El filtro óptico de paso bajo de la EOS 5DS R está desactivado y el efecto se
elimina para obtener una mayor resolución aparente.
Dado que el propósito del filtro óptico de paso bajo es reducir el efecto moiré y
los colores falsos, es posible que las imágenes tomadas con la EOS 5DS R
muestren más efecto moiré y colores falsos que las tomadas con la EOS 5DS,
según el motivo y las condiciones de disparo.
La EOS 5DS/EOS 5DS R es una cámara SLR digital que incorpora un
sensor CMOS de fotograma completo (aprox. 36,0 mm x 24,0 mm) con
aprox. 50,6 megapíxeles efectivos, Dual DIGIC 6, cobertura de visor de
aprox. el 100%, AF de 61 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos
en serie a aprox. 5,0 fps, monitor LCD de 3,2 pulgadas, disparo con Visión
en Directo y grabación de vídeo Full HD (alta definición completa).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 20-22) y las “Precauciones de manejo”
(p. 23-25).
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes
no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará
responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
2
Page 3
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E6N
(con tapa protectora)
Cargador de
batería
LC-E6/LC-E6E*
Cable de interfaz
IFC-150U II
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
Marco del
ocular Eg
Protector de
cable
Conexión a dispositivos periféricos
Cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora, utilice el cable de
interfaz que se proporciona o un cable de Canon. Cuando conecte un cable
de interfaz, utilice también el protector de cable que se proporciona (p. 36).
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación).
En la página siguiente se muestran las Instrucciones y DVD/CD-ROM que se
proporcionan.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
3
Page 4
Instrucciones y DVD/CD-ROM
Instrucciones básicas
Las Instrucciones constan de un cuadernillo, un folleto y manuales PDF
en formato electrónico (incluidos en el DVD-ROM). El cuadernillo es las
Instrucciones básicas.
Contiene diversos software. Para ver más información y el
procedimiento de instalación del software, consulte las
páginas 521-523.
.
U
E
e
h
t
O
n
i
N
e
d
I
N
a
C
M
.
.
2
X
0
X
Page 5
Tarjetas compatibles
En este manual, “tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta
CompactFlash, y “tarjeta SD” a una tarjeta SD/SDHC/SDXC.
“Tarjeta” hace referencia a todas las tarjetas de memoria utilizadas
para grabar imágenes o vídeos.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
(inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador,
formatee la tarjeta con esta cámara (p. 67).
Tarjetas CF (CompactFlash)
* Tipo I, compatibles con UDMA modo 7.
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatibles con tarjetas UHS-I.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una alta
velocidad de lectura/escritura según se muestra en la tabla.
Tamaño de grabación de
vídeo (p. 297)
ALL-I (solo-I)
IPB
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjeta CFTarjeta SD
30 MB/seg. o
más rápida
10 MB/seg. o
más rápida
20 MB/seg. o
más rápida
6 MB/seg. o más rápida
5
Page 6
Guía de iniciación rápida
Inserte la batería (p. 42).
1
2
* Se puede disparar si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara.
3
4
Para cargar la batería, consulte la
página 40.
Inserte la tarjeta (p. 43).
La ranura de la parte frontal
de la cámara es para una
tarjeta CF, y la ranura de la
parte posterior es para una
tarjeta SD.
Monte el objetivo (p. 52).
Alinéelo con el punto rojo.
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f> (p. 52).
6
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 47).
Page 7
6
7
8
9
Guía de iniciación rápida
Mantenga presionado el centro
del dial de modo y ajústelo en
<A> (Escena inteligente
automática)
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
Enfoque el motivo (p. 55).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
Tome la fotografía (p. 55).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 320).
(p. 33).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 255).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 320).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 358).
7
Page 8
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6>: Indica el Dial principal.
<5>: Indica el Dial de control rápido.
<9>: Indica el multicontrolador.
<0>: Indica el botón de ajuste.
0/9/4/7/8 : Indica que cada función permanece activa
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y del monitor LCD.
3: Indica una función que se puede cambiar presionando el
M: Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
(p. **): Números de páginas de referencia para obtener más
botón <M> para cambiar sus ajustes.
página, indica que la función solamente está disponible en
el modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>.
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que el interruptor de alimentación está situado en <1> y que el
conmutador <R> está situado hacia la izquierda (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 47, 59).
Se asume que todos los ajustes de menú, Funciones
personalizadas, etc. son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la
EOS 5DS montando un objetivo EF50mm f/1.4 USM.
durante 4 seg., 6 seg., 8 seg., 10 seg. o
16 seg. después de soltar el botón.
8
Page 9
Capítulos
1
2345678
9
101112
13
14
15
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Introducción
Para empezar
Fotografía básica
Ajuste de los modos AF y de avance
Ajustes de imagen
Operaciones avanzadas
Fotografía con flash
Fotografía con el monitor LCD
Grabación de vídeo
Reproducción de imágenes
Procesado posterior de imágenes
Limpieza del sensor
Impresión de imágenes y transferencia de imágenes a un ordenador
Personalización de la cámara
Referencia
Ver las instrucciones en DVD-ROM /
Descarga de imágenes en el ordenador
(Disparo con Visión en Directo)
2
39
79
85
145
203
243
255
279
319
363
373
379
399
441
515
9
Page 10
Contenido
Introducción2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones y DVD/CD-ROM......................................................... 4
Carga de la batería p. 40
Nivel de la batería p. 48
Comprobación de la
información de la batería p. 446
Toma de electricidad
doméstica p. 450
Desconexión automática p. 69
Tar jeta
Formateado p. 67
Función de grabación p. 146
Selección de tarjeta p. 148
Disparar sin tarjeta p. 44
Objetivo
Montaje p. 52
Ajustes básicos
Idioma p. 51
Fecha/Hora/Zona p. 49
Aviso sonoro p. 69
Información de
copyright p. 201
Borrar los ajustes de
cámara p. 70
Visor
Ajuste dióptrico p. 54
Tapa del ocular p. 236
Mostrar retícula p. 74
Nivel electrónico p. 76
Mostrar/ocultar en visor p. 77
Monitor LCD
Ajuste de luminosidad p. 361
Nivel electrónico p. 75
Ayuda p. 78
AF
Operación AF p. 86
Modo de selección del área AF
Selección de punto AF p. 93
Registro del punto AF p. 418
Grupo de objetivos p. 100
Puntos AF que se
iluminan en rojo p. 132
Características de
AF AI Servo p. 109
Funciones personalizadas
de AF p. 118
Micro ajuste AF p. 134
Enfoque manual p. 141
p. 90
Medición
Modo de medición p. 212
Avance
Modo de avance p. 142
Autodisparador p. 144
Ráfaga máxima p. 153
Grabación de imágenes
Función de grabación p. 146
Creación/selección de una
carpeta p. 194
Nombre de archivo p. 196
Numeración de archivos p. 199
17
Page 18
Índice de funciones
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 149
