Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.
L’EOS 5D Mark II est un appareil photo numérique reflex à objectif
interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS plein
format (environ 36 x 24 mm) de 21,10 mégapixels. Il comprend
également un processeur DIGIC 4, un système autofocus ultra rapide de
grande précision doté de 9 collimateurs (plus 6 collimateurs autofocus
d’assistance), une prise de vue en rafale de 3,9 images par seconde,
une prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo en FullHD (Full High-Definition).
Il peut s’adapter à tout moment à tout type de situation de prise de vue, offre
de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes et élargit les
possibilités de prise de vue grâce à une palette d’accessoires de système.
Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser
avec votre appareil photo
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image
capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue
de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre
appareil photo.
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez les Consignes de
sécurité (p.219, 220) et les Précautions d’utilisation (p.12, 13).
Prises de vue de test et responsabilité
Une fois la photo prise, vérifiez que l’image a bien été enregistrée.
Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément
occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire
faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement
est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation
des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de
certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez
également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions
publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
Carte CF
Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence à la carte CF.
L’appareil est livré sans carte CF (permettant l’enregistrement
d’images). Vous devrez l’acheter séparément.
2
Page 3
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire
manquait, contactez votre revendeur.
Appareil photo
(avec œilleton et
bouchon du boîtier)
Courroie large
EW-EOS5DMKII
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Logiciel)
* Le chargeur de batterie LC-E6 ou LC-E6E est fourni. (Le LC-E6E est livré avec
un cordon d’alimentation.)
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectif, vérifiez que l’objectif est inclus.Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut
également être inclus.
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus
Batterie LP-E6
(avec couvercle de
protection)
Câble d’interface
IFC-200U
EOS DIGITAL
Software Instruction
Manuals Disk
(1) Mode d’emploi (le présent manuel)
(2) Guide de poche
Guide de démarrage rapide pour la prise de vue.
(3) Guide sur CD-ROM
Guide du logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution Disk)
et mode d’emploi du logiciel.
Chargeur de batterie
LC-E6/LC-E6E*
Câble vidéo stéréo
STV-250N
.
3
Page 4
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6>: représente la molette principale.
<5>: représente la molette de contrôle rapide.
<9>: représente le multicontrôleur.
<0>: représente la touche de réglage.
0, 9, , 8: indique que la fonction correspondante reste
active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16
secondes lorsque vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l’appareil et sur l'écran LCD.
3 : indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
M: Lorsque cette icône apparaît sur la droite de la page, elle indique
que la fonction est uniquement disponible avec la molette de
sélection des modes placée sur d, s, f, a ou F.
* Fonction inopérante dans les modes entièrement automatiques (1/C).
(p.**) : Numéros des pages de référence pour de plus amples
informations.
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseil pour résoudre des problèmes.
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
:Informations complémentaires.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> ou
<J> (p.27).
Les opérations avec <5> décrites dans ce mode d’emploi supposent
que le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <J>.
On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo équipé
d’un objectif EF 50 mm f/1,4 USM (ou EF 24-105 mm f/4L IS USM).
4
Page 5
Chapitres
1
3
4
1
Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et
les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutant
avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable.
Introduction
L’abc d’un appareil photo.
Mise en route
Prise de vue élémentaire
2
5
6
7
8
9
11
Prise de vue entièrement automatique.
Réglages des images
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
Opérations avancées
Fonctions de prise de vue pour certains types de sujets.
Prise de vue avec Visée par l’écran (photos et vidéos)
Prise de vue tout en regardant l’écran LCD.
Lecture des images
Nettoyage du capteur
Impression et transfert des images à un ordinateur
Personnalisation de l’appareil photo
0
Référence
2
23
47
53
77
87
107
127
147
153
171
189
5
Page 6
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des éléments ..................................................................... 3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi................................................... 4
Index ..............................................................................................................222
9
Page 10
Index des fonctions
Alimentation
Batterie
• ChargeÎ p.24
• Vérification de la batterie Î p.28
•
Vérification des informations de la
batterie
Prise secteurÎ p.196Extinction automatique Î p.44
Î p.192
Objectif
Montage/RetraitÎ p.31ZoomÎ p.32Image Stabilizer
(Stabilisateur d’image) Î p.33
Réglages de base
(Fonctions du menu)
LangueÎ p.42Date/HeureÎ p.42Réglage de la luminosité de
l’écran LCDÎ p.144
Signal sonoreÎ p.200Déc sans carteÎ p.29
Enregistrement des images
FormaterÎ p.43Création/sélection d’un
dossierÎ p.72
N° fichierÎ p.74
Qualité d’image
Qualité d’enregistrement des
imagesÎ p.54
Sensibilité ISOÎ p.57Picture StyleÎ p.59Espace colorimétrique Î p.76
Fonctions d’amélioration de l’image
• Auto Lighting Optimizer (Correction
auto de luminosité)
Î p.177
10
• Correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif Î p.70
• Réduction du bruit pour les
expositions longuesÎ p.176
• Réduction du bruit pour les
sensibilités ISO élevées Î p.176
• Priorité hautes lumières Î p.177
Balance des blancs
Réglage de la balance
des blancsÎ p.65
Balance des blancs
personnaliséeÎ p.66
Réglage de la température de
couleur
Correction de la balance des
blancsÎ p.68
Bracketing de la balance des
blancsÎ p.69
Î p.67
Autofocus
Mode autofocusÎ p.78Sélection du collimateur
autofocusÎ p.81
• Collimateurs autofocus
d’assistanceÎp.80
• Extension de la zone des
collimateurs autofocus Î p.180
Mise au point manuelle Î p.84
Mesure
Mode de mesureÎ p.95
Acquisition
Mode d’acquisitionÎ p.85Rafale maximumÎ p.56
Prise de vue
Créatif autoÎ p.51Programme d’exposition
automatiqueÎ p.88
Page 11
Index des fonctions
Priorité à l’obturationÎ p.90Priorité à l’ouvertureÎ p.92Exposition manuelleÎ p.94Pose longueÎ p.99Verrouillage du miroirÎ p.101Écran de contrôle rapide Î p.38RetardateurÎ p.86TélécommandeÎ p.102
Réglage de l’exposition
Correction d’exposition Î p.96AEBÎ p.97Mémorisation d’expositionÎ p.98Paliers de réglage
d’expositionÎ p.174
Flash
Flash externeÎ p.103Contrôle du flashÎ p.105Fonctions personnalisées du
flashÎ p.106
Prise de vue avec Visée par
l’écran
PhotosÎ p.108
• Autofocus
- Mode rapideÎ p.113
- Mode directÎ p.115
- Mode Direct de détection de
visageÎp.116
• Mise au point manuelle Î p.119
• Simulation d’exposition Î p.109
• QuadrillageÎ p.111
• Déclenchement
silencieuxÎp.120
VidéosÎ p.121
Lecture des images
Durée de revue des
imagesÎ p.145
Affichage d’une image
uniqueÎ p.128
• Affichage des informations de
prise de vueÎ p.129
Lecture de vidéosÎ p.137Affichage de l’indexÎ p.131Parcours des images
(affichage de saut)Î p.132
Vue agrandieÎ p.133Rotation manuelle des
imagesÎ p.134
Rotation automatique des
imagesÎ p.146
DiaporamaÎ p.135Visualisation des images sur un
téléviseurÎ p.139
ProtégerÎ p.141EffacementÎ p.142
Personnalisation
Fonctions personnalisées
(C.Fn)Î p.171
Mon menuÎ p.186Enregistrement des réglages
utilisateurÎ p.187
Nettoyage du capteur/
Atténuation de la poussière
Nettoyage du capteurÎ p.147Ajout des données d’effacement
des poussièresÎ p.149
Viseur
Réglage dioptriqueÎ p.34Changement du verre de
viséeÎ p.184
11
Page 12
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui
faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si
par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus
proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il
a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser
ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par
exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants
peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données
d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans
une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement
de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le
démonter.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le
viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou
l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à
enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin
d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement
de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour
éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique
et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et
attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la
batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, appuyez de temps en temps sur
le bouton de prise de vue deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que l’appareil
fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques
corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes
ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain
temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos
importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service
Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
12
Page 13
Précautions d’utilisation
Panneau LCD et écran LCD
L’écran LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de
99,99 % de pixels efficaces. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts
sont de minuscules points noirs ou rouges mais ne sont pas le signe d’un
mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont
sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé l’écran LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas
et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
L’affichage de l’écran LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute
température. Il redevient normal à température ambiante.
Carte
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en
considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à
une force excessive, un choc physique ou des vibrations.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut
générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les
haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé
d’électricité statique.
Ne laissez pas les cartes au soleil ni près d’une source de chaleur.Rangez la carte dans son boîtier.Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon
d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers
le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et
les contacts électriques.
Contacts
Précautions à suivre en cas d’usage prolongé
Lorsque vous prenez des photos en rafale pendant une période prolongée ou
lorsque vous utilisez longtemps la prise de vue avec Visée par l’écran, l’appareil
photo peut devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères
brûlures si vous tenez l’appareil pendant longtemps.
13
Page 14
Guide de démarrage rapide
1
2
3
4
Insérez la batterie. (p.26)
Pour recharger la batterie, reportezvous à la page 24.
Montez l’objectif. (p.31)
Alignez-le sur le point rouge.
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point sur
(p.31)
<AF>.
Pour insérer une carte,
ouvrez le couvercle du
logement.
La face avec l’étiquette doit être
face à vous et insérez la carte
dans l’appareil, l’extrémité avec
des petits trous en premier.
(p.29)
14
5
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>.
(p.27)
Page 15
Guide de démarrage rapide
6
7
8
9
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section
« Lecture des images » (p.128).
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement
des images » (p.142).
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <1>
(Automatisme total). (p.48)
Tous les réglages nécessaires de
l’appareil photo sont définis
automatiquement.
Effectuez la mise au point. (p.35)
Regardez dans le viseur et orientez le
centre du viseur sur le sujet. Enfoncez
le bouton de prise de vue à mi-course
et l’appareil photo effectuera la mise
au point.
Prenez la photo. (p.35)
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue pour prendre la photo.
Vérifiez l’image. (p.145)
L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur l’écran LCD.
Pour afficher à nouveau une image,
appuyez sur la touche <x> (p.128).
15
Page 16
Nomenclature
Pour plus d’informations, les numéros des pages de référence sont
indiqués entre parenthèses (p.**).
