menus...
Paramètres des fonctions personnalisées .
Référence
7
Terminologie de base ....................... 128
Tableau des fonctions disponibles ... 131 Modes autofocus et modes de motorisation .
Avertissements d’exposition............. 132
Effets de la mémorisation d’exposition sur plusieurs combinaisons
Sélection du collimateur autofocus
Méthode de mesure..........................
Courbe de programme ..................... 133
Relevés de vitesses d’obturation et
de valeurs d’ouverture .................. 134
Liste des messages ......................... 135
Codes d’erreur ................................. 135
En cas de problème ......................... 136
Accessoires principaux (en option)...... 138
Configuration du système ................ 140
Fiche technique................................ 142
Index ................................................ 146
..................................
118 122
128
131
133
Introduction
1
2
3
4
5
6
7
5
Page 6
EOS D60
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux préalables suivants : (1) ce dispositif ne peut produire d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférence, y compris celles qui sont susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Cet équipement a été testé et certifié conforme aux seuils prévus pour les
appareils numériques de classe B, conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces seuils ont été prévus pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation en zone d’habitation. Cet équipement produit, utilise et risque d’émettre de l’énergie haute fréquence qui, à défaut d’une installation et d’une utilisation conformes au mode d’emploi, peut causer des interférences préjudiciables aux radiocommunications. Cependant, il n’est pas possible de garantir l’absence d’interférences dans une installation déterminée. Si cet équipement provoque des interférences préjudiciables à la réception de programmes radio ou télédiffusés dont l’existence peut être prouvée en mettant l’appareil sous tension et hors tension, l’utilisateur est invité à tenter de réduire ces interférences en adoptant une ou plusieurs des mesures
suivantes. Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception. Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur. Branchez l’appareil sur une prise reliée à un circuit différent de celui du
récepteur.
Contactez le revendeur ou faites appel à un technicien radio/télé expérimenté.
Le câble avec le tore magnétique livré avec l’appareil photo numérique doit être utilisé avec ce matériel pour se conformer aux seuils de la classe B prévus dans la sous-partie B de la Partie 15 des règles de la FCC.
N’apportez aucune modification ou altération à l’équipement, sauf mention contraire dans le manuel. La réalisation de tels changements ou altérations pourrait vous contraindre à interrompre l’utilisation de l’équipement.
Canon U.S.A. Inc. One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042, Etats-Unis Tél. : (516) 328 - 5600
La mention est une mention conforme à une directive de la Communauté européenne (CE).
Cette mention indique que le produit est conforme à la réglementation de l’EMC de l’Australie.
6
Page 7
MESURES DE PRECAUTION
Avant d’utiliser votre appareil photo, assurez-vous d’avoir bien compris les mesures de précaution reprises plus bas. Assurez-vous toujours du bon fonctionnement de votre appareil
Les mesures de précaution ci-dessous visent à vous apprendre à utiliser votre appareil photo
et ses accessoires de manière adéquate, et en toute sécurité, afin de prévenir les accidents et les dommages que vous pourriez vous infliger ou causer à des tiers ou à l’équipement.
Le terme « matériel » représente essentiellement l’appareil photo et ses accessoires d’alimentation.
AVERTISSEMENTS
N’orientez pas l’appareil, ni l’objectif détaché, directement vers le soleil ou d’autres sources lumineuses intenses susceptibles de vous endommager la vue.
Conservez cet équipement hors de la portée des enfants. Les dommages causés accidentellement à l’appareil photo ou aux piles par un enfant peuvent être à l’origine de blessures graves. En outre, si un jeune enfant se passe la courroie autour du cou, il risque de s’asphyxier.
Faites particulièrement attention à ce que la pile au lithium CR2025 utilisée dans l’appareil photo ne reste pas à portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin.
N’essayez pas de démonter ni de modifier le matériel. Il renferme des tensions élevées et vous
pourriez vous électrocuter. Confiez toutes les inspections internes, modifications et réparations à un personnel qualifié recommandé par votre magasin ou au Service Après-Vente Canon.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne touchez pas les sections internes du matériel qui deviennent visibles par suite de dommages. Consultez immédiatement votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
Si l’appareil dégage de la fumée ou des exhalaisons nocives, cessez immédiatement de l’utiliser. Vous risqueriez de provoquer un feu ou un choc électrique. Mettez immédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Consultez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
Si l’appareil est tombé ou que le boîtier est endommagé, cessez de l’utiliser. Vous risqueriez de provoquer un feu ou un choc électrique. Mettez immédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Consultez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil car il n’est pas étanche. Si les contacts extérieurs sont recouverts de liquide ou d’air marin, essuyez-les avec un chiffon doux et absorbant. Si de l’eau ou des corps étrangers pénètrent à l’intérieur de l’appareil, mettez immédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Vous risquez de vous électrocuter si vous continuez à utiliser l’appareil dans cet état. Consultez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
N’utilisez pas de substances à base d'alcool, de benzène, de diluants ni aucun autre solvant organique pour nettoyer ou entretenir l’appareil.
Ne coupez pas, n’endommagez pas et ne modifiez pas le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objets lourds dessus. Vous pourriez provoquer un court-circuit, ce qui entraînerait un feu ou un choc électrique. Remplacez le cordon s’il est rompu ou endommagé.
.
Introduction
7
Page 8
• N’utilisez pas de substances à base d’alcool, de benzène, de solvant ou d’autres substances inflammables pour nettoyer ou entretenir l’équipement. L’emploi de ces substances peut provoquer un incendie.
Evitez de lacérer, d’endommager ou de modifier le câble de l’adaptateur secteur, ou encore de le placer sous des objets lourds. Vous pourriez provoquer un court-circuit, ce qui entraînerait un feu ou un risque d’électrocution. Remplacez le câble de l’adaptateur secteur s’il est brisé ou endommagé.
Ne touchez pas le câble d’alimentation les mains humides. La manipulation du câble les mains humides présente des risques d’électrocution. Lorsque vous débranchez le câble, saisissez-le par la partie rigide de la fiche. La traction exercée sur la partie souple du câble peut l’endommager ou mettre à nu les fils et l’isolant et, par conséquent, provoquer un incendie ou une électrocution.
L’emploi de sources d’alimentation qui ne seraient pas recommandées expressément peut causer une surchauffe, une déformation de l’équipement, un incendie, des risques d’électrocution ou d’autres dommages. Utilisez exclusivement les sources d’alimentation préconisées.
Eteignez l’ordinateur et débranchez le câble d’alimentation avant de connecter le câble d’interface pour éviter tout risque d’électrocution.
Ne laissez pas les piles à proximité d’une source de chaleur et ne les exposez pas directement à une flamme nue. De même, ne les immergez jamais dans l’eau. L’exposition des piles à la chaleur peut les endommager et provoquer une fuite de liquides corrosifs, un incendie, une électrocution, une explosion ou des blessures graves.
Ne tentez pas d’ouvrir ou de modifier les piles, ou de les soumettre à une source de chaleur.
Vous vous exposeriez à des risques de blessures graves par explosion. Rincez immédiatement à l’eau toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ainsi que les vêtements, qui auraient été en contact avec le contenu d’une pile. En cas de contact avec les yeux ou la bouche, rincez immédiatement à l’eau et contactez votre médecin.
Evitez de laisser tomber les piles ou de les soumettre à des chocs violents susceptibles d’endommager leur enveloppe. Vous risquez de provoquer des fuites et de vous blesser.
Evitez de mettre les bornes des piles en court-circuit avec des objets métalliques tels que
des porte-clés. Une telle action risque de provoquer une surchauffe, des brûlures et d’autres blessures. Utilisez l’étui fourni pour transporter ou conserver la batterie d’alimentation.
Avant de jeter une pile, couvrez les bornes avec une bande adhésive ou un autre matériau isolant pour empêcher tout contact direct avec d’autres objets. Le contact avec les parties métalliques d’autres matériaux présents dans les conteneurs à déchets peut provoquer un incendie ou des explosions. Portez les piles dans les installations de recyclage spéciales disponibles dans votre région.
L’emploi de piles qui ne seraient pas recommandées expressément pour cet équipement peut causer des explosions ou des fuites susceptibles d’entraîner des incendies, des blessures ou des dégâts matériels. Utilisez uniquement les piles et les accessoires préconisés.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur compact recommandé pour charger les batteries d’alimentation rechargeables BP-511. L’emploi de chargeurs qui ne seraient pas expressément recommandés peut causer une surchauffe, une déformation, un incendie ou des risques d’électrocution.
Débranchez l’adaptateur secteur compact de l’appareil photo et de la prise électrique à la fin de la recharge et lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé pour éviter les risques d’incendie et d’autres problèmes.
• La borne côté appareil photo du câble d’alimentation compact est destinée exclusivement à l’EOS D60. Ne l’employez pas avec d’autres produits ou d’autres piles. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou d’autres problèmes.
8
Page 9
ATTENTION
N’utilisez pas, ne placez pas et ne rangez pas le matériel dans des endroits directement exposés au soleil ou à des températures élevées comme le tableau de bord ou le coffre d’une voiture. Cela risque de provoquer une fuite, une surchauffe ou une explosion des piles/batteries et d’entraîner un feu, des brûlures et autres blessures. Les hautes températures risquent également de déformer le boîtier. Lorsque vous rechargez la batterie ou que vous alimentez l’appareil photo avec l’adaptateur secteur compact, veillez à ce qu’il y ait une bonne ventilation.
Ne rangez pas le matériel dans un endroit humide ou poussiéreux. Cela pourrait provoquer un feu, un choc électrique et d’autres dommages.
Lorsque vous portez le matériel ou que vous le transportez par la courroie, faites attention à ne pas heurter l’appareil et à ne pas le soumettre à un impact violent ou des chocs qui pourraient provoquer des blessures physiques ou des dégâts matériels.
Veillez à ne pas couvrir le flash avec les doigts lors de la prise de vues. En outre, évitez de toucher la surface du flash après une succession rapide de photos. Dans les deux cas, vous risquez de vous brûler.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement
Evitez les champs magnétiques puissants
Ne posez jamais l’appareil photo à proximité d’un moteur électrique ou de tout appareil engendrant des champs magnétiques puissants. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement et altérer les données d’image.
Evitez les problèmes de condensation
De la condensation (des gouttelettes d’eau) risque de se former sur les surfaces intérieures et extérieures de l’appareil si vous le transportez rapidement d’un endroit chaud à un endroit froid. Pour éviter cet inconvénient, mettez l’appareil dans un sac en plastique à fermeture étanche, et laissez-le s’acclimater progressivement à la température ambiante avant de le sortir du sac.
S’il s’est formé de la condensation à l’intérieur de l’appareil
Dès que vous détectez la présence de condensation à l’intérieur de l’appareil, cessez de l’utiliser. Vous risquez de l’endommager. Retirez la carte CF et la batterie ou le cordon d’alimentation (le cas échéant) de l’appareil et attendez que la condensation se soit complètement évaporée avant de recommencer à utiliser l’appareil.
Rangement prolongé
Si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil, retirez la batterie (mais pas la pile au lithium CR2025) et rangez l’appareil en lieu sûr. Si vous laissez la batterie dans l’appareil, elle risque de s’épuiser et d’endommager l’appareil.
Fonctions de sécurité et mesures de prévention importantes
N’enlevez pas la carte CF si le voyant d’accès de la carte CF clignote. L’appareil étant en train d’enregistrer ou de lire les données de la carte CF lorsque le voyant clignote, le retrait de la carte CF à ce moment risque de l’endommager.
N’utilisez pas d’autres câbles que ceux fournis avec l’appareil. Pour raccorder l’appareil à un ordinateur individuel, utilisez le câble d’interface fourni. L’utilisation d’un autre câble risque de provoquer un mauvais fonctionnement.
Introduction
9
Page 10
Précautions d’utilisation
Appareil photo
(1) Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber et ne lui
infligez pas de choc.
(2) L’appareil photo n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau.
Si par accident il tombait dans l’eau, portez-le au Service Après-Vente Canon le plus tôt possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. Si l’appareil photo a été exposé à l’air marin, essuyez-le soigneusement avec un chiffon légèrement humide. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
(3)
puissants tels que les aimants ou les moteurs électriques. Evitez d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à de puissants champs électromagnétiques tels que les tours de transmission électronique. L’exposition de l’appareil à des signaux électromagnétiques puissants peut entraîner des dysfonctionnements et détruire les données d’image enregistrées.
(4) Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits très chauds, par exemple au soleil ou à
l’intérieur d’une voiture. Les températures élevées risquent de l’endommager.
(5) L’appareil photo renferme des circuits de précision. Ne tentez jamais de le démonter ou
d’effectuer l’entretien personnellement.
(6) Utilisez une brosse soufflante vendue dans le commerce pour éliminer la poussière
présente sur l’objectif, le viseur, le miroir ou l’écran de mise au point. Evitez d’essuyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si l’appareil est très sale, portez-le au Service Après-Vente Canon.
(7) Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait
entraîner de la corrosion et provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
(8) Lors d’un passage rapide d’un endroit frais à un lieu plus chaud, de la condensation peut
se former à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil. Pour éviter ce phénomène, mettez l’appareil dans un sac en plastique hermétique et attendez jusqu’à ce qu’il atteigne la température ambiante.
(9) N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il présente des traces de condensation sous peine de
l’endommager. Dans une telle situation, retirez la carte CF et la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
(10) Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la batterie
et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Pendant la période de rangement, actionnez de temps en temps le déclencheur deux ou trois fois de suite pour vous assurer de son bon fonctionnement.
(11) Evitez de ranger l’appareil dans des locaux où des produits chimiques corrosifs sont
susceptibles d’être utilisés, par exemple un laboratoire.
(12) Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, vérifiez ses composants avant de le
remettre en service. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou si vous avez l’intention de prendre des vues présentant une grande valeur (vacances à l’étranger, par exemple), faites-le vérifier par le Service Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement du bon fonctionnement des composants de l’appareil.
Ecran LCD et moniteur LCD
(1) L’affichage à cristaux liquides fait appel à une technologie de haute précision. Néanmoins,
de minuscules points noirs, rouges ou verts peuvent apparaître occasionnellement sur l’écran. Ceci n’est pas un défaut. Les limites normales pour les éléments d’image (pixels) valides sont 99,98 % de l’image. Par ailleurs, ces aberrations au niveau de l’affichage n’ont aucun impact sur les images enregistrées.
(2) Evitez d’exercer une trop forte pression sur l’affichage LCD ou de lui faire subir des chocs,
sous peine de provoquer des anomalies d’affichage et un mauvais fonctionnement.
10
Page 11
Précautions d’utilisation
(3) Si l’affichage LCD devient sale, nettoyez-le avec une brosse soufflante disponible dans le
commerce ou essuyez-le avec un chiffon doux en prenant soin de ne pas rayer l’écran. Si l’affichage LCD devient trop sale, contactez votre Service Après-Vente Canon.
(4) De par sa nature, l’affichage à cristaux liquides réagit plus lentement à basse température
et peut paraître plus sombre par temps chaud. L’affichage retrouvera son fonctionnement normal à température ambiante.
Pile au lithium de l’horodateur
(1 ) Rangez les piles au lithium hors de portée des jeunes enfants. Ces piles contiennent
des substances chimiques très dangereuses en cas d’ingestion accidentelle. Dans une telle situation, appelez immédiatement votre médecin.
(2 ) N’utilisez pas de pince métallique pour manipuler la batterie. Vous pourriez provoquer
un court-circuit.
(3 ) Ne démontez pas la batterie et ne la chauffez pas car vous risqueriez de déchirer son
enveloppe.
Carte CF
(1 ) La carte CF est un dispositif de précision. Ne laissez pas tomber les cartes CF et ne les
exposez pas aux vibrations. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées.
(2 ) Evitez de conserver ou d’utiliser les cartes CF à proximité d’objets générant des
champs magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants, ou dans des lieux chargés d’électricité statique. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées sur la carte CF.
(3 ) Ne laissez pas les cartes CF au soleil ou près d’appareils de chauffage. Vous pourriez
provoquer leur déformation et les rendre inutilisables. (4 ) Ne renversez pas de liquide sur les cartes CF. (5 ) Rangez toujours vos cartes CF dans une boîte ou dans une armoire pour protéger les
données. (6 ) Utilisez exclusivement les cartes CF recommandées par Canon. A défaut, vous risquez
de ne pas pouvoir enregistrer ou relire les images. (7 ) Ne pliez pas les cartes CF et ne les soumettez pas à des chocs violents. (8 ) Ne rangez pas vos cartes CF dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides, ou
dans des lieux exposés à l’électricité statique ou aux champs magnétiques.
Introduction
Contacts électriques de l’objectif
Quand vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques.
Contacts
11
Page 12
Guide de prise en main rapide
Les numéros des pages de référence sont indiqués par (→✽✽).
Chargez la batterie d’alimentation.
Raccordez le câble d’alimentation à
1
l’adaptateur, ensuite fixez la batterie. La batterie est complètement chargée lorsque le témoin de charge cesse de clignoter et reste constamment allumé. Il faut environ 90 minutes pour charger complètement une batterie. (22)
Ouvrez le couvercle de l’emplacement pour carte CF.
5
Relevez la poignée du couvercle et tournez-la dans le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle. (28)
Introduisez la batterie d’alimentation.
2
Soulevez le couvercle du compartiment pour pile et introduisez la batterie d’alimentation jusqu’à son verrouillage. Fermez le couvercle en exerçant une légère pression. (24)
Insérez une carte CF (en option).
6
Quand la carte CF est insérée, refermez le couvercle. (28)
Nous vous recommandons d’utiliser des cartes CF de Canon.
Faites la mise au point sur le sujet.
Regardez dans le viseur et placez le cadre autofocus
9
sur le sujet. Ensuite, enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. (29)
Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue
la mise au point clignote brièvement en rouge
Le flash intégré fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la vue est prise à contre-jour, pendant la journée. (→86)
12
Prenez la photo.
10
.
Appuyez à fond sur le déclencheur. (29)
Page 13
Guide de prise en main rapide
Introduction
Montez l’objectif.
Alignez les points rouges de l’objectif et
3
de l’appareil photo et tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. (27)
Allumez l’appareil.
