Los manuales de instrucciones (archivos PDF)
y software pueden descargarse desde el
sitio web de Canon (p. 4, 489).
ESPAÑOL
Instrucciones
www.canon.com/icpd
Page 2
Introducción
La EOS 77D es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de detalle fino con aprox. 24,2 megapíxeles efectivos, DIGIC 7,
AF de 45 puntos de alta precisión y alta velocidad (hasta 45 puntos de
AF en cruz), velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 6
disparos/s, disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo de alta
definición completa (Full HD) y función Wi-Fi/NFC/Bluetooth
(comunicación inalámbrica).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 22-24) y las “Precauciones de manejo”
(p. 25-27). También, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de
modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca las imágenes y revise si se
grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y las
imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
2
Page 3
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E17
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E17E*
Correa
Cámara
(con marco del ocular y tapa del cuerpo)
Cuando necesite Manuales de instrucciones de objetivos, puede
descargarlos desde el sitio web de Canon (p. 4).
Los Manuales de instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que
se venden individualmente. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit
z
con objetivos, algunos de los accesorios incluidos con los objetivos pueden
no coincidir con los que figuran en el Manual de instrucciones de objetivos.
El software puede descargarse desde el sitio web de Canon (p. 489) para
usarlo.
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* El cargador LC-E17E incluye un cable de alimentación.
La cámara no incluye el CD-ROM del software ni un cable de interfaz o
cable HDMI.
En la página siguiente, se detallan los Manuales de instrucciones que se proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
En el caso de los elementos que se venden por separado, consulte el Mapa
del sistema (p. 440).
3
Page 4
Manuales de instrucciones
Guía de referencia rápida
El cuadernillo es las Guía de referencia rápida.
Manuales de instrucciones más detallados (archivos PDF)
pueden descargarse desde el sitio web de Canon.
Descarga y visualización de los Manuales de instrucciones (archivos PDF)
1
Descargue los Manuales de instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue los
manuales de instrucciones.
Manuales de instrucciones disponibles para descargar
• Instrucciones de la cámara
• Manual de instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación
inalámbrica)
• Manuales de instrucciones del objetivo
• Manuales de instrucciones del software
2 Consulte los Manuales de instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en un Manual de instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver los manuales de instrucciones (archivos PDF), se
necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de
Adobe (se recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde
Internet.
Para aprender a usar el software de visualización de PDF,
consulte la sección de ayuda del software.
4
Page 5
Manuales de instrucciones
Los Manuales de instrucciones (archivos PDF) también se pueden descargar
usando el código QR.
www.canon.com/icpd
Se necesita una aplicación de software para leer el código QR.
Seleccione su país o región de residencia y descargue los Manuales de
instrucciones.
El código QR también puede visualizarse en [54: URL software/manual].
5
Page 6
Guía de iniciación rápida
Inserte la batería (p. 40).
1
Tras la compra, cargue la batería
para comenzar a utilizarla (p. 38).
2
Inserte la tarjeta (p. 41).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara, insértela
en la ranura de la tarjeta.
Índice blancoÍndice rojo
3
4
5
Todos los ajustes necesarios de la cámara se realizarán
automáticamente.
6
Monte el objetivo (p. 51).
Alinee el índice de montaje blanco
o rojo del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color para montar el objetivo.
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
(p. 51).
<f>
Sitúe el interruptor de alimentación
1
en <
el dial de modo en <
inteligente autom.)
Gire el dial de modo mientras
> y, a continuación, ajuste
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
A
> (Escena
(p. 84)
.
Page 7
Guía de iniciación rápida
Despliegue el monitor LCD
6
7
8
9
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 241).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 121).
Para borrar imágenes, consulte “Borrado de imágenes” (p. 375).
Cuando se muestre en el monitor
LCD la pantalla de ajuste de Fecha/
Hora/Zona, consulte la página 47.
Enfoque el motivo (p. 54).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
Se levantará el flash incorporado si
es necesario.
Tome la fotografía (p. 54).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante aprox. 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 121).
(p. 44)
.
7
Page 8
Tarjetas compatibles
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
Las siguientes tarjetas se pueden utilizar con la cámara
independientemente de la capacidad. Si la tarjeta es nueva o fue
formateada (inicializada) previamente por otra cámara o un
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara (p. 74).
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una
clase de velocidad de lectura/escritura por lo menos tan alta como se
muestra en la siguiente tabla.
Tamaño de grabación de
vídeo (p. 287)
ALL-I*
L: 8 7-
IPB
(Estándar)
* La calidad de grabación de imagen que se ajusta automáticamente para la
grabación de vídeo time-lapse (p. 296).
Diferente de lo
anterior
IPB (Ligero)-
Clase de velocidad UHS
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Formatos de grabación
MOVMP4
3 o más rápida
Clase de velocidad SD
-
Clase de velocidad SD
Clase de velocidad SD
-
10 o más rápida
6 o más rápida
4 o más rápida
8
Page 9
Capítulos
1
234
5
6
7
89101112
13
14
Introducción
Para empezar y operaciones básicas de la
cámara
Fotografía básica y reproducción de imágenes
Ajuste de los modos AF y de avance
Ajustes de imagen
Operaciones avanzadas para efectos
fotográficos
Fotografía con flash
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Grabación de vídeo
Funciones prácticas
Reproducción de imágenes
Procesado posterior de imágenes
Personalización de la cámara
2
37
83
123
151
189
215
241
275
323
345
391
399
Referencia
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador
419
487
9
Page 10
Contenido según uso
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática p. 83-120
Fotografiar de forma continuap. 147(i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
p. 149 (j Autodisparador)
Congelar la acciónp. 192(s AE con prior. obtur.)
Difuminar la acción
Desenfocar el fondop. 90(C Automático creativo)
Mantener el fondo enfocadop. 194(f AE con prior. abert.)