<o> Touche de
sélection du mode
autofocus/de sélection du
mode d’acquisition (p.78/85)
<m> Touche de
réglage de la sensibilité
ISO/de correction
d’exposition au flash
(p.57/103)
<U> Touche d’éclairage
du panneau LCD (p.99)
<6> Molette
principale (p.36)
Bouton de prise
de vue (p.35)
Capteur de la
télécommande
(p.102)
Voyant du
retardateur (p.86)
Poignée
(Compartiment à
batterie)
Orifice pour cordon du
coupleur secteur DC (p.196)
Miroir (p.101,151)
Contacts (p.13)
Monture d’objectif
<n> Touche de sélection du mode de mesure/de
sélection de la balance des blancs (p.95/65)
Panneau LCD (p.18)
Repère de montage de l’objectif EF (p.31)
Contacts de synchronisation du flash
(p.103)
Griffe porte-accessoires (p.103)
<V> Repère de plan focal
Molette de sélection
des modes (p.20)
Œillet de
courroie (p.23)
Cache-connecteurs
Microphone
(p.124)
Pile de l’horodateur
(p.197)
Touche de contrôle de
profondeur de champ (p.93)
Bouton de déverrouillage de
l’objectif (p.32)
Griffe de verrouillage d’objectif
Bouchon du boîtier (p.31)
16
Borne de sortie audio/vidéo (p.139)
Borne PC (p.104)
Borne numérique (p.154,167)
Récepteur de télécommande (type N3)
Borne de sortie HDMI mini (p.140)
Borne d’entrée pour microphone externe
(p.100)
(p.124)
Page 17
Nomenclature
<
v
Bouton du correcteur dioptrique (p.34)
Oculaire du viseur
<A/l>
de vue avec Visée par l’écran/
d’impression/de partage (p.109/159,168)
<M> Touche de
menu (p.40)
<A> Touche de
sélection du Picture
Style (p.59)
<B> Touche
d’informations/du
sens de recadrage
(p.112,128,190/161)
<x> Touche
de lecture (p.128)
<L> Touche
d’effacement (p.142)
Prise pour système d’extension
Écran LCD (p.40, 144)
Touche de prise
Capteur de lumière (p.144)
Commutateur d’alimentation/Sélecteur
de molette de contrôle rapide (p.27)
0> Touche de réglage/d’enregistrement
idéo (p.40/122)
Touche de
sélection du
collimateur autofocus/
d’agrandissement
(p.81/133,161)
Œillet de
courroie
(p.23)
Couvercle
du logement
de la carte
(p.29)
Levier de
déverrouillage du
couvercle du
compartiment à
batterie (p.26)
Couvercle du
compartiment à
batterie (p.26)
17
Page 18
Nomenclature
e
Panneau LCD
Vitesse d’obturation
Occupé (buSY)
Qualité d’enregistrement
des images (p.54)
37 Grande/Fine
38 Grande/Normale
47 Moyenne/Fine
48 Moyenne/Normale
67 Petite/Fine
68 Petite/Normale
1 RAW
D Petite RAW
Balance des blancs (p.65)
QAuto
W Lumière du jour
E Ombre
R Nuageux
Y
Éclairage tungstène
U Éclairage
fluorescent blanc
I Flash
O Personnalisée
P Température de
couleur
Indicateur batterie (p.28)
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
(p.96)
Plage de bracketing d’exposition
auto (p.97)
Valeur de correction d’exposition au
flash (p.103)
Statut d’écriture de la carte
Mode de mesure (p.95)
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e
Mesure moyenne à prépondérance centrale
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
Sélection du collimateur autofocus
Avertissement de carte saturée (
Avertissement d’erreur de carte (
Avertissement d’absence de carte (no CF)
Code d’erreur (Err)
Nettoyage du capteur d’image (CLn)
Vitesse d’obturation
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY)
Ouverture
Nomenclature
Cercle de mesure spot
Collimateurs autofocus
(Affichage superposé)
<g>
Sensibilité ISO
Correction de
la balance des
blancs
<o> Voyant de
confirmation de
mise au point
Rafale maximum
<0> Prise de vue
monochrome
Sensibilité ISO
<A> Priorité hautes lumières
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Valeur de correction d’exposition au flash
Plage de bracketing d’exposition auto
Avertissement de carte saturée (FuLL CF)
Avertissement d’erreur de carte (Err CF)
Avertissement d’absence de carte (no CF)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
19
Page 20
Nomenclature
Molette de sélection des modes
Réglages utilisateur
La plupart des réglages de l’appareil photo peuvent
être enregistrés sur w, x ou y (p.187).
F : Pose longue (p.99)
a : Exposition manuelle (p.94)
f: Priorité à l’ouverture (p.92)
s : Priorité à l’obturation (p.90)
d : Programme d’exposition
automatique (p.88)
Modes entièrement automatiques
Il vous suffit d’appuyer sur le bouton de
prise de vue. Prise de vue entièrement
automatique convenant au sujet.
1: Automatisme total (p.48)
C: Créatif auto (p.51)
20
Page 21
Objectif EF 24-105 mm f/4L IS USM
Nomenclature
Sélecteur de mode de mise
Fixation pour
pare-soleil (p.32)
Filetage pour
filtre 77 mm
(avant de l’objectif)
Bague de mise au point
(p.84, 119)
Commutateur de l’Image Stabilizer
(Stabilisateur d’image) (p.33)
au point (p.31)
Échelle des distances
Repère infrarouge
Bague de zoom (p.32)
Index de position du
zoom (p.32)
Contacts (p.13)
Repère de montage de
l’objectif (p.31)
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est
utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu
responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un
incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont
pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion
d’une batterie). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations
consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires
d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos
frais.
21
Page 22
Nomenclature
Chargeur de batterie LC-E6
Chargeur pour batterie LP-E6 (p.24).
Fiche
Emplacement
de la batterie
Voyant de charge
Ce chargeur doit être correctement orienté à la verticale ou posé au
sol.
Chargeur de batterie LC-E6E
Chargeur pour batterie LP-E6 (p.24).
Cordon d’alimentation
Voyant de charge
Emplacement
de la batterie
22
Prise du cordon d’alimentation
Page 23
1
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préparatoires et le
fonctionnement de base de l’appareil photo.
Fixation de la courroie
Passez l’extrémité de la courroie à
travers l’œillet de courroie de
l’appareil par le bas. Ensuite, faitesla passer dans la boucle de la
courroie de la manière illustrée.
Tendez la courroie en tirant dessus
et assurez-vous qu’elle est bien
fixée.
Le volet d’oculaire est également
attaché à la courroie (p.100).
Volet d’oculaire
23
Page 24
Charge de la batterie
Retirez le couvercle de
1
protection.
Insérez la batterie.
2
Fixez la batterie bien en place de la
manière illustrée.
Pour retirer la batterie, suivez la
procédure ci-dessus dans l’ordre
inverse.
LC-E6
LC-E6E
Niveau de charge
0 - 50%
50 - 75%Clignote deux fois par seconde
75 % ou supérieurClignote trois fois par seconde
Complètement chargéeVertS’allume
Il faut environ 2,5 heures, à 23 °C / 73 °F, pour recharger une
batterie totalement déchargée. Le temps nécessaire pour
recharger la batterie dépend de la température ambiante et du
niveau de charge de la batterie.
Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C
- 10 °C/41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à 4 heures).
24
Rechargez la batterie.
3
Pour LC-E6
Dégagez les broches du chargeur
comme indiqué par la flèche et
branchez les broches du chargeur sur
une prise secteur.
Pour LC-E6E
Raccordez le cordon d’alimentation
au chargeur et branchez la fiche du
chargeur sur la prise secteur.
X La recharge commence
automatiquement et le voyant de
charge clignote en orange.
CouleurIndicateur
Orangé
Voyant de charge
Clignote une fois par seconde
Page 25
Charge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous
l’utiliserez.
Même lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lorsqu’elle est rangée, une
batterie chargée se décharge progressivement et perd son énergie.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le cordon ou la fiche d’alimentation de la prise secteur.
Vous pouvez fixer le couvercle dans un
sens différent indiquant si la batterie a été
rechargée ou non.
Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle
de sorte que l’orifice en forme de batterie <>
s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si
la batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse.
Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée, il se peut qu’une petite quantité de courant soit libérée,
entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie
de la batterie. Rangez la batterie avec son couvercle de protection en
place. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut
réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays
étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source
d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une
fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou
à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension
portable au chargeur de batterie, ceci pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir
complètement rechargée, c’est qu’elle est usée.
Achetez une batterie neuve.
Le chargeur ne peut pas charger des batteries autres que la batterie
LP-E6.
La batterie LP-E6 est destinée aux produits Canon uniquement. Son
utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut
entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon
ne saurait être tenu pour responsable.
25
Page 26
Installation et retrait de la batterie
Installation de la batterie
Introduisez une batterie LP-E6 complètement chargée dans l’appareil
photo.
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment à batterie.
Faites glisser le levier comme indiqué
par la flèche et ouvrez le couvercle.
Insérez la batterie.
2
Insérez l’extrémité dotée des contacts
de batterie.
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
Fermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Seule la batterie LP-E6 est utilisable.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle et retirez la batterie.
Appuyez sur le levier de déverrouillage
de la batterie comme indiqué par la
flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit, pensez à
fixer le couvercle de protection sur la
batterie.
Après avoir ouvert le couvercle du compartiment à batterie, faites attention
à ne pas le pousser davantage en arrière. La charnière risquerait,
autrement, de se briser.
26
Page 27
Mise sous tension
<2> : L’appareil est hors tension et
ne fonctionne pas. Mettez le
commutateur dans cette
position lorsque vous n’utilisez
<1> : L’appareil est mis sous tension.
<J>: L’appareil photo et la molette
À propos du nettoyage automatique du capteur
À chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur
<1/J> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté
automatiquement. Au cours du nettoyage du capteur, l’écran LCD
affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez
continuer à photographier en enfonçant le bouton de prise de vue à
mi-course (p.35) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une
photo.
Si vous placez le commutateur d’alimentation sur <1/J>/<2>
à un court intervalle, l’icône <f> peut ne pas s’afficher. Ceci est
tout à fait normal et ne constitue pas une anomalie.
À propos de l’extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement au bout d’environ une minute d’inactivité. Pour
rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le bouton de prise de
vue à mi-course (p.35).
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du
réglage du menu [5 Arrêt auto] (p.44).
pas l’appareil.
<5> fonctionnent (p.37).
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une
image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...]
s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré
l’image.
27
Page 28
Mise sous tension
Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> ou
<J>, l’indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l’un des six
niveaux suivants :
Niveau
Icône
(%)
100 - 70
69 - 50
49 - 20
19 - 10 Charge de la batterie faible
9 - 1
0Rechargez la batterie
Indication
Charge de la batterie
suffisante
Charge de la batterie
supérieure à 50 %
Charge de la batterie
inférieure à 50 %
La batterie est presque vide
Autonomie de la batterie
Températureà 23°C / 73°Fà 0°C / 32°F
Prises de vue possiblesEnviron 850Environ 750
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement
chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et les normes d’essai de la
CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Le nombre de prises de vue effectivement possibles peut être inférieur à
celui indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue.
Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et l’utilisation de
l’autofocus uniquement réduisent également le nombre de prises de vue possibles.
Plus vous utilisez l’écran LCD, plus le nombre de prises de vue possibles
est réduit.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif
utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.
L’utilisation de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif réduit le
nombre de prises de vue possibles (l’autonomie de la batterie étant raccourcie).
Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec
Visée par l’écran, reportez-vous à la page 111.
Reportez-vous au menu [7 Info batterie.] pour vérifier plus précisément
l’état de la batterie (p.192).
Si des piles de format AA/LR6 sont insérées dans la poignée batterie
BG-E6, un indicateur à 4 niveaux s’affiche. ([/] ne s’affiche pas.)
28
Page 29
Installation et retrait de la carte CF
Bien que l’épaisseur des deux types de carte CF (CompactFlash) soit
différente, vous pouvez insérer l’une ou l’autre dans l’appareil photo.
Vous pouvez également utiliser des cartes Ultra DMA (UDMA) et des
cartes de type disque dur.
Installation de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme
indiqué par la flèche.
Face avec l’étiquette
Bouton d’éjection de la carte
Nombre de vues restantes
Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante de la carte,
de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
Régler l’option de menu [1 Déc sans carte ] sur [Non] vous évitera
d’oublier d’insérer une carte (p.200).
Insérez la carte.
2
Comme illustré, la face avec
l’étiquette doit être face à vous.
Insérez ensuite la carte dans
l’appareil, l’extrémité comportant
des petits trous en premier.
Si la carte est insérée à l’envers,
cela risque d’endommager
l’appareil photo.
X Le bouton d’éjection de la carte sortira.
Fermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle et faites-le
glisser comme indiqué par la flèche
jusqu’au déclic.
X Lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur
<1> ou <J>, le nombre de vues
restantes s’affiche sur le panneau
LCD.
29
Page 30
Installation et retrait de la carte CF
Retrait de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Voyant d’accès
Retirez la carte.
2
Appuyez sur le bouton d’éjection de
la carte.
X La carte sortira.
Fermez le couvercle.
Bouton d’éjection de la carte
Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsqu’une photo est prise,
lorsque des données sont transférées sur la carte et lorsque des
données sont enregistrées, lues ou effacées sur la carte. Lorsque le
voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des
opérations suivantes. Cela pourrait détériorer les données d’image.
Cela pourrait aussi endommager la carte ou l’appareil photo.
• Ouvrir le couvercle du logement de la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p.74).
Si un message d’erreur lié à une carte s’affiche sur l’écran LCD, retirez et
réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte différente.
Ou bien, si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un
ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte. La carte peut
alors revenir à la normale.
Tenez toujours les cartes de type disque dur par les bords. Vous
risqueriez de les endommager en les tenant par leurs faces. Les cartes
de type disque dur sont plus sensibles aux vibrations et aux chocs que
les cartes CF. Si vous utilisez une carte de ce type, faites très attention
de ne pas secouer l’appareil, ou encore le heurter physiquement, en
particulier pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
30
Page 31
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
1
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par la flèche.
Montez l’objectif.
2
Alignez les points rouges sur l’objectif
et l’appareil photo, puis tournez
l’objectif dans le sens de la flèche
jusqu’au déclic.
Positionnez le sélecteur de mode
3
de mise au point de l’objectif sur
<AF> (mise au point
automatique).
S’il est positionné sur <MF> (mise au
point manuelle), la mise au point
automatique ne fonctionnera pas.