Positionnez le sélecteur principal
7
sur <ON>. (29)
Sur l’objectif, positionnez le sélecteur de mode
4
autofocus sur AF.
(27)
Positionnez la molette de sélection du mode sur
8
< > (Automatisme total).
(38)
11
Vérifiez l’image.
L’image s’affiche pendant environ 2 secondes après la prise de vues. (40)
Pour vérifier d’autres images, voir « Vérification immédiate de l’image » (40) et « Visualisation des images enregistrées » (98).
Pour effacer les images, voir « Effacement d’une image enregistrée (effacement d’une seule image) » (→43).
13
Page 14
Nomenclature
DRIVE
Touche de sélection du mode de motorisation
〈 〉 Touche de sélection du mode de mesure/correction d’exposition au flash (61, 91)
Ecran LCD (
〈 〉 Molette principale (30)
Déclencheur (29)
Bossage (compartiment pour batterie)
Prise du coupleur CC (26)
Lampe anti-yeux rouges/voyant de retardateur (89, 81) Eclair auxiliaire autofocus (39)
Miroir (84, 115)
16)
(63)
AF
Touche de sélection du mode autofocus/
WB
sélection de la balance des blancs
Repère de monture d’objectif (27)
Flash intégré (86)
Griffe porte-accessoire (92)
〈〉 Touche du flash (86)
Molette de sélection du mode (18)
courroie (21)
Bouton de déverrouillage de l’objectif (27)
Bouton de contrôle de zone
de netteté (73, 95)
Griffe de verrouillage d’objectif
Monture d’objectif
Contacts électriques (11)
(54, 66)
Œillet de
Couvercle
Borne NUMERIQUE (Voir le mode d’emploi du logiciel.)
Borne de sortie vidéo (VIDEO OUT) (112)
Borne de PC (96)
Borne pour télécommande
Les numéros des pages de référence sont indiqués par (→✽✽).
14
Page 15
Nomenclature
Œilleton (82) Oculaire du viseur
Sélecteur principal (29)
MENU T ouche de menu (32)
INFO. Touche d’informations(60, 100)
JUMP Touche de saut (99)
〈 〉 T ouche d’index/ agrandissement (98, 99)
〈 〉 T ouche de lecture (40, 98)
Moniteur LCD (32) 〈 〉 Touche d’effacement (43, 104)
Filetage pour trépied
Couvercle du compartiment pour pile de l’horodateur (113)
〈 〉 Touche Set (32)
〈 〉 Molette de sélection secondaire (31)
Bouton du correcteur dioptrique (36)
Commutateur de la molette
de sélection secondaire (31)
〈 〉 Touche de mémorisation d’exposition/
mémorisation d’exposition au flash (80, 90)
〈 〉 Touche de sélection
de collimateur autofocus (57)
Voyant d’accès
(28)
Œillet de
courroie (21)
Couvercle d’emplacement
pour carte CF (28)
Levier de déblocage du couvercle
du compartiment pour batterie (24)
Couvercle du compartiment
pour batterie (24)
Introduction
Couvercle d’emplacement pour carte CF
Emplacement pour carte CF (Accepte les cartes de type 1 et 2.) (28)
Bouton d’éjection de carte CF (28)
15
Page 16
Nomenclature
Ecran LCD
( - , )
Vitesse d’obturateur ( )
Traitement des données Indicateur de niveau de pile horodateur ( )
Indicateur de nettoyage ( - )
Paramètres ( - )
Vitesse ISO ( )
Avertissement absence de carte CF ( )
Avertissement de carte CF pleine ( )
Indicateur d’erreur CF ( )
Collimateur autofocus ( - )
Code d’erreur Nettoyage
Qualité
RAW
Mode de balance des blancs
( )
Haute/Fine Haute/Normale Moyenne/Fine Moyenne/Normale Basse/Fine Basse/Normale
Automatique Lumière du jour Nuageux Tungstène Fluorescent Flash Personnalisé
( )
Valeur d’ouverture ( - )
Mode de motorisation
Exposition vue par vue En rafale Retardateur
( - )
Nombre de vues restantes Indicateur de retardateur
( - ) ( - )
Durée de pose longue
( )
Vitesse ISO
Mode autofocus Mode autofocus ONE SHOT Mode autofocus AI FOCUS Mode autofocus AI SERVO
Echelle de niveau d’exposition
Fonction personnalisée
Signal sonore
Batterie
Anti-yeux rouges
Correction d’exposition au flash
Niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition Niveau de bracketing auto Valeur de correction d’exposition au flash
Etat d’enregistrement de la carte CF
Mode de mesure
Mesure évaluative Mesure sélective Mesure à prépondérance centrale
Bracketing auto
Mise au point manuelle
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs affichés. En réalité, pendant l’utilisation, les éléments affichés diffèrent selon les réglages de l’appareil.
16
Page 17
Informations dans le viseur
Nouveau dépoli laser
Nomenclature
Collimateurs autofocus
(Affichage incrusté)
Mémorisation d’exposition/ mémorisation d’exposition au flash Bracketing auto en cours
Indicateur de flash recyclé Avertissement de sous-exposition de mémorisation d’exposition au flash
Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Correction d’exposition au flash
Cercle de mesure sélective
Indicateur de mise au point
Compte maximum de déclenchements pendant une prise de vues en rafale
Nombre de vues restantes sur
( - )
la carte CF
Niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition Niveau de bracketing auto Valeur de correction d’exposition au flash
( - )
Introduction
Vitesse d’obturation ( - , )
Mémorisation d’exposition au flash
( )
Traitement des données
( - )
Valeur d’ouverture
( )
Avertissement de carte CF pleine
Avertissement absence de carte CF
( ) ( )
Indicateur d’erreur CF
( )
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs affichés. En réalité, pendant l’utilisation, les éléments affichés diffèrent selon les réglages de l’appareil.
17
Page 18
Nomenclature
Molette de sélection du mode
La molette de sélection du mode comprend deux zones de fonctions.
d
e
e
n
p
o
r
Z
i
s
e
d
e
v
u
e
s
c
r
é
a
t
i
v
e
Automatisme
total
e
r
i
a
t
n
s
e
e
u
m
v
é
l
e
d
é
e
s
s
i
Z
Z
r
p
o
n
e
e
d
p
o
e
n
d
e
e
u
v
e
d
e
s
i
r
11
1
Zone de prise de vues élémentaire
11
Il vous suffit d’appuyer sur le
22
2 Zone de prise de vues créative
22
Pour un large éventail de réglages.
déclencheur.
: Automatisme total (38) Pour la prise de vues entièrement automatique, l’appareil photo effectue tous les réglages.
Zone de prise de vues spécifique
Pour la prise de vues entièrement automatique dans des conditions spécifiques.
: Portrait (44) : Paysage (45) : Gros plan (46) : Sports (47) : Portrait nuit (48)
Les numéros des pages de référence sont indiqués par (→✽✽).
18
: Programme (68) : Priorité vitesse
(70)
: Priorité ouverture (72) : Exposition manuelle (74) :
Priorité zone de netteté automatique
(76)
Page 19
Adaptateur secteur compact CA-PS400
Nomenclature
Câble d’alimentation (22, 26)
Prise du câble d’alimentation (22, 26)
Branchez le câble d’alimentation à cet endroit.
Arrière
Prise du coupleur CC (26)
Branchez-la dans la prise du coupleur CC de l’adaptateur secteur compact.
Connecteurs de la batterie d’alimentation (22)
Placez les batteries d’alimentation pour la charge.
Témoin de charge (22)
Prise du coupleur CC (26)
Branchez le câble d’alimentation du coupleur CC à cet endroit.
Introduction
Coupleur CC DR-400
Câble du coupleur CC (26)
19
Page 20
Conventions utilisées dans ce manuel
Les procédures mentionnées dans ce manuel supposent que l’appareil est allumé. Avant de
poursuivre, assurez-vous que le sélecteur principal est déjà positionné sur <ON >.
Dans ce manuel, l’icône <
principale.
Dans ce manuel, l’icône <
sélection secondaire.
Dans ce manuel, l’icône <
réglage pour les fonctions des menus et les fonctions personnalisées.
Les icônes et les repères de commande de l’appareil photo représentés dans ce manuel
correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil. Voir « Nomenclature », page 14.
Les numéros de pages de référence sont indiqués par (→✽✽).
Les procédures mentionnées dans ce mode d’emploi ont pour référence un objectif Canon
EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM.
En outre, les descriptions se basent sur le réglage par défaut des fonctions des menus et
des fonctions personnalisées.
Les icônes (
qu’elle reste active après avoir relâché la touche. Les icônes représentent respectivement 4, 6 ou 16 secondes.
Les photos servant de support explicatif aux procédures ont généralement été prises avec
un appareil photo Reflex à objectif unique utilisant un film 35 mm.
), (6) et (16) indiquent que la fonction fait intervenir une minuterie et
4
> représente la molette
> représente la molette de
> représente la touche de
Dans ce mode d’emploi, les symboles suivants possèdent la signification ci-dessous.
: Mesures de précaution à prendre pour assurer un fonctionnement correct. : Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre appareil. : Conseil utiles pour vous permettre d’utiliser votre appareil le plus efficacement
possible.
:
Le symbole de fonction personnalisée indique qu’il existe une fonction personnalisée correspondante. Pour les détails, voir « Paramètres des fonctions personnalisées », page 122.
20
Page 21
1
Préparations
1
Préparations
Ce chapitre vous décrit les préparatifs et les réglages à effectuer avant de prendre vos premières photos et vous explique le fonctionnement du déclencheur.
Fixation de la courroie
Faites passez l’extrémité de la courroie dans l’œillet de courroie de l’appareil par le bas puis dans l’agrafe de courroie comme illustré. Tirez sur la courroie pour vous assurer qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est attaché à la
courroie. (82)
Volet d’oculaire
21
Page 22
Charge de la batterie d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation.
Branchez le câble d’alimentation sur
1
2
l’adaptateur secteur compact.
Branchez la fiche sur une prise secteur.
Enlevez le couvercle.
Conservez le couvercle dans un endroit où
vous ne risquez pas de le perdre.
Si vous enlevez la batterie de l’appareil
photo, n’oubliez pas de replacer le couvercle pour éviter les courts-circuits.
Charge de la batterie
0–50 %
50–75 %
Plus de 75 %
Presque pleine
Témoin de charge
Un clignotement par seconde
Deux clignotements par seconde
Trois clignotements par seconde
Le témoin reste allumé.
< > Repère
Introduisez la batterie dans l’adaptateur.
3
Alignez l’extrémité de la batterie sur le repère <> de l’adaptateur, puis appuyez sur la batterie et faites-la glisser en position.
Pour retirer la batterie, suivez la procédure
inverse.
Les batteries peuvent être chargées dans le compartiment gauche ou droit de l’adaptateur.
Chargez la batterie d’alimentation.
Le témoin de charge se met à clignoter et la
4
charge commence dès que vous placez la batterie d’alimentation dans l’adaptateur secteur compact.
Lorsque la charge est terminée, le témoin
cesse de clignoter et reste allumé.
La charge complète d’une batterie
d’alimentation peut nécessiter jusqu’à 90 minutes.
Vous pouvez déterminer si une batterie est
chargée en regardant le témoin de charge, qui clignote ou reste allumé.
Lorsque la charge est terminée, le témoin
de charge cesse de clignoter et reste allumé. Vous pouvez continuer à charger la batterie pendant environ une heure pour obtenir une capacité de charge maximale.
Lorsque la charge est terminée, retirez la
batterie et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique.
22
Page 23
Charge de la batterie d’alimentation
L’adaptateur ne peut pas être utilisé pour charger les batteries d’alimentation lorsque le coupleur CC est relié à l’adaptateur secteur compact.
Ne chargez pas des batteries d’alimentation d’un modèle autre que le BP-511.
La batterie d’alimentation se décharge légèrement au fil du temps lorsqu’elle
reste dans l’appareil photo, même lorsque ce dernier n’est pas utilisé. La durée de vie de la batterie d’alimentation se trouve réduite à cause de la décharge. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, retirez la batterie d’alimentation et protégez-la avec son couvercle de protection. Veillez toujours à charger la batterie d’alimentation avant utilisation.
Si la batterie est complètement déchargée, il peut s’écouler 20 à 30 minutes
avant que le témoin de charge clignote lors de la recharge de la batterie.
Pour protéger les batteries d’alimentation et prévenir toute perte de capacité, ne
les chargez pas de manière continue pendant plus de 24 heures.
Si l’autonomie est fortement réduite, même à l’issue d’une charge normale, il
est probable que la batterie d’alimentation ait dépassé sa durée de vie.
L’adaptateur peut accueillir et charger deux batteries d’alimentation.
L’adaptateur charge d’abord la première batterie d’alimentation. A la fin de sa charge, le témoin de charge s’allume et l’adaptateur commence à charger la seconde batterie d’alimentation. A l’issue de la charge des deux batteries d’alimentation (Les deux témoins de charge sont allumés.), laissez les batteries d’alimentation dans le chargeur pendant deux heures supplémentaires (une heure par batterie d’alimentation) afin de les recharger complètement.
Le temps de charge varie selon la température ambiante et la charge encore
présente dans la batterie d’alimentation.
Lorsque la batterie est faible, l’icône <
batterie d’alimentation de l’appareil photo et rechargez-la.
La batterie d’alimentation a une plage d’exploitation comprise entre 0° et 40 °C.
Toutefois, des températures de 10° à 30 °C sont recommandées pour des performances optimales. Dans les endroits froids, par exemple dans les stations de ski, les performances des batteries sont temporairement réduites, ainsi que leur durée d’utilisation.
> de l’écran LCD clignote. Retirez la
1
Préparations
23
Page 24
Mise en place et retrait de la batterie d’alimentation
Mise en place de la batterie d’alimentation
Introduisez une batterie d’alimentation BP-511 complètement chargée dans l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle du compartiment pour pile.
1
Faites glisser le levier dans le sens de la
flèche et ouvrez le couvercle comme indiqué dans l’illustration.
Introduisez la batterie dans l’appareil photo.
2
Veillez à la bonne orientation de la batterie
d’alimentation et introduisez-la dans le compartiment.
Insérez la batterie d’alimentation jusqu’au
déclic.
Refermez le couvercle.
Fermez le couvercle en exerçant une
3
légère pression.
La batterie d’alimentation BP-512 ne peut pas être utilisée avec cet appareil photo.
Icônes de la puissance de la batterie
La charge restante apparaît en trois étapes lorsque le sélecteur principal est placé sur <ON>. (29)
: Charge suffisante. : Charge faible.
: La batterie d’alimentation doit être rechargée.
Si la charge s’épuise au moment où vous utilisez l’écran des menus ou lorsque vous affichez une image, un avertissement de batterie faible apparaît sur le moniteur LCD. Lorsque cela se produit, retirez la batterie et rechargez-la.
24
Page 25
Mise en place et retrait de la batterie d’alimentation
Autonomie de la batterie
Température
Normale (20 °C) Environ 620 Environ 490 Faible (0 °C) Environ 480 Environ 400
Les chiffres présentés plus haut ont été obtenus dans les conditions d’essai de Canon
(batterie rechargée, objectif EF 50 mm f/1.4 USM, fonction d’affichage [On], durée de revue [2 s], qualité [Haute
Le nombre de prises de vues est parfois inférieur au nombre indiqué suite à des
différences de conditions d’utilisation.
Le nombre de prises de vues est réduit par le recours fréquent au moniteur LCD.
Le nombre de prises de vues est également réduit lorsque le déclencheur est
maintenu enfoncé à mi-course sans prendre de photos pendant de longues périodes pour utiliser la fonction autofocus.
Le nombre de prises de vues est aussi réduit par de faibles températures
ambiantes (0°C).
En ce qui concerne l’autonomie de la batterie (nombre de prises de vues) avec
le bossage de pile BG-ED3 (en option), reportez-vous au mode d’emploi du BG-ED3.
Conditions de prise de vues
Sans l’utilisation du flash
]).
Flash à 50 %
Retrait de la batterie d’alimentation
Ouvrez le couvercle de la batterie.
Faites glisser le levier dans le sens de la
1
flèche et ouvrez le couvercle comme indiqué dans l’illustration.
1
Préparations
Retirez la batterie d’alimentation.
Faites glisser le levier de verrouillage dans
2
3
le sens de la flèche et retirez la batterie.
Refermez le couvercle de la batterie.
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
25
Page 26
Mise en place et retrait de la batterie d’alimentation
Utilisation d’une prise secteur
Vous pouvez brancher l’EOS D60 sur une prise secteur par l’intermédiaire du coupleur CC. Vous pourrez ainsi utiliser l’appareil photo sans batterie, aussi longtemps que vous le désirez.
Connectez le coupleur CC.
Enfoncez la fiche du coupleur CC dans
1
2
3
l’adaptateur secteur compact.
Positionnez le câble dans l’encoche.
Insérez le câble dans l’encoche.
Introduisez le coupleur CC dans l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle (24) et abaissez la
garniture sur la gouttière du câble.
Insérez le coupleur CC et placez le câble
dans la gouttière.
Assurez-vous que le câble est correctement
enfoncé dans la gouttière et faites glisser le coupleur CC dans le compartiment jusqu’à son blocage.
Fermez le couvercle de manière à le verrouiller.
26
Branchez le câble d’alimentation.
Branchez le câble d’alimentation sur
4
Utilisez uniquement le coupleur CC fourni avec votre appareil photo EOS D30
ou D60.
Vous pouvez utiliser le coupleur CC uniquement avec les appareils photo EOS
D30 et D60.
l’adaptateur secteur compact.
Branchez le câble sur une prise secteur.
Lorsque vous avez terminé, retirez la fiche
de la prise secteur.
Page 27
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le
1 2
Repère de montage de l’objectif
3
4
bouchon du boîtier de l’appareil en les tournant dans le sens de la flèche comme indiqué dans l’illustration.
Montez l’objectif.
Alignez le point rouge de l’objectif sur celui
de l’appareil et tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
Positionnez le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur <AF>.
Si vous positionnez le sélecteur de mode
autofocus sur <MF> (ou sur <M> sur les objectifs plus anciens), l’autofocus ne fonctionnera pas et <
l’écran LCD.