Aplicar efectos especiales p. 392 (Filtros creativos)
a las imágenes
(H Visualización del índice)
p. 347
(I Exploración de imágenes)
(Luminosidad del monitor LCD)
11
Page 12
Índice de funciones
Alimentación
Batería
• Carga p. 38
• Instalar/Extraer p. 40
• Nivel de la batería p. 46
• Comprobación de la información
de la batería p. 421
Toma de electricidad
doméstica p. 422
Desconexión automática
p. 45
Tarjetas
Instalar/Extraer p. 41
Formatear p. 74
Disparar sin tarjeta p. 324
Objetivo
Montaje/Desmontaje p. 51
Zoom p. 52
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico p. 53
Idioma p. 50
Fecha/Hora/Zona p. 47
Aviso sonoro p. 324
Monitor LCD
Usar el monitor LCD p. 44
Desconexión/Conexión
auto LCD p. 338
Ajuste de luminosidad p. 326
Pantalla táctil p. 71
Mostrar ajustes de nivel p. 59
Guía de funciones p. 63
12
Grabación de imágenes
Creación/Selección de
una carpeta p. 327
Numeración de archivos p. 329
AF
Operación AF p. 124
Modo de selección área de AF
Selección de punto de AF
Grupo de objetivos p. 137
Enfoque manual p. 146
p. 129
p. 131
Avance
Modo de avance p. 147
Disparos en serie p. 147
Autodisparador p. 149
Ráfaga máxima p. 154
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 152
Estilo de imagen p. 161
Balance de blancos p. 169
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Reducción de ruido en
largas exposiciones p. 177
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 176
Corrección de aberraciones
del objetivo p. 179
Reducción del parpadeo p. 185
Prioridad de tonos altas luces
Espacio de color p. 187
p. 175
p. 403
Page 13
Índice de funciones
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 30
Sensibilidad ISO p. 158
Formato p. 156
Bulb p. 199
Temporizador bulb p. 201
Intervalómetro p. 211
Modo de medición p. 203
Bloqueo del espejo p. 209
Control remoto p. 423
Bloqueo de función múltiple
p. 57
Ajuste de la exposición
Compensación de la
exposición p. 205
Compensación de la exposición
con M+ISO automática p. 198
AEB p. 206
Bloqueo AE p. 208
Flash
Flash incorporado p. 216
Flash externo p. 221
Ajustes de funciones
del flash p. 223
Fotografía inalámbrica p. 229
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión
en Directo p. 241
Operación AF p. 256
Sistema AF p. 259
Filtros creativos p. 251
Obturador táctil p. 269
Grabación de vídeos
Grabación de vídeos p. 275
Sistema AF p. 259
Tamaño de grabación
de vídeos p. 287
AF servo vídeo p. 315
Grabación de sonido p. 313
Exposición manual p. 280
Zoom digital p. 290
Grabación de vídeo HDR
Filtros creativos para vídeos
Instantánea de vídeo p. 303
Vídeo time-lapse p. 296
Disparo con control
remoto p. 318
p. 291
p. 292
Reproducción
Tiempo de revisión
de imágenes p. 325
Visualización de una
única imagen p. 121
Información sobre
el disparo p. 385
Visualización del índice p. 346
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
Vista ampliada p. 349
Rotación de imagen p. 352
Clasificación p. 353
Reproducción de vídeos p. 362
Presentación de diapositivas
Visualización de imágenes
en un televisor p. 369
Proteger p. 372
Borrado p. 375
Reproducción táctil p. 350
Orden de impresión (DPOF)
Configuración de fotolibro
p. 347
p. 366
p. 378
p. 382
13
Page 14
Índice de funciones
Edición de imágenes
Filtros creativos p. 392
Cambiar de tamaño p. 395
Recortar p. 397
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 400
Mi menú p. 413
Software
Guía de iniciación del
software p. 488
Manual de instrucciones
del software p. 490
Función Wi-Fi
Manual de instrucciones de la
función Wi-Fi (comunicación
inalámbrica)
14
Page 15
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6>: Indica el dial principal.
<5>: Indica el dial de control rápido.
<W><X><Y><Z>: Indica la dirección del desplazamiento o del
<0>: Indica el botón de ajustes.
0/9/7/8: Indica que cada función permanece activa
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la
cámara y mostrados en el monitor LCD también se utilizan en este manual
cuando se hace referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes.
3: Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para modificar sus ajustes.
O: Este icono que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está
disponible en los modos de la Zona creativa (p. 31).
(p. **): Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos y fotos de muestra
En todas las operaciones que se describen en este manual, se
presupone que el interruptor de alimentación está en <1> y que el
interruptor <R> está hacia abajo (Bloqueo de función múltiple
desactivado) (p. 57).
Se presupone que todos los ajustes del menú y de las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
con un objetivo EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM.
El objetivo de las fotos de muestra que se muestran en la cámara y se
utilizan en este manual es ilustrar los efectos de manera más clara.
movimiento cuando se presiona la tecla del
Dial de control rápido.
durante aproximadamente 4, 6, 10 o
16 segundos después de soltar el botón.
15
Page 16
Contenido
Introducción2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Manuales de instrucciones............................................................... 4
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo
Advertencias:
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
• No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera, ni
utilice el producto si está dañado.
• No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
• No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
• No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de
trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
• No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, aísle los contactos eléctricos con cinta aislante. El contacto
con otros objetos metálicos u otras baterías puede provocar incendios o explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente
el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario,
puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma
parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a
quemaduras de contacto de baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode
a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o
cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo. Puede
provocar un accidente.
22
contrario, podrían producirse lesiones graves o,
incluso, la muerte.
Page 23
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y
desconecte la clavija de alimentación y cables de conexión del equipo antes de
guardarlo. De este modo evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y
corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no
toque las piezas internas expuestas. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza. Las
correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas eléctricas o
lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un bebé se traga
accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o un bebé se
traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo,
mantenga la batería alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora
puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor,
descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
• Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
• No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
• Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
• No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
• No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
• No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño cuando lo esté usando. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
23
Page 24
Precauciones de seguridad
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
Precauciones:
No utilice ni almacene el producto en lugares sometidos a altas temperaturas, como
el interior de un automóvil a pleno sol. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería,
lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar
lesiones o accidentes. Compruebe también que el trípode es lo suficientemente
robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Podría dañar los ojos.
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños a la propiedad.
24
Page 25
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta
a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño limpio húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Si se adhiere polvo al objetivo, al visor, al espejo réflex, a la pantalla de
enfoque, etc., utilice solamente un soplador disponible en el mercado para
soplarlo. No utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos para
limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo. Si se encuentra con algún tipo
de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de
Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
25
Page 26
Precauciones de manejo
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo,
la tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado
la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más cercano para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza repetidamente los disparos en serie o realiza disparos con Visión
en Directo o grabaciones de vídeo durante un periodo prolongado, es
posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen,
es posible que se produzcan imágenes fantasma.
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que un 0,01% o menos de
los píxeles estén vacíos, y también puede haber puntos de color negro, rojo
u otros colores. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles no
afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer ligeramente lenta a bajas
temperaturas o mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
26
Page 27
Precauciones de manejo
Contactos
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones,
el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal
del sensor. Si continúan apareciendo manchas en la imagen, es recomendable
que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
27
Page 28
Nomenclatura
Flash incorporado/Emisor de luz de
ayuda al AF (p. 216/127)
Dial de modo
(p. 30)
<g> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 158)
<6> Dial principal
(p. 55)
Disparador
(p. 54)
Sensor de
control
remoto
(p. 209, 426)
Empuñadura
Espejo (p. 209, 343)
Contactos (p. 27)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del objetivo
<Y> Terminal IN para micrófono
externo (p. 313)
<F> Terminal de disparador remoto
(p. 427)
<D> Terminal HDMI mini OUT (p. 369)
Botón de previsualización
DOF (p. 196)
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 52)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 217/149)
Marca de montaje del objetivo EF (p. 51)
Micrófonos
incorporados
(p. 276)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 221)
<D> Botón de flash
(p. 216)
<V> Marca del plano focal (p. 99)
Altavoz
(p. 362)
Montura de
la correa
(p. 37)
Tapa del cuerpo (p. 51)
Índice de montaje para
objetivo EF-S (p. 51)
Tapa de
terminales
<B> Botón de selección
del área de AF (p. 130)
<U> Botón de
iluminación del
panel LCD (p. 58)
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 55)
p (Marca N)*
<I> Terminal digital (p. 491)
* Se utiliza para conexiones
Wi-Fi a través de la función
NFC.
Panel LCD (p. 33)
28
Page 29
Nomenclatura
Sensor de apagado de la pantalla
(p. 76, 338)
Ocular del visor
Marco del ocular (p. 427)
<B> Botón de
información
(p. 76, 121, 245, 282, 420)
q Foto de grupo (p. 102)6 Retratos nocturnos (p. 106)
C Niños (p. 103)F
Escena nocturna sin trípode (p. 107)
P Comida (p. 104)G Control contraluz HDR (p. 108)
x Luz de velas (p. 105)
G B/N con grano (p. 113)c Efecto miniatura (p. 114)
W Enfoque suave (p. 113)A Arte estándar HDR (p. 114)
X Efecto ojo de pez (p. 113)B Arte vivo HDR (p. 114)
Z Efecto Acuarela (p. 114)C Arte óleo HDR (p. 115)
H Efecto cámara juguete (p. 114) D Arte relieve HDR (p. 115)
Dial de modo
Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo
presionado el centro (botón de liberación de bloqueo del dial de modo).
30
Page 31
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para
fotografiar diversos motivos como desee.
d : AE programada (p. 190)
s : AE con prioridad a la velocidad de
obturación (p. 192)
f : AE con prioridad a la abertura (p. 194)
a : Exposición manual (p. 197)
Nomenclatura
31
Page 32
Nomenclatura
Velocidad de obturación
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (LOCK) (p. 57)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación
de la exposición (p. 205)
Intervalo AEB (p. 206)
Advertencia de bloqueo
de función múltiple
(LOCK) (p. 57)
Modo de disparo
Estilo de imagen
(p. 161)
Operación AF (p. 124)
Enfoque manual
(p. 146, 271)
Icono de control rápido
(p. 66)
Nivel de la batería (p. 46)
Balance de blancos (p. 169)
Intensidad de la señal Wi-Fi
Estado de transmisión Eye-Fi (p. 428)
Modo de avance (p. 147, 149)
u Corrección del balance de blancos
(p. 173)
B Ahorquillado del balance de blancos
(p. 174)
Reducción de ruido multidisparo
(p. 176)
Disparos posibles durante
el ahorquillado del balance
de blancos
Compensación de la
exposición con flash
(p. 218, 239)
Prioridad de tonos
altas luces (p. 403)
Sensibilidad ISO (p. 158)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 175)
Abertura
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (LOCK) (p. 57)
Modo de selección
del área de AF (p. 129)
Cuenta atrás del
autodisparador
Indicador de conexión GPS
Función Bluetooth
Función Wi-Fi
Ajustes del flash
incorporado
Pantalla de control rápido
(Ejemplo en el modo <d> con [
s: Pantalla de disparo: Estándar
] (p. 65))
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
32
Page 33
Panel LCD
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 205)
Intervalo AEB (p. 206)
Velocidad de obturación
Exposición “B” (buLb)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
Selección de punto de AF
(MAF, SEL N, SEL AF)
Función Bluetooth
Nivel de la batería (p. 46)
Función Wi-Fi
Disparos posibles
Cuenta atrás del
autodisparador
Tiempo de exposición "Bulb"
Disparos posibles durante
el ahorquillado del balance
de blancos
Aviso de error de tarjeta
(Err)
Número de error
Sensibilidad ISO (p. 158)
<A> Prioridad de tonos
altas luces (p. 403)
<g> Indicador de
sensibilidad ISO (p. 158)
<p>
Disparo con intervalómetro (p. 211)
Disparo con temporizador bulb (p. 201)
Grabación de vídeo time-lapse (p. 296)
Abertura
Nomenclatura
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
33
Page 34
Nomenclatura
Velocidad de obturación (p. 192)
Exposición “B” (buLb)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (D buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Código de error (Err)
Círculo de medición puntual (p. 203)
Pantalla de enfoque
Recuadro del área
AF (p. 129)
Nivel electrónico
(p. 79)
<A> Bloqueo AE (p. 208)
AEB en curso (p. 206)
<D>
Flash listo (p. 216, 221)
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 227)
<d>Bloqueo FE (p. 219) /
Ahorquillado de la
exposición con flash en
curso
<y> Compensación de la
exposición con flash (p. 218)
Abertura (p. 194)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 205)
Intervalo AEB (p. 206)
Lámpara de reducción de ojos rojos ON
<A> Prioridad de tonos altas luces
(p. 403)
Sensibilidad ISO (p. 158)
Ráfaga máxima
<o> Indicador de
enfoque
<g>
Indicador de
sensibilidad ISO
(p. 158)
Detección de
parpadeo
(p. 81, 185)
Retícula
(p. 80)
Punto de AF (p. 129)
Marco de zona AF grande (p. 129)
Línea de
formato
(p. 156)
Selección de punto de AF
(MAF, SEL N, SEL AF)
<O> Compensación de la exposición (p. 205)
<i> Icono de
advertencia
(p. 407)
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
34
Page 35
Cargador de batería LC-E17E
Cable de
alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
Cargador para batería LP-E17 (p. 38).
Nomenclatura
35
Page 36
36
Page 37
1
Tapa del ocular
Para empezar y operaciones
básicas de la cámara
En este capítulo, se describen los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa suministrada
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 427).
37
Page 38
Carga de la batería
LC-E17E
Retire la tapa protectora.
1
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
2
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería.
3
Conecte el cable de alimentación
al cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
Cuando la batería está completamente
recargada, la lámpara de carga
completa se ilumina en verde.
La recarga total de una batería completamente agotada a
temperatura ambiente (23 °C) tarda aproximadamente 2 horas.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas
(5°C - 10°C) tardará más tiempo (hasta aproximadamente 4 horas).
38
Page 39
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 5 segundos.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E17.
La batería LP-E17 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya
a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado,
se continuará liberando una pequeña cantidad de corriente que
descarga la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la
batería con la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la
batería cuando está completamente cargada puede reducir su
rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de la batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla cargado
por completo, es porque ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 421) y
compre una batería nueva.
39
Page 40
Instalación y extracción de la batería
Una vez abierta la tapa del compartimento de la batería, tenga cuidado de
no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
Cargue en la cámara una batería LP-E17 completamente cargada. El
visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una batería,
y se oscurecerá cuando se retire la batería. Si no está instalada
la batería, la imagen del visor se verá desenfocada y no podrá
realizar el enfoque.
Instalación de la batería
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Cierre la tapa.
3
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 38) en la batería.
40
Page 41
Instalación y extracción de la tarjeta
Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la
tarjeta esté situado en la posición superior para permitir la escritura y
el borrado.
Conmutador de protección contra escritura
Disparos posibles
Puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se venden
por separado) con la cámara. También se pueden utilizar tarjetas de
memoria SDHC y SDXC con UHS-I. Las imágenes captadas se graban
en la tarjeta.
Instalación de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
Inserte la tarjeta.
2
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
Cierre la tapa.
3
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el panel LCD el número de
disparos posibles.
41
Page 42
Instalación y extracción de la tarjeta
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Ajustar [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará disparar sin
haber insertado una tarjeta o no haberla instalado (p. 324).
Lámpara de acceso
Extracción de la tarjeta
1
2
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso esté apagada y, a
continuación, abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
42
Page 43
Instalación y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
• Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usen
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado,
p. 422)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 329).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera
todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara
(p. 74). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que fallen.
No se pueden usar tarjetas multimedia (MMC). (Se muestra un error de
tarjeta).
43
Page 44
Uso del monitor LCD
Tenga cuidado de no forzar ni romper la bisagra al rotar el monitor LCD.
Cuando conecte un cable al terminal de la cámara, el alcance del ángulo
de rotación del monitor LCD desplegado será limitado.
Cuando no utilice la cámara, cierre el monitor LCD con la pantalla
orientada hacia el interior. Puede proteger la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta el monitor LCD hacia el motivo, se mostrará en la pantalla una
imagen especular (invertida de izquierda a derecha).
Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar las funciones del
menú, usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos o reproducir
fotos y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor LCD.
Despliegue el monitor LCD.
1
180°
90°
175°
44
Gire el monitor LCD.
2
Cuando el monitor LCD esté
desplegado, puede girarlo arriba,
abajo o 180° para orientarlo hacia el
motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
Oriéntelo hacia usted.
3
Normalmente, utilice la cámara con el
monitor LCD orientado hacia usted.
Page 45
Encendido de la alimentación
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de Fecha/Hora/Zona, consulte la página 47 para ajustar la
Fecha/Hora/Zona.
<k> : La cámara se enciende. Puede
<1> : La cámara se enciende. Puede
<2> : La cámara se apaga y no
Limpieza del sensor automática
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u
<2>, se realizará automáticamente la limpieza del sensor. (Es
posible que se oiga un pequeño sonido.) Durante la limpieza del
sensor, el monitor LCD mostrará <f>.
Incluso durante la limpieza del sensor, si presiona el botón del
obturador hasta la mitad (p. 54), la operación de limpieza se
detendrá y podrá tomar una foto de inmediato.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
3 Desconexión automática
Para ahorrar batería, si no se utiliza la cámara durante un período
prolongado, la alimentación se apagará automáticamente después del
tiempo ajustado en [52: Descon. auto] (p. 325). Para encender de
nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 54).
grabar vídeos (p. 276).
tomar fotos.
funciona. Sitúe el interruptor de
alimentación en esta posición
cuando no utilice la cámara.
45
Page 46
Encendido de la alimentación
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará más rápido:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
• Uso de la función Wi-Fi.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Ciertos
objetivos pueden agotar la batería con mayor rapidez que otros.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 243.
Consulte [
53: Info. Batería] para comprobar el nivel de la batería
(p. 421).
V Indicador de nivel de la batería
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
V : El nivel de la batería es
suficiente.
b : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la
cámara.
v : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
m : Recargue la batería.
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Sin flashAprox. 820 disparos Aprox. 770 disparos
Uso del flash al 50%Aprox. 600 disparos Aprox. 550 disparos
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E17
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
46
Temperatura ambiente
(23 °C)
Bajas temperaturas
(0 °C)
Page 47
3
Para ver los procedimientos de ajustes de función del menú, consulte las
páginas 67 a 70.
En el paso 3, la hora que se muestra en [
Zona horaria
] es la diferencia de hora
respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time, UTC).
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste
la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje,
podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a
su destino, y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste la zona horaria.
3
De forma predeterminada, se
ajusta en [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Zona horaria] y, a
continuación, presione <0>.
47
Page 48
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Presione <0> de nuevo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>.
Si no aparece la zona horaria que
desea, presione el botón <M> y,
a continuación, vaya al paso
siguiente para ajustarla (con la
diferencia de hora respecto a la hora
universal coordinada, UTC).
Para ajustar la diferencia de hora
respecto a UTC, presione las teclas
<Y> <Z> para seleccionar el
parámetro (+/-/hora/minuto) para
[Diferencia hora].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
realizar el ajuste y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <s>.)
Después de introducir la zona horaria
o la diferencia de hora, presione las
teclas <Y> <Z> para seleccionar
[OK], y luego presione <0>.
Ajuste la fecha y la hora.
4
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
realizar el ajuste y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <s>.)
48
Page 49
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
• Cuando se guarde la cámara sin la batería.
• Cuando se agote la batería de la cámara.
• Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un
período prolongado.
La fecha y hora establecidas se iniciarán cuando seleccione [OK] en el
paso 6.
Aunque [52: Descon. auto] se ajuste en [4minutos] o menos, el
tiempo de desconexión automática será de aprox. 6 min. cuando se
muestre la pantalla de ajustes [52: Fecha/Hora/Zona].
Después de cambiar el ajuste de zona horaria o diferencia horaria,
compruebe que se hayan ajustado la fecha y la hora correctas.
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
Salga del ajuste.
6
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Y
], se
49
Page 50
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el [Idioma
continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
K] y, a
50
Page 51
Montaje y desmontaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Sugerencias para evitar las manchas y el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S.
Tenga en cuenta que no puede utilizar objetivos EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual).
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
51
Page 52
Montaje y desmontaje de un objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Cuando dispare a través del visor o con Visión en Directo, si utiliza un
objetivo TS-E (diferente del TS-E17mm f/4L o del TS-E24mm f/3.5L II) y
desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es posible que
no se obtenga la exposición estándar o que la exposición sea irregular.
Ángulo de visión
Dado que el área de la imagen
es menor que el formato de
película de 35 mm, el ángulo
efectivo de visión del objetivo
montado será equivalente a,
aproximadamente, el de un
objetivo con una longitud focal
1,6 veces superior a la longitud
focal indicada.
Área de la imagen (aprox).
(22,3 x 14,9 mm)
Formato de imagen de
35 mm (36 x 24 mm)
Zoom
Desmontaje del objetivo
Gire el anillo del zoom del
objetivo con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
52
Page 53
Operaciones fotográficas básicas
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 241.
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos de
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 427).
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye el dedo índice derecho ligeramente sobre el disparador.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
53
Page 54
Operaciones fotográficas básicas
En los modos de la Zona creativa, si presiona el botón <p> es lo
mismo que presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
54
Page 55
Dial de modo
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está con el ajuste hacia arriba (Bloqueo función múltiple, p. 57).
6 Dial principal
Operaciones fotográficas básicas
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Después de presionar un botón, como
<g> <WB> <XA> <YQi>
<Zf>, gire el dial <6> para cambiar
el ajuste.
Para el botón <g>, la función
permanece seleccionada durante
aproximadamente 6 seg. (9) después
de presionar el botón.
Cuando finalice el temporizador o presione
el disparador hasta la mitad, la cámara
volverá al estado de lista para disparar.
Use este dial para seleccionar o
ajustar la sensibilidad ISO, el balance
de blancos, el estilo de imagen, el
modo de avance, el funcionamiento
del AF, el punto de AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
55
Page 56
Operaciones fotográficas básicas
Las operaciones de (1) y (3) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está con el ajuste hacia arriba (Bloqueo función múltiple, p. 57).
5 Dial de control rápido
(1)
(2)
(3)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Después de presionar un botón, como
<g> <WB> <XA> <YQi>
<Zf>, gire el dial <5> para cambiar
el ajuste.
Para el botón <g>, la función
permanece seleccionada durante
aproximadamente 6 seg. (9) después
de presionar el botón.
Cuando finalice el temporizador o presione
el disparador hasta la mitad, la cámara
volverá al estado de lista para disparar.
Use este dial para seleccionar o
ajustar la sensibilidad ISO, el balance
de blancos, el estilo de imagen, el
modo de avance, el funcionamiento
del AF, el punto de AF, etc.
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5
> para cambiar el ajuste.
Tras presionar un botón, presione
la tecla <
Después de presionar el botón <M>
o <Q>, presione las teclas <W> <X> o
<Y> <Z> para ajustar menús o
funciones de control rápido.
W
>, <X>, <Y> o <Z>.
56
Page 57
Operaciones fotográficas básicas
Si se ajusta el conmutador <R> hacia arriba y se intenta utilizar uno
de los controles de la cámara bloqueados, se mostrará <L> en el visor y
en el panel LCD. En la pantalla de control rápido (p. 58), se mostrará
[LOCK]. Durante la toma con Visión en Directo, se mostrará [LOCK] en
el monitor LCD.
De forma predeterminada, el dial <5> se bloqueará cuando el interruptor
de bloqueo de función múltiple esté en la posición de bloqueo.
En los modos de la zona básica, solo se puede ajustar el [
hControl táctil
].
R Bloqueo de función múltiple
Con [54: Bloqueo función múltiple] ajustado y el conmutador
<R> situado hacia arriba, puede impedir que los ajustes se
modifiquen accidentalmente al accionar el Dial principal o el Dial de
control rápido, o al tocar por accidente la pantalla táctil.
Conmutador <R> hacia abajo:
bloqueo desactivado
Conmutador <R> hacia arriba:
bloqueo activado
Seleccione [Bloqueo función
1
múltiple].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Bloqueo función múltiple] y, a
continuación, presione <0>.
Agregue una marca de
2
verificación [X] al control de la
cámara que se vaya a bloquear.
Seleccione un control de la cámara y
presione <0> para agregar una
marca de verificación [X].
Seleccione [OK].
Los controles de la cámara
seleccionados se bloquearán cuando
el interruptor de bloqueo de función
múltiple esté en la posición de bloqueo.
57
Page 58
Operaciones fotográficas básicas
Durante una exposición bulb, al presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
U Iluminación del panel LCD
Puede iluminar el panel LCD
presionando el botón <U>. Encienda
(9) o apague la iluminación del panel
LCD presionando el botón <U>.
Mostrar la pantalla de control rápido
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrará la
pantalla de control rápido. Entonces podrá consultar los ajustes de
funciones de disparo actuales.
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 65).
Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
58
Page 59
3 Establecer el nivel de visualización
de la pantalla
Puede configurar qué información se visualiza en la pantalla según sus
preferencias. Cambie los ajustes como desee.
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione la ficha [s].
2
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [s].
Pantalla de disparo
Puede seleccionar [Estándar] o [Guiado] (visualización agradable)
para la pantalla de control rápido en el disparo con visor. De manera
predeterminada, está establecido en [Estándar].
Seleccione la [Pantalla de
1
disparo].
Seleccione el método de
2
visualización.
59
Page 60
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
<f>: Guiado
<C>: Estándar<C>: Guiado
<f>: Estándar
En los modos de Zona creativa, cuando se establece [Guiado], solo se
muestran las funciones específicas del modo de disparo establecido en la
pantalla de control rápido. Tenga en cuenta que los elementos que no se
pueden establecer en la pantalla de control rápido cuando se selecciona
[Guiado] pueden ajustarse a través de la pantalla del menú (p. 68).
Pantallas de ejemplo
60
Page 61
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Fichas principales
Cuando establece [Guiado], no aparece la ficha [9 (Mi menú)]. Para
establecer Mi menú (p. 413), cambie el nivel de visualización de menú a
[Estándar].
Visualización de menú
Puede seleccionar el método de visualización [Estándar] o [Guiado].
Cuando establece [Guiado], si presiona el botón <M>, aparecen
las descripciones de la ficha principal. Si establece [Estándar], cuando
presiona el botón <M>, accede directamente a la pantalla del
menú. De manera predeterminada, está establecido en [Estándar].
Seleccione [Visualiz. de menú].
1
Seleccione el método de
2
visualización.
61
Page 62
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
En el paso 3 y el paso 4, si toca [OK] o presiona el botón del obturador
hasta la mitad, desaparecerá la descripción y aparecerá la pantalla de
control rápido.
Guía de modo de disparo
Puede mostrar la descripción del modo de disparo (guía de modos) al
cambiar el modo de disparo durante el disparo con visor. De manera
predeterminada, está establecido en [Activada].
Seleccione [Guía de modos].
1
Seleccione [Activada].
2
Gire el dial de modo.
3
Aparecerá una descripción del modo
de disparo seleccionado.
Presione la tecla <X>.
4
El resto de la descripción aparecerá.
Cuando presione <0>, la
descripción desaparecerá y aparecerá
la pantalla de control rápido.
En los modos de disparo <8> y
<v>, aparecerá la pantalla de
selección del modo de disparo.
62
Page 63
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Pantalla de control rápidoPantalla de menú
Guía de funciones
La descripción desaparece cuando se toca o cuando se procede con la
operación.
Guía de funciones
Cuando se utilizan los elementos del control rápido o del menú de
ajustes, puede mostrar una breve descripción de las funciones y
opciones (guía de funciones). De manera predeterminada, está
establecido en [Activada].
Seleccione [Guía de funciones].
1
Seleccione [Activada].
2
Pantallas de ejemplo
63
Page 64
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Sugerencias para fotografiar
Las sugerencias para fotografiar aparecen cuando la [Pantalla de
disparo] se ajusta en [Guiado] (p. 59) y los ajustes de la cámara están
en cualquiera de los casos siguientes. En los modos de la zona básica,
las sugerencias para fotografiar aparecen independientemente del
ajuste de la [Pantalla de disparo].
• Para difuminar aún más el fondo (con el valor de abertura menor
ajustado en el modo <f>).
• Es probable que la imagen esté sobreexpuesta.
• Es probable que la imagen esté subexpuesta.
• Es probable que ocurra la trepidación de la cámara (solo en los
modos de la zona básica).
Toque en el área dentro del
1
marco.
Aparecerán las sugerencias para
fotografiar.
También puede mostrar las
sugerencias para fotografiar
presionando el botón <L>.
Consulte las sugerencias para
2
fotografiar.
Puede desplazarse hacia arriba y
hacia abajo tocando la pantalla.
También puede desplazarse
presionando las teclas <W> <X>.
Toque en [2].
3
Las sugerencias para fotografiar
desaparecerán y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
También puede ocultar las
sugerencias para fotografiar
presionando <0>.
64
Page 65
Q
Modos de la zona básicaModos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 117.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar el monitor LCD para realizar el
ajuste (p. 71).
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD mediante operaciones intuitivas.
Esto se denomina control rápido.
Presione el botón <Q> (7).
1
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste las funciones que desee.
2
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 63).
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
65
Page 66
Q Control rápido para funciones de disparo
Velocidad de obturación
(p. 192)
Operación AF
(p. 124)
Corrección del balance de blancos
(p. 173)
Modo de disparo*
(p. 30)
Prioridad de tonos altas luces*
(p. 403)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 175)
Compensación de la
exposición/Ajuste de
AEB (p. 205/206)
Sensibilidad ISO (p. 158)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 152)
Abertura (p. 194)
Compensación de la
exposición con flash
(p. 218)
Ajustes del flash
incorporado (p. 226)
Ahorquillado del balance de blancos
(p. 174)
Modo de selección del área de AF
(p. 130)
Balance de blancos (p. 169)
Vol ver
Modo de medición (p. 203)
Modo de avance (p. 147)
Estilo de imagen
(p. 161)
* Estas funciones no se pueden establecer con el control rápido.
Compensación de la
exposición (p. 205)
Abertura (p. 194)
Operación AF (p. 124)
Modo de avance (p. 147)
Volv er
Modo de selección del área de AF
(p. 130)
Ejemplo de pantalla de control rápido
Cuando se estableció [s: Pantalla de disparo: Estándar]
Cuando se estableció [s: Pantalla de disparo: Guiado]
66
Page 67
3
Las fichas y los elementos del menú que se muestren variarán en
función del modo de disparo.
Pantalla de menú
Monitor LCD
Botón <0>
Modos de la zona creativa
Botón <M>
Modos de la zona básicaGrabación de vídeo
Dial de control
rápido
Teclas
<W><X><Y><Z>
Elementos de menúAjustes de
menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción
s: Nivel de visualización
Fichas
principales
Fichas
secundarias
Operaciones y configuraciones del menú
Puede configurar diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
67
Page 68
3 Operaciones y configuraciones del menú
Procedimiento de ajuste de los menús
Cuando se estableció [s: Visualiz. de menú: Estándar]
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Cada vez que presione el botón
<Q>, cambiará la ficha principal
Presione las teclas <Y> <Z> del dial de control rápido para
seleccionar una ficha secundaria.
Por ejemplo, en este manual, la ficha [z3] se refiere a la pantalla
que se muestra cuando se selecciona [3] de la ficha z (Disparo).
68
(grupo de funciones).
Seleccione el elemento que
3
desee.
Presione las teclas <W> <X> del dial
de control rápido para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione el ajuste.
4
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> del dial de control rápido para
seleccionar el ajuste que desee.
(Algunos ajustes se seleccionan con
las teclas <W> y <X>, y otros se
seleccionan con las teclas <Y> y
<Z>).
El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste.
5
Presione <0> para establecerlo.
Si cambia el ajuste predeterminado,
estará indicado en azul (disponible
solo para los elementos del menú de
la ficha [z]).
Page 69
3 Operaciones y configuraciones del menú
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú. En el paso 4, también puede girar el dial <
5> para
seleccionar determinados ajustes.
En los pasos 2 a 6, también puede utilizar el monitor LCD para realizar la
operación (p. 71).
La descripción de las funciones del menú de aquí en adelante
presupone que ha presionado el botón <M> para visualizar la
pantalla del menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento del menú,
consulte la página 442.
Fichas principales
En el paso 2, también puede usar el dial <6> o el botón <Q>.
También puede ir a la pantalla del menú tocando [OK] en el paso 3.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver al estado de
cámara lista para disparar.
Cuando se estableció [s: Visualiz. de menú: Guiado]
Mostrar las fichas principales.
1
Cuando presione el botón <M>,
aparecen las fichas principales y una
descripción de la ficha seleccionada.
Seleccione una ficha principal.
2
Cada vez que presione las teclas
<Y> <Z> del dial de control rápido,
cambiará la ficha principal (grupo de
funciones).
Muestre la pantalla de menú.
3
Presione <0> para mostrar la
pantalla del menú.
Para volver a la pantalla de la ficha
principal, presione el botón <M>.
69
Page 70
3 Operaciones y configuraciones del menú
Es posible que no vea la función que prevalece para determinados
elementos del menú atenuados.
Con [Borrar los ajustes de cámara] en [54: Borrar ajustes], puede
restablecer las funciones del menú a sus ajustes predeterminados (p. 335).
Seleccione una ficha secundaria.
4
Presione las teclas <Y> <Z> del
dial de control rápido para
seleccionar una ficha secundaria.
Por ejemplo, en este manual, la ficha
[z3] se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona [3] de
la ficha z (Disparo).
Las operaciones posteriores son las
mismas que para [s: Visualiz. de
menú: Estándar]. Vea los pasos en
la página 68, comenzando con el
paso 3.
Para salir del ajuste, presione el
botón <M> dos veces.
Elementos del menú atenuados
Ejemplo: Cuando se ajusta [Reduc. ruido multidisparo]
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento del menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
70
Page 71
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Si ajusta [53: Aviso sonoro] en [n toque], no sonará el aviso sonoro para
las operaciones táctiles (p. 324).
Puede manejar la cámara tocando con los dedos el monitor LCD (panel
sensible al tacto).
Tocar
Ejemplo de pantalla (control rápido)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en el
monitor LCD.
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de control
rápido. Puede tocar [Q] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando en la pantalla
Ajustar funciones del menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajustar funciones después de presionar el botón <B>, <g>,
<S>, <WB>, <XA>, <YQi> o <Zf>
AF táctil y obturador táctil en el disparo con Visión en Directo
Selección de punto de AF en la grabación de vídeos
Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeos
Operaciones de reproducción
71
Page 72
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Arrastrar
Ejemplo de pantalla (pantalla del menú)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
Ejemplo de pantalla (pantalla de indicación)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar con la pantalla de indicación
Control rápido
Selección de puntos de AF
Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeos
Operaciones de reproducción
72
Page 73
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Precauciones para las operaciones de control táctil
Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones táctiles.
Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible
que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y elimine la
humedad con un paño.
Si se coloca cualquier película protectora o cualquier adhesivo
disponible en el mercado sobre el monitor LCD, es posible que se
degrade la respuesta de las operaciones táctiles.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible] es posible que la respuesta de la operación táctil sea más
lenta.
3 Ajuste de la respuesta de control táctil
Seleccione [Control táctil].
1
En la ficha [53], seleccione [Control
táctil] y, a continuación, presione
<0>.
Establezca el ajuste de respuesta
2
del control táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil más reactiva que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones
táctiles, seleccione [Desactivado].
73
Page 74
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc.,
antes de formatear la tarjeta.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
En la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
Formatee la tarjeta.
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para aplicar formateado de bajo
nivel, presione el botón <L> para
agregar una marca de verificación
<X> a [Formateado de bajo nivel]
y, a continuación, seleccione [OK].
74
Page 75
3 Formateado de la tarjeta
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Si formatea una tarjeta SDXC con esta cámara y, a continuación, la
inserta en otra cámara, es posible que se muestre un error y que la
tarjeta quede inutilizable. Es posible que determinados sistemas
operativos de ordenador o lectores de tarjetas no reconozcan tarjetas
formateadas en exFAT.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, haga un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 467).
Formatos de archivo de la tarjeta
Las tarjetas SD/SDHC se formatearán en FAT32. Las tarjetas SDXC
se formatearán en exFAT.
Cuando grabe un vídeo con una tarjeta formateada en exFAT, el
vídeo se grabará en un único archivo (en lugar de dividirse en varios
archivos), aunque supere los 4 GB. (El archivo de vídeo superará
4GB).
75
Page 76
Cambio de la pantalla del monitor LCD
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla anterior.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla anterior.
Funciones del menúImagen capturada
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de control rápido, la pantalla
del menú, las imágenes capturadas, etc.
Cuando encienda la cámara,
aparecerá la pantalla de control
rápido. Entonces podrá consultar los
ajustes de funciones de disparo
actuales.
Cuando acerque el ojo al visor, el
sensor de apagado de la pantalla
(p. 29, 338) apagará
automáticamente el monitor LCD
para evitar el deslumbramiento.
Cuando separe el ojo del visor, el
monitor LCD se encenderá de nuevo.
Si presiona el botón <B>, puede
cambiar la pantalla del monitor LCD
de la siguiente manera: mostrar el
nivel electrónico, mostrar la pantalla
de control rápido y apagar la pantalla
del monitor LCD (p. 420).
76
Page 77
Cambio de la pantalla del monitor LCD
En [52: Desc. auto LCD], puede impedir que el monitor LCD se apague
automáticamente (p. 338).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
Si mira a través del ocular del visor llevando gafas de sol, es posible que
el monitor LCD no se apague automáticamente. Si ocurre esto, presione
el botón <B> para apagar el monitor LCD.
La luz fluorescente cercana puede provocar que el monitor LCD se
apague. Si ocurre esto, aleje la cámara de la luz fluorescente.
77
Page 78
3 Visualización del nivel electrónico
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo,
también puede mostrar el nivel electrónico como se describió anteriormente
(excepto con u+Seguim.).
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara. Tenga en cuenta que
solo se puede comprobar la inclinación horizontal, pero no la
inclinación hacia adelante/atrás.
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Presione el botón <B>.
1
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico (p. 420).
Compruebe la inclinación de la
2
cámara.
La inclinación horizontal se muestra
en incrementos de 1°. La escala de
inclinación está marcada en
incrementos de 5°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
78
Page 79
3 Visualización del nivel electrónico
Nivel electrónico
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Mostrar el nivel electrónico en el visor
Se puede mostrar un nivel electrónico simple (que utiliza un icono de
cámara) en el visor. Dado que este indicador se muestra durante la
toma, se puede tomar la fotografía a la vez que se comprueba la
inclinación de la cámara.
Seleccione [Visualización del
1
visor].
En la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Nivel electrónico].
2
Seleccione [Mostrar].
3
Presione el disparador hasta la
4
mitad.
El nivel electrónico aparecerá en la
posición que se muestra en la ilustración.
Horizontal
1° de inclinación
2° de inclinación o superior
Este nivel funciona también con el
disparo vertical.
79
Page 80
3 Mostrar la retícula
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión
en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 255, 317).
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
Seleccione [Visualización del
1
visor].
En la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Mostrar retícula].
2
Seleccione [Mostrar].
3
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
80
Page 81
3
Si ajusta [z5: Antiparpadeo] en [Activar], puede disparar reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición provocada por el parpadeo (p. 185).
Visualización de la detección de parpadeo
Si ajusta esta función, cuando la cámara detecte parpadeo provocado
por las oscilaciones de la fuente de luz, aparecerá <G> en el
visor. De manera predeterminada, la detección de parpadeo está
ajustada en [Mostrar].
Seleccione [Visualización del
1
visor].
En la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Detec. parpadeo].
2
Seleccione [Mostrar].
3
N
81
Page 82
82
Page 83
2
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Antes de disparar en el modo <8> o <v>
Cuando el monitor LCD esté apagado, presione el botón <Q> o
<B> (p. 101, 111, 420) para comprobar qué modo de disparo
está ajustado antes de disparar.
*<8>: Escena especial* <v>: Filtros creativos
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar, y la cámara realiza automáticamente
todos los ajustes (p. 118, 430). Además, dado que los ajustes
de función avanzados del disparo no se pueden cambiar,
puede disfrutar de tomar fotografías sin preocuparse de que
las imágenes sean mediocres debido al mal funcionamiento.
83
Page 84
A
Recuadro del área de AF
Indicador de enfoque
Si aparece una descripción del modo de disparo en el paso 1, presione
<0> para ocultarla (p. 62).
Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. Ta m bi én
ajusta automáticamente el enfoque en el motivo estático o en
movimiento detectando el movimiento del motivo (p. 87).
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
Sitúe el recuadro del área de AF
2
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos de AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del
área de AF sobre el motivo facilita el
enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
Cuando enfoque, aparecerá el punto
de AF que ha logrado el enfoque.
Al mismo tiempo, sonará un aviso
sonoro y se iluminará en el visor el
indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos de AF se
iluminarán brevemente en rojo.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
84
Page 85
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa, seleccione un
estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo
(p. 161).
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
Preguntas frecuentes
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
• Apunte el recuadro del área de AF sobre una zona que tenga un
buen contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la
mitad (p. 54).
• Si está demasiado cerca del motivo, aléjese y dispare de nuevo.
• Cambie el modo de selección del área de AF y dispare de nuevo
(p. 129). El ajuste predeterminado es AF de selección automática.
Cuando se logra el enfoque, los puntos de AF no se iluminan
en rojo.
Los puntos de AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz o con un motivo oscuro.
Se iluminan simultáneamente varios puntos de AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto de AF que cubra el
motivo deseado.
85
Page 86
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>.)
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 87)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (enfoque manual), ajústelo en <AF> (enfoque automático).
El flash se disparó incluso si era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el control rápido para ajustar [Destello flash incorp.] en [b] (p. 117) o ajustar el modo <7> (Flash
desactivado) y disparar (p. 89).
El flash incorporado se disparó y la foto salió extremadamente
luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cerca de la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros. El flash incorporado
producirá un sonido cuando dispare continuamente. Esto es normal
y no se trata de una avería.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
86
Page 87
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Según la escena, si coloca el motivo a la izquierda o a la derecha para incluir
un fondo equilibrado obtendrá una imagen con mejor perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado
hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros
modos de la zona básica (excepto en <5> <8: C>).
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) durante o después del enfoque, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro seguirá sonando
suavemente.) Siempre que mantenga el recuadro del área de AF situado
sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad, el
enfoque será continuo. En el momento decisivo, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
87
Page 88
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Ángulo normalÁngulo bajoÁngulo alto
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 241.
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
2
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
de AF se iluminará en verde y sonará
el aviso sonoro.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar el monitor LCD en diferentes ángulos (p. 44).
88
Page 89
7 Disparo cuando no puede usar el flash
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash desactivado).
Sugerencias para fotografiar
Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo con zoom, utilice el extremo de gran angular para reducir el
desenfoque debido a la trepidación, incluso cuando se sostiene la
cámara con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
89
Page 90
C Disparo automático creativo
En el modo <C>, puede ajustar las siguientes funciones para
disparar: (1) Disparos de selección de ambiente, (2) Desenfocar fondo,
(3) Modo de avance y (4) Destello de flash incorporado. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (Automático creativo).
Ajuste el dial de modo en <C>.
1
Presione el botón <Q> (7).
2
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste las funciones que desee.
3
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 63).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 91-96.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
90
Page 91
C Disparo automático creativo
Velocidad de obturación
(1)
(2)
Nivel de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(4)
(3)
Si ajusta (1) o (2) cuando la cámara esté ajustada para el disparo con
Visión en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar
a disparar.
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar
en las imágenes. Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el
ambiente. También puede seleccionarlo de una lista presionando
<0>. Para obtener información detallada, consulte la página 94.
91
Page 92
C Disparo automático creativo
Si está activada la opción de [Simulación desenfoque] durante el disparo
con Visión en Directo, es posible que la imagen que se muestra cuando
parpadea <g> (p. 245) tenga más ruido que la imagen real que se graba
o que parezca oscura.
(2) Desenfocar fondo
• Si se ajusta [OFF], el grado de desenfoque del fondo variará en
función de la luminosidad.
• Si se establece en cualquier ajuste diferente de [OFF], puede
ajustar el desenfoque del fondo independientemente de la
luminosidad.
• Si gira el dial <6> o <5> para mover el cursor a la derecha, el
fondo aparecerá más nítido.
• Si gira el dial <6> o <5> para mover el cursor a la izquierda, el
fondo del motivo se desenfocará. Tenga en cuenta que, según la
abertura máxima del objetivo (menor número f/), quizá no sea
posible seleccionar determinados ajustes del control deslizante
(se indica con •).
• Cuando utiliza el dial <6> o <5> durante el disparo con Visión
en Directo, se mostrará [Simulación desenfoque] en el monitor
LCD. Puede ver el grado desenfoque del frente y del fondo de la
imagen en contraste con el motivo enfocado durante el
funcionamiento del ajuste (mientras se muestra [Simulación desenfoque]).
• Si desea desenfocar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en
la página 97.
• Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan desenfocado.
• Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Si se ha
ajustado <a> y ajusta Desenfocar fondo, se ajustará
automáticamente <b>.
92
Page 93
C Disparo automático creativo
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la
página 149.
Al usar <b>, consulte “Disparo cuando no puede usar el flash” en la
página 89.
(3) Modo de avance:
También puede seleccionarlo de una lista presionando <
Use el dial <6> o <5> para hacer la selección.
0
>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<o>Disparos en serie a alta velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el
fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta aprox.
6,0 disparos por segundo.
<i> Disparos en serie a baja velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el
fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta aprox.
3,0 disparos por segundo.
<Q> Autodisparador: 10 seg./control remoto:
La foto se toma 10 segundos después de presionar el
disparador. También se puede utilizar un control remoto.
<l> Autodisparador: 2 seg.:
La foto se toma 2 segundos después de presionar el
disparador.
<q> Autodisparador: En serie:
Presione las teclas <W> <X> para ajustar el número de
disparos en serie (2 a 10) que se tomará con el
autodisparador. 10 segundos después de presionar el
disparador, se tomará el número de disparos en serie que se
haya ajustado.
(4) Destello flash incorp.: Gire el dial <6> o <5> para seleccionar
el ajuste que desee. También puede seleccionarlo de una lista
presionando <0>.
<a>
Flash incorporado Auto
: El flash se dispara automáticamente
cuando es necesario.
<D> Flash incorporado On : El flash se dispara siempre.
<b> Flash incorporado Off : El flash está desactivado.
93
Page 94
C Disparo automático creativo
Disparo con selección de ambiente
AmbienteEfecto de ambiente
1 Ambiente: estándar
2 Vivo
3 Suave
4 Cálido
5 Intenso
6 Frío
7 Más luminoso
8 Más oscuro
9 Monocromo
Ningún ajuste
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Medio / Alto
Bajo / Medio / Alto
Azul / B/N / Sepia
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
Con el control rápido, seleccione
2
el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [1 Ambiente:
estándar]. En la pantalla aparecerá [Disparo selec. ambiente].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el ambiente que desee.
El monitor LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
94
Page 95
C Disparo automático creativo
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la
imagen capturada.
El efecto del ambiente puede verse reducido en la fotografía con flash.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la imagen capturada. Ajuste [52: Luminos. LCD] en 4 y observe la imagen de Visión en Directo para evitar que la
visualización de la imagen no se vea afectada por la luz del exterior.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar esta
función, comience la operación en el paso 2.
Ajuste el efecto de ambiente.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior de la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el efecto deseado.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser [1Ambiente: estándar].
95
Page 96
C Disparo automático creativo
Ajustes de ambiente
1Ambiente: estándar
Proporciona características de imagen estándar.
2 Vivo
El motivo tendrá un aspecto claro, nítido y vivo. Es eficaz para que
la foto resulte más impactante que con [1 Ambiente: estándar].
3 Suave
El motivo está menos definido, dando a la imagen un aspecto más
suave y delicado. Adecuado para retratos, mascotas, flores, etc.
4Cálido
El motivo está menos definido con un matiz de color más cálido,
dando a la imagen un aspecto más cálido y suave. Adecuado para
retratos, mascotas y otros motivos a los que se desee dar un
aspecto cálido.
5 Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Es eficaz para que
los seres humanos y los motivos vivos se destaquen más.
6 Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío en la foto. Es eficaz para que un motivo situado a la
sombra parezca más sereno e impactante.
7 Más luminoso
La fotografía se verá más luminosa.
8 Más oscuro
La fotografía se verá más oscura.
9 Monocromo
La fotografía se convierte en monocromo. Puede seleccionar que el
color monocromo sea azul, blanco y negro, o sepia.
96
Page 97
2 Fotografía de retratos
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie de baja velocidad). Si
mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos continuos (máx.
aprox. 3,0 disparos/s), a fin de captar cambios en el movimiento y las
expresiones faciales del motivo.
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el
motivo y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
desenfocado aparecerá el fondo. El motivo se destacará también
mejor frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque sobre la cara.
Compruebe que el punto de AF que cubre la cara se ilumina. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
97
Page 98
3 Fotografía de paisajes
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice un objetivo zoom, ajuste el objetivo al extremo gran
angular para hacer que los objetos cercanos y lejanos estén
enfocados. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque
desactiva el flash incorporado. Cuando fotografíe escenas
nocturnas, utilice un trípode para evitar trepidaciones.
98
Page 99
4 Fotografía de primeros planos
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <0,39m/1,3ft>. La
distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, el indicador de enfoque
<o> parpadeará.
Si utiliza el flash incorporado y la parte inferior de la imagen sale
anormalmente oscura, aléjese un poco del motivo e inténtelo de
nuevo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
99
Page 100
5 Fotografía de objetos en movimiento
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Cuando haya poca luz y tienda a haber trepidación, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda del
visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Siga el motivo con el recuadro del área de AF.
Presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque
automático en el recuadro del área de AF. Durante el enfoque
automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no
es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <o> (disparos en serie de alta
velocidad*). En el momento decisivo, presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía. Si mantiene presionado el disparador,
puede realizar disparos continuos mientras mantiene el enfoque
automático a fin de captar cambios en el movimiento del motivo.
* Disparo con visor: máx. aprox. 6 disparos/s, Disparo con Visión en Directo:
máx. aprox. 4,5 disparos/s.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.