O “Guia de Consulta Rápida” e o “Guia de Iniciação ao
Software” são fornecidos no final deste manual.
PORTUGUÊS
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
Page 2
Introdução
A EOS 550D é uma câmara digital single-lens reflex de elevado
desempenho que inclui um sensor CMOS de detalhes finos, com 18,0
megapixels efectivos, DIGIC 4, AF de 9 pontos de elevada precisão e alta
velocidade, disparos contínuos de aprox. 3,7 fps, disparo no modo
Visualização Directa e gravação de filmes em Full HD (Alta Definição Total).
A câmara responde prontamente ao disparo em qualquer altura,
proporcionando inúmeras funções para disparo avançado, além de
muitas outras funções.
Tire Fotografias de Teste para se Familiarizar com a
Câmara
Uma câmara digital permite ver de imediato a imagem captada.
Enquanto lê este manual, experimente tirar algumas fotografias de
teste para ver os resultados. Assim, será mais fácil saber como
funciona a câmara.
Para evitar fotografias estragadas e acidentes, consulte Avisos de
Segurança (p.233,234) e Precauções de Manuseamento (p.12,13).
Testar a Câmara Antes de Utilizá-la e Responsabilidade
Depois de disparar, reproduza as imagens e verifique se ficaram bem
gravadas. Se a câmara ou o cartão de memória estiver danificado e
não conseguir gravar nem transferir as imagens para um computador,
a Canon não poderá ser responsabilizada por quaisquer perdas ou
inconvenientes causados.
Direitos de Autor
As leis de direitos de autor do seu país podem proibir a utilização das
imagens gravadas de pessoas e de certos motivos para qualquer
finalidade, salvo para uso privado. Tenha também em atenção que
certas actuações em público, exposições, etc., podem proibir a
fotografia, mesmo para uso privado.
Esta câmara é compatível com cartões de memória SD, SDHC e
SDXC. Neste manual, todos estes cartões são referidos apenas
“cartão”.
como
* A câmara não vem com um cartão incluído para gravar
imagens. Tem de adquiri-lo em separado.
2
Page 3
Lista de Verificação de Itens
Antes de começar, verifique se os itens abaixo estão incluídos
juntamente com a sua câmara. Se faltar algum item, contacte o seu
distribuidor.
(com ocular e tampa do corpo)
Câmara
Correia Larga
EW-100DB III
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Software)
* Carregador de Bateria LC-E8 ou LC-E8E fornecido. (O LC-E8E vem com um
cabo de alimentação.)
Se adquiriu um Kit de Objectiva, verifique se a objectiva está incluída.Dependendo do tipo de Kit de Objectiva, o manual de instruções da objectiva
pode vir igualmente incluído.
Tenha cuidado para não perder nenhum dos itens acima.
Bateria
LP-E8
(com tampa protectora)
Cabo de interfaceCabo AV Estéreo
EOS DIGITAL
Software Instruction
Manuals Disk
Carregador de Bateria
LC-E8/LC-E8E*
AVC-DC400ST
Manual de Instruções
da Câmara
(este documento)
3
Page 4
Convenções Utilizadas neste Manual
Os Ícones neste Manual
<6>: Indica o Selector Principal.
<V> <U>: Indicam as <S> teclas cruzadas.
<0>: Indica o botão de definição.
0, 9, 7, 8 : Indica que a respectiva função permanece activa
durante 4 seg., 6 seg., 10 seg. ou 16 seg.
respectivamente, depois de soltar o botão.
* Neste manual, os ícones e as marcas que indicam os botões da câmara, os
selectores e as definições correspondem aos ícones e marcas que aparecem
na câmara e no LCD.
3: Indica uma função que pode ser alterada carregando no botão
<M> e alterando a definição.
M: Quando aparece na parte superior direita da página, indica que
a função só está disponível nos modos da Zona Criativa (p.20).
(p.**) : Números de referência das páginas, para obter mais
informações.
: Sugestão ou conselho para obter fotografias melhores.
: Conselho para resolver problemas.
: Aviso para evitar problemas de disparo.
: Informações suplementares.
Pressupostos Básicos
Para todas as operações explicadas neste manual, parte-se do
princípio de que o interruptor de alimentação já está na posição
<1> (p.27).
Parte-se do princípio de que todas as definições de menu e Funções
Personalizadas estão predefinidas.
Para fins explicativos, as instruções mostram a câmara com uma
objectiva EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6 IS.
4
Page 5
Capítulos
1
6
Para utilizadores principiantes de DSLR, os capítulos 1 e 2 explicam
as operações básicas e os procedimentos de disparo da câmara.
Introdução
O essencial sobre a câmara.