Enlevez le capuchon avant de l’objectif.
> s’affichera sur
1
Préparations
Retrait de l’objectif
La couverture de l’image étant plus petite que celle d’un appareil 35 mm (voir le schéma), l’objectif EF fixé sur l’appareil produira un léger effet de téléobjectif équivalent à 1,6 fois la focale de l’objectif.
AF signifie autofocus.
MF ou M signifie mise au point manuelle.
Veillez à ne pas perdre les bouchons et les capuchons
de l’objectif ou de l’appareil.
Appuyez et maintenez le bouton de déverrouillage de l’objectif enfoncé, puis tournez l’objectif dans le sens de la flèche comme indiqué dans l’illustration.
Tournez l’objectif jusqu’à ce que le point
rouge soit en haut, puis retirez-le.
Taille de l’image de l’EOS D60 (22,7 x 15,1 mm)
Taille de l’image d’un 35 mm (36 x 24 mm)
27
Page 28
Installation de la carte CF
Les photos prises sont stockées sur une carte CF (en option). L’appareil accepte les cartes CompactFlash (CF) de type I et de type II.
Ouvrez le couvercle.
Faites glisser le couvercle dans le sens de
Repère
Touche d’éjection
Retrait de la carte CF
Face de l’étiquette
1 2
3
la flèche et ouvrez-le comme indiqué dans l’illustration.
Insérez la carte CF.
Nous vous recommandons d’utiliser des
cartes CF Canon.
Orientez la face de la carte CF portant l’étiquette (face avec la marque imprimée de l’appareil photo et introduisez la carte dans le sens de la marque La touche d’éjection ressort.
Refermez le couvercle.
Rabattez le couvercle et faites-le glisser
dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
dans l’emplacement.
) vers l’arrière
28
Ouvrez le couvercle.
1 2
Pendant que le voyant d’accès clignote, n’effectuez jamais l’une des actions suivantes.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. • N’ouvrez pas le couvercle de l’emplacement pour la carte CF.
• N’ouvrez pas le couvercle du compartiment à pile. Vous risquez de détruire les données d’ima ge et d’endommager l’appareil.
Pendant que les données d’image s’enregistrent sur la carte CF (Le voyant d’accès clignote 15.), les menus à l’écran ne s’affichent pas et les images enregistrées ne peuvent pas être visualisées. Si vous appuyez sur la touche <MENU> ou la touche < « Occupé » (135) s’affiche sur l’écran LCD.
Si vous utilisez une carte CF pour la première fois et que « < » s’affiche sur l’écran LCD, vous devez initialiser la carte. Voir « Formatage de la carte CF » (→105).
Positionnez le sélecteur principal sur <OFF>.
Assurez-vous que le message « » ne
s’affiche pas sur l’écran LCD.
Vérifiez que le voyant d’accès est éteint
(15) et ouvrez le couvercle.
Retirez la carte CF.
Appuyez sur la touche d’éjection.
La carte CF est éjectée.
Refermez le couvercle.
> , le message
Page 29
Fonctionnement de base
Sélecteur principal
L’appareil photo ne fonctionne que lorsque le sélecteur principal se trouve sur < ON>.
<ON> : Mettez le sélecteur sur cette position pour pouvoir
<OFF>: L’appareil photo ne fonctionne pas.
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement si vous restez une minute sans effectuer d’opération (Mise hors tension automatique). Pour réactiver l’appareil, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course ou de positionner le sélecteur principal sur <OFF>, puis de nouveau sur < ON>. Les fonctions des menus vous permettent de régler la fonction de mise hors tension automatique sur [ 1], [2], [4], [8], [15] ou [30] minutes ou [Hors tension]. (120)
Si vous mettez le sélecteur principal sur <OFF> immédiatement après la prise
de vues, le voyant d’accès peut continuer à clignoter pendant quelques secondes pendant que la carte CF enregistre l’image.
utiliser l’appareil photo.
Mettez le sélecteur sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo.
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Il peut être enfoncé à fond ou à mi-course. Ces deux positions du déclencheur ont les effets suivants.
(1) Enfoncement à mi-course (
Le fait d’enfoncer le déclencheur à mi-course a pour effet d’activer l’autofocus (AF). Il déclenche également le mécanisme d’exposition automatique et règle la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. L’exposition (combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture) apparaît sur l’écran LCD du viseur.
)
4
1
Préparations
(2) Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est prise.
Cet appareil photo a été conçu pour donner la priorité à la prise de vues sur
toutes les autres opérations. Sauf lorsque la mémoire interne est pleine, vous aurez toujours la possibilité de prendre immédiatement des photos en appuyant sur le déclencheur.
Vous pouvez immédiatement revenir au mode de prise de vues en enfonçant le
déclencheur à mi-course, indépendamment de l’état de l’appareil à cet instant (lecture, sélection de menus ou enregistrement d’image en cours).
29
Page 30
Fonctionnement de base
Utilisation des molettes électroniques
Opérations de base avec la molette < >
La molette <
de vues. Elle peut être utilisée de deux manières différentes.
(1) Appuyez sur une touche et tournez la molette < >.
Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction reste active tandis qu’une minuterie (
se met en marche. A ce moment, vous pouvez tourner la molette <
réglages sur l’écran LCD. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque cette minuterie arrive à sa fin ou lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
> sert uniquement au réglage lors de la prise
> et voir les
)
6
2 Tournez la molette <
1 Après avoir appuyé sur une touche
Utilisez la molette de cette manière pour choisir le mode autofocus, le collimateur autofocus, le mode de mesure ou le mode de motorisation.
(2) Tournez simplement la molette < >.
Tournez la molette <
LCD.
>.
> tout en regardant l’écran
30
Utilisez la molette de cette manière pour déterminer la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture.
Page 31
Fonctionnement de base
Opérations de base avec la molette < >
Vous pouvez utiliser la molette < > uniquement lorsque que le commutateur de la molette de sélection secondaire est sur <ON >. Utilisez cette molette pour préparer les prises de vues et sélectionner les fonctions à partir du moniteur LCD. Vous pouvez utiliser la molette < > de deux manières pour réaliser les opérations de base.
(1) Appuyez sur une touche et tournez la molette < >.
Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction reste active tandis qu’une minuterie ( marche. A ce moment, vous pouvez tourner la molette < La fonction de retardateur et le retour au mode de prise de vues opèrent de la même manière que la molette <
Utilisez la molette de cette manière pour sélectionner et déterminer la balance des blancs, le mode de motorisation et la correction d’exposition au flash.
> et voir les réglages sur l’écran LCD.
>.
(2) Tournez simplement la molette < >.
Lors de la prise de vues, tournez la molette < > tout en regardant dans le viseur ou l’écran LCD. Lorsque vous effectuez des sélections et des réglages à partir du moniteur LCD, tournez la molette tout en regardant le moniteur LCD.
Lors de la prise de vues, utilisez la molette pour régler la correction d’exposition
et la valeur d’ouverture manuelle.
Lors de l’emploi du moniteur LCD, utilisez la molette pour revoir et choisir
l’image enregistrée et pour sélectionner des fonctions des menus.
Moniteur LCD
Le moniteur LCD situé à l’arrière de l’appareil vous permet de revoir et de sélectionner des images ainsi que de choisir et de définir des fonctions des menus.
) se met en
6
1
Préparations
Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD comme viseur lors de la prise de vues.
Vous pouvez utiliser la molette < > lorsque vous avez recours au moniteur LCD, même si le commutateur de la molette de sélection secondaire se trouve sur <OFF>.
31
Page 32
Fonctionnement de base
Fonctions et paramètres des menus
L’EOS D60 Canon fait appel aux fonctions des menus pour régler certaines fonctions telles que la qualité, la date et l’heure et les paramètres des fonctions personnalisées. Pour utiliser les fonctions de menus, regardez le moniteur LCD et utilisez la touche <
> et la touche < > comme illustré plus bas.
<
MENU
>, la molette
Touche <
Moniteur LCD
MENU
>
Molette <
Touche <
1. Affichez le menu.
Appuyez sur la touche < une seconde fois sur la touche pour effacer l’écran.
2. Sélectionnez un élément de menu.
Tournez la molette < > pour sélectionner l’élément de votre choix.
Déplacer le cadre sur l’élément précédent Déplacer le cadre sur l’élément suivant
3. Affichez les options de l’élément puis faites votre choix.
Appuyez sur la touche <
tournez la molette <
4. Effectuez le réglage.
Appuyez sur la touche <
MENU
> pour afficher le menu. Appuyez
> pour afficher la liste d’options, puis
> pour sélectionner l’option de votre choix.
>.
>
>
32
5. Quittez le menu.
Appuyez sur la touche <
Lorsque le menu est affiché, vous pouvez immédiatement prendre des photos
en appuyant sur le déclencheur.
Vous pouvez terminer un réglage en enfonçant le déclencheur à mi-course.
Vous avez la possibilité de parcourir les éléments des menus et les listes d’options.
Vous pouvez choisir la langue d’affichage parmi trois langues en plus de
l’anglais. (121)
Si vous appuyez sur la touche <
vous pourrez passer successivement au premier élément des sous-menus de prise de vues, de lecture et de configuration à chaque pression de la touche.
JUMP
MENU
> pour quitter le menu.
> lorsque l’écran des menus est affiché,
Page 33
Fonctionnement de base
Sélections des menus et réglages par défaut
Les éléments et les réglages de l’écran des menus apparaissent dans des couleurs différentes selon leurs fonctions. Les éléments sélectionnés sont entourés d’une bordure en couleur.
Elément de menu Réglages indiqués par la bordure en couleur
Couleur
Type de réglage
Rouge
Bleu
Jaune
Prise de vues Lecture
Configuration
Eléments des menus relatifs à la prise de vues. Eléments des menus relatifs à la
lecture d’images enregistrées. Eléments des menus relatifs aux
fonctions de base de l’appareil photo.
Liste d’options
Elément de menu Réglages et description
Qualité Haute Haute
Prise de vues (Rouge)
Y. rouge On/Off
2
Basse Basse RAW Arrêt Marche 89
Moyenne
Bracketing *1 78
Vitesse ISO 100 200 400 51
800 1000 Eclair. LCD Débrayé Activé 67 Signal sonore Marche Arrêt 118 B. blanc man. Paramètres
Lecture (Bleu)
Protéger Protège l’image de l’effacement. 103
1
1
Définit la balance des blancs personnalisée. 66
Standard Réglage 1 Réglage 2 52
Réglage 3 Régler
Rotation Fait pivoter l’image enregistrée. 102 Impression Commande l’impression d’une image enregistrée. 106 Lecture auto Permet de regarder automatiquement les images. 101 H. tension auto 1 min. 2 min. 4 min. 120
8 min. 15 min. 30 min.
Hors tension Affichage Off On S. tension info 41
Configuration (Jaune)
Durée de revue 2 sec. 4 sec. 42
8 sec. Maintien Luminosité Standard Plus clair 120 Date/Heure mm/jj/aa jj/mm/aa aa/mm/jj 34 N° fichiers Continue Réinit. auto 114 Langue Anglais Allemand 121
Français Japonais Système vidéo NTSC PAL 121 Format Formatage de la carte CF? 105
1
C. Fn C. Fn défaut
1
Paramètres des fonctions personnalisées 122
Réinitialise toutes les fonctions personnalisées au réglage par défaut. Firmware Ver. Version du firmware de l’appareil photo 121
1 :
Pas d’affichage dans le menu lorsque la zone de prise de vues élémentaire (18) est sélectionnée.
2 : Pas d’affichage dans le menu en modes < > et < >.
Description
: Réglage par défaut
Moyenne
V oir page
50
121
33
1
Préparations
Page 34
Choix de la langue
Permet de choisir entre quatre langues d’affichage sur le moniteur LCD : [Anglais], [Allemand], [Français] et [Japonais]. Le réglage par défaut est [Anglais].
Dans le menu, sélectionnez [Langue].
1
Appuyez sur la touche <
Tournez la molette <
[Langue], puis appuyez sur la touche <
>.
Choisissez la langue.
Tournez la molette < > pour sélectionner
2
la langue, puis appuyez sur la touche <
>.
La langue est mémorisée et le menu
s’affiche à nouveau.
MENU
>.
> pour sélectionner
Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
MENU
> pour effacer
Réglage de l’horodateur
Réglez la date et l’heure comme indiqué plus bas. La date et l’heure sont enregistrées avec les données d’image à chaque prise de vues.
Dans le menu, sélectionnez [Date/ Heure].
1
Appuyez sur la touche <
Tournez la molette <
[Date/Heure].
Appuyez sur la touche <
L’écran de réglage de la date et de l’heure
2
apparaît.
MENU
>.
> pour sélectionner
>.
34
Page 35
Choix de la langue/Réglage de l’horodateur
Réglez la date et l’heure.
Tournez la molette < > pour définir la
3
4
date et l’heure, puis appuyez sur la touche <
>.
Après avoir effectué ce réglage, passez à
l’élément suivant.
Sélectionnez l’ordre d’affichage.
Utilisez la molette < > pour sélectionner
l’ordre d’affichage, puis appuyez sur la touche <
Tournez la molette <
sélections dans l’ordre indiqué.
>.
> pour parcourir les
aa/mm/jj
mm/jj/aa
jj/mm/aa
1
Préparations
Appuyez sur la touche <
Une fois la date et l’heure définies, le menu
5
Chaque photo est enregistrée avec la date et l’heure de la prise de vues. La
date et l’heure ne peuvent pas être enregistrées correctement si elles n’ont pas été définies au préalable. Assurez-vous que vous avez bien défini la date et l’heure.
s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
MENU
>.
> pour effacer
35
Page 36
Correcteur dioptrique du viseur
Utilisez le correcteur dioptrique du viseur pour l’adapter à votre vue. Cette correction permet aux personnes portant des lunettes de voir clairement à travers le viseur, même sans lunettes. La plage du correcteur dioptrique de l’appareil photo est comprise entre -3 et +1 dioptries.
Tournez le bouton du correcteur dioptrique.
Tournez le bouton vers la droite ou vers la
gauche jusqu’à ce que le collimateur autofocus ou le cercle de mesure de spot central apparaisse net dans le viseur.
L’illustration représente le réglage de série
du bouton (- 1 dioptrie).
Si l’image n’apparaît toujours pas clairement dans le viseur après le réglage avec le bouton du correcteur dioptrique, essayez l’un des correcteurs de visée E (en option). (138)
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir de bonnes photos, tenez l’appareil photo aussi fermement que possible.
Prise de vues à l’horizontale Prise de vues à la verticale
Saisissez fermement le bossage de l’appareil de la main droite et appuyez légèrement vos
coudes le long de votre corps.
Tenez l’objectif par dessous de la main gauche.
Placez l’appareil photo contre votre visage et regardez dans le viseur.
Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
36
Page 37
2
Prise de vues
simples
2
Prise de vues simple
Zone de prise de vues élémentaire
Ce chapitre fournit des explications sur l’utilisation des modes de prises de vues élémentaires < <
>, < >>, < >, < >, < > de l’appareil photo pour des prises de vues rapides et aisées. Dans ces modes, il vous suffit de viser et de photographier. En outre, afin de prévenir toute erreur due à une mauvaise utilisation de l’appareil photo, la molette <
> et les touches < >, < sont inopérantes. Vous n’avez donc pas à redouter de commettre accidentellement une erreur.
Déclencheur
AF
>, < > et < >
WB
>,
37
Page 38
Prise de vues entièrement automatique
Vous pouvez photographier n’impor te quel sujet, en toute confiance et sans la moindre difficulté, en appuyant simplement sur le déclencheur. Grâce à ses trois collimateurs autofocus, l’EOS D60 Canon permet à quiconque de réaliser facilement de magnifiques photos.
Positionnez la molette de
Collimateur autofocus
sélection du mode sur <
1
Le mode autofocus se règle automatiquement sur <AI FOCUS> (56), le mode de mesure sur <
> et le mode de motorisation sur < >
(exposition vue par vue).
Placez l’un des collimateurs autofocus sur le sujet.
2
L’appareil photo détermine la position du sujet et utilise le collimateur autofocus le mieux adapté.
Pour effectuer la mise au point sur un sujet
qui ne se trouve pas sur l’un des trois collimateurs autofocus, voir « Mise au point sur un sujet décentré » (58).
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
effectuer la mise au point.
Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignote brièvement en rouge et un signal sonore retentit. L’indicateur de mise au point < > en bas à droite s’allume également.
>.
38
Vérifiez l’affichage.
4
5
L’appareil calcule automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture et les affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
Un nombre entre et s’afficheà gauche de l’indicateur de mise au point du viseur < indique le nombre maximal de prises de vues que vous pouvez prendre en une seule rafale.
Si un nombre entre et s’affiche, il correspond au nombre de prises de vues restantes qui peuvent être stockées sur la carte CF presque saturée.
Prenez la photo.
Cadrez la vue et appuyez à fond sur le
déclencheur.
L’image s’affiche pendant environ 2
secondes sur le moniteur LCD.
> et
Page 39
Prise de vues entièrement automatique
Lorsque la carte CF est saturée, le message CF Full « » apparaît sur
l’écran LCD et dans le viseur. Il ne sera plus possible de prendre de nouvelles photos. Remplacez la carte CF par une autre carte CF disposant d’espace libre.
Lorsque l’indicateur de mise au point < > clignote, il n’est plus possible de
prendre de nouvelles photos. (59, 137)
La mise au point et l’exposition se bloquent dès que la mise au point autofocus
est terminée.
L’appareil effectue automatiquement la mise en point sur le collimateur
autofocus qui se trouve sur le sujet le plus proche de l’appareil photo.
La qualité d’image peut également être réglée. (50, 118)
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore indiquant la mise au point sur le
sujet ainsi que le signal sonore indiquant le fonctionnement du retardateur. (33, 118)
Si le nombre de prises de vues restantes entre et sur la carte CF s’affiche, la modification de qualité d’image modifie également le nombre de prises de vues restantes.
L’écran LCD peut être illuminé. (67, 118)
Flash intégré automatique
Dans la zone de prise de vues élémentaire (autre que < > et < >) le flash sort automatiquement et se déclenche lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la photo est prise à contre-jour. Lorsque vous avez fini d’utiliser le flash, enfoncez-le pour le remettre en place.