Enlevez le bouchon avant de
4
l’objectif.
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-S.
Minimiser la poussière
Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux.Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez
sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
31
Page 32
Montage et retrait de l’objectif
À propos du zoom
Pour effectuer un zoom, tournez
manuellement la bague de zoom sur l’objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom,
faites-le avant la mise au point. Vous
risquez de modifier légèrement la mise
au point en tournant la bague de zoom
après avoir effectué la mise au point.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l’objectif,
tournez l’objectif comme indiqué
par la flèche.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Fixez le bouchon anti-poussière sur
l’objectif une fois retiré.
Fixation d’un pare-soleil
Fixer le pare-soleil EW-83H exclusif à l’objectif EF 24-105 mm f/4L IS
USM permet de bloquer la lumière indésirable tout en protégeant
l’avant de l’objectif contre la pluie, la neige, la poussière, etc. Vous
pouvez également fixer le pare-soleil à l’envers lorsque vous rangez
l’objectif dans un sac ou autre.
Alignez la marque rouge du pare-
1
soleil avec le repère rouge sur le
contour de l’objectif.
Tournez le pare-soleil jusqu’à la
2
position indiquée sur l’illustration.
Tournez le pare-soleil dans le sens
horaire pour le fixer bien en place.
Si le pare-soleil est mal fixé, le contour de l’image peut sembler sombre.Lorsque vous fixez ou retirez le pare-soleil, tenez-le par le bord arrière
pour le tourner. Si vous le tenez par le bord avant, il risque de se
déformer et ne plus pouvoir être tourné.
32
Page 33
À propos de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif
L’utilisation de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) intégré à un
objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo
moins floue. La marche à suivre décrite ici prend comme exemple
l’objectif EF 24-105 mm f/4L IS USM.
* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).
Placez le sélecteur IS sur <1>.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur
<1>.
Enfoncez le bouton de prise de
2
vue à mi-course.
X L’Image Stabilizer (Stabilisateur
d’image) entre en fonctionnement.
Prenez la photo.
3
Lorsque l’image semble stable dans
le viseur, enfoncez à fond le bouton
de prise de vue pour prendre la
photo.
L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) est sans effet pour les sujets en
mouvement.
Il se peut que l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) soit sans effet en
cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.
Si vous utilisez l’objectif EF 24-105 mm f/4L IS USM pour des photos
panoramiques, la correction du flou de bougé peut se révéler moins
L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) peut fonctionner avec le
sélecteur de mode de mise au point placé sur <AF> ou <MF>.
Si l’appareil est monté sur un trépied, vous pouvez économiser la
batterie en plaçant le sélecteur IS sur <2>.
L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) peut également servir lorsque
l’appareil photo est monté sur un pied (monopode).
33
Page 34
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou
la droite afin que les neuf collimateurs
autofocus du viseur deviennent nets.
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir
une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur
dioptrique de la série E (10 types, vendu séparément).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout
risque de flou de bougé.
Prise de vue à l’horizontale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de
l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Enfoncez légèrement le bouton de prise de vue avec l’index de votre
main droite.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
6. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
Prise de vue à la verticale
34
Page 35
Fonctionnement de base
Bouton de prise de vue
Le bouton de prise de vue possède deux positions. Vous pouvez
l’enfoncer à mi-course, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique
et la mesure d’exposition automatique qui
règle la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture) s’affiche sur le
panneau LCD et dans le viseur (0).
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est
prise.
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition s’appelle
un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter
tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page
précédente.
• Enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue pour faire la mise
au point automatique, puis enfoncez-le à fond.
Dans les modes d/s/f/a/F, une pression sur la touche <p>
revient à enfoncer à mi-course le bouton de prise de vue.
Si vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue sans l’enfoncer
d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à
fond immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que
l’appareil prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou
l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à
l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le bouton de
prise de vue.
35
Page 36
Fonctionnement de base
6
Utilisation de la molette principale pour sélectionner les réglages
(1)
Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <6>.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
sa fonction reste sélectionnée pendant 6
secondes (9). Dans cet intervalle, vous
pouvez tourner la molette <6> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque
la fonction s’éteint ou que vous enfoncez à micourse le bouton de prise de vue.
Cette molette permet de sélectionner
ou régler le mode de mesure, le
mode autofocus, la sensibilité ISO, le
collimateur autofocus, etc.
(2)
Tournez uniquement la molette <6>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur le
panneau LCD, tournez la molette <6>
pour sélectionner le réglage de votre choix.
Cette molette permet de régler la
vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
9 Fonctionnement du multicontrôleur
Le multicontrôleur <
avec huit directions et un bouton central.
Il permet de sélectionner le collimateur
autofocus, de corriger la balance des
blancs, de déplacer le collimateur
autofocus ou le cadre
d’agrandissement pendant la prise de
vue avec Visée par l’écran, de
parcourir l’image lue en vue agrandie,
d’utiliser l’écran de contrôle rapide, etc.
Vous pouvez également l’utiliser pour
sélectionner ou régler les options de
menu (sauf [3 Effacer images] et
[5 Formater]).
9> est une touche
36
Page 37
Fonctionnement de base
5
Utilisation de la molette de contrôle rapide pour sélectionner les réglages
Avant d’utiliser la molette <5>, positionnez le commutateur
d’alimentation sur <J>.
(1)
Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <5>.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
sa fonction reste sélectionnée pendant 6
secondes (9). Dans cet intervalle,
vous pouvez tourner la molette <
pour sélectionner le réglage de votre
choix.
L’appareil est prêt à prendre une photo
lorsque la fonction s’éteint ou que vous
enfoncez à mi-course le bouton de prise
de vue.
Cette molette permet de régler ou
sélectionner la balance des blancs, le
mode d’acquisition, la correction
d’exposition au flash, le collimateur
autofocus, etc.
(2)
Tournez uniquement la molette
5>
<5>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur le
panneau LCD, tournez la molette
pour sélectionner le réglage de votre choix.
Cette molette permet de définir la
valeur de correction d’exposition, la
valeur d’ouverture pour les
expositions manuelles, etc.
Il est également possible de procéder à l’étape (1) lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur <1>.
<5>
37
Page 38
9
Utilisation de l’écran de contrôle rapide
Les réglages de prise de vue s’affichent sur l’écran LCD vous
permettant de sélectionner et régler rapidement les fonctions. Il s’agit
de l’écran de contrôle rapide.
Affichez l’écran de contrôle rapide.
1
Appuyez tout droit sur <9>.
X L’écran de contrôle rapide apparaît.
()
Définissez le réglage désiré.
2
Sélectionnez la fonction avec <9>.Dans le mode <1> (automatisme
total), vous pouvez sélectionner
certains modes d’acquisition (p.85) et
la qualité d’enregistrement des
1 (Automatisme total)
d/s/f/a/F
Si [8C.Fn III -3 : Méthode sélection collim. AF] est placé sur
[1 : Multicontrôleur direct], l’écran de contrôle rapide ne peut pas
s’afficher (p.179).
images (p.54).
X Une description sommaire de la
fonction sélectionnée s’affiche en bas
de l’écran.
Tournez la molette <
pour changer de réglage.
Prenez la photo.
3
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue pour prendre la photo.
X L’écran LCD s’éteint et l’image
capturée s’affiche.
5> ou <6>
Pour le mode <C> (Créatif auto), voir page 51.
38
Page 39
9 Utilisation de l’écran de contrôle rapide
Nomenclature de l’écran de contrôle rapide
Picture Style (p.59)
Ouverture (p.92)
Vitesse d’obturation (p.90)
Correction d’exposition/
Réglage de bracketing
d’exposition auto (p.97)
Mode de prise de vue
Collimateur autofocus
Qualité d’enregistrement
des images (p.54)
(p.20)
(p.81)
Sensibilité ISO (p.57)
Priorité hautes
lumières (p.177)
Correction d’exposition
au flash (p.103)
Mode de mesure (p.95)
Mode d’acquisition (p.85)
Mode autofocus (p.78)
Balance des blancs (p.65)
Affichage des réglages des fonctions
Sélectionnez la fonction sur l’écran
de contrôle rapide et appuyez sur
<0>. L’écran de réglage
correspondant apparaît alors (sauf
pour la vitesse d’obturation et
l’ouverture).
Tournez la molette <
Ð
<0>
pour changer de réglage.
Appuyez sur <0> pour revenir à
l’écran de contrôle rapide.
Priorité hautes lumières <A> n’est pas réglable à partir de l’écran de
contrôle rapide.
5> ou <6>
39
Page 40
3 Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différentes fonctions, telles que la
qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en
regardant l’écran LCD, vous pouvez utiliser la touche <
de l’appareil photo et les molettes <6> <5>.
Touche <M>
M
> à l’arrière
Écran LCD
<6> Molette principale
<5>
Molette de contrôle
rapide
Touche <0>
Écran de menu des modes entièrement automatiques (1/C)
* Les onglets [2/8/9] ne s’affichent pas dans les modes entièrement
automatiques. Lorsqu’un mode entièrement automatique est défini, certains
éléments de menus ne s’affichent pas.
d/s/f/a/F Écran du menu
5 Configuration
3 Lecture
1 Prise de vue
Onglet
Éléments des menus
8 Fonc.
personnalisée
9 Mon menu
Réglages des
menus
40
Page 41
Procédure de réglage des menus
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher le menu.
Sélectionnez un onglet.
2
Tournez la molette <6> pour
sélectionner un onglet.
Sélectionnez l’élément désiré.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément, puis appuyez
sur <
Sélectionnez le réglage.
4
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre de votre
choix.
Le réglage actuel est indiqué en bleu.
Définissez le réglage désiré.
5
Appuyez sur <0> pour le définir.
Quittez le menu.
6
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le menu et revenir à la prise de
vue.
3 Utilisation des menus
0>.
Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous
avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
Vous pouvez également utiliser <9> pour effectuer les réglages du
menu. (Sauf pour [3 3 Effacer images] et [5 Formater].)
41
Page 42
Avant de commencer
3 Réglage de la langue d’interface
Sélectionnez [Langue].
1
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Langue] (troisième élément à partir
du haut), puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la langue souhaitée.
2
Tournez la molette <5> ou <6>
pour sélectionner la langue, puis
appuyez sur <0>.
X La langue est modifiée.
3 Réglage de la date et de l’heure
Vérifiez que la date et l’heure de l’appareil photo sont correctement
réglées. Au besoin, réglez la date et l’heure correctes.
Sélectionnez [Date/Heure].
1
Dans l’onglet [6], sélectionnez [Date/
Heure], puis appuyez sur <0>.
Réglez la date, l’heure et le format
2
d’affichage de la date.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nombre.
Appuyez sur <0> pour afficher .Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <0> (Revient à ).
Quittez le réglage.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La date et l’heure sont réglées, et le
menu réapparaît.
Il est important de régler une date et une heure correctes car elles seront
enregistrées en même temps que l’image capturée.
42
Page 43
Avant de commencer
3 Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou un ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil
photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données
sur la carte sont effacées. Les images protégées étant
également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne
vouliez garder. Au besoin, transférez les images sur un
ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.
Sélectionnez [Formater].
1
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Formater], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [OK].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte est formatée.
X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les informations
de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas
complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte.
Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la physiquement pour empêcher vos
données personnelles d’être révélées.
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
43
Page 44
Avant de commencer
3
Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique pour que
l’appareil se mette automatiquement hors tension au bout d’une
certaine durée d’inactivité. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil
s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Arrêt]. Après
extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le
bouton de prise de vue ou sur une autre touche.
Sélectionnez [Arrêt auto].
1
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
Définissez la durée souhaitée.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyez sur <0>.
Même si [Arrêt] est réglé, l’écran LCD s’éteindra automatiquement au bout
de 30 minutes pour économiser l’énergie. (L’appareil photo n’est pas mis
hors tension.)
44
Page 45
Avant de commencer
3
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo
Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du
menu peuvent être ramenés aux réglages par défaut.
Sélectionnez [Réinitialiser
1
configuration].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Réinitialiser configuration], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Réinitialiser tous réglages].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Réinitialiser tous
réglages], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [OK].
3
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[
OK
], puis appuyez sur <0>.