Como Começar
Fotografia Básica e Reprodução de Imagens
2
3
4
5
7
8
9
10
11
Páginas Finais: Guia de Consulta Rápida e Guia de Iniciação
Disparo totalmente automático para motivos diferentes.
Fotografar Criativo
Funções de disparo básicas para tipos de motivos específicos.
Disparo Avançado
Funções de disparo avançadas.
Disparar enquanto visualiza o LCD
(Disparo no modo Visualização Directa)
Gravar Filmes
Funções Úteis
Funções úteis baseadas nos menus.
Reprodução de Imagens
Imprimir Imagens
Personalizar a Câmara
Referência
ao Software
2
23
45
59
77
107
123
137
155
175
189
201
243
5
Page 6
Índice
Introdução2
Lista de Verificação de Itens ............................................................................. 3
Esta câmara é um instrumento de precisão. Não a deixe cair nem a sujeite a
choques físicos.
A câmara não é à prova de água e não pode ser utilizada debaixo de água.
Se deixar cair a câmara na água acidentalmente, consulte de imediato o
Centro de Assistência da Canon mais próximo. Limpe quaisquer gotas de
água com um pano seco. Se a câmara estiver exposta ao ar salgado, limpea com um pano molhado bem espremido.
Nunca deixe a câmara perto de campos magnéticos intensos, como um
íman ou um motor eléctrico. Além disso, evite utilizar a câmara ou deixá-la
perto de algo que emita ondas de rádio intensas, como uma antena de
grandes dimensões. Os campos magnéticos intensos podem causar um
mau funcionamento da câmara ou destruir os dados de imagem.
Não deixe a câmara exposta ao calor excessivo, como no interior de um
veículo, exposta à luz solar directa. As temperaturas elevadas podem
causar avarias na câmara.
A câmara contém sistemas de circuitos electrónicos de precisão. Nunca
tente desmontar a câmara.
Utilize um soprador para limpar o pó da objectiva, do visor, do espelho de reflexo e
do ecrã de focagem. Não limpe o corpo da câmara ou a objectiva com produtos de
limpeza que contenham solventes orgânicos. Para remover a sujidade mais difícil,
leve a câmara ao Centro de Assistência da Canon mais próximo.
Não toque nos contactos eléctricos da câmara com os dedos. Isto serve
para prevenir o desgaste dos contactos. Os contactos desgastados podem
causar um mau funcionamento da câmara.
Se transportar a câmara repentinamente de um local frio para um local quente,
pode formar-se condensação na câmara ou nas peças internas. Para prevenir a
condensação, coloque primeiro a câmara dentro de um saco de plástico
fechado e deixe-a adaptar-se à temperatura mais elevada antes de retirá-la.
Se se formar condensação na câmara, não a utilize. Tal serve para evitar
que esta fique danificada. Se houver condensação, retire a objectiva, o
cartão e a bateria da câmara e, antes de utilizá-la, aguarde até que a
condensação se evapore.
Se não utilizar a câmara durante um longo período de tempo, retire a bateria
e guarde a câmara num local fresco, seco e bem ventilado. Mesmo que a
câmara esteja guardada, carregue no botão do obturador de vez em quando
para verificar se esta ainda funciona.
Evite guardar a câmara em locais onde existam substâncias químicas
corrosivas, como numa câmara escura ou num laboratório de química.
Se a câmara não tiver sido utilizada durante um longo período de tempo,
teste todas as suas funções antes de utilizá-la. Se tiver uma sessão de
fotografia importante e a câmara já não for utilizada há algum tempo, leve a
câmara para ser verificada pelo seu distribuidor da Canon e certifique-se de
que está a funcionar correctamente.
12
Page 13
Precauções de Manuseamento
LCD
Apesar de o LCD ser fabricado com tecnologia de elevada precisão, com
mais de 99,99% de pixels efectivos, podem haver alguns pixels mortos entre
os restantes 0,01% ou menos. Os pixels mortos que aparecem apenas a
preto ou vermelho, etc., não constituem uma avaria. Estes não afectam as
imagens gravadas.
Se deixar o LCD ligado durante um longo período de tempo, o ecrã pode
queimar-se nos locais onde vê vestígios daquilo que foi apresentado. No
entanto, isto é apenas temporário e desaparece se não utilizar a câmara
durante alguns dias.
Em condições de temperaturas baixas ou elevadas, as indicações no LCD
podem parecer lentas ou este pode parecer escuro. Quando estiver à
temperatura ambiente, o LCD volta ao normal.
Cartões
Para proteger o cartão e os dados nele gravados, tenha em atenção o seguinte:
Não deixe cair, não dobre, nem molhe o cartão. Não o sujeite a força
excessiva, choques físicos, nem vibrações.
Não guarde nem utilize o cartão perto de um objecto com um campo
magnético intenso como, por exemplo, um televisor, altifalantes ou um
íman. Além disso, evite lugares propensos à electricidade estática.