Si quelque chose empêche la sortie automatique du flash, le code d’erreur « sélecteur principal sur <OFF>, puis de nouveau sur <ON>.
» (135) s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque cela se produit, placez le
2
Prise de vues simple
Pour prendre des photos d’intérieur avec l’éclairage ambiant ou dans un lieu où la photographie au flash est interdite, nous vous recommandons le réglage sur le mode <
Pour photographier des personnes au flash la nuit ou dans des intérieurs sombres, nous recommandons l’utilisation de la fonction « anti-yeux rouges » (89).
> (Programme) (68).
Eclair auxiliaire autofocus
Dans les lieux sombres, le fait d’enfoncer le
déclencheur à mi-course active l’émetteur d’éclair auxiliaire autofocus. L’éclair auxiliaire autofocus aide la fonction autofocus.
La portée maximale de l’éclair auxiliaire autofocus intégré est 3,8 mètres.
Lors de l’utilisation d’un flash externe Speedlite EX Canon (en option), l’éclair
auxiliaire autofocus est émis soit par l’appareil soit par le Speedlite externe, en fonction des conditions de prise de vues.
Dans les modes <
> et < >, la lampe auxiliaire autofocus ne s’allume pas.
39
Page 40
Vérification immédiate de l’image
Vous pouvez visualiser les images que vous venez de prendre sur le moniteur LCD à l’arrière de l’appareil photo.
Prenez la photo.
Dès que la photo a été prise, elle est
1
Vous pouvez choisir d’activer ou non la durée d’affichage des images et
d’afficher ou non des informations sur l’image. (41)
Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’image. (42)
Vous pouvez modifier la luminosité du moniteur LCD. (120)
Lorsqu’une image est affichée, vous pouvez appuyer sur la touche <
supprimer cette image. (43) Cette opération efface l’image affichée sur le moniteur LCD avant qu’elle soit enregistrée sur la carte CF.
Vérification de l’image en mode lecture
1
reproduite sur le moniteur LCD. Lors d’une prise de vues en rafale, la dernière image prise est celle qui s’affiche.
L’image reste affichée pendant environ 2
secondes.
> pour
Visualisez l’image.
Appuyez sur la touche < >. La dernière image enregistrée apparaît sur
l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche <
pour effacer l’image du moniteur LCD et quitter le mode lecture.
>
40
Changez l’image affichée.
Tournez la molette < > vers la gauche
2
Pendant que les données d’image sont enregistrées sur la carte CF (Le voyant d’accès clignote 15.), les menus à l’écran ne s’affichent pas et les images enregistrées ne peuvent pas être visualisées. Si vous appuyez sur la touche <MENU> ou la touche
>, le message « Occupé » (135) s’affiche sur l’écran LCD.
<
Vous pouvez également visualiser les images sous la forme d’un index (98) ou sous une forme agrandie (→99).
pour visualiser les images prises, de la plus récente à la plus ancienne.
Tournez la molette <
visualiser les images prises, de la plus ancienne à la plus récente.
> vers la droite pour
Page 41
Vérification immédiate de l’image
Vérification de l’image après la prise de vues
Vous pouvez configurer l’appareil de manière à afficher chaque image sur le moniteur LCD immédiatement après la prise de vues. A cette fin, vous pouvez utiliser les deux méthodes suivantes. Sélectionnez [On] pour afficher uniquement l’image ou sélectionnez [S. tension info] (100) pour afficher l’image accompagnée de ses informations d’enregistrement. Sélectionnez [Off] si vous ne souhaitez pas afficher l’image. Le réglage par défaut est [On].
Dans le menu, sélectionnez [Affichage].
1
Appuyez sur la touche <
Tournez la molette <
Affichage], puis appuyez sur la touche < >.
[
Sélectionnez le paramètre Affichage.
Tournez la molette < > pour sélectionner
2
l’option souhaitée, puis appuyez sur la touche <
Le réglage est mémorisé et le menu
s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
>.
Prenez la photo.
Dès que la photo a été prise, elle est
3
reproduite sur le moniteur LCD.
Le réglage de la durée de revue détermine
la durée d’affichage de cette image. (42)
L’affichage est différent selon que vous
sélectionnez [On] ou [S. tension info].
MENU
>.
> pour sélectionner
MENU
> pour effacer
2
Prise de vues simple
[On] sélectionné [S. tension info] sélectionné (100)
Vous pouvez modifier le réglage de la durée de revue. (→42)
Histogramme (100)
Informations de l’image (100) Date/Heure (34)
41
Page 42
Vérification immédiate de l’image
Durée de revue de l’image
Vous pouvez contrôler la durée d’affichage de l’image en réglant la durée de revue sur [2 sec.], [4 sec.], [8 sec.] ou [Maintien] qui permet de conserver l’image sur l’écran du moniteur. Le réglage par défaut est [2 sec.].
Dans le menu, sélectionnez [Durée de revue].
1
Appuyez sur la touche <
Tournez la molette <
[Durée de revue], puis appuyez sur la touche <
>.
Réglez la durée de revue.
Tournez la molette < > pour sélectionner
2
la durée de revue souhaitée, puis appuyez sur la touche <
Le réglage est mémorisé et le menu
s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
MENU
> pour sélectionner
>.
MENU
>.
> pour effacer
42
Lorsque cette fonction est réglée sur [Maintien], l’image reste affichée jusqu’à
ce que vous enfonciez le déclencheur à mi-course. Notez toutefois que l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le délai d’extinction automatique est atteint (29, 120).
Le réglage [Durée de revue] devient effectif lorsque la fonction [Affichage] est
configurée sur [On] ou [S. tension info].
Page 43
Effacement d’une image enregistrée (effacement d’une seule image)
Réglez l’appareil photo en mode lecture.
1
Appuyez sur la touche < > pour accéder
au mode lecture.
L’image la plus récente apparaît à l’écran.
Sélectionnez l’image à effacer.
Tournez la molette < > pour sélectionner
2 3
4
l’image que vous souhaitez effacer.
Ouvrez le menu d’effacement.
Appuyez sur la touche < >.
Le menu d’effacement s’affiche en bas du
moniteur LCD.
Effacez l’image.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Effacer], puis appuyez sur la touche <
Le voyant d’accès se met à clignoter et
l’image s’efface.
2
Prise de vues simple
>.
Il est impossible de récupérer une image effacée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer.
Vous avez la possibilité de protéger les images (103) contre leur effacement
accidentel.
Pour effacer toutes les images enregistrées sur la carte CF, voir « Effacement
des images (effacement de toutes les images) » (→104).
43
Page 44
Mode portrait
Ce mode fait ressortir le sujet en rendant l’arrière-plan flou.
Positionnez la molette de sélection du mode sur < >.
Vous prenez les photos de la même manière que
Le mode autofocus se règle automatiquement
dans le mode <
sur <ONE SHOT>, le mode de motorisation sur <
> et le mode de mesure sur < >.
> (Automatisme total). (38)
44
La qualité de l’image peut également être réglée. (50, 118)
Le meilleur effet de flou de l’arrière-plan est obtenu en photographiant
uniquement la tête et les épaules. En outre, le flou est d’autant plus prononcé que la distance entre le sujet et l’arrière-plan est importante.
Utilisez un téléobjectif si vous souhaitez obtenir un arrière-plan encore plus flou.
Si vous utilisez un zoom, réglez-le sur sa plus grande distance focale (par exemple sur 85 mm pour un objectif 24-85 mm) pour obtenir le meilleur résultat.
Page 45
Mode paysage
Ce mode est adapté à la prise de vues panoramique, de couchers de soleil, etc.
Positionnez la molette de sélection du mode sur < >.
Vous prenez les photos de la même manière que
dans le mode <
Le mode autofocus se règle automatiquement sur
<ONE SHOT>, le mode de motorisation sur <
> (exposition vue par vue) et le mode de
mesure sur <
Si l’indicateur de vitesse d’obturation clignote, la vitesse d’obturation est probablement trop lente et la photo risque d’être floue au moindre mouvement de l’appareil photo. Nous préconisons l’usage d’un trépied pour la prise de vues de paysages. (L’indicateur de la vitesse d’obturation continue à clignoter lorsque vous utilisez un trépied mais l’appareil photo ne risque plus de bouger.)
> (Automatisme total). (38)
>.
2
Prise de vues simple
Le flash intégré ne fonctionne pas en mode paysage, même lorsqu’il est sorti.
La qualité d’image peut également être réglée. (50, 118)
Un objectif grand-angle offre le plus de profondeur entre l’avant-plan et l’arrière-plan, de même qu’une image plus large. Si vous utilisez un zoom, réglez- le sur sa plus courte distance focale (par exemple sur 24 mm pour un objectif 24­85 mm) pour obtenir le meilleur résultat.
45
Page 46
Mode gros plan
Ce mode convient aux gros plans de fleurs, d’insectes ou d’autres sujets de petite taille.
Positionnez la molette de sélection du mode sur < >.
Vous prenez les photos de la même manière que
dans le mode <
Le mode autofocus se règle automatiquement
sur <ONE SHOT>, le mode de motorisation sur <
> (exposition vue par vue) et le mode de
mesure sur <
> (Tout automatique). (38)
>.
46
La qualité de l’image peut également être réglée. (50, 118)
Le mode gros plan donne d’excellents résultats lorsque le sujet se trouve à la
distance focale minimale de l’objectif.
Si vous utilisez un zoom, réglez-le sur sa plus grande distance focale pour
obtenir un agrandissement maximal.
Pour la macrophotographie plus sérieuse, nous vous recommandons l’utilisation
des objectifs macro adaptés à l’EOS, des flashs annulaires Macrolite MR-14EX ou Macrolite double MT-24EX.
Page 47
Mode sports
Ce mode convient à la photographie d’événements sportifs et de sujets se déplaçant rapidement.
Positionnez la molette de sélection du mode sur < >.
Vous prenez les photos de la même manière que
Le mode autofocus se règle automatiquement
dans le mode <
sur <AI SERVO>, le mode de motorisation sur <
> et le mode de mesure sur < >.
> (Tout automatique). (38)
2
Prise de vues simple
Si l’indicateur de vitesse d’obturation clignote, la vitesse d’obturation est probablement trop lente et la photo risque d’être floue au moindre mouvement de l’appareil photo. Veillez à tenir fermement l’appareil photo et à enfoncer doucement le déclencheur ou utilisez un trépied. (L’indicateur de la vitesse d’obturation continue à clignoter lorsque vous utilisez un trépied mais l’appareil photo ne risque plus de bouger.)
Le flash intégré ne fonctionne pas en mode sports, même lorsqu’il est sorti.
La qualité d’image peut également être réglée. (50, 118)
Pour obtenir les meilleurs résultats en mode sports, utilisez une vitesse 400 ISO
ou supérieure. (51, 118)
Pour la photographie d’événements sportifs, nous vous recommandons
l’utilisation d’un téléobjectif de 200 - 300 mm.
47
Page 48
Mode portrait nuit
Ce mode convient à la photographie de personnes au coucher du soleil ou la nuit. Ce mode utilise le flash pour éclairer le sujet et une vitesse d’obturation lente pour exposer l’arrière-plan, assurant ainsi une exposition d’aspect naturel.
Positionnez la molette de sélection du mode sur < >.
Vous prenez les photos de la même manière que
dans le mode <
Le mode autofocus se règle automatiquement sur
<ONE SHOT>, le mode de motorisation sur <
> (exposition vue par vue) et le mode de
mesure sur <
> (Automatisme total). (38)
>.
48
Pour empêcher l’appareil de bouger, utilisez toujours un trépied.
Si vous prenez uniquement des photos de paysage (et pas de personnes),
utilisez le mode paysage <
Demandez à vos sujets de ne pas bouger pendant quelques secondes après le
coup de flash.
Vous pouvez aussi employer le mode portrait nuit <
EX.
Le jour, le mode portrait nuit <
<
> (Automatisme total).
La qualité d’image peut également être réglée. (50, 118)
Pour obtenir les meilleurs résultats en mode portrait nuit, utilisez une vitesse 400-ISO ou supérieure. (51, 118)
>.
> avec le flash Speedlite
> fonctionne de la même manière que le mode
Page 49
3
Opérations
évoluées
Zone de prise de
vues créative
La zone de prise de vues créative propose plusieurs modes de prise de vues qui vous permettent de choisir vous-même la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture et de changer l’exposition. Vous disposez ainsi d’une plus grande souplesse pour régler votre appareil photo et adopter des styles de prises de vues très variés. Ce chapitre vous explique comment utiliser efficacement chacune de ces fonctions.
L’icône < > représente la molette principale tandis que
l’icône <
Enfoncez le déclencheur à mi-course et relâchez-le ; une
minuterie affichera le réglage d’exposition pendant environ 4 secondes sur l’écran LCD et dans le viseur.
Vous pouvez régler le mode autofocus, le collimateur
autofocus, le mode de mesure, le mode de motorisation et la balance des blancs uniquement dans la zone de prises de vues créative.
Vous pouvez utiliser la mémorisation d’exposition, la
correction d’exposition, le bracketing auto, les poses longues et le contrôle de zone de netteté uniquement dans la zone de prise de vues créative.
Le réglage du niveau de bracketing auto, la sélection
d’image B blanc man., les paramètres de traitement, les réglages C.Fn et l’annulation C.Fn ne sont affichés que dans la zone de prise de vues créative.
> représente la molette de sélection secondaire.
3
Opérations évoluées
49
Page 50
Sélection de la qualité
Utilisez les menus pour choisir parmi les sept réglages de qualité.
Qualité
Haute/Fine Haute/Normale Moyenne/Fine Moyenne/Normale Basse/Fine Basse
/Normale
RAW
Vous pouvez également choisir la qualité d’image pour zone de prise de vues élémentaire.
La capacité maximale de la carte CF est basée sur les normes d’essai Canon (à 100 ISO).
La capacité maximale s’applique aux cartes CF de 128 Mo.
La taille du fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF dépendent du sujet et de la
vitesse ISO.
Le nombre de vues restantes sur la carte CF s’affiche sur l’écran LCD.
Icône
Taille de
l’enregistrement
3072 × 2048
2048 × 1360
1536 × 1024 3072 × 2048
Méthode
d’enregistrement
JPEG
RAW
Taux de
compression
Faible Elevé Faible Elevé Faible Elevé
Taille d’une
image
2,5 Mo 1,3 Mo 1,4 Mo 0,7 Mo 0,9 Mo 0,5 Mo 7,4 Mo
Dans le menu, sélectionnez [Qualité].
1
Appuyez sur la touche <
Tournez la molette <
[Qualité], puis appuyez sur la touche <
Réglez la qualité.
Tournez la molette < > pour sélectionner
2
la qualité souhaitée, puis appuyez sur la touche <
Le réglage de qualité sélectionné est
mémorisé et le menu s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
>.
Capacité
d’enregistrement
Environ 48 images Environ 92 images
Environ 89 images Environ 172 images Environ 138 images Environ 255 images
Environ 15 images
MENU
>.
> pour sélectionner
MENU
> pour effacer
>.
50
Pour ouvrir les images au format RAW sur un ordinateur, vous devez utiliser le logiciel exclusif. Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions du logiciel livré avec l’appareil.
Vous pouvez également utiliser le logiciel livré avec l’appareil pour créer une image JPEG Moyenne/Fine à partir de l’image RAW. Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions du logiciel.
Vous pouvez régler la qualité en appuyant sur la touche < > puis en tournant la molette <
> ou < > tout en regardant l’écran LCD. (C.Fn-12-1→126)
Page 51
Vitesse ISO
La vitesse ISO est un indice qui représente la sensibilité à la lumière d’un film en halogénure d’argent. Les appareils photo numériques n’utilisent pas de film mais leur sensibilité à la lumière est généralement mesurée sur la base de vitesses « équivalentes ISO ». (130) Plus le chiffre est élevé, plus la sensibilité est importante. Les sensibilités élevées sont particulièrement bien adaptées à la photographie de sujets en mouvement ou faiblement éclairés. Toutefois, les photos obtenues renferment une certaine quantité de bruit et sont par conséquent moins nettes. Inversement, les faibles sensibilités sont moins adaptées à la photographie de sujets en mouvement ou mal éclairés, mais les photos obtenues se caractérisent par une plus grande netteté et des détails plus précis. L’EOS D60 Canon offre des réglages de vitesse équivalente ISO compris entre 100 ISO et 1000 ISO par paliers d’une valeur. Le réglage par défaut est 100 ISO.
Sélectionnez [Vitesse ISO].
Appuyez sur la touche <
1
Tournez la molette <
[Vitesse ISO], puis appuyez sur la touche <
>.
Réglez la vitesse ISO.
Tournez la molette < > pour sélectionner
2
la vitesse ISO, puis appuyez sur la touche <
>.
La vitesse ISO est mémorisée et le menu
s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
MENU
>.
> pour sélectionner
MENU
> pour effacer
3
Opérations évoluées
Plus la vitesse ISO est élevée, plus il y a de bruit dans l’image et plus la taille du
fichier d’image augmente. Donc, si vous réglez une vitesse ISO élevée, le nombre d’images que vous pouvez enregistrer sur la carte CF diminue. Vous pouvez vérifier le nombre d’images que la carte CF peut stocker sur l’écran LCD. (16)
Des photos prises à des températures et à une vitesse ISO élevées ou avec
une exposition prolongée peuvent comporter des couleurs irrégulières.
Vous pouvez régler la vitesse ISO en appuyant sur la touche <
la molette <
> ou < > tout en regardant l’écran LCD. (C.Fn-12-2→126)
> puis en tournant
51
Page 52
Sélection des paramètres de traitement
Vous pouvez définir le traitement à appliquer à l’image (paramètres : [contraste], [netteté], [saturation] et [teinte couleur]) et vous pouvez définir et enregistrer jusqu’à trois réglages de paramètres. Le réglage par défaut est « standard » (0 pour tous les paramètres).
Paramètre
Contraste
Netteté
Saturation
Teinte couleur
Réglage
Règle le contraste.
Règle la netteté.
Règle la saturation des couleurs.
Règle la balance de couleurs.