Recorte/formato p. 154
Sensibilidad ISO p. 158
Estilo de imagen p. 164
Balance de blancos p. 174
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 183
Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 185
Prioridad de tonos altas
luces p. 187
Corrección de las
aberraciones del objetivo
Antiparpadeo p. 191
Espacio de color p. 193
p. 182
p. 188
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 33
HDR p. 221
Exposiciones múltiples p. 226
Bloqueo del espejo p. 234
Temporizador “Bulb” p. 219
Intervalómetro p. 239
Previsualización de la
profundidad de campo p. 209
Control remoto p. 237
Control rápido p. 61
Exposición
Compensación de la
exposición p. 214
Compensación de la exposición
con M+ISO automática p. 211
AEB p. 215
Bloqueo AE p. 217
Desplazamiento de
seguridad p. 405
Flash
Flash Speedlite externo p. 244
Compensación de la
exposición con flash p. 244
Bloqueo FE p. 244
Ajuste de funciones
del flash p. 247
Ajuste de las Funciones
personalizadas del flash p. 253
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en
Directo p. 255
Sistema AF p. 268
AF continuo p. 264
Enfoque manual p. 275
Recorte/formato p. 262
Disparo VD silencioso p. 266
18
Page 19
Índice de funciones
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 279
Sistema AF p. 268
AF servo vídeo p. 313
Calidad de grabación de
vídeo p. 297
Grabación de sonido p. 300
Código de tiempo p. 303
Vídeo time-lapse p. 306
Toma de fotos p. 293
Reproducción
Tiempo de revisión de
imágenes p. 70
Visualización de una única
imagen p. 320
Información sobre el disparo
Visualización de índice p. 327
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
Vista ampliada p. 330
Visualización de dos
imágenes p. 332
Rotación de imagen p. 333
Protección p. 334
Clasificación p. 337
Reproducción de vídeos p. 344
Presentación de diapositivas
Visualización de imágenes
en un televisor p. 351
Copia p. 354
Borrado p. 358
Control rápido p. 340
p. 322
p. 328
p. 348
Edición de imágenes
Procesado de imagen RAW
Cambio de tamaño de
JPEG p. 369
Recorte de JPEG p. 371
p. 364
Impresión y transferencia de
imágenes
PictBridge p. 379
Orden de impresión
(DPOF) p. 389
Transferencia de imagen p. 393
Configuración de fotolibro
p. 397
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 400
Controles personalizados
Control rápido
personalizado p. 427
Mi menú p. 432
Modo de disparo
personalizado p. 437
p. 413
Limpieza del sensor y
reducción del polvo
Limpieza del sensor p. 374
Anexar datos de eliminación
del polvo p. 375
Interfaz
Protector de cable p. 36
Software
Información general p. 521
Instalación p. 522
19
Page 20
Precauciones de seguridad
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De
Advertencias:
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
descargas eléctricas, fugas de productos químicos y explosiones:
• No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
• No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
• No inserte incorrectamente los extremos más y menos de la batería.
• No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de
trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
• No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para
evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará incendios
y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la
recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas
eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras en la piel.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la
cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede
provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o quemaduras por contacto a baja
temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de
circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza
el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro/3,3 pies.
20
lo contrario, podrían producirse lesiones graves
o, incluso, la muerte.
Page 21
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y
desconecte la clavija de alimentación del equipo antes de guardarlo. De este modo
evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al
descubierto, no las toque. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas
eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un
bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o
un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. De manera similar, guarde
la batería con su tapa protectora puesta para evitar cortocircuitos. De este modo
evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
• Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
• No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
• Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
• No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
• No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
• No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
21
Page 22
Precauciones de seguridad
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
Precauciones:
No utilice ni almacene el equipo dentro de un automóvil expuesto al calor del sol ni
cerca de una fuente de calor. El producto puede calentarse y provocar quemaduras
en la piel. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería, lo
que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para
soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No reproduzca nunca el CD-ROM suministrado en una unidad que no sea
compatible con el CD-ROM. Si lo utiliza en un reproductor de CD, puede dañar los
altavoces y otros componentes. Cuando utilice auriculares, existe también riesgo de
lesiones en los oídos debido a un volumen excesivamente alto.
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños a la propiedad.
22
Page 23
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
23
Page 24
Precauciones de manejo
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más próximo para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz luminosa dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o
mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a
temperatura ambiente.
24
Page 25
Precauciones de manejo
Contactos
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
25
Page 26
Nomenclatura
<o> Botón de selección del modo de avance/
funcionamiento del AF/selección del sistema AF (p. 142/
86/268)
<m> Botón de
compensación de la
exposición con flash/ajuste
de la sensibilidad ISO
(p. 244/158)
<U> Botón de
iluminación del panel
LCD (p. 59)
<6> Dial principal
(p. 56)
Disparador (p. 55)
Lámpara del
autodisparador
(p. 144)
Sensor de
control remoto
(p. 237)
Empuñadura
(Compartimento
de la batería)
Orificio del cable del
acoplador de CC (p. 450)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 209)
Espejo (p. 234, 377)
<n> Botón de selección del balance de
blancos/selección del modo de medición (p. 174/212)
Marca de montaje del objetivo (p. 52)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 244)
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 56)
Dial de modo (p. 33,
56)
Montura de la
correa (p. 35)
Micrófono
incorporado
(p. 301)
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 53)
Montura del objetivo
Contactos (p. 25)
Tapa del cuerpo (p. 52)
<B> Botón de selección del área AF/
multifunción (p. 92/244)
<F> Terminal de disparador remoto (tipo N3) (p. 237)
Zócalo del protector de cable
Cuando conecte el cable de interfaz a un terminal digital, debe utilizar el
protector de cable que se proporciona (p. 36).