Não deixe o cartão exposto à luz solar directa ou perto de uma fonte de calor.
Guarde o cartão numa caixa.Não guarde o cartão em locais quentes, húmidos ou poeirentos.
Objectiva
Depois de retirar a objectiva da câmara, coloque a
respectiva tampa ou pouse a objectiva com a extremidade
traseira voltada para cima, de forma a evitar que a sua
superfície e os contactos eléctricos fiquem riscados.
Contactos
Precauções em Caso de Uso Prolongado
Se utilizar o disparo contínuo, o disparo no modo
Visualização Directa ou a gravação de filmes durante muito
tempo, a câmara pode aquecer. Embora não se trate de
uma avaria, segurar a câmara enquanto está quente durante muito tempo pode
causar ligeiras queimaduras de pele.
Formação de manchas na parte da frente do sensor
Para além da poeira exterior que entra na câmara, o lubrificante das peças
internas da câmara pode, ainda que raramente, colar-se à parte da frente do
sensor. Caso ainda sejam visíveis manchas após a limpeza automática do sensor,
recomenda-se que o sensor seja limpo por um Centro de Assistência da Canon.
13
Page 14
Guia de Iniciação Rápida
Coloque a bateria. (p.26)
1
Para carregar a bateria, consulte a
página 24.
Índice branco Índice vermelho
2
3
4
5
14
Coloque a objectiva. (p.33)
Alinhe o índice branco ou vermelho da
objectiva com o índice de cor
correspondente na câmara.
Coloque o interruptor de modo
da focagem da objectiva na
posição <AF>.
Abra a tampa da ranhura e
introduza um cartão.
Com a etiqueta do cartão
voltada para si, insira-o na
ranhura.
Coloque o interruptor de
alimentação na posição <1>.
(p.27)
Quando aparecer o ecrã de
definição de Data/Hora no LCD,
consulte a página 29.
(p.33)
(p.31)
Page 15
6
7
8
9
Guia de Iniciação Rápida
Coloque o Selector de Modos
na posição <1> (Auto Total).
(p.46)
Todas as definições necessárias da
câmara serão especificadas
automaticamente.
Foque o motivo. (p.37)
Olhe através do visor e aponte o centro
deste para o motivo. Carregue no botão
do obturador até meio, para a câmara
focar o motivo.
Se necessário, o flash incorporado
aparece automaticamente.
Tire a fotografia. (p.37)
Carregue no botão do obturador até
ao fim para tirar a fotografia.
Reveja a imagem. (p.138)
A imagem captada é apresentada
durante cerca de 2 seg. no LCD.
Para ver novamente a imagem,
carregue no botão <x> (p.58).
As definições de disparo que aparecem no LCD desligam-se
quando olha pela ocular do visor.
Para fotografar ao mesmo tempo que visualiza o LCD, consulte a
página 107.
Para apagar uma imagem, consulte “Apagar Imagens” (p.171).
15
Page 16
Nomenclatura
Os nomes a negrito indicam as peças mencionadas até à secção
“Fotografia Básica e Reprodução de Imagens”.
Selector de Modos (p.20)
Interruptor de alimentação (p. 27)
<Z> Botão de definição
da sensibilidade ISO (p.62)
<6> Selector
Principal (p.4)
Botão do obturador
(p.37)
Luz de redução do
efeito de olhos vermelhos/
Temporizador automático
(p. 65/71)
Sensor
do telecomando
(p.106,204)
Punho
Espelho (p.106,153)
Contactos (p.13)
Encaixe da objectiva
Pino de fixação da objectiva
Tampa do corpo (p.33)
Flash incorporado/Luz auxiliar AF
(p.64/147)
Índice de montagem da Objectiva EF (p.33)
Índice de montagem
da Objectiva EF-S (p. 33)
Contactos de sincronização do flash
Base (p.206)
<V> Marca de
plano focal (p.52)
Botão de desprendimento
da objectiva (p.34)
Botão de pré-visualização
da profundidade de campo (p.82)
Terminal IN do
microfone externo (p.134)
Terminal
do telecomando (p.205)
Terminal áudio/vídeo OUT/
Digital (p.169,176)
Mini-terminal
HDMI OUT (p.167)
Encaixe
da correia
(p.23)
Microfone
(p.134)
<D> Botão
do flash
(p.64)
Tampa
do terminal
16
Page 17
Nomenclatura
Ocular (p.205)
Ocular do visor
Sensor de visualização
desligada (p.146)