Niveau
- (Faible) 0 (Standard) + (Elevé)
- (Faible) 0 (Standard) + (Elevé)
- (Faible) 0 (Standard) + (Elevé)
- (Rouge) 0 (Standard) + (Jaune)
1
2
Effet
Pour des clichés faiblement contrastés. Pour des clichés normalement contrastés. Pour des clichés fortement contrastés. Pour des clichés présentant une netteté plus faible. Pour des clichés présentant une netteté normale. Pour des clichés présentant une netteté plus grande. Pour des clichés aux couleurs passées. Pour des clichés présentant une saturation normale des couleurs. Pour des clichés aux couleurs vives. Pour des teints plus rouges. Pour des images présentant une balance de couleur normale. Pour des teints plus jaunes.
Dans le menu, sélectionnez [Paramètres].
Appuyez sur la touche <
Tournez la molette <
[Paramètres], puis appuyez sur la touche <
>.
MENU
>.
> pour sélectionner
Sélectionnez [Régler].
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Régler], puis appuyez sur <
Par défaut tous les réglages 1 à 3 sont
définis sur 0 (Standard).
>.
52
Sélectionnez le numéro du réglage souhaité.
3
Tournez la molette < > pour sélectionner
le réglage [1], [2] ou [3], puis appuyez sur <
>.
Page 53
Sélection des paramètres de traitement
Sélectionnez le réglage à définir.
Tournez la molette < > pour sélectionner
4
5
le paramètre, puis appuyez sur <
La sélection des paramètres se fait selon la
séquence suivante :
[Contraste]
[Netteté]
[Saturation]
[Teinte couleur]
Sélectionnez un des paramètres.
Tournez la molette < > et sélectionnez [-],
[0] ou [+], puis appuyez sur <
>.
3
Opérations évoluées
>.
Revenez à l’étape 1.
Appuyez deux fois sur la touche <MENU>
6
7
Vous pouvez régler les paramètres de traitement en appuyant sur la touche < > et en tournant la molette < (C.Fn-12-3126)
> ou < > tout en regardant l’écran LCD.
pour revenir à l’étape 1, puis appuyez sur
>.
<
Sélectionnez le numéro du réglage souhaité.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Réglage 1], [Réglage 2] ou [Réglage 3], puis appuyez sur <
>.
53
Page 54
Sélection du mode autofocus
Les paramètres du mode autofocus contrôlent le fonctionnement des fonctions autofocus. L’appareil photo possède deux modes autofocus : l’autofocus One Shot pour les sujets immobiles et l’autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement. Le mode autofocus peut être sélectionné dans toute la zone de prise de vues créative sauf pour <
>.
Positionnez le sélecteur de mode autofocus sur <AF>.
1
Positionnez la molette de sélection du mode sur un réglage
2
de la zone de prise de vues créative autre que < >.
Appuyez sur la touche <
AF WB
>. (6)
3
Sélectionnez le mode autofocus.
Tournez la molette <
4
En plus des deux modes autofocus présentés plus haut, l’EOS D60 propose
un autofocus avec mise au point AI qui passe automatiquement des modes One-Shot et autofocus AI Servo selon l’état du sujet. L’autofocus avec mise au point AI est automatiquement sélectionné lorsque l’appareil fonctionne en mode
> (Automatisme total).
<
Tournez la molette <
> pour sélectionner la balance des blancs (→64).
la sélection.
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
> pour procéder à
54
Page 55
Sélection du mode autofocus
Mode autofocus One Shot pour les sujets immobiles
Affichage incrusté
Indicateur de mise au point
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour activer le fonctionnement de l’autofocus et effectuez la mise au point.
Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignote brièvement en rouge et un signal sonore retentit. L’indicateur de mise au point < > en bas à droite s’allume également.
Avec la mesure évaluative, le réglage
d’exposition se règle lorsque la mise au point est obtenue. L’exposition et la mise au point sont mémorisées tant que le déclencheur est maintenu enfoncé à mi-course. Vous pouvez ensuite recadrer l’image tout en conservant le réglage d’exposition et de mise au point (58).
3
Opérations évoluées
Si l’appareil photo ne parvient pas à faire la mise au point, l’indicateur de mise au point ( ) clignote dans le viseur et vous ne pouvez pas prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur le déclencheur. Recadrez l’image et recommencez. Voir également la section « Mise au point manuelle » (59).
Vous pouvez désactiver l’indicateur rouge clignotant de l’autofocus (Affichage incrusté). (C.Fn-14-1126)
55
Page 56
Sélection du mode autofocus
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
L’appareil effectue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course.
Ce mode autofocus convient pour les sujets
en mouvement dont la distance de mise au point bouge constamment.
Avec l’autofocus prédictif, l’appareil photo
peut également suivre un sujet qui s’approche ou qui s’éloigne de l’objectif.
Les réglages d’exposition s’effectuent juste
au moment de l’exposition.
L’indicateur de mise au point < > ne s’allume pas et aucun signal sonore n’est
émis lorsque la mise au point est effectuée.
Lorsque la mise au point n’est pas effectuée, l’indicateur de mise au point du
viseur < > clignote. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point (58).
Vous pouvez régler l’appareil de sorte que même lorsque l’autofocus AI Servo fonctionne, vous pouvez appuyer sur la touche <
point aussi longtemps que cette touche reste enfoncée. (C.Fn-2-2122)
> et mémoriser la mise au
Autofocus prédictif
Lorsqu’un sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil photo à vitesse constante, la fonction de mise au point suit le sujet et prédit la distance de mise au point juste avant la prise de vues pour obtenir une mise au point correcte au moment de l’exposition.
Si la sélection du collimateur autofocus est automatique, l’appareil photo utilise l’un des trois
collimateurs autofocus pour faire la mise au point sur le sujet. Le suivi du sujet et la mise au point prédictive sont assurés par le collimateur autofocus sélectionné par l’appareil.
Lorsque le collimateur autofocus est sélectionné manuellement (57), le sujet est suivi par
le collimateur autofocus choisi.
Autofocus avec mise au point AI
L’autofocus avec mise au point AI est réglé automatiquement en mode < > (Automatisme total). Au moment de la prise de vues, l’appareil photo sélectionne automatiquement le mode autofocus One Shot ou l’autofocus AI Servo selon l’état du sujet. Si, après avoir effectué la mise au point sur le sujet en mode autofocus One Shot, l’appareil photo détecte un déplacement constant du sujet, il passera automatiquement en mode autofocus AI Servo et suivra le sujet en effectuant une mise au point continue.
56
Page 57
Sélection du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner le collimateur automatiquement ou manuellement. Dans les modes de zone de prise de vues élémentaire et < automatique. Dans les modes < peut être manuelle ou automatique.
Sélection automatique :L’appareil sélectionne automatiquement le collimateur autofocus en
fonction des conditions.
Sélection manuelle : Vous pouvez sélectionner manuellement un des trois collimateurs
autofocus. La sélection manuelle s’avère idéale si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet bien précis ou si vous utilisez la vitesse de la fonction de mise au point autofocus pour vous aider à cadrer rapidement une vue particulière.
>, < >, < > et < >, la sélection du collimateur autofocus
>, la sélection du collimateur autofocus est
Appuyez sur la touche <
>. (6)
1
Sélectionnez le collimateur autofocus.
2
Regardez l’écran LCD ou regardez dans le viseur en tournant la molette <
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
préparer l’appareil à la prise de vues.
Ecran LCD
Sélection automatique du
collimateur autofocus
Sélection manuelle
du collimateur autofocus
> ou < >.
3
Opérations évoluées
Viseur Sélection automatique
du collimateur autofocus
Sélection manuelle du collimateur autofocus
Sélection automatique
Sélection manuelle
: Le collimateur
: Tous les collimateurs
autofocus s’allument en rouge.
autofocus sélectionné s’allume en rouge.
57
Page 58
Mise au point sur un sujet décentré
Pour effectuer la mise au point sur un sujet qui n’est pas couvert par l’un des trois collimateurs autofocus, procédez comme suit. C’est ce que l’on appelle la mémorisation de la mise au point. La mémorisation de la mise au point n’est possible qu’avec le mode autofocus One Shot.
Sélectionnez un collimateur autofocus.
1
(57)
Effectuez la mise au point sur le sujet.
2
Positionnez le collimateur autofocus sur le
sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.
Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course et recadrez l’image.
3
Prenez la photo.
4
58
Vous pouvez également utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point dans la zone de prise de vues élémentaire (sauf pour le mode < >), à partir de l’étape 2.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en combinant le mode autofocus One Shot, avec mémorisation d’exposition au niveau du collimateur autofocus où a lieu la mise au point, et la mesure évaluative.
Page 59
Sujets délicats pour l’autofocus
L’EOS D60 est doté d’un système autofocus de précision capable d’effectuer la mise au point sur la plupart des sujets. Toutefois, la mise au point s’avère parfois impossible (clignotement de l’indicateur de mise au point < >) dans les conditions énumérées ci-dessous.
Sujets réfractaires à la mise au point
Sujets très faiblement contrastés tels qu’un ciel bleu ou un mur de couleur uniforme
Sujets situés dans des endroits très sombres
Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion tels qu’une voiture à la carrosserie
brillante
Sujets en partie masqués et éloignés, tels que les barreaux d’une cage et l’animal se
trouvant dans la cage
Dans ces cas, utilisez l’une des procédures suivantes : (1 ) Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance que le sujet à
photographier, mémorisez la mise au point et recadrez l’image.
(2 ) Positionnez le sélecteur de mise au point de l’objectif sur < MF> (ou <M>) et faites la
mise au point manuellement.
Mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de mise au point de l’objectif sur <MF>
1
(ou sur <M> avec les objectifs plus anciens).
L’icône < > apparaît sur l’écran LCD.
3
Opérations évoluées
Effectuez la mise au point sur le sujet.
2
Tournez la bague de mise au point
manuelle de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur.
Si vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course lors de la mise au point
manuelle, vous voyez le collimateur autofocus où s’effectue la mise au point et l’indicateur de mise au point < > s’allume.
Au cours de la mise au point manuelle, aucun signal sonore n’est émis, même
lorsque la mise au point est terminée.
59
Page 60
INFO.
Vérification des paramètres de l’appareil photo
Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur la touche < réglages actuels sur le moniteur LCD.
Informations de réglage de l’appareil photo
Délai d’extinction automatique (29, 120)
Affichage (41), Durée de revue (42)
Paramètres (52)
C.Fn Numéro(s) (fonction personnalisée) (122)
Correction d’exposition au flash (91)
Nombre de vues restantes
Capacité restante de la carte CF (50)
Affichez les réglages de l’appareil photo.
1
Appuyez sur la touche < Les réglages actuels apparaissent sur le
moniteur LCD.
Appuyez à nouveau sur la touche <
pour effacer les informations affichées sur le moniteur LCD.
INFO.
> pour afficher les
INFO.
>.
Bracketing auto (78) Vitesse ISO (51)
INFO.
>
60
Pour visualiser les informations sur l’image en cours de lecture, voir « Affichage des informations (activation/désactivation) » (→100).
Page 61
Sélection du mode de mesure
L’EOS D60 utilise trois méthodes de mesure, les méthodes évaluative, sélective et à prépondérance centrale. La zone de prise de vues élémentaire fait appel à la mesure évaluative. Dans la zone de prise de vues créative, l’un des trois modes peut être sélectionné.
Appuyez sur la touche < >. (6)
1
Sélectionnez un mode de mesure.
Regardez l’écran LCD en tournant la
2
molette <
>.
: Evaluative
: Sélective
: A prépondérance centrale
3
Opérations évoluées
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
Tournez la molette < > pour régler la correction d’exposition au flash intégré/en option (→91).
61
Page 62
Les modes de mesure
: Mesure évaluative
C’est un mode de mesure universel qui convient même aux sujets à contre-jour. Le champ du viseur est divisé en 35 zones de mesure auxquelles les trois collimateurs autofocus peuvent être reliés pour la mesure évaluative. L’appareil règle l’exposition après avoir détecté la taille du sujet, son emplacement, la luminosité, l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière.
Lors de la mise au point manuelle, la mesure
évaluative s’effectue sur le collimateur autofocus central.
: Mesure sélective
Choisissez ce mode lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour, etc.). Cette méthode fait appel à une zone centrale représentant environ 9,5 % de l’écran.
La zone couverte par la mesure sélective est
illustrée à gauche.
: Mesure à prépondérance centrale
Cette méthode calcule l’exposition moyenne sur toute la surface du viseur et donne une pondération supérieure au centre.
62
Page 63
Sélection du mode de motorisation
Vous pouvez régler le mode de motorisation de l’EOS D60 sur exposition vue par vue, prise de vues en rafale ou retardateur.
Exposition vue par vue < Prise de vues en rafale
Utilisation du retardateur : Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, la photo est prise
Taille/Qualité
Haute/Fine Haute/Normale Moyenne/Fine
Moyenne/Normale Basse/Fine Basse/Normale
RAW
Les exemples ci-dessus sont basés sur la méthode d’essai standard Canon (vitesse
supérieure ou égale à 1/250ème de seconde et 100 ISO).
> : Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo.
< > : Vous pouvez utiliser le mode de prise de vues en rafale en
tenant le déclencheur enfoncé.
10 secondes plus tard. (81)
Nombre maximal d’images
(Environ images/s)
ONE SHOT
3
AI SERVO
2.5
Nombre maximal de photos en prise de vues en rafale
(Environ images)
ONE SHOT AI SERVO
8
3
Opérations évoluées
Appuyez sur la touche < (6)
1
Sélectionnez le mode de motorisation.
Regardez l’écran LCD en tournant la
2
Si l’espace libre sur la carte CF est suffisant pour un maximum de 8 images, la prise de vues en rafale peut ne pas être possible.
molette <
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
> ou la molette < >.
: Exposition vue par vue
: Prise de vues en rafale
: Utilisation du retardateur
DRIVE
>.
63
Page 64
Sélection du mode de motorisation
Pendant une prise de vues en rafale, les images sont d’abord enregistrées dans
la mémoire interne de l’appareil photo, puis transférées vers la carte CF. Lorsque la mémoire interne est saturée pendant la prise de vues en rafale, le message «
» apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. Il est alors impossible de prendre de nouvelles photos. Au fur et à mesure que les images enregistrées sont transférées vers la carte CF, vous pouvez de nouveau prendre des photos. Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour vérifier le nombre maximal de vues restantes dans le viseur ( noter que ce nombre s’affiche même si la carte CF ne se trouve pas dans l’appareil photo. Assurez-vous donc que la carte CF est insérée dans l’appareil.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course avant la fin du transfert de toutes
les images de la mémoire interne vers la carte CF (Le voyant d’accès clignote.), le transfert des images vers la carte CF sera temporairement interrompu.
Lorsque «
carte CF quand le voyant d’accès cesse de clignoter.
» s’affiche sur le viseur et sur l’écran LCD, remplacez la
à ) pour la prise de vues en rafale. Veuillez
Réglage de la balance des blancs
L’EOS D60 offre sept réglages de balance des blancs : auto, lumière du jour, nuageux, tungstène, fluorescent, flash et personnalisé. Alors que le réglage Auto est automatiquement sélectionné dans la zone de prise de vues élémentaire, la zone de prise de vues créative vous permet de choisir un réglage parmi les sept réglages de balance des blancs.
Auto
Tournez la molette <
64
Lumière du jour
Nuageux Tungstène
> pour sélectionner le mode autofocus (→54).
Appuyez sur la touche <
1
Sélectionnez le réglage de balance des blancs.
2
Positionnez le commutateur de la molette
de sélection secondaire sur <ON>.
Tournez la molette <
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
Fluorescent
>.
Flash Personnalisé
AF WB
>. (6)
Page 65
Réglages de la balance des blancs
Dans toute source lumineuse, la proportion des couleurs primaires (rouge, vert et bleu) dans la lumière varie selon la température de couleur. Les couleurs aux températures plus élevées contiennent davantage de bleu tandis que les couleurs aux températures plus basses se caractérisent par davantage de rouge. Le passage des couleurs aux températures les plus basses aux couleurs aux températures les plus hautes s’opère dans l’ordre suivant : orange jaune blanc blanc bleuté. Par exemple, un sujet apparaîtra rougeâtre s’il est photographié sous un éclairage au tungstène (lampe à incandescence) ou verdâtre sous un éclairage fluorescent. L’œil humain s’adapte automatiquement aux changements d’éclairage de sorte qu’un sujet blanc apparaîtra toujours blanc même dans des conditions d’éclairage différentes. Les appareils photo à film s’adaptent à ces différences en recourant à des filtres chromatiques correcteurs ou à différents types de films. Les appareils photo numériques procèdent à la correction de la température de couleur par voie logicielle en prenant le blanc comme base des couleurs d’un sujet et en corrigeant les autres couleurs de manière à obtenir une palette chromatique naturelle. Le mode < l’éclairage utilisé lors de la prise de vues. Si cette sélection ne produit pas des couleurs satisfaisantes, vous avez la possibilité de choisir un mode différent du mode <
> sélectionne automatiquement la balance des blancs selon la nature de
>.
3
Opérations évoluées
Icône
Conditions
Sélection automatique du réglage par l’appareil.
Pour un éclairage en extérieur par beau temps.
Pour un temps nuageux, au crépuscule ou le soir.
Pour un éclairage intérieur à incandescence.
Pour un éclairage intérieur fluorescent blanc.
Pour des photos avec flash. Pour photographier un sujet blanc devant
servir de couleur de base et pour charger les données de cette balance des blancs pour le lieu de prise de vues (66).
Température de couleur K (Kelvin)
environ 3000 -7000
environ 5500
environ 6000
environ 3200
environ 4000
environ 6000
environ 2000 - 10 000
65
Page 66
Réglage personnalisé de la balance des blancs
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler votre propre balance des blancs, en photographiant un sujet blanc qui servira de base à la balance des blancs de l’appareil photo et de sélectionner cette photo pour réaliser la balance des blancs à partir de ces données.
Photographiez un sujet blanc.
Prenez la photo d’un sujet blanc comme s’il
1
Zone de mesure sélective
2
3
s’agissait d’un cliché normal.
Cadrez l’image pour que le sujet blanc remplisse totalement la zone de mesure sélective du viseur.
Cette photo peut être prise dans n’importe quel mode (16).
