Canon EOS 5Ds Instruction Manual [es]

Page 1
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Page 2

Introducción

Acerca de la EOS 5DS R
El filtro óptico de paso bajo de la EOS 5DS R está desactivado y el efecto se elimina para obtener una mayor resolución aparente. Dado que el propósito del filtro óptico de paso bajo es reducir el efecto moiré y los colores falsos, es posible que las imágenes tomadas con la EOS 5DS R muestren más efecto moiré y colores falsos que las tomadas con la EOS 5DS, según el motivo y las condiciones de disparo.
La EOS 5DS/EOS 5DS R es una cámara SLR digital que incorpora un sensor CMOS de fotograma completo (aprox. 36,0 mm x 24,0 mm) con aprox. 50,6 megapíxeles efectivos, Dual DIGIC 6, cobertura de visor de aprox. el 100%, AF de 61 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a aprox. 5,0 fps, monitor LCD de 3,2 pulgadas, disparo con Visión en Directo y grabación de vídeo Full HD (alta definición completa).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las “Precauciones de seguridad” (p. 20-22) y las “Precauciones de manejo” (p. 23-25).
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado.
2
Page 3

Lista de comprobación de elementos

Batería LP-E6N
(con tapa protectora)
Cargador de
batería
LC-E6/LC-E6E*
Cable de interfaz
IFC-150U II
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
Marco del ocular Eg
Protector de
cable
Conexión a dispositivos periféricos
Cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora, utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon. Cuando conecte un cable de interfaz, utilice también el protector de cable que se proporciona (p. 36).
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación).
En la página siguiente se muestran las Instrucciones y DVD/CD-ROM que se
proporcionan.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
3
Page 4

Instrucciones y DVD/CD-ROM

Instrucciones básicas
Las Instrucciones constan de un cuadernillo, un folleto y manuales PDF en formato electrónico (incluidos en el DVD-ROM). El cuadernillo es las Instrucciones básicas.
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
©
C
A
N
DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
Contiene los siguientes manuales en PDF:
• Instrucciones
• Instrucciones del software para el software
.
U
E
e
h
t
O
n
N
i
e
I
N
d
C
a
.
M
2
.
0
X
X
suministrado en el disco EOS Solution Disk
*Las instrucciones para ver el DVD-ROM Instrucciones de la cámara
están en las páginas 516-518.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
©
C
A
N
4
EOS Solution Disk
Contiene diversos software. Para ver más información y el procedimiento de instalación del software, consulte las páginas 521-523.
.
U
E
e
h
t
O
n
i
N
e
d
I
N
a
C
M
.
.
2
X
0
X
Page 5

Tarjetas compatibles

En este manual, “tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta CompactFlash, y “tarjeta SD” a una tarjeta SD/SDHC/SDXC. “Tarjeta” hace referencia a todas las tarjetas de memoria utilizadas para grabar imágenes o vídeos. * La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
(inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara (p. 67).
Tarjetas CF (CompactFlash)
* Tipo I, compatibles con UDMA modo 7.
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatibles con tarjetas UHS-I.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una alta velocidad de lectura/escritura según se muestra en la tabla.
Tamaño de grabación de
vídeo (p. 297)
ALL-I (solo-I)
IPB
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjeta CF Tarjeta SD
30 MB/seg. o
más rápida
10 MB/seg. o
más rápida
20 MB/seg. o
más rápida
6 MB/seg. o más rápida
5
Page 6

Guía de iniciación rápida

Inserte la batería (p. 42).
1
2
* Se puede disparar si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara.
3
4
Para cargar la batería, consulte la
página 40.
Inserte la tarjeta (p. 43).
La ranura de la parte frontal
de la cámara es para una tarjeta CF, y la ranura de la parte posterior es para una tarjeta SD.
Monte el objetivo (p. 52).
Alinéelo con el punto rojo.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <f> (p. 52).
6
5
Sitúe el interruptor de alimentación en <1> (p. 47).
Page 7
6
7
8
9
Guía de iniciación rápida
Mantenga presionado el centro del dial de modo y ajústelo en <A> (Escena inteligente automática)
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
Enfoque el motivo (p. 55).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el motivo.
Tome la fotografía (p. 55).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 320).
(p. 33).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 255).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 320).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 358).
7
Page 8

Símbolos utilizados en este manual

Iconos de este manual
<6> : Indica el Dial principal. <5> : Indica el Dial de control rápido. <9> : Indica el multicontrolador. <0> : Indica el botón de ajuste. 0/9/4/7/8 : Indica que cada función permanece activa
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara y del monitor LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
botón <M> para cambiar sus ajustes.
página, indica que la función solamente está disponible en el modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>.
información. : Advertencia para evitar problemas al fotografiar. : Información complementaria. : Sugerencia o consejo para fotografiar mejor. : Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que el interruptor de alimentación está situado en <1> y que el conmutador <R> está situado hacia la izquierda (Bloqueo de función múltiple desactivado) (p. 47, 59).
Se asume que todos los ajustes de menú, Funciones
personalizadas, etc. son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la
EOS 5DS montando un objetivo EF50mm f/1.4 USM.
durante 4 seg., 6 seg., 8 seg., 10 seg. o 16 seg. después de soltar el botón.
8
Page 9

Capítulos

1
2345678
9
101112
13
14
15
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Introducción
Para empezar
Fotografía básica
Ajuste de los modos AF y de avance
Ajustes de imagen
Operaciones avanzadas
Fotografía con flash
Fotografía con el monitor LCD
Grabación de vídeo
Reproducción de imágenes
Procesado posterior de imágenes
Limpieza del sensor
Impresión de imágenes y transferencia de imágenes a un ordenador
Personalización de la cámara
Referencia Ver las instrucciones en DVD-ROM /
Descarga de imágenes en el ordenador
(Disparo con Visión en Directo)
2
39
79
85
145
203
243
255
279
319
363
373
379
399
441
515
9
Page 10