<B> Botão
do visor de definições
de disparo
(p.44,110,126,
143,173)
<M> Botão
de menu (p.40)
LCD
(p.40,139)
<O> Botão
de compensação de Abertura/
Exposição (p. 83/87)
Entrada para tripé
<Q/l> Botão de Controlo Rápido/
Botão de Impressão Directa (p.38/181)
<x> Botão de reprodução (p.58)
<0> Botão de definição (p.40)
<S> Teclas cruzadas (p.40)
<WB> Botão de selecção do balanço de brancos (p.99)
<XA> Botão de selecção de Estilo Imagem (p.75)
<Yi/Q> Botão de selecção do modo de avanço (p.70,71)
<ZE> Botão de selecção do modo AF (p.66)
Ranhura do cartão (p.31)
Regulador de ajuste dióptrico (p.36)
<A> Botão de disparo no modo
Visualização Directa/Gravação
de filme (p.108/124)
<A/I> Botão de
bloqueio AE/bloqueio FE/
Botão de Índice/Redução
(p.97/98/156/158,183)
<S/u>
Botão de selecção
de ponto AF/Ampliar
(p.68/158,183)
Altifalante
(p.162)
Tampa da
ranhura do
cartão (p.31)
Ligação
de cabo DC
(p.203)
Luz de acesso (p. 32)
Patilha de abertura da
tampa do compartimento
da bateria (p.26)
Tampa do compartimento
da bateria (p.26)
<L> Botão Apagar (p.171)
17
Page 18
Nomenclatura
Visor de Definições de Disparo
Indicador do nível de exposição
Valor de compensação da exposição (p. 87)
Amplitude AEB (p. 89)
Balanço de brancos (p. 99)
QAutoW Luz de dia
E Sombra
R Nublado
Y Tungsténio
U Luz fluorescente branca
I Flash
O Personalizado
2
Correcção de balanço de brancos (p.101)
B
Variação de balanço de brancos (p.102)
Estado da transmissão Eye-Fi* (p.208)
Verificação da bateria (p.28)
zxcn
Abertura
c
Ponteiro do Selector Principal (p.77)
Sensibilidade ISO (p.62)
Modo de medição (p. 86)
q Medição matricial
w Medição parcial
r Medição pontual
e Medição ponderada com
predominância ao centro
Modo AF (p.66)X One-Shot AF
9 AI Focus AF
Z AI Servo AF
g Focagem Manual
* Apresentado se for utilizado um cartão Eye-Fi.
No visor, só aparecem as definições actualmente aplicadas.
18
Compensação da
exposição do flash (p.88)
Prioridade tom
de destaque (p.194)
Auto Lighting Optimizer
(Optimizar Luz Automática)
(p.103)
Modo de avanço (p.70,71)
u Disparo único
i
Disparo contínuo
Q Temporizador
automático/
Telecomando
Temporizador:2 seg
l
q Temporizador:
Contínuo
Disparos restantes
Disparos restantes
durante Variação WB
Contagem decrescente
do temporizador automático
Tempo de exposição bulb
Page 19
Informação no Visor
Círculo de medição pontual
Nomenclatura
Indicador de activação do ponto AF < >
Ecrã de focagem
<A> Bloqueio AE/
AEB em curso
<D> Flash pronto
Aviso de bloqueio
FE incorrecto
<e> Sincronização a
alta velocidade
(Flash FP)
<d> Bloqueio FE/
FEB em curso
<y> Compensação
da exposição do flash
Velocidade do obturador
Bloqueio FE (FEL)
"Busy" (buSY)
Reciclagem do flash incorporado (D buSY)
Pontos AF
<Z>
Sensibilidade ISO
<2>
Correcção
de balanço
de brancos
<o> Luz
de confirmação
da focagem
Sequência máxima
de disparos
<0>
Disparo monocromático
Sensibilidade ISO
<A> Prioridade tom de destaque
Indicador do nível de exposição
Valor de compensação da exposição
Amplitude AEB
Indicador da lâmpada de redução do efeito
de olhos vermelhos activa
Abertura
Aviso de cartão cheio (FuLL)
Aviso de erro no cartão (Err)
Aviso de falta de cartão (Card)
No visor, só aparecem as definições actualmente aplicadas.
19
Page 20
Nomenclatura
Selector de Modos
O Selector de Modos inclui os modos da Zona Básica, da Zona Criativa
e o modo de Gravação de Filmes.
Zona Criativa
Estes modos proporcionam mais controlo
para fotografar vários motivos.
d: Programa AE (p.60)
s : Prioridade de obturador AE (p.78)
f : Prioridade de abertura AE (p.80)
a: Exposição manual (p.83)
8: Profundidade de campo
automática AE (p.85)
Zona Básica
Basta carregar no botão do obturador.
Disparo totalmente automático
adequado para o motivo.