Photographiez un sujet blanc avec une exposition courte. Si la photo est sous- ou surexposée, la balance des blancs ne sera pas correcte.
Dans le menu, sélectionnez [B. blanc man.].
Appuyez sur la touche <
Tournez la molette <
[B. blanc man.], puis appuyez sur la touche <
>.
Sélectionnez l’image.
Tournez la molette < > pour sélectionner
la photo prise à l’étape 1, puis appuyez sur la touche <
Le réglage est mémorisé et le menu
s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
Appuyez sur la touche <
>.
MENU
>.
> pour sélectionner
MENU
> pour effacer
AF
>. (6)
WB
4
66
Sélectionnez la balance des blancs.
Tournez la molette < > pour sélectionner
5
<
>.
La balance des blancs personnalisée a été
introduite.
Page 67
Réglage personnalisé de la balance des blancs/
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez des sujets tels qu’une feuille de
papier blanc pour réaliser la balance des blancs.
Les données de la balance des blancs sont chargées à partir de la zone de mesure sélective (17).
Vous pouvez stocker des sujets blancs photographiés dans diverses conditions
sur la carte CF et sélectionner ensuite ces images selon vos besoins pour la fonction [B.blanc man.]; cette méthode est très pratique pour déterminer la balance des blancs adaptée à des conditions d’éclairage spécifiques.
Le réglage par défaut est identique pour <
> et pour < >.
Illumination de l’écran LCD
Illumination de l’écran LCD
L’écran LCD peut être illuminé pendant environ 4 secondes en appuyant sur la touche <
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour éteindre l’illumination. Dès qu’une photo est prise, l’illumination de l’écran LCD s’éteint automatiquement après 2 secondes.
>.
Dans le menu, sélectionnez [Eclair. LCD] puis définissez l’illumination de l’écran LCD.
Appuyez sur la touche <
Tournez la molette <
[Eclair. LCD], puis appuyez sur <
Tournez la molette <
[Activé], puis appuyez sur <
L’écran LCD s’illumine et le menu
réapparaît.
Appuyez sur la touche <
le menu et éteindre l’affichage.
MENU
>.
> pour sélectionner
> pour sélectionner
MENU
>.
>.
> pour quitter
Illumination de l’écran LCD
Appuyez sur < >.
Pour désactiver l’illumination, appuyez une
nouvelle fois sur <
Si vous appuyez sur une touche ou
actionnez une molette pour la prise de vues lorsque l’écran LCD est illuminé, l’illumination continue. Si vous appuyez sur une touche de menu ou de lecture des images, l’illumination s’éteint.
>.
3
Opérations évoluées
Si les fonctions personnalisées C.Fn-12-1/2/3 ont été définies, le fait d’appuyer sur <
> n’éteint pas l’illumination de l’écran LCD (Il s’éteint automatiquement.).
Si vous prenez une photo pendant que l’écran LCD est illuminé, l’illumination
continuera pendant toute la durée de la prise de vues.
L’illumination de l’écran LCD fonctionne avec tous les modes de prises de vues.
67
Page 68
Programme
Comme le mode < > (Automatisme total), ce mode est un mode de prise de vues universel. L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture adaptées à la luminosité de la scène. Ce mode est appelé « Programme ».
signifie Programme.
AE signifie Exposition automatique
Positionnez la molette de sélection du mode sur < >.
1
Effectuez la mise au point sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
2
Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignote brièvement en rouge et un signal sonore retentit. L’indicateur de mise au point < > en bas à droite s’allume également.
68
Vérifiez l’affichage.
La vitesse d’obturation et la valeur
3
4
d’ouverture sont calculées automatiquement par l’appareil qui les affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
Si les valeurs de vitesse d’obturation et
d’ouverture ne clignotent pas, l’exposition est correcte.
Si l’une d’entre elles clignote, voir
« Avertissements d’exposition » (132).
Prenez la photo.
Cadrez la photo, puis appuyez à fond sur le
déclencheur.
Page 69
Programme
Différences entre le mode Programme < > et le mode Tout automatique < >
Les modes < > (Programme) et < > (Tout automatique) sont similaires, puisqu’ils règlent
tous les deux la vitesse d’obturation et les valeurs d’ouverture. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées dans le mode < > mais pas dans le mode < >.
Sélection du mode autofocus
Sélection manuelle du collimateur autofocus
Sélection du mode de mesure Fonctions spéciales avec les flashs Speedlite EX.
Sélection du mode de motorisation - Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Décalage de programme - Mémorisation d’exposition au flash
Mémorisation d’exposition avec la touche <
Correction d’exposition - Bracketing d’exposition au flash
Bracketing auto (AEB) - Synch. deuxième rideau
Contrôle de zone de netteté - Flash d’essai
Fonctions personnalisées
Déclenchement manuel du flash intégré/autre flash interdit
Correction d’exposition au flash
>
- Contrôle du taux de puissance du flash
Décalage de programme
Le mode Programme vous permet de changer librement la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture (programme) déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la même exposition. Cette fonction est appelée « décalage de programme ». A cette fin, enfoncez le déclencheur à mi-course, puis tournez la molette <
l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture souhaitée.
Le décalage de programme est annulé dès que la photo a été prise et est remplacé par le
programme d’origine.
Il est impossible de décaler le programme lorsque vous utilisez un flash.
> jusqu’à
3
Opérations évoluées
69
Page 70
Priorité vitesse
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « priorité vitesse ». Alors qu’une vitesse d’obturation élevée permet de figer le mouvement d’un sujet en déplacement rapide, une faible vitesse d’obturation pourra créer une impression de mouvement en produisant un effet de flou.
signifie « valeur temporelle ».
Vitesse d’obturation rapide Vitesse d’obturation lente
Positionnez la molette de sélection du mode sur < >.
1
Réglez la vitesse d’obturation.
Tournez la molette <
2
>.
70
Effectuez la mise au point sur le sujet.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
La valeur d’ouverture est réglée
automatiquement.
Vérifiez l’affichage, puis prenez la photo.
4
Si l’indication de la valeur d’ouverture ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
Cadrez la photo, puis appuyez à fond sur le
déclencheur.
Page 71
Priorité vitesse
La scène est trop sombre si la plus petite valeur d’ouverture choisie pour l’objectif (l’ouverture maximale) se met à clignoter. Tournez la molette <
vitesse d’obturation plus lente jusqu’à ce que la valeur d’ouverture cesse de clignoter.
La scène est trop éclairée si la plus grande valeur d’ouverture choisie pour l’objectif (l’ouverture minimale) se met à clignoter. Tournez la molette <
vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que la valeur d’ouverture cesse de clignoter.
Affichage de la vitesse d’obturation
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation par paliers de demi-valeurs, comme indiqué plus bas. Les vitesses d’obturation de 4000 à 4 correspondent au dénominateur de la fraction indiquant la vitesse d’obturation. Par exemple 125 signifie 1/125ème de seconde. Pour les faibles vitesses, 0"7 correspond à 0,7 seconde et 15" à 15 secondes. 4000 3000 2000 1500 1000 750 500 350 250 180 125 90 60 45 30 20 15 10 8 6 4 0”3 0”5 0”7 1” 1”5 2” 3” 4” 6” 8” 10” 15” 20” 30”
La vitesse d’obturation idéale pour obtenir une image nette à partir d’un téléviseur est au 1/15ème de seconde. Nous vous recommandons l’utilisation d’un trépied.
> pour choisir une
> pour choisir une
3
Opérations évoluées
Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à augmenter la vitesse d’obturation par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4-1122)
71
Page 72
Priorité ouverture
Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en fonction de la luminosité de la scène. Ce mode est appelé « priorité ouverture ». En adoptant une plus petite valeur d’ouverture (ouverture plus grande), vous obtiendrez un arrière-plan flou qui fera ressortir le sujet, comme dans un portrait. A l’inverse, en choisissant une plus grande valeur d’ouverture (ouverture plus petite), vous augmenterez la zone de netteté pour obtenir à la fois un arrière-plan et un avant-plan nets. Av signifie « valeur d’ouverture ».
Petite valeur d’ouverture Grande valeur d’ouverture
Positionnez la molette de sélection du mode sur < >.
1
Sélectionnez la valeur d’ouverture.
Tournez la molette <
2
>.
72
Effectuez la mise au point sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
3
La vitesse d’obturation se règle
automatiquement.
Vérifiez l’affichage, puis prenez la photo.
4
Si l’indication de la vitesse d’obturation ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
Cadrez la photo, puis appuyez à fond sur le
déclencheur.
Page 73
Priorité ouverture/Vérification de la zone de netteté
Si la vitesse d’obturation 30” clignote, la
scène est trop sombre. Tournez la molette <
d’ouverture (ouverture plus grande).
Si la vitesse d’obturation 4000 clignote, la
scène est trop éclairée. Tournez la molette <
d’ouverture (ouverture plus petite).
Affichage de la valeur d’ouverture
Vous pouvez régler l’ouverture par paliers de demi-valeurs, comme indiqué plus bas. L’ouverture sera d’autant plus petite que la valeur d’ouverture sera élevée. La plage des réglages d’ouverture affichés dépend de l’objectif utilisé avec l’appareil.
1.0 1.2 1.4 1.8 2.0 2.5 2.8 3.5 4.0 4.5 5.6 6.7 8.0 9.5 11 13 16 19 22 27 32 38 45 54 64 76 91 La valeur d’ouverture 00 s’affiche si aucun objectif n’a été placé sur l’appareil.
Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à augmenter la valeur
d’ouverture par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4-1122)
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation au 1/200ème de seconde pour la
photographie au flash. (C.Fn-6-1124)
> pour réduire la valeur
> pour accroître la valeur
3
Opérations évoluées
Vérification de la zone de netteté
Vous pourrez vérifier la zone de netteté dans le viseur en appuyant sur le bouton de contrôle de zone de netteté pour fermer le diaphragme à la valeur d’ouverture choisie.
Cette fonction peut être utilisée dans la zone de prise de vues créative.
Dans le mode <
déclencheur à mi-course.
L’exposition est mémorisée (mémorisation d’exposition) lorsque l’on actionne le
bouton de contrôle de zone de netteté.
>, cette fonction est activée lorsque l’on enfonce le
73
Page 74
Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez vous-même la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. L’appareil photo n’effectue aucun réglage automatique. Vous pouvez choisir la meilleure combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture en vérifiant le niveau d’exposition affiché par l’appareil.
signifie manuelle.
Positionnez la molette de sélection du mode sur < >.
1
Réglez la vitesse d’obturation.
Tournez la molette <
2
>.
74
Réglez la valeur d’ouverture.
Positionnez le commutateur de la molette
3 4
de sélection secondaire sur < ON>, puis tournez la molette <
Effectuez la mise au point sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course. (4) L’indicateur de niveau d’exposition apparaît
dans le viseur et sur l’écran LCD.
L’icône de niveau d’exposition <
permet de déterminer dans quelle mesure vous vous écartez du niveau d’exposition standard.
>.
> vous
Page 75
Déterminez l’exposition.
Réglez manuellement la vitesse
5
d’obturation et la valeur d’ouverture.
Exposition manuelle
Exposition standard : Il s’agit du point de référence standard pour
Sous-exposition : Diminuez la vitesse d’obturation ou la valeur
Surexposition : Augmentez la vitesse d’obturation ou la valeur
une exposition correcte.
d’ouverture.
d’ouverture.
Si l’indicateur de niveau d’exposition <
clignote au niveau < est surexposée ou sous-exposée de plus de deux valeurs.
Prenez la photo.
Cadrez la photo, puis appuyez à fond sur le
6
déclencheur.
> ou < >, la vue
>
3
Opérations évoluées
Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à augmenter la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4-1→122)
75
Page 76
Priorité zone de netteté automatique
Lors de la photographie de grands groupes ou de paysages, l’EOS D60 peut obtenir une mise au point automatique très nette sur une grande zone de netteté. Tous les sujets proches ou éloignés de l’appareil qui se trouvent sous les collimateurs autofocus pourront être photographiés avec une grande netteté.
Dans le mode <
valeur d’ouverture. Si l’appareil photo choisit une vitesse d’obturation lente, l’usage d’un trépied est recommandé.
La priorité zone de netteté automatique ne peut pas être utilisée lorsque le sélecteur de
mode autofocus de l’objectif est positionné sur < MF> (ou <M> sur les objectifs plus anciens). Positionnez la molette de sélection du mode sur < AF>.
signifie zone de netteté automatique.
>, il n’est pas possible de modifier librement la vitesse d’obturation et la
Positionnez la molette de sélection du mode sur < >.
1
Procédez à la mise au point de l’image.
Positionnez le collimateur autofocus sur le
2
sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course. (
La vue sera nette entre les sujets sur
lesquels les collimateurs autofocus clignotent en rouge.
Vous pouvez vérifier au préalable la zone
de netteté pendant l’affichage de l’exposition. (73)
Dans l’exemple à gauche, la vue sera nette
entre la personne la plus à gauche et la personne la plus à droite.
)
4
76
Vérifiez l’affichage, puis prenez la photo.
Si l’indication de la valeur d’ouverture ne
3
Si l’indication de la valeur d’ouverture clignote, le niveau d’exposition est correct mais la zone de netteté désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectif grand-angle ou éloignez-vous du sujet.
Indépendamment du réglage du mode autofocus, l’autofocus ONE SHOT est utilisé.
Si vous utilisez un flash, vous obtiendrez le même résultat en employant le
mode <
> (Programme) avec flash.
clignote pas, l’exposition est correcte.
Appuyez sur le déclencheur à fond.
Page 77
Réglage de la correction d’exposition
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard de l’appareil photo pour rendre la photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). La correction d’exposition peut être réglée jusqu’à +/–2 valeurs par paliers d’une demi-valeur.
Positionnez le commutateur de la molette de sélection secondaire
1
sur <ON>. Faites la mise au point sur le sujet,
puis vérifiez le niveau d’exposition.
2
Enfoncez le déclencheur à mi-course et
vérifiez l’affichage. (
Réglez l’exposition.
Tout en regardant l’écran LCD ou le viseur,
3
tournez la molette <
Tournez la molette <
le déclencheur à mi-course ou dans les (
) secondes qui suivent le relâchement
4
du déclencheur.
Les positions du côté [+] indiquent une
surexposition, tandis que les positions du côté [ ] indiquent une sous-exposition.
Diminution de Augmentation de l’exposition l’exposition
Une fois réglée, la valeur de correction d’exposition reste en mémoire après avoir positionné le sélecteur principal sur <OFF>.
Pour annuler la correction d’exposition,
réglez à nouveau la valeur sur la position d’exposition standard <
)
4
>.
> tout en enfonçant
>.
3
Opérations évoluées
Prenez la photo.
4
Pour éviter toute rotation accidentelle de la molette < > susceptible de
modifier la correction d’exposition, introduisez la valeur et positionnez ensuite le commutateur de la molette de sélection secondaire sur <OFF>.
La fonction de correction d’exposition est inopérante dans le mode <
(manuel), puisque vous réglez l’exposition vous-même (combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture).
Vous pouvez régler l’appareil de manière à déterminer la valeur de correction d’exposition par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4-1→122)
>
77
Page 78
Bracketing auto
Lors de l’utilisation du bracketing auto, l’appareil photo modifie automatiquement le niveau d’exposition, dans les limites fixées (jusqu’à +/–2 valeurs par paliers d’une demi-valeur), sur trois photos prises successivement. Cette fonction est appelée Bracketing auto. Les trois photos sont exposées dans le mode de motorisation sélectionné (63) dans l’ordre suivant : exposition standard, sous-exposition, surexposition.
Exposition standard (0) Sous-exposition (- 1) Surexposition (+ 1)
Dans le menu, sélectionnez [Bracketing].
1
Appuyez sur la touche <
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Bracketing], puis appuyez sur la touche <
Réglez le niveau de bracketing auto.
Tournez la molette < > pour régler le
2
niveau de bracketing auto souhaité, puis appuyez sur la touche <
Le réglage du niveau de bracketing auto est
mémorisé et le menu s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
Prenez la photo.
:
Exposition correcte
: Diminution de
l’exposition
: Augmentation de
l’exposition
3
Les séquences de bracketing sont les suivantes : exposition standard, sous-exposition et surexposition.
Les photos seront prises avec le mode de motorisation sélectionné. (63)
Lors de la prise de vues en rafale, maintenez le déclencheur enfoncé à fond pour que l’appareil prenne les trois photos bracketing sans interruption avant de s’arrêter automatiquement.
Lors de l’utilisation du bracketing auto avec le retardateur, l’appareil prend les trois photos à la suite, avec une pause de 10 secondes entre chaque.
Annulation du bracketing auto
Suivez les étapes 1 et 2 pour régler le
niveau de bracketing auto sur <
Le bracketing auto s’annule
automatiquement lorsque le sélecteur principal est positionné sur <OFF>, lorsque l’objectif est changé, lorsque le flash est chargé ou lorsque la batterie d’alimentation ou la carte CF sont remplacées.
MENU
>.
>.
MENU
> pour effacer
>.
>.
78
Page 79
Bracketing auto
Le flash et la pose longue ne peuvent pas être utilisés en mode bracketing auto.
Si vous réglez le verrouillage du miroir en position relevée avec C.Fn-3-1 et que
vous utilisez ensuite le bracketing auto, l’exposition vue par vue sera activée même si le mode de motorisation a été réglé pour la prise de vues en rafale.
Pour indiquer que le bracketing auto est en cours, l’icône de bracketing auto < > de l’écran LCD et l’indicateur <
Si le mode de motorisation est réglé sur l’exposition vue par vue, vous devez
appuyer sur le déclencheur trois fois pour activer la séquence de bracketing.
Aucune information ne s’affiche dans le viseur durant la prise de vues en rafale.
En mode d’exposition manuelle, le bracketing auto s’enclenche en modifiant la vitesse d’obturation.
Vous pouvez utiliser le bracketing auto avec la correction d’exposition. Dans ce cas, si le niveau d’exposition sort des limites indiquées à l’issue de la correction d’exposition, l’affichage du viseur se présentera sous la forme suivante. Dans tous les cas, les photos sont prises en fonction des réglages du bracketing auto et de la correction d’exposition.