X Si vous sélectionnez [Réinitialiser
tous réglages], l’appareil photo sera
réinitialisé aux réglages par défaut
suivants :
Réglages de prise de vue
Mode autofocus
Sélection du
collimateur autofocus
Mode de mesure
Mode d’acquisition
Correction
d’exposition
Bracketing
d’exposition auto
Correction
d’exposition au flash
Prise de vue avec
Visée par l’écran
Fonctions
personnalisées
Autofocus One-Shot
Sélection
automatique
q (Mesure
évaluative)
u (Vue par vue)
0 (zéro)
Annulée
0 (zéro)
Désactivée
Pas de
modifications
Réglages d’enregistrement des images
Qualité73
Sensibilité ISOAuto
Style d’imageStandard
Espace colorimétrique
Balance des blancs
Correction de la
Réglages de l’appareil photoRéglages de l’appareil photo
Arrêt auto1 min.
Signal sonoreMarcheRotation autoMarchezD
Déc sans carteOuiLuminosité LCDAuto : Standard
Durée de revue2 sec.Date/Heure
Alerte de
surexposition
Affichage du
collimateur autofocus
HistogrammeLuminosité
DésactivéeLangue
DésactivéSystème vidéo
Saut image par/6
Réglages
utilisateur
Réglages de Mon
menu
10 images
Pas de
modifications
Pas de
modifications
Pas de
modifications
Pas de
modifications
Pas de
modifications
3 À propos des informations sur le copyrightN
Si vous utilisez EOS Utility (logiciel fourni) pour régler les informations sur
le copyright, celles-ci seront ajoutées aux informations Exif de l’image. Sur
l’appareil, vous pouvez seulement consulter ou effacer les informations
sur le copyright. Si vous n’avez réglé aucune information sur le copyright,
elles seront estompées en gris sur l’écran et inutilisables.
Avec l’écran [Réinitialiser
configuration] affiché, appuyez sur
la touche <B> pour afficher les
informations sur le copyright.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’écran [Réinitialiser configuration].
Pour effacer les informations sur le
copyright, sélectionnez [Supprimer
infos de copyright] sur l’écran
[Réinitialiser configuration].
46
Page 47
2
Prise de vue
élémentaire
Ce chapitre explique comment utiliser les modes
entièrement automatiques (1/C) sur la molette de
sélection des modes pour des résultats optimaux.
Dans les modes entièrement automatiques (1/C), il vous
suffit de viser et de photographier pour que l’appareil photo
règle tout automatiquement (p.198). En outre, pour éviter de
rater une photo à la suite d’opérations erronées, les principaux
réglages de prise de vue ne peuvent pas être modifiés dans
les modes entièrement automatiques.
Modes
entièrement
automatiques
À propos de l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
Dans les modes entièrement automatiques (1/C), l’Auto Lighting
Optimizer (Correction auto de luminosité) ajustera automatiquement
l’image afin d’obtenir une luminosité et un contraste optimaux.
L’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) est activée
par défaut dans les modes
d/s/f
(p.177).
47
Page 48
1 Prise de vue entièrement automatique
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <1>.
Collimateur autofocus
Voyant de confirmation
de mise au point
Placez un collimateur autofocus
2
sur le sujet.
Tous les collimateurs autofocus
serviront à la mise au point et en
règle générale, celle-ci sera effectuée
sur l’objet le plus proche.
Placez le collimateur autofocus
central sur le sujet pour faciliter la
mise au point.
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course et la bague de mise au
point de l’objectif tournera pour
effectuer la mise au point.
X Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignote
brièvement en rouge. Au même
moment, le signal sonore retentit et le
voyant de confirmation de mise au
point <o> dans le viseur s’allume.
Prenez la photo.
4
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue pour prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur l’écran LCD.
48
Page 49
1 Prise de vue entièrement automatique
FAQ
Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la
mise au point n’est pas effectuée.
Placez le collimateur autofocus sur une zone fortement contrastée,
puis enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course (p.84). Si vous
êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus clignotent
simultanément.
Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces
collimateurs autofocus. Du moment que le collimateur autofocus qui
se situe sur le sujet souhaité clignote, vous pouvez prendre la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Et le voyant de
confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.)
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au
point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de
mise au point <o> ne s’allume pas.) Pendant que le signal sonore
retentit, vous pouvez enfoncer à fond le bouton de prise de vue pour
prendre en photo un sujet en mouvement.
Enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course n’active pas la
mise au point.
Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est
positionné sur <MF> (Mise au point manuelle), l’appareil n’effectue
pas la mise au point. Positionnez le sélecteur de mode de mise au
point sur <AF> (mise au point automatique).
L’affichage de la vitesse d’obturation clignote.
La photo risque d’être floue en raison du flou de bougé, car il fait trop
sombre. Utilisez un trépied ou un flash Speedlite externe de la série
EX (vendu séparément, p.103) pour prendre la vue.
J’ai utilisé un flash externe Speedlite, pourtant, le bas de la
photo est sombre.
Si le pare-soleil est fixé, il cachera le flash. Si le sujet est proche de
l’appareil photo, retirez le pare-soleil avant de prendre des photos
au flash.
49
Page 50
1 Techniques d’automatisme total
Recomposer l’image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite
pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <1> (Automatisme total), pendant que vous enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point sur
un sujet immobile, la mise au point sera mémorisée. Vous pouvez
ensuite recomposer l’image et enfoncer à fond le bouton de prise de
vue pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la
mise au point ».
Photographier un sujet en mouvement
En mode <1> (Automatisme total), si le sujet bouge (la distance à
l’appareil change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI
Servo s’activera pour effectuer une mise au point continue sur le sujet. Du
moment que vous placez le collimateur autofocus sur le sujet tout en
enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point sera
continue. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.
50
Page 51
C Prise de vue en mode Créatif auto
Le mode Automatisme total <1> définit tous les réglages, tandis que
le mode Créatif auto <C> vous permet de modifier facilement la
luminosité de l’image, la profondeur de champ, la teinte de couleur
(Picture Style), etc. Les réglages par défaut sont identiques à ceux du
mode <1> (Automatisme total).
* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <C>.
X L’écran Créatif auto apparaît sur
l’écran LCD.
Appuyez tout droit sur <9>.
2
X Vous pouvez sélectionner une
fonction avec <9>. ()
Les fonctions (1) à (5) présentées à la
page suivante sont sélectionnables.
Définissez le réglage désiré.
3
Sélectionnez la fonction avec <9>.
X Une description sommaire de la
fonction sélectionnée s’affiche en bas
de l’écran.
Tournez la molette <
pour changer de réglage.
Appuyez tout droit sur <9> pour
revenir à l’écran de l’étape 2.
Prenez la photo.
4
L’écran LCD s’éteint une fois la photo
prise.
5> ou <6>
Si vous changez de mode de prise de vue ou si vous placez le commutateur
d’alimentation sur OFF, les réglages Créatif auto sont réinitialisés. Toutefois,
les réglages de qualité d’enregistrement des images, du retardateur et de la
télécommande sont conservés.
51
Page 52
C Prise de vue en mode Créatif auto
Vitesse d’obturation et ouverture
(5)
Indicateur batterieRafale maximum
Sensibilité ISO
(1)
(2)
(3)
(4)
Prises de vue
possibles
(1) Rendre flou/net l’arrière-plan
Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus
flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus net.
(2) Réglage de la luminosité de l’image
Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’image semblera plus
sombre. Si vous le déplacez vers la droite, l’image semblera plus
claire.
(3) Picture Style
Vous avez le choix entre quatre Picture Styles (p.59, 60).
(4) Vue par vue, en rafale, retardateur et prise de vue par
télécommande
Si vous sélectionnez <i>, vous pouvez prendre jusqu’à 3,9 photos
en rafale par seconde. Si vous sélectionnez <Q>, voir les
remarques () sur l’« Utilisation du retardateur » à la page 86 et
sur la « Prise de vue par télécommande » à la page 102.
(5) Qualité d’enregistrement des images
Lorsque vous appuyez sur <0>, l’écran de réglage de la qualité
d’enregistrement des images apparaît. Pour régler la qualité
d’enregistrement des images, voir « Réglage de la qualité
d’enregistrement des images » à la page 54. Après avoir effectué
tous les réglages désirés, appuyez sur <0> pour revenir à l’écran
de l’étape 2 sur la page précédente.
Lors de l’utilisation d’un flash externe, (1) ne peut pas être réglé.
52
Page 53
3
Réglages des images
Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux
images : Qualité d’enregistrement des images,
sensibilité ISO, Picture Styles, balance des blancs,
espace colorimétrique, etc.
Dans les modes entièrement automatiques (1/C),
seules la qualité d’enregistrement des images, la correction
de l’éclairage périphérique de l’objectif et la méthode de
numérotation des fichiers peuvent être réglées tel que
décrit dans ce chapitre. Les dossiers peuvent également
être créés et sélectionnés.
L’icône M à droite du titre indique que la fonction peut être
utilisée lorsque la molette de sélection des modes est
placée sur <d
/s/f/a/
F>.
53
Page 54
3
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image. Vous
disposez de six réglages de qualité d’enregistrement des images JPEG :
73, 83, 74, 84, 76, et 86. Vous disposez de trois réglages de
qualité d’enregistrement des images RAW : 1, D1, et D2.
Les images RAW doivent être traitées avec le logiciel fourni (p.56).
Sélectionnez [Qualité].
1
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Qualité], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la qualité
2
d’enregistrement des images.
Pour sélectionner l’option RAW, tournez
la molette <
l’option JPEG, tournez la molette <
Dans le coin supérieur droit, les chiffres
«
***M
indiquent le nombre de pixels enregistrés
et [
de vue possibles (affichées jusqu’à 999).
Appuyez sur <0> pour régler la
qualité sélectionnée.
Exemple de réglage de qualité d’enregistrement des images
73 uniquement
6
>. Pour sélectionner
(mégapixels)
***
] représente le nombre de prises
1 uniquement
**** x ****
5
»
>.
1+73
* Si [–] est réglé à la fois pour RAW et JPEG, 73 sera réglé.
D
2+74
54
Page 55
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Indicatif)
Taille de
25,8+6,1578 (8)
14,8+6,1898 (8)
10,8+6,11108 (8)
JPEG
RAW
RAW
+
JPEG
Qualité
73
83
74
84
76
86
1
D1
D2
1
73
D1
73
D2
73
Pixels
(mégapixels)
Environ 21,0
(21,0M)
Environ 11,1
(11,1M)
Environ 5,2
(5,2M)
Environ 21,0
(21,0M)
Environ 10,0
(9,9M)
Environ 5,2
(5,2M)
Environ 21,0
Environ 21,0
Environ 10,0
Environ 21,0
Environ 5,2
Environ 21,0
Format
d’impression
A2 ou
supérieur
A3 environ
A4 environ
A2 ou
supérieur
A3 environ14,812015 (15)
A4 environ10,817020 (20)
A2 ou supérieur
A2 ou supérieur
A3 environ
A2 ou supérieur
A4 environ
A2 ou supérieur
Les chiffres pour la taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la
rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale sont basés sur les normes
d’essai de Canon (100 ISO et Picture Style Standard) avec une carte de 2 Go.
Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, de la
sensibilité ISO, du Picture Style, des fonctions personnalisées, etc.
Les chiffres entre parenthèses indiquant la rafale maximum lors d’une prise de
vue en rafale s’appliquent à une carte Ultra DMA (UDMA) de 2 Go, d’après les
normes d’essai de Canon.
Si vous sélectionnez à la fois les options RAW et JPEG, la même image est
enregistrée simultanément sur la carte, dans les deux types selon la qualité
d’enregistrement des images définie. Les deux images seront sauvegardées
dans le même dossier sous le même numéro de fichier (extension de fichier
.JPG pour l’option JPEG et extension de fichier .CR2 pour l’option RAW).
Avec
D1
ou
D2
Les icônes ont les significations suivantes : 1 (RAW),
RAW1),
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
À propos de RAW
Les images RAW correspondent aux données émises par le capteur
d’image, converties en données numériques et enregistrées sur la carte
telles quelles. Vous pouvez choisir entre 1, D1 ou D2.
« RAW » dans le texte fait référence aux trois réglages RAW : 1, D1, et D2.
Avec les images RAW, vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour
procéder à divers réglages selon vos besoins. À partir de l’image RAW,
le logiciel développe et produit une nouvelle image au format de votre
choix, JPEG ou TIFF.
À propos de [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] et des
images RAW ou RAW+JPEG
Bien que les réglages [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] (p.176)
(Standard/Faible/Importante/Désactivée) soient appliqués aux images
enregistrées, la réduction du bruit n’est pas appliquée aux images utilisées
pour la lecture d’images (sur l’écran LCD et sur un écran de téléviseur) ou
pour l’impression directe (sauf les images RAW+73/83) ; un bruit peut
donc être perceptible sur ces images.
Confirmez les effets de la réduction du bruit ou imprimez les images dont le
bruit a été réduit avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).