1: Auto Total (p.46)
C: Criativo Auto (p.55)
k: Gravação de filmes
Zona de Imagem
(p.123)
7: Flash Off (p.49)
2 : Retrato (p.50)
3: Paisagem (p.51)
4 : Grande plano (p.52)
5: Desporto (p.53)
6 : Retrato Nocturno (p.54)
20
Page 21
Objectiva
Objectiva sem escala de distâncias
Anel de focagem (p.69,120)
Encaixe da cobertura
(p.231)
Filtro com rosca
(frente da objectiva)
(p.231)
Interruptor do Image Stabilizer
(Estabilizador de Imagem) (p.35)
Índice de montagem da objectiva (p.33)
Objectiva com escala de distâncias
Encaixe da cobertura
(p. 231)
Filtro com rosca
(frente da objectiva)
(p.231)
Nomenclatura
Interruptor de modo da focagem (p.33)
Anel de zoom (p.34)
Índice da posição de zoom (p.34)
Contactos (p.13)
Interruptor de modo
da focagem (p. 33)
Índice da posição
de zoom (p. 34)
Escala de distâncias
Anel de zoom (p. 34)
Anel de focagem (p.69,120)
Interruptor do Image Stabilizer
(Estabilizador de Imagem) (p. 35)
Contactos (p.13)
Índice de montagem da objectiva (p. 33)
21
Page 22
Nomenclatura
Carregador de Bateria LC-E8
Carregador para Bateria LP-E8 (p.24).
Zona de contacto
da bateria
Lâmpada de carga
Lâmpada de carga
completa
Ficha de corrente
Esta unidade de alimentação deve estar correctamente posicionada
na vertical ou colocada no chão.
Carregador de Bateria LC-E8E
Carregador para Bateria LP-E8 (p.24).
Lâmpada de carga
Lâmpada de
carga completa
Orifício para o
cabo de
alimentação
Zona de contacto
da bateria
Cabo de
alimentação
22
Page 23
1
Como Começar
Este capítulo descreve os passos preparatórios antes
de começar a fotografar e as operações básicas da
câmara.
Instalar a Correia
Passe a extremidade da correia
através do ilhó do encaixe da
correia, a partir de baixo. Depois,
passe-a através da fivela da
correia, como se mostra na figura.
Puxe a correia para cima, para se
certificar de que esta não se vai
soltar da fivela.
A tampa da ocular também é
instalada na correia (p.205).
Tampa da ocular
23
Page 24
Carregar a Bateria
Retire a tampa protectora.
1
Coloque a bateria.
2
Como se mostra na ilustração,
coloque a bateria com firmeza.
Para retirar a bateria efectue os
procedimentos acima referidos de
forma inversa.
LC-E8
LC-E8E
São necessárias cerca de 2 horas para recarregar uma bateria
totalmente gasta a 23°C. O tempo necessário para recarregar a bateria
depende da temperatura ambiente e da carga restante da bateria.
Por questões de segurança, se for recarregada a baixas
temperaturas (6
(até 4 horas).
°
C - 10°C) levará mais tempo a recarregar
Recarregue a bateria.
3
Para LC-E8
Coloque os bornes da bateria para
fora, na direcção da seta, e insira-os
numa tomada de parede.
Para LC-E8E
Ligue o cabo de alimentação ao
carregador e insira a ficha na tomada
de parede.
X O recarregamento começa
automaticamente e a lâmpada de
carga acende-se a laranja.
X
Quando a bateria estiver
completamente recarregada, a
lâmpada de carga completa fica verde.
24
Page 25
Carregar a Bateria
Sugestões para Utilizar a Bateria e o Carregador
Recarregue a bateria na véspera ou no próprio dia em que
a utilizar.
Mesmo que tenha a bateria guardada, ela descarrega-se
gradualmente e perde a potência.
Depois de recarregar a bateria, remova-a do carregador e retire
este último da tomada de parede.
Quando não estiver a utilizar a câmara, retire a bateria.
Se deixar a bateria na câmara durante muito tempo, liberta-se uma
pequena quantidade de corrente eléctrica, que pode provocar
perdas de carga excessivas e diminuir o tempo de vida da bateria.
Guarde a bateria com a respectiva tampa protectora colocada. Se
guardar a bateria quando ela está totalmente carregada, o seu
desempenho pode diminuir.
Pode utilizar o carregador de bateria noutros países.
O carregador de bateria é compatível com fontes de alimentação de
100 V AC a 240 V AC 50/60 Hz. Se for necessário, instale um
adaptador de ficha à venda no mercado, adequado ao seu país ou
região. Não coloque nenhum transformador de voltagem portátil no
carregador de bateria. Caso contrário, este pode ficar danificado.
Se a bateria ficar sem carga pouco tempo depois de ter sido
totalmente carregada, significa que chegou ao final da sua vida
útil.
Adquira uma bateria nova.