Dans les modes < >, < >, < > et < >
> du viseur clignotent jusqu’à ce que la série de trois photos ait été prise.
3
Opérations évoluées
: Bracketing auto réglé sur +/–1 valeur : Correction d’exposition de - 1 valeur
: Correction d’exposition de - 1,5 valeurs : Correction d’exposition de - 2 valeurs
Dans le mode <
Vous pouvez modifier les réglages du bracketing auto par paliers d’un tiers de
valeur. (C.Fn-4122) Dans ce cas, l’indicateur de bracketing auto de l’écran LCD présente l’aspect suivant.
Réglages du bracketing auto par paliers d’un tiers de valeur
Réglages du bracketing auto par paliers de deux tiers de valeur
Vous pouvez modifier l’ordre comme suit : sous-exposition, exposition standard
ou surexposition. (C.Fn-7124)
>
: Exposition au centre de - 2 valeurs par rapport à l’exposition
standard
: Exposition au centre supérieure à - 2 valeurs par rapport à
l’exposition standard
: –1/3 : +1/3
: –2/3 : +2/3
79
Page 80
Mémorisation d’exposition
La mémorisation d’exposition vous permet de mémoriser l’exposition d’un point situé à un autre endroit que le collimateur autofocus. Après avoir mémorisé l’exposition, vous pouvez recadrer la vue tout en conservant le niveau d’exposition. Cette fonction est pratique pour les sujets à contre-jour et les sujets violemment éclairés.
Les effets de la mémorisation d’exposition dépendent du collimateur autofocus et de la
méthode de mesure choisie. (133)
Faites la mise au point sur l’endroit pour lequel vous
1
souhaitez mémoriser le niveau d’exposition.
La valeur d’exposition apparaît dans le
viseur.
Appuyez sur la touche < >.
L’icône <
2
indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé. (
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <
vigueur est mémorisé.
> s’allume dans le viseur pour
)
4
>, le réglage d’exposition en
80
Recadrez l’image et prenez la photo.
3
Vous pouvez actionner la mémorisation d’exposition en enfonçant le déclencheur à mi-course (au lieu de la touche <
touche <
>. (C.Fn-2-1→122)
>) et en faisant la mise au point avec la
Page 81
Utilisation du retardateur
Le retardateur s’avère très utile pour les photos de groupes. Vous pouvez l’employer dans les zones de prise de vues élémentaire ou créative. Nous vous recommandons l’utilisation d’un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur.
Sélectionnez le retardateur.
1
Appuyez sur la touche <DRIVE> (6), puis tournez la molette <
> pour sélectionner < >.
Effectuez la mise au point sur le sujet.
Assurez-vous que l’indicateur de mise au
2
point < > et le réglage d’exposition sont affichés.
Prenez la photo.
Appuyez sur le déclencheur à fond.
3
Le signal sonore retentit lorsque la lampe
anti-yeux rouges se met à fonctionner et la photo est prise 10 secondes plus tard. 8 premières secondes : les signaux sonores sont lents et la lampe clignote lentement. 2 dernières secondes : les signaux sonores sont plus rapides et la lampe reste allumée.
Pendant l’utilisation du retardateur, l’écran
LCD affiche un décompte.
Pour annuler le retardateur, appuyez sur la
touche <
Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil photo lorsque vous enfoncez le déclencheur pour activer le retardateur. En effet, cela empêcherait l’appareil photo de faire la mise au point sur le sujet.
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore indiquant la mise au point
sur le sujet ainsi que le signal sonore indiquant le fonctionnement du retardateur. (118)
Pour vous prendre en photo avec le retardateur, mémorisez la mise au point
(58) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
La télécommande RS-80N3 (en option) ou la télécommande de minuterie
TC-80N3 (en option) vous permet de prendre des photos lorsque vous n’êtes pas à proximité de l’appareil.
DRIVE
>.
3
Opérations évoluées
81
Page 82
Utilisation du retardateur
Utilisation du volet d’oculaire
Si vous prenez une photo à l’aide du retardateur ou de la télécommande (en option) sans regarder dans le viseur, des rayons de lumière parasites risquent de pénétrer dans l’oculaire et perturber le réglage de l’exposition. Pour éviter ce problème, fixez le volet d’oculaire sur l’oculaire du viseur avant de prendre la photo.
Enlevez l’œilleton.
Tenez l’œilleton par ses deux bords et
1
2
retirez-le en tirant vers le haut.
Glissez le volet d’oculaire sur l’oculaire.
Le volet d’oculaire est attaché à la courroie.
82
Page 83
Pose longue
En pose longue, l’obturateur reste ouvert tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé et se referme lorsque vous le relâchez. La pose longue est utile pour photographier des scènes de nuit ou des feux d’artifice qui nécessitent de longues durées d’exposition.
Positionnez la molette de sélection du mode sur <
1
Réglez la vitesse d’obturation sur « ».
2
Regardez l’écran LCD et tournez la molette
<
> pour sélectionner « ».
Le réglage suivant «
Réglez la valeur d’ouverture.
Tournez la molette < >.
3
Prenez la photo.
Enfoncez le déclencheur à fond et
4
maintenez-le.
Durant une pose longue, le temps
d’exposition écoulé s’affiche sur l’écran LCD (1 à 999 secondes).
L’exposition continue tant que vous
maintenez le déclencheur enfoncé.
>.
» est « ».
3
Opérations évoluées
Le temps d’exposition écoulé qui s’affiche sur l’écran LCD ne dépasse pas 999 secondes. Pour une durée d’exposition précise, regardez les informations affichées pendant l’exposition de l’image. (100)
La télécommande RS-80N3 (en option) ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (en option) vous dispense de maintenir le déclencheur enfoncé.
83
Page 84
Verrouillage du miroir en position relevée
Le verrouillage du miroir en position relevée s’obtient avec la fonction personnalisée C.Fn-3-1 (122). Cette fonction permet de lever le miroir et d’exposer la photo en deux opérations distinctes. Elle s’avère utile pour les gros plans ou lors de la photographie au téléobjectif, lorsque le choc provoqué par le miroir peut affecter la prise de vues.
Quand le miroir est bloqué en position relevée, nous vous recommandons l’utilisation de la
télécommande RS-80N3 (en option).
Enfoncez le déclencheur à fond.
Le miroir se lève.
1
Le miroir revient automatiquement à sa
position initiale environ 30 secondes après avoir été levé. Veillez à prendre la photo durant ces 30 secondes.
Enfoncez à nouveau le déclencheur à fond.
2
Le miroir se rabaisse lorsque la photo est
prise.
Pour prendre une nouvelle photo, répétez
la procédure à partir de l’étape 1.
84
Lors du verrouillage du miroir en position relevée, n’orientez pas l’appareil photo
vers le soleil. Les rayons du soleil risquent de brûler les rideaux de l’obturateur.
Si vous utilisez le retardateur en combinaison avec la fonction de blocage de
miroir en position relevée pour effectuer une pose longue, vous entendrez un bruit semblable au déclenchement quand vous relâchez le déclencheur tandis que le retardateur est en service, mais aucune photo n’est prise.
Quand le miroir est bloqué en position relevée, le film avance vue par vue
(63), indépendamment du réglage courant.
Si le retardateur est utilisé en combinaison avec la fonction de verrouillage du
miroir, le miroir se relève et se bloque quand vous appuyez à fond sur le déclencheur. Le déclenchement de l’obturateur intervient 2 secondes plus tard.
Page 85
4
Photographie
au flash
Grâce au flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash en mémoire), l’EOS D60 facilite la prise de photos naturelles au flash en assurant l’éclairage adéquat du sujet, que ce soit avec le flash intégré de l’appareil ou un flash Speedlite EX exclusif pour EOS. La procédure présente la même simplicité d’utilisation que l’exposition automatique. Ce chapitre vous explique comment prendre des photos au flash avec le flash intégré, le flash Speedlite 550EX exclusif pour EOS ou différents types de flashs externes.
4
Photographie au flash
85
Page 86
Utilisation du flash intégré
Le flash intégré vous permet de prendre les photographies au flash suivantes avec la même facilité que pour les prises de vues normales.
Flash automatique E-TTL
Le flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash en mémoire) assure l’exposition au flash adéquate du sujet couvert par le collimateur autofocus sélectionné par l’autofocus.
Mémorisation d’exposition au flash (90)
La mémorisation d’exposition au flash détermine et mémorise la valeur d’exposition au flash adéquate pour une partie donnée du sujet. La mémorisation d’exposition au flash fonctionne comme une mémorisation d’exposition avec flash.
Correction d’exposition au flash (91)
Cette fonction corrige le niveau d’exposition au flash de manière analogue à la fonction de correction d’exposition. Le niveau de correction d’exposition peut atteindre ± 2 valeurs par paliers d’une demi-valeur.
Utilisation du flash intégré dans la zone de prise de vues élémentaire
Dans la zone de prise de vues élémentaire (sauf dans les modes < > et < >), le flash intégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la photo est prise à contre-jour.
Utilisation du flash intégré dans la zone de prise de vues créative
Dans la zone de prise de vues créative, vous pouvez prendre des photos au flash en appuyant simplement sur la touche < conditions d’éclairage.
: Sélectionnez le mode < > pour le flash entièrement automatique.
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement comme dans le mode <
: Sélectionnez le mode < > pour régler manuellement la vitesse d’obturation sur une
valeur inférieure au 1/200ème de seconde. L’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture du flash nécessaire pour obtenir une exposition correcte à la vitesse d’obturation choisie.
:
Sélectionnez le mode < > pour régler manuellement la valeur d’ouverture. Pour la prise de vues avec un arrière-plan faiblement éclairé tel qu’un ciel de nuit, vous pouvez utiliser des réglages de synchronisation automatique de vitesse lente pour exposer correctement le sujet principal et l’arrière-plan. Le sujet principal sera capturé par le flash, tandis que l’arrière-plan sera correctement exposé par la faible vitesse d’obturation.
Etant donné que la photographie en synchronisation automatique de vitesse lente a recours à une faible vitesse d’obturation, nous recommandons l’usage d’un trépied.
: Sélectionnez le mode < > pour régler manuellement la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture. La bonne exposition du sujet principal est assurée par le flash. L’exposition de l’arrière-plan varie en fonction de la combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture.
: L’effet est équivalent à l’utilisation du flash en mode < >.
> (Automatisme total).
> pour faire sortir le flash intégré, quelles que soient les
86
Page 87
Utilisation du flash intégré
Portée du flash intégré
(avec un objectif EF24-85mm f/3.5-4.5 USM)
Vitesse ISO Grand-angle : 24 mm Téléobjectif : 85 mm
100 Environ 1 à 3,4 m Environ 1 à 2,6 m 200 Environ 1 à 4,8 m Environ 1 à 3,7 m 400 Environ 1 à 6,8 m Environ 1 à 5,3 m 800 Environ 1 à 9,6 m Environ 1 à 7,5 m
1000 Environ 1 à 10,8 m Environ 1 à 8,4 m
Vitesses d’obturation et valeurs d’ouverture avec synchronisation du flash
Mode
Vitesse d’obturation avec synchronisation
Réglage automatique entre 1/200ème et 1/60ème de seconde.
Réglage manuel à des vitesses inférieures au 1/200ème de seconde.
Réglage automatique (1/200ème de seconde à 30 secondes) pour la luminosité mesurée en fonction de la valeur d’ouverture.
Réglage manuel à des vitesses inférieures au 1/200ème de seconde.
Valeur d’ouverture
Réglage automatique par le programme E-TTL.
Réglage automatique pour la luminosité mesurée en fonction de la vitesse d’obturation.
Réglage manuel au choix.
4
Photographie au flash
87
Page 88
Utilisation du flash intégré
Lors de l’utilisation d’un flash Speedlite EX (→92), appuyez sur le flash intégré
pour le rentrer dans l’appareil photo avant le montage du flash externe.
Lors de l’utilisation du flash intégré, tenez-vous à une distance minimale de 1 m
du sujet. A déf aut, le corps de l’objectif risque d’obstruer partiellement le flash et de projeter une zone d’ombre sur la photo.
Lors de l’emploi du flash intégré, détachez tout étui de l’objectif susceptible de
limiter la couverture du flash.
L’utilisation du flash intégré avec l’un des objectifs suivants risque de limiter
partiellement la couverture du flash. Nous vous recommandons plutôt un flash externe conçu spécialement pour l’EOS. Objectifs grand-angle : EF16-35 mm f/2.8L USM, EF28-70 mm f/2.8L USM, etc. Téléobjectifs : EF300 mm f/2.8L IS USM, EF600 mm f/4L IS USM, etc.
Le flash intégré permet de couvrir la zone de prise de vues des objectifs à
distance focale courte (18 mm). Si vous employez un objectif de moins de 18 mm de distance focale, les bords de la photo seront sombres.
Le « E » de E-TTL signifie « évaluatif ».
Pour rentrer le flash intégré dans l’appareil photo, enfoncez-le vers le bas.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash intégré pour la synchronisation à grande
vitesse (flash FP).
Si vous réglez une vitesse d’obturation supérieure au 1/200ème de seconde
dans les modes < 1/200ème, à moins que le flash Speedlite EX n’ait été réglé pour la synchronisation à grande vitesse.
L’exposition autofocus au flash se base toujours sur la valeur d’ouverture au
moment de la prise de vues. Elle est contrôlée par la correction d’exposition au flash automatique E-TTL liée au collimateur autofocus actif, avec pondération pour le sujet principal.
Le flash intégré et le flash externe ne peuvent être utilisés simultanément.
Si l’appareil a des difficultés à effectuer la mise au point, la lampe auxiliaire
autofocus (39) s’allume automatiquement (sauf dans les modes <
> ou < >, l’appareil photo la remettra automatiquement au
> et < >).
88
Vous pouvez désactiv er l’éclair auxiliaire autofocus et le flash intégré.
(C.Fn-5122)
Vous pouvez régler la synchronisation du rideau de l’obturateur sur
Synch. deuxième rideau. (C.Fn-8-1124)
En mode priorité ouverture avec flash, vous pouvez régler la vitesse de
synchronisation au 1/200ème de seconde fixe. (C.Fn-6-1124)
Page 89
Utilisation du flash intégré
Fonction anti-yeux rouges
Lorsque le flash est employé dans des conditions d’éclairage médiocres, il peut se refléter dans la pupille de votre sujet et lui donner des yeux rouges sur l’image. Cet effet, appelé « yeux rouges », est provoqué par la réflexion de la lumière du flash sur la rétine de l’œil. La fonction anti-yeux rouges utilise la lampe anti-yeux rouges de l’appareil pour illuminer doucement les yeux du sujet, provoquant ainsi la contraction de la pupille et réduisant les risques d’yeux rouges. Vous pouvez utiliser la fonction anti-yeux rouges pour tous les modes de prise de vues, à l’exception des modes <
1
2
> et < >.
Dans le menu, sélectionnez [Y. rouge On/Off].
Appuyez sur la touche <
Tournez la molette <
[Y. rouge On/Off], puis appuyez sur la touche <
>.
MENU
>.
> pour sélectionner
Réglez la fonction anti-yeux rouges.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Marche], puis appuyez sur la touche <
La fonction anti-yeux rouges est activée et
le menu s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche <
l’écran et quitter le menu.
MENU
> pour effacer
>.
4
Photographie au flash
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
l’indicateur de lampe anti-yeux rouges apparaît dans le viseur.
La fonction anti-yeux rouges n’est efficace que si le sujet
regarde la lampe anti-yeux rouges. N’oubliez pas de demander à vos sujets de regarder la lampe.
Pour renforcer l’efficacité de la fonction anti-yeux rouges,
enfoncez le déclencheur à fond après que l’indicateur de la lampe anti-yeux rouges s’est éteint. (Il s’allume pendant environ 1,5 secondes.)
Vous pouvez prendre une photo à tout moment en enfonçant
le déclencheur à fond, même si la lampe anti-yeux rouges est allumée.
La fonction anti-yeux rouges fonctionne aussi lorsque vous
employez un Speedlite conçu pour l’EOS.
L’efficacité de la fonction anti-yeux rouges varie selon les
sujets.
La fonction anti-yeux rouges est plus efficace dans les intérieurs bien éclairés, lorsque l’appareil photo se trouve à une courte distance du sujet.
Indicateur de lampe
anti-yeux rouges
89
Page 90
Utilisation du flash intégré
Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash détermine et mémorise la valeur d’exposition du flash adéquate pour n’importe quelle partie du sujet. La mémorisation d’exposition au flash est une fonction de la zone de prise de vues créative.
Assurez-vous que l’icône < > apparaît dans le viseur.
1
Dans la zone de prise de vues créative,
appuyez sur la touche < flash intégré.
Effectuez la mise au point sur le sujet.
Faites la mise au point sur le sujet dont
2 3
1
2
vous souhaitez mémoriser le niveau d’exposition au flash.
Placez le collimateur autofocus central sur le sujet et appuyez sur
la touche < >. (
Le Speedlite envoie un préflash et calcule
la puissance du flash nécessaire, qui est ensuite mémorisée.
L’icône <
Le collimateur autofocus central clignote en
rouge.
Dans le viseur, les informations indiquées
en les informations indiquées en
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <
et la mémorisation d’exposition au flash assure le niveau d’exposition requis.
> s’allume dans le viseur.
1 s’affichent pendant 0,5 seconde, puis
>, le préflash se met en marche
> pour libérer le
16
)
2 s’affichent.
90
Prenez la photo.
Recadrez l’image et prenez la photo.
4
Si l’image est sous-exposée parce que le sujet est trop éloigné, l’icône < > clignote dans le viseur. Rapprochez-vous du sujet et répétez les opérations 2 à 4.
Page 91
Utilisation du flash intégré
Correction d’exposition au flash
L’EOS D60 peut régler le niveau du flash intégré ou de n’importe quel flash Speedlite EX. La correction d’exposition peut atteindre ±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur. Vous ne pouvez pas utiliser la correction d’exposition au flash dans la zone de prise de vues élémentaire.
Appuyez sur la touche <
1
Réglez la valeur de correction d’exposition.
2
Positionnez le commutateur de la molette
de sélection secondaire sur <ON>.