Il se peut que les logiciels commerciaux ne soient pas en mesure d’afficher
les images RAW. Nous recommandons d’utiliser le logiciel fourni.
Rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale
La rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale indiquée à la page
précédente correspond au nombre de vues en rafale prises d’une traite
avec une carte de 2 Go.
Ce nombre s’affiche dans le coin
inférieur droit du viseur. Si la rafale
maximum est de 99 ou plus, « 99 »
s’affichera.
56
Page 57
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
La rafale maximum s’affiche même lorsqu’aucune carte n’est insérée
dans l’appareil photo. Veillez à charger une carte dans l’appareil avant
de prendre des photos.
Si [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] est placé sur [2 :
Importante], la rafale maximum diminue considérablement (p.176).
Si la rafale maximum affichée dans le viseur est « 99 », cela signifie que la
rafale maximum est de 99 ou plus. Si un nombre inférieur ou égal à 98 est
affiché, la rafale maximum est de 98 ou moins. Si vous arrêtez la prise de
vue en rafale, la rafale maximum augmente. Une fois que toutes les images
capturées sont écrites sur la carte, la rafale maximum coïncide avec les
chiffres de la liste de la page 55.
i: Réglage de la sensibilité ISON
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes
entièrement automatiques (1/C), la sensibilité ISO est
automatiquement réglée (p.58).
Appuyez sur la touche <m>.
1
(9)
Réglez une sensibilité ISO.
2
Tout en regardant sur le panneau
LCD ou dans le viseur, tournez la
molette <6>.
La sensibilité ISO peut être réglée
entre 100 et 6400 par paliers d’1/3 de
valeur.
Avec « A » sélectionnée, la sensibilité
ISO est automatiquement réglée
(p.58).
57
Page 58
i: Réglage de la sensibilité ISON
Guide de sensibilité ISO
Sensibilité ISO
L, 100 - 200Extérieur ensoleillé
400 - 800Ciel couvert, soir
1600 - 6400, H1, H2Intérieur sombre ou nuit
Si [8C.Fn II -3 : Priorité hautes lumières] est placé sur [1:Activée], la
plage de sensibilité ISO réglable sera comprise entre 200 et 6400 ISO
(p.177).
L’image risque d’être plus granuleuse en cas de sensibilité ISO élevée
ou de prise de vue à une température élevée. De longues expositions
peuvent également entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, le bruit
peut se manifester sous la forme de rayures horizontales.
Avec [8C.Fn I -3 : Extension sensibilité ISO] placé sur [1 : Marche],
« L » (équivalant à 50 ISO), « H1 » (équivalant à 12800 ISO) et « H2 »
(équivalant à 25600 ISO) peuvent également être réglés (p.174).
Situation de prise de vue
(Sans flash)
Portée du flash
La portée du flash augmente
proportionnellement à la
sensibilité ISO.
À propos de la sensibilité ISO « A » (Auto)
Si la sensibilité ISO est réglée sur « A »,
la sensibilité ISO appliquée s’affichera
lorsque vous enfoncez à mi-course le
bouton de prise de vue. Comme indiqué
ci-dessous, la sensibilité ISO est
automatiquement réglée pour convenir
au mode de prise de vue.
Mode de prise de vueRéglage de la sensibilité ISO
1/C/d/s/f100 - 3200 ISO
a/FFixée à 400 ISO
Avec flashFixée à 400 ISO*
* Si le flash d’appoint entraîne une surexposition, une sensibilité ISO supérieure
ou égale à 100 sera réglée.
58
Page 59
A
Sélection d’un Picture Style
En sélectionnant un Picture Style, vous pouvez obtenir des effets
d’image s’harmonisant à votre expression photographique ou au sujet.
Dans le mode <1> (Automatisme total), vous ne pouvez pas
sélectionner le Picture Style.
Appuyez sur la touche <A>.
1
Lorsque l’appareil photo est prêt à
photographier, appuyez sur la touche
<A>.
X L’écran Style d’image apparaît.
Sélectionnez un Picture Style.
2
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner un Picture Style,
puis appuyez sur <0>.
X Le Picture Style est appliqué et
l’appareil est prêt à prendre une photo.
Vous pouvez également utiliser le menu [2 Style d’image] pour
sélectionner le Picture Style.
N
Effets de Picture Style
PStandard (C : Standard)
L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un Picture Style
polyvalent convenant à la plupart des scènes. Dans le mode <1>
(Automatisme total), ce Picture Style est automatiquement
sélectionné.
QPortrait (C : Teint de peau lisse)
Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce. Idéal pour
les portraits de femmes ou d’enfants.
En changeant la [Teinte couleur] (p.61), vous pouvez modifier le
ton chair.
RPaysage (C : Bleus et verts vifs)
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et
lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants.
59
Page 60
A Sélection d’un Picture StyleN
S Neutre
Ce Picture Style convient aux utilisateurs préférant traiter les images
sur leur ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles et
adoucies.
U Fidèle
Ce Picture Style convient aux utilisateurs préférant traiter les images
sur leur ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une température
de couleur de 5200 K, la couleur est réglée de manière colométrique
pour s’adapter à la couleur du sujet. L’image est terne et adoucie.
VMonochrome (C: Image monochrome)
Pour des images en noir et blanc.
Les images en noir et blanc capturées au format JPEG ne peuvent
pas être converties en images couleurs. Si vous souhaitez prendre
ultérieurement des photos en couleur, assurez-vous que le réglage
[Monochrome] a été annulé. Lorsque [Monochrome] est
sélectionné, <0> apparaît dans le viseur et sur le panneau LCD.
W Déf. ut. 1-3
Vous pouvez enregistrer vos propres réglages de Picture Style pour
[Portrait], [Paysage], etc. (p.63). Les Picture Styles définis par
l’utilisateur qui n’ont pas été configurés ont les mêmes réglages que
le Picture Style standard.
À propos des symboles
Les symboles en haut de l’écran de sélection du Picture Style indiquent
les paramètres tels que [Netteté] et [Contraste]. Les chiffres indiquent
les réglages des différents paramètres pour chaque style d’image.
Symboles
g Netteté
h Contraste
Saturation
i
Teinte couleur
j
Effet filtre (Monochrome)
k
l
Virage (Monochrome)
60
Page 61
A
Personnalisation d’un Picture Style
Vous pouvez personnaliser un Picture Style en ajustant chaque
paramètre individuellement, tel que la [Netteté] et [Contraste]. Pour
voir le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour
personnaliser [Monochrome], reportez-vous à la page suivante.
Appuyez sur la touche <A>.
1
Sélectionnez un Picture Style.
2
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner un Picture Style,
puis appuyez sur la touche <B>.
Sélectionnez un paramètre.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre, puis
appuyez sur <0>.
Définissez le paramètre.
4
Tournez la molette <5> pour ajuster
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
sauvegarder le paramètre ajusté.
L’écran de sélection du Picture Style
réapparaît.
X Tout réglage différent du réglage par
défaut apparaît en bleu.
Réglages et effets des paramètres
g Netteté 0 : Contours moins nets+7 : Contours nets
h Contraste-4 : Faiblement contrastés +4 : Contraste élevé
i Saturation -4 : Faible saturation+4 : Saturation élevée
j Teinte couleur-4 : Ton chair rougeâtre+4 : Ton chair jaunâtre
N
61
Page 62
A Personnalisation d’un Picture StyleN
En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le
Picture Style correspondant à ses réglages de paramètre par défaut.
Pour prendre des photos avec le Picture Style que vous avez modifié,
suivez l’étape 2 à la page précédente pour sélectionner le Picture Style
modifié puis prenez la photo.
Réglage Monochrome
Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste] tel
qu’expliqué à la page précédente, vous pouvez également configurer
[Effet filtre] et [Virage].
kEffet de filtre
Avec un effet de filtre appliqué à une
image monochrome, vous pouvez faire
se détacher davantage les nuages
blancs et les arbres verts.
FiltreExemple d’effet
N : AucunImage en noir et blanc normale sans effet de filtre.
Ye : Jaune Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Or : Orangé
R : Rouge
G : Vert
Augmenter le [Contraste] accentue l’effet du filtre.
Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil
paraît plus brillant.
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne
paraissent plus vives et plus nettes.
Les tons chair et les lèvres semblent plus nets. Les feuilles des
arbres paraissent plus vives et plus nettes.
lVirage
En appliquant le virage des couleurs, vous
pouvez créer une image monochrome
dans cette couleur. Le virage peut rendre
l’image plus spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être
définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu]
[P:Violet] [G:Vert].
62
Page 63
A
Enregistrement d’un Picture Style
Vous pouvez sélectionner un Picture Style de base tel que [Portrait] ou
[Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer dans
[Déf. ut. 1], [Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3]. Vous pouvez créer des Picture
Styles dont les réglages de paramètre tels que la netteté et le contraste
sont différents. Vous pouvez également définir les paramètres d’un
Picture Style enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni.
Appuyez sur la touche <A>.
1
Sélectionnez [Déf. ut.].
2
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner [Déf. ut. *], puis
appuyez sur la touche <B>.
Appuyez sur <0>.
3
Avec [Style d’image] sélectionné,
appuyez sur <0>.
Sélectionnez le Picture Style de base.
4
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le style d’image de base,
puis appuyez sur <0>.
Pour ajuster les paramètres d’un
Picture Style enregistré sur l’appareil
avec le logiciel fourni, sélectionnez le
Picture Style ici.
Sélectionnez un paramètre.
5
Sélectionnez un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
N
63
Page 64
A Enregistrement d’un Picture StyleN
6
Définissez le paramètre.
Tournez la molette <5> pour ajuster
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Pour des informations détaillées,
consultez « Personnalisation du
Picture Style » aux pages 61-62.
Appuyez sur la touche <M> pour
enregistrer le nouveau Picture Style.
L’écran de sélection du Picture Style
réapparaît.
X Le Picture Style de base apparaît à
droite de [Déf. ut. *].
Si un Picture Style a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification du
Picture Style de base à l’étape 4 annulera les réglages de paramètre du
Picture Style enregistré.
Pour prendre des photos avec le Picture Style enregistré, suivez l’étape 2 à
la page précédente afin de sélectionner [Déf. ut. *] puis prenez la photo.
64
Page 65
B: Réglage de la balance des blancsN
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.
Habituellement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des
blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec
<Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs pour chaque
source d’éclairage ou la régler manuellement en photographiant un
objet blanc. Dans les modes entièrement automatiques (1/C),
<Q> est défini automatiquement.
Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type
d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, il est possible d’ajuster la
température de couleur avec un logiciel pour rendre blanches les zones
blanches. Ce réglage sert de repère pour la correction des couleurs. Le
résultat permet d’obtenir des images aux couleurs naturelles.
Vous pouvez également utiliser le menu [2 Balance blancs] pour régler la
balance des blancs.
65
Page 66
B: Réglage de la balance des blancsN
O Balance des blancs personnalisée
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler
manuellement la balance des blancs pour une source de lumière
spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la
source de lumière actuelle que vous souhaitez utiliser.
Photographiez un objet blanc.
1
L’objet blanc doit remplir tout le cercle
de mesure spot.
Procédez à la mise au point manuelle
et sélectionnez l’exposition normale
pour l’objet blanc.
Vous pouvez sélectionner n’importe
Cercle de mesure spot
66
quelle balance des blancs.
Sélectionnez [B. blanc personnal.].
2
Dans l’onglet [2], sélectionnez [B.
blanc personnal.], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de sélection de la balance
des blancs personnalisée apparaît.
Importez les données de balance
3
des blancs.
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner l’image capturée à
l’étape 1, puis appuyez sur <0>.
X Sélectionnez [OK] sur l’écran de
dialogue qui apparaît et les données
seront importées.
Appuyez sur la touche <
4
Après avoir quitté le menu, appuyez
sur la touche <n>.
Sélectionnez la balance des
5
blancs personnalisée.
Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <5> pour
sélectionner <
n
O>.
>.
(9)
Page 67
B: Réglage de la balance des blancsN
Si l’exposition obtenue à l’étape 1 est faussée, la balance des blancs ne
sera pas correcte.
Si l’image a été capturée pendant que le Picture Style était réglé sur
[Monochrome] (p.60), elle ne peut pas être sélectionnée à l’étape 3.
Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de
gris de 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.
La balance des blancs personnelle enregistrée avec le logiciel fourni
sera enregistrée dans <O>. Les données de la balance des blancs
personnelle sont effacées si vous procédez aux opérations de l’étape 3.
P Réglage de la température de couleur
Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la balance
des blancs en Kelvin. Ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés.