Não carregue nenhuma outra bateria além da LP-E8.A Bateria LP-E8 é exclusiva para produtos da Canon. Se a utilizar com
um carregador de bateria ou um produto incompatível, pode provocar
uma avaria ou originar acidentes pelos quais a Canon não poderá ser
responsabilizada.
25
Page 26
Colocar e Retirar a Bateria
Colocar a Bateria
Coloque uma bateria LP-E8 totalmente carregada na câmara.
Abra a tampa do compartimento
1
da bateria.
Empurre a patilha na direcção da
seta e abra a tampa.
Coloque a bateria.
2
Insira primeiro a extremidade com os
contactos da bateria.
Insira a bateria até ela ficar bem
colocada.
Feche a tampa.
3
Pressione a tampa até se ouvir um
estalido, a indicar que ficou bem
fechada.
Retirar a Bateria
Abra a tampa e retire a bateria.
Empurre a patilha de abertura da
bateria na direcção da seta e retire a
bateria.
Não se esqueça de colocar a tampa
protectora na bateria para evitar um
curto-circuito.
Depois de abrir a tampa do compartimento da bateria, tenha cuidado para
não a empurrar demasiado para trás. Caso contrário, a articulação pode
partir.
26
Page 27
Ligar a Câmara
Se o ecrã de definição de Data/Hora aparecer quando ligar a
câmara, consulte a página 29 para ajustar a data/hora.
<1> : A câmara liga-se.
<2> : A câmara está desligada e não
funciona. Coloque nesta
posição quando não utilizar a
câmara.
Limpeza Automática do Sensor
Sempre que coloca o interruptor de alimentação na posição <1>
ou <2>, a limpeza do sensor é executada automaticamente.
Durante a limpeza do sensor, <f> aparece no LCD. Mesmo
durante a limpeza do sensor, pode continuar a fotografar,
carregando no botão do obturador até meio (p.37) para interromper
a limpeza e tirar uma fotografia.
Se colocar o interruptor de alimentação na posição <1>/<2>
rapidamente, o ícone <f> pode não aparecer. Isto é normal e não
se trata de um problema.
Definição Desligar Auto
Para poupar bateria, a câmara desliga-se automaticamente se
estiver 30 segundos sem funcionar. Para voltar a ligar a câmara,
basta carregar no botão do obturador até meio (p.37).
Pode alterar o tempo de desligar automático através da definição
[5Desligar auto] do menu (p.139).
Se colocar o interruptor de alimentação na posição <2> durante a
gravação da imagem para o cartão, aparece a mensagem [A gravar ...] e a
câmara só se desliga depois de a imagem ser gravada para o cartão.
27
Page 28
Ligar a Câmara
Verificar o Nível de Bateria
Se colocar o interruptor de alimentação na posição <1>, a carga da
bateria aparece indicada num dos quatro níveis seguintes:
z : A carga da bateria está OK.
x : A bateria está com menos
c :
n :
Duração da Bateria
TemperaturaA 23 °CA 0 °C
Sem FlashAprox. 550 disparosAprox. 470 disparos
50% de Utilização do Flash Aprox. 440 disparosAprox. 400 disparos
Os valores acima baseiam-se numa Bateria LP-E8 totalmente carregada, no
disparo no modo Visualização Directa e nos padrões de teste CIPA (Camera &
Imaging Products Association).
O Punho de Bateria BG-E8 duplica aproximadamente o número estimado de
disparos com duas baterias LP-E8 instaladas. Com pilhas alcalinas de
tamanho AA/LR6, o número estimado de disparos a 23 °C é de aprox.
470 disparos sem utilizar o flash e de aprox. 270 disparos com 50% de
utilização do flash.
carga, mas ainda tem o
suficiente para trabalhar.
A bateria está quase sem carga.
A bateria precisa de ser recarregada.
O número estimado de disparos diminui se executar qualquer uma das
seguintes operações:
• Se carregar no botão do obturador até meio durante muito tempo.
• Se activar frequentemente a função AF sem tirar uma fotografia.
• Se utilizar muitas vezes o LCD.
• Se utilizar o Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem) da câmara.
A objectiva é alimentada pela bateria da câmara. Consoante a objectiva
utilizada, o número estimado de disparos pode ser menor.
Para saber mais sobre a duração da bateria com a função de disparo no
modo Visualização Directa, consulte a página 109.
28
Page 29
3 Acertar a Data e a Hora
Quando liga a câmara pela primeira vez ou se efectuar a reposição da
data/hora, aparece o ecrã de definição Data/Hora. Siga os passos 3 e 4
para ajustar a data/hora. Tenha em atenção que a data/hora anexada
às imagens gravadas tem por base esta definição de data/hora.
Acerte a data/hora correcta.
Visualize o menu.
1
Carregue no botão <M> para ver
o menu.
No separador [6] seleccione
2
[Data/Hora].
Carregue na tecla <U> para
seleccionar o separador [6].
Carregue na tecla <V> para
seleccionar [Data/Hora] e carregue
em <0>.
Defina a data e a hora.
3
Carregue na tecla <U> para
seleccionar a data ou o valor da hora.
Carregue em <0> para <a> aparecer.
Carregue na tecla
valor e depois carregue em
a b.)
Saia da definição.
4
Carregue na tecla <U> para
seleccionar [OK] e depois carregue
em <0>.
X A data/hora fica certa.
Carregue no botão <
voltar ao visor de definições de disparo.
<V>
M
para definir o
<0>. (Volta
> para
A data/hora tem efeito depois de carregar em <0> no passo 4.Se guardar a câmara sem a bateria ou se esta descarregar, a data/hora
pode ser reposta. Se isso acontecer, acerte novamente a data/hora.
29
Page 30
3 Seleccionar o Idioma da Interface
Visualize o menu.
1
Carregue no botão <M> para ver
o menu.
No separador [6], seleccione
2
[IdiomaK].
Carregue na tecla <U> para
seleccionar o separador [6].
Carregue na tecla <V> para
seleccionar [Idioma
item a partir do topo) e carregue
em <0>.
Especifique o idioma pretendido.
3
Carregue na tecla <V> para
seleccionar o idioma e carregue
em <0>.
X O idioma da interface é alterado.
Carregue no botão <M> para
voltar ao visor de definições de
disparo.
K] (o terceiro
30
Page 31
Inserir e Remover o Cartão SD
As imagens captadas são gravadas no cartão (vendido em separado).
Certifique-se de que a patilhade protecção contra gravação
está para cima, para permitir a gravação/eliminação.
Inserir o Cartão
Abra a tampa.
1
Empurre a tampa na direcção da seta
para abri-la.
Patilha de protecção contra gravação
N.º estimado de disparos
O número estimado de disparos depende da capacidade remanescente no
cartão, da qualidade de gravação de imagem, da sensibilidade ISO, etc.
Se definir a opção de menu [1 Soltar obturador s/ cartão] para
[Desactivar], evita esquecer-se de colocar um cartão (p.138).
Insira o cartão.
2
Insira o cartão na câmara com o
lado da etiqueta virado para si, até
encaixar com um estalido, como se
pode ver na figura.
Feche a tampa.
3
Feche a tampa e faça-a deslizar na
direcção da seta até ouvir um
estalido.
Se o interruptor de alimentação
estiver na posição <1>, o número
estimado de disparos aparece no
LCD.
31
Page 32
Inserir e Remover o Cartão SD
Remover o Cartão
Abra a tampa.
1
Coloque o interruptor de alimentação
na posição <2>.
Verifique se a mensagem “A gravar...”
não aparece no LCD.
Luz de acesso
Se a luz de acesso estiver acesa ou a piscar, significa que as
imagens estão a ser gravadas ou lidas pelo cartão, estão a ser
apagadas ou que os dados estão a ser transferidos. Se a luz de
acesso estiver acesa ou a piscar, nunca faça o seguinte. Caso
contrário, pode danificar os dados de imagem. Pode também
danificar o cartão ou a câmara.
• Abrir a tampa da ranhura do cartão.
• Retirar a bateria.
• Abanar ou bater com a câmara.
Se já existirem imagens gravadas no cartão, o número da imagem pode
não começar por 0001 (p.140).
Não toque nos contactos dos cartões com os dedos ou objectos
metálicos.
Se aparecer no LCD uma mensagem de erro relacionada com um
cartão, retire o cartão e volte a inseri-lo. Se o erro persistir, utilize um
cartão diferente.
Se puder transferir todas as imagens do cartão para um computador,
faça-o antes de formatar o cartão com a câmara (p.42). Desta forma, o
cartão poderá voltar ao normal.
Certifique-se de que a luz de
acesso está apagada e abra a
tampa.
Remova o cartão.
2
Empurre o cartão com cuidado e
depois solte-o. O cartão fica saliente.
Puxe o cartão para fora e feche a
tampa.
32
Page 33
Colocar e Retirar a Objectiva
Í
Colocar a Objectiva
Retire as tampas.
1
Retire a tampa posterior da objectiva
e a tampa do corpo da objectiva,
rodando-as na direcção das setas.
ndice branco
Índice vermelho
Reduzir ao Mínimo a Poeira
Quando mudar de objectiva, faça-o num local com o mínimo de poeira.Quando guardar a câmara sem uma objectiva instalada, coloque a tampa
do corpo.
Antes de colocar a tampa do corpo, remova o pó da tampa.
Coloque a objectiva.
2
Alinhe o índice branco ou vermelho
da objectiva com o índice de cor
correspondente na câmara. Rode a
objectiva na direcção da seta, até
ouvir um estalido.
Na objectiva, coloque o
3
interruptor de modo da focagem
na posição <AF> (focagem
automática).
Se estiver na posição <MF>
(focagem manual), a focagem
automática não funciona.
Retire a tampa da frente da
4
objectiva.
33
Page 34
Colocar e Retirar a Objectiva
Sobre o Zoom
Para utilizar o zoom, rode o anel de
zoom da objectiva com os dedos.
Se quiser utilizar o zoom, faça-o antes
da focagem. Rodar o anel de zoom,
após a focagem do motivo, pode
turvar um pouco a imagem.
Retirar a Objectiva
Rode a objectiva, conforme se
mostra na figura, enquanto
carrega no botão de
desprendimento da objectiva.
Rode a objectiva até ela parar e
retire-a da câmara.
Coloque a tampa posterior da
objectiva na objectiva que acabou
de retirar.
Não olhe directamente para o Sol através da objectiva. Se o fizer, pode
perder a visão.
Se a peça da frente (anel de focagem) da objectiva rodar durante a
focagem automática, não toque na peça em rotação.
Factor de Conversão de
Imagens
Uma vez que o tamanho do
sensor de imagem é inferior ao
formato de filme de 35 mm,
parece que a distância focal da
objectiva aumentou 1,6x.
34
Tamanho do sensor de imagem
(22,3 x 14,9 mm)
Tamanho de imagem de 35 mm
(36 x 24 mm)
Page 35
Objectivas com Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem)
Se utilizar o Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem) incorporado da
objectiva IS, a vibração da câmara é corrigida para que a fotografia não
fique desfocada. O procedimento explicado aqui baseia-se na objectiva
EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6 IS, como exemplo.
* IS significa Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem).
Coloque o interruptor IS na
1
posição <1>.
Coloque também o interruptor de
alimentação da câmara na posição
<1>.
Carregue no botão do obturador
2
até meio.
X O Image Stabilizer (Estabilizador de
Imagem) começa a funcionar.
Tire a fotografia.
3
Se a imagem parecer estável no
visor, carregue no botão do obturador
até ao fim para captar a imagem.
O Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem) pode não funcionar se o
motivo se mover na altura da exposição.
O Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem) pode não ser eficaz em
caso de vibração excessiva, como por exemplo, num barco.
Pode utilizar o Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem) com o
interruptor de modo da focagem na posição <f> ou <g>.
Se a câmara estiver montada num tripé, pode poupar bateria colocando
o interruptor IS na posição <2>.
O Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem) é eficaz, mesmo se a
câmara estiver montada em cima de um monopé.
Algumas objectivas IS permitem-lhe mudar o modo IS manualmente, de
acordo com as condições de disparo. No entanto, as objectivas EF-S
18-55 mm f/3.5-5.6 IS e EF-S 18-135 mm f/3.5-5.6 IS mudam o modo IS
automaticamente.
35
Page 36
Funcionamento Básico
Ajustar a Claridade do Visor
Rode o regulador de ajuste
dióptrico.
Rode o regulador para a esquerda ou
para a direita, de modo a que os nove
pontos AF do visor se vejam
nitidamente.
Se o ajuste dióptrico da câmara não for suficiente para obter uma imagem
nítida no visor, recomenda-se a utilização da Objectiva de Ajuste Dióptrico
E (10 tipos, vendida em separado).
Segurar na Câmara
Para obter imagens nítidas, segure bem na câmara, para minimizar
a vibração.
Fotografar na horizontal
1. Envolva bem a mão direita em volta do punho da câmara.
2. Segure na parte inferior da objectiva com a mão esquerda.
3. C
arregue ligeiramente no botão do obturador com o dedo indicador da mão direita.
4.
Encoste ligeiramente os braços e cotovelos à parte da frente do corpo.
5. Para manter uma postura estável, coloque um pé à frente do outro.
6. Aproxime a câmara do rosto e olhe pelo visor.
Para fotografar ao mesmo tempo que visualiza o LCD, consulte a página 107.
Fotografar na vertical
36
Page 37
Funcionamento Básico
Botão do Obturador
O botão do obturador tem dois passos. Pode carregar no botão do
obturador até meio. E, em seguida, carregar até ao fim.
Carregar até meio
Activa a focagem automática e a
medição da exposição automática, que
define a velocidade do obturador e a
abertura.
A definição da exposição (velocidade do
obturador e abertura) aparece no visor
(0).
Carregar até ao fim
O obturador desprende-se e a câmara
tira a fotografia.
Evitar a Vibração da Câmara
O movimento da câmara sem utilização do tripé no momento da
exposição designa-se por vibração da câmara. Pode originar
fotografias tremidas. Para evitar a vibração da câmara, faça o seguinte:
• Segure e estabilize a câmