POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT AUX
ÉCOULEMENTS NI AUX ASPERSIONS D’EAU.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION
DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut enfreindre les droits sur
la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester
accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
ATTENTION :
• Danger d’explosion si un type incorrect de batterie est fixé. Utilisez uniquement le même type de batterie.
• N’exposez pas les batteries ni l’appareil à une chaleur excessive telle qu’à l’intérieur d’une voiture garée
en plein soleil, près d’un feu, etc.
La plaque d’identification EOS C100 / CA-930 est située sur le dessous de l’appareil.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTE NTION :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE
CAPOT (OU COUVERCLE ARRIÈRE).
AUCUNE DES PIÈCES INTÉRIEURES N’EST
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. POUR
TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un
triangle indique à l’utilisateur la présence, à
l'intérieur de l'appareil, d'une tension
dangereuse non isolée ayant une amplitude
suffisante pour provoquer une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle indique que des instructions de
fonctionnement et d’entretien importantes
sont détaillées dans les documents fournis
avec l’appareil.
Page 3
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
COPY
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive
européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et les
lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que vous achetez un produit
similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage équipements électriques ou électroniques (EEE) et
des piles et accumulateurs. Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des répercussions sur
l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement dangereuses
généralement associées aux équipements électriques ou électroniques. Votre coopération envers la mise au rebut
correcte de ce produit contribuera à l'utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos services municipaux,
votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez également vous rendre sur le site www.canoneurope.com/environment.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
3
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil près de l'eau.
6. Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon
sec.
7. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Installez l'appareil conformément aux instructions
du fabricant.
8. N'installez pas l'appareil près d'une source de
chaleur telle qu'un radiateur, une bouche de
chauffage, un poêle, ou tout autre appareil (y
compris un amplificateur) qui produit de la chaleur.
9. Respectez le dispositif de sécurité de la fiche
polarisée ou avec mise à la terre. Une fiche polarisée
a deux lames dont une est plus large que l'autre.
Une fiche avec mise à la terre a deux lames et une
troisième broche de mise à la terre. La lame large ou
la troisième broche sont des dispositifs de sécurité.
Si la fiche fournie ne s'adapte pas sur votre prise,
consultez un électricien pour faire remplacer la prise.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
10. Protégez le cordon d'alimentation pour qu'il ne
soit pas piétiné ou pincé, en particulier au niveau
des fiches, des prises secteurs et à l'endroit où il
sort de l'appareil.
11. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par
le fabricant.
12. Débranchez cet appareil pendant un orage ou
quand il ne doit pas être utilisé pendant une
période prolongée.
13. Consultez un personnel de service qualifié pour
les réparations. L'appareil doit être réparé s'il a
été endommagé de n'importe quelle façon,
quand par exemple le cordon ou la fiche
d'alimentation fournis sont endommagés, quand
un liquide a coulé à l'intérieur ou un objet a
pénétré dans l'appareil, quand l'appareil a été
exposé à la pluie ou à l'humidité, quand il ne
fonctionne pas normalement ou est tombé.
Page 4
4
COPY
Marques de commerce et marques déposées
• Les logos SD, SDHC et SDXC sont des marques de commerce de SD-3C, LLC.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation
aux États-Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
• Apple et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans
d’autres pays.
• HDMI, le sigle HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis d'Amérique et dans d’autres pays.
• “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques de commerce de Panasonic Corporation
et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques commerciale ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• Cette appareil intègre une technologie exFAT brevetée de Microsoft.
• TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT EN DEHORS DU CADRE DE L'USAGE PERSONNEL, ET DE
MANIÈRE CONFORME AU STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE D’INFORMATION VIDÉO SUR
SUPPORT, EST EXPRESSÉMENT INTERDITE SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU
PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250
STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal
and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
Page 5
Points forts de l'EOS C100
COPY
Le caméscope HD Canon EOS C100 est un appareil polyvalent qui combine la puissance de notre tout dernier
capteur CMOS et des objectifs interchangeables avec la commodité d'une taille compacte. Voici certaines des
nombreuses fonctions qui vous permettront de transformer votre vision créative en réalité.
5
Enregistrement HD
Large capteur CMOS Super 35 mm et processeur
d'image DIGIC DV III
Le caméscope est muni d'un large capteur CMOS
Super 35 mm qui est capable de capturer une vidéo
à un nombre effectif de 8,29 mégapixels
(3840x2160). Combiné au processeur d'image
DIGIC DV III, le caméscope produit une résolution
centrale de 1000 lignes TV*. De plus, grâce à sa
haute vitesse de numérisation, le caméscope
produit des vidéos spectaculaires avec une
reproduction des couleurs réaliste, tout en réduisant
le bruit et les effets d'obturateur déroulant.
* Varie en fonction de l'objectif utilisé.
Objectifs interchangeables
Profitez de la liberté et faites marcher votre créativité
en utilisant des objectifs interchangeables afin
d'obtenir exactement l'aspect recherché. Le
caméscope possède une monture d'objectif EF
vous permettant d'utiliser une grande variété
d'objectifs EF haute qualité de Canon, notamment la
nouvelle série d'objectifs Cinéma EF haut de
gamme, ainsi que d'autres objectifs.
Superbe vidéo HD
Le caméscope vous offre une gamme complète
d'options concernant la configuration vidéo de vos
enregistrements. En contrôlant le système de
fréquence (enregistrement 50,00 Hz ou
enregistrement 59,94 Hz), le débit binaire, la
résolution et la vitesse séquentielle de vos
enregistrements, vous pouvez sélectionner la
configuration vidéo qui correspond le mieux à vos
besoins parmi un total de 24 combinaisons
différentes.
Efficacité opérationnelle et adaptabilité
Conception compacte et librement
personnalisable
Dans sa configuration la plus compacte, le
caméscope permet une utilisation mobile pratique et
sans problèmes. Les composants modulaires vous
permettent d'élargir vos options. La poignée, par
exemple, ajoute des fonctions audio avancées
accessibles simplement par une seule personne
(A 30).
Support d’enregistrement
Le caméscope prend en charge tous les derniers
types de cartes Secure Digital (SD). Grâce au
deuxième compartiment de carte SD, vous pouvez
même faire des enregistrements de longue durée
sans vous soucier des problèmes d'espace.
Lorsque l'une des cartes SD est pleine,
l'enregistrement se poursuit automatiquement sur
l'autre carte quand vous utilisez le relais
d'enregistrement (A 43).
De plus, l'enregistrement sur deux cartes (A 43)
vous permet d'enregistrer le même clip
simultanément sur les deux cartes SD.
Fonctions automatiques améliorées
Le caméscope possède une variété de fonctions
automatiques permettant à une seule personne de
pouvoir contrôler facilement. Cela inclut la fonction
Push auto iris (A 62) pour le réglage automatique
de l'ouverture aussi longtemps que vous maintenez
enfoncée la touche, la balance automatique des
blancs (A 65) pour laisser le caméscope régler en
continu le réglage optimal de la balance des blancs,
et la fonction One-shot AF (A 67) pour laisser le
caméscope faire une fois la mise au point
automatique.
Modes d’enregistrement avancés
Paramètres d'image personnalisée
Grâce aux paramètres d'image personnalisée
(A 92), vous pourrez bénéficier d'un contrôle sans
égal de vos images pour leur donner le look que
vous voulez en ajustant des éléments, tels que la
matrice gamma et la netteté. Le caméscope
dispose également d'une nouvelle interface simple
qui vous permet d'ajuster la courbe de gamma et la
balance des blancs en utilisant un graphique intuitif.
Les paramètres d’image personnalisée peuvent être
sauvegardés sur une carte SD, ce qui permet à
plusieurs caméscopes C100 de faire appel aux
mêmes paramètres.
Page 6
Gamma Wide DR et gamma Canon Log (A 51,
COPY
102) pour les enregistrements cinématiques
Le gamma Wide DR est une courbe gamma qui offre
une plage dynamique impressionnante et a été
développé pour une lecture sur un téléviseur HD.
L'édition vidéo est facilement accessible puisque ce
réglage ne nécessite pas de postproduction.
En utilisant le gamma Canon Log, vous pouvez
6
obtenir des enregistrements avec une gamme
dynamique extraordinaire, vous permettant de
réaliser à la perfection la vision artistique que vous
souhaitez lors de la postproduction.
Fonctionnalités professionnelles avancées
Personnalisation
Ce caméscope présente plusieurs options de
personnalisation. Vous pouvez attribuer les fonctions
les plus utilisées à des touches attribuables (A 89).
Vous pourrez ainsi activer ces fonctions en appuyant
simplement sur une touche. Vous pouvez également
enregistrer des paramètres du menu fréquemment
utilisés dans un menu personnel facile d'accès (Mon
menu, A 29). Les options de fonctions
personnalisées (A 103) et d'affichage à l'écran
personnalisé (A 103) vous donnent encore plus de
liberté de commander les divers aspects du
fonctionnement du caméscope. Sauvegardez vos
paramètres d'image et de menu sur une carte SD
(A 105), de manière à transférer vos préférences de
paramétrage à d'autres caméscopes C100 et pour
les utiliser de la même façon.
Sortie du code temporel et du bit utilisateur
Le code temporel interne généré par le caméscope
peut être sorti de la prise HDMI OUT pour permettre
une connexion et un référencement faciles (A 142).
De plus, le caméscope peut aussi sortir le bit
utilisateur (A 76).
Autres fonctions
Audio
Lors de l'enregistrement au débit binaire le plus
élevé, vous avez la possibilité d'enregistrer le son
avec deux canaux audio PCM linéaire (16 bits/
48 kHz). Vous pouvez utiliser le microphone intégré,
la prise MIC ∅ 3,5 mm ou l'une des deux prises
d'entrée audio XLR (avec alimentation fantôme) lors
de vos enregistrements.
Écran LCD et viseur
L'écran LCD et le viseur couvrent tous les deux
100 % de l'écran, ce qui vous assure de pouvoir
vérifier si vos enregistrements sont cadrés comme
vous le souhaitez.
Portées vidéo
Vérifiez la luminosité de l'image en utilisant le
moniteur de courbes (A 85) ou la mise au point en
utilisant l'écran de contour (A 86).
Nouvelles fonctionnalités et fonctionnalités
améliorées
D'autres fonctions permettent la capacité de
conversion descendante de vos enregistrements à la
définition standard (MPEG-2) dans le caméscope
lui-même (A 115), et une batterie d'alimentation
compatible avec Intelligent System (A 162).
Page 7
Table des matières
COPY
7
1. Introduction 11
À propos de ce manuel 11
Conventions utilisées dans ce manuel 11
Accessoires fournis 13
Nom des pièces 14
Manette 19
Poignée 20
2. Préparatifs 21
Préparation de l'alimentation électrique 21
Utilisation d'une batterie d'alimentation 21
Utilisation d'une prise de courant secteur 25
Mise hors/sous tension du caméscope 25
Réglages de la date/heure et de la langue 26
Réglage de la date et de l'heure 26
Modification du fuseau horaire 26
Affichage de la date et de l'heure pendant
l'enregistrement 27
Changement de la langue 27
Utilisation des menus 28
Sélection d'une option dans le menu 28
Utilisation du sous-menu personnalisé
(Mon menu) 29
Préparation du caméscope 30
Préparation de l'objectif 30
Fixation et retrait de la poignée 34
Utilisation du viseur 34
Utilisation de l'écran LCD 35
Ajustement du viseur/de l'écran LCD 35
Utilisation d'un trépied 36
Retrait et fixation de la manette 37
Fixation de la bandoulière 38
Installation et retrait des couvre-prises 38
Système de refroidissement du caméscope 38
Utilisation de la carte SD 40
Cartes SD compatibles et pouvant être utilisées
avec le caméscope 40
Insertion et retrait d'une carte SD 41
Vérification du statut des logements de carte
SD 41
Initialisation de la carte SD 42
Passage d'un logement de carte SD à l'autre 43
Sélection de la méthode d'enregistrement sur les
cartes SD 43
Vérification de la durée d'enregistrement
restante 44
Récupération de données sur la carte SD 44
Réglage de la balance des noirs 45
3. Enregistrement 47
Enregistrement vidéo 47
Préparation à l'enregistrement 47
Enregistrement 47
Affichages à l'écran 50
CINEMA prédéfini 51
Configuration vidéo : fréquence du système, débit
binaire et vitesse séquentielle 52
Changement des fonctions principales de la
caméra avec le joystick 54
Vitesse d'obturation 55
Modification du mode d'obturation 56
Réglage de la valeur d'obturation 56
Réduction de scintillement 57
Vitesse ISO/Gain 58
Modification des réglages de la vitesse ISO ou du
gain 58
Réglage de la valeur ISO/Gain 59
Filtre ND 60
Réglage du diaphragme 61
Contrôle d'ouverture manuelle 61
Ouverture automatique momentanée - Push Auto
Iris 62
Balance des blancs 64
Balance des blancs personnalisée 64
Réglage de la balance des blancs prédéfinie 65
Réglage de température des couleurs 65
Balance des blancs automatique 65
Page 8
8
COPY
Réglage de la mise au point 67
Mise au point manuelle 67
One-Shot AF 67
Utilisation des fonctions d'assistance de mise au
point 69
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran 70
Affichage des marqueurs à l'écran 70
Affichage des zébrures 71
Réglage du code temporel 73
Sélection du mode d'exécution 73
Sélection du saut d'image ou non 74
Mise en pause de l'affichage du code
temporel 74
Réglage des bits utilisateur 76
Enregistrement audio 77
Connexion d'un microphone extérieur ou d'une
source d'entrée audio externe au
caméscope 77
Utilisation du microphone intégré ou d'un
microphone extérieur connecté à la prise
MIC 78
Ajustement du niveau audio pour la prise MIC 78
Utilisation de l'entrée audio des prises XLR 80
Ajustement du niveau audio pour les prises
XLR 81
Suivi de l'audio avec des écouteurs 83
Barres de couleur/Signal de référence audio 84
Enregistrement de barres de couleur 84
Enregistrement du signal de référence audio 84
Portées vidéo 85
Affichage des portées vidéo 85
Configuration de l'écran de courbes 85
Configuration de l'écran de contour 86
Contrôle de l'enregistrement 87
Mode de pré-enregistrement 88
4. Personnalisation 89
Touches attribuables 89
Changement de la fonction attribuée 89
Utilisation d'une touche attribuable 90
Paramètres d'image personnalisée 92
Sélection des fichiers d'image personnalisée 92
Modification des paramètres des fichiers d'image
personalisée 93
Réinitialisation des paramètres du fichier actuel à
leurs valeurs par défaut 93
Renommage des fichiers d'image
personnalisée 94
Protection des fichiers d'image personnalisée 94
Transfert des fichiers d'image personnalisée 94
Paramètres d'image personnalisée
Personnalisation de fonctions 103
Personnalisation des affichages à l'écran 103
Enregistrement et chargement des données de
caméra 105
Enregistrement des données de caméra sur une
carte SD 105
Chargement des données de caméra sur une
carte SD 105
5. Lecture 107
Lecture 107
Écran d’index des clips 107
Lecture de clips 109
Affichages à l'écran 110
Commandes de lecture 111
Réglage du volume 111
Opérations de clip 113
Utilisation du menu de clips 113
Copie de clips 113
Suppression de clips 114
Conversion de clips à la définition standard 115
Suppression de séquences vidéo SD 117
Page 9
9
COPY
6. Connexions externes 119
Configuration de la sortie vidéo 119
Connexion à un moniteur externe 120
Diagramme des connexions 120
Utilisation de la prise HDMI OUT 120
Utilisation de la prise AV OUT 121
Sortie SD 121
Superposition des affichages de l'écran sur un
moniteur externe 122
Sortie audio 123
Synchronisation de la vidéo avec le flux
audio 123
Sélection du canal audio 123
Sélection du niveau de sortie de la prise AV
OUT 124
Sauvegarde des clips sur un ordinateur 125
Diagramme des connexions 125
7. Photos 127
Prise de photos 127
Prise de photos en mode CAMERA 127
Capture de photos en mode MEDIA 127
Lecture de photos 129
Affichage de l'écran d'index [Photos] 129
Affichage des photos 129
Opérations photo 130
Utilisation du menu de photos 130
Copie de photos 130
Suppression de photos 131
Copie de fichiers d'image personnalisée 133
8. Informations additionnelles 135
Éléments de menu 135
Affichage des écrans de statut 143
Réinitialisation de la numérotation des
fichiers 149
Dépannage 150
Liste de messages 153
Précautions d'utilisation 157
Maintenance/Divers 160
Accessoires en option 161
Caractéristiques 164
Index 167
Page 10
10
COPY
Page 11
Introduction
COPY
1
À propos de ce manuel
Nous vous remercions d'avoir acheté le Canon EOS C100. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'utiliser le
caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement,
reportez-vous à la section Dépannage (A 150).
Conventions utilisées dans ce manuel
•IMPORTANT : précautions relatives à l'utilisation du caméscope.
•NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
• A : numéro de la page de référence.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
"Écran" fait référence à l'écran LCD et à l'écran du viseur.
"Carte SD" fait référence à une carte SD, SDHC ou SDXC.
• Les photos dans le manuel sont des exemples de photos prises avec un appareil photo. Certaines captures
d'écran ont été modifiées pour les rendre plus faciles à lire.
• Les illustrations dans ce manuel montrent le caméscope Canon EOS C100 auquel est fixé un objectif Canon
EF 24-70mm f/2,8 L II USM.
11
Page 12
À propos de ce manuel
COPY
12
La flèche > est utilisée pour raccourcir les
sélections de menu. Pour une explication
détaillée sur la manière d'utiliser les menus,
veuillez consulter Utilisation des menus (A 28).
Pour un bref résumé de tous les paramètres et
options de menu disponibles, veuillez consulter
l'annexe Éléments de menu (A 135).
Réglage du code temporel
Le caméscope génère un signal de code temporel et l'intègre dans vos enregistrements. Vous pouvez sortir le
code temporel avec la sortie vidéo de la prise HDMI OUT (A 142). Pour les enregistrements 59,94 Hz, vous
pouvez choisir le code temporel avec saut d'image ou le code temporel sans saut d'image.
Modes de fonctionnement :
Sélection du mode d'exécution
Vous pouvez sélectionner le mode de défilement du code temporel du
caméscope.
1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Mode].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Mode]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Si vous sélectionnez [Regen.], vous n'aurez pas besoin d'effectuer la
suite de cette procédure. Si vous avez sélectionné [Preset] et si vous
souhaitez rétablir la valeur initiale du code temporel, consultez la
section Réglage de la valeur initiale du code temporel.
3 Après sélection de [Preset], ouvrez le sous-menu de code
temporel [Run].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Run]
4 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[Preset] : le code temporel démarre d'une valeur initiale que vous pouvez
sélectionner à l'avance. Le code temporel initial p ar défaut est
00:00:00.00. Le mode de défilement du code temp orel varie
selon le paramètre [Run].
[Rec Run] : le code temporel défile uniquement lors de
l'enregistrement et les clips enregistrés
consécutivement sur la même carte SD ont ainsi des
codes temporels continus.
[Free Run] : le code temporel commence à défiler au moment où
vous appuyez sur le joystick pour sélectionner cette
option et continue à défiler indépendamment de
[Regen.] le caméscope lit la carte SD sélectionnée et le code temporel
l'utilisation du caméscope.
reprend à partir du dernier code temporel enregistré sur la carte
SD. Le code temporel défile uniquement lors de l'enregistrement
et les clips enregistrés consécutivement sur la même carte SD ont
ainsi des codes temporels continus.
Modes de fonctionnement
indique qu'une fonction est disponible
dans le mode de fonctionnement indiqué et
indique que la fonction n'est pas
disponible. Pour une explication détaillée,
veuillez consulter la section Mise hors/sous tension du caméscope (A 25).
73
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[Mode]
[Preset]
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[Run]
[Rec Run]
Lorsqu'une procédure nécessite la sélection
d'une option, les options disponibles sont listées
pendant ou après la procédure. Les crochets [ ]
se référent à des options de menu telles qu'elles
sont affichées à l'écran.
Lorsqu'une fonction nécessite l'utilisation du
menu, la référence rapide affiche les sousmenus, et lorsqu'il est présent, le paramètre par
défaut pour l'élément de menu concerné.
L'illustration en exemple indique que vous
pouvez trouver la fonction en sélectionnant le
menu [¤ Config. TC/UB], puis l'élément de
menu [Time Code].
Page 13
Accessoires fournis
COPY
Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.
Accessoires fournis
13
PoignéeManette
Bouchon du boîtier
Base d'adaptateur pour trépieds de
0,64 cm (1/4 po.)
1
Fixé à l'origine au caméscope.
2
Utilisez Data Import Utility pour transférer vos clips sur un ordinateur. Reportez-vous à Sauvegarde des clips sur un ordinateur
(A 125). Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (sur fichier PDF).
1
Support de pouceBandoulière SS-1200Câble CC DC-930
Crochet de mètre ruban
1
1
Batterie d'alimentation BP-955
(couvre-prises inclus)
CD-ROM du logiciel PIXELA
Adaptateur secteur compact CA-930
(incluant le cordon d'alimentation)
2
Page 14
Nom des pièces
COPY
Nom des pièces
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Touche MAGN. (grossissement) (A 69)/
Touche attribuable 8 (A 89)
2 Touche PEAKING (A 69) /
Touche attribuable 9 (A 89)
3 Touche ZEBRA (zébrure) (A 71)/
Touche attribuable 10 (A 89)
4 Touche WFM (écran de courbes) (A 85)/
Touche attribuable 11 (A 89)
5 Crochet de mètre ruban
Utilisez le crochet pour mesurer précisément la
distance par rapport au plan focal.