Contenido

Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones y DVD/CD-ROM......................................................... 4
Tarjetas compatibles ........................................................................ 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Índice de funciones ........................................................................ 17
Precauciones de seguridad............................................................ 20
Precauciones de manejo................................................................ 23
Nomenclatura................................................................................. 26
Para empezar 39
1
Carga de la batería......................................................................... 40
Instalación y extracción de la batería ............................................. 42
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 43
Encendido de la alimentación ........................................................ 47
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 49
Selección del idioma de la interfaz................................................. 51
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 52
Manejo básico ................................................................................ 54
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 61
3 Operaciones de menú.......................................................... 64
Antes de empezar .......................................................................... 67
Formateado de la tarjeta.............................................................. 67
Desactivación del aviso sonoro ................................................... 69
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática....... 69
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes ................................. 70
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados.............. 70
10
Page 11
l Mostrar la retícula ....................................................................74
Q Mostrar el nivel electrónico .....................................................75
Ajuste de la visualización de información del visor.........................77
Ayuda .......................................................................................78
Fotografía básica 79
2
A T
oma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Ajuste de los modos AF y de avance 85
3
f: Selección del funcionamiento del AF ......................................86
S Selección del área AF y el punto AF ........................................90
Modos de selección del área AF.....................................................95
Sensor AF.......................................................................................99
Objetivos y puntos AF utilizables ..................................................100
Selección de características de AF AI Servo................................109
Personalización de funciones de AF.............................................118
Ajuste preciso del punto de enfoque del AF .................................134
Cuando falla el enfoque automático .............................................140
MF: Enfoque manual..................................................................141
o Selección del modo de avance.............................................142
j Uso del autodisparador............................................................144
Contenido
....80
....83
Ajustes de imagen 145
4
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción ......... 146
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes ...........................149
Ajuste de recorte/formato..............................................................154
i: Ajuste de la sensibilidad ISO................................................158
A Selección de un estilo de imagen.........................................164
A Personalización de un estilo de imagen ...............................168
11
Page 12
Contenido
A Registro de un estilo de imagen........................................... 172
B: Ajuste del balance de blancos............................................. 174
O Balance de blancos personalizado ..................................... 176
P Ajuste de la temperatura de color....................................... 178
u Corrección del balance de blancos ......................................... 179
Corrección automática de la luminosidad y el contraste.............. 182
Ajuste de la reducción de ruido .................................................... 183
Prioridad de tonos altas luces ...................................................... 187
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
Reducción del parpadeo............................................................... 191
Ajuste del espacio de color .......................................................... 193
Creación y selección de una carpeta ........................................... 194
Cambio del nombre de archivo .................................................... 196
Métodos de numeración de archivos ........................................... 199
Ajuste de la información de copyright .......................................... 201
Operaciones avanzadas 203
5
d: AE programada....................................................................... 204
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación..................... 206
f: AE con prioridad a la abertura ............................................. 208
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 209
a: Exposición manual................................................................. 210
q Selección del modo de medición............................................ 212
O Ajuste de la compensación de la exposición........................... 214
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)................... 215
A Bloqueo AE............................................................................. 217
F: Exposiciones “Bulb”................................................................ 218
w:
Disparo HDR (High Dynamic Range, Alto rango dinámico)
P Exposiciones múltiples........................................................... 226
2 Bloqueo del espejo................................................................ 234
12
... 188
... 221
Page 13
Uso de la tapa del ocular ..............................................................236
F Uso del disparador a distancia..................................................237
R Disparo con control remoto........................................................237
H Disparo con intervalómetro................................................239
Fotografía con flash 243
6
D Fotografía con flash ..................................................................244
Ajuste del flash..............................................................................247
Contenido
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
7
A Fotografía con el monitor LCD................................................256
Ajustes de funciones de disparo ...................................................262
Ajustes de funciones de menú......................................................264
Uso del AF para enfocar (Sistema AF) .........................................268
MF: Enfoque manual.....................................................................275
Grabación de vídeo 279
8
k Grabación de vídeo ................................................................280
Grabación con exposición automática.......................................280
AE con prioridad a la velocidad de obturación...........................281
AE con prioridad a la abertura ...................................................282
Grabación con exposición manual.............................................286
Toma de fotos.............................................................................293
Ajustes de funciones de disparo ...................................................295
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................297
Ajuste de la grabación de sonido.................................................. 300
Control silencioso..........................................................................302
Ajuste del código de tiempo..........................................................303
a Grabación de vídeos time-lapse ...........................................306
Ajustes de funciones de menú......................................................313
255
13
Page 14
Contenido
Reproducción de imágenes 319
9
x Reproducción de imágenes ................................................... 320
B: Visualización de información sobre el disparo .................. 322
x Búsqueda rápida de imágenes .............................................. 327
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (Visualización de índice)
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto) .................. 328
u Ampliación de imágenes......................................................... 330
X
Comparación de imágenes (visualización de dos imágenes)
b Rotación de imágenes ............................................................ 333
K Protección de imágenes......................................................... 334
Ajuste de clasificaciones.............................................................. 337
Q Control rápido para la reproducción ....................................... 340
k Visualización de vídeos.......................................................... 342
k Reproducción de vídeos ........................................................ 344
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 346
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) ........... 348
Visualización de imágenes en un televisor .................................. 351
a Copia de imágenes................................................................. 354
L Borrado de imágenes.............................................................. 358
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes.................. 361
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD................................. 361
Autorrotación de imágenes verticales........................................ 362
.... 327
..... 332
Procesado posterior de imágenes 363
10
R Procesar imágenes RAW con la cámara.............................. 364
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG................................. 369
N Recortar imágenes JPEG ....................................................... 371
14
Page 15
Limpieza del sensor 373
11
f Limpieza automática del sensor............................................374
Anexión de datos de eliminación del polvo...................................375
Limpieza manual del sensor......................................................... 377
Contenido
Impresión de imágenes y transferencia de imágenes a un ordenador
12
Preparación para la impresión......................................................380
w Impresión................................................................................382
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) ......................389
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
d Transferencia de imágenes a un ordenador...........................393
p Especificación de imágenes para un fotolibro..........................397
Personalización de la cámara 399
13
Funciones personalizadas............................................................ 400
Ajustes de Funciones personalizadas .......................................... 402
C.Fn1: Exposure (Exposición)....................................................402
C.Fn2: Exposure (Exposición)....................................................408
C.Fn3: Others (Otros) ................................................................409
83: Controles personalizados.....................................................413
Control rápido personalizado........................................................427
Registro de Mi menú.....................................................................432
w: Registro de modos de disparo personalizados ......................437
379
...392
15
Page 16
Contenido
Referencia 441
14
Funciones del botón B........................................................... 442
Comprobación de la información de la batería............................. 446
Uso de una toma de electricidad doméstica ................................ 450
H Uso de tarjetas Eye-Fi............................................................ 451
Mapa del sistema ......................................................................... 454
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
Ajustes de menú........................................................................... 460
Guía de solución de problemas.................................................... 471
Códigos de error........................................................................... 487
Especificaciones........................................................................... 488
15
Ver las instrucciones en DVD-ROM / Descarga de imágenes en el ordenador 515
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction
Manuals Disk................................................................................ 516
Descarga de imágenes en un ordenador ..................................... 519
Acerca del software...................................................................... 521
Instalación del software................................................................ 522
Índice............................................................................................ 525
... 456
16
Page 17

Índice de funciones

Alimentación
Carga de la batería p. 40Nivel de la batería p. 48Comprobación de la
información de la batería p. 446
Toma de electricidad
doméstica p. 450
Desconexión automática p. 69
Tar jeta
Formateado p. 67Función de grabación p. 146Selección de tarjeta p. 148Disparar sin tarjeta p. 44
Objetivo
Montaje p. 52
Ajustes básicos
Idioma p. 51Fecha/Hora/Zona p. 49Aviso sonoro p. 69Información de
copyright p. 201
Borrar los ajustes de
cámara p. 70
Visor
Ajuste dióptrico p. 54Tapa del ocular p. 236Mostrar retícula p. 74Nivel electrónico p. 76Mostrar/ocultar en visor p. 77
Monitor LCD
Ajuste de luminosidad p. 361Nivel electrónico p. 75Ayuda p. 78
AF
Operación AF p. 86
Modo de selección del área AF
Selección de punto AF p. 93Registro del punto AF p. 418Grupo de objetivos p. 100Puntos AF que se
iluminan en rojo p. 132
Características de
AF AI Servo p. 109
Funciones personalizadas
de AF p. 118
Micro ajuste AF p. 134Enfoque manual p. 141
p. 90
Medición
Modo de medición p. 212
Avance
Modo de avance p. 142Autodisparador p. 144Ráfaga máxima p. 153
Grabación de imágenes
Función de grabación p. 146Creación/selección de una
carpeta p. 194
Nombre de archivo p. 196Numeración de archivos p. 199
17
Page 18
Índice de funciones
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 149
Recorte/formato p. 154Sensibilidad ISO p. 158Estilo de imagen p. 164Balance de blancos p. 174
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 183
Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 185
Prioridad de tonos altas
luces p. 187
Corrección de las aberraciones del objetivo
Antiparpadeo p. 191Espacio de color p. 193
p. 182
p. 188
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 33HDR p. 221Exposiciones múltiples p. 226Bloqueo del espejo p. 234Temporizador “Bulb” p. 219Intervalómetro p. 239Previsualización de la
profundidad de campo p. 209
Control remoto p. 237Control rápido p. 61
Exposición
Compensación de la
exposición p. 214
Compensación de la exposición
con M+ISO automática p. 211
AEB p. 215Bloqueo AE p. 217Desplazamiento de
seguridad p. 405
Flash
Flash Speedlite externo p. 244Compensación de la
exposición con flash p. 244
Bloqueo FE p. 244Ajuste de funciones
del flash p. 247
Ajuste de las Funciones
personalizadas del flash p. 253
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en
Directo p. 255
Sistema AF p. 268AF continuo p. 264Enfoque manual p. 275Recorte/formato p. 262Disparo VD silencioso p. 266
18
Page 19
Índice de funciones
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 279Sistema AF p. 268AF servo vídeo p. 313Calidad de grabación de
vídeo p. 297
Grabación de sonido p. 300Código de tiempo p. 303Vídeo time-lapse p. 306Toma de fotos p. 293
Reproducción
Tiempo de revisión de
imágenes p. 70
Visualización de una única
imagen p. 320 Información sobre el disparo
 Visualización de índice p. 327
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
Vista ampliada p. 330Visualización de dos
imágenes p. 332
Rotación de imagen p. 333Protección p. 334Clasificación p. 337Reproducción de vídeos p. 344
Presentación de diapositivas
 Visualización de imágenes
en un televisor p. 351
Copia p. 354Borrado p. 358Control rápido p. 340
p. 322
p. 328
p. 348
Edición de imágenes
Procesado de imagen RAW
Cambio de tamaño de
JPEG p. 369
Recorte de JPEG p. 371
p. 364
Impresión y transferencia de imágenes
PictBridge p. 379Orden de impresión
(DPOF) p. 389
Transferencia de imagen p. 393
Configuración de fotolibro
p. 397
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 400 Controles personalizados
 Control rápido
personalizado p. 427
Mi menú p. 432Modo de disparo
personalizado p. 437
p. 413
Limpieza del sensor y reducción del polvo
Limpieza del sensor p. 374Anexar datos de eliminación
del polvo p. 375
Interfaz
Protector de cable p. 36
Software
Información general p. 521Instalación p. 522
19
Page 20

Precauciones de seguridad

El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De
Advertencias:
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
descargas eléctricas, fugas de productos químicos y explosiones:
• No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
• No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a impactos físicos fuertes.
• No inserte incorrectamente los extremos más y menos de la batería.
• No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
• No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara, accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para
evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras en la piel.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro/3,3 pies.
20
lo contrario, podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
Page 21
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y
desconecte la clavija de alimentación del equipo antes de guardarlo. De este modo evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al
descubierto, no las toque. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. De manera similar, guarde
la batería con su tapa protectora puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
• Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
• No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
• Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de ella en vez de tirar del cable.
• No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
• No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
• No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
21
Page 22
Precauciones de seguridad
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
Precauciones:
No utilice ni almacene el equipo dentro de un automóvil expuesto al calor del sol ni
cerca de una fuente de calor. El producto puede calentarse y provocar quemaduras en la piel. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería, lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No reproduzca nunca el CD-ROM suministrado en una unidad que no sea
compatible con el CD-ROM. Si lo utiliza en un reproductor de CD, puede dañar los altavoces y otros componentes. Cuando utilice auriculares, existe también riesgo de lesiones en los oídos debido a un volumen excesivamente alto.
contrario, podrían producirse lesiones físicas o daños a la propiedad.
22
Page 23

Precauciones de manejo

Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
23
Page 24
Precauciones de manejo
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de Canon más próximo para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz luminosa dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o
mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
24
Page 25
Precauciones de manejo
Contactos
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.Guarde la tarjeta en un estuche.No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
25
Page 26

Nomenclatura

<o> Botón de selección del modo de avance/ funcionamiento del AF/selección del sistema AF (p. 142/ 86/268)
<m> Botón de compensación de la exposición con flash/ajuste de la sensibilidad ISO (p. 244/158)
<U> Botón de iluminación del panel LCD (p. 59)
<6> Dial principal (p. 56)
Disparador (p. 55)
Lámpara del autodisparador (p. 144)
Sensor de control remoto (p. 237)
Empuñadura (Compartimento de la batería)
Orificio del cable del acoplador de CC (p. 450)
Botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 209)
Espejo (p. 234, 377)
<n> Botón de selección del balance de blancos/selección del modo de medición (p. 174/212)
Marca de montaje del objetivo (p. 52)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 244)
Botón de liberación de bloqueo del dial de modo (p. 56)
Dial de modo (p. 33,
56)
Montura de la correa (p. 35)
Micrófono incorporado (p. 301)
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de desbloqueo del objetivo (p. 53)
Montura del objetivo
Contactos (p. 25)
Tapa del cuerpo (p. 52)
<B> Botón de selección del área AF/ multifunción (p. 92/244)
26
Page 27
Nomenclatura
<B> Botón de información (p. 60, 75, 78, 258, 289, 320,
442)
Panel LCD (p. 29-30)
Marco del ocular (p. 236)
Ocular del visor
Interruptor de alimentación (p. 47)
<M> Botón de menú (p. 64)
Tapa de terminales
<p> Botón de inicio AF (p. 55, 86, 257, 291)
<A> Botón de bloqueo AE (p. 217)
<S> Botón de selección de punto AF (p. 92-93)
<Q> Botón de Control rápido (p. 61)
<5> Dial de control rápido (p. 57)
<0> Botón de ajuste (p. 64)
Panel táctil (p. 58)
<Y> Terminal IN para micrófono externo (p. 301)
<g> Terminal digital (p. 380, 393, 519)
<D> Terminal PC (p. 245)
<D> Terminal HDMI mini OUT (p. 351)
Zócalo del protector de cable
<F> Terminal de disparador remoto (tipo N3) (p. 237)
Zócalo del protector de cable
Cuando conecte el cable de interfaz a un terminal digital, debe utilizar el protector de cable que se proporciona (p. 36).
27
Page 28
Nomenclatura
Rueda de ajuste dióptrico (p. 54)
<b/X> Botón de foto creativa/ Reproducción comparativa (visualización de dos imágenes) (p. 164, 221, 226/332)
<c> Botón de clasificación (p. 336, 337)
<u> Botón de índice/ ampliar/reducir (p. 327/330)
<x> Botón de reproducción (p. 320)
<L> Botón de borrado (p. 358)
Monitor LCD (p. 64, 256, 280, 320, 361)
Rosca de trípode
Sensor de luz ambiental (p. 361)
Ranura de la tarjeta SD (p. 43)
Ranura de la tarjeta CF (p. 43)
Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 45)
Conmutador de bloqueo de función múltiple (p. 59)
Lámpara de acceso (p. 45)
Tapa del compartimento de la batería (p. 42)
Palanca de liberación de la tapa del compartimento de la batería (p. 42)
Tapa de la ranura de la tarjeta (p. 43)
Montura de la correa (p. 35)
<9> Multicontrolador (p. 58)
<A/k> Conmutador de disparo con Visión en Directo/ grabación de vídeo (p. 255/279) <0> Botón de inicio/parada (p. 256, 280)
<V> Marca del plano focal
Altavoz
Número de serie
28
Page 29
Panel LCD
Velocidad de obturación Bloqueo FE (FEL) Número de exposiciones restante s para vídeo time-lapse Ocupado (buSY) Advertencia de bloqueo de función múltiple (L) Aviso de tarjeta ausente (Card) Código de error (Err) Limpieza del sensor de imagen (CLn)
Balance de blancos (p. 174) Q Auto: prioridad al
ambiente
QwAuto: prioridad al
blanco
W Luz día E Sombra R Nublado
Y Tungsteno
U
Luz fluorescente blanca
I Flash O Personalizado P Temperatura de
color
<a> Grabación de vídeo time-lapse (p. 306)
<u> Corrección del balance de blancos (p. 179)
<N> Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 182)
Disparos posibles Cuenta atrás del autodisparador Tiempo de exposición “Bulb” Aviso de error de tarjeta (Err) Número de error Imágenes restantes por grabar
Selección de punto AF ([ ] AF, SEL [ ], SEL AF) Registro del punto AF ([ ] HP, SEL [ ], SEL HP) Aviso de tarjeta (Card 1/2) Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Abertura
<2> Bloqueo del espejo (p. 234)
<O> Compensación de la exposición (p. 214)
<J> Icono de selección de la tarjeta CF
<J> Icono de selección de la tarjeta SD
<g> Indicador de tarjeta SD
<f> Indicador de tarjeta CF
Nomenclatura
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
29
Page 30
Nomenclatura
Sensibilidad ISO (p. 158)
<A> Prioridad de tonos altas luces (p. 187)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición (p. 214) Intervalo AEB (p. 215) Cantidad de compensación de la exposición con flash (p. 244)
<y> Compensación de la exposición con flash (p. 244)
Modo de avance (p. 142)
u Disparo único o Disparos en serie a
alta velocidad
i Disparos en serie a
baja velocidad
B Disparo único
silencioso
M Disparos en serie
silenciosos
Q Autodisparador:
10 seg./control remoto
k Autodisparador: 2
seg./control remoto
Funcionamiento del AF (p. 86)
X
AF foto a foto
9
AF AI Focus
Z
AF AI Servo
4 L
Enfoque manual
Nivel de la batería (p. 48)
<J> Disparo con temporizador “Bulb” (p. 219)
<H> Disparo con intervalómetro (p. 239)
<w> Disparo HDR (p. 221)
Modo de medición (p. 212)
q Medición evaluativa w Medición parcial r Medición puntual e Medición promediada
con preponderancia central
<i> Sensibilidad ISO (p. 158)
<P> Disparo con exposición múltiple (p. 226)
<r> Estado de adquisición del GPS
<h> AEB (p. 215)
<0> Disparo monocromo (p. 166)
30
Page 31
Información del visor
Nivel electrónico (p. 75)
Círculo de medición puntual
(p. 213)
Retícula (p. 74)
Balance de blancos
(p. 174)
< > Nivel de la batería (p. 48)
Modo de avance (p. 142)
Funcionamiento del AF (p. 86)
Modo de medición (p. 212)
JPEG/RAW (p. 149)
Pantalla de enfoque
<S> Punto AF único <O> Punto AF puntual (p. 95)
Detección de parpadeo (p. 191)
<z> Símbolo de advertencia (p. 409)
Recuadro del área AF (p. 91,
97)
Línea de formato (1:1)
Área de recorte (1,6x)
Área de recorte (1,3x)
Nomenclatura
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
31
Page 32
Nomenclatura
<A> Bloqueo AE (p. 217)
AEB en curso (p. 215)
<D> Flash listo
(p. 244) Aviso de bloqueo FE incorrecto
<d>Bloqueo FE (p. 244)
FEB en curso (p. 251)
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 251)
<y> Compensación de la
exposición con flash (p. 244)
Velocidad de obturación (p. 206) Bloqueo FE (FEL) Ocupado (buSY) Advertencia de bloqueo de función múltiple (L) Aviso de tarjeta ausente (Card) Código de error (Err)
Abertura (p. 208)
Selección de punto AF ([ ] AF, SEL [ ], SEL AF) Registro del punto AF ([ ] HP, SEL [ ], SEL HP) Aviso de tarjeta (Card 1/2) Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición (p. 214) Intervalo AEB (p. 215) Compensación de la exposición con flash (p. 244)
<A> Prioridad de tonos altas luces
(p. 187)
Sensibilidad ISO (p. 158)
Ráfaga máxima (p. 153) Número de exposiciones múltiples restantes (p. 228)
<e>Indicador de
estado AF (p. 80)
<o>Indicador de
enfoque (p. 80, 87)
<i> Sensibilidad
ISO (p. 158)
<O> Compensación de la exposición
(p. 214)
32
Page 33
Nomenclatura
A : Escena inteligente automática
(p. 80)
F : Exposición “Bulb” (p. 218)
a : Exposición manual (p. 210) f : AE con prioridad a la abertura
(p. 208)
s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 206)
d : AE programada (p. 204)
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (d/s/f/a/F), el funcionamiento del AF, los ajustes del menú, etc., en las posiciones del dial de modo w, x, y (p. 437).
Dial de modo
Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo presionado el centro (botón de liberación de bloqueo del dial de modo).
33
Page 34
Nomenclatura
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma de corriente, si es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Cargador de batería LC-E6
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 40).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 40).
34
Page 35
Colocación de la correa
Tapa del ocular
Pase el extremo de la correa a través del ojal de la montura de la cámara, desde abajo. Seguidamente, páselo a través de la hebilla de la correa, como se muestra en la ilustración. Tire de la correa para que quede tensa y asegúrese de que no se afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está sujeta a
Nomenclatura
la correa (p. 236).
35
Page 36
Nomenclatura
Cable de interfaz que se proporciona
Pinza
1
2
3
4
Protector de cable
Cable HDMI (se vende por separado)
5
Uso del protector de cable
Cuando conecte la cámara a un ordenador, una impresora, un transmisor inalámbrico de archivos o un receptor GPS, utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon (se muestra en el mapa del sistema en la página 454). Cuando conecte el cable de interfaz, utilice también el protector de cable que se proporciona. Al utilizar el protector de cable se evita que el cable se desconecte accidentalmente y que se dañe el terminal.
Uso del cable de interfaz proporcionado y un cable HDMI original (se vende por separado)
36
Page 37
Nomenclatura
Pinza
Si se conecta el cable de interfaz sin usar el protector de cable, se
puede dañar el terminal digital.
No use un cable USB 2.0 equipado con clavija Micro-B. Puede dañar el
terminal digital de la cámara.
Como se muestra en la ilustración de abajo a la derecha para el paso 4,
compruebe que el cable de interfaz esté firmemente sujeto al terminal digital.
Para conectar la cámara a un televisor, se recomienda usar el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado). Es recomendable usar el protector de cable incluso cuando se conecte un cable HDMI.
Uso de un cable de interfaz original (se vende por separado)
Si usa un cable de interfaz original (se vende por separado, p. 454), pase el cable por la pinza antes de montar la pinza en el protector de cable.
37
Page 38
38
Page 39
1

Para empezar

En este capítulo se explican los pasos preparatorios antes de empezar a disparar, así como las operaciones básicas de la cámara.
39
Page 40

Carga de la batería

LC-E6
LC-E6E
1
2
3
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería. Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en naranja.
Nivel de carga
0-49%
50-74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada
La recarga completa de una batería totalmente agotada a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aprox. 2 hr. y 30 min.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 hr.).
Color Visualización
Naranja
Verde Se ilumina
Lámpara de carga
Parpadea una vez por segundo
40
Page 41
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería (p. 446) es del 94% o superior, la
batería no se recargará.
El cargador de batería no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E6N/LP-E6.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de modo que el orificio con forma de batería < > quede alineado con la pegatina azul de la batería. Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 446) y compre una batería nueva.
41
Page 42

Instalación y extracción de la batería

Solamente se puede usar la batería LP-E6N/LP-E6.
Cargue en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería.
Instalación de la batería
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Cierre la tapa.
3
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide colocar la tapa protectora suministrada (p. 40) en la batería.
42
Page 43

Instalación y extracción de la tarjeta

Precauciones para el uso de una tarjeta SD
Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para activar la escritura y el borrado.
Conmutador de protección
contra escritura
Tarjeta SD
Tarjeta CF
La cámara puede usar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Es posible grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria instalada en la cámara.
Si se insertan tarjetas de ambos tipos, puede seleccionar en qué tarjeta se graban las imágenes o grabar simultáneamente las imágenes en ambas tarjetas (p. 146-148).
Instalación de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
Inserte la tarjeta.
2
La ranura de la parte frontal de la
cámara es para una tarjeta CF, y la ranura de la parte posterior es para una tarjeta SD.
Oriente hacia usted la cara de la
tarjeta CF que lleva la etiqueta e inserte en la cámara el extremo de la tarjeta que tiene orificios. Si inserta la tarjeta al revés, puede dañar la cámara.
El botón de expulsión de la tarjeta CF
se proyectará hacia fuera.
Con la etiqueta de la tarjeta SD orientada hacia usted, introduzca la tarjeta hasta que encaje en su lugar.
43
Page 44
Instalación y extracción de la tarjeta
Indicador de tarjeta CF
Indicador de tarjeta SD
Icono de selección de tarjeta
Disparos posibles
La cámara no puede utilizar tarjetas CF de tipo II, tarjetas de tipo disco
duro ni tarjetas CFast.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
También se pueden utilizar con la cámara tarjetas CF Ultra DMA
(UDMA). Las tarjetas UDMA permiten escribir datos con más velocidad.
Se admiten tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC. También se pueden
utilizar tarjetas de memoria UHS-I SDHC o SDXC.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
“Disparos posibles” muestra el número de disparos en función del ajuste
de [z4: Recorte/formato] (p. 154).
Aunque es posible tomar 2.000 fotos o más, el indicador solo mostrará
hasta 1999.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 460).
Cierre la tapa.
3
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 47), se mostrará en el monitor LCD el número de disparos posibles y las tarjetas cargadas.
Las imágenes se grabarán en la tarjeta indicada mediante el icono de flecha < >.
44
Page 45
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Botón de expulsión de la tarjeta CF
2
Instalación y extracción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...] en el
monitor LCD, cierre la tapa.
Extraiga la tarjeta.
Para extraer la tarjeta CF, presione el
botón de expulsión.
Para retirar la tarjeta SD, empújela
suavemente para liberarla. A continuación, tire de ella.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
45
Page 46
Instalación y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la tarjeta en este momento. Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
• Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se utilice un kit adaptador de CA).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 199).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente. Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara (p. 67). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
46
Page 47

Encendido de la alimentación

Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice la grabación, se apagará la alimentación.
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 49 para ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende. <2> : La cámara se apaga y no
Limpieza automática del sensor
Siempre que sitúe el interruptor de
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad (p. 55) para detener la limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
3 Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad.
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto] (p. 69).
funciona. Ajuste el interruptor en esta posición cuando no utilice la cámara.
alimentación en <1> u <2>, se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. (Es posible que se oiga un pequeño sonido). Durante la limpieza del sensor, el monitor LCD mostrará <f>.
47
Page 48
Encendido de la alimentación
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Es
posible que la batería se agote con mayor rapidez en función del objetivo utilizado.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 257.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el estado de la batería
(p. 446).
Con la empuñadura BG-E11 (se vende por separado) cargada con pilas
AA/R6, se mostrará un indicador de cuatro niveles. (x/m no se mostrará).
z Indicador de nivel de la batería
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica el nivel de la batería en uno de seis niveles. Un icono de batería intermitente <b> indica que la batería se agotará pronto.
Visualización
Nivel (%)
Número de disparos posibles
Temperatura
Disparos posibles Aprox. 700 disparos Aprox. 660 disparos
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E11 (se vende por separado)
• Con LP-E6N x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
• Con pilas alcalinas AA/LR6 a temperatura ambiente (23°C / 73°F): aprox. 140 disparos.
48
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Page 49
3
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/ hora/zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a su destino y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.

Ajuste de la fecha, hora y zona horaria

Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fecha/Hora/Zona] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste la zona horaria.
3
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona horaria].
Presione <0> para mostrar <r>.Gire el dial <5> para seleccionar la
zona horaria y, a continuación, presione <0>.
49
Page 50
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien cuando se guarde la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período prolongado de tiempo. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
Cuando ejecute [Sincronizar hora entre cámaras] mediante un
transmisor inalámbrico de archivos, es recomendable usar otra EOS 5DS/EOS 5DS R. Si ejecuta [Sincronizar hora entre cámaras] usando diferentes modelos, es posible que la zona horaria o la hora no se ajusten correctamente.
Ajuste la fecha y la hora.
4
Gire el dial <5> para seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación, presione <0> (vuelve a <s>).
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.Gire el dial <5> para seleccionar
[Y].
Presione <0> para mostrar <r>.Gire el dial <5> para seleccionar
[Z] y, a continuación, presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el paso 4 avanzará 1 hr. Si se ajusta [Y], se cancelará el horario de verano y la hora se retrasará en 1 hr.
Salga del ajuste.
6
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y volverá a aparecer el menú.
50
Page 51

3 Selección del idioma de la interfaz

La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que seleccione
[OK] en el paso 6.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[IdiomaK] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
51
Page 52

Montaje y desmontaje de un objetivo

La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S ni EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee los puntos rojos del objetivo y de la cámara, y gire el objetivo como indica la flecha hasta que encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual). El enfoque automático no funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
52
Page 53
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
53
Page 54

Manejo básico

Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a través del visor, es recomendable que utilice objetivo de ajuste dióptrico de la serie Eg (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 255.
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 236).
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5.
Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
54
Page 55
Manejo básico
En los modos de disparo <d> <s> <f> <a> <F>, presionar el
botón <p> ejecutará la misma operación que presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona hasta el fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque automático y el sistema automático de exposición, que ajusta la velocidad de obturación y la abertura. En el visor y en el panel LCD durante 4 seg. aparece el ajuste de la exposición (velocidad de obturación y abertura) (temporizador de medición/0).
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
55
Page 56
Manejo básico
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador <R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
Dial de modo
6 Dial principal
Gire el dial mientras mantiene presionado el botón de liberación de bloqueo situado en el centro del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el dial <6>.
Cuando se presiona un botón como <n> <o> <m>, la función correspondiente permanece seleccionada durante 6 seg. (9). Durante este tiempo puede girar el dial <6> para cambiar el ajuste. Cuando termine de seleccionar la función o presione el disparador hasta la mitad, la cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar el
modo de medición, el funcionamiento del AF, la sensibilidad ISO, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD, gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para ajustar la velocidad de obturación, la abertura, etc.
56
Page 57
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador <R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
(1)
(2)
Manejo básico
Tras presionar un botón, gire el dial <5>.
Cuando se presiona un botón como <n> <o> <m>, la función correspondiente permanece seleccionada durante 6 seg. (9). Durante este tiempo puede girar el dial <5> para cambiar el ajuste. Cuando termine de seleccionar la función o presione el disparador hasta la mitad, la cámara estará lista para disparar.
Use este dial para seleccionar el
balance de blancos, el modo de avance, la compensación de la exposición con flash, el punto AF, etc.
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD, gire el dial <
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la exposición, el ajuste de abertura para las exposiciones manuales, etc.
5> para cambiar el ajuste.
57
Page 58
Manejo básico
9 Multicontrolador
El multicontrolador <9> consta de una tecla con ocho direcciones y un botón en el centro. Utilice el pulgar para inclinar <9> en la dirección que desee.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover el punto AF o el marco de ampliación mientras se dispara con Visión en Directo, desplazar imágenes ampliadas durante la reproducción, utilizar la pantalla de Control rápido, etc.
También puede usarlo para
seleccionar y ajustar elementos de menú.
Para los menús y el Control rápido, el
multicontrolador solo funciona en las direcciones vertical y horizontal. No funciona en direcciones diagonales.
h Panel táctil
Durante la grabación de vídeo, el panel táctil proporciona una manera silenciosa de ajustar la velocidad de obturación, la abertura, la compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, y el nivel de grabación del sonido (p. 302). Esta función se activa cuando se ajusta [z5: Control silenc.] en [Activar h].
Después de presionar el botón <Q>, golpee suavemente el anillo interior del dial <5> en la parte superior, inferior, izquierda o derecha.
58
Page 59
Manejo básico
Si se ajusta el conmutador <R> a la derecha y se intenta utilizar uno de los controles de la cámara bloqueados, aparecerá <L> en el visor y en el panel LCD. Además, aparecerá [LOCK] en la pantalla de Control rápido (p. 60).
Durante una exposición “Bulb”, al presionar el disparador hasta el fondo se apaga la iluminación del panel LCD.
R Bloqueo de función múltiple
Ajustando [83: Bloqueo función múltiple] (p. 410) y moviendo el conmutador <R> a la derecha, puede impedir que el Dial principal, el Dial de control rápido y el multicontrolador se muevan y cambien ajustes accidentalmente.
Conmutador <R> situado a la izquierda: bloqueo desactivado Conmutador <R> situado a la derecha: bloqueo activado
U Iluminación del panel LCD
Puede iluminar el panel LCD presionando el botón <U>. Encienda (9) o apague la iluminación del panel LCD presionando el botón <U>.
59
Page 60
Manejo básico
Mostrar la pantalla de Control rápido
Después de presionar el botón <B> varias veces (p. 442), aparecerá la pantalla de Control rápido (p. 62) o la pantalla de Control rápido personalizado (p. 427). Entonces podrá consultar los ajustes actuales de funciones de disparo. Al presionar el botón <Q> se activa el Control rápido de los ajustes de funciones de disparo (p. 61). A continuación, puede presionar el botón <B> para apagar la pantalla.
60
Page 61
Q
Modo <A> Modos <d/s/f/a/F>
En el modo <A>, mientras se muestra la pantalla de Control rápido, solo se puede ajustar la función de grabación, la selección de tarjeta, la calidad de grabación de imágenes y el modo de avance.

Control rápido para funciones de disparo

Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina Control rápido. Los procedimientos de funcionamiento básicos son los mismos para la pantalla de Control rápido (p. 60) y la pantalla de Control rápido personalizado (p. 427).
Presione el botón <Q> (7).
1
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
Ajuste las funciones que desee.
2
Utilice <9> para seleccionar una
función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
61
Page 62
Q Control rápido para funciones de disparo
Velocidad de obturación
(p. 206)
Funcionamiento
del AF (p. 86)
Corrección del balance de blancos /
Ahorquillado del balance de blancos
(p. 179/180)
Modo de disparo* (p. 33)
Prioridad de tonos altas luces* (p. 187)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 182)
Estilo de imagen
(p. 164)
Ajuste de
compensación de la
exposición/AEB
(p. 214/215)
Sensibilidad ISO (p. 158)
Calidad de grabación de imágenes (p. 149)
Abertura (p. 208)
Compensación de la exposición con flash (p. 244)
Modo de avance (p. 142)
Controles personalizados (p. 413)
Bloqueo AE* (p. 217)
Modo de medición (p. 212)
Balance de blancos (p. 174)
Función de grabación/ Selección de tarjeta (p. 146)
* Las funciones marcadas con un asterisco no se pueden ajustar con la
pantalla de Control rápido.
En la pantalla de Control rápido personalizado, si presiona el botón <Q> y no hay ninguna función que pueda ajustar con Control rápido, el icono de Control rápido de la parte inferior izquierda de la pantalla se mostrará en naranja.
Funciones ajustables en la pantalla de Control rápido
Pantalla de Control rápido personalizado
Puede personalizar el diseño de la pantalla de Control rápido personalizado. Esta función permite mostrar y colocar las funciones de disparo de la pantalla de Control rápido personalizado como se desee. Para obtener información detallada, consulte la página 427.
62
Page 63
Pantalla de Control rápido
<0>
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione una función y presione
<0>. Aparece la pantalla de ajuste de funciones.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar algunos de los ajustes. También hay funciones que se ajustan presionando el botón.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
Cuando seleccione < > (p. 413) y
presione el botón <M>, volverá a aparecer la pantalla anterior.
63
Page 64

3 Operaciones de menú

<5> Dial de control rápido
Botón <M>
<6> Dial principal
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <Q>
Elementos de
menú
Ajustes de menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción
8
: Funciones personalizadas
Fichas principales
Fichas
secundarias
2: AF
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
A Pantalla de menú del modo
* Determinadas fichas y elementos de menú no se muestran en el modo <A>.
Pantalla de menú del modo d/s/f/a/F
64
Page 65
Procedimiento de ajuste de los menús
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Cada vez que presione el botón
<Q>, cambiará la ficha principal.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha secundaria.
Por ejemplo, la ficha [z5] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando se selecciona el quinto punto “ ” desde la izquierda de la ficha z (Disparo).
Seleccione el elemento que
3
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste.
4
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
3 Operaciones de menú
Establezca el ajuste.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver al estado de cámara lista para disparar.
65
Page 66
3 Operaciones de menú
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla de menú.
También puede usar <9> para manejar y ajustar funciones del menú.
(Excepto para [31: Borrar imág.] y [51: Formatear tarjeta]).
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 460.
Algunos elementos de menú atenuados no muestran la función que prevalece.
Con [54: Borrar los ajustes de cámara], puede restablecer las funciones del menú a sus ajustes predeterminados (p. 70).
Elementos de menú atenuados
Por ejemplo: cuando se ha ajustado la reducción de ruido multidisparo
Los elementos de menú atenuados no se pueden ajustar. El elemento de menú aparece atenuado si hay otro ajuste de función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece seleccionando el elemento de menú atenuado y presionando <0>. Si cancela el ajuste de la función que prevalece, el elemento de menú atenuado pasará a ser ajustable.
66
Page 67

Antes de empezar

Precauciones para formatear la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la tarjeta.
2
[f
] es la tarjeta CF; [g] es la tarjeta SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
3
Se formateará la tarjeta.
Cuando se selecciona [g], es posible
realizar el formateado de bajo nivel (p. 68). Para el formateado de bajo nivel, presione el botón < [ marca de verificación < continuación, seleccione [
L
> para agregar a
Formateado de bajo nivel
X
> y, a
OK
] una
].
67
Page 68
Antes de empezar
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de lectura o escritura de
la tarjeta SD parece lenta o si desea borrar completamente todos los datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos los sectores grabables
de la tarjeta SD, el formateado tardará más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar normalmente la tarjeta SD.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva (p. 451), debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 487).
68
Page 69
Antes de empezar
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía. (La alimentación de la cámara no se apaga).
3 Desactivación del aviso sonoro
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque o durante el funcionamiento del autodisparador.
Seleccione [Aviso sonoro].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione [Desactivado].
2
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
El aviso sonoro no sonará.
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste predeterminado es 1 min., pero este ajuste se puede cambiar. Si no desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este parámetro en [Desactivada]. Una vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros botones.
Seleccione [Descon. auto].
1
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
69
Page 70
Antes de empezar
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el tiempo de desconexión automática.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen en el monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen, seleccione el ajuste [Off].
Seleccione [Revisión imag.].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la cámara a sus valores predeterminados.
Seleccione [Borrar los ajustes de
1
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
N
Seleccione [OK].
2
Al borrar todos los ajustes de la
cámara, estos se restablecerán a los valores predeterminados que se muestran en las páginas 71-73.
70
Page 71
Antes de empezar
Ajustes de funciones de disparo
Operación AF AF foto a foto Modo de selección del área AF Selección de punto AF Punto AF registrado Modo de mediciónq (Medición evaluativa) Sensibilidad ISO Auto Gama de sensibilidad ISO
Gama ISO auto
Velocidad de obturación mínima
Modo de avance u (Disparo único) Compensación de la exposición/AEB Compensación de la exposición con flash Exposición múltiple Modo HDR Desact. HDR Intervalómetro Desactivar Temporizador “Bulb” Disparo antiparpadeo Bloqueo del espejo Visualización del visor
Nivel electrónico Mostrar retícula Ocultar Mostrar/ocultar
en visor Funciones personalizadas Control del flash Speedlite externo
Destello flash Activar Iluminación
Medición de
flash E-TTL II
Sincronización de
flash en modo Av
AF de punto único (selección manual)
Centro Cancelado
Límite mínimo: 100 Límite máximo: 6400
Límite mínimo: 100 Límite máximo: 3200
Auto
Cancelado
Cancelado
Desactivada Método selección
Desactivar Desactivar Desactivado
Ocultar
Solo parpadeo seleccionado
Sin cambios Mostrar punto AF
Medición flash evaluativa
Auto
Case 1 - 6
Prioridad a la primera imagen AI Servo
Prioridad a la segunda imagen AI Servo
MF con objetivo electrónico
Destello luz de ayuda al AF Prioridad al disparo AF One-Shot Accionamiento del objetivo cuando el AF es imposible Punto AF seleccionable Seleccionar modo de selección del área AF
área AF Punto AF vinculado
a orientación Punto AF inicial,
AF AI Servo Selección de punto
AF automática: AF iTR EOS
Patrón de selección manual del punto AF
en enfoque
display visor
Punto AF en AF AI Servo
Micro ajuste AF
Ajustes
AF
Caso1/Borrado de los ajustes de los parámetros de todos los casos
Igual prioridad
Igual prioridad
Activado tras AF One-Shot
Activado Prioridad al enfoque Búsqueda continua enfoque
61 puntos
Todos los elementos seleccionados
Botón M-Fn
Igual para ambos vertical/horizontal
Auto
Activada
Parar en bordes de área AF
Seleccionado (constante)
Auto
No iluminado
Desactivado/ Cantidad de ajuste retenido
71
Page 72
Antes de empezar
Ajustes de grabación de imágenes Ajustes de la cámara Calidad de imagen 73 Recorte/formato Full-frame Aviso sonoro Activado Estilo de imagen Estándar Disparar sin tarjeta Activar Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
Corrección aberración cromática
Balance de blancos
Balance de blancos personalizado
Desplazamiento del balance de blancos
Ahorquillado del balance de blancos
Espacio de color sRGB Fecha/Hora/Zona Sin cambios Reducción de ruido en
largas exposiciones
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
Prioridad de tonos altas luces Función de grabación Número archivo Continuo Nombre de archivo Autolimpieza Activada Datos de eliminación del polvo
Estándar
Activada/Se conservan los datos de corrección
Activada/Se conservan los datos de corrección
Q (Prioridad al ambiente)
Cancelado Ampliación (aprox.)
Cancelado
Cancelado
Desactivar
Estándar
Desactivada Normal
Código preajuste
Borrados
Desconexión automática
Tiempo de revisión de imagen
Aviso de altas luces Desactivado Representación del
punto AF Retícula reproducción Visualización de histograma Contador de
reproducción de vídeo
Control HDMI Desactivado Salto imágenes con Autorrotación OnzD Luminosidad LCD Auto
Configuración Eye-Fi Idioma Sin cambios Sistema vídeo Sin cambios
Opciones de presentación
z
del botón Control rápido personalizado
Función del botón Modo de disparo
personalizado Información de copyright
Configurar: MY MENU
Mostrar menú
1 minuto
2 segundos
Desactivada
Off Luminosidad
Sin cambios
2x (ampliar desde el centro)
6 e
(10 imágenes)
Desactivar
Todos los elementos seleccionados
Sin cambios
m Clasificación
Sin cambios
Sin cambios Sin cambios Visualización normal
72
Page 73
Antes de empezar
Configuración del disparo con
Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
Sistema AF u+Seguimiento Sistema AF u+Seguimiento AF continuo Desactivar Mostrar retícula Off Mostrar retícula Off Simulación de
exposición Disparo VD
silencioso Temporizador de
medición
Activado AF servo vídeo Desactivar
Activado
Modo 1
8 segundos
Ajustes de grabación de vídeo
Tamaño de grabación de vídeo
Grabación de sonido
Filtro de viento
Atenuador Desactivar
Disparo VD silencioso
Temporizador de medición
Código de tiempo
Cuenta ascendente
Ajuste de tiempo inicial
Contador de grabación de vídeo
Contador de reproducción de vídeo
Suprimir fotograma
Control silencioso Función del
botón V Vídeo time-lapse
NTSC: L6X PAL : L5X
Auto
Desactivar
Modo 1
8 segundos
Sin cambios
Sin cambios
Sin cambios
Sin cambios
Sin cambios
Desactivar h
/z
Desactivar
73
Page 74

l Mostrar la retícula

Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 265, 315).
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la inclinación de la cámara o componer la toma.
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Mostrar retícula].
2
Seleccione [Mostrar].
3
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
74
Page 75

Q Mostrar el nivel electrónico

Nivel vertical
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo, también puede mostrar el nivel electrónico como se describió anteriormente (excepto con u+ Seguim.).
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Presione el botón <B>.
1
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón z] para que pueda mostrarse el nivel electrónico (p. 442).
Compruebe la inclinación de la
2
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la inclinación.
75
Page 76
Q Mostrar el nivel electrónico
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
Se puede mostrar un nivel electrónico en la parte superior del visor. Como se muestra durante el disparo, permite corregir la inclinación de la cámara mientras se dispara.
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Nivel electrónico].
2
Seleccione [Mostrar].
3
Presione el disparador hasta la mitad.
4
El nivel electrónico se mostrará en el
visor.
Esto funciona también con el disparo
vertical.
o mayor
o mayor
7,5°
76
Page 77
3
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la cámara, la calidad de grabación de imágenes no se mostrará.
Cuando presione los botones <n> o <o>, accione el
conmutador de modos de enfoque del objetivo o utilice un objetivo equipado con la función de enfoque manual electrónico y cambie el AF/ MF al girar el anillo de enfoque del objetivo (p. 120), aparecerá en el visor la información correspondiente, tanto si está marcada como si no.
Si [Batería] no está marcada, cuando el nivel de la batería sea bajo, se
mostrará en el visor el icono de comprobación de la batería ( / ).

Ajuste de la visualización de información del visor

Los ajustes de funciones de disparo (batería, balance de blancos, modo de avance, funcionamiento del AF, modo de medición, calidad de imagen: JPEG/RAW, detección de parpadeo) se pueden mostrar en el visor. De manera predeterminada, solo está marcada la detección de parpadeo [X].
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Mostrar/ocultar en
2
visor]. Marque [X] la información que se
3
vaya a visualizar.
Seleccione la información que se
vaya a visualizar y presione <0> para agregar una marca de verificación <X>.
Repita este procedimiento para
anexar una marca de verificación [X] a toda la información que se vaya a visualizar. A continuación, seleccione [OK].
Cuando salga del menú, la
información marcada aparecerá en el visor (p. 31).
N
77
Page 78

Ayuda

B
Barra de desplazamiento
B
B
Cuando se muestra [z Ayuda] en la parte inferior de la pantalla de menús, se puede mostrar la descripción de la función (Ayuda). La pantalla Ayuda solo se muestra mientras se mantiene presionado el botón <B>. Si la Ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una barra de desplazamiento en el borde derecho. Para desplazarla, mantenga presionado el botón <B> y gire el dial <5>.
Ejemplo: [21: Case2]
Ejemplo: [24: Punto AF vinculado a orient.]
Ejemplo: [83: Bloqueo función múltiple]
78
Page 79
2
Escena inteligente automática
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En el modo <A>, la función de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 182) ajustará automáticamente la imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos. También está habilitada de manera predeterminada en los modos <
d
>, <s> o <f>.

Fotografía básica

En este capítulo se explica cómo utilizar el modo <A> (Escena inteligente automática) del dial de modo para tomar fotografías fácilmente.
En el modo <A>, todo lo que tiene que hacer es apuntar, disparar y la cámara realizará automáticamente todos los ajustes (p. 456). Además, para evitar fotografías mediocres debido a operaciones equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de funciones de disparo avanzadas.
79
Page 80
A
Recuadro del área AF
Indicador de enfoque

Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)

<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. Ta m bi én
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta automáticamente el enfoque (p. 83).
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de liberación de bloqueo del centro.
Sitúe el recuadro del área AF
2
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del
área AF sobre el motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo girará para enfocar.
Durante el funcionamiento del
enfoque automático se mostrará <e>.
Se mostrará el punto AF que obtiene
el enfoque. Al mismo tiempo, sonará un aviso sonoro y se iluminará el indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
80
Page 81
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color deseados, cambie el modo a <d>, <s>, <f> o <a>, ajuste un estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo (p. 164).
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Preguntas frecuentes
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 55). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo. Si no es posible enfocar, el indicador de estado AF <e> parpadeará también.
Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan en rojo.
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el enfoque con poca luz.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el motivo deseado.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en movimiento. (Se ilumina el indicador de estado AF <e>, pero la luz de confirmación del enfoque <o> no se ilumina). Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento. Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 83) no funcionará.
81
Page 82
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF> (autofocus, enfoque automático).
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía, el motivo saldrá borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda utilizar un trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (se vende por separado, p. 244).
Al usar el flash externo, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la luz del flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de tomar la fotografía con flash.
82
Page 83
A

Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)

Recomposición de la toma
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva. En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo. Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”.
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará sonando suavemente). Siempre que mantenga el recuadro del área AF situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
83
Page 84
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información detallada, consulte la página 255.
Sitúe el conmutador de disparo
1
con Visión en Directo/grabación de vídeo en <A>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá automáticamente al disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
84
Page 85
3
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa “manual focus” (enfoque manual).
Ajuste de los modos AF
y de avance
Los puntos AF del visor se han dispuesto de modo que el disparo con AF sea adecuado para una amplia variedad de motivos y escenas.
También puede seleccionar el funcionamiento del AF y el modo de avance que mejor se ajusten a las condiciones del disparo y al motivo.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
En el modo <A>, el funcionamiento del AF y el modo de
selección del área AF se ajustan automáticamente.
85
Page 86
f
En los modos <d>, <s>, <f>, <a> o <F>, también puede ejecutar el AF presionando el botón <p>.
: Selección del funcionamiento del AF
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En el modo <A>, se ajusta automáticamente “AF AI Focus”.
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <AF>.
Ajuste el modo <d> <s> <f>
2
<a> <F>. Presione el botón <o>. (9)
3
Seleccione el funcionamiento del
4
AF.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
X : AF foto a foto 9 : AF AI Focus Z : AF AI Servo
N
86
Page 87
f: Selección del funcionamiento del AFN
Indicador de enfoque
Punto AF
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> en el visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente enfocar de nuevo o consulte “Cuando falla el enfoque automático” (p. 140).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre
un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo periférico que no esté cubierto por el recuadro del área AF.
AF foto a foto para motivos estáticos
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se obtiene el enfoque, se
muestra el punto AF que obtuvo el enfoque y, además, se ilumina el indicador de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa (p. 212),
el ajuste de exposición se establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
87
Page 88
f: Selección del funcionamiento del AFN
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque. Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logre el enfoque con AF AI Focus con la operación Servo activa, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Sin embargo, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que, en este caso, el enfoque no se bloqueará.
AF AI Servo para motivos en movimiento
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.Cuando el modo de selección del área AF (p. 90) se ajusta en AF de
selección automática de 61 puntos, el seguimiento de enfoque continúa mientras el recuadro del área AF cubra el motivo.
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento del AF automáticamente
El modo AF AI Focus cambia el funcionamiento del AF del modo AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y comenzará a seguir el motivo en movimiento.
88
Page 89
f: Selección del funcionamiento del AFN
Indicador de funcionamiento del AF
Mientras presiona el disparador hasta la mitad y la cámara enfoca con AF, aparecerá el icono <e> bajo el indicador de enfoque del visor.
En modo AF foto a foto, el icono aparece también si se presiona el disparador hasta la mitad después de lograr el enfoque.
Puntos AF iluminados en rojo
De manera predeterminada, los puntos AF se iluminan en rojo cuando hay poca luz. En el modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>, puede ajustar si los puntos AF se iluminan en rojo (p. 132).
89
Page 90
S Selección del área AF y el punto AFN
La cámara tiene 61 puntos AF para el enfoque automático. Puede seleccionar el modo de selección del área AF y los puntos AF adecuados para la escena o el motivo.
El número de puntos AF y de patrones de puntos AF utilizables variará en función del objetivo montado en la cámara. Para obtener información detallada, consulte “Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 100.
Modo de selección del área AF
Puede elegir entre seis modos de selección del área AF. Para ver el procedimiento de ajuste, consulte la página 92.
AF puntual de punto único (selección manual)
Para enfoque de precisión.
AF de punto único (selección manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
Expansión del punto AF (selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF seleccionado manualmente <S> y cuatro puntos AF adyacentes <w> (encima, debajo, a la izquierda y a la derecha).
90
Page 91
S Selección del área AF y el punto AFN
Expansión del punto AF (selección manual, puntos adyacentes)
Para enfocar se utiliza el punto AF seleccionado manualmente <S> y los puntos AF adyacentes <w>.
Zona AF (selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre nueve zonas.
AF de selección automática de 61 puntos
Para enfocar se utiliza el recuadro del área AF (el área AF completa). Este
modo se ajusta automáticamente en el modo <A>.
91
Page 92
S Selección del área AF y el punto AFN
Con [24: Selec. modo área selec. AF], se pueden limitar los modos
de selección del área AF seleccionables (p. 125).
Si ajusta [24: Método selección área AF] en [S9Dial principal],
puede seleccionar el modo de selección del área AF presionando el botón <S> y, a continuación, girando el dial <6> (p. 126).
Selección del modo de selección del área AF
Presione el botón <S>. (9)
1
Presione el botón <B>.
2
Mire por el visor y presione el botón
<B>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del área AF cambia.
92
Page 93
S Selección del área AF y el punto AFN
Cuando [24: Pt. AF inic., AF AI Servo ] se ajusta en [Pt. AF
inic. selecc.] (p. 128), se puede usar este método para seleccionar
manualmente la posición inicial de AF AI Servo.
Cuando se presiona el botón <S>, el panel LCD muestra lo siguiente:
• AF de selección automática de 61 puntos y Zona AF: AF
• AF puntual de punto único, AF de punto único y Expansión del punto
AF: SEL (Centro)/SEL AF (Fuera del centro)
Selección manual del punto AF
Puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
Presione el botón <S>. (9)
1
Los puntos AF se muestran en el
visor.
En los modos de expansión del punto
AF, también se mostrarán los puntos AF adyacentes.
En el modo Zona AF, se mostrará la
zona seleccionada.
Seleccione un punto AF.
2
La selección de punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline <9>. Si presiona <9> a fondo, se seleccionará el punto AF central (o la zona central).
También puede seleccionar un punto
AF horizontal girando el dial <6> y seleccionar un punto AF vertical girando el dial <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará según una secuencia cíclica.
93
Page 94
S Selección del área AF y el punto AFN
Indicaciones de representación del punto AF
Al presionar el botón <S>, se iluminan los puntos AF de tipo cruz para el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF intermitentes son sensibles a las líneas horizontales o verticales. Para obtener información detallada, consulte las páginas 99-104.
Registro del punto AF
Puede registrar en la cámara un punto AF de uso frecuente. Cuando use el botón que haya establecido con las pantallas de ajustes detallados del menú [83: Controles personalizados] (p. 413) para [Inicio de medición y AF], [Cambiar a punto AF registrado], [Selección directa de punto AF] o [Registr./recup. func. disparo], puede cambiar instantáneamente desde el punto AF actual hasta el punto AF registrado. Para ver información detallada acerca del registro del punto AF, consulte la página 418.
94
Page 95

Modos de selección del área AFN

AF puntual de punto único (selección manual)
Para el enfoque preciso sobre un área más restringida que con el AF de punto único (selección manual). Seleccione un punto AF < > para enfocar. Eficaz para enfocar con precisión o enfocar motivos superpuestos, como un animal en una jaula. Dado que el AF puntual de punto único (selección manual) cubre un área muy pequeña, el enfoque puede ser difícil cuando se dispara sujetando la cámara con la mano o con motivos en movimiento.
AF de punto único (selección manual)
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para enfocar.
Expansión del punto AF (selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF seleccionado manualmente <S> y puntos AF adyacentes <w> (encima, debajo, a la izquierda y a la derecha). Es eficaz cuando es difícil seguir un objeto en movimiento con un solo punto AF. Con AF AI Servo, el punto AF inicial seleccionado manualmente <S> debe realizar primero el seguimiento del enfoque. No obstante, es superior a Zona AF para enfocar el motivo deseado. Con AF foto a foto, cuando se logra el enfoque con los puntos AF expandidos, estos <S> se muestran también junto con el punto AF seleccionado manualmente <S>.
95
Page 96
Modos de selección del área AFN
Expansión del punto AF (selección manual, puntos adyacentes)
El punto AF seleccionado manualmente <S> y los puntos AF adyacentes <w> se utilizan para enfocar. La expansión del punto AF es mayor que con expansión del punto AF (selección manual ), así que el enfoque se realiza sobre un área más amplia. Es eficaz cuando es difícil seguir un objeto en movimiento con un solo punto AF. AF AI Servo y AF foto a foto funcionan igual que con el modo de expansión del punto AF (selección manual ) (p. 95).
Zona AF (selección manual de zona)
El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar. Todos los puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para la selección automática del punto AF. Es superior al AF de punto único o la expansión del punto AF para obtener el enfoque y es eficaz para motivos en movimiento. No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano, el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil que con AF de punto único o expansión del punto AF. Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
96
Page 97
Modos de selección del área AFN
AF de selección automática de 61 puntos
Para enfocar se utiliza el recuadro del área AF (el área AF completa). Este modo se ajusta automáticamente en el modo <A>. Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Con AF foto a foto, al presionar el disparador hasta la mitad, se muestran los puntos AF <S> que lograron el enfoque. Si se muestran varios puntos AF, significa que todos ellos han logrado el enfoque. Este modo tiende a enfocar el motivo más cercano.
Con AF AI Servo, puede ajustar la posición inicial de AF AI Servo con [Pt. AF inic., AF AI Servo ] (p. 128). Siempre que el recuadro del área AF pueda seguir el motivo durante el disparo, el enfoque continuará.
97
Page 98
Modos de selección del área AFN
Cuando se ajuste el modo AF AI Servo con AF de selección automática
de 61 puntos o Zona AF (selección manual de zona), el punto AF activo <S> continuará cambiando para seguir el motivo. No obstante, bajo ciertas condiciones de disparo (por ejemplo, cuando el motivo es pequeño), quizá no sea posible seguir el motivo. Además, a bajas temperaturas es posible que la respuesta de seguimiento se haga más lenta.
Con AF puntual de punto único (selección manual), puede que resulte
difícil enfocar con la luz de ayuda al AF de un flash Speedlite externo dedicado para EOS.
Si se está utilizando un punto AF periférico o un objetivo gran angular,
quizá resulte difícil obtener el enfoque con la luz de ayuda al AF de un flash Speedlite externo, dedicado para EOS. En tal caso, use un punto AF más cercano al centro.
Cuando se iluminen los puntos AF, es posible que el visor se ilumine en
rojo, parcialmente o por completo. Además, si se ajusta [z4: Recorte/ formato], es posible que el área enmascarada semitransparente se
ilumine en rojo. Esta es una característica de la representación del punto AF (que utiliza cristal líquido).
A bajas temperaturas, la visualización del punto AF puede ser difícil de
ver. Esta es una característica de la representación del punto AF (que utiliza cristal líquido).
Con [24: Punto AF vinculado a orient.], puede ajustar el modo de
selección del área AF + punto AF (o solo el punto AF) por separado para las orientaciones horizontal y vertical (p. 126).
Con [24: Punto AF seleccionable], puede cambiar el número de
puntos AF seleccionables manualmente (p. 124).
98
Page 99

Sensor AF

Diagrama
Enfoque tipo cruz: f/4 horizontal + f/5,6 vertical
Enfoque tipo cruz doble: f/2,8 diagonal derecha + f/2,8 diagonal izquierda f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
Enfoque vertical de f/5,6
Enfoque tipo cruz: f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
El sensor AF de la cámara tiene 61 puntos AF. La ilustración siguiente muestra el patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF. Con objetivos de abertura máxima de f/2,8 o mayor, es posible el AF de alta precisión en el centro del visor.
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables variará en función del objetivo montado en la cámara. Para obtener información detallada, consulte las páginas 100-108.
Estos sensores de enfoque están hechos para obtener un enfoque de precisión superior con objetivos de abertura máxima de f/2,8 o mayor. Un patrón tipo cruz diagonal facilita el enfoque de motivos que pueden ser difíciles de enfocar. Cubren los cinco puntos AF alineados verticalmente en el centro.
Estos sensores de enfoque están hechos para obtener un enfoque de alta precisión con objetivos de abertura máxima de f/4 o mayor. Dado que tienen un patrón horizontal, pueden detectar líneas verticales.
Estos sensores de enfoque están hechos para objetivos cuya abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tienen un patrón horizontal, pueden detectar líneas verticales. Cubren tres columnas de puntos AF en el centro del visor. El punto AF central y los puntos AF adyacentes encima y debajo son compatibles con objetivos cuya abertura máxima sea f/8 o mayor.
Estos sensores de enfoque están hechos para objetivos cuya abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tienen un patrón vertical, pueden detectar líneas horizontales. Cubren todos los 61 puntos AF. El punto AF central y los puntos AF adyacentes a la izquierda y la derecha son compatibles con objetivos cuya abertura máxima sea f/8 o mayor.
99
Page 100

Objetivos y puntos AF utilizables

Aunque la cámara tiene 61 puntos AF, el número de puntos AF y de
patrones de enfoque utilizables será diferente en función del objetivo. Los objetivos, por lo tanto, se clasifican en nueve grupos, de la A a la I.
Cuando utilice un objetivo de los grupos F a H, habrá menos
puntos AF utilizables.
Vea a qué grupo pertenece cada objetivo en las páginas 105-108.
Consulte a qué grupo pertenece el objetivo que se está usando.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF indicados por la
marca parpadearán. (Los puntos AF / / permanecerán iluminados). Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF, consulte la página 94.
En el caso de objetivos nuevos comercializados después de que la
EOS 5DS/EOS 5DS R salga a la venta (en el primer semestre de 2015), consulte el sitio web de Canon para ver a qué grupo pertenecen.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
Grupo A
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y la precisión del enfoque es mejor que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
100
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Loading...