Tout en regardant l’écran LCD ou l’affichage
du viseur, tournez la molette <
Le côté [+] indique une augmentation de la
correction et le côté [-] une diminution de la correction.
Diminution de Augmentation de l’exposition l’exposition
Une fois réglée, la valeur de correction d’exposition reste en mémoire après avoir positionné le sélecteur principal sur <OFF>.
Pour annuler, réglez la valeur de correction
sur la position <
>.
>. (
>.
)
6
4
Photographie au flash
La correction d’exposition au flash est également possible avec certains Speedlite EX. Si vous réglez la correction d’exposition au flash sur l’appareil et sur le flash Speedlite EX, la valeur réglée sur le Speedlite a priorité sur celle de l’appareil.
Vous pouvez régler l’appareil pour modifier la correction d’exposition par paliers
d’un tiers de valeur. (C.Fn-4-1122)
Vous pouvez également désactiver la réduction automatique du flash d’appoint.
(C.Fn-10-1124)
91
Page 92
Photographie au flash a vec le flash Speedlite 550EX exclusif pour EOS
Le flash Speedlite 550EX de Canon vous permet de prendre des photos de grande qualité au flash, sans la moindre difficulté, comme vous le feriez avec un flash intégré.
Flash automatique E-TTL
Le flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash en mémoire) assure l’exposition au flash adéquate du sujet couvert par le collimateur autofocus sélectionné par l’autofocus. Dans les endroits sombres, vous pouvez régler l’appareil sur priorité ouverture pour assurer une synchronisation automatique en vitesse lente et obtenir une photo naturelle, avec un bon équilibre entre le sujet et l’arrière-plan.
Synchronisation à grande vitesse (flash FP) (94)
Une vitesse de synchronisation à grande vitesse (flash FP ou de plan-focal) permet la synchronisation du flash avec toutes les vitesses d’obturation comprises entre 30 secondes et 1/16 000ème de seconde.
Mémorisation d’exposition au flash (95)
La mémorisation d’exposition au flash permet d’effectuer et de mémoriser l’exposition au flash pour n’importe quel sujet. C’est l’équivalent pour le flash de la mémorisation d’exposition.
Correction d’exposition au flash (95)
Comme pour la correction d’exposition normale, vous pouvez utiliser la correction d’exposition au flash pour régler la puissance du flash par paliers d’une demi-valeur jusqu’à ±2 valeurs.
Bracketing d’exposition au flash (94)
La fonction de bracketing d’exposition au flash est l’équivalent du bracketing auto avec flash. Vous pouvez « bracketer » les photos prises au flash jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’une demi-valeur.
Flash d’essai (95)
Le flash d’essai vous permet de contrôler et d’équilibrer les zones d’ombre et de lumière produites par des réglages multiflashs.
Flash automatique E-TTL multiflash sans fil (95)
Vous pouvez mettre en œuvre un flash automatique E-TTL multiflash sans fil en utilisant une ou plusieurs des fonctions énumérées ci-dessus. Vous disposez ainsi de toute la souplesse requise pour créer des effets d’éclairage complexes sans cordons de raccordement.
92
Les fonctions de flash automatique ne sont pas disponibles sur les flashs Speedlite EZ, E, EG, ML ou TL.
Un éclair auxiliaire autofocus est produit par le flash Speedlite 550EX lorsque
les conditions présentent des difficultés de mise au point. Cet éclair est relié automatiquement au collimateur autofocus actif.
D’autres Speedlite EX peuvent être utilisés avec l’appareil, en plus du 550EX.
En ce qui concerne les fonctions disponibles, reportez-vous aux instructions du Speedlite.
Page 93
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX exclusif pour EOS
MODE SELEC
PILOT
H
Flash entièrement automatique
L’utilisation du mode < > (Programme) avec le flash automatique E-TTL est décrite ci-dessous. En ce qui concerne le fonctionnement du 550EX, reportez-vous aux instructions du Speedlite.
Positionnez la molette de sélection du mode sur <
1
>.
Assurez-vous que le témoin du Speedlite 550EX est allumé.
2
Effectuez la mise au point sur le sujet, puis prenez la photo.
3
Assurez-vous que l’indicateur de charge du
flash < d’obturation et la valeur d’ouverture avant de prendre la photo.
> est allumé, vérifiez la vitesse
Prise de vues au flash dans chaque mode de prise de vues
Dans les modes < >, < > et < >, la prise de vues avec flash automatique E-TTL est aussi facile que sans flash.
(1)
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour que l’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture, comme pour une prise de vues normale sans flash
Mode
(Priorité vitesse) (Priorité ouverture) (Exposition manuelle)
En mode <
réglée sur lente. Utilisez un trépied pour éviter tout flou de bougé.
(2) Quand vous appuyez à fond sur le déclencheur, un préflash se met en marche, en
fonction de l’ouverture définie en (1) et la photo est prise avec le flash automatique E-TTL.
(3) L’exposition de l’arrière-plan est réglée par la combinaison de la vitesse d’obturation et de
la valeur d’ouverture.
La photographie au flash dans le mode < > fonctionne de la même manière
Dans la zone de prise de vues élémentaire, (18), la prise de vues est
> dans des conditions de faible éclairage, la vitesse d’obturation sera
que dans le mode <
automatique et aussi facile que la prise de vues avec le flash intégré.
Réglage de la vitesse d’obturation
Manuel (30 à 1/200ème de seconde)
Automatique (30 à 1/200ème de seconde)
Manuel (30 à 1/200ème de seconde)
>.
Réglage de la valeur d’ouverture du flash
Automatique
Manuelle Manuelle
.
4
Photographie au flash
Il est possible de débrayer le Speedlite EX. (C.Fn-5-3122)
Vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il utilise une vitesse d’obturation au 1/200ème de seconde pour la photographie au flash avec priorité ouverture. (C.Fn-6124)
93
Page 94
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX exclusif pour EOS
Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Lorsque le flash Speedlite 550EX est réglé en mode de synchronisation à grande vitesse
>, la synchronisation s’effectue automatiquement à toutes les vitesses d’obturation
< supérieures ou égales au 1/200ème de seconde, assurant ainsi une synchronisation à grande vitesse du flash. Lorsque la synchronisation à grande vitesse est activée, l’icône < apparaît dans le viseur. La synchronisation à grande vitesse est efficace pour les portraits dans les cas suivants. (1 ) Vous voulez utiliser le flash d’appoint pour un portrait et ouvrir l’ouverture (réduire la
valeur d’ouverture) pour obtenir un arrière-plan flou. (2 ) Vous voulez obtenir un éclat lumineux dans les yeux du sujet. (3 ) Vous voulez utiliser le flash d’appoint pour éliminer les ombres.
Flash normal Flash FP
>
Bracketing d’exposition au flash
En réglant le bracketing d’exposition au flash < > avec le 550EX, vous pouvez « bracketer » les photos prises au flash jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’une demi-valeur. La puissance du flash change automatiquement pour chacune des photos de façon à ce que l’arrière-plan ne change pas.
Exposition standard (0) Sous-exposition (- 1) Surexposition (+ 1)
Le bracketing d’exposition au flash est activé par le flash Speedlite 550EX. Pour plus
d’informations, voir le mode d’emploi de votre flash Speedlite.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le mode de motorisation <
par vue). (63)
Vous pouvez régler l’appareil pour modifier le réglage du bracketing d’exposition au flash par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4-1→122)
> (exposition vue
94
Page 95
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX exclusif pour EOS
Mémorisation d’exposition au flash
La procédure d’utilisation de la mémorisation d’exposition au flash est la même qu’avec le flash intégré (90). La mémorisation d’exposition au flash fonctionne dans les modes flash normal et synchronisation à grande vitesse.
Correction d’exposition au flash
Pour la prise de vues au flash avec correction d’exposition au flash, voir « Correction d’exposition au flash » pour le flash intégré. (91)
Flash d’essai
Le flash d’essai vous permet de voir les ombres, la balance de lumière ainsi que les autres effets produits par des réglages multiflashs.
Vérifiez les réglages du flash Speedlite et de l’appareil.
1
Appuyez sur le bouton de contrôle de zone de netteté de l’appareil
2
photo.
Le flash Speedlite émet un éclair à 70 Hz
pendant environ une seconde.
Flash automatique E-TTL multiflash sans fil
Le flash Speedlite 550EX peut être utilisé comme une source lumineuse asservie à une source principale (550EX ou ST-E2) pour faciliter la photographie avec flash automatique multiflash/E-TTL sans fil. Le flash 550EX sert d’appoint au flash principal auquel il est asservi, ce dernier agissant comme flash primaire pour l’éclairage du sujet.
Cet appareil photo est un appareil de type A. Pour plus d’informations, voir le mode
d’emploi de votre flash Speedlite principal.
Les flashs annulaires Macrolite MR-14EX et Macrolite MT-24EX double peuvent également être utilisés comme flash principal. Le Speedlite 420EX peut lui être utilisé comme flash asservi.
4
Photographie au flash
95
Page 96
Utilisation de flashs non exclusifs
Vitesse de synchronisation
L’EOS D60 peut se synchroniser au 1/200ème de seconde ou une vitesse inférieure avec les flashs non exclusifs compacts. Avec les flashs de studio plus puissants, la synchronisation est possible jusqu’au 1/60ème de seconde. Avant l’utilisation, testez le flash pour vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo.
Borne PC
Nous vous recommandons l’utilisation d’un flash équipé d’un câble de synchronisation relié aux connecteurs du PC. La borne PC possède un dispositif de verrouillage à filet pour éviter toute déconnexion accidentelle. Seule la borne de synchronisation X est utilisée pour une synchronisation égale ou inférieure au 1/200ème de seconde.
Si vous utilisez l’EOS D60 avec un flash ou un accessoire de flash conçu pour
une autre marque d’appareil photo, l’EOS D60 risque de ne pas fonctionner correctement.
La polarité du cordon de synchronisation de certains grands flashs de studio est inversée par rapport à celle de la borne PC de l’EOS D60. Ces flashs ne fonctionneront pas avec l’EOS D60, sauf si vous modifiez la polarité du cordon de synchronisation. Consultez le fabricant du flash ou achetez un cordon de conversion de polarité dans le commerce. La polarité de la borne PC de l’appareil photo est illustrée dans la figure de droite.
Ne montez pas de flash à haute tension sur la griffe porte-accessoire. Il pourrait
ne pas se déclencher.
+ (plus)
- (moins)
Vous pouvez utiliser simultanément un flash monté sur la griffe porte-accessoire
de l’appareil et un autre flash raccordé à la borne PC.
Nous recommandons l’utilisation de flashs Canon Speedlite EX avec cet
appareil photo.
Speedlite TTL et A-TTL
Avec un flash Speedlite EZ, E, EG, ML ou TL en mode de flash automatique TTL ou A-TTL,
le flash ne se déclenche pas. Vous devez utiliser un mode de flash manuel (pour les flashs Speedlite possédant un mode manuel).
Lorsque le 550EX est réglé sur C.Fn-3-1, le flash ne se déclenche pas en mode de flash
auto TTL.
96
Page 97
5
Lecture et
effacement
d’images
enregistrées
Cette section vous explique la marche à suivre pour visualiser et effacer les images enregistrées avec l’EOS D60, ainsi que les réglages à effectuer pour les imprimantes DPOF (Digital Print Order Format) ou les laboratoires photo. Par ailleurs, on y explique comment procéder pour relier l’EOS D60 à un téléviseur et définir la date et l’heure.
A propos des données d’images prises ou enregistrées par d’autres appareils
Il peut arriver que l’EOS D60 soit incapable d’afficher correctement les images prises avec d’autres appareils, voire même avec l’EOS D60. Toutefois, dans ce dernier cas, les informations de l’image ou les noms de fichier ont été modifiés par l’ordinateur ou par d’autres moyens.
A propos du DPOF
Le DPOF (Digital Print Order Format) est une norme utilisée pour l’enregistrement (sur la carte CF ou sur un autre support) du numéro de l’image, du nombre d’impressions des images prises avec un appareil photo numérique.
Il vous suffit d’insérer la carte CF dans une imprimante compatible DPOF pour
effectuer les impressions indiquées.
Vous n’aurez pas à préciser les numéros des photos et le nombre d’exemplaires
lors de la commande d’impression auprès d’un laboratoire photo.
Cet appareil photo est compatible avec DPOF version 1.1.
5
Lecture et effacement d’images enregistrées
97
Page 98
Visualisation des images enregistrées
L’EOS D60 peut afficher les images enregistrées sur son moniteur LCD. Ces images peuvent être visualisées sous plusieurs formats : vue par vue, par index ou par image agrandie. Appuyez sur la touche <
Visualisation d’une seule image
Visualisation de l’index
Ce mode affiche simultanément 9 images à l’écran.
> pour passer d’un format à l’autre.
Vérifiez l’image.
Appuyez sur la touche < >.
1
L’image la plus récente prise à l’aide de
l’appareil s’affiche à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche <
pour effacer l’image du moniteur LCD et quitter le mode lecture.
Changez l’image affichée.
Tournez la molette < > vers la gauche
2
1 2
pour visualiser les images dans l’ordre, de la plus récente à la plus ancienne.
Tournez la molette <
visualiser les images dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente.
Appuyez sur la touche < >.
L’image la plus récente prise à l’aide de
l’appareil s’affiche à l’écran.
Affichez l’index.
Appuyez sur la touche < >.
Les images s’affichent sous la forme d’un index.
>
> vers la droite pour
98
Changez l’image sélectionnée.
L’image sélectionnée est entourée d’un
3
cadre vert.
Tournez la molette <
pour sélectionner les images dans l’ordre, de la plus récente à la plus ancienne.
Tournez la molette <
sélectionner les images dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente.
Appuyez sur la touche <
agrandir l’image sélectionnée. Pour revenir à l’affichage par image individuelle, appuyez à nouveau sur la touche <
Lorsque la visualisation est terminée,
appuyez sur la touche <
> vers la gauche
> vers la droite pour
> pour
>.
>.
Page 99
Visualisation des images enregistrées
Visualisation d’images agrandies
Les images enregistrées peuvent être agrandies environ 3×.
Sélectionnez l’image que vous désirez agrandir à partir de l’affichage vue par
1
vue ou de l’affichage de l’index. Agrandissez l’image.
Appuyez deux fois sur la touche <
2
Partie à agrandir
3
partir de l’affichage par image individuelle ou une fois à partir de l’affichage de l’index. L’image sélectionnée est agrandie environ 3×.
La partie centrale de l’image s’affiche en
premier lieu.
Une icône située dans le coin inférieur droit
de l’image indique la partie de la photo affichée à l’écran.
Changez la zone d’affichage.
Tournez la molette < >
vers la droite pour changer la zone affichée et passer de la partie centrale de l’image à la partie inférieure gauche. Tournez la molette < pour changer la zone affichée et passer de la partie centrale de l’image à la partie supérieure droite.
Lorsque la visualisation est terminée,
appuyez sur la touche <
(98)
> vers la gauche
5
Lecture et effacement d’images enregistrées
>.
JUMP
L’affichage vous permet de sauter directement jusqu’à une autre image.
Saut jusqu’à une autre image
Affichez une image individuelle ou l’index.
1
Passez à l’affichage de saut.
Appuyez sur la touche <
2
La barre de saut apparaît.
Sautez jusqu’à une autre image.
10 images en
arrière
Barre de saut
Image
courante
10 images en
avant
Tournez la molette < >.
3
A partir de l’affichage par image
individuelle, tournez la molette vers la gauche pour reculer de 10 images ou vers la droite pour avancer de 10 images.
A partir de l’affichage de l’index, tournez la molette vers la gauche pour reculer de 9 images ou vers la droite pour avancer de 9 images.
Appuyez sur la touche <
la barre de saut et quitter le mode JUMP.
Lorsque la visualisation est terminée,
appuyez sur la touche < >.
JUMP
>.
JUMP
> pour retirer
(98)
99
Page 100
Visualisation des images enregistrées
INFO. Affichage des informations (activation/désactivation)
Lors de l’affichage d’une image sur le moniteur LCD, vous pouvez visualiser les informations de cette image en appuyant sur la touche < INFO.>. Les informations de l’image sont uniquement disponibles lors de l’affichage par image individuelle.
Affichage des informations de l’image en cours de lecture
Les informations suivantes s’affichent :
Numéro de fichier (114) Histogramme Correction d’exposition
Image (40) Valeur d’ouverture (128, 134)
Vitesse d’obturation (130, 134) Mode de prise de vues (18)
Numéro de l’image/nombre total d’images enregistrées
Protection de l’image (103)
Qualité (50)
Appuyez sur la touche <
Date (34) Heure (34)
Des pressions répétées sur la touche entraînent alternativement l’activation ou la désactivation de l’affichage des informations sur le moniteur LCD.
(77) Correction d’exposition au flash (91)
lorsque le flash n’est pas utilisé)
Vitesse ISO (51) Mode de mesure (61) Balance des blancs (64)
INFO.
(invisible
>
Vous pouvez changer l’image affichée avec
la molette < >, comme lors de l’affichage par image individuelle.
Pour les réglages affichés lors de la préparation de la prise de vues, voir
« Vérification des paramètres de l’appareil photo » (60).
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage des informations en appuyant sur
la touche < la rotation (102) ou la protection des images (103).
INFO.
>, même durant la lecture automatique (Lecture auto) (101),
Histogrammes
L’histogramme est un graphique représentant la luminosité en abscisse et le nombre de pixels correspondant à chaque niveau de luminosité en ordonnée. Les pixels les plus foncés se situent dans la partie gauche du graphique tandis que les pixels les plus clairs se concentrent dans la partie droite. Le simple examen d’un histogramme vous permet de déterminer la luminosité d’une photo après son enregistrement. Si la partie foncée de l’histogramme est plus élevée, réglez la correction d’exposition (77) vers le côté positif. Si la partie claire de l’histogramme est plus élevée, réglez la correction d’exposition vers le côté négatif et recommencez la photo.
Surlignement d’alerte
Les informations d’exposition affichées clignotent en cas de surexposition de la photo. Pour obtenir de meilleurs résultats, vérifiez l’histogramme et réglez la correction d’exposition vers le côté négatif (77), et recommencez la photo.
Exemples d’histogrammes
Luminosité normaleImage foncée Image pâle
100
Loading...