6 Interrupteur Q (alimentation) (A 25)
7 Dispositif de fixation de la courroie (A 38)
8 Sortie de ventilation aspirante (A 38)
16151413
9 Touche STATUS (état) (A 143)
10 Touche Å (réglage de la balance des blancs)
(A 64)
11 Touche WB (balance des blancs) (A 64)
12 Touche CUSTOM PICTURE (image personnalisée)
(A 92)
13 Molette ND FILTER (filtre ND) (A 60)
14 Touche PUSH AUTO IRIS (ouverture automatique
momentanée) (A 62)/
Touche attribuable 12 (A 89)
15 Touche ISO/GAIN (A 59)/
Touche attribuable 13 (A 89)
16 Touche SHUTTER (obturation) (A 56) /
Touche attribuable 14 (A 89)
Page 15
Nom des pièces
COPY
17
18
19
20
21
22
23
17 Prise EXT (unité modulaire) (A 34)
18 Prise MIC (microphone) (A 77)
19 Prise × (écouteurs) (A 83)
20 Prise REMOTE (télécommande)
Pour brancher des télécommandes en vente dans
le commerce.
21 Prise USB (A 125)
15
24
25
26
27
22 Prise HDMI OUT (A 120)
23 Prise DC IN (A 25)
24 Prise de connexion de la manette (A 37)
25 Filetage de fixation de la manette (A 37)
26 Loquet BATTERY RELEASE (libération de la
batterie) (A 23)
27 Orifices de prise d'air (A 38)
Page 16
Nom des pièces
COPY
16
28
29
30
31
32
33
34
35
36
28 Touche START/STOP (marche/arrêt de
l'enregistrement) (A 47)
29 Index de la monture d'objectif EF (A 30)
30 Index de la monture d'objectif EF-S (A 30)
31 Broche de verrouillage de l'objectif EF (A 30)
32 Touche de libération de l'objectif (A 31)
33 Monture d'objectif EF (A 30)
34 Contacts de l'objectif EF (A 30)
35 Touche ONE-SHOT AF (mise au point
automatique une fois) (A 67)/
Touche attribuable 15 (A 89)
36 Prise AV OUT (A 121)
Page 17
Nom des pièces
COPY
Panneau LCD complètement ouvertPanneau LCD levé à 90° et tourné vers la
gauche
37
38
17
43 44 4542
37 Levier de réglage dioptrique du viseur (A 34)
38 Viseur (A 34, 35)
39 Touche CANCEL (annulation) (A 28)
40 Touche MENU (A 28)
41 Touche u (contrôle de l'enregistrement) (A 87)/
Touche INDEX (A 108)
42 Écran LCD (A 35)
43 Logement de batterie
44 Touche SLOT SELECT (sélection du logement de
carte SD) (A 43, 108)
45 Touche DISP. (affichage) (A 50, 110)/Touche
BATT. INFO (informations de batterie) (A 24)
46 Touche Ø (recul rapide) (A 111)/
Touche attribuable 1 (A 89)
47 Touche Ú (recul par étape) (A 111, 129)/
Touche attribuable 4 (A 89)
39
40
46
47
41
48
49
50
51
52
48 Haut-parleur (A 111)
49 Touche RESET (réinitialisation) (A 152)
50 Indicateur d'accès de carte SD2 (A 41)
51 Couvercle du compartiment de la carte SD
52 Logement de carte SD2 (A 41)
53 Touche Ò (lecture/pause) (A 109, 129)/
Touche attribuable 2 (A 89)
54 Touche × (lecture rapide) (A 111)/
Touche attribuable 3 (A 89)
55 Touche Ù (avance rapide) (A 111, 129)/
Touche attribuable 6 (A 89)
56 Touche Ñ (arrêt) (A 109, 129)/
Touche attribuable 5 (A 89)
57 Indicateur d'accès de carte SD3 (A 41)
58 Logement de carte SD3 (A 41)
53
54
55
56
57
58
Page 18
Nom des pièces
COPY
18
59
59Repère de plan focal
60 Griffe porte-accessoire avec douille de montage
pour vis de 0,64 cm (1/4 po.)
Griffe porte-accessoire passive pour attacher la
poignée fournie ou d'autres accessoires tels que
la torche vidéo à batterie VL-10Li II optionnelle
60
61
61 Socle de trépied TB-1 pour trépieds avec des vis
de 0,95 cm (3/8 po.) (A 36)
62 Prise de trépied (A 36)
62
63
64
63 Dispositifs de fixation pour l'adaptateur de trépied
optionnel TA-100 (A 36)
64 Vis du socle de trépied (A 36)
Page 19
Manette
COPY
Nom des pièces
1
2
3
4
5
1 Touche MAGN. (grossissement) (A 69)/
Touche attribuable 7 (A 89)
2 Dispositif de fixation de la courroie (A 38)
3 Molette de contrôle (A 61)
4 Touche START/STOP (marche/arrêt de
l'enregistrement) (A 47)
5 Sangle de poignée (A 37)
6Joystick (A 28)
7 Fiche de connexion (A 37)
8 Vis de verrouillage (A 37)
6
19
7
8
Page 20
Nom des pièces
COPY
Poignée
20
12345
11
6
7
8
16
9
17
10
12
13
14
15
1 Porte microphone (A 77)
2 Vis de verrouillage de microphone (A 77)
3 Lampe témoin avant (A 47)
4 Griffe porte-accessoire
5 Lampe témoin arrière (A 47)
6 Levier de verrouillage START/STOP (C) (A 49)
7 Touche START/STOP (marche/arrêt de
l'enregistrement) (A 47)
8 Douille de poignée pour vis de 0,64 cm (1/4 po.)
9 Vis de verrouillage (A 34)
10 Cache de protection des contrôles audio
11 Microphone intégré (A 78)
12 Molettes (niveau audio) pour CH1 (gauche)
et CH2 (droit) (A 78, 82)
13 Commutateurs de niveau audio pour CH1
(gauche) et CH2 (droit) (A 78, 82)
14 Commutateurs de prise XLR pour CH1 (gauche) et
CH2 (droit) (A 80)
15 Commutateurs AUDIO IN (sélection d'entrée
audio) pour CH1 (gauche) et CH2 (droit)
(A 78, 80)
16 Attache de câble microphone (A 77)
17 Prises XLR CH1 (droite) et CH2 (gauche) (A 77)
Page 21
Préparatifs
COPY
2
Préparation de l'alimentation électrique
Vous pouvez alimenter le caméscope en utilisant la batterie d'alimentation ou directement à l'aide de
l'adaptateur secteur compact. Si vous branchez l'adaptateur secteur compact au caméscope alors qu'une
batterie d'alimentation est connectée, le caméscope puise sa source d'énergie depuis le secteur.
Chargez les batteries d'alimentation avant utilisation. Pour les durées de charge approximatives et les durées
d'enregistrement et de lecture avec une batterie d'alimentation complètement chargée, veuillez consulter Durées de charge (A 162) et Durées d'enregistrement et de lecture (A 162).
Utilisation d'une batterie d'alimentation
Vous pouvez mettre le caméscope sous tension en utilisant la batterie d'alimentation BP-955 fournie ou une
batterie d'alimentation BP-950G, BP-970G ou BP-975 optionnelle. Les batteries BP-955 et BP-975 sont
compatibles avec Intelligent System, ce qui signifie que vous pouvez vérifier la durée de batterie restante.
21
Charge de la batterie d'alimentation
Chargez les batteries d'alimentation à l'aide de l'adaptateur secteur compact
DC-930 fourni. Avant de charger, déconnectez le câble CC de l'adaptateur
secteur compact et retirez le couvre-prises de la batterie d'alimentation.
1 Si le câble CC est connecté à l'adaptateur secteur compact, déconnectez-
le.
• La charge ne démarre pas pendant que le câble CC est connecté à
l'adaptateur secteur compact.
2 Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur compact.
3 Branchez le cordon d'alimentation au secteur.
4 Fixez la batterie d'alimentation sur l'adaptateur secteur compact.
• Appuyez légèrement et faites glisser la batterie d'alimentation dans la direction de la flèche jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
• L'indicateur CHARGE se met à clignoter et indique la charge approximative de la batterie d'alimentation.
L'indicateur reste allumé en continu quand la charge est terminée.
0-34 % : clignote une fois par seconde
35-69 % : clignote deux fois par seconde
70-99 % : clignote trois fois par seconde
5 Une fois que la charge est terminée, retirez la batterie d'alimentation de l'adaptateur secteur compact.
6 Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de l'adaptateur secteur
compact.
IMPORTANT
• Ne connectez à l'adaptateur secteur compact aucun autre produit non expressément recommandé pour ce
caméscope.
Indicateur de CHARGE
Page 22
Préparation de l'alimentation électrique
COPY
NOTES
• Nous recommandons de charger la batterie d'alimentation à une température comprise entre 10 ºC et 30 ºC.
Au-delà de la plage de température comprise entre 0 ºC et 40 ºC, la charge ne démarre pas.
• Si une panne survient au niveau de l'adaptateur secteur compact ou de la batterie d'alimentation, l'indicateur
22
de charge s'éteint et la charge s'arrête.
• Pour les précautions de manipulation de la batterie d'alimentation, consultez Batterie d'alimentation (A 157).
• Les batteries d'alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la
le jour de l'utilisation ou la veille pour être sûr qu'elle soit complètement chargée.
• Nous vous recommandons de préparer des batteries d'alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que
celle dont vous pourriez avoir besoin.
• Pour charger la batterie d'alimentation, déconnectez le câble CC de l'adaptateur secteur compact.
Fixation de la batterie d'alimentation
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Insérez la batterie d'alimentation entièrement dans le compartiment
comme indiqué sur l'illustration et poussez-la délicatement vers la
gauche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Page 23
Retrait de la batterie d'alimentation
COPY
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Poussez le loquet BATTERY RELEASE dans la direction de la
flèche. Faites glisser la batterie d'alimentation vers la droite tout en
poussant le loquet et tirez-la vers l'extérieur.
Préparation de l'alimentation électrique
23
Page 24
Préparation de l'alimentation électrique
COPY
Vérification de la durée de vie restante de la batterie d'alimentation
Lorsque le caméscope est allumé, vous pouvez vérifier la charge de batterie restante en consultant n'importe
quel écran d'enregistrement ou de lecture, ou l'écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 146). Lorsque le
caméscope est éteint, utilisez l'une des méthodes suivantes pour vérifier la charge de batterie restante
24
approximative d'une batterie d'alimentation compatible avec Intelligent System.
Appuyez sur la touche CHECK sur la batterie d'alimentation. Un
indicateur s'allume pendant environ 3 secondes pour montrer le temps
de batterie restant approximatif.
0-25 %
26-50 %
51-75 %
76-100 %
Appuyez sur la touche BATT. INFO pour afficher la charge restante
approximative de la batterie pendant environ 5 secondes. Selon la
durée de vie de la batterie, les informations de batterie ne seront peutêtre pas affichées.
NOTES
• Lors de la première utilisation d'une batterie d'alimentation, chargez-la complètement et utilisez le caméscope
jusqu'à ce que la batterie soit entièrement épuisée. En faisant cela, vous vous assurez que le temps
d'enregistrement restant s'affiche de manière précise sur les divers écrans d'enregistrement/lecture.
• Le fait de charger et de décharger de manière répétée la batterie d'alimentation réduit graduellement sa durée
de vie. Vous pouvez vérifier la charge restante sur l'écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 146) ou sur
l'écran d'informations de batterie (appuyez sur la touche BATT. INFO pendant que le caméscope est éteint).
Le fait de complètement charger une batterie d'alimentation et de la laisser se décharger vous permettra
d'obtenir des mesures plus précises.
• Le Canada et les Etats-Unis seulement : La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit
est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez
appeler au 1-800-8-BATTERY.
0100%
Indicateur de charge de batterie
Touche CHECK
Page 25
Utilisation d'une prise de courant
COPY
secteur
Vous pouvez également alimenter le
caméscope directement à partir du secteur en
utilisant l'adaptateur secteur compact CA-930
et le câble CC DC-930 fournis.
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Connectez le câble CC à la prise DC IN
du caméscope.
3 Connectez le câble d'alimentation à
l'adaptateur secteur compact et
branchez-le au secteur.
4 Connectez le câble CC à l'adaptateur
secteur compact.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de
connecter ou de déconnecter l'adaptateur
secteur.
Préparation de l'alimentation électrique
25
Prise DC IN
NOTES
• Lorsque vous utilisez le caméscope avec une sortie de courant domestique, vous pouvez changer la batterie
d'alimentation lorsque l'appareil est mis sous tension.
Mise hors/sous tension du caméscope
Le caméscope connaît deux modes de fonctionnement : le mode CAMERA () pour effectuer des
enregistrements et le mode MEDIA () pour la lecture d'enregistrements. Sélectionnez le mode de
fonctionnement à l'aide du commutateur Q.
Pour mettre le caméscope sous tension
Réglez le commutateur Q sur CAMERA pour le mode ou sur
MEDIA pour le mode .
Mode CAMERAMode MEDIA
Pour mettre le caméscope hors tension
Réglez le commutateur Q sur OFF.
Page 26
Réglages de la date/heure et de la langue
COPY
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglage de la date et de l'heure
Vous devez régler la date et l'heure du caméscope avant de commencer à l'utiliser. Lorsque l'horloge du
26
caméscope n'est pas réglée, l'écran [Date/Time] apparaît automatiquement avec le premier champ sélectionné
(mois ou jour, selon le pays/la région d'achat).
Modes de fonctionnement :
1 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour modifier le mois/jour puis appuyez dessus pour
vous déplacer sur le champ suivant.
• Pour passer sur le champ suivant, vous pouvez aussi appuyer sur le joystick lui même.
2 Modifiez les champs restants de la même manière.
3 Sélectionnez [Set] et appuyez sur le joystick pour démarrer l'horloge et fermer l'écran.
NOTES
• Vous pouvez également modifier le format d'heure et de date (12/24 heures) avec le réglage [w Autres
fonctions] > [Réglage horloge] > [Format date].
• Vous pouvez également modifier l'heure et la date ultérieurement (pas pendant le paramétrage initial) avec le
réglage [w Autres fonctions] > [Réglage horloge] > [Date/hre].
• Lorsque la batterie au lithium, intégrée et rechargeable, est épuisée, le réglage de la date et de l'heure peut
être perdu. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée (A 159) et réglez de nouveau le fuseau
horaire, la date et l'heure.
Modification du fuseau horaire
Modifiez le fuseau horaire pour qu'il corresponde au fuseau horaire de
votre emplacement. Le paramètre par défaut est [UTC-05:00 New York]
ou [UTC+01:00 Europe centrale], selon le pays/la région d'achat. Les
fuseaux horaires sont basés sur le Temps universel coordonné (UTC).
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner
[
w Autres fonctions].
3 Sélectionnez [Fuseau horaire] de la même manière.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour changer le fuseau horaire.
5 Appuyez sur le joystick pour établir le fuseau horaire et appuyez sur la touche MENU pour fermer le
menu.
[w Autres fonctions]
[Fuseau horaire]
[UTC-05:00 New York]
ou
[UTC+01:00 Europe centrale]*
* Selon le pays/la région d'achat.
Page 27
Réglages de la date/heure et de la langue
COPY
Affichage de la date et de l'heure pendant
l'enregistrement
Vous pouvez afficher la date et l'heure sur l'écran.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner
[£ Configuration LCD/VF].
3 Sélectionnez [Custom Display 2] et ensuite [Date/hre] de la même manière.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'information à afficher.
• Sélectionnez [Off] pour enregistrer sans afficher la date et l'heure.
5 Appuyez sur le joystick, puis appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
• L'affichage de date/heure sélectionné apparaît en bas à gauche de l'écran.
[£ Configuration LCD/VF]
[Custom Display 2]
[Date/hre]
[Off]
Changement de la langue
La langue du caméscope par défaut est l'anglais. Vous pouvez la changer
pour l'allemand, l'espagnol, le français, l'italien, le polonais, le russe, le
chinois simplifié, le coréen ou le japonais. Notez que certains paramètres
et écrans seront affichés en anglais, indépendamment du réglage de la
langue.
[w Other Functions]
[Language !]
[English]
27
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner [w Other Functions].
3 Sélectionnez [Language !] de la même manière.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une langue.
5 Appuyez sur le joystick pour modifier la langue et appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Page 28
Utilisation des menus
COPY
Utilisation des menus
En mode , une grande partie des fonctions du caméscope peut être réglée depuis le menu des
paramètres généraux, qui s'ouvre lorsque vous appuyez sur la touche MENU. Vous pouvez également
enregistrer des paramètres du menu fréquemment utilisés dans un sous-menu personnalisé (Mon menu) pour
28
un accès facile. En mode , appuyez sur la touche MENU afin d'ouvrir le menu des paramètres généraux
ou sur le joystick pour ouvrir le menu des clips pour des opérations de clip. Pour les détails concernant les
options de menu et les paramètres disponibles, veuillez consulter Éléments de menu (A 135).
Modes de fonctionnement :
Touche CANCEL
Appuyez sur cette touche pour revenir au menu
précédent ou pour interrompre certaines opérations en
cours.
Touche MENU
Appuyez pour ouvrir le menu et appuyez à nouveau pour
fermer le menu, après le réglage des paramètres
souhaités.
Joystick
Utilisez le joystick pour déplacer le cadre de sélection
orange dans le menu. Puis, appuyez directement sur le
joystick pour sélectionner l'élément de menu indiqué par
le cadre de sélection.
Sélection d'une option dans le menu
Ci-dessous figure une explication étape par étape de la sélection d'une option dans le menu. Dans les
procédures décrites dans ce manuel, l'ouverture et la fermeture du menu sont présupposées et ne sont pas
incluses dans la procédure.
1 Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu s'ouvre avec le cadre de sélection orange qui indique l'élément de menu sélectionné lors de la
dernière fermeture du menu (à moins que le caméscope soit éteint).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le sous-menu souhaité.
3 Poussez le joystick vers la droite ou appuyez sur le joystick.
• Le cadre de sélection orange apparaît sur un élément de menu du sous-menu.
• Appuyez sur la touche CANCEL, poussez le joystick vers la gauche, ou sélectionnez [L] pour revenir au
sous-menu précédent.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'élément de menu souhaité.
• Si un sous-menu contient plusieurs éléments de menu, une barre de défilement apparaît à droite du sousmenu, ce qui indique que vous pouvez faire dérouler le menu pour découvrir d'autres éléments.
• Une marque
les étapes 3 et 4.
5 Poussez le joystick vers la droite ou appuyez sur le joystick.
• Le cadre de sélection orange apparaît à côté d'une option de réglage.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir au sous-menu précédent.
6 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'option de paramétrage souhaitée
et appuyez sur le joystick.
• Selon l'élément de menu, des sélections supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires.
7 Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Ð à côté d'une option de paramétrage indique la présence d'un autre sous-menu. Répétez
Page 29
Utilisation des menus
COPY
NOTES
• Les options non disponibles apparaissent en gris.
• Appuyez sur la touche MENU à n'importe quel moment pour refermer le menu.
• Vous pouvez vérifier certains des réglages de menu sur les écrans de statut (A 143).
Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon menu)
Pour un accès facile, vous pouvez enregistrer jusqu'à 14 paramètres de menu fréquemment utilisés dans le
sous-menu Mon menu. Par ailleurs, si vous attribuez une touche attribuable à [Mon menu] (A 89), vous pouvez
appuyer sur cette touche pour accéder plus rapidement et plus facilement à vos paramètres de menu
enregistrés.
29
Ajout de paramètres de menu
1 Ouvrez l'écran [Inscrire] de Mon menu.
[Mon menu] > [Éditer] > [Inscrire]
• Le menu passe au bleu pour indiquer que vous sélectionnez des
paramètres de menu à ajouter au sous-menu Mon menu.
2 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous
souhaitez ajouter et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick deux fois.
• Le paramètre de menu que vous avez enregistré apparaîtra désormais dans le sous-menu [Mon menu].
Réorganisation des paramètres de menu
1 Ouvrez l'écran [Déplacer] de Mon menu.
[Mon menu] > [Éditer] > [Déplacer]
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le
réglage que vous souhaitez déplacer et appuyez sur le joystick.
• Un icône orange apparaît près du paramètre que vous avez
sélectionné pour le déplacement.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour déplacer le réglage dans la position souhaitée et appuyez
sur le joystick.
Suppression de paramètres de menu
1 Ouvrez l'écran [Effacer] de Mon menu.
[Mon menu] > [Éditer] > [Effacer]
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le
réglage que vous souhaitez supprimer et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick deux fois.
[ Mon menu]
[Éditer]
[Inscrire]
[ Mon menu]
[Éditer]
[Déplacer]
[ Mon menu]
[Éditer]
[Effacer]
Réinitialisation du sous-menu Mon menu
1 Réinitialisez tous les paramètres de menu enregistrés dans le sous-
menu Mon menu.
[Mon menu] > [Éditer] > [Tt réinit.]
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick deux fois.
[ Mon menu]
[Éditer]
[Tt réinit.]
Page 30
Préparation du caméscope
COPY
Préparation du caméscope
Cette section décrit les préparations de base du caméscope, telles que la fixation d'un objectif et la fixation des
unités modulaires (manette, poignée, etc.) sur le caméscope. Les unités modulaires étendent les fonctionnalités
du caméscope de façon que vous puissiez choisir la configuration qui correspond le mieux à vos besoins et
30
conditions de prise de vue.
Configuration avec la poignée :
fixez la poignée pour utiliser le
microphone intégré, les prises
XLR, le support de microphone,
etc. (A 77)
Configuration légère avec la
manette pour une prise de
vue mobile
Configuration minimale avec le
support de pouce. Le joystick
(A 28), la molette contrôle
(A 61) et la touche MAGN./
touche attribuable 7 (A 89) ne
sont pas disponibles pour
commander le caméscope.
Préparation de l'objectif
Dans la mesure du possible, fixez et retirez l'objectif rapidement, dans un environnement propre et sans
poussière. Consultez également le manuel d'instructions de l'objectif utilisé.
IMPORTANT
• Lors de la fixation/du retrait d'un objectif, évitez la lumière directe du soleil ou les sources de lumière
importante. De plus, faites attention de ne pas faire tomber le caméscope ou l'objectif.
NOTES
• Veillez à ne pas toucher la monture d'objectif ou à tout composant dans la zone de la monture d'objectif.
• Replacez le bouchon du boîtier sur la monture d'objectif immédiatement après avoir retiré l'objectif du
caméscope.
• Veillez à ce que le bouchon du boîtier reste propre et sans poussière ni particules de saleté.
Page 31
Préparation du caméscope
COPY
Fixation d'un objectif EF
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Retirez le bouchon du boîtier du caméscope et tous les
caches anti-poussière de l'objectif.
3 Fixez l'objectif au caméscope et tournez-le dans le sens
de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
• Objectifs EF : alignez le repère rouge sur l'objectif
avec le repère rouge de l'index de la monture
d'objectif EF sur le caméscope.
• Objectifs EF-S : alignez le repère blanc sur l'objectif
avec le repère blanc de l'index de la monture
d'objectif EF-S sur le caméscope.
NOTES
• L'activation de la fonction de stabilisation d'image d'un objectif ES peut réduire la durée d'utilisation effective
de la batterie d'alimentation. Lorsque la stabilisation d'image n'est pas nécessaire, par exemple si le
caméscope est fixé à un trépied, il est recommandé de la désactiver.
• Sur certains objectifs EF munis de la fonction de mise au point automatique (AF), la bague de mise au point
est désactivée lorsque le commutateur de mode de mise au point est réglé sur AF. Dans ce cas, réglez le
commutateur de mode de mise au point sur MF.
• Selon l'objectif utilisé, vous pouvez rencontrer une ou plusieurs des limites suivantes.
- Le nom de modèle de l'objectif`peut être raccourci lorsqu'il est affiché sur l'écran.
- Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la fonction de mise au point prédéfinie (super téléobjectifs).
- Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la fonction de zoom motorisé de l'objectif.
31
Retrait d'un objectif EF
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Maintenez la touche de libération de l'objectif enfoncée et
tournez entièrement l'objectif dans la direction de la flèche,
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3 Retirez l'objectif et replacez le bouchon du boîtier sur le
caméscope et les caches anti-poussière sur l'objectif.
Page 32
Préparation du caméscope
COPY
Correction de l'éclairement périphérique
Selon les caractéristiques de l'objectif utilisé, les coins de l'image peuvent paraître plus sombres en raison d'un
vignetage ou d'une baisse de l'éclairement périphérique. Si le caméscope dispose de données de correction
pour l'objectif EF utilisé, celles-ci peuvent être appliquées en compensation, si nécessaire.
32
Modes de fonctionnement :
1 Fixez l'objectif que vous souhaitez utiliser.
2 Ouvrez l'écran de correction de l'éclairement périphérique.
[~ Configuration caméra] > [Correct.Illum.Peri.]
• Si des données de correction sont disponibles, le nom de modèle de
l'objectif apparaîtra à l'écran.
• Si aucune donnée de correction n'est disponible, [Correct.Illum.Peri.]
apparaîtra en gris. Veuillez visiter le site Web Canon de votre pays
pour vérifier si des données de correction sont disponibles pour l'objectif que vous utilisez. Le cas échéant,
téléchargez le pack de mise à jour nécessaire et mettez à niveau le micrologiciel du caméscope en suivant
les instructions fournies.
3 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
•Tant que [~ Configuration caméra] > [Correct.Illum.Peri.] sera réglé sur [On], le caméscope appliquera
automatiquement les données de correction appropriées.
Correction pour objectifs EF-S
Le vignetage de l'éclairement périphérique peut être plus prononcé avec des objectifs EF-S qu'avec des
objectifs EF. Pour éviter ce problème quand vous utilisez un objectif EF-S, vous pouvez changer la zone du
capteur qui est utilisée pour produire l'image.
1 Ouvrez le sous-menu [Objectif EF-S].
[~ Configuration caméra] > [Objectif EF-S]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
• apparaît en bas au centre de l'écran.
• Quand [Objectif EF-S] est réglé sur [On], l'image est agrandie
numériquement d'environ 1,04 %, affectant légèrement la qualité de
l'image. Dans la plupart des cas, il est recommandé d'utiliser le
réglage par défaut [Off].
[~ Configuration caméra]
[Correct.Illum.Peri.]
[Off]
[~ Configuration caméra]
[Objectif EF-S]
[Off]
NOTES
• À propos des données de correction de l'objectif :
- Le caméscope dispose d'un registre des données de correction pour les objectifs compatibles qui étaient
disponibles lorsque le caméscope a été mis en vente. Les données de correction pour les futurs objectifs
seront disponibles et accessibles à travers les mises à jour régulières du micrologiciel du caméscope. Pour
de plus amples détails, veuillez visiter le site Web Canon de votre pays.
- Selon les conditions d'enregistrement, du bruit peut apparaître en marge de l'image, résultant de la
correction.
- Le niveau de correction est inférieur pour les objectifs qui ne peuvent pas fournir d'informations de distance.
- Le niveau de correction est d'autant plus faible que le paramètre de vitesse ISO/gain est élevé.
- Aucune correction n'est appliquée si les données de correction ne sont pas disponibles pour l'objectif fixé.
- Lors de l'utilisation d'objectifs d'une marque autre que Canon, l'éclairement périphérique ne peut pas être
corrigé. Même si le réglage [Correct.Illum.Peri.] est disponible (n'apparaît pas en gris), il est recommandé de
le régler sur [Off].
Page 33
Préparation du caméscope
COPY
Mise à jour du micrologiciel d'un objectif EF
Vous pouvez mettre à jour le micrologiciel d'un objectif EF en utilisant le caméscope. Pour les détails sur les
mises à jour du micrologiciel des objectifs EF, consultez le site Web Canon de votre pays.
1 Insérez la carte SD contenant la mise à jour du micrologiciel de l'objectif
dans la fente A de carte SD.
2 Fixez au caméscope l'objectif que vous souhaitez mettre à jour et
ouvrez le sous-menu [Lens Firmware].
[w Autres fonctions] > [Lens Firmware]
• La version actuelle du micrologiciel de l'objectif apparaît sur l'écran.
• Si le sous-menu [Lens Firmware] apparaît en gris, il se peut que l'objectif attaché ne prenne pas en charge
les mises à jour du micrologiciel ou que la carte SD dans le logement de carte SD A ne contienne pas de
fichier valide de micrologiciel d'objectif. Vérifiez l'objectif et la carte SD et répétez la procédure du début.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez le fichier de micrologiciel d'objectif (extension de fichier .LFU), puis appuyez sur le joystick.
5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Le micrologiciel d'objectif est mis à jour. Une fois en cours, la mise à jour du micrologiciel d'objectif ne peut
pas être annulée.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
[w Autres fonctions]
[Lens Firmware]
33
IMPORTANT
• Assurez-vous de respecter les précautions suivantes pendant la mise à jour du micrologiciel d'objectif.
- Ne déconnectez pas l'alimentation et n'éteignez pas le caméscope.
- Ne retirez pas l'objectif.
- Ne touchez aucune touche ni aucune commande sur le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de carte SD et ne retirez pas les cartes SD.
NOTES
• Le micrologiciel d'objectif ne peut pas être mis à jour pendant que le pré-enregistrement est activé.
• Nous vous recommandons d'alimenter le caméscope à partir du secteur en utilisant l'adaptateur secteur
compact ou d'utiliser une batterie d'alimentation suffisamment chargée.
• Lors de l'utilisation d'un multiplicateur de focale EF optionnel, retirez le multiplicateur avant de réaliser la
procédure.
Page 34
Préparation du caméscope
COPY
Fixation et retrait de la poignée
La poignée étend les capacités audio du caméscope, ajoutant des prises XLR de même qu'un microphone
stéréo intégré.
34
Fixation de la poignée
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Insérez le socle de fixation au bas de la poignée sur la
griffe porte-accessoire du caméscope.
3 Serrez la vis de verrouillage de la poignée tout en la
maintenant légèrement enfoncée.
4 Connectez le câble de la poignée à la prise EXT du
caméscope, en alignant les repères
Retrait de la poignée
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Déconnectez le câble de la poignée.
• Tirez sur l'extrémité métallique du câble pour le libérer
et déconnectez-le de la prise.
3 Desserrez la vis de verrouillage de la poignée et faites
glisser délicatement la poignée en dehors de la griffe
porte-accessoire.
Í.
NOTES
• Vous pouvez utiliser la griffe porte-accessoire ou la douille pour vis de 0,64 cm (1/4 po.) sur la poignée afin de
fixer divers accessoires en vente dans le commerce.
Utilisation du viseur
Réglage dioptrique du viseur
Mettez le caméscope sous tension et réglez le levier de réglage
dioptrique du viseur.
Levier
de réglage
dioptrique
Page 35
Préparation du caméscope
COPY
Utilisation de l'écran LCD
1 Levez l'écran LCD de 90°.
2 Faites tourner le panneau LCD à 180º vers la gauche.
3 Baissez l'écran LCD pour l'ajuster à l'angle de vue souhaité.
NOTES
• Vous pouvez régler l'écran LCD pour que l'affichage se fasse en noir et
blanc (A 35).
• Lorsque vous utilisez un objectif en vente dans le commerce et que
l'image à l'écran est inversée, vous pouvez utiliser le paramètre
[w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Enr. Bal. inversé] pour
revenir à l'image afin d'en corriger l'orientation.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser le viseur en même temps que l'écran LCD, vous pouvez régler
[£ Configuration LCD/VF] > [Simultané LCD/VF] sur [Off] pour économiser l'énergie du caméscope. Même
lorsque [Simultané LCD/VF] est réglé sur [Off], la fermeture du panneau LCD active automatiquement le viseur.
35
Ajustement du viseur/de l'écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le
rétroéclairage du viseur et de l'écran LCD indépendamment. Ces
réglages n'affectent pas vos enregistrements.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le menu de paramétrage pour le viseur ou pour l'écran
LCD.
[£ Configuration LCD/VF] > [Configuration LCD] ou [Configuration
VF]
2 Sélectionnez [Luminosité], [Contraste], [Couleur], [Netteté] ou [Rétroéclairage] puis appuyez sur le
joystick.
3 Réglez le paramètre et appuyez sur le joystick.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les paramètres selon vos préférences.
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [Configuration LCD] ou [Configuration VF] (A 89), vous pouvez
appuyer sur cette touche pour ouvrir le sous-menu respectif.
[£ Configuration LCD/VF]
[Configuration LCD]
[Configuration VF]
[Luminosité : ±0]
[Contraste : ±0]
[Couleur : ±0]
[Netteté : 2]
[Rétroéclairage : Normal]
Réglage de l'écran en mode noir et blanc
Par défaut, l'affichage du viseur ou de l'écran LCD est en couleur, mais
vous pouvez le régler pour qu'il soit en noir et blanc. Même quand l'écran
est en mode noir et blanc, le texte et les icônes qui apparaissent à l'écran
seront en couleur.
1 Ouvrez le sous-menu [N&B LCD/VF].
[£ Configuration LCD/VF] > [N&B LCD/VF]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
[£ Configuration LCD/VF]
[N&B LCD/VF]
[Off]
Page 36
Préparation du caméscope
COPY
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [N&B LCD/VF] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette touche
36
pour activer et désactiver l'affichage en noir et blanc.
• À propos de l'écran LCD et de l'écran du viseur : les écrans ont été réalisés avec des techniques de très
haute précision, avec plus de 99,99 % de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01 % des
pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert.
Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
Utilisation d'un trépied
Le caméscope est livré avec la base de trépied TB-1 pour les trépieds avec des vis de
0,95 cm (3/8 po.). Vous pouvez monter le caméscope sur un trépied mais n'utilisez pas
de trépieds avec une vis de montage plus longue que 5,5 mm car il pourrait
endommager le caméscope.
Utilisation d'un trépied avec des vis de montage de
0,64 cm (1/4 po.)
Pour utiliser un trépied avec des vis de montage de 0,64 cm
(1/4 po.), vous devez d'abord attacher la base d'adaptateur de
trépied fournie au caméscope, puis attacher le trépied à la
base d'adaptateur.
1 Retirez le socle de trépied TB-1 original du caméscope.
• Retirez les 4 vis puis retirez le socle.
2 Attachez la base d'adaptateur de trépied fournie pour
trépieds de 0,64 cm (1/4 po.).
• Serrez fermement les 4 vis.
3 Montez le trépied.
• Serrez fermement la vis de montage du trépied.
5,5 mm
Page 37
Préparation du caméscope
COPY
Retrait et fixation de la manette
La manette est fixée à l'origine au caméscope. Vous pouvez la retirer et la replacer avec le support de pouce si la
configuration minimale est nécessaire. Cependant, le joystick (A 28), la molette contrôle (A 61) et la touche
MAGN./touche attribuable 7 (A 89) ne sont pas disponibles pour commander le caméscope.
Retrait de la manette
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Desserrez la vis de verrouillage de la manette et détachez
délicatement la manette.
• La manette contient un câble de connexion interne,
veillez donc à ne pas la retirer trop brusquement.
3 Déconnectez la fiche de connexion de la manette.
4 Vissez le support de pouce sur le caméscope.
Fixation de la manette
La manette peut être fixée dans 24 positions (à des
intervalles de 15º) afin de vous offrir un angle de prise en
main pratique pour la prise de vue en plongée et contreplongée.
37
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Dévissez le support de pouce et retirez-le du caméscope.
3 Insérez fermement la fiche de la manette en entier dans la
prise de connexion de la manette sur le caméscope.
• Assurez-vous d'insérer la fiche bien à fond, jusqu'à ce
que la ligne blanche autour de la prise ne soit plus
visible.
• Si la fiche n'est pas correctement connectée (par
exemple, si la ligne blanche autour de la prise est
partiellement visible), toutes les commandes du
caméscope peuvent être inactives.
4 Fixez la manette au caméscope en l'alignant selon l'angle souhaité et serrez la vis de verrouillage de la
manette.
Réglage de la sangle de poignée
Ajustez la sangle de poignée de façon à ce que vous puissiez
atteindre la touche START/STOP de la poignée avec votre index,
tout en ayant une prise en main à la fois confortable et sûre.
IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous réglez la
sangle de poignée.
Ligne blanche
Page 38
Préparation du caméscope
COPY
Fixation de la bandoulière
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de
la courroie et ajustez la longueur de la bandoulière.
38
IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous réglez la
bandoulière.
Installation et retrait des couvre-prises
Vous pouvez retirer les caches en plastique des prises pour y accéder plus facilement.
•AV OUT
•EXT
•MIC
• × (écouteurs)
•REMOTE
•DC IN
• USB et HDMI OUT
Retrait des couvre-prises
Ouvrez le couvre-prises et tirez-le délicatement de façon bien droite vers
l'extérieur.
Installation des couvre-prises
Insérez la fiche de connexion dans l'ouverture et attachez-la au couvreprises.
NOTES
• Si la fiche de connexion est difficile à tenir, utilisez une paire de pinces ou
un outil similaire.
Système de refroidissement du caméscope
La température interne du caméscope est contrôlée au moyen d'un
ventilateur de refroidissement qui se met en route chaque fois que le
caméscope est mis sous tension. Cependant, vous pouvez
temporairement désactiver le ventilateur de refroidissement si nécessaire.
Modes de fonctionnement :
[w Autres fonctions]
[Ventilat.]
[On]
1 Ouvrez le sous-menu [Ventilat.].
[w Autres fonctions] > [Ventilat.]
2 Sélectionnez [Automatic] et appuyez sur le joystick.
Page 39
Préparation du caméscope
COPY
Options
[On] :le ventilateur de refroidissement tourne aussi longtemps que le caméscope est sous tension.
[Automatic] :le ventilateur de refroidissement est temporairement hors service. Si la température interne du
caméscope augmente trop, apparaît en jaune sur la gauche de l'écran. Si la température
commence à devenir critique, l'icône devient rouge et le ventilateur de refroidissement démarre
pour éviter toute surchauffe. Une fois que le caméscope a refroidi suffisamment, le ventilateur
s'arrête de nouveau. Pendant que le ventilateur est activé automatiquement, apparaît à coté de
l'icône .
NOTES
• En fonction de la température ambiante et d'autres conditions de prise de vue, le ventilateur de
refroidissement peut ne pas s'arrêter même si vous réglez [Ventilat.] sur [Automatic].
• Le ventilateur de refroidissement ne peut pas être mis hors service en mode .
• Lorsque vous changez la configuration du caméscope, faites attention à ne pas recouvrir les orifices de prise
d'air et de sortie d'air du ventilateur de refroidissement (marqués AIR INTAKE et EXHAUST VENT).
• Si vous définissez une touche attribuable à [Ventilat.] (A 90), vous pouvez appuyer sur cette touche pour
commuter entre les réglages [On] et [Automatic].
39
Orifice de prise d'air (AIR INTAKE)Orifice de sortie d'air (EXHAUST VENT)
Page 40
Utilisation de la carte SD
COPY
Utilisation de la carte SD
Cartes SD compatibles et pouvant être utilisées avec le caméscope
Avec ce caméscope, vous pouvez utiliser les types de carte Secure Digital (SD) suivants, en vente dans le
40
commerce. Le caméscope contient deux logements de carte SD. Initialisez les cartes SD (A 42) lors de leur
première utilisation avec ce caméscope.
Au mois d’octobre 2012, la fonction d’enregistrement vidéo a été testée en utilisant des cartes SD/SDHC/SDXC
fabriquées par Panasonic, Toshiba et SanDisk.
Type de carte mémoire : . carte SD, / carte SDHC, 0 carte SDXC
Classe de vitesse SD*:
Capacité : 128 Mo ou plus**
* Si vous utilisez une carte SD sans classification de vitesse ou avec une classification de vitesse de classe 2, il est possible que
vous ne puissiez pas enregistrer une vidéo, selon la carte mémoire utilisée.
**Les cartes SD avec une capacité de 64 Mo ou moins ne peuvent pas être utilisées pour enregistrer des vidéos.
NOTES
• À propos de la classe de vitesse : la classe de vitesse (Speed Class) est un standard qui indique la vitesse
de transfert de données minimum garantie des cartes SD. Quand vous achetez une nouvelle carte SD,
regardez le logo de la classe de vitesse sur l’emballage.
Nous recommandons d’utiliser des cartes SD avec une classe de vitesse de 4, 6 ou 10.
Cartes SDXC
Vous pouvez utiliser des cartes SDXC avec ce caméscope. Lorsque vous utilisez des cartes SDXC avec d’autres
périphériques, tels que des enregistreurs numériques, ordinateurs et lecteurs de carte, assurez-vous que le périphérique externe est compatible avec les cartes SDXC. Le tableau ci-dessous résume la compatibilité
par système d'exploitation, au mois d'octobre 2012. Cependant, pour obtenir des informations plus récentes,
contactez le fabricant de l'ordinateur, du système d'exploitation ou de la carte.
Système d'exploitation compatible avec les cartes SDXC
Système
d'exploitation
Windows 7Compatible
Windows VistaCompatible (requiert le Service Pack 1 ou ultérieur)
Windows XPCompatible (requiert le Service Pack 3 et la mise à jour
Mac OS XCompatible (requiert la version 10.6.5 ou ultérieure)
IMPORTANT
• Si vous utilisez une carte SDXC avec un système d'exploitation non compatible avec les cartes SDXC, un
message peut vous demander de formater la carte. Dans ce cas, annulez l'opération pour éviter toute perte de données.
• Après avoir enregistré, supprimé et modifié des clips de façon répétée (mémoire fragmentée), l'écriture des
données sur la carte SD peut prendre plus de temps et l'enregistrement peut s'arrêter. Sauvegardez vos
enregistrements et initialisez la carte SD en utilisant le caméscope.
KB955704)
Compatibilité
Page 41
Insertion et retrait d'une carte SD
COPY
Vous pouvez insérer une carte SD dans le logement de carte SD A ou B.
Si vous avez deux cartes SD, vous pouvez utiliser les deux logements.
1 Mettez le caméscope hors tension.
2 Levez l'écran LCD vers le haut et ouvrez le couvercle du
compartiment de la carte SD.
3 Insérez la carte SD bien droit, avec l'étiquette vers le haut,
complètement dans le logement jusqu'à ce que vous sentiez un
déclic.
4 Refermez le couvercle du compartiment de la carte SD.
• Ne fermez pas le couvercle de force si la carte SD n'est pas insérée
correctement.
Utilisation de la carte SD
41
Indicateur d'accès
de carte SD
Vérification du statut des logements de carte SD
Vous pouvez vérifier de manière instantanée le statut des logements de
carte SD en regardant l'indicateur d'accès SD 2/indicateur d'accès de
carte SD 3. Reportez-vous au tableau suivant.
En fonction de la position du panneau LCD, il peut être difficile de voir les
indicateurs d'accès de la carte SD. Dans ce cas, ajustez la position ou
l'angle du panneau LCD selon vos besoins.
Couleur de l'indicateur
d'accès
RougeAccès à la carte SD en cours.
Vert
Indicateur éteint
L'enregistrement/la lecture est possible et le logement de carte
SD est sélectionné pour l'enregistrement/la lecture.
La carte SD n'est pas accessible, aucune carte SD n'est insérée,
ou le logement de carte SD n'est actuellement pas sélectionné.
Statut du logement de carte SD
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur d'accès de
carte SD est allumé en rouge. Le non-respect de ces consignes pourrait
causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l'alimentation et n'éteignez pas le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de carte SD et ne retirez pas les cartes SD.
• Mettez le caméscope hors tension avant d'insérer ou de retirer une carte SD. L'insertion ou le retrait d'une
carte SD alors que le caméscope est sous tension peut entraîner une perte permanente des données.
Page 42
Utilisation de la carte SD
COPY
• Les cartes SD ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas interchangeables. Le fait d'insérer une
carte SD dans le mauvais sens peut entraîner un mauvais fonctionnement du caméscope. Assurez-vous
d'insérer la carte SD selon la description donnée à l'étape 3.
42
NOTES
• Pour retirer la carte SD : poussez une fois sur la carte SD pour la relâcher. Lorsque la carte SD ressort, tirez-la
entièrement vers l'extérieur.
• Si vous réglez la fonction [w Autres fonctions] > [DEL accès Media] sur [Off], les indicateurs d'accès ne
s'allumeront pas.
Initialisation de la carte SD
Lors de la première utilisation d'une carte SD avec ce caméscope, commencez par l'initialiser. Vous pouvez
également initialiser une carte SD afin de supprimer de manière permanente toutes les données qu'elle contient.
Lorsque vous initialisez une carte SD, vous pouvez choisir l'initialisation rapide, qui vide le tableau d'attribution
de fichier mais n'efface par les données enregistrées, ou une initialisation complète, qui a pour effet de
complètement supprimer les données.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Initialiser Media].
[w Autres fonctions] > [Initialiser Media]
2 Sélectionnez [*A] ou [*B] et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [Complète] (initialisation complète) ou [Rapide]
(initialisation rapide), puis appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Si vous avez choisi l'option d'initialisation [Complète], appuyez sur le joystick deux fois pour annuler
l'opération en cours. Vous pourrez utiliser la carte SD mais toutes les données seront effacées.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
• La carte SD est initialisée et toutes les données qu'elle contient sont effacées.
[w Autres fonctions]
[Initialiser Media]
IMPORTANT
• Initialiser une carte SD efface de façon permanente toutes les données, y compris les fichiers d'image
personnalisée. Assurez-vous de sauvegarder les enregistrements importants avant l'initialisation.
• En fonction de la carte SD, l'initialisation complète peut prendre jusqu'à plusieurs minutes.
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [Initialiser Media] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette touche
pour ouvrir le sous-menu d'initialisation.
Page 43
Passage d'un logement de carte SD à l'autre
COPY
Le caméscope dispose de deux logements de carte SD, le logement de
carte SD A et le logement de carte SD B. Si les deux logements
contiennent une carte SD, vous pouvez passer de l'un à l'autre selon vos
besoins.
Modes de fonctionnement :
Appuyez sur la touche SLOT SELECT.
• L'indicateur d'accès du logement de la carte SD sélectionnée apparaît
en vert. Sur l'écran, la carte SD sélectionnée est indiquée avec un
repère Ð à côté de l'icône de carte SD.
NOTES
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche SLOT SELECT pour passer d'un
logement de carte SD à l'autre lorsque vous enregistrez.
• Le logement de carte SD sélectionné pour l'enregistrement est utilisé
pour enregistrer à la fois les clips et les photos.
Utilisation de la carte SD
43
Sélection de la méthode d'enregistrement sur les cartes SD
Le caméscope possède deux méthodes pratiques d'enregistrement sur les cartes SD : le relais d'enregistrement
et l'enregistrement sur deux cartes.
Relais d'enregistrement : cela vous permet de continuer d'enregistrer sur une autre carte SD si la carte SD que
vous utilisez devient pleine. L'enregistrement en relais est disponible depuis le logement de carte SD A vers le
logement de carte SD B, et vice versa.
Enregistrement sur deux cartes : cela permet d'enregistrer le même clip simultanément sur les deux cartes SD,
ce qui est une façon pratique de réaliser une copie de sauvegarde de votre enregistrement en cours.
Modes de fonctionnement :
Pour utiliser le relais d'enregistrement
Cette fonction est activée par défaut. Si elle a été désactivée, suivez la
procédure ci-dessous pour l'activer.
1 Ouvrez le sous-menu [Relais enreg.].
[w Autres fonctions] > [Relais enreg.]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
Pour utiliser l'enregistrement sur deux cartes
1 Ouvrez le sous-menu [Enreg. à 2 fentes].
[w Autres fonctions] > [Enreg. à 2 fentes]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
NOTES
• Pendant le relais d'enregistrement, il y aura un arrêt très bref au point où l'enregistrement commute sur l'autre
carte SD. Avec le logiciel fourni, Data Import Utility, vous pouvez combiner des clips enchainés (clips relais)
enregistrés sur deux cartes SD et les sauvegarder sur un ordinateur (A 125).
[w Autres fonctions]
[Relais enreg.]
[On]
[w Autres fonctions]
[Enreg. à 2 fentes]
[Off]
Page 44
Utilisation de la carte SD
COPY
• Si une carte SD devient pleine pendant le double enregistrement, l'enregistrement sur les deux cartes SD
s'arrête. Par contre, si une erreur se produit avec une des cartes SD, l'enregistrement continue sur l'autre
carte SD.
• L'enregistrement sur deux cartes ne peut pas être utilisé avec le relais d'enregistrement, pré-enregistrement
44
ou la suppression du dernier clip enregistré.
Vérification de la durée d'enregistrement restante
Lorsque le caméscope est en mode , l'affichage en haut à gauche de l'écran indique quel logement SD
est utilisé et quel est le temps d'enregistrement restant (en minutes*) sur chaque carte SD.
Sur l'écran de statut [Media] (A 145), vous pouvez vérifier l'espace total, la classe de vitesse SD, l'espace
utilisé, la durée d'enregistrement disponible et le nombre de photos disponibles sur chaque carte SD.
* Le temps d'enregistrement disponible se base sur le débit binaire actuel (A 52).
Récupération de données sur la carte SD
Certaines actions, telles que l'arrêt soudain du caméscope ou le retrait de la carte SD lors de l'enregistrement de
données, peuvent causer des erreurs dans les données contenues sur la carte SD. Dans ce cas, vous pourrez
récupérer des données à partir de la carte SD.
Modes de fonctionnement :
1 Insérez la carte SD avec les données à récupérer dans le caméscope.
2 Lorsque l'écran vous demande de récupérer des données, sélectionnez [OK] et appuyez sur le
joystick.
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
NOTES
• Dans certains cas, il ne sera pas possible de récupérer les données, par exemple, si le système de fichiers est
corrompu, ou si la carte SD est physiquement endommagée.
Page 45
Réglage de la balance des noirs
COPY
Réglage de la balance des noirs
Vous pouvez faire en sorte que le caméscope règle la balance des noirs automatiquement lorsque la
température ambiante change considérablement ou bien lorsqu'un changement prononcé se produit dans un
signal vidéo noir véritable.
Modes de fonctionnement :
45
1 Ouvrez l'écran [ABB].
[~ Configuration caméra] > [ABB]
2 Fixez le bouchon du boîtier sur la monture d'objectif.
• Si un objectif était fixé, retirez-le et replacez le bouchon du boîtier.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• La procédure de balance automatique des noirs commence.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
• Si le bouchon du boîtier n'est pas correctement fixé, [Erreur] apparaît sur l'écran. Appuyez sur le joystick et
recommencez la procédure depuis le début.
NOTES
• Le réglage de la balance des noirs peut s'avérer nécessaire dans les cas suivants :
- Lors de la toute première utilisation du caméscope ou après une longue période d'inutilisation.
- Après des changements de température ambiante soudains ou extrêmes.
- Après avoir changé les paramètres de vitesse ISO/gain.
• La procédure de balance automatique des noirs prend environ 40 secondes lorsque la vitesse séquentielle est
réglée sur 24P.
• Lors du réglage de la balance des noirs, vous verrez peut-être des affichages irréguliers apparaître à l'écran. Il
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
• La réinitialisation des paramètres du caméscope en utilisant l'option de menu [w Autres fonctions] > [Effacer]
> [Tous les réglages] ou [Réglages caméra] réinitialisera également le réglage de la balance des noirs. Dans
ce cas, réalisez à nouveau la procédure.
[~ Configuration caméra]
[ABB]
Page 46
Réglage de la balance des noirs
COPY
46
Page 47
Enregistrement
s
COPY
3
Enregistrement vidéo
Cette section présente les principes de base de l'enregistrement. Avant de commencer votre enregistrement,
réalisez un test d'enregistrement pour vérifier que le caméscope fonctionne correctement. Effectuez un
enregistrement d'environ 15 minutes avec le débit binaire par défaut 24 Mbit/s (LPCM) (A 52). Si votre
caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 150).
Pour de plus amples informations concernant l'enregistrement audio, veuillez consulter Enregistrement audio
(A 77).
Modes de fonctionnement :
Préparation à l'enregistrement
1 Fixez la poignée, la manette, etc. selon vos besoins pour parvenir à la
configuration souhaitée (
2 Fixez une batterie d'alimentation chargée sur le caméscope (
3 Insérez une carte SD dans le logement de carte SD (
• Insérez une carte SD dans l'autre logement de carte SD pour utiliser le
relais d'enregistrement (A 43) ou l'enregistrement sur deux cartes
(A 43).
4 Fixez un objectif (A 30).
5 Ajustez le viseur.
A 30).
A 22).
A 41).
47
Enregistrement
1 Réglez le commutateur Q sur CAMERA (A 25).
• Le caméscope s'allume en mode et entre en mode de pause
d'enregistrement.
• Tout d'abord, les deux indicateurs d'accès de carte SD s'allument en
rouge. Après un moment, l'indicateur d'accès du logement de carte
SD sélectionné pour l'enregistrement s'allume en vert et l'autre
indicateur d'accès s'éteint.
Lampe témoin arrière
Indicateurs d'accè
Page 48
Enregistrement vidéo
COPY
2 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer
l'enregistrement.
• L'enregistrement démarre. Les lampes témoin avant et arrière
48
s'allument et l'indicateur d'enregistrement [ÜREC] apparaît en haut
de l'écran.
• Vous pouvez utiliser la touche START/STOP sur la manette, sur le
boîtier du caméscope (à l'avant, à coté de la monture d'objectif) ou
sur la poignée.
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour mettre
l'enregistrement en pause.
• Le clip* est enregistré sur la carte SD et le caméscope entre en
mode de pause d'enregistrement. Les deux lampes témoin
s'éteignent.
* "Clip" fait référence à une unité filmée à partir du moment où vous appuyez sur la
touche START/STOP pour démarrer l'enregistrement jusqu'à ce que vous appuyez
de nouveau sur la touche pour mettre l'enregistrement en pause.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur d'accès de carte SD est allumé en rouge. Le nonrespect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de carte SD et ne retirez pas les cartes SD.
- Ne déconnectez pas l'alimentation et n'éteignez pas le caméscope.
• Assurez-vous d'effectuer des sauvegardes régulières de vos enregistrements (A 125), particulièrement après
avoir fait des enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable pour la perte et la corruption
de données.
Lampe témoin
avant
NOTES
• En fonction des conditions de prise de vue, le caméscope peut capter et enregistrer les sons de
fonctionnement de l'objectif (mise au point automatique, ouverture, stabilisation, etc.) ou du ventilateur de
refroidissement. Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser un microphone extérieur pour réduire l'effet.
• Un même clip peut être enregistré en continu pendant un maximum de 12 heures. Après 12 heures, le
caméscope arrête automatiquement l'enregistrement.
• Vous pouvez utiliser la fonction [w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.] (A 87) pour revoir une partie ou la
totalité du dernier clip que vous avez enregistré.
• Vous pouvez utiliser [w Autres fonctions] > [Supp. dernier clip] (A 142) pour supprimer le dernier clip que
vous avez enregistré. Cependant, vous ne pouvez pas supprimer le dernier clip si l'enregistrement sur deux
cartes est en cours.
•Si [w Autres fonctions] > [HDMI] > [Com. enreg.] est réglé sur [On] et que vous utilisez la prise HDMI OUT
pour connecter le caméscope à un appareil compatible avec les commandes d'enregistrement HDMI, quand
vous démarrez ou arrêtez un enregistrement avec le caméscope, l'autre appareil commence ou arrête
également son enregistrement.
• Quand le caméscope commute de l'enregistrement sur une carte SD sur un relais d'enregistrement, l'image
vidéo sera enregistrée comme deux clips relais séparés. Avec le logiciel fourni, Data Import Utility, vous
pouvez combiner des clips enchainés (clips relais) enregistrés sur deux cartes SD et les sauvegarder sur un
ordinateur (A 125).
• Le fichier vidéo (stream) dans un clip est séparé en tranches d'environ 2 Go pour les clips avec des longues
durées d'enregistrement. Le cas échéant, toutefois, la lecture se fait de manière continue. Avec le logiciel
fourni, Data Import Utility, vous pouvez combiner de tels fichiers séparés en un seul clip et les sauvegarder
sur un ordinateur (A 125).
Page 49
Verrouillage des contrôles en mode d'enregistrement
COPY
Une fois dans le mode , vous pouvez régler le commutateur
Q sur C (verrouillage des contrôles) pour verrouiller tous les
contrôles physiques (touches et commutateurs) du caméscope,
exceptée la touche START/STOP. Cette fonction permet d'éviter de
modifier les réglages en appuyant par erreur sur une touche. Replacez le
commutateur Q sur la position CAMERA afin de réactiver les
contrôles.
De plus, la touche START/STOP sur la poignée a aussi son propre levier
de verrouillage pour éviter toute opération accidentelle. Tournez le levier
de verrouillage sur la position C pour verrouiller la touche START/STOP*.
Remettez le levier de verrouillage dans sa position originale pour pouvoir
utiliser de nouveau la touche START/STOP.
* Vous pouvez également utiliser les touches START/STOP sur le caméscope et la
manette.
Enregistrement vidéo
49
Page 50
Enregistrement vidéo
COPY
Affichages à l'écran
Consultez cette section pour obtenir une explication des divers affichages à l'écran qui apparaissent en mode
. Vous pouvez utiliser la fonction d'affichage personnalisé (
individuels à l'écran s'ils ne sont pas nécessaires.
50
A 103) pour désactiver les affichages
12131415
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
272928353033 343132
Lorsque vous affichez la date et l'heure (
A 27) :
36
1 Charge restante de la batterie (A 51)
2 Statut de la carte SD/Temps d'enregistrement
disponible (A 51)
3 Temps d'enregistrement restant pour
l'enregistrement sur deux cartes (A 43)
4 Distance focale actuelle d'un objectif EF fixé*
5 Avertissement de température et fonctionnement
du ventilateur de refroidissement (A 38)
6 Mesure lumière (A 63)
7 Mode de mise au point (A 67)
8Filtre ND (A 60)
9 Image personnalisée (A 92)
10 Verrouillage des contrôles (A 49)
11 Balance des blancs (A 64)
12 Aide affichage (A 102)
13 Grossissement (A 69)
14 Opération d'enregistrement (A 51)
15 Cadre de mise au point automatique One shot AF
(A 67)
16 Affichages sur l'écran superposés à la sortie
vidéo
17 Code temporel (A 73)
* La valeur affichée est une estimation.
**Affiché uniquement quand [w Autres fonctions] > [Débit binaire] est réglé sur [24 Mbps LPCM].
18 Affichages sur l'écran enregistrés avec le clip
(A 103)
19 Enregistrement de photo - nombre de photos
disponibles (A 127)
20 Débit binaire (A 52)
21 Enregistrement audio LPCM** (A 77)
22 Vitesse séquentielle (A 52)
23 Commande d'enregistrement HDMI (A 142)
24 Bits utilisateur (A 76)
25 Canal de sortie audio (A 123)
26 Indicateur de niveau audio (A 78, 82)
27 Valeur de l'ouverture (A 61)
28 Décalage AE (A 62)
29 Vitesse ISO/gain (A 58)
30 Barre d'exposition (A 62)
31 Vitesse d'obturation (A 55)
32 Compensation (A 69)
33 Correction de la zone du capteur pour objectifs
EF-S (A 32)
34 Avertissement d'erreur d'objectif (A 154)
35 Limiteur de crête audio (A 79, 82)
36 Date/heure (A 27)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Page 51
NOTES
COPY
• Vous pouvez appuyer sur la touche DISP. pour activer et désactiver les affichages d'écran.
Enregistrement vidéo
1 Charge restante de la batterie
• L'icône présente une estimation de la charge restante en pourcentage de la pleine charge de la batterie.
Quand une batterie d'alimentation compatible avec Intelligent System est utilisée, le temps
d'enregistrement/de lecture restant est affiché, en minutes, à côté de l'icône.
• èéêëì (en rouge).
Lorsque ì est affiché, remplacez la batterie d'alimentation par une batterie chargée.
• Selon les conditions d'utilisation de la batterie d'alimentation et du caméscope, le temps de charge
restant de la batterie ne sera pas indiqué correctement.
2 Statut de la carte SD/Temps d'enregistrement disponible
• Ce qui suit indique le statut de la carte SD.
2/3 Possibilité d'enregistrer sur la carte SD
4/5 Aucune carte SD ou impossible d'enregistrer sur une carte SD
Le logement de carte SD sélectionné pour l'enregistrement est indiqué par la marque Ð.
14 Opération d'enregistrement
ÜRECEnregistrement
STBYPause d'enregistrement
ÜPRE RECPré-enregistrement (après avoir appuyé sur la touche START/STOP)
PRE REC STBYPré-enregistrement (avant d'avoir appuyé sur la touche START/STOP)
• Lorsque l'enregistrement sur deux cartes (A 43) est activé, l'icône 4 apparaît à gauche de l'indicateur
51
CINEMA prédéfini
Vous pouvez facilement régler le caméscope pour qu'il utilise un certain
nombre de paramètres prédéfinis liés aux images, spécialement conçus
pour le cinéma professionnel et la production de films. Lorsque vous
utilisez les paramètres prédéfinis CINEMA, le caméscope utilise le gamma
avancé Canon Log (A 102), qui tire pleinement profit du nouveau
capteur d'images pour obtenir une gamme dynamique extraordinaire.
Cependant, les autres paramètres d'image personnalisée ne sont pas disponibles.
1 Ouvrez le sous-menu [/ CINEMA verrou.].
[~ Configuration caméra] > [/ CINEMA verrou.]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
• Tous les paramètres liés aux images seront réglés en fonction des valeurs CINEMA prédéfinies.
•[/ LOCKED] apparaît à gauche de l'écran.
NOTES
• Lorsque le gamma Canon Log est utilisé, l'image affichée sur l'écran apparaît plus sombre que d'habitude.
Vous pouvez utiliser la fonction d'aide à l'affichage (A 102) pour afficher une image ressemblant à celle qui
serait obtenue en utilisant un paramètre de gamma normal.
[~ Configuration caméra]
[/ CINEMA verrou.]
[Off]
Page 52
Configuration vidéo : fréquence du système, débit binaire et vitesse séquentielle
COPY
Configuration vidéo : fréquence du système, débit binaire et
vitesse séquentielle
Avant d'enregistrer, sélectionnez le débit binaire et la vitesse séquentielle qui correspondent le mieux à vos
52
besoins créatifs. Les options disponibles dépendent de la fréquence système sélectionnée : 59,94 Hz (zone
d'origine d'émission NTSC) ou 50,00 Hz (zone d'origine d'émission PAL). Une seule carte SD ne peut contenir
qu'un seul type d'enregistrement.
Sélection de la fréquence du système
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Fréquence système].
[w Autres fonctions] > [Fréquence système]
2 Sélectionnez [59.94 Hz] ou [50.00 Hz] et appuyez sur le joystick.
• Le caméscope se réinitialisera et redémarrera dans le mode
sélectionné.
[w Autres fonctions]
[Fréquence système]
[59.94 Hz] ou [50.00 Hz]*
* Selon le pays/la région d'achat.
Sélection du débit binaire
Le débit binaire sélectionné détermine aussi la résolution (taille d'image) et
le mode d'enregistrement audio des enregistrements.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Débit binaire] pour régler le débit binaire et la
résolution.
[w Autres fonctions] > [Débit binaire]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Le débit binaire sélectionné apparaîtra à la droite de l'écran.
Sélection de la vitesse séquentielle
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Fréq. image] pour régler la vitesse séquentielle.
[w Autres fonctions] > [Fréq. image]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• La vitesse séquentielle sélectionnée apparaîtra à la droite de l'écran.
NOTES
• Une seule carte SD ne peut pas être utilisée pour enregistrer des clips avec une fréquence de système
différente (enregistrement 50,00 Hz/enregistrement 59,94 Hz).
• Pour des détails concernant le signal de sortie de chaque prise, veuillez consulter Configuration de la sortie vidéo (A 119).
• Les clips enregistrés avec une vitesse séquentielle de 24P ne peuvent pas être convertis à la définition
standard en utilisant le caméscope.
[w Autres fonctions]
[Débit binaire]
[24 Mbps LPCM]
[w Autres fonctions]
[Fréq. image]
[60i] ou [50i]*
* Selon le pays/la région d'achat.
Page 53
Configuration vidéo : fréquence du système, débit binaire et vitesse séquentielle
COPY
Paramètres de débit binaire et de vitesse séquentielle disponibles
Réglage [Débit binaire]
[24 Mbps LPCM]
[24 Mbps]
[7 Mbps]1440 x 1080
1
Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR).
2
Prise de vue à 30 images par seconde, progressive ; enregistré comme 60i.
3
Prise de vue à 24 images par seconde, progressive ; enregistré comme 60i.
4
Prise de vue à 25 images par seconde, progressive ; enregistré comme 50i.
1
Résolution
1920 x 1080
Mode d'enregistrement
audio
PCM linéaire, 2 canaux
Dolby Digital, 2 canaux[17 Mbps]
[Fréquence système]
réglé sur [59.94 Hz]
Réglages [Fréq. image] disponibles
[60i]
2
[PF30]
3
[PF24]
[24P]
[Fréquence système]
réglé sur [50.00 Hz]
[50i]
4
[PF25]
53
Page 54
Changement des fonctions principales de la caméra avec le joystick
COPY
Changement des fonctions principales de la caméra avec le
joystick
Vous pouvez ajuster trois fonctions principales de la caméra (vitesse d'obturation, balance des blancs et vitesse
54
ISO/gain) à l'aide du joystick. Cette section explique les opérations de base pour changer une valeur. Pour de
plus amples informations concernant les fonctions, veuillez consulter la section dédiée à chaque fonction :
vitesse d'obturation (A 55), balance des blancs (A 64), vitesse ISO/gain (A 58).
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur le joystick.
• L'icône du mode de balance des blancs à l'écran sera mis en
surbrillance en orange. Si aucune opération n'est réalisée
pendant plus de 6 secondes, l'affichage retourne à la normale.
• Poussez le joystick vers la gauche/droite pour déplacer la
surbrillance entre l'icône du mode de balance des blancs, la
valeur ISO/gain et la valeur d'obturation.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner la valeur souhaitée (vitesse ISO, gain,
obturateur) ou le mode de balance des blancs souhaité puis
appuyez sur le joystick.
• La valeur sélectionnée est réglée et l'affichage retourne à la
normale.
Balance des blancs (mise en valeur en orange)
Poussez le joystick (ÏÐ) pour mettre en valeur
la valeur ISO/gain ou la valeur d'obturation
Page 55
Vitesse d'obturation
COPY
Vitesse d'obturation
Réglez la vitesse d'obturation selon les conditions d'enregistrement. Par exemple, vous aurez tendance à ralentir
la vitesse d'obturation dans des environnements sombres. Le caméscope offre les 5 modes suivants.
Modes de fonctionnement :
[Vitesse] : vous permet de régler la vitesse d'obturation (en fractions de seconde). Vous pouvez sélectionner
l'incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d'obturation entre les incréments d'1/3 et 1/4 de valeur.
[Angle] : vous pouvez régler l'angle d'obturation afin de déterminer la vitesse d'obturation.
[Clear Scan] (balayage privilégié) : réglez cette fréquence afin d'enregistrer des images d'écran d'ordinateur CRT
sans que des bandes noires ou des scintillements apparaissent à l'écran.
[Lent] : vous pouvez établir des vitesses d'obturation lentes pour obtenir des enregistrements lumineux dans des
endroits mal éclairés.
[Off] : le caméscope utilise une vitesse d'obturation standard basée sur la vitesse séquentielle.
55
Vitesses d'obturation disponibles
Les vitesses d'obturation disponibles dépendent de la vitesse séquentielle.
Mode d'obturation
Off1/601/301/24
VitesseIncréments
d'1/3 de
valeur
Incréments
d'1/4 de
valeur
Angle360°, 240°, 216°, 180°, 120°, 90°,
Clear Scan59,94 Hz à 250,27 Hz29,97Hz à 250,27 Hz23,98 Hz à 250,27 Hz
Lent1/4, 1/8, 1/15, 1/301/4, 1/8, 1/151/3, 1/6, 1/12
4 Sélectionnez [1/3 cran] ou [1/4 cran] et appuyez sur le joystick.
Réglage de la valeur d'obturation
1 Appuyez sur la touche SHUTTER.
• La valeur actuelle d'obturation est mise en valeur en orange.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner
la valeur d'obturation souhaitée (la vitesse d'obturation, la valeur
de l'angle ou la fréquence de balayage privilégié) puis appuyez
sur le joystick.
• La valeur d'obturation sélectionnée est réglée et l'affichage retourne
à la normale.
• Vous pouvez aussi régler la valeur d'obturation en utilisant le joystick
(A 28).
[~ Configuration caméra]
[Shutter]
[Mode]
[Vitesse]
[~ Configuration caméra]
[Shutter]
[Incrément Shutter]
[1/4 cran]
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [SHUTTER] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette touche à la
place de la touche SHUTTER pour mettre en valeur la valeur d'obturation.
Utilisation du mode d'obturation lent
Lorsque vous tournez dans un environnement sombre, vous pouvez obtenir une image lumineuse à l'aide du
mode d'obturation lent. Vous pouvez également utiliser ce mode lorsque vous choisissez d'ajouter certains
effets à vos enregistrements, tel que l'arrière-fond flou pendant les plans panoramiques ou lorsque vous filmez
un sujet lent qui laisse une trace résiduelle.
• La qualité d'image ne sera pas aussi bonne que lorsque vous utilisez des vitesses d'obturation plus élevées
dans des environnements plus clairs.
Page 57
Vitesse d'obturation
COPY
NOTES
• Si vous fermez le diaphragme lors d'un enregistrement dans un environnement très lumineux, l'image peut
paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction, utilisez une vitesse d'obturation plus rapide,
un filtre ND plus dense (A 60) ou ouvrez le diaphragme.
• Lorsque le mode de vitesse d'obturation est réglé sur [Lent], des points lumineux rouges, verts ou bleus
peuvent apparaître sur l'écran. Dans ce cas, utilisez une vitesse d'obturation plus rapide ou sélectionnez une
valeur de vitesse ISO ou de gain inférieure (A 58).
• Même lors de l'utilisation du fichier prédéfini [C7: EOS Std.] d'image personnalisée, si vous réglez le
caméscope sur une certaine vitesse d'obturation, il se peut que vous n'obteniez pas exactement la même
luminosité d'image que sur une caméra SLR numérique EOS réglée sur la même vitesse d'obturation.
57
Réduction de scintillement
Vous pouvez réaliser la procédure suivante pour que le caméscope
détecte automatique et réduise l'effet de scintillement.
1 Ouvrez le sous-menu [Réduc. scintil.].
[~ Configuration caméra] > [Réduc. scintil.]
2 Sélectionnez [Automatic] et appuyez sur le joystick.
NOTES
• Lors d'un enregistrement sous une source d'éclairage artificiel telle qu'une lampe fluorescente, au mercure ou
halogène, l'écran peut scintiller en fonction de la vitesse d'obturation. Pour éviter ce scintillement, réglez le
mode d'obturation sur [Vitesse] et la vitesse d'obturation sur 1/50* ou 1/100 (ou une vitesse d'obturation
équivalente en mode [Angle]).
* Peut ne pas être disponible selon la vitesse séquentielle.
[~ Configuration caméra]
[Réduc. scintil.]
[Off]
Page 58
Vitesse ISO/Gain
COPY
Vitesse ISO/Gain
Selon les conditions de prise de vue, il se peut que vous vouliez régler la luminosité de l'image. Vous pouvez le
faire en changeant la valeur de la vitesse ISO ou du gain pour ajuster la sensibilité du capteur.
* Les vitesses ISO minimum et maximum sont disponibles même lorsque l'échelle d'incréments d'1 valeur est sélectionnée.
**Vitesse ISO requise pour une gamme dynamique adaptée au gamma Canon Log. Équivalent à une valeur de gain de 2,5 dB.
Modification des réglages de la vitesse ISO ou du gain
1 Ouvrez le sous-menu [Sélection] de vitesse ISO/gain.
• La valeur actuelle ISO/gain est mise en valeur en orange.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner
la vitesse ISO ou la valeur du gain souhaitée et appuyez sur le
joystick.
• La valeur ISO/gain sélectionnée est réglée et l'affichage retourne à la
normale.
• Vous pouvez aussi régler la valeur ISO/gain en utilisant le joystick
(A 54).
NOTES
• Lorsque des vitesses ISO ou des niveaux de gain élevés sont réglés, l'image peut scintiller légèrement. La
vitesse ISO 12800 / le gain de 30 dB et particulièrement des valeurs plus élevées vous permettent de filmer
avec une sensibilité plus élevée mais peuvent faire apparaître des parasites.
• Lorsque des vitesses ISO ou des niveaux de gain élevés sont réglés, des points lumineux rouges, verts et
bleus peuvent apparaître sur l'écran. Dans ce cas, utilisez une vitesse d'obturation plus rapide (A 55) ou
sélectionnez une valeur de vitesse ISO ou de gain inférieure.
• Lorsque le niveau de vitesse ISO ou de gain est modifié, du bruit peut apparaître momentanément sur l'écran.
N'ajustez pas le niveau de vitesse ISO/gain pendant l'enregistrement.
• Si vous définissez une touche attribuable à [ISO/GAIN] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette touche à la
place de la touche ISO/GAIN pour mettre en valeur la valeur ISO/gain.
59
Page 60
Filtre ND
COPY
Filtre ND
Le fait d'utiliser des filtres ND vous permet de maintenir l'ouverture au sein
d'une plage spécifique lorsque vous enregistrez dans un environnement
60
lumineux*.
* Si vous fermez le diaphragme lors d'un enregistrement dans un environnement très
lumineux, l'image peut paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction,
utilisez un filtre ND plus dense ou une vitesse d'obturation plus rapide (A 55).
Modes de fonctionnement :
Tournez la molette ND FILTER dans la direction + ou - pour
sélectionner le paramètre de filtre ND souhaité.
• Tournez la molette vers le haut (dans la direction +) pour changer le
réglage du filtre ND dans l'ordre suivant : [ND1 2 stops]
[ND2 4 stops] [ND3 6 stops] filtre ND éteint. (Tourner la molette vers le bas (dans la direction -) fait défiler
les réglages dans l'ordre inverse.
NOTES
• Selon la scène, la couleur peut changer lorsque vous activez/désactivez le filtre ND. Régler une balance des
blancs personnalisée (A 64) peut s'avérer être une bonne solution dans ce cas.
Page 61
Réglage du diaphragme
COPY
Réglage du diaphragme
Vous pouvez jouer sur la luminosité de vos enregistrements ou modifier la profondeur de champ en ajustant le
diaphragme. Par exemple, utilisez une valeur d'ouverture réduite pour une faible profondeur de champ qui isole
le sujet de manière nette et rend l'arrière-plan joliment flou.
Modes de fonctionnement :
Contrôle d'ouverture manuelle
Vous pouvez régler la valeur d'ouverture de la plupart des objectifs
EF en utilisant la molette de contrôle sur la manette. Les valeurs
d'ouverture disponibles varient en fonction de l'objectif EF fixé sur le
caméscope.
Molette de
contrôle
61
Sélection de l'échelle d'incrément à utiliser lors du réglage
de l'ouverture
2 Sélectionnez [1/2 cran], [1/3 cran] ou [Fin] puis appuyez sur le joystick.
Modification de la valeur d'ouverture
Tournez la molette de contrôle pour régler l'ouverture.
• La valeur d'ouverture sélectionnée apparaît en bas à gauche de l'écran.
•Lorsque [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Incrément Iris] est réglé sur [Fin], les incréments réels sont
plus petits qu'1/3 de valeur mais l'affichage d'écran montre la valeur d'ouverture la plus proche d'1/3 de
valeur.
NOTES
• Lors de l'utilisation d'un objectif EF sans contacts d'objectif, tel qu'un objectif Canon Cinéma EF, vous ne
pouvez pas ajuster l'ouverture en utilisant le caméscope. Ajustez l'ouverture en utilisant l'objectif.
• Vous pouvez utiliser le réglage [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Dir. Ctrl Poignée] (A 103) pour
modifier la direction de réglage lorsque vous tournez la molette de contrôle.
• Si vous utilisez un objectif EF pouvant corriger la valeur d'ouverture selon la position du zoom, vous pouvez
utiliser le paramètre [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Correct. Zoom-Iris] pour choisir de maintenir ou
non la valeur d'ouverture (nombre f) quand vous utilisez le zoom.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Iris+] ou [Iris-] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette touche pour
ouvrir ou fermer respectivement l'ouverture.
[~ Configuration caméra]
[Iris]
[Incrément Iris]
[1/3 cran]
Page 62
Réglage du diaphragme
COPY
Ouverture automatique momentanée - Push Auto Iris
Appuyez sur la touche PUSH AUTO IRIS pour que le caméscope règle
automatiquement l'ouverture (nombre f) pour obtenir une exposition optimale.
Maintenez pressée la touche PUSH AUTO IRIS.
62
• Le caméscope ajuste automatiquement l'ouverture pour obtenir l'exposition
optimale. Tant que vous maintenez la touche pressée, m apparaît sur l'écran
à côté de la valeur d'ouverture.
• Quand vous relâchez la touche, la valeur d'ouverture (nombre f) sélectionnée
est réglée comme valeur d'ouverture. Le mode d'ouverture automatique se
termine et l'icône m à côté de la valeur d'ouverture disparaît.
Compensation d'exposition - Décalage AE
Utilisez le décalage AE pour compenser l'exposition automatique réglée par le
caméscope à l'aide de la fonction Push auto iris afin d'assombrir ou d'éclaircir
l'image. Vous pouvez choisir un des 15 niveaux de décalage AE disponibles.
1 Ouvrez le sous-menu [Décal. AE].
[~ Configuration caméra] > [Décal. AE]
2 Sélectionnez le niveau d'exposition souhaité et appuyez sur le
[~ Configuration caméra]
[Décal. AE]
joystick.
Niveaux de décalage AE disponibles
+2,0+1,5 +1,25 +1,0 +0,75 +0,5 +0,25±0
-0,25-0,5-0,75-1,0-1,25-1,5-2,0
NOTES
• Vous pouvez également régler le niveau de décalage AE en tournant la molette de contrôle tout en maintenant
enfoncée la touche PUSH AUTO IRIS.
• Si vous définissez une touche attribuable à [AE Shift
touche pour régler le niveau de décalage AE.
• Quand vous utilisez la fonction Push auto iris après avoir réglé le niveau de décalage AE, le caméscope essaie
de régler l'ouverture (nombre f) afin d'obtenir le niveau de décalage AE qui a été réglé plutôt que l'ouverture
optimale.
La barre d'exposition
Vous pouvez utiliser la barre d'exposition comme une référence lors de
l'ajustement de l'ouverture ou de la vitesse d'obturation ou lors de la
compensation de l'exposition en utilisant le décalage AE. Le Î au-dessus de la
barre d'exposition indique l'exposition optimale sans aucun décalage (AE±0) ;
l'échelle indique la déviation par rapport à l'exposition optimale par incrément de
1/2 EV. L'indicateur dans la barre d'exposition représente l'exposition actuelle.
Quand la différence entre l'exposition actuelle et optimale est plus grande que
±2 EV, l'indicateur clignote au bord de la barre d'exposition. L'exposition
optimale change en fonction du mode de mesure de la lumière (A 63) utilisé.
+] ou [AE Shift -] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette
[±0]
Exposition optimale AE±0
Exposition actuelle
Page 63
Réglage du diaphragme
COPY
Mode de mesure de la lumière
Sélectionnez un mode de mesure de la lumière qui corresponde aux conditions d'enregistrement. Utilisez le
réglage approprié pour que le caméscope obtienne le meilleur niveau d'exposition quand la fonction Push auto
iris est activée.
1 Ouvrez le sous-menu [Mesure lumière].
[~ Configuration caméra] > [Mesure lumière]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• L’icône du mode sélectionné apparaît sur la gauche de l'écran.
Options
[Contrejour] ° : convient lorsque vous enregistrez des scènes rétro-éclairées.
[Standard] : fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute la scène en mettant l'accent sur le sujet au centre de
l’image.
[Éclair.spot] ® : utilisez cette option lors de l'enregistrement d'une scène dans laquelle une certaine partie de l'image
est éclairée, par exemple, quand le sujet est éclairé par un spot.
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [Contrejour] ou [Éclair.spot] (A 89), vous pouvez appuyer sur
cette touche pour modifier le mode de mesure de lumière.
[~ Configuration caméra]
[Mesure lumière]
[Standard]
63
Page 64
Balance des blancs
COPY
Balance des blancs
Le caméscope utilise un processus électronique de balance des blancs pour étalonner l'image et assurer des
couleurs précises sous différentes conditions d'éclairage. Il existe 4 méthodes pour régler la balance des blancs.
64
Balance des blancs personnalisée : vous pouvez utiliser un objet blanc pour établir la balance des blancs et la
régler dans l'une des deux positions de balance des blancs personnalisée, ÅA ou ÅB.
Balance des blancs prédéfinie : règle la balance des blancs sur ¼ (lumière du jour : 5400 K) ou sur (lampe
incandescente : 3200 K). Les paramètres de balance des blancs prédéfinis peuvent être réglés encore plus
finement dans une plage de -9 à 9.
Réglage de la température des couleurs : vous permet de régler la température des couleurs entre 2000 K et
15000 K.
Balance des blancs automatique : le caméscope règle automatiquement la balance des blancs au niveau
optimal.
Modes de fonctionnement :
NOTES
• Les paramètres d'image personnalisée [Color Matrix] (A 99) et [White Balance] (A 99, 101) sont prioritaires
par rapport aux paramètres de la balance des blancs.
• Vous pouvez utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [WB doux] (A 103) pour
donner une apparence plus fluide à la transition lorsque vous changez les paramètres de balance des blancs.
Balance des blancs personnalisée
1 Appuyez sur la touche WB.
• L'icône du mode de balance des blancs sera mis en valeur en
orange.
• Vous pouvez aussi sélectionner le mode de balance des blancs en
utilisant uniquement le joystick (A 54).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner
l'icône
• Si une balance des blancs personnalisée a été mémorisée
• Si aucune balance des blancs personnalisée n'a encore été
3 Dirigez le caméscope sur un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l'objet de façon à ce
qu'il remplisse tout l'écran.
• Utilisez les mêmes conditions d'éclairage que vous prévoyez pour l'enregistrement.
4 Appuyez sur la touche Å.
• L'icône Å A ou Å B se met à clignoter rapidement.
• Assurez-vous que l'objet blanc remplisse l'écran jusqu'à ce que la procédure soit terminée.
• Après que l'icône ait arrêté de clignoter, la procédure est terminée. Le paramètre est conservé, même si
ÅA ou l'icône ÅB.
précédemment, appuyez sur le joystick pour régler la balance des
blancs personnalisée réglée. Vous n'aurez pas besoin d'effectuer la
suite de la procédure.
mémorisée, l'icône de balance des blancs personnalisée ÅA ou
ÅB et la valeur par défaut (5500 K) clignotent lentement. Continuez
la procédure pour établir la balance des blancs personnalisée.
vous éteignez le caméscope.
Page 65
Balance des blancs
COPY
NOTES
• Réglez de nouveau la balance des blancs si la source de lumière ou le réglage du filtre ND change.
• En fonction de la source lumineuse, il peut arriver que ÅA continue de clignoter (il se mettra à clignoter
lentement). Le résultat sera quand même meilleur qu’avec la balance des blancs automatique.
Réglage de la balance des blancs prédéfinie
1 Appuyez sur la touche WB.
• L'icône du mode de balance des blancs sera mis en valeur en orange.
• Vous pouvez aussi sélectionner le mode de balance des blancs en utilisant uniquement le joystick (A 54).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'icône ¼ ou É et appuyez sur le
joystick.
• Si nécessaire, au lieu d'appuyer sur le joystick, vous pouvez continuer la procédure pour accorder finement
les réglages prédéfinis dans une plage de -9 à 9.
3 Appuyez sur la touche Å.
• La valeur de réglage ±0 apparaît à côté de l'icône de la balance des blancs, mise en valeur en orange.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour changer la valeur de réglage et appuyez sur le
joystick.
• La valeur de réglage sélectionnée est réglée et apparaît à côté de l'icône de la balance des blancs.
65
Réglage de température des couleurs
1 Appuyez sur la touche WB.
• L'icône du mode de balance des blancs sera mis en valeur en orange.
• Vous pouvez aussi sélectionner le mode de balance des blancs en utilisant uniquement le joystick (A 54).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'icône È.
3 Appuyez sur la touche Å.
• La valeur de température des couleurs par défaut (5500 K) est mise en valeur en orange.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour changer la valeur de la température de couleur et
appuyez sur le joystick.
• La température de couleur sélectionnée est réglée et apparaît à côté de l'icône de la balance des blancs.
Balance des blancs automatique
Le caméscope règle continuellement et automatiquement la balance des blancs au niveau optimal. Le
caméscope ajuste même la balance des blancs lorsque la source de lumière change.
1 Appuyez sur la touche WB.
• L'icône du mode de balance des blancs sera mis en valeur en orange.
• Vous pouvez aussi sélectionner le mode de balance des blancs en utilisant uniquement le joystick (A 54).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'icône m et appuyez sur le joystick.
•L'icône m apparaît à coté de l'affichage de la température de couleur.
Page 66
Balance des blancs
COPY
NOTES
• La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
66
-gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au mercure et certains de type d'éclairage fluorescent et à diode
Page 67
Réglage de la mise au point
COPY
Réglage de la mise au point
Le caméscope possède deux façons de faire la mise au point.
Mise au point manuelle : tournez la bague de mise au point sur l'objectif fixé pour régler la mise au point. Le
caméscope possède plusieurs fonctions d'aide à la mise au point pour vous aider à faire une mise au point plus
précise lors de l'utilisation de la mise au point manuelle.
One-shot AF : avec le commutateur de mode de mise au point de l'objectif réglé sur AF, maintenez enfoncée la
touche ONE-SHOT AF pour laisser le caméscope faire la mise au point automatiquement sur le sujet au centre
de l'écran.
Modes de fonctionnement :
Mise au point manuelle
Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point.
NOTES
• Dans la plupart des cas, vous pouvez utiliser la bague de mise au point sur l'objectif pour faire la mise au point,
même quand le mode de mise au point est réglé sur AF (mise au point automatique). Cependant, en fonction
de l'objectif, il se peut que la bague de mise au point soit désactivée en mode AF. Dans ce cas, réglez le
commutateur de mode de mise au point sur MF.
• Si vous utilisez le zoom après avoir fait la mise au point manuelle, la mise au point sur le sujet peut être perdue.
• Lors de l'ajustement de la mise au point, faites attention de ne pas toucher l'avant de l'objectif ou les parties
mobiles de l'objectif à l'exception de la bague.
• Si vous faites la mise au point manuellement et que vous laissez le caméscope sous tension, le point sur le
sujet peut être perdu après un certain temps. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de
l’augmentation de la température interne du caméscope et de l’objectif. Vérifiez la mise au point avant de
continuer les prises de vue.
67
One-Shot AF
1 Sur l'objectif EF, réglez le commutateur de mode de mise au
point sur le mode AF en avance.
• Consultez le manuel d'instructions de l'objectif utilisé.
• [AF] apparaît sur la gauche de l'écran.
2 Maintenez pressée la touche ONE-SHOT AF.
• Le cadre AF apparaît au centre de l'écran et le caméscope fait la
mise au point automatiquement. Quand la mise au point correcte
est faites, le cadre AF devient vert.
• Si le caméscope ne peut pas faire la mise au point
automatiquement, le cadre AF devient rouge.
• Le cadre AF disparaît quand vous relâchez la touche ONE-SHOT
AF.
Page 68
Réglage de la mise au point
COPY
NOTES
• La fonction One-shot AF n'est pas disponible quand le mode d'obturation est réglé sur [Lent] et la vitesse
d'obturation est réglée sur 1/4 ou 1/3.
• Quand la fonction One-shot AF est utilisée avec la vitesse séquentielle réglée sur PF30, PF24 ou 24P
68
(enregistrement 59,94 Hz) ou PF25 (enregistrement 50,00 Hz), le caméscope met plus longtemps pour faire la mise
au point automatiquement.
• Le point de focalisation du caméscope peut changer légèrement en fonction des conditions de prise de vue, telles
que le sujet, la luminosité et la position du zoom. Vérifiez la mise au point avant de continuer les prises de vue.
• La fonction One-shot AF est disponible uniquement lors de l'utilisation d'objectifs EF munis d'une fonction de
mise au point automatique (AF). Consultez le manuel d'instructions de l'objectif utilisé.
• Avec certains objectifs EF, le caméscope peut prendre plus de temps pour faire la mise au point automatique
ou peut ne pas être capable de faire la mise au point correctement. Veuillez visiter le site Web Canon de votre
pays pour obtenir les informations les plus récentes.
• La fonction One-shot AF peut ne pas fonctionner correctement sur les sujets suivants ou dans les cas
suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
- Surfaces réfléchissantes
- Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales
- Sujets en mouvement rapide
- À travers une vitre sale ou mouillée
- Scènes de nuit
Page 69
Réglage de la mise au point
COPY
Utilisation des fonctions d'assistance de mise au point
Pour effectuer des mises au point plus précises, vous pouvez utiliser deux fonctions d'assistance de mise au
point : compensation, qui crée un contraste plus clair en soulignant les contours des sujets, et grossissement,
qui agrandit l'image à l'écran. Vous pouvez aussi combiner les deux fonctions pour obtenir un meilleur effet.
Vous pouvez également utiliser le réglage [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Aide MAP N&B]
(A 103) pour passer l'écran en noir et blanc tout en utilisant les fonctions d'assistance de mise au point.
69
Compensation
Le caméscope offre deux niveaux de compensation. Sélectionnez le
niveau avant d'activer la compensation.
1 Ouvrez le sous-menu [Sélection] (sous [Peaking]) pour sélectionner le
niveau de compensation.
[£ Configuration LCD/VF]> [Sélection] (sous [Peaking])
2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur le joystick.
3 Appuyez sur la touche PEAKING.
• L'icône de compensation (J ou K) apparaît en bas au centre
de l'écran et les contours de l'image sont accentués.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.
• Vous pouvez également faire appel au paramètre [£ Configuration
LCD/VF] > [Peaking] pour activer ou désactiver la compensation.
Grossissement
Appuyez sur la touche MAGN.
• ^ apparaît en bas au centre de l'écran et le centre de l'écran est
agrandi par deux*.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler le grossissement.
* Le grossissement qui apparaît à l'écran LCD et celui qui apparaît à l'écran du viseur
sont différents. Le grossissement peut également être différent selon la configuration
vidéo.
NOTES
• La compensation/Le grossissement n'apparaît qu'à l'écran du
caméscope. Il n'apparaît pas sur un moniteur extérieur connecté au
caméscope et n'affecte pas vos enregistrements.
• Vous pouvez utiliser les paramètres [£ Configuration LCD/VF] >
[Peaking 1] et [Peaking 2] pour régler la couleur, le gain et la fréquence
des deux niveaux de compensation de manière indépendante.
• Le caméscope dispose de portées vidéo professionnelles (A 85).
Vous pouvez afficher l'écran de contour pour vous aider à obtenir une mise au point encore plus précise.
• Vous pouvez utiliser la compensation en même temps que l'écran de contour. Dans ce cas, le gain et la
fréquence de l'effet de compensation sont réglés automatiquement selon les paramètres de gain de l'écran de
contour.
• Vous pouvez utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Aff. Add. Magn.] (A 103)
pour sélectionner un affichage d'aide supplémentaire (compensation ou écran de contour) qui sera également
affiché lors de l'utilisation de l'agrandissement.
[£ Configuration LCD/VF]
[Sélection]
(sous [Peaking])
[Peaking 1]
Page 70
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran
COPY
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran
Le fait d'utiliser les marqueurs à l'écran permet de vous assurer que votre sujet est correctement cadré dans la
zone de sécurité appropriée. Les zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les marqueurs et
les zébrures à l'écran n'ont aucun effet sur vos enregistrements.
70
Modes de fonctionnement :
Affichage des marqueurs à l'écran
Le caméscope offre 5 types de marqueurs d'écran. Vous pouvez afficher
des marqueurs d'écran multiples de manière simultanée.
1 Ouvrez le sous-menu [Marqueur].
[£ Configuration LCD/VF] > [Marqueur]
2 Sélectionnez un marqueur que vous souhaitez afficher,
sélectionnez [Blanc] ou [Gris] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver le marqueur sélectionné.
• Vous pouvez afficher plusieurs marqueurs simultanément. Répétez
cette étape selon vos besoins.
• Si vous avez sélectionné [Zone de sécurité] ou [Marqueur d'aspect],
poursuivez à l'étape 3. Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 4.
3 Sélectionnez [Surf. zone sécur.] ou [Rapport d'aspect], sélectionnez l'option souhaitée et appuyez
sur le joystick.
4 Sélectionnez [Activé], sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick pour activer les marqueurs
d'écran.
• Tous les marqueurs d'écran sélectionnés seront affichés.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver tous les marqueurs d'écran.
[£ Configuration LCD/VF]
[Marqueur]
[Centre]
[Horizontal]
[Grille]
[Zone de sécurité]
[Marqueur d'aspect]
[Off]
Options
[Centre] :affiche un petit marqueur indiquant le centre de l'écran.
[Horizontal] :affiche une ligne horizontale pour vous aider à filmer des scènes à niveau.
[Grille] :affiche une grille qui vous permet de cadrer vos scènes correctement (horizontalement et
verticalement).
[Zone de sécurité] : affiche des indicateurs qui vous indiquent les différentes zones de sécurité, ainsi que la zone de
sécurité d'action et la zone de sécurité de texte. Les options disponibles pour [Surf. zone sécur.]
sont [80%], [90%], [92.5%] et [95%].
[Marqueur
d'aspect] :
affiche les marqueurs qui indiquent les divers rapports d'aspect pour vous aider à maintenir votre
prise de vue dans la zone. Les options disponibles pour [Rapport d'aspect] sont [4:3], [13:9], [14:9],
[1.66:1], [1.75:1], [1.85:1] et [2.35:1].
Page 71
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran
COPY
Zone de sécurité
de 80 %
Marqueur de
niveau
Guide de rapport d'aspect
4:3
Grille
Marqueur central
71
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [Marqueur] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette touche pour
activer ou désactiver les marqueurs d'écran.
Affichage des zébrures
Le caméscope possède un motif de zébrures qui fait apparaître des
bandes diagonales noires et blanches sur les zones surexposées. Les
motifs de zébrure ne s'affichent que sur l'écran et n'affectent pas vos
enregistrements. Il existe deux types de zébrures et vous pouvez les
afficher simultanément. Zebra 1 vous permet d'identifier des zones au
sein d'une gamme prédéfinie (± 5 % dans un niveau spécifique), tandis
que Zebra 2 vous permet d'identifier des zones qui couvrent tout un
niveau spécifique. Lorsque vous affichez les deux en même temps et
qu'ils sont superposés, Zebra 1 s'affiche dans ces zones.
4 Sélectionnez le niveau de zébrure souhaité et appuyez sur le
joystick.
5 Appuyez sur la touche ZEBRA pour activer le motif de zébrure
souhaité.
• Avant de fermer le menu, vous pouvez également sélectionner
[Zebra], sélectionner [On] et appuyer sur le joystick.
[£ Configuration LCD/VF]
[Sélection]
(sous [Zebra])
[Zebra 1]
Page 72
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran
COPY
NOTES
• Vous pouvez utiliser le réglage [£ Configuration LCD/VF] > [Zebra HD Output] pour afficher les motifs de
zébrure sur un moniteur extérieur connecté à la prise HDMI OUT (sortie HD uniquement).
72
Page 73
Réglage du code temporel
COPY
Réglage du code temporel
Le caméscope génère un signal de code temporel et l'intègre dans vos enregistrements. Vous pouvez sortir le
code temporel avec la sortie vidéo de la prise HDMI OUT (A 142). Pour les enregistrements 59,94 Hz, vous
pouvez choisir le code temporel avec saut d'image ou le code temporel sans saut d'image.
Modes de fonctionnement :
73
Sélection du mode d'exécution
Vous pouvez sélectionner le mode de défilement du code temporel du
caméscope.
1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Mode].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Mode]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Si vous sélectionnez [Regen.], vous n'aurez pas besoin d'effectuer la
suite de cette procédure. Si vous avez sélectionné [Preset] et si vous
souhaitez rétablir la valeur initiale du code temporel, consultez la
section Réglage de la valeur initiale du code temporel.
3 Après sélection de [Preset], ouvrez le sous-menu de code
temporel [Run].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Run]
4 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[Preset] : le code temporel démarre d'une valeur initiale que vous pouvez
sélectionner à l'avance. Le code temporel initial par défaut est
00:00:00.00. Le mode de défilement du code temporel varie
selon le paramètre [Run].
[Rec Run] : le code temporel défile uniquement lors de
l'enregistrement et les clips enregistrés
consécutivement sur la même carte SD ont ainsi des
codes temporels continus.
[Free Run] : le code temporel commence à défiler au moment où
vous appuyez sur le joystick pour sélectionner cette
option et continue à défiler indépendamment de
l'utilisation du caméscope.
[Regen.] le caméscope lit la carte SD sélectionnée et le code temporel
reprend à partir du dernier code temporel enregistré sur la carte
SD. Le code temporel défile uniquement lors de l'enregistrement
et les clips enregistrés consécutivement sur la même carte SD ont
ainsi des codes temporels continus.
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[Mode]
[Preset]
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[Run]
[Rec Run]
Page 74
Réglage du code temporel
COPY
Réglage de la valeur initiale du code temporel
Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [Preset], vous pouvez
établir la valeur initiale du code temporel.
74
1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Réglage].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Réglage]
2 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur le joystick.
• L'écran de réglage de code temporel apparaît avec un cadre de
sélection orange qui indique les heures.
• Pour réinitialiser le code temporel à [00:00:00.00], sélectionnez [Effacer]. Si le mode de défilement est réglé
sur [Free Run], le code temporel sera réinitialisé au moment où vous appuyez sur le joystick et défilera en
continu à partir de 00:00:00.00.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour régler les heures puis appuyez sur le joystick pour passer
aux minutes.
4 Modifiez les champs restants (minutes, secondes, image) de la même manière.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour fermer l'écran sans régler le code temporel.
5 Sélectionnez [Valider] puis appuyez sur le joystick pour refermer l'écran.
• Si le mode de défilement est réglé sur [Free Run], le code temporel commencera à défiler à partir du code
temporel sélectionné au moment où vous appuyez sur le joystick.
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[Réglage]
Sélection du saut d'image ou non
Lorsque [w Autres fonctions] > [Fréquence système] est réglé sur
[59.94 Hz], vous pouvez choisir entre un code temporel avec saut
d'image (DF) ou sans saut d'image (NDF), selon votre manière d'envisager
l'utilisation de vos enregistrements.
Dans les cas suivants, le code temporel est réglé sans saut d'image (NDF)
et ne peut pas être modifié.
-[w Autres fonctions] > [Fréquence système] est réglé sur [50.00 Hz]
-[w Autres fonctions] > [Fréquence système] est réglé sur [59.94 Hz] et
la vitesse séquentielle est réglée sur 24P
1 Ouvrez le sous-menu [DF/NDF].
[¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [DF/NDF]
2 Sélectionnez [DF] ou [NDF] et appuyez sur le joystick.
• L'affichage du code temporel varie selon le paramétrage. Lorsque vous sélectionnez [DF], le code temporel
s'affiche en tant que [00:00:00.00] ; lorsque vous sélectionnez [NDF], il apparaît en tant que [00:00:00:00].
Mise en pause de l'affichage du code temporel
Si vous définissez une touche attribuable à [Time Code Figé] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette touche
pour figer l'affichage du code temporel. Lorsque l'affichage du code temporel est figé, [H] apparaît à l'écran à
côté du code temporel.
Le code temporel se poursuit normalement pendant que l'affichage de code temporel est figé. Lorsque vous
reprenez l'affichage du code temporel, le code temporel actuel s'affiche.
[¤ Config. TC/UB]
[Time Code]
[DF/NDF]
[DF]
Page 75
Réglage du code temporel
COPY
À propos du code temporel affiché
Une icône peut apparaître à côté du code temporel selon l'utilisation. Reportez-vous au tableau suivant.
IcôneDescription
RLe code temporel est réglé sur [Regen.].
PLe code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Rec Run].
FLe code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Free Run].
HL'affichage du code temporel est figé.
Pas
d'icône
• Lorsque la vitesse séquentielle est réglée sur 24P, la valeur des images dans le code temporel défile de 0
jusqu'à 23. Quand la vitesse séquentielle est réglée sur 50i ou PF25, elle défile de 0 à 24. Pour les autres
réglages, elle défile de 0 à 29.
• Lorsque le mode de pré-enregistrement est activé, [Free Run] est automatiquement établi et ne peut pas être
modifié.
• Si vous mélangez des codes temporels avec saut d'image et des codes temporels sans saut d'image, le code
temporel peut être discontinu au point du début d'enregistrement.
• Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée sera chargée et que vous aurez choisi le
mode de défilement [Free Run], le code temporel continuera de défiler librement, même si vous déconnectez
toutes les autres sources d'alimentation. La précision n'est toutefois pas aussi élevée que lorsque le
caméscope est allumé.
• Si vous définissez une touche attribuable à [Time Code] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette touche pour
ouvrir le sous-menu [¤ Config. TC/UB] > [Time Code].
Code temporel pendant la lecture d'un clip.
NOTES
75
Page 76
Réglage des bits utilisateur
COPY
Réglage des bits utilisateur
L'affichage des bits utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou
l'heure de l'enregistrement, ou d'un code d'identification constitué de
76
8 caractères au format hexadécimal. Il existe 16 caractères possibles : les
chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Type] de bit utilisateur.
[¤ Config. TC/UB] > [User Bit] > [Type]
2 Sélectionnez le type de bit utilisateur souhaité puis appuyez sur
le joystick.
• Sélectionnez [Réglage] pour régler votre propre code d'identification, [Heure] pour utiliser l'heure en tant que
bit utilisateur ou [Date] pour utiliser la date en tant que bit utilisateur.
• Si vous sélectionnez [Heure] ou [Date], vous n'aurez pas besoin d'effectuer la suite de la procédure. Si vous
avez sélectionné [Réglage], continuez la procédure pour régler le code d'identification.
3 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur le joystick.
• L'écran de paramétrage de bit utilisateur apparaît avec un cadre de sélection orange sur la décimale la plus
à gauche.
• Pour réinitialiser les bits utilisateur à [00 00 00 00], sélectionnez [Effacer].
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier caractère puis appuyez
sur le joystick pour passer au chiffre suivant.
• Modifiez les caractères restants de la même manière.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour fermer l'écran sans régler les bits utilisateur.
5 Sélectionnez [Valider] puis appuyez sur le joystick pour refermer l'écran.
[¤ Config. TC/UB]
[User Bit]
[Type]
[Réglage]
NOTES
• Sortie du bit utilisateur : le bit utilisateur est sorti avec la sortie vidéo de la prise HDMI OUT. En mode ,
vous pouvez sélectionner le mode de sortie avec le paramètre [¤ Config. TC/UB] > [User Bit] > [Mode
Output]. Quand [Mode Output] est réglé sur [Pulldown] et que la vitesse séquentielle est réglée sur PF24 ou
24P, le bit utilisateur est converti en 60i en utilisant la méthode 2:3 pulldown avant d'être sorti.
Page 77
Enregistrement audio
COPY
Enregistrement audio
Vous pouvez enregistrer une piste audio à l'aide du microphone intégré*, de microphones en vente dans le
commerce (prise XLR*, prise MIC) ou d'une entrée de ligne (prise XLR*). En utilisant des prises XLR, vous pouvez
sélectionner l'entrée audio indépendamment pour le canal 1 et le canal 2.
Quand le débit binaire est réglé sur [24 Mbps LPCM], vous pouvez profiter de l'enregistrement audio PCM
linéaire à 2 canaux avec une fréquence d'échantillonnage de 48 kHz. La lecture audio LPCM est disponible aussi
pour les clips enregistrés avec ce débit binaire.
* Disponible uniquement quand la poignée est fixée au caméscope.
Modes de fonctionnement :
Connexion d'un microphone extérieur ou d'une source d'entrée audio externe au
caméscope
Afin d'utiliser le porte microphone et les prises XLR, la poignée doit être fixée au caméscope. Suivez la
procédure ci-dessous pour fixer un microphone (consultez également l'illustration suivante). Pour connecter un
appareil externe au caméscope, branchez le câble de l'appareil dans la prise XLR du caméscope (햵).
1 Desserrez la vis de verrouillage de microphone (햲), ouvrez le porte microphone, et insérez le
microphone (햳).
2 Serrez la vis de verrouillage et placez le câble de microphone dans l'attache de câble de
microphone sous le porte microphone (햴).
3 Branchez le câble de microphone à la prise XLR souhaitée (햵) ou à la prise MIC (햶).
77
Vis de verrouillage
de microphone
Attache de
câble
Prise XLR
Prise MIC
Page 78
Enregistrement audio
COPY
Utilisation du microphone intégré ou d'un microphone
extérieur connecté à la prise MIC
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser le microphone intégré ou un
microphone extérieur connecté à la prise MIC. Utilisez un microphone à
78
condensateur, en vente dans le commerce, avec sa propre alimentation et une
mini fiche stéréo ∅ 3,5 mm*. Vous pouvez utiliser l'atténuateur de microphone
pour n'importe quel type de microphone. Si vous utilisez le microphone intégré,
vous pouvez aussi utiliser le filtre coupe bas et sélectionner la sensibilité.
* Pour les enregistrements 50,00 Hz, utilisez des microphones en vente dans le commerce avec
un câble d'une longueur inférieure à 3 m.
Commutateurs AUDIO IN
CH1/CH2
Placez le commutateur AUDIO IN du canal souhaité sur INT.
• Si vous connectez un microphone à la prise MIC pendant que le commutateur
AUDIO IN est positionné sur INT, le caméscope passe automatiquement du
microphone intégré au microphone extérieur.
Ajustement du niveau audio pour la prise MIC
Vous pouvez ajuster le niveau d'enregistrement audio d'un microphone fixé à la prise MIC sur automatique ou
manuel. La façon de régler le niveau audio dépend de si la poignée est fixée ou non au caméscope.
Quand la poignée est fixée
Quand la poignée est fixée, le niveau audio est réglé en utilisant les réglages
audio sur la poignée.
1 Sélectionnez le mode de réglage du niveau audio avec le commutateur de
niveau audio CH1.
• Réglage automatique du niveau audio : réglez le commutateur de
niveau audio CH1 sur A. Vous n'aurez pas besoin d'effectuer la suite de
la procédure.
Réglage manuel du niveau audio : réglez le commutateur de niveau
audio CH1 sur M. Continuez la procédure pour régler le niveau
d'enregistrement audio du microphone.
2 Tournez la molette CH1 pour régler le niveau audio.
• Pour référence, 0 correspond à -G, 5 correspond à 0 dB, et 10
correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d'enregistrement audio de manière à
ce que l'indicateur de niveau audio sur l'écran passe à la droite de la
marque 18 dB (un cran à droite de la marque 20 dB) uniquement de
temps en temps.
• La fermeture du cache de protection empêche de modifier les contrôles
audio par inadvertance.
Molette CH1
Commutateur de
niveau audio CH1
Page 79
Enregistrement audio
COPY
Quand la poignée n'est pas fixée
Vous pouvez utiliser le microphone extérieur connecté à la prise MIC sans fixer la poignée. Dans ce cas, réglez le
niveau d'enregistrement audio du microphone en utilisant le menu.
2 Sélectionnez [Automatic] ou [Manual] et appuyez sur le joystick.
• Si vous sélectionnez [Automatic], vous n'aurez pas besoin d'effectuer
la suite de la procédure. Si vous avez sélectionné [Manual], continuez
la procédure pour régler le niveau d'enregistrement audio du
microphone.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le
niveau d'enregistrement audio et appuyez sur le joystick.
• Pour référence, 0 correspond à -G, 50 correspond à 0 dB, et 99
correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d'enregistrement audio de manière
à ce que l'indicateur de niveau audio sur l'écran passe à la droite de
la marque 18 dB (un cran à droite de la marque 20 dB) uniquement
de temps en temps.
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[Mode MIC]
[Automatic]
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[MIC Level]
[50]
79
NOTES
• Lors du réglage manuel du niveau audio, vous pouvez activer le limiteur de crête audio avec le paramètre
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Limiteur]. Une fois en service, le limiteur de crête audio limite
l'amplitude des signaux d'entrée audio quand ils dépassent -6 dBFS.
• Nous vous recommandons d'utiliser le casque d'écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d'entrée est
trop élevé, le son risque d'être déformé même si l'indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié.
• Si vous définissez une touche attribuable à [Audio Level] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette touche pour
activer ou désactiver l'indicateur de niveau audio à l'écran.
Configuration du filtre coupe bas du microphone intégré
1 Ouvrez le sous-menu [Int. Mic Passe haut].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Int. Mic Passe haut]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[Off] :pour l'enregistrement audio dans des conditions normales.
[LC1] : pour l'enregistrement de voix de personnes.
[LC2] : pour réduire le bruit de fond du vent lors d'un enregistrement en
extérieur dans un environnement avec du vent (par exemple, sur une
plage ou près d'immeubles. Notez que lorsque vous utilisez ce
réglage, les sons de basse fréquence peuvent être supprimés en
même temps que le bruit du vent.
[¡ Configuration audio]
Audio Input]
[
[Int. Mic Passe haut]
[Off]
Page 80
Enregistrement audio
COPY
Sélection de la sensibilité du microphone intégré
1 Ouvrez le sous-menu [Int. Mic Sensibilité].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Int. Mic Sensibilité]
80
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[Normal] : pour l'enregistrement audio dans des conditions normales.
[Élevé] :pour un enregistrement audio avec un volume élevé (+6 dB).
Mise en service de l'atténuateur de microphone
Si le niveau audio est trop haut et que le son parait déformé lors de
l'enregistrement avec le microphone intégré ou un microphone extérieur
connecté à la prise MIC, activez l'atténuateur de microphone (microphone
intégré : 12 dB, microphone extérieur (prise MIC) : 20 dB).
1 Ouvrez le sous-menu [Att. Mic Int./MIC].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Att. Mic Int./MIC]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
[¡ Configuration audio]
[
Audio Input]
[Int. Mic Sensibilité]
[Normal]
[¡ Configuration audio]
Audio Input]
[
[Att. Mic Int./MIC]
[Off]
Utilisation de l'entrée audio des prises XLR
À l'aide des prises XLR CH1 et CH2, vous pouvez enregistrer l'audio de façon indépendante sur les deux canaux
audio à partir d'un microphone ou d'une source d'entrée audio analogique.
Basculement entre le microphone et l'entrée de ligne
1 Placez le commutateur AUDIO IN du canal souhaité sur EXT.
2 Placez le commutateur de prise XLR du canal souhaité sur LINE
ou sur MIC.
• Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme,
réglez le commutateur correspondant sur MIC+48V. Vous
devez raccorder le microphone avant d'activer l'alimentation
fantôme. Laissez le microphone connecté lorsque vous coupez
l'alimentation fantôme.
• Lors de l'utilisation de la prise XLR pour enregistrer sur un seul
canal, utilisez la prise CH1.
Molettes
CH1/CH2
Commutateurs
de niveau audio
CH1/CH2
Commutateurs
de prise XLR
Commutateurs
AUDIO IN
CH1/CH2
Page 81
Enregistrement audio
COPY
Sélection du canal d'enregistrement
Vous pouvez sélectionner le canal qui sera utilisé par le caméscope pour
les enregistrements audio.
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[CH1] :enregistre l'audio sur chaque canal séparément. L'entrée
audio dans CH1 est enregistrée sur le canal 1, tandis que
l'entrée audio dans CH2 est enregistrée sur le canal 2.
[CH1/CH2] : l'entrée audio dans CH1 est enregistrée sur les deux
canaux. L'entrée audio dans CH2 ne sera pas enregistrée.
IMPORTANT
• Si vous connectez un microphone ou un appareil qui n'accepte pas d'alimentation fantôme, réglez le
commutateur de prise XLR sur LINE ou MIC respectivement. Si vous réglez le commutateur sur MIC+48V, cela
peut endommager le microphone ou l'appareil.
[¡ Configuration audio]
[
Audio Input]
[XLR Rec Channel]
[CH1]
81
Ajustement du niveau audio pour les prises XLR
Vous pouvez régler le niveau d'enregistrement audio pour l'entrée audio des prises XLR sur automatique ou
manuel indépendamment pour chaque canal.
Réglage du niveau audio automatique
Placez le commutateur de niveau audio du canal souhaité sur A (automatique)
pour laisser le caméscope régler automatiquement le niveau audio de ce canal.
NOTES
• Lorsque les commutateurs de prise XLR pour CH1 et CH2 sont réglés sur la
même entrée audio (microphone extérieur ou entrée de ligne externe), si le
niveau audio est réglé sur automatique, vous pouvez utiliser le réglage
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Lien XLR ALC] pour associer
l'ajustement du niveau audio des deux canaux.
Commutateurs de
niveau audio
CH1/CH2
Page 82
Enregistrement audio
COPY
Réglage du niveau audio manuel
Vous pouvez régler le niveau audio pour chaque canal manuellement de -G
à 18 dB.
82
1 Placez le commutateur de niveau audio du canal souhaité sur M.
2 Tournez la molette correspondante pour régler le niveau audio.
• Pour référence, 0 correspond à -G, 5 correspond à 0 dB, et 10
correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d'enregistrement audio de manière à
ce que l'indicateur de niveau audio sur l'écran passe à la droite de la
marque 18 dB (un cran à droite de la marque 20 dB) uniquement de
temps en temps.
• La fermeture du cache de protection empêche la modification des
contrôles audio par inadvertance.
NOTES
• Si au moins un des canaux est réglé sur le réglage du niveau audio
manuel, vous pouvez aussi activer le limiteur de crête audio pour empêcher les distorsions audio. Une fois en
service, le limiteur de crête audio limite l'amplitude des signaux d'entrée audio quand ils dépassent -6 dBFS.
Utilisez le paramètre [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Limiteur].
• Nous vous recommandons d'utiliser le casque d'écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d'entrée est
trop élevé, le son risque d'être déformé même si l'indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié.
• Si vous définissez une touche attribuable à [Audio Level] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette touche pour
activer ou désactiver l'indicateur de niveau audio à l'écran.
Molettes CH1/CH2
Commutateurs
de niveau au dio
CH1/CH2
Ajustement de la sensibilité du microphone
Vous pouvez ajuster la sensibilité du microphone si le commutateur de prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V.
1 Ouvrez le sous-menu de sensibilité de prise XLR souhaité.
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [XLR1 Mic Trimming] ou [XLR2 Mic Trimming]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur le joystick.
Niveaux de sensibilité disponibles
+12 dB+6 dB0 dB-6 dB-12 dB
[¡ Configuration audio]
Audio Input]
[
[XLR1 Mic Trimming]
[XLR2 Mic Trimming]
[0 dB]
Page 83
Enregistrement audio
COPY
Activation de l'atténuateur du microphone
Vous pouvez activer l'atténuateur du microphone (20 dB) si le
commutateur de prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V.
1 Ouvrez le sous-menu de l'atténuateur de microphone de prise XLR
souhaité.
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Att. Mic XLR1] ou [Att.
Mic XLR2]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[Att. Mic XLR1]
[Att. Mic XLR2]
[Off]
Suivi de l'audio avec des écouteurs
Connectez les écouteurs* à la prise × (écouteurs) pour suivre
l'enregistrement audio. Vous pouvez régler le volume des écouteurs avec
le paramètre [¡ Configuration audio] > [Audio Output] > [Volume
Headphone].
* Pour les enregistrements 50,00 Hz, utilisez des écouteurs en vente dans le commerce
avec un câble d'une longueur inférieure à 3 m.
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [Headphone +] ou
[Headphone -] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette touche pour
régler le volume du casque sans utiliser le menu.
• Lorsque vous suivez l'audio, vous pouvez choisir de synchroniser le
signal audio avec le signal vidéo afin de suivre l'audio en temps réel.
Utilisez le paramètre [¡ Configuration audio] > [Audio Output] > [Retard d'écran] pour sélectionner la
méthode. Lorsque vous suivez en temps réel, il y aura un léger décalage. Indépendamment du réglage
toutefois, les signaux vidéo et audio enregistrés seront synchronisés.
Prise ×
(écouteurs)
83
Page 84
Barres de couleur/Signal de référence audio
COPY
Barres de couleur/Signal de référence audio
Vous pouvez faire en sorte que le caméscope génère et enregistre des barres de couleur et un signal de
référence audio de 1 kHz et qu'il les envoie depuis la prise HDMI OUT, la prise AV OUT et la prise × (casque)
(signal de référence audio uniquement).
84
Modes de fonctionnement :
Enregistrement de barres de couleur
Les types de barres de couleur disponibles dépendent du réglage du
système de fréquence du caméscope. Quand [Fréquence système] est
réglé sur [59.94 Hz], vous pouvez choisir les barres de couleur de
définition standard SMPTE et les barres de couleur HDTV ARIB multiformat. Quand [Fréquence système] est réglé sur [50.00 Hz], vous pouvez
choisir les barres de couleur EBU et les barres de couleur de définition
standard SMPTE.
1 Ouvrez le sous-menu des barres de couleur [Type].
[~ Configuration caméra] > [Barres de couleur] > [Type]
2 Sélectionnez le type de barres de couleur souhaité et appuyez
sur le joystick.
3 Ouvrez le sous-menu [Activé] pour activer les barres de couleur.
[~ Configuration caméra] > [Barres de couleur] > [Activé]
4 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
• Les barres de couleur apparaissent sur l'écran et sont enregistrées
lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP.
• Le fait d'éteindre le caméscope ou de changer le mode opérationnel
en mode désactive les barres de couleur.
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [Barres de couleur] (A 89), vous pouvez appuyer sur cette touche
pour activer et désactiver les barres de couleur.
[~ Configuration caméra]
[Barres de couleur]
[Type]
[SMPTE] ou [EBU]*
* Selon le pays/la région d'achat.
[~ Configuration caméra]
[Barres de couleur]
[Activé]
[Off]
Enregistrement du signal de référence audio
Le caméscope peut émettre un signal de référence audio de 1 kHz avec
les barres de couleur.
2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur le joystick.
• Les niveaux disponibles sont -12 dB, -18 dB et -20 dB.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver le signal.
• Le signal est émis au niveau choisi et est enregistré lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP.
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[Ton. 1 kHz]
[Off]
Page 85
Portées vidéo
COPY
Portées vidéo
Le caméscope peut afficher un écran de courbes simplifié ou un écran de contour* pour vous aider à effectuer la
mise au point. Les portées vidéo n'apparaissent que sur l'écran LCD. Elles n'apparaissent pas dans le viseur ou
sur un moniteur externe.
* L'écran de contour examine la mise au point de toute l'image et affiche les résultats sous forme d'une courbe. L'écran de
contour est disponible uniquement en mode .
Affichage des portées vidéo
Modes de fonctionnement :
Appuyez sur la touche WFM.
• L'écran de courbes apparaît dans la fenêtre dans le coin en bas à droite
de l'écran.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche WFM pour activer les
portées vidéo en suivant l'ordre suivant.
Écran de courbes Écran de contour* Off
• Vous pouvez également afficher les portées vidéo en utilisant le
paramètre [w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Réglage].
Sélectionnez [WFM] pour l'écran à courbes ou [Edge Mon.]* pour
l'écran de contour.
* Non disponible en mode .
85
Configuration de l'écran de courbes
La fonction d'écran de courbes du caméscope offre 5 modes différents.
Vous pouvez également modifier le gain.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Waveform Monitor].
[w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Waveform Monitor]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Si vous n'avez pas besoin de changer le gain, vous n'avez pas
besoin de suivre les étapes 3 et 4.
3 Ouvrez le sous-menu [Gain] de l'écran de courbes.
4 Sélectionnez [1x] ou [2x] et appuyez sur le joystick.
Options
[Ligne] : règle l'écran de courbes en mode d'affichage linéaire.
[Ligne+Spot] : la courbe de la région à l'intérieur du cadre rouge s'affiche en rouge dans la partie supérieure de la
[Champ] :règle l'écran de courbes en mode d'affichage de champ.
[RGB] :fonctionne comme une portée de parade RGB.
[YPbPr] :fonctionne comme une portée de parade YPbPr.
courbe en mode [Ligne].
[w Autres fonctions]
[WFM (LCD)]
[Waveform Monitor]
[Ligne]
Page 86
Portées vidéo
COPY
Configuration de l'écran de contour
Le fait d'utiliser cette portée vidéo vous permet d'effectuer une mise au
point plus précise. Vous pouvez utiliser l'écran de contour avec les autres
fonctions d'assistance de mise au point (A 69). L'écran de contour
86
présente 2 modes.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Edge Monitor].
[w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Edge Monitor]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Si vous n'avez pas besoin de changer le gain, vous n'avez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4.
3 Ouvrez le sous-menu [Gain] de l'écran de contour.
4 Sélectionnez la valeur de gain souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[Type 1] : la courbe qui représente la mise au point de la totalité de l'image s'affiche en vert. Par ailleurs, la courbe de
la région à l'intérieur des trois cadres rouges s'affiche en rouge dans la partie supérieure de la courbe
précédente.
[Type 2] : ce mode affiche l'écran de contour avec l'écran de courbes en mode [Ligne+Spot]. L'écran de courbes
apparaît en vert à gauche tandis que l'écran de contour apparaît à droite en bleu. La courbe de la région à
l'intérieur du cadre rouge s'affiche en rouge dans la partie supérieure de la courbe de l'écran de contour.
[w Autres fonctions]
[WFM (LCD)]
[Edge Monitor]
[Type 1]
Page 87
Contrôle de l'enregistrement
COPY
Contrôle de l'enregistrement
Lorsque le caméscope est en mode , vous pouvez revoir le dernier
clip enregistré.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Contrôle enreg.] pour établir la durée de
révision.
[w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
3 Après l'enregistrement, appuyez sur la touche
• Le dernier clip enregistré est lu pendant le temps sélectionné, sans
audio. [Ð REVIEW] apparaît en haut de l'écran.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour arrêter de revoir le clip et passer
le caméscope en mode pause d'enregistrement.
• Après la relecture du clip, le caméscope revient en mode pause
d'enregistrement.
Options
[Clip ent.] : vous permet de revoir le clip entier.
[4 der. sec] : vous permet de revoir les 4 dernières secondes du clip.
NOTES
• Quand le mode de pré-enregistrement est activé (A 88), vous ne
pouvez pas revoir le clip.
• Si le caméscope a changé de carte SD pendant un enregistrement, il relit
le clip sur la dernière carte SD utilisée pour l'enregistrement.
u.
[w Autres fonctions]
87
[Contrôle enreg.]
[Clip ent.]
Page 88
Mode de pré-enregistrement
COPY
Mode de pré-enregistrement
Lorsque le mode de pré-enregistrement est activé, le caméscope commence à enregistrer en continu sur une
mémoire temporaire de 3 secondes ; ainsi lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP, le clip contiendra
88
également les 3 secondes de vidéo et audio enregistrées avant que vous appuyiez sur la touche. Cette fonction
est très utile lorsqu'il est difficile de prédire quand démarrer l'enregistrement.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Pré-enregistrement].
[w Autres fonctions] > [Pré-enregistrement]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
• [PRE REC STBY] apparaît en haut de l'écran.
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer
l'enregistrement.
• Les lampes témoin avant et arrière s'allument.
• [PRE REC STBY] se change en [Ü PRE REC] pendant l'enregistrement.
4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l'enregistrement.
• Le caméscope enregistre le clip, y compris les 3 secondes vidéo et audio enregistrées avant l'activation de
la touche START/STOP.
• Les deux lampes témoin s'éteignent et [PRE REC STBY] apparaît en haut de l'écran.
NOTES
• Pendant le mode de pré-enregistrement, si le caméscope est laissé en mode de pause à l'enregistrement
pendant environ 1 heure, un message est affiché (A 154). Après environ 1 minute, le pré-enregistrement est
désactivé automatiquement.
• Le mode de pré-enregistrement ne peut pas être utilisé avec l'enregistrement sur deux cartes, la suppression
du dernier clip enregistré ou le contrôle de l'enregistrement.
• En mode de pré-enregistrement, le code temporel sera enregistré avec le mode de défilement (A 73) réglé
sur [Free Run], indépendamment du réglage précédent. Lorsque le code temporel est enregistré, il comprend
les 3 secondes d'enregistrement avant l'activation de la touche START/STOP. Lorsque le mode de préenregistrement est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage précédent.
[w Autres fonctions]
[Pré-enregistrement]
[Off]
Page 89
Personnalisation
COPY
4
Touches attribuables
Le caméscope possède l'avantage de présenter 15* touches auxquelles vous pouvez attribuer diverses
fonctions. En leur attribuant des fonctions que vous utilisez souvent, vous pouvez rapidement y accéder en
appuyant simplement sur une touche. La touche attribuable 7 est située sur la manette, et sa disponibilité
dépend de la configuration du caméscope.
* En mode , seules les touches 7 à 15 sont disponibles.
Modes de fonctionnement :
89
(sur la manette)
Changement de la fonction attribuée
1 Ouvrez le sous-menu [Param. touche].
[w Autres fonctions] > [Param. touche]
2 Sélectionnez la touche que vous souhaitez modifier et appuyez
sur le joystick.
• Une liste des fonctions disponibles apparaît.
• La référence rapide montre les paramètres par défaut pour chacune
des touches attribuables. Les étiquettes sur le caméscope/la
manette pour les touches attribuables 7 à 15 indiquent aussi les
réglages par défaut. Par défaut, les touches 1 à 6 n'ont pas de
fonction attribuable réglée.
3 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Réglages utilisateur (AUCUNE)], le menu passera de l'orange au bleu pour
indiquer que vous choisissez un paramètre de menu à enregistrer. Continuez la procédure pour enregistrer
un paramètre de menu. Sinon, vous n'aurez pas besoin d'effectuer la suite de la procédure.
4 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous souhaitez enregistrer et appuyez
90
sur le joystick.
• Le paramètre de menu sélectionné sera enregistré à l'emplacement personnalisable et sur la touche
attribuable.
• Le nom du paramètre de menu sélectionné sera indiqué à la place de [Réglages utilisateur (AUCUNE)] et
l'emplacement personnalisable sera marqué de .
NOTES
• Vous pouvez consulter les deux écrans de statut [Assign Button] (A 144) pour voir quelles fonctions sont
réglées pour les touches attribuables.
• Vous pouvez réinitialiser les fonctions définies aux touches attribuables uniquement, sans affecter les autres
paramètres de caméra, avec la fonction [w Autres fonctions] > [Effacer] > [Touches paramét.]. Toutes les
touches attribuables reviendront à leur fonction par défaut.
Utilisation d'une touche attribuable
Après avoir attribué une fonction à l'une des touches, appuyez sur la touche pour activer la fonction. Pour
certaines fonctions, un menu d'option peut apparaître. Dans ce cas, sélectionnez l'option souhaitée et appuyez
sur le joystick.
Fonctions attribuables
Les fonctions peuvent être réglées séparément en mode et en mode . Consultez le tableau suivant
pour obtenir les fonctions attribuables et les modes disponibles.
Nom de la fonctionDescriptionA
[ONE-SHOT AF]
[PUSH AUTO IRIS]Le caméscope règle automatiquement l'ouverture (nombre f).Ü–62
[Iris +]Ouvre l'ouverture.Ü–
[Iris -]Ferme l'ouverture.Ü–
[AE Shift +]Compense l'exposition vers le côté lumineux.Ü–
[AE Shift -]Compense l'exposition vers le côté sombre.Ü–
[Contrejour]Active/désactive l'option de mesure de luminosité [Contrejour].Ü–
[Éclair.spot]Active/désactive l'option de mesure de luminosité [Éclair.spot].Ü–
[ISO/GAIN]Met en valeur la vitesse ISO ou la valeur de gain de façon à la régler.Ü–58
[SHUTTER]Met en valeur la vitesse d'obturation de façon qu'elle puisse être ajustée.Ü–55
[Aide affichage]Active/désactive l'assistance de visionnage.Ü–102
[PEAKING]Active/désactive la compensation.Ü–69
[ZEBRA]Active/désactive l'affichage des zébrures.Ü–71
[WFM]
[MAGN.]Active/désactive le grossissement.Ü–69
[Barres de couleur] Active/désactive les barres de couleur.Ü–84
[Marqueur]Active/désactive les marqueurs à l'écran.Ü–70
[Configuration LCD] Ouvre le sous-menu [Configuration LCD].ÜÜ
[Configuration VF]Ouvre le sous-menu [Configuration VF].ÜÜ
[N&B LCD/VF]Active/désactive le mode noir et blanc du LCD et du viseur.ÜÜ35
Le caméscope fait la mise au point automatique une fois uniquement (fonction OneShot AF).
Active les portées vidéo dans l'ordre suivant :
Écran de courbes J Écran de contour (mode uniquement) J Off
Ü–67
61
62
63
ÜÜ85
35
Page 91
Touches attribuables
COPY
Nom de la fonctionDescriptionA
[Affichage écran]
[Time Code]Affiche le sous-menu [Time Code].Ü–73
[Time Code Figé]*Fige/reprend l'affichage du code temporel.ÜÜ74
[Headphone +]Augmente le volume des écouteurs.ÜÜ
[Headphone -]Réduit le volume des écouteurs.ÜÜ
[Speaker +]Augmente le volume du haut-parleur intégré.–Ü
[Speaker -]Réduit le volume du haut-parleur intégré.–Ü
[Audio Output CH]Bascule vers un autre canal de sortie audio.ÜÜ123
[Audio Level]Active/désactive l'affichage de l'indicateur de niveau audio.ÜÜ78, 82
[Photo]*Enregistre une photo.ÜÜ127
[Ventilat.]
[Mon menu]Ouvre le sous-menu personnalisé [Mon menu].Ü–29
[Initialiser Media]Ouvre le sous-menu [Initialiser Media].ÜÜ42
[Réglages
utilisateur
(AUCUNE)]*
* Cette fonction ne peut être utilisée qu'en lui attribuant une touche.
Active/désactive l'inclusion des affichages d'écran dans la sortie vidéo des prises du
caméscope (sorties vidéo HD et SD).
Commute le fonctionnement du ventilateur de refroidissement entre toujours et
automatique.
Emplacement personnalisable. Attribuez à la touche le paramètre de menu que vous
souhaitez enregistrer.
ÜÜ122
111
111
Ü–38
ÜÜ–
91
Page 92
Paramètres d'image personnalisée
COPY
Paramètres d'image personnalisée
Vous pouvez sélectionner un certain nombre de paramètres liés aux images (A 96). Vous pouvez changer
chaque réglage individuel si vous souhaitez un contrôle maximum ou utiliser une interface graphique plus
intuitive pour ajuster la courbe de gamma et le décalage de la balance des blancs (A 101). Après avoir ajusté
92
les réglages souhaités selon vos préférences, vous pouvez les enregistrer dans le caméscope ou sur une carte
SD en tant que fichier d'image personnalisée. Vous pourrez alors charger le fichier à une date ultérieure pour
modifier les paramètres actuels aux niveaux prédéfinis que vous avez sélectionnés. Vous pouvez même utiliser le
paramètre [w Autres fonctions] > [Photos] > [Ajouter le fichier /] pour intégrer les réglages d'image
personnalisée aux photos enregistrées sur une carte SD.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 9 fichiers d'image personnalisée différents sur le caméscope, et jusqu'à 20
fichiers d'image personnalisée sur une carte SD. Les fichiers d'image personnalisée peuvent être copiés entre le
caméscope et la carte SD.
Les fichiers d'image personnalisée créés avec des caméscopes Canon plus anciens ne sont pas compatibles
avec ce caméscope. Les fichiers d'image personnalisée créés avec ce caméscope ne sont compatibles qu'avec
d'autres caméscopes C100.
Modes de fonctionnement :
Sélection des fichiers d'image personnalisée
Sélectionnez un fichier d'image personnalisée afin d'en appliquer les
paramètres à vos enregistrements ou afin de le modifier, le renommer, le
protéger ou le transférer. Quand [~ Configuration caméra] >
[/ CINEMA verrou.] est réglé sur [On], le menu d'image personnalisée
n'est pas accessible et les fichiers d'image personnalisée ne peuvent pas
être utilisés.
1 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE.
• Le menu d'image personnalisée apparaît. Le fichier sélectionné
actuellement apparaît à côté de l'icône - ou [Off] si aucun fichier
n'est sélectionné.
2 Sélectionnez [- / Select File] et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez l'emplacement du fichier d'image personnalisée
puis appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Camera] pour appliquer un fichier d'image personnalisé sauvegardé dans le caméscope ou
[*A] ou [*B] pour appliquer une fichier d'image personnalisé sauvegardé sur la carte SD respective.
•[*A] et [*B] apparaissent uniquement si la carte SD qui contient des fichiers d'image personnalisée
sauvegardés précédemment.
4 Sélectionnez le fichier souhaité et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Off] pour enregistrer sans appliquer de paramètre d'image personnalisée.
• Pour appliquer les réglages du fichier et quitter le menu d'image personnalisée, appuyez sur la touche
CUSTOM PICTURE. Un icône qui représente le fichier d'image personnalisée sélectionné apparaît à la
gauche de l'écran.
• Pour effectuer des opérations sur le fichier, continuez avec les procédures suivantes.
Page 93
Paramètres d'image personnalisée
COPY
Fichiers d'image personnalisée prédéfinis
Par défaut, les fichiers d'image personnalisée dans les logements de fichier [C7] à [C9] du caméscope sont
protégés. Retirez la protection (A 94) pour modifier le fichier. Lisez ce qui suit pour savoir quand utiliser les
fichiers prédéfinis.
[C7: EOS Std.] : reproduit la qualité et l'aspect d'image (contraste élevé, couleurs vibrantes) d'une caméra
SLR numérique EOS avec son style d'image réglé sur [Standard].
[C8: Wide DR] : applique une courbe gamma avec un plage dynamique large et une matrice couleur
appropriées mais qui ne nécessitent pas de traitement postproduction.
[C9: CINEMA] : utilise le gamma et la matrice de couleur Canon Log pour une gamme dynamique
exceptionnelle et une image adaptée au traitement en postproduction.
Modification des paramètres des fichiers d'image personalisée
Cette procédure décrit comment changer les réglages d'image personnalisée de manière détaillée quand vous
souhaitez obtenir un contrôle maximum sur l'image. De plus, le caméscope offre une façon plus facile et plus
intuitive de régler uniquement la courbe du gamma et la balance des blancs en utilisant une interface graphique
simplifiée (A 101).
1 Après avoir sélectionné un fichier, sélectionnez [/ Fine Tuning] puis appuyez sur le joystick.
2 Sélectionnez un paramètre et appuyez sur le joystick.
3 Changez le paramètre au niveau souhaité et appuyez sur le joystick.
• Reportez-vous à Paramètres d'image personnalisée disponibles (A 96) pour les détails concernant les
divers réglages.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les autres paramètres selon vos préférences.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer
les nouveaux paramètres d'image personnalisée.
93
Réinitialisation des paramètres du fichier actuel à leurs
valeurs par défaut
1 Après sélection d'un fichier, ouvrez le sous-menu [Reset].
[/ Fine Tuning] > [Reset]
2 Sélectionnez les valeurs par défaut souhaitées et appuyez sur le
joystick.
• Sélectionnez [NEUTRAL] pour réinitialiser les valeurs par défaut neutres (cela revient à ne pas utiliser de
paramètres d'image personnalisée) ou un des paramètres prédéfinis ([CINEMA], [Wide DR] ou [EOS Std.]) si
vous souhaitez reproduire ces paramètres prédéfinis, par exemple comme point de départ à modifier par la
suite.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
[/ Fine Tuning]
[Reset]
Page 94
Paramètres d'image personnalisée
COPY
Renommage des fichiers d'image personnalisée
/ Fine Tuning]
1 Après sélection d'un fichier, ouvrez le sous-menu [Rename].
[/ Fine Tuning] > [Rename]
94
• Un écran apparaît et affiche le nom de fichier actuel avec un cadre de
sélection orange sur le premier caractère.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner un caractère alphanumérique ou un
symbole puis appuyez sur le joystick pour passer au champ suivant.
• Modifiez le reste du nom de la même manière.
3 Sélectionnez [Set] et appuyez sur le joystick.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer
les paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
[
[Rename]
Protection des fichiers d'image personnalisée
Le fait de protéger un fichier d'image personnalisée empêche une
modification accidentelle de ses paramètres.
1 Après sélection d'un fichier, ouvrez le sous-menu [Protect].
[/ Fine Tuning] > [Protect]
2 Sélectionnez [Protect] et appuyez sur le joystick.
• Dans le menu d'image personnalisée, i apparaît à côté du nom de fichier.
• Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez [Unprotect].
3 Appuyez sur la touche CUSTOM
les paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
PICTURE
pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer
[/ Fine Tuning]
[Protect]
Transfert des fichiers d'image personnalisée
Vous pouvez transférer des fichiers d'image personnalisée entre le caméscope et les cartes SD. Lorsque le
fichier d'image personnalisée se trouve dans le caméscope, utilisez [Copy To *] ou [Load From *] selon
l'opération que vous souhaitez effectuer. Par ailleurs, lorsque le fichier d'image personnalisée se trouve sur une
carte SD, utilisez [Copy To Cam.] ou [Load From Cam.]. Les fichiers d'image personnalisée ne peuvent pas être
copiés directement d'une carte SD à l'autre.
Copie d'un fichier depuis le caméscope sur la carte SD
1 Après sélection d'un fichier dans le caméscope, ouvrez le sous-menu
[Copy To *].
[+/Transfer File] > [Copy To *]
2 Sélectionnez [*A] ou [*B] et puis appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez l'emplacement de fichier sur la carte SD dans lequel vous allez enregistrer le fichier et appuyez
sur le joystick.
• Si des emplacements sont disponibles, vous pouvez sélectionner [New File] pour enregistrer le fichier dans
le premier emplacement disponible.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Le fichier actuellement sélectionné sera copié vers l'emplacement sélectionné sur la carte SD, en écrasant le
fichier qui se trouve dans cet emplacement. Lorsque l'écran de confirmation apparaît, appuyez sur le
joystick.
[+/Transfer File]
[Copy To *]
Page 95
Paramètres d'image personnalisée
COPY
5 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
Remplacement d'un fichier sur le caméscope par un fichier
sur la carte SD
1 Après sélection d'un fichier à remplacer dans le caméscope, ouvrez le
sous-menu [Load From *].
[+/Transfer File] > [Load From *]
2 Sélectionnez [*A] ou [*B] et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer sur le caméscope et appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Le fichier dans le caméscope sera remplacé par un fichier de la carte SD. Lorsque l'écran de confirmation
apparaît, appuyez sur le joystick.
5 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
Copie d'un fichier depuis la carte SD sur le caméscope
1 Après sélection d'un fichier sur une carte SD, ouvrez le sous-menu
[Copy To Cam.].
[+/Transfer File] > [Copy To Cam.]
2 Sélectionnez l'emplacement dans lequel vous allez enregistrer le fichier
et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Le fichier actuellement sélectionné sera copié vers l'emplacement sélectionné sur le caméscope, en
écrasant le fichier qui s'y trouve. Lorsque l'écran de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
[+/Transfer File]
[Load From *]
[+/Transfer File]
[Copy To Cam.]
95
Remplacement d'un fichier sur la carte SD par un fichier sur
le caméscope
1 Après sélection d'un fichier à remplacer sur une carte SD, ouvrez le
sous-menu [Load From Cam.].
[+/Transfer File] > [Load From Cam.]
2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer sur la carte SD et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Le fichier sur la carte SD sera écrasé par celui du caméscope. Lorsque l'écran de confirmation apparaît,
appuyez sur le joystick.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
NOTES
• Vous pouvez copier le fichier d'image personnalisée intégré dans une photo sur le caméscope (A 133).
[+/Transfer File]
[Load From Cam.]
Page 96
Paramètres d'image personnalisée
COPY
Paramètres d'image personnalisée disponibles
Les paramètres suivants sont disponibles. Même si aucun fichier d'image personnalisée n'est sélectionné, les
paramètres par défaut sont quand même appliqués à l'image.
96
[Gamma]
La courbe gamma change l'aspect général de l'image. Généralement, ça devrait être le même réglage que
[Select] sous [Color Matrix]. (Par défaut : [Normal 1]).
[Normal 1] à [Normal 4] : ces paramètres sont adéquats pour l'affichage d'une image sur un écran de télévision.
Les mises en valeur en [Normal 2] sont plus lumineuses qu'en [Normal 1]. Les teintes
sombres dans la courbe gamma pour [Normal 3] (ITU-R BT.709 standard) et [Normal 4]
sont plus prononcées que celles en [Normal 2].
[Cine 1] à [Cine 2] :utilisez [Cine 1] pour une courbe gamma qui permet d'obtenir une image et des
tonalités de style cinéma. [Cine 2] offre un contraste plus doux que [Cine 1] mais
permet aussi de créer une image de style cinéma.
[EOS Std.] :cette courbe gamma s'approche de l'aspect d'image d'une caméra SLR numérique
EOS lorsque le style d'image est réglé sur [Standard] (contraste élevé, couleurs
vibrantes).
[Wide DR] :applique une courbe gamma avec une plage dynamique très large, optimisée pour la
lecture sur un téléviseur HD.
[Canon Log] :applique une courbe gamma logarithmique pour une gamme dynamique
exceptionnelle. Exige un traitement d'image en postproduction.
Gamma
Normal 2/3/4
Sortie
Cine 1
Cine 2
Normal 4
Normal 3
Normal 1/2
Entrée
Canon Log
Sortie
Normal 1
Wide DR Gamma
Canon Log
Entrée
[Black]
Contrôle le niveau des noirs et la gamme des noirs.
[Master Pedestal]
Augmente ou réduit le niveau des noirs. Des réglages élevés rendent les zones sombres plus éclairées mais
diminuent le contraste. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[Master Black]
Corrige la gamme de couleur dans les noirs.
[Red] :-50 à 50 (Par défaut : ±0)
[Green] : -50 à 50 (Par défaut : ±0)
[Blue] : -50 à 50 (Par défaut : ±0)
[Black Gamma]
Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones sombres d'une image). Quand [Gamma] est réglé sur
[Wide DR] ou [Canon Log], ce réglage n'a aucun effet sur l'image.
Page 97
Paramètres d'image personnalisée
COPY
[Level] : remonte ou abaisse la partie inférieure de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre -50
et 50. (Par défaut : ±0)
[Range] : sélectionne la plage au sein de laquelle les zones sombres sont affectées. Ce paramètre peut être
réglé entre -5 et 50. (Par défaut : ±0)
[Point] : détermine la forme de la partie inférieure de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre -1
et 50. (Par défaut : ±0)
Gamma noir
Sortie
Point
Entrée
[Low Key Satur.]
Ajuste la saturation de couleur dans les zones sombres.
[Enable] : active/désactive le paramètre. (Par défaut : [Off])
[Level] : spécifie le niveau de saturation des couleurs dans les zones sombres. Ce paramètre peut être réglé
entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[Knee]
Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones claires d'une image). En comprimant les zones en valeur,
vous pouvez empêcher des parties de l'image d'être surexposées. Quand [Gamma] est réglé sur [Cine 1],
[Cine 2], [EOS Std.], [Wide DR] ou [Canon Log], ce réglage n'a aucun effet sur l'image.
[Enable] : active/désactive le paramètre. (Par défaut : [On])
[Slope] : détermine la pente de la courbe gamma au-dessus du point knee. Ce paramètre peut être réglé
entre -35 et 50. (Par défaut : ±0)
[Point] : établit le point knee de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre 50 et 109.
(Par défaut : 95)
[Saturation] : ajuste la saturation de couleur dans les zones éclairées. Ce paramètre peut être réglé entre -10 et
10. (Par défaut : ±0)
97
Pente kneePoint knee
Sortie
Entrée
Sortie
Entrée
Page 98
Paramètres d'image personnalisée
COPY
[Sharpness]
Établit la netteté de la sortie et du signal d'enregistrement.
[Level] :établit le niveau de netteté. Ce paramètre peut être réglé entre -10 et 50. (Par défaut : ±0)
[H Detail Freq.] : établit la fréquence centrale de la netteté horizontale. Le fait d'établir des valeurs plus
98
[Coring] : réduit les artéfacts de bruit causés par des hauts niveaux de netteté.
[Level] : règle le niveau d'écrêtage. Les valeurs élevées empêchent la netteté de s'appliquer aux petits détails,
ce qui réduit le niveau de bruit. Ce paramètre peut être réglé entre -30 et 50. (Par défaut : ±0)
[D-Ofst] : vous pouvez utiliser [D-Ofst], [D-Curve] et [D-Depth] pour régler le niveau d'écrêtage sur la base de la
luminosité. [D-Ofst] établit un niveau d'écrêtage du niveau de luminosité minimal. Ce paramètre peut être réglé
entre 0 et 50. (Par défaut : 0)
[D-Curve] :
à [D-Ofst]. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 8.
[D-Depth] : établit un facteur de multiplication pour [D-Ofst] qui détermine l'ajustement du niveau d'écrêtage
sur la base de la luminosité. Les valeurs positives augmentent le niveau d'écrêtage dans les régions sombres
et les valeurs négatives en diminuent le niveau. Ce paramètre peut être réglé entre -4 et 4. (Par défaut : ±0)
[HV Detail Bal.] : ajuste le rapport entre le détail horizontal et vertical. Des valeurs plus élevées auront pour effet
[Limit] :limite la quantité de netteté appliquée. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50.
[Select] :en plus de la netteté réglée par [Level], [Select] établit la netteté pour des régions qui
Knee Aperture
[
[Gain] : établit la
[Slope] : établit la pente de la netteté. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 3 ; 0 ne présente aucune pente,
1 présente une pente raide et 3 présente une pente progressive. (Par défaut : 1)
[Level Depend] : réduit la quantité de netteté appliquée aux zones sombres de l'image.
[Level] : établit la quantité de luminosité des zones sombres de l'image qui seront affectées. Ce paramètre
peut être réglé entre 0 et 50. (Par défaut : 0)
[Slope] : détermine la pente de la zone entre la partie du haut et la partie du bas de la courbe gamma. Ce
paramètre peut être réglé entre 0 et 3 ; 0 ne présente aucune pente, 1 présente une pente raide et 3 présente
une pente progressive. (Par défaut : 0)
[Offset] : ajuste la netteté des zones sombres de l'image. Le fait d'établir des valeurs plus élevées abaisse le
niveau de netteté. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 50. (Par défaut : 0)
importantes augmente la fréquence, avec l'effet d'augmenter la netteté. Ce paramètre peut être
réglé entre -8 et 8. (Par défaut : ±0)
établit la courbe de l'ajustement de l'écrêtage. Cette courbe représente le changement depuis [Level]
(Par défaut : 0)
de mettre en valeur le détail vertical, tandis que des valeurs moins élevées mettent en valeur le
détail horizontal. Ce paramètre peut être réglé entre -8 et 8. (Par défaut : ±0)
(Par défaut : ±0)
connaissent des fréquences plus élevées. Des valeurs plus élevées appliquent davantage de
netteté aux régions qui ont des fréquences plus élevées. Utilisez cette fonction pour les sujets
où la mise au net normale s'avère inefficace. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 15. (Par
défaut : 0)
] : vous permet de régler la netteté uniquement des régions en dessus du point knee en réglant le
gain et la pente. Ce n'est pas disponible lorsque [Gamma] est réglé sur [Cine 1], [Cine 2],
[Canon Log] ou [EOS Std.].
quantité de la netteté
. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 9. (Par défaut : 0)
[Noise Reduction]
Réduit la quantité de bruit qui apparaît sur l'image. Sélectionnez un niveau entre 1 (niveau le plus bas) et 12
(niveau le plus haut), ou sélectionnez [Off] pour désactiver la réduction de bruit. (Par défaut : [Off])
[Skin Detail]
Le caméscope applique un filtre adoucissant aux zones de l'image qui ont des tons clairs pour obtenir une
apparence plus plaisante. En modifiant ces réglages, vous pouvez choisir quelles zones seront déterminées en
tant que teintes claires. Un motif de zébrure apparaît dans les zones de l'écran qui sont détectées comme ayant
des tons clairs.
Page 99
Paramètres d'image personnalisée
COPY
[Effect Level] :ajuste le niveau de filtre. Les options disponibles sont [Off], [Low], [Middle] et [High].
(Par défaut : [Off])
[Hue] : ajuste la teinte pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre -16 et 16.
(Par défaut : ±0)
[Chroma] : ajuste la saturation des couleurs pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé
entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
[Area] : ajuste la gamme des couleurs pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé
entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
[Y Level] : ajuste la luminosité pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
[Selective NR]
Le caméscope détecte les caractéristiques de certaines couleurs ou de tons et applique un filtre de réduction de
bruit aux zones ciblées. Un motif de zébrure apparaît sur les zones ciblées de l'écran.
[Effect Level] :ajuste le niveau de filtre de réduction de bruit. Les options disponibles sont [Off], [Low], [Middle]
et [High]. (Par défaut : [Off])
[Hue] :ajuste la teinte pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 0)
[Chroma] :ajuste la saturation de couleur pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0
et 31. (Par défaut : 16)
[Area] :ajuste la gamme de couleur pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et
31. (Par défaut : 16)
[Y Level] : ajuste la luminosité pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
99
[Color Matrix]
La matrice de couleur affecte les tons dans toute l'image.
[
Select]
:les options disponibles sont [Normal 1] à [Normal 4], [Cine 1] et [Cine 2], [EOS Std.], [Wide DR]
et [Canon Log]. Généralement, ça devrait être le même paramètre que [Gamma]. Après la
sélection d'une option, vous pouvez faire des ajustements plus précis. (Par défaut : [Normal 1])
[Gain] : ajuste l'intensité de la couleur. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[Phase] :ajuste la phase de couleur. Ce paramètre peut être réglé entre -18 et 18. (Par défaut : ±0)
[R-G] : la matrice R-G change la teinte de l'image selon les graduations cyan/vert et rouge/magenta.
Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[R-B] : la matrice R-B change la teinte de l'image selon les graduations cyan/bleu et rouge/jaune. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[G-R] : la matrice G-R change la teinte de l'image selon les graduations magenta/rouge et vert/cyan.
Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[G-B] : la matrice G-B change la teinte de l'image selon les graduations magenta/bleu et vert/jaune. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[B-R] : la matrice B-R change la teinte de l'image selon les graduations jaune/rouge et bleu/cyan. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[B-G] : la matrice B-G change la teinte de l'image selon les graduations jaune/vert et bleu/magenta. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[White Balance]
Ajuste la quantité de balance des blancs dans toute l'image.
[R Gain] : ajuste l'intensité de tons rouges. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[B Gain] : ajuste l'intensité de tons bleus. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
Page 100
100
COPY
Paramètres d'image personnalisée
[Color Correction]
Le caméscope détecte les caractéristiques d'une certaine couleur (phase de couleur, saturation, région et niveau
Y) et les corrige lors d'un enregistrement. Vous pouvez établir la correction des couleurs sur deux zones
différentes (A et B).
[Select Area] : sélectionne la région ou les régions à corriger. Les options disponibles sont [Area A], [Area B] et
[Area A&B]. Sélectionnez [Off] pour désactiver ce paramètre. (Par défaut : [Off])
[Area A Setting] : détermine la zone dans laquelle les couleurs seront corrigées.
[Phase] : ajuste la phase de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 0)
[Chroma] : ajuste la saturation de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
[Area] : ajuste la plage de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
[Y Level] : ajuste la luminosité pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
[Area A Revision] : établit la quantité de correction pour la zone A.
[Level] : ajuste la quantité de correction de la saturation des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -50
et 50. (Par défaut : ±0)
[Phase] : ajuste la quantité de correction de la phase des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -18 et
18. (Par défaut : ±0)
[Area B Setting] : détermine la zone dans laquelle les couleurs seront corrigées.
[Phase] : ajuste la phase de couleur pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 0)
[Chroma] : ajuste la saturation de couleur pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
[Area] : ajuste la plage de couleur pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
[Y Level] : ajuste la luminosité pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
[Area B Revision] : établit la quantité de correction pour la zone B.
[Level] : ajuste la quantité de correction de la saturation des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -50
et 50. (Par défaut : ±0)
[Phase] : ajuste la quantité de correction de la phase des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -18 et
18. (Par défaut : ±0)
[Other Functions]
[Setup Level] : ajuste le niveau de noir des réglages [Black] et [Master Pedestal].
[Level] : détermine la quantité d'ajustement à effectuer. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50.
(Par défaut : ±0)
[Press] : comprime la gamme dynamique du signal vidéo pour qu'elle ne dépasse pas 100 %. Les options
disponibles sont [On] et [Off]. (Par défaut : [Off])
[Clip At 100%] : lorsque le signal vidéo dépasse les 100 %, cette fonction coupe le niveau des blancs à 100 %.
Les options disponibles sont [On] et [Off]. (Par défaut : [Off])
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.