Sélectionnez [Balance blancs].
1
Dans l’onglet <2>, sélectionnez
[Balance blancs], puis appuyez sur
<0>.
Réglez la température de couleur.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [P].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner la température de
couleur, puis appuyez sur <0>.
La température de couleur est
réglable entre 2500 K et 10000 K (par
paliers de 100 K).
Lors du réglage de la température de couleur pour une source de lumière
artificielle, réglez la correction de la balance des blancs (magenta ou vert)
en fonction de vos besoins.
Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un appareil
de mesure de température de couleur en vente dans le commerce,
procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de
compenser la différence entre le relevé de température de couleur de
l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.
67
Page 68
u Correction de la balance des blancsN
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage
aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de
température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente
dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.
Ceci s’adresse aux utilisateurs avancés qui sont familiers des filtres de
conversion de température de couleur ou de correction de couleur.
Correction de la balance des blancs
Sélectionnez [Écart br. Bal].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Écart br. Bal], puis appuyez sur
<0>.
Définissez la correction de la
2
balance des blancs.
Déplacez le repère « » à la position
désirée à l’aide de <9>.
B signifie bleu, A ambre, M magenta
Exemple de réglage : A2, G1
et G vert. La couleur correspondant à
la direction choisie sera corrigée.
Dans l’angle supérieur droit,
« Écart » indique la direction et le
montant de la correction.
Une pression sur la touche <B>
annulera tous les réglages [Écart br. Bal].
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
Pendant la correction de la balance des blancs, <u> s’affiche dans le
viseur et sur le panneau LCD.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de
conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure
indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)
68
Page 69
u Correction de la balance des blancsN
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte différente
peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de
couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image aura un
bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération
porte le nom de bracketing de la balance des blancs. Le bracketing de la
balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1.
Réglez la valeur de bracketing de
la balance des blancs.
À l’étape 2 pour la correction de la
balance des blancs, lorsque vous
tournez la molette <5>, le repère
« » sur l’écran devient « »
Biais B/A ±3 niveaux
(3 points). Tourner la molette vers la
droite permet de régler le bracketing B/
A et vers la gauche, le bracketing M/G.
X
«
Brack.
», sur la droite de l’écran, indique
la direction du bracketing et sa valeur.
Une pression sur la touche <B>
annulera tous les réglages [Écart br. Bal].
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
Séquence de bracketing
Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des
blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien 1.
Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M), 3. Biais vert (G).
Pendant le bracketing de la balance des blancs, la rafale maximum pour la
prise de vue en rafale diminue et le nombre de prises de vue possibles est
également inférieure d’1/3 par rapport au nombre normal. En outre, l’icône
de la balance des blancs clignote sur le panneau LCD.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le
bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si
vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance
des blancs, un total de neuf images sont enregistrées par prise de vue.
Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue, la
carte met plus de temps à enregistrer cette dernière.
« Brack. » signifie Bracketing.
69
Page 70
3
Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif
En raison des caractéristiques de l’objectif, les quatre coins de l’image
peuvent apparaître plus sombres. Ce phénomène est appelé vignettage
ou obscurcissement de l’éclairage périphérique. Il peut être corrigé.
Pour les images JPEG, le vignettage de l’objectif est corrigé au moment
où les images sont capturées. Pour les images RAW, il peut être corrigé
avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).
Le réglage par défaut est [Activer].
Sélectionnez [Correct. éclairage
1
périph.].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Correct. éclairage périph.], puis
appuyez sur <0>.
Indiquez le réglage de correction.
2
Assurez-vous que [Données de
correction dispo.] pour l’objectif
monté sur l’appareil est affiché sur
l’écran.
Si [Données de correction indispo.]
est affiché, voir « À propos des
données de correction de l’objectif »
à la page suivante.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Activer], puis appuyez
sur <0>.
Prenez la photo.
3
L’image est enregistrée avec
l’éclairage périphérique corrigé.
70
Correction activéeCorrection désactivée
Page 71
3 Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif
À propos des données de correction de l’objectif
L’appareil photo contient déjà des données de correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif pour environ 25 objectifs.
À l’étape 2, si vous
sélectionnez [Activer], la correction de l’éclairage périphérique sera
automatiquement appliquée aux objectifs dont les données de
correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.
Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont
leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous
pouvez également enregistrer les données de correction pour d’autres
objectifs. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi du logiciel
(CD-ROM) pour EOS Utility.
Pour les images JPEG déjà capturées, la correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif ne peut pas être appliquée.
Un bruit parasite peut apparaître sur les contours de l’image en fonction
des conditions de prise de vue.
Lorsque vous utilisez un objectif d’un fabricant autre que Canon, il est
recommandé de régler la correction sur [Désactiver], même si
[Données de correction dispo.] est affiché.
La correction de l’éclairage périphérique de l’objectif est appliquée
même si un multiplicateur est monté sur l’appareil.
Si les données de correction pour l’objectif monté sur l’appareil n’ont pas
été enregistrées dans l’appareil, la photo sera prise comme si la
correction était réglée sur [Désactiver].
Le montant de la correction appliquée sera légèrement inférieur au
montant de correction maximum réglable avec Digital Photo Professional
(logiciel fourni).
Si l’objectif ne comporte pas d’informations de distance, le montant de
correction sera inférieur.
Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le montant de correction sera
faible.
71
Page 72
3 Création et sélection d’un dossier
Vous pouvez créer et sélectionner à votre guise le dossier où vous
souhaitez sauvegarder les images capturées.
Un dossier pour la sauvegarde des images capturées étant
automatiquement créé, ce réglage est facultatif.
Création d’un dossier
Sélectionnez [Sélectionner
1
dossier].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Sélectionner dossier], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Créer dossier].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Créer dossier], puis
appuyez sur <0>.
Créez un nouveau dossier.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Un nouveau dossier est créé avec un
numéro de dossier supérieur d’un
chiffre.
72
Page 73
3 Création et sélection d’un dossier
Sélection d’un dossier
Plus petit numéro de fichier
Nombre d’images
dans un dossier
Nom de dossier
Plus grand numéro de fichier
À propos des dossiers
Comme dans « 100EOS5D » par exemple, le nom du dossier doit commencer
par trois chiffres (numéro de dossier) suivis de cinq caractères
alphanumériques. Un dossier peut contenir un maximum de 9999 images (N°
de fichier 0001 à 9999). Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier avec
un numéro de dossier supérieur d’un chiffre est automatiquement créé. En
outre, en cas de réinitialisation manuelle (p.75), un nouveau dossier est
automatiquement créé. Les dossiers numérotés de 100 à 999 peuvent être
créés.
Création de dossiers avec un ordinateur personnel
Avec la carte ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier intitulé « DCIM ».
Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire pour
sauvegarder et agencer vos images. Le nom de dossier doit respecter le
format « 100ABC_D » où les trois premiers chiffres sont des numéros de 100
à 999 suivis de cinq caractères alphanumériques. Les cinq caractères peuvent
combiner des lettres minuscules et majuscules de A à Z, des nombres et un
caractère de soulignement « _ ». Les espaces ne sont pas autorisés dans les
noms de dossier. En outre, les noms de dossier ne peuvent pas comporter le
même numéro à trois chiffres comme « 100ABC_D » et « 100W_XYZ » même
si les lettres sont différentes.
Avec l’écran Sélectionner dossier
affiché, tournez la molette <5> pour
sélectionner le dossier souhaité, puis
appuyez sur <0>.
X Le dossier où les images capturées
seront sauvegardées est sélectionné.
Les images capturées par la suite
seront enregistrées dans le dossier
sélectionné.
73
Page 74
3
Méthodes de numérotation des fichiers
Le numéro de fichier s’apparente au numéro des photos sur un film. Les
images capturées se voient attribuées un numéro de fichier séquentiel
allant de 0001 à 9999 et sont sauvegardées dans un dossier. Vous
pouvez également modifier l’attribution d’un numéro de fichier.
Le numéro de fichier apparaît sur l’ordinateur sous ce format :
IMG_0001.JPG.
Sélectionnez [N° fichiers].
1
Dans l’onglet [5], sélectionnez [N°
fichiers], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la méthode de
2
numérotation des fichiers.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la méthode désirée, puis
appuyez sur <0>.
Continue
Poursuit la numérotation des fichiers dans l’ordre même après le
remplacement de la carte ou la création d’un nouveau dossier.
Même si vous remplacez la carte ou créez un nouveau dossier, la
numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre jusqu’à 9999. Cette
option est pratique lorsque vous souhaitez enregistrer les images
numérotées entre 0001 et 9999 dans plusieurs cartes ou dossiers dans
un seul dossier sur votre ordinateur.
Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des
images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des
fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation
des fichiers des images présentes sur la carte ou sur le dossier. Si vous
souhaitez utiliser la numérotation continue des fichiers, vous devez
utiliser à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte
Carte-1Carte-2
Numérotation de fichiers après
création d’un dossier
Carte-1
Le numéro de fichier suit le dernier numéro
74
Page 75
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Réinit. Auto
La numérotation des fichiers redémarre de 0001 à chaque
remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier.
La numérotation des fichiers démarre de 0001 à chaque remplacement de
la carte ou création d’un nouveau dossier. Cette option est pratique lorsque
vous souhaitez organiser les images d’après les cartes ou les dossiers. Si la
carte de remplacement ou le dossier existant comprend des images
enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des
nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des
images présentes sur la carte ou sur le dossier. Si vous souhaitez
sauvegarder des images avec la numérotation des fichiers commençant à
partir de 0001, utilisez à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte
Carte-1Carte-2
La numérotation des fichiers est réinitialisée
Numérotation de fichiers après
création d’un dossier
Carte-1
Réinit. Man.
Pour ramener la numérotation des fichiers à 0001 ou pour démarrer
à partir du numéro de fichier 0001 dans un nouveau dossier
Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un
nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des
fichiers des images sauvegardées sur ce dossier redémarre à partir de
0001. Cette option est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des
dossiers différents pour les images prises hier et celles prises
aujourd’hui, par exemple. Après la réinitialisation manuelle, la
numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit. Auto.
Si le nombre de fichiers dans le dossier N° 999 atteint 9999, la prise de vue
ne sera pas possible, même si la carte a suffisamment de capacité de
stockage. L’écran LCD affichera un message pour remplacer la carte.
Remplacez la carte par une neuve.
Pour les images JPEG et RAW, le nom de fichier commence par « IMG_ ». Les
noms de fichier pour les vidéos commencent par « MVI_ ». Les images JPEG
ont l’extension « .JPG », les images RAW « .CR2 » et les vidéos « .MOV ».
75
Page 76
3
Réglage de l’espace colorimétrique
L’espace colorimétrique correspond à la variété des couleurs
reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace
colorimétrique des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour la
prise de vue normale, sRVB est recommandé.
Dans les modes entièrement automatiques (1/C), sRVB est défini
automatiquement.
Sélectionnez [Espace couleur].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Espace couleur], puis appuyez sur
<0>.
Définissez l’espace
2
colorimétrique souhaité.
Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
N
À propos de Adobe RVB
Cet espace colorimétrique est principalement utilisé pour l’impression
commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas
recommandé si vous ne connaissez pas le traitement des images,
Adobe RVB et Design rule for Camera File System (système de format
de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21). L’image apparaît très adoucie
sur les ordinateurs et imprimantes sRVB non compatibles avec le
système Design rule for Camera File 2.0 (Exif 2.21). Son traitement
logiciel sera donc nécessaire.
Si l’image est capturée avec un espace colorimétrique défini sur Adobe
RVB, le nom du fichier commence par « _MG_ » (le premier caractère
est un trait de soulignement).
Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est présenté dans le mode
d’emploi du logiciel au format PDF sur le CD-ROM.
76
Page 77
4
Réglage des modes
autofocus et d’acquisition
Le viseur comporte 9 collimateurs
autofocus. La sélection d’un
collimateur autofocus adéquat vous
permet de prendre des photos avec
mise au point automatique en
cadrant le sujet à votre guise.
Vous pouvez également sélectionner le mode
autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux
aux conditions de prise de vue et au sujet.
L’icône M à droite du titre indique que la fonction peut être
utilisée lorsque la molette de sélection des modes est
placée sur <d
Dans les modes entièrement automatiques (1/C), le
mode autofocus, la sélection du collimateur autofocus et le
mode d’acquisition sont définis automatiquement.
<AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.
/s/f/a/
F>.
77
Page 78
f: Sélection du mode autofocusN
Sélectionnez le mode autofocus en fonction des conditions de prise de
vue ou du sujet. Dans les modes entièrement automatiques (1/C),
« Autofocus AI Focus » est défini automatiquement.
Positionnez le sélecteur de mode
1
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
Appuyez sur la touche
2
<o>. (9)
Sélectionnez le mode autofocus.
3
Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <6>.
X: Autofocus One-Shot
9: Autofocus AI Focus
Z: Autofocus AI Servo
78
Page 79
f: Sélection du mode autofocusN
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles. Lorsque
vous enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course, l’appareil photo effectue la mise
au point une seule fois.
Lorsque la mise au point est effectuée, le
collimateur autofocus ayant effectué la mise au
point clignote en rouge et le voyant de
Collimateur
autofocus
Voyant de confirmation
de mise au point
confirmation de mise au point <
dans le viseur.
Avec la mesure évaluative, le réglage
d’exposition est défini au moment où la mise
au point est effectuée.
Pendant que vous maintenez enfoncé le
bouton de prise de vue à mi-course, la mise au
point est mémorisée. Vous pouvez ensuite
recomposer la photo si vous le souhaitez.
Dans les modes de prise de vue d/s/f/a/F, l’autofocus est également
possible en appuyant sur la touche <
Si la mise au point ne peut pas être effectuée, le voyant de confirmation de mise au point <o>
clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez pas prendre la photo, même si vous
appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. Recomposez l’image et essayez à nouveau
d’effectuer la mise au point. Ou bien consultez « Si l’autofocus ne fonctionne pas » (p.84).
Si le menu [1
mise au point est effectuée.
Signal sonore
p
] est placé sur [
>.
Arrêt
], aucun son n’est émis après que la
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Ce mode autofocus convient pour les sujets
dont la distance de mise au point bouge
constamment. Pendant que vous maintenez
enfoncé le bouton de prise de vue à micourse, la mise au point est effectuée
continuellement sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où la photo
est prise.
Dans les modes de prise de vue d/s/f/
a/F
, l’autofocus est également possible en
appuyant sur la touche <
p
o
> s’allume
>.
79
Page 80
f: Sélection du mode autofocusN
Lorsque la sélection du collimateur autofocus (p.81) est automatique,
l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus central pour
effectuer la mise au point. Le cercle de mesure spot comporte six
collimateurs autofocus d’assistance invisibles ( sur le schéma) qui
opèrent en mode autofocus AI Servo. Par conséquent, même si le
sujet s’éloigne du collimateur autofocus central pendant la mise au
point, celle-ci est toujours possible. En outre, même si le sujet s’éloigne
du collimateur autofocus central, le suivi de la mise au point se poursuit
tant que le sujet est couvert par un autre collimateur autofocus.
En mode autofocus AI Servo, lorsqu’un collimateur autofocus est
sélectionné manuellement, le suivi de la mise au point se fait sur le
collimateur autofocus sélectionné.
En mode autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la
mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au
point <o> ne s’allume pas dans le viseur.
Autofocus AI Focus pour changer automatiquement de
mode autofocus
Autofocus AI Focus fait
automatiquement basculer le mode
autofocus de Autofocus One-Shot à
Autofocus AI Servo si un sujet
immobile se met à bouger.
Une fois la mise au point effectuée sur
le sujet en mode autofocus One-Shot,
si le sujet se met à bouger, l’appareil
photo détecte le mouvement et
bascule automatiquement le mode
autofocus sur autofocus AI Servo.
Après que la mise au point est effectué en mode autofocus AI Focus avec le
mode Servo actif, un léger signal sonore est émis. Toutefois, le voyant de
confirmation de mise au point <o> dans le viseur ne s’allumera pas.
80
Page 81
S Sélection du collimateur autofocusN
Sélectionnez un des neuf collimateurs autofocus pour faire la mise au
point automatique. La sélection manuelle vous permet de sélectionner
un des neuf collimateurs autofocus, tandis qu’en sélection automatique,
l’appareil photo sélectionne automatiquement un des neuf collimateurs
autofocus.
Dans les modes entièrement automatiques (1/C), la sélection du
collimateur autofocus est automatique. Vous ne pouvez pas
sélectionner le collimateur autofocus.
Appuyez sur la touche <S>. (9)
1
X Le collimateur autofocus sélectionné
s’affiche dans le viseur et sur le
panneau LCD.
Sélectionnez le collimateur
2
autofocus.
Vous pouvez sélectionner un
collimateur autofocus à l’aide de la
molette <6> ou <5> ou en
utilisant <9>.
Sélection avec le multicontrôleur
La sélection du collimateur autofocus
se déplace dans le sens dans lequel
vous inclinez <9>.
Si vous appuyez tout droit sur <9>,
le collimateur autofocus central est
sélectionné.
Si vous continuez de l’incliner dans le
même sens, la sélection du
collimateur autofocus passe
d’automatique à manuelle.
Lorsque tous les collimateurs autofocus
s’allument, la sélection automatique du
collimateur autofocus est définie.
81
Page 82
S Sélection du collimateur autofocusN
Sélection avec la molette
Lorsque vous tournez la molette
<6> ou <5>, la sélection du
collimateur autofocus se déplace
dans le même sens.
Lorsque tous les collimateurs
autofocus s’allument, la sélection
automatique du collimateur autofocus
est définie.
Le panneau LCD affiche les repères suivants lors de la sélection du
collimateur autofocus :
Sélection automatique , central , droit
Si la mise au point ne peut pas être effectuée avec le faisceau
d’assistance autofocus du flash Speedlite externe dédié EOS,
sélectionnez le collimateur autofocus central.
, supérieur
82
Page 83
S Sélection du collimateur autofocusN
Ouverture maximale de l’objectif et sensibilité autofocus
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/5,6
La mise au point automatique en croix (sensible aux lignes verticales et
horizontales) est possible avec le collimateur autofocus central. Les huit
autres collimateurs autofocus sont sensibles aux lignes horizontales ou
verticales.
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/2,8
Une mise au point automatique en croix de grande précision sensible
aux lignes verticales et horizontales est possible avec le collimateur
autofocus central. Le collimateur autofocus central est deux fois plus
sensible aux lignes verticales et horizontales que les autres
collimateurs autofocus. Les huit autres collimateurs autofocus sont
sensibles aux lignes horizontales ou verticales.
* À l’exception des objectifs EF 28-80 mm f/2,8-4L USM et EF 50 mm f/2,5
Compact Macro.
Les collimateurs autofocus d’assistance utilisés
dans le mode autofocus AI Servo sont compris
dans le cercle de mesure spot et ne s’affichent
pas comme les collimateurs autofocus standard.
Ils opèrent comme suit :
: Sensibles aux lignes verticales avec les
objectifs f/2,8 et f/5,6, comme pour le
collimateur autofocus central.
: Sensibles aux lignes horizontales avec les
objectifs f/5,6.
83
Page 84
Si l’autofocus ne fonctionne pas
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants :
Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point
Sujets faiblement contrastés
(Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
Sujets insuffisamment éclairésSujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion
(Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant,
etc.)
Sujets proches et éloignés recouverts par un collimateur autofocus
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
(1) Avec Autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un objet
situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise au point
avant de recomposer l’image (p.50).
(2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<MF> et faites la mise au point manuellement.
MF : Mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de mode
1
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
Effectuez la mise au point.
2
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans
le viseur.
Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise au
point manuelle, le collimateur autofocus actif et le voyant de confirmation de
mise au point <o> s’allument dans le viseur une fois la mise au point effectuée.
84
Page 85
i Sélection du mode d’acquisitionN
Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en
rafale. Dans le mode <1> (Automatisme total), le mode vue par vue
est automatiquement sélectionné.
Appuyez sur la touche
1
<o>.
Sélectionnez le mode
2
d’acquisition.
Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <5>.
u : Vue par vue
Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, une seule
photo est prise.
i : Prise de vue en rafale (Maxi. 3,9 prises de vue par sec.)
Les photos sont prises en rafale tant que vous enfoncez à fond le
bouton de prise de vue.
Pour la prise de vue par retardateur, voir la page suivante. Pour la
prise de vue par télécommande, voir la page 102.
Lorsque la mémoire tampon interne est saturée
pendant la prise de vue en rafale, «
apparaît dans le viseur et sur le panneau LCD, et la
prise de vue est temporairement désactivée. A
mesure que les images capturées sont enregistrées
sur la carte, vous pouvez continuer à prendre des photos. Enfoncez à mi-course le
bouton de prise de vue pour vérifier dans le coin inférieur droit du viseur la rafale
maximum actuelle. Il s’agit du nombre maximum de prises de vue possibles en rafale.
Si «
FuLL CF
voyant d’accès cesse de clignoter pour remplacer la carte.
Lorsque le niveau de batterie est faible, la vitesse de prise de vue en rafale est
légèrement plus lente.
En mode autofocus AI Servo, la vitesse de la prise de vue en rafale peut ralentir
légèrement selon le sujet et l’objectif utilisé.
» apparaît dans le viseur et sur le panneau LCD, attendez que le
buSY
(9)
»
Rafale maximum
85
Page 86
j Utilisation du retardateur
Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur. Le
retardateur <Q> (10 secondes) peut être utilisé dans tous les modes
de prise de vue.
Appuyez sur la touche
1
<o>. (9)
Sélectionnez le retardateur.
2
Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <5>.Q : Retardateur 10 sec.
k: Retardateur 2 sec.N
Prenez la photo.
3
Effectuez la mise au point sur le sujet
et enfoncez à fond le bouton de prise
de vue.
X Le voyant du retardateur, le signal
sonore et l’affichage du compte à
rebours (exprimé en secondes) sur le
panneau LCD vous renseignent sur le
fonctionnement du retardateur.
X Deux secondes avant que la photo ne
soit prise, le voyant du retardateur
reste allumé et le signal sonore
s’accélère.
Il est recommandé de vérifier la mise au point et l’exposition de l’image
prise avec retardateur (p.128).
Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous
enfoncez le bouton de prise de vue, fixez le volet d’oculaire (p.100). Si
un rayon de lumière parasite pénètre par le viseur au moment où vous
enfoncez le bouton de prise de vue, l’exposition peut être modifiée.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le
verrouillage de la mise au point (p.50) d’un objet situé à la distance à
laquelle vous vous tiendrez.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche
<o>.
86
Page 87
5
Opérations avancées
Dans les modes de prise de vue
d/s/f/a/F, vous pouvez
sélectionner la vitesse
d’obturation, l’ouverture et
d’autres réglages de l’appareil
photo afin de modifier
l’exposition et obtenir différents
effets.
L’icône M à droite du titre indique que la fonction peut être
utilisée lorsque la molette de sélection des modes est
placée sur <d
Après avoir enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course puis
l’avoir relâché, les informations sur le panneau LCD et dans le
viseur resteront affichées pendant environ 4 secondes (0).
Les fonctions réglables dans les modes de prise de vue d
s/f/a/F sont répertoriées dans « Tableau des
fonctions disponibles » (p.198)
/s/f/a/
Positionnez d’abord le commutateur d’alimentation sur
<J>.
F>.
/
87
Page 88
d: Programme d’exposition automatique
L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et
l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« programme d’exposition automatique ».
*<d> signifie « Program » (programme).
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <d>.
Effectuez la mise au point.
2
Regardez dans le viseur et orientez le
collimateur autofocus sélectionné sur
le sujet. Ensuite, enfoncez le bouton
de prise de vue à mi-course.
X Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignote en
rouge et le voyant de confirmation de
mise au point <o> dans l’angle
inférieur droit du viseur s’allume (en
mode autofocus One Shot + sélection
automatique du collimateur autofocus).
X La vitesse d’obturation et l’ouverture
sont calculées automatiquement et
affichées dans le viseur et sur le
panneau LCD.
Vérifiez la vitesse d’obturation et
3
l’ouverture.
Une exposition correcte sera obtenue
à condition que la vitesse d’obturation
et l’ouverture ne clignotent pas.
88
Prenez la photo.
4
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
bouton de prise de vue.
Page 89
d: Programme d’exposition automatique
Si une vitesse d’obturation de « 30" » et l’ouverture
maximale clignotent, la photo sera sous-exposée.
Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash.
Si une vitesse d’obturation de « 8000 » et l’ouverture
minimale clignotent, la photo sera surexposée.
Diminuez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre à
densité neutre (vendu séparément) pour réduire la
quantité de lumière pénétrant par l’objectif.
Différences entre <d> et <1> (Automatisme total)
Avec <1>, de nombreuses fonctions comme le mode autofocus, le mode
d’acquisition et le mode de mesure, sont automatiquement définies afin
d’éviter de rater les photos. Les fonctions réglables par l’utilisateur sont
limitées. Avec <d>, seules la vitesse d’obturation et l’ouverture sont
réglées automatiquement. Vous pouvez régler à votre guise le mode
autofocus, le mode d’acquisition et d’autres fonctions.
À propos du décalage de programme
Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer
librement la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture
(Programme) déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la
même exposition. Ce mode est appelé « décalage de programme ».
Pour ce faire, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, puis
tournez la molette <6> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou
de la valeur d’ouverture souhaitée.
Le décalage de programme est annulé automatiquement une fois la
photo prise.
Le décalage de programme ne peut pas être utilisé avec le flash.
89
Page 90
s: Priorité à l’obturation
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine
automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition correcte
adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition
automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation plus
rapide permet de figer l’action ou un sujet en mouvement. Alors qu’une
vitesse d’obturation plus lente permet de créer un effet de flou donnant
une impression de mouvement.
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
(Vitesse d’obturation rapide)
90
Action figée
Mouvement flou
(Vitesse d’obturation lente)
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <s>.
Réglez la vitesse d’obturation
2
souhaitée.
Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <6>.
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X L’ouverture est réglée
automatiquement.
Vérifiez l’affichage du viseur, puis
4
prenez une photo.
Tant que l’ouverture ne clignote pas,
l’exposition est correcte.
Page 91
s: Priorité à l’obturation
Si l’ouverture maximale clignote, la photo sera sous-
exposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse
d’obturation plus lente jusqu’à ce que l’ouverture cesse
de clignoter ou augmentez la sensibilité ISO.
Si l’ouverture minimale clignote, la photo sera
surexposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse
d’obturation plus rapide jusqu’à ce que l’ouverture
cesse de clignoter ou réduisez la sensibilité ISO.
Affichage de la vitesse d’obturation
Les vitesses d’obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » représentent le
dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « 125 »
indique 1/125 de seconde. En outre, « 0"5 » indique 0,5 secondes et
« 15" » 15 secondes.
91
Page 92
f: Priorité à l’ouverture
Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine
automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition correcte
adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition
automatique avec priorité à l’ouverture ».
Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise
au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse,
un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise
au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan.
* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Premier plan et arrière-plan nets
(Avec une petite ouverture)
92
Arrière-plan flou
(Avec une grande ouverture)
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <f>.
Réglez l’ouverture souhaitée.
2
Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <6>.
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X La vitesse d’obturation est définie
automatiquement.
Vérifiez l’affichage du viseur, puis
4
prenez une photo.
Tant que la vitesse d’obturation ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
Page 93
f: Priorité à l’ouverture
Si la vitesse d’obturation de « 30" » clignote, la photo
sera sous-exposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner une
ouverture plus grande (un nombre-f inférieur) jusqu’à ce
que le clignotement cesse ou augmentez la sensibilité
ISO.
Si la vitesse d’obturation de « 8000 » clignote, la photo
sera surexposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner une
ouverture plus petite (un nombre-f supérieur) jusqu’à ce
que le clignotement cesse ou diminuez la sensibilité
ISO.
Affichage de l’ouverture
Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. L’ouverture affichée
varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 »
s’affiche comme ouverture.
Contrôle de profondeur de champN
Appuyez sur la touche de contrôle de
profondeur de champ pour ramener
l’objectif à l’ouverture actuelle. Vous
pouvez vérifier la profondeur de champ
(plage de mise au point) dans le viseur.
Un nombre-f supérieur permettra de faire la mise au point sur une plus
grande zone du premier plan à l’arrière-plan. Par contre, le viseur aura
l’air plus sombre.
Si la profondeur de champ est difficile à percevoir, maintenez enfoncée
la touche de contrôle de profondeur de champ tout en tournant la molette
<6>.
L’exposition sera verrouillée (mémorisation d’exposition) tant que la
touche de contrôle de profondeur de champ est enfoncée.
93
Page 94
a : Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture
selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à
l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre
externe en vente dans le commerce. Cette méthode est appelée
« exposition manuelle ».
* <a> signifie Manuelle.
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <a>.
Réglez la vitesse d’obturation et
2
l’ouverture.
Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez la molette <6>.
Pour sélectionner la valeur
d’ouverture, positionnez le
commutateur d’alimentation sur <J>
et tournez la molette <5>.
Repère d’exposition standard
Repère de niveau d’exposition
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X Le réglage d’exposition s’affiche dans
le viseur et sur le panneau LCD.
Le repère de niveau d’exposition <s>
vous permet de vous situer par
rapport au niveau d’exposition
normale.
94
Réglez l’exposition.
4
Vérifiez le niveau d’exposition, puis
définissez la vitesse d’obturation et
l’ouverture de votre choix.
Prenez la photo.
5
Page 95
q Sélection du mode de mesureN
Vous avez le choix entre quatre méthodes pour mesurer la luminosité
du sujet. Dans les modes entièrement automatiques (1/C), la
mesure évaluative est automatiquement réglée.
Appuyez sur la touche <n>.
1
(9)
Sélectionnez le mode de mesure.
2
Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <6>.
q Mesure évaluative
Il s’agit d’un mode de mesure complet, idéal aussi
bien pour les portraits que pour les sujets en contrejour. L’appareil photo règle automatiquement
l’exposition convenant à la scène.
w Mesure sélective
Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus
lumineux que le sujet à cause du contre-jour, etc.
La mesure sélective couvre environ 8% du viseur
au centre.
r Mesure spot
Choisissez ce mode pour mesurer une partie
spécifique du sujet ou de la scène. La mesure est
pondérée au centre, sur environ 3,5 % du viseur.
e Mesure moyenne à prépondérance centrale
Cette mesure est pondérée au centre, puis la
moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène.
95
Page 96
Réglage de la correction d’expositionN
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition
standard définie par l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire
(surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). Vous pouvez régler la
correction d’exposition jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <d>,
<s>, ou <f>.
Vérifiez l’indicateur de niveau
2
d’exposition.
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course et vérifiez l’indicateur de
Surexposition pour une
image plus claire
Sous-exposition pour une
image plus sombre
Si [8C.Fn II -4: Correction auto de luminosité] (p.177) n’est pas placé sur
[3 : Désactivée], l’image peut paraître claire même si la correction de sous-
exposition ou la correction d’exposition au flash (p.103, 105) a été réglée.
niveau d’exposition.
Réglez la valeur de correction
3
d’exposition.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur
regardant dans le viseur ou sur le
panneau LCD, tournez la molette
Tournez la molette <5> tout en
enfonçant le bouton de prise de vue à
mi-course ou dans les (0) qui
suivent l’enfoncement du bouton de
prise de vue à mi-course.
Pour annuler la correction d’exposition,
ramenez sa valeur à <E>.
Prenez la photo.
4
<J>
et tout en
<5>
.
La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir
positionné le commutateur d’alimentation sur <2>.
Veillez à ne pas tourner la molette <5> et ne pas modifier la correction
d’exposition par inadvertance. Pour cela, positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>.
La correction d’exposition peut également être réglée dans le menu [
Corr. expo/AEB] (p.97).
96
2
Page 97
h Bracketing d’exposition auto (AEB)N
En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture,
l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente
au sein de la plage réglée (jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’1/3 de
valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».
X Lorsque vous quittez le menu, <h> et la valeur de bracketing
d’exposition auto s’affichent sur le panneau LCD.
correction d’exposition, il sera effectué à
partir de la valeur de correction d’exposition.
Appuyez sur
Prenez la photo.
3
Effectuez la mise au point et enfoncez
à fond le bouton de prise de vue. Les
trois photos sont prises dans cet ordre
: exposition standard, sous-exposition
et surexposition.
<0>
Annulation du bracketing d’exposition auto
Effectuez les étapes 1 et 2 pour désactiver l’affichage de valeur de
bracketing d’exposition auto.
Le bracketing d’exposition auto s’annule automatiquement lorsque le
commutateur d’alimentation est placé sur <
Si le mode d’acquisition est réglé sur <u>, vous devez appuyer à trois
reprises sur le bouton de prise de vue. Lorsque <i> est réglé et que vous
maintenez enfoncé à fond le bouton de prise de vue, les trois photos sont
prises en rafale, puis l’appareil photo s’arrête. Lorsque <Q> ou <k> est
réglé, les trois photos seront prises avec un délai de 2 ou 10 secondes.
Le flash et les poses longues ne peuvent pas être utilisés avec le
bracketing d’exposition auto.
2
> ou lorsque le flash est prêt.
5
>. Si le
pour régler la valeur.
97
Page 98
A Mémorisation d’expositionN
Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est différente
de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs
photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche <
mémoriser l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Ce mode est appelé
« mémorisation d’exposition ». Il convient pour les sujets à contre-jour.
Effectuez la mise au point.
1
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X
La valeur d’exposition s’affiche.
Appuyez sur la touche <A>. (0)
2
L’icône <A> s’allume dans le viseur
X
pour indiquer que le réglage
d’exposition est mémorisé
(mémorisation d’exposition).
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche <
d’exposition automatique est mémorisé.
Recomposez l’image et prenez la
3
photo.
Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition pour les
prises de vue suivantes, maintenez la
touche <
le bouton de prise de vue pour prendre
une autre photo.
A
>, l’actuel réglage
A
> enfoncée et appuyez sur
Effets de la mémorisation d’exposition
A
> pour
Mode de
mesure (p.95)
q*
wre
* Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>,
la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
Méthode de sélection des collimateurs autofocus (p.81)
Sélection automatiqueSélection manuelle
La mémorisation d’exposition
s’effectue sur le collimateur autofocus
qui a réalisé la mise au point.
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
La mémorisation d’exposition
s’effectue sur le collimateur autofocus
sélectionné.
98
Page 99
F: Pose longue
Quand la vitesse d’obturation « Bulb » est réglée, l’obturateur reste ouvert tant
que vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé à fond. Il se referme
lorsque vous relâchez le bouton. C’est ce que l’on appelle « pose longue ».
Utilisez les poses longues pour photographier des scènes de nuit, des feux
d’artifice, le ciel et tout autre sujet qui nécessite une longue exposition.
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <F>.
Réglez l’ouverture souhaitée.
2
Tout en regardant sur
tournez la molette <
Prenez la photo.
3
Pendant que vous maintenez
Temps d’exposition écoulé
Comme les poses longues produisent davantage de bruit qu’à l’habitude,
l’image peut sembler plus rugueuse ou granuleuse.
Lorsque [8C.Fn II -1 : Réduct. bruit expo. longue] est placé sur
[1:Auto] ou [2:Marche], le bruit produit par la pose longue peut être
diminué (p.176).
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande
RS-80N3 ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (toutes deux
vendues séparément).
Les photos en pose longue peuvent également être prises avec une
télécommande (vendue séparément, p.102). Lorsque vous appuyez sur
la touche de transmission de la télécommande, la pose longue démarre
immédiatement ou 2 secondes plus tard. Appuyez à nouveau sur la
touche pour arrêter la pose longue.
U Éclairage du panneau LCD
enfoncé le bouton de prise de vue,
l’exposition continue.
X Le temps d’exposition écoulé
s’affiche sur le panneau LCD.
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche <U>, l’éclairage du panneau
LCD est activé ou désactivé (9).
Pendant une pose longue, enfoncez
à fond le bouton de prise de vue pour
désactiver l’éclairage du panneau LCD.
le panneau
6
> ou <5>.
LCD,
99
Page 100
F: Pose longue
Utilisation du volet d’oculaire
Si vous prenez une photo sans regarder dans le viseur, la lumière
pénétrant l’oculaire peut altérer l’exposition. Pour éviter ce genre de
problème, utilisez le volet d’oculaire (p. 23) fixé sur la courroie de
l’appareil photo.
Enlevez l’œilleton.
1
Poussez la partie inférieure de
l’œilleton vers le haut.
Fixez le volet d’oculaire.
2
Faites glisser le volet d’oculaire vers
le bas dans la rainure pour le fixer.
Branchement de la télécommande
Vous pouvez raccorder la télécommande RS-80N3, la télécommande
de minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément) ou tout autre
accessoire EOS doté d’un récepteur de type N3 à l’appareil photo et
l’utiliser pour prendre des photos.
Pour utiliser l’accessoire, reportez-vous à son mode d’emploi.
100
Ouvrez le cache-connecteurs.
1
Branchez la fiche sur le récepteur
2
de télécommande.
Branchez la fiche comme illustré.Pour débrancher la fiche, saisissez la
partie argentée de la fiche et tirez.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.