27
Page 28
Nomenclatura
Rueda de ajuste dióptrico (p. 54)
<b/X>
Botón de foto creativa/
Reproducción
comparativa
(visualización de dos
imágenes) (p. 164,
221, 226/332)
<c>
Botón de
clasificación
(p. 336, 337)
<u>
Botón de índice/
ampliar/reducir
(p. 327/330)
<x> Botón de
reproducción
(p. 320)
<L> Botón de
borrado (p. 358)
Monitor LCD (p. 64, 256,
280, 320, 361)
Rosca de trípode
Sensor de luz
ambiental (p. 361)
Ranura de la tarjeta SD (p. 43)
Ranura de la tarjeta CF (p. 43)
Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 45)
Conmutador de bloqueo de función múltiple
(p. 59)
Lámpara de acceso (p. 45)
Tapa del compartimento
de la batería (p. 42)
Palanca de
liberación de la
tapa del
compartimento de
la batería (p. 42)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 43)
Montura de la
correa (p. 35)
<9> Multicontrolador
(p. 58)
<A/k> Conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo
(p. 255/279)
<0> Botón de inicio/parada
(p. 256, 280)
<V> Marca del plano focal
Altavoz
Número de serie
28
Page 29
Panel LCD
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Número de exposiciones restante s
para vídeo time-lapse
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen
(CLn)
Balance de blancos
(p. 174)
Q Auto: prioridad al
ambiente
QwAuto: prioridad al
blanco
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U
Luz fluorescente
blanca
I Flash
O Personalizado
P Temperatura de
color
<a> Grabación de vídeo
time-lapse (p. 306)
<u> Corrección del balance
de blancos (p. 179)
<N> Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 182)
Disparos posibles
Cuenta atrás del
autodisparador
Tiempo de exposición “Bulb”
Aviso de error de tarjeta (Err)
Número de error
Imágenes restantes por
grabar
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Abertura
<2> Bloqueo del espejo (p. 234)
<O> Compensación de la
exposición (p. 214)
<J> Icono de selección de la
tarjeta CF
<J> Icono de selección de
la tarjeta SD
<g> Indicador de tarjeta
SD
<f> Indicador de tarjeta CF
Nomenclatura
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
29
Page 30
Nomenclatura
Sensibilidad ISO (p. 158)
<A> Prioridad de tonos
altas luces (p. 187)
Indicador del nivel de
exposición
Cantidad de compensación de
la exposición (p. 214)
Intervalo AEB (p. 215)
Cantidad de compensación de
la exposición con flash (p. 244)
<y>
Compensación de la
exposición con flash
(p. 244)
Modo de avance (p. 142)
u Disparo único
o Disparos en serie a
alta velocidad
i Disparos en serie a
baja velocidad
B Disparo único
silencioso
M Disparos en serie
silenciosos
Q Autodisparador:
10 seg./control remoto
k Autodisparador: 2
seg./control remoto
Funcionamiento del AF (p. 86)
X
AF foto a foto
9
AF AI Focus
Z
AF AI Servo
4 L
Enfoque manual
Nivel de la batería (p. 48)
<J> Disparo con
temporizador “Bulb” (p. 219)
<H> Disparo con
intervalómetro (p. 239)
<w> Disparo HDR (p. 221)
Modo de medición (p. 212)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada
con preponderancia
central
<i> Sensibilidad ISO
(p. 158)
<P> Disparo con exposición
múltiple (p. 226)
<r> Estado de
adquisición del GPS
<h> AEB (p. 215)
<0> Disparo monocromo
(p. 166)
30
Page 31
Información del visor
Nivel electrónico (p. 75)
Círculo de medición puntual
(p. 213)
Retícula
(p. 74)
Balance de blancos
(p. 174)
<> Nivel de
la batería (p. 48)
Modo de avance (p. 142)
Funcionamiento del AF (p. 86)
Modo de medición (p. 212)
JPEG/RAW (p. 149)
Pantalla de enfoque
<S> Punto AF único
<O> Punto AF
puntual (p. 95)
Detección de
parpadeo (p. 191)
<z> Símbolo de
advertencia (p. 409)
Recuadro del
área AF (p. 91,
97)
Línea de
formato
(1:1)
Área de recorte (1,6x)
Área de recorte (1,3x)
Nomenclatura
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
31
Page 32
Nomenclatura
<A> Bloqueo AE (p. 217)
AEB en curso (p. 215)
<D> Flash listo
(p. 244)
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
<d>Bloqueo FE (p. 244)
FEB en curso (p. 251)
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 251)
<y> Compensación de la
exposición con flash
(p. 244)
Velocidad de obturación (p. 206)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Abertura (p. 208)
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 214)
Intervalo AEB (p. 215)
Compensación de la exposición con
flash (p. 244)
<A> Prioridad de tonos altas luces
(p. 187)
Sensibilidad ISO (p. 158)
Ráfaga máxima (p. 153)
Número de exposiciones
múltiples restantes (p. 228)
<e>Indicador de
estado AF
(p. 80)
<o>Indicador de
enfoque
(p. 80, 87)
<i> Sensibilidad
ISO (p. 158)
<O> Compensación de la exposición
(p. 214)
32
Page 33
Nomenclatura
A : Escena inteligente automática
(p. 80)
F : Exposición “Bulb” (p. 218)
a : Exposición manual (p. 210)
f : AE con prioridad a la abertura
(p. 208)
s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 206)
d : AE programada (p. 204)
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (d/s/f/a/F), el
funcionamiento del AF, los ajustes del menú, etc., en las
posiciones del dial de modo w, x, y (p. 437).
Dial de modo
Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo
presionado el centro (botón de liberación de bloqueo del dial de modo).
33
Page 34
Nomenclatura
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un adaptador
de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma de corriente, si
es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Cargador de batería LC-E6
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 40).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 40).
34
Page 35
Colocación de la correa
Tapa del ocular
Pase el extremo de la correa a través del ojal
de la montura de la cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de la hebilla
de la correa, como se muestra en la
ilustración. Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está sujeta a
Nomenclatura
la correa (p. 236).
35
Page 36
Nomenclatura
Cable de interfaz que se proporciona
Pinza
1
2
3
4
Protector de cable
Cable HDMI (se vende por separado)
5
Uso del protector de cable
Cuando conecte la cámara a un ordenador, una impresora, un
transmisor inalámbrico de archivos o un receptor GPS, utilice el cable
de interfaz que se proporciona o un cable de Canon (se muestra en el
mapa del sistema en la página 454).
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice también el protector de
cable que se proporciona. Al utilizar el protector de cable se evita que el
cable se desconecte accidentalmente y que se dañe el terminal.
Uso del cable de interfaz proporcionado y un cable HDMI original
(se vende por separado)
36
Page 37
Nomenclatura
Pinza
Si se conecta el cable de interfaz sin usar el protector de cable, se
puede dañar el terminal digital.
No use un cable USB 2.0 equipado con clavija Micro-B. Puede dañar el
terminal digital de la cámara.
Como se muestra en la ilustración de abajo a la derecha para el paso 4,
compruebe que el cable de interfaz esté firmemente sujeto al terminal
digital.
Para conectar la cámara a un televisor, se recomienda usar el cable HDMI
HTC-100 (se vende por separado). Es recomendable usar el protector de
cable incluso cuando se conecte un cable HDMI.
Uso de un cable de interfaz original (se vende por separado)
Si usa un cable de interfaz original (se
vende por separado, p. 454), pase el cable
por la pinza antes de montar la pinza en el
protector de cable.
37
Page 38
38
Page 39
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
39
Page 40
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
1
2
3
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
Nivel de carga
0-49%
50-74%Parpadea dos veces por segundo
75% o másParpadea tres veces por segundo
Completamente cargada
La recarga completa de una batería totalmente agotada a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aprox. 2 hr. y 30 min.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 hr.).
ColorVisualización
Naranja
VerdeSe ilumina
Lámpara de carga
Parpadea una vez por segundo
40
Page 41
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería (p. 446) es del 94% o superior, la
batería no se recargará.
El cargador de batería no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E6N/LP-E6.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de
modo que el orificio con forma de batería <>
quede alineado con la pegatina azul de la batería.
Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 446) y
compre una batería nueva.
41
Page 42
Instalación y extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6N/LP-E6.
Cargue en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una
batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería.
Instalación de la batería
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Cierre la tapa.
3
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 40) en la batería.
42
Page 43
Instalación y extracción de la tarjeta
Precauciones para el uso de una tarjeta SD
Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura
de la tarjeta esté situado en la posición superior para activar la escritura y el borrado.
Conmutador de protección
contra escritura
Tarjeta SD
Tarjeta CF
La cámara puede usar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Es posible
grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria
instalada en la cámara.
Si se insertan tarjetas de ambos tipos, puede seleccionar en qué tarjeta
se graban las imágenes o grabar simultáneamente las imágenes en
ambas tarjetas (p. 146-148).
Instalación de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
Inserte la tarjeta.
2
La ranura de la parte frontal de la
cámara es para una tarjeta CF, y la
ranura de la parte posterior es para
una tarjeta SD.
Oriente hacia usted la cara de la
tarjeta CF que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo de
la tarjeta que tiene orificios.
Si inserta la tarjeta al revés, puede
dañar la cámara.
El botón de expulsión de la tarjeta CF
se proyectará hacia fuera.
Con la etiqueta de la tarjeta SD
orientada hacia usted, introduzca la
tarjeta hasta que encaje en su lugar.
43
Page 44
Instalación y extracción de la tarjeta
Indicador de
tarjeta CF
Indicador de
tarjeta SD
Icono de
selección de tarjeta
Disparos
posibles
La cámara no puede utilizar tarjetas CF de tipo II, tarjetas de tipo disco
duro ni tarjetas CFast.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
También se pueden utilizar con la cámara tarjetas CF Ultra DMA
(UDMA). Las tarjetas UDMA permiten escribir datos con más velocidad.
Se admiten tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC. También se pueden
utilizar tarjetas de memoria UHS-I SDHC o SDXC.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
“Disparos posibles” muestra el número de disparos en función del ajuste
de [z4: Recorte/formato] (p. 154).
Aunque es posible tomar 2.000 fotos o más, el indicador solo mostrará
hasta 1999.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 460).
Cierre la tapa.
3
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 47), se
mostrará en el monitor LCD el
número de disparos posibles y las
tarjetas cargadas.
Las imágenes se grabarán en la
tarjeta indicada mediante el icono
de flecha < >.
44
Page 45
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Botón de expulsión de
la tarjeta CF
2
Instalación y extracción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...] en el
monitor LCD, cierre la tapa.
Extraiga la tarjeta.
Para extraer la tarjeta CF, presione el
botón de expulsión.
Para retirar la tarjeta SD, empújela
suavemente para liberarla. A
continuación, tire de ella.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
45
Page 46
Instalación y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento. Tampoco debe hacer nunca nada de lo
siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o
parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen,
la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
• Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se
utilice un kit adaptador de CA).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 199).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 67). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
46
Page 47
Encendido de la alimentación
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 49 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
Limpieza automática del sensor
Siempre que sitúe el interruptor de
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad (p. 55) para detener la
limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
3 Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para
encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad.
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto] (p. 69).
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
alimentación en <1> u <2>, se
ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Durante
la limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <f>.
47
Page 48
Encendido de la alimentación
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Es
posible que la batería se agote con mayor rapidez en función del
objetivo utilizado.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 257.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el estado de la batería
(p. 446).
Con la empuñadura BG-E11 (se vende por separado) cargada con pilas
AA/R6, se mostrará un indicador de cuatro niveles. (x/m no se
mostrará).
z Indicador de nivel de la batería
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en uno de seis niveles. Un icono de batería
intermitente <b> indica que la batería se agotará pronto.
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E11 (se vende por separado)
• Con LP-E6N x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
• Con pilas alcalinas AA/LR6 a temperatura ambiente (23°C / 73°F): aprox. 140 disparos.
48
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 10
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Page 49
3
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/
hora/zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona
horaria. Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente.
Así, cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona
horaria correspondiente a su destino y la cámara ajustará
automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fecha/Hora/Zona] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste la zona horaria.
3
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona horaria].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar la
zona horaria y, a continuación,
presione <0>.
49
Page 50
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien cuando se guarde
la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a
temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período
prolongado de tiempo. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
Cuando ejecute [Sincronizar hora entre cámaras] mediante un
transmisor inalámbrico de archivos, es recomendable usar otra EOS
5DS/EOS 5DS R. Si ejecuta [Sincronizar hora entre cámaras] usando
diferentes modelos, es posible que la zona horaria o la hora no se
ajusten correctamente.
Ajuste la fecha y la hora.
4
Gire el dial <5> para seleccionar el
número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0> (vuelve a <s>).
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Z] y, a continuación, presione
<0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el
paso 4 avanzará 1 hr. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en 1 hr.
Salga del ajuste.
6
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
50
Page 51
3 Selección del idioma de la interfaz
La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que seleccione
[OK] en el paso 6.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[IdiomaK] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione
<0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
51
Page 52
Montaje y desmontaje de un objetivo
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara
no se puede utilizar con objetivos EF-S ni EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee los puntos rojos del objetivo y
de la cámara, y gire el objetivo como
indica la flecha hasta que encaje en
su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual). El enfoque
automático no funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
52
Page 53
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
53
Page 54
Manejo básico
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivo de ajuste dióptrico de
la serie Eg (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 255.
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 236).
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5.
Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
54
Page 55
Manejo básico
En los modos de disparo <d> <s> <f> <a> <F>, presionar el
botón <p> ejecutará la misma operación que presionar el
disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad,
o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona hasta
el fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen
imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD durante
4 seg. aparece el ajuste de la exposición
(velocidad de obturación y abertura)
(temporizador de medición/0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente y, a continuación, presione lentamente el
disparador hasta el fondo.
55
Page 56
Manejo básico
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
Dial de modo
6 Dial principal
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<n> <o> <m>, la
función correspondiente permanece
seleccionada durante 6 seg. (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<6> para cambiar el ajuste.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar el
modo de medición, el funcionamiento
del AF, la sensibilidad ISO, el punto AF,
etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
56
Page 57
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
(1)
(2)
Manejo básico
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<n> <o> <m>, la
función correspondiente permanece
seleccionada durante 6 seg. (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<5> para cambiar el ajuste.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Use este dial para seleccionar el
balance de blancos, el modo de
avance, la compensación de la
exposición con flash, el punto AF, etc.
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5> para cambiar el ajuste.
57
Page 58
Manejo básico
9 Multicontrolador
El multicontrolador <9> consta de una tecla con ocho direcciones y un
botón en el centro. Utilice el pulgar para inclinar <9> en la dirección
que desee.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover
el punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo, desplazar imágenes
ampliadas durante la reproducción,
utilizar la pantalla de Control rápido,
etc.
También puede usarlo para
seleccionar y ajustar elementos de
menú.
Para los menús y el Control rápido, el
multicontrolador solo funciona en las
direcciones vertical y horizontal. No
funciona en direcciones diagonales.
h Panel táctil
Durante la grabación de vídeo, el panel táctil proporciona una manera
silenciosa de ajustar la velocidad de obturación, la abertura, la
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, y el nivel de
grabación del sonido (p. 302).
Esta función se activa cuando se ajusta [z5: Control silenc.] en
[Activarh].
Después de presionar el botón
<Q>, golpee suavemente el
anillo interior del dial <5> en la
parte superior, inferior, izquierda
o derecha.
58
Page 59
Manejo básico
Si se ajusta el conmutador <R> a la derecha y se intenta utilizar uno de
los controles de la cámara bloqueados, aparecerá <L> en el visor y en el panel
LCD. Además, aparecerá [LOCK] en la pantalla de Control rápido (p. 60).
Durante una exposición “Bulb”, al presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
R Bloqueo de función múltiple
Ajustando [83: Bloqueo función múltiple] (p. 410) y moviendo el
conmutador <R> a la derecha, puede impedir que el Dial principal,
el Dial de control rápido y el multicontrolador se muevan y cambien
ajustes accidentalmente.
Conmutador <R> situado a la
izquierda: bloqueo desactivado
Conmutador <R> situado a la
derecha: bloqueo activado
U Iluminación del panel LCD
Puede iluminar el panel LCD
presionando el botón <U>. Encienda
(9) o apague la iluminación del panel
LCD presionando el botón <U>.
59
Page 60
Manejo básico
Mostrar la pantalla de Control rápido
Después de presionar el botón <B> varias veces (p. 442),
aparecerá la pantalla de Control rápido (p. 62) o la pantalla de Control
rápido personalizado (p. 427). Entonces podrá consultar los ajustes
actuales de funciones de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el Control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 61).
A continuación, puede presionar el botón <B> para apagar la
pantalla.
60
Page 61
Q
Modo <A> Modos <d/s/f/a/F>
En el modo <A>, mientras se muestra la pantalla de Control rápido, solo
se puede ajustar la función de grabación, la selección de tarjeta, la calidad
de grabación de imágenes y el modo de avance.
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina Control rápido.
Los procedimientos de funcionamiento básicos son los mismos para la
pantalla de Control rápido (p. 60) y la pantalla de Control rápido
personalizado (p. 427).
Presione el botón <Q> (7).
1
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
Ajuste las funciones que desee.
2
Utilice <9> para seleccionar una
función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
61
Page 62
Q Control rápido para funciones de disparo
Velocidad de obturación
(p. 206)
Funcionamiento
del AF (p. 86)
Corrección del balance de blancos /
Ahorquillado del balance de blancos
(p. 179/180)
Modo de disparo* (p. 33)
Prioridad de tonos altas luces*
(p. 187)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 182)
Estilo de imagen
(p. 164)
Ajuste de
compensación de la
exposición/AEB
(p. 214/215)
Sensibilidad ISO (p. 158)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 149)
Abertura (p. 208)
Compensación de la
exposición con flash (p. 244)
Modo de avance (p. 142)
Controles
personalizados (p. 413)
Bloqueo AE* (p. 217)
Modo de medición (p. 212)
Balance de blancos (p. 174)
Función de grabación/
Selección de tarjeta (p. 146)
* Las funciones marcadas con un asterisco no se pueden ajustar con la
pantalla de Control rápido.
En la pantalla de Control rápido personalizado, si presiona el botón <Q> y
no hay ninguna función que pueda ajustar con Control rápido, el icono de
Control rápido de la parte inferior izquierda de la pantalla se mostrará en
naranja.
Funciones ajustables en la pantalla de Control rápido
Pantalla de Control rápido personalizado
Puede personalizar el diseño de la pantalla de Control rápido
personalizado. Esta función permite mostrar y colocar las funciones de
disparo de la pantalla de Control rápido personalizado como se desee.
Para obtener información detallada, consulte la página 427.
62
Page 63
Pantalla de Control rápido
<0>
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione una función y presione
<0>. Aparece la pantalla de ajuste
de funciones.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar algunos de los ajustes.
También hay funciones que se
ajustan presionando el botón.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
Cuando seleccione <> (p. 413) y
presione el botón <M>, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
63
Page 64
3 Operaciones de menú
<5> Dial de control rápido
Botón <M>
<6> Dial principal
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <Q>
Elementos de
menú
Ajustes de
menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción
8
: Funciones personalizadas
Fichas
principales
Fichas
secundarias
2: AF
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
A Pantalla de menú del modo
* Determinadas fichas y elementos de menú no se muestran en el modo <A>.
Pantalla de menú del modo d/s/f/a/F
64
Page 65
Procedimiento de ajuste de los menús
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Cada vez que presione el botón
<Q>, cambiará la ficha principal.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha secundaria.
Por ejemplo, la ficha [z5] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando
se selecciona el quinto punto “ ”
desde la izquierda de la ficha z
(Disparo).
Seleccione el elemento que
3
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione el ajuste.
4
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
3 Operaciones de menú
Establezca el ajuste.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver al estado de
cámara lista para disparar.
65
Page 66
3 Operaciones de menú
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla
de menú.
También puede usar <9> para manejar y ajustar funciones del menú.
(Excepto para [31: Borrar imág.] y [51: Formatear tarjeta]).
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 460.
Algunos elementos de menú atenuados no muestran la función que prevalece.
Con [54: Borrar los ajustes de cámara], puede restablecer las funciones
del menú a sus ajustes predeterminados (p. 70).
Elementos de menú atenuados
Por ejemplo: cuando se
ha ajustado la reducción
de ruido multidisparo
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
66
Page 67
Antes de empezar
Precauciones para formatear la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se
borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse
de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las
imágenes y los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione la tarjeta.
2
[f
] es la tarjeta CF; [g] es la tarjeta SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
3
Se formateará la tarjeta.
Cuando se selecciona [g], es posible
realizar el formateado de bajo nivel (p. 68).
Para el formateado de bajo nivel, presione
el botón <
[
marca de verificación <
continuación, seleccione [
L
> para agregar a
Formateado de bajo nivel
X
> y, a
OK
] una
].
67
Page 68
Antes de empezar
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de lectura o escritura de
la tarjeta SD parece lenta o si desea borrar completamente todos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos los sectores grabables
de la tarjeta SD, el formateado tardará más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta SD.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva (p. 451), debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la tarjeta
con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 487).
68
Page 69
Antes de empezar
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará
automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga).
3 Desactivación del aviso sonoro
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque
o durante el funcionamiento del autodisparador.
Seleccione [Aviso sonoro].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione [Desactivado].
2
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
El aviso sonoro no sonará.
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste
predeterminado es 1 min., pero este ajuste se puede cambiar. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [Desactivada]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros
botones.
Seleccione [Descon. auto].
1
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
69
Page 70
Antes de empezar
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
Seleccione [Revisión imag.].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
Seleccione [Borrar los ajustes de
1
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
N
Seleccione [OK].
2
Al borrar todos los ajustes de la
cámara, estos se restablecerán a los
valores predeterminados que se
muestran en las páginas 71-73.
70
Page 71
Antes de empezar
Ajustes de funciones de disparo
Operación AFAF foto a foto
Modo de selección
del área AF
Selección de punto AF
Punto AF registrado
Modo de mediciónq (Medición evaluativa)
Sensibilidad ISO Auto
Gama de
sensibilidad ISO
Gama ISO auto
Velocidad de
obturación mínima
Modo de avance u (Disparo único)
Compensación de la
exposición/AEB
Compensación de la
exposición con flash
Exposición múltiple
Modo HDRDesact. HDR
IntervalómetroDesactivar
Temporizador “Bulb”
Disparo antiparpadeo
Bloqueo del espejo
Visualización del visor
Nivel electrónico
Mostrar retícula Ocultar
Mostrar/ocultar
en visor
Funciones personalizadas
Control del flash Speedlite externo
Destello flashActivarIluminación
Medición de
flash E-TTL II
Sincronización de
flash en modo Av
AF de punto único
(selección manual)
Centro
Cancelado
Límite mínimo: 100
Límite máximo: 6400
Límite mínimo: 100
Límite máximo: 3200
Auto
Cancelado
Cancelado
DesactivadaMétodo selección
Desactivar
Desactivar
Desactivado
Ocultar
Solo parpadeo
seleccionado
Sin cambiosMostrar punto AF
Medición flash
evaluativa
Auto
Case 1 - 6
Prioridad a la primera
imagen AI Servo
Prioridad a la segunda
imagen AI Servo
MF con objetivo
electrónico
Destello luz de ayuda al AF
Prioridad al disparo
AF One-Shot
Accionamiento del objetivo
cuando el AF es imposible
Punto AF
seleccionable
Seleccionar modo de
selección del área AF
área AF
Punto AF vinculado
a orientación
Punto AF inicial,
AF AI Servo
Selección de punto
AF automática: AF
iTR EOS
Patrón de selección
manual del punto AF
en enfoque
display visor
Punto AF en AF
AI Servo
Micro ajuste AF
Ajustes
AF
Caso1/Borrado de los
ajustes de los parámetros
de todos los casos
Igual prioridad
Igual prioridad
Activado tras AF
One-Shot
Activado
Prioridad al
enfoque
Búsqueda
continua enfoque
61 puntos
Todos los elementos
seleccionados
Botón M-Fn
Igual para ambos
vertical/horizontal
Auto
Activada
Parar en bordes
de área AF
Seleccionado
(constante)
Auto
No iluminado
Desactivado/
Cantidad de
ajuste retenido
71
Page 72
Antes de empezar
Ajustes de grabación de imágenesAjustes de la cámara
Calidad de imagen 73
Recorte/formatoFull-frameAviso sonoroActivado
Estilo de imagenEstándarDisparar sin tarjeta Activar
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de la
iluminación
periférica
Corrección
aberración cromática
Balance de blancos
Balance de blancos
personalizado
Desplazamiento del
balance de blancos
Ahorquillado del
balance de blancos
Espacio de colorsRGBFecha/Hora/ZonaSin cambios
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Prioridad de tonos altas luces
Función de grabación
Número archivoContinuo
Nombre de archivo
AutolimpiezaActivada
Datos de eliminación del polvo
Estándar
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Activada/Se conservan
los datos de corrección
Q (Prioridad
al ambiente)
CanceladoAmpliación (aprox.)
Cancelado
Cancelado
Desactivar
Estándar
Desactivada
Normal
Código preajuste
Borrados
Desconexión automática
Tiempo de revisión
de imagen
Aviso de altas luces Desactivado
Representación del
punto AF
Retícula reproducción
Visualización de histograma
Contador de
reproducción de vídeo
Control HDMIDesactivado
Salto imágenes con
AutorrotaciónOnzD
Luminosidad LCDAuto
Configuración Eye-Fi
IdiomaSin cambios
Sistema vídeoSin cambios
Opciones de presentación
z
del botón
Control rápido personalizado
Función del botón
Modo de disparo
personalizado
Información de copyright
Configurar: MY MENU
Mostrar menú
1 minuto
2 segundos
Desactivada
Off
Luminosidad
Sin cambios
2x (ampliar
desde el centro)
6 e
(10 imágenes)
Desactivar
Todos los elementos
seleccionados
Sin cambios
m Clasificación
Sin cambios
Sin cambios
Sin cambios
Visualización normal
72
Page 73
Antes de empezar
Configuración del disparo con
Visión en Directo
Disparo con
Visión en Directo
Sistema AFu+SeguimientoSistema AFu+Seguimiento
AF continuoDesactivarMostrar retícula Off
Mostrar retículaOff
Simulación de
exposición
Disparo VD
silencioso
Temporizador de
medición
ActivadoAF servo vídeo Desactivar
Activado
Modo 1
8 segundos
Ajustes de grabación de vídeo
Tamaño de
grabación de
vídeo
Grabación de
sonido
Filtro de
viento
AtenuadorDesactivar
Disparo VD
silencioso
Temporizador
de medición
Código de tiempo
Cuenta
ascendente
Ajuste de
tiempo inicial
Contador de
grabación de
vídeo
Contador de
reproducción
de vídeo
Suprimir
fotograma
Control silencioso
Función del
botón V
Vídeo time-lapse
NTSC: L6X
PAL : L5X
Auto
Desactivar
Modo 1
8 segundos
Sin cambios
Sin cambios
Sin cambios
Sin cambios
Sin cambios
Desactivar h
/z
Desactivar
73
Page 74
l Mostrar la retícula
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión
en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 265, 315).
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Mostrar retícula].
2
Seleccione [Mostrar].
3
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
74
Page 75
Q Mostrar el nivel electrónico
Nivel vertical
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo,
también puede mostrar el nivel electrónico como se describió anteriormente
(excepto con u+ Seguim.).
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Presione el botón <B>.
1
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico (p. 442).
Compruebe la inclinación de la
2
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
75
Page 76
Q Mostrar el nivel electrónico
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
Se puede mostrar un nivel electrónico en la parte superior del visor.
Como se muestra durante el disparo, permite corregir la inclinación de
la cámara mientras se dispara.
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Nivel electrónico].
2
Seleccione [Mostrar].
3
Presione el disparador hasta la mitad.
4
El nivel electrónico se mostrará en el
visor.
Esto funciona también con el disparo
vertical.
o mayor
4°
1°
1°
7°
o mayor
7,5°
76
Page 77
3
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la cámara, la calidad de grabación de
imágenes no se mostrará.
Cuando presione los botones <n> o <o>, accione el
conmutador de modos de enfoque del objetivo o utilice un objetivo
equipado con la función de enfoque manual electrónico y cambie el AF/
MF al girar el anillo de enfoque del objetivo (p. 120), aparecerá en el
visor la información correspondiente, tanto si está marcada como si no.
Si [Batería] no está marcada, cuando el nivel de la batería sea bajo, se
mostrará en el visor el icono de comprobación de la batería (/).
Ajuste de la visualización de información del visor
Los ajustes de funciones de disparo (batería, balance de blancos, modo de
avance, funcionamiento del AF, modo de medición, calidad de imagen:
JPEG/RAW, detección de parpadeo) se pueden mostrar en el visor.
De manera predeterminada, solo está marcada la detección de parpadeo [X].
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Mostrar/ocultar en
2
visor].
Marque [X] la información que se
3
vaya a visualizar.
Seleccione la información que se
vaya a visualizar y presione <0>
para agregar una marca de
verificación <X>.
Repita este procedimiento para
anexar una marca de verificación [X]
a toda la información que se vaya a
visualizar. A continuación, seleccione
[OK].
Cuando salga del menú, la
información marcada aparecerá en el
visor (p. 31).
N
77
Page 78
Ayuda
B
Barra de desplazamiento
B
B
Cuando se muestra [z Ayuda] en la parte inferior de la pantalla de
menús, se puede mostrar la descripción de la función (Ayuda). La
pantalla Ayuda solo se muestra mientras se mantiene presionado el
botón <B>. Si la Ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Para desplazarla,
mantenga presionado el botón <B> y gire el dial <5>.
Ejemplo: [21: Case2]
Ejemplo: [24: Punto AF vinculado a orient.]
Ejemplo: [83: Bloqueo función múltiple]
78
Page 79
2
Escena inteligente automática
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En el modo <A>, la función de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) (p. 182) ajustará automáticamente la imagen para obtener
el brillo y el contraste óptimos. También está habilitada de manera
predeterminada en los modos <
d
>, <s> o <f>.
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar el modo <A>
(Escena inteligente automática) del dial de modo para
tomar fotografías fácilmente.
En el modo <A>, todo lo que tiene que hacer es apuntar,
disparar y la cámara realizará automáticamente todos los
ajustes (p. 456). Además, para evitar fotografías mediocres
debido a operaciones equivocadas, no es posible cambiar los
ajustes de funciones de disparo avanzadas.
79
Page 80
A
Recuadro del área AF
Indicador de enfoque
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. Ta m bi én
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 83).
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
Sitúe el recuadro del área AF
2
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del
área AF sobre el motivo facilita el
enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
Durante el funcionamiento del
enfoque automático se mostrará
<e>.
Se mostrará el punto AF que obtiene
el enfoque. Al mismo tiempo, sonará
un aviso sonoro y se iluminará el
indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
80
Page 81
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a <d>, <s>, <f> o <a>, ajuste un estilo
de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo (p. 164).
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Preguntas frecuentes
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 55). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de
nuevo. Si no es posible enfocar, el indicador de estado AF <e>
parpadeará también.
Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan en rojo.
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el
motivo deseado.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (Se ilumina el indicador de estado AF <e>, pero la
luz de confirmación del enfoque <o> no se ilumina). Puede tomar
fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 83)
no funcionará.
81
Page 82
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía, el motivo
saldrá borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda
utilizar un trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (se vende por
separado, p. 244).
Al usar el flash externo, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la luz del
flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de tomar la
fotografía con flash.
82
Page 83
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta
la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”.
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Siempre que mantenga el recuadro del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione
el disparador hasta el fondo.
83
Page 84
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 255.
Sitúe el conmutador de disparo
1
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
84
Page 85
3
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
Ajuste de los modos AF
y de avance
Los puntos AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar el funcionamiento del AF y
el modo de avance que mejor se ajusten a las
condiciones del disparo y al motivo.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
En el modo <A>, el funcionamiento del AF y el modo de
selección del área AF se ajustan automáticamente.
85
Page 86
f
En los modos <d>, <s>, <f>, <a> o <F>, también puede ejecutar el
AF presionando el botón <p>.
: Selección del funcionamiento del AF
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En el
modo <A>, se ajusta automáticamente “AF AI Focus”.
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <AF>.
Ajuste el modo <d> <s> <f>
2
<a> <F>.
Presione el botón <o>. (9)
3
Seleccione el funcionamiento del
4
AF.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
X : AF foto a foto
9 : AF AI Focus
Z : AF AI Servo
N
86
Page 87
f: Selección del funcionamiento del AFN
Indicador de enfoque
Punto AF
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> en el visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Cuando falla el enfoque automático”
(p. 140).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre
un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo periférico que
no esté cubierto por el recuadro del área AF.
AF foto a foto para motivos estáticos
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
Cuando se obtiene el enfoque, se
muestra el punto AF que obtuvo el
enfoque y, además, se ilumina el
indicador de enfoque <o> en el
visor.
Con la medición evaluativa (p. 212),
el ajuste de exposición se establece
al mismo tiempo que se obtiene el
enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
87
Page 88
f: Selección del funcionamiento del AFN
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logre el enfoque con AF AI Focus con la operación Servo activa,
el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se
iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que, en
este caso, el enfoque no se bloqueará.
AF AI Servo para motivos en movimiento
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la
cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando el modo de selección del área AF (p. 90) se ajusta en AF de
selección automática de 61 puntos, el seguimiento de enfoque
continúa mientras el recuadro del área AF cubra el motivo.
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento del
AF automáticamente
El modo AF AI Focus cambia el funcionamiento del AF del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y
comenzará a seguir el motivo en movimiento.
88
Page 89
f: Selección del funcionamiento del AFN
Indicador de funcionamiento del AF
Mientras presiona el disparador hasta la
mitad y la cámara enfoca con AF,
aparecerá el icono <e> bajo el
indicador de enfoque del visor.
En modo AF foto a foto, el icono aparece también si se presiona el
disparador hasta la mitad después de lograr el enfoque.
Puntos AF iluminados en rojo
De manera predeterminada, los puntos AF se iluminan en rojo cuando
hay poca luz. En el modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>, puede
ajustar si los puntos AF se iluminan en rojo (p. 132).
89
Page 90
S Selección del área AF y el punto AFN
La cámara tiene 61 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección del área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
El número de puntos AF y de patrones de puntos AF
utilizables variará en función del objetivo montado en la
cámara. Para obtener información detallada, consulte
“Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 100.
Modo de selección del área AF
Puede elegir entre seis modos de selección del área AF. Para ver el
procedimiento de ajuste, consulte la página 92.
AF puntual de punto único
(selección manual)
Para enfoque de precisión.
AF de punto único
(selección manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
Expansión del punto AF
(selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y
cuatro puntos AF adyacentes <w>
(encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha).
90
Page 91
S Selección del área AF y el punto AFN
Expansión del punto AF
(selección manual, puntos
adyacentes)
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y los
puntos AF adyacentes <w>.
Zona AF
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre
nueve zonas.
AF de selección automática de
61 puntos
Para enfocar se utiliza el recuadro del
área AF (el área AF completa). Este
modo se ajusta automáticamente en
el modo <A>.
91
Page 92
S Selección del área AF y el punto AFN
Con [24: Selec. modo área selec. AF], se pueden limitar los modos
de selección del área AF seleccionables (p. 125).
Si ajusta [24: Método selección área AF] en [S9Dial principal],
puede seleccionar el modo de selección del área AF presionando el
botón <S> y, a continuación, girando el dial <6> (p. 126).
Selección del modo de selección del área AF
Presione el botón <S>. (9)
1
Presione el botón <B>.
2
Mire por el visor y presione el botón
<B>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del
área AF cambia.
92
Page 93
S Selección del área AF y el punto AFN
Cuando [24: Pt. AF inic., AF AI Servo ] se ajusta en [Pt. AF
inic. selecc.] (p. 128), se puede usar este método para seleccionar
manualmente la posición inicial de AF AI Servo.
Cuando se presiona el botón <S>, el panel LCD muestra lo siguiente:
• AF de selección automática de 61 puntos y Zona AF: AF
• AF puntual de punto único, AF de punto único y Expansión del punto
AF: SEL (Centro)/SEL AF (Fuera del centro)
Selección manual del punto AF
Puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
Presione el botón <S>. (9)
1
Los puntos AF se muestran en el
visor.
En los modos de expansión del punto
AF, también se mostrarán los puntos
AF adyacentes.
En el modo Zona AF, se mostrará la
zona seleccionada.
Seleccione un punto AF.
2
La selección de punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <9> a fondo, se
seleccionará el punto AF central (o la
zona central).
También puede seleccionar un punto
AF horizontal girando el dial <6> y
seleccionar un punto AF vertical
girando el dial <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará
según una secuencia cíclica.
93
Page 94
S Selección del área AF y el punto AFN
Indicaciones de representación del punto AF
Al presionar el botón <S>, se iluminan los puntos AF de tipo cruz para
el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF intermitentes
son sensibles a las líneas horizontales o verticales. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 99-104.
Registro del punto AF
Puede registrar en la cámara un punto AF de uso frecuente.
Cuando use el botón que haya establecido con las pantallas de ajustes
detallados del menú [83: Controles personalizados] (p. 413) para
[Inicio de medición y AF], [Cambiar a punto AF registrado],
[Selección directa de punto AF] o [Registr./recup. func. disparo],
puede cambiar instantáneamente desde el punto AF actual hasta el
punto AF registrado.
Para ver información detallada acerca del registro del punto AF,
consulte la página 418.
94
Page 95
Modos de selección del área AFN
AF puntual de punto único (selección manual)
Para el enfoque preciso sobre un área más
restringida que con el AF de punto único (selección
manual). Seleccione un punto AF < > para enfocar.
Eficaz para enfocar con precisión o enfocar motivos
superpuestos, como un animal en una jaula.
Dado que el AF puntual de punto único (selección
manual) cubre un área muy pequeña, el enfoque
puede ser difícil cuando se dispara sujetando la
cámara con la mano o con motivos en
movimiento.
AF de punto único (selección manual)
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para
enfocar.
Expansión del punto AF (selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF seleccionado manualmente <S> y
puntos AF adyacentes <w> (encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha). Es eficaz cuando es difícil seguir un objeto en movimiento
con un solo punto AF.
Con AF AI Servo, el punto AF inicial seleccionado manualmente <S>
debe realizar primero el seguimiento del enfoque. No obstante, es
superior a Zona AF para enfocar el motivo deseado.
Con AF foto a foto, cuando se logra el enfoque con los puntos AF
expandidos, estos <S> se muestran también junto con el punto AF
seleccionado manualmente <S>.
95
Page 96
Modos de selección del área AFN
Expansión del punto AF (selección manual, puntos adyacentes)
El punto AF seleccionado manualmente <S> y los puntos AF
adyacentes <w> se utilizan para enfocar. La expansión del punto AF es
mayor que con expansión del punto AF (selección manual ), así que
el enfoque se realiza sobre un área más amplia. Es eficaz cuando es
difícil seguir un objeto en movimiento con un solo punto AF.
AF AI Servo y AF foto a foto funcionan igual que con el modo de
expansión del punto AF (selección manual ) (p. 95).
Zona AF (selección manual de zona)
El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar. Todos
los puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para la selección
automática del punto AF. Es superior al AF de punto único o la
expansión del punto AF para obtener el enfoque y es eficaz para
motivos en movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil que con AF de
punto único o expansión del punto AF.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
96
Page 97
Modos de selección del área AFN
AF de selección automática de 61 puntos
Para enfocar se utiliza el recuadro del área AF (el área AF completa).
Este modo se ajusta automáticamente en el modo <A>.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Con AF foto a foto, al presionar el disparador
hasta la mitad, se muestran los puntos AF <S>
que lograron el enfoque. Si se muestran varios
puntos AF, significa que todos ellos han logrado el
enfoque. Este modo tiende a enfocar el motivo
más cercano.
Con AF AI Servo, puede ajustar la posición inicial
de AF AI Servo con [Pt. AF inic., AF AI Servo ]
(p. 128). Siempre que el recuadro del área AF
pueda seguir el motivo durante el disparo, el
enfoque continuará.
97
Page 98
Modos de selección del área AFN
Cuando se ajuste el modo AF AI Servo con AF de selección automática
de 61 puntos o Zona AF (selección manual de zona), el punto AF activo
<S> continuará cambiando para seguir el motivo. No obstante, bajo
ciertas condiciones de disparo (por ejemplo, cuando el motivo es
pequeño), quizá no sea posible seguir el motivo. Además, a bajas
temperaturas es posible que la respuesta de seguimiento se haga más
lenta.
Con AF puntual de punto único (selección manual), puede que resulte
difícil enfocar con la luz de ayuda al AF de un flash Speedlite externo
dedicado para EOS.
Si se está utilizando un punto AF periférico o un objetivo gran angular,
quizá resulte difícil obtener el enfoque con la luz de ayuda al AF de un
flash Speedlite externo, dedicado para EOS. En tal caso, use un punto
AF más cercano al centro.
Cuando se iluminen los puntos AF, es posible que el visor se ilumine en
rojo, parcialmente o por completo. Además, si se ajusta [z4: Recorte/
formato], es posible que el área enmascarada semitransparente se
ilumine en rojo. Esta es una característica de la representación del punto
AF (que utiliza cristal líquido).
A bajas temperaturas, la visualización del punto AF puede ser difícil de
ver. Esta es una característica de la representación del punto AF (que
utiliza cristal líquido).
Con [24: Punto AF vinculado a orient.], puede ajustar el modo de
selección del área AF + punto AF (o solo el punto AF) por separado para
las orientaciones horizontal y vertical (p. 126).
Con [24: Punto AF seleccionable], puede cambiar el número de
puntos AF seleccionables manualmente (p. 124).
98
Page 99
Sensor AF
Diagrama
Enfoque tipo cruz: f/4 horizontal + f/5,6 vertical
Enfoque tipo cruz:
f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
El sensor AF de la cámara tiene 61 puntos AF. La ilustración siguiente muestra el
patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF. Con objetivos de abertura
máxima de f/2,8 o mayor, es posible el AF de alta precisión en el centro del visor.
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables variará en
función del objetivo montado en la cámara. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 100-108.
Estos sensores de enfoque están hechos para obtener un
enfoque de precisión superior con objetivos de abertura
máxima de f/2,8 o mayor. Un patrón tipo cruz diagonal facilita el
enfoque de motivos que pueden ser difíciles de enfocar. Cubren
los cinco puntos AF alineados verticalmente en el centro.
Estos sensores de enfoque están hechos para obtener un
enfoque de alta precisión con objetivos de abertura
máxima de f/4 o mayor. Dado que tienen un patrón
horizontal, pueden detectar líneas verticales.
Estos sensores de enfoque están hechos para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tienen un patrón
horizontal, pueden detectar líneas verticales. Cubren tres
columnas de puntos AF en el centro del visor. El punto AF central
y los puntos AF adyacentes encima y debajo son compatibles
con objetivos cuya abertura máxima sea f/8 o mayor.
Estos sensores de enfoque están hechos para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tienen un patrón
vertical, pueden detectar líneas horizontales. Cubren todos los
61 puntos AF. El punto AF central y los puntos AF adyacentes
a la izquierda y la derecha son compatibles con objetivos cuya
abertura máxima sea f/8 o mayor.
99
Page 100
Objetivos y puntos AF utilizables
Aunque la cámara tiene 61 puntos AF, el número de puntos AF y de
patrones de enfoque utilizables será diferente en función del
objetivo. Los objetivos, por lo tanto, se clasifican en nueve grupos,
de la A a la I.
Cuando utilice un objetivo de los grupos F a H, habrá menos
puntos AF utilizables.
Vea a qué grupo pertenece cada objetivo en las páginas 105-108.
Consulte a qué grupo pertenece el objetivo que se está usando.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF indicados por la
marca parpadearán. (Los puntos AF / / permanecerán
iluminados). Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF,
consulte la página 94.
En el caso de objetivos nuevos comercializados después de que la
EOS 5DS/EOS 5DS R salga a la venta (en el primer semestre de 2015),
consulte el sitio web de Canon para ver a qué grupo pertenecen.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
Grupo A
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
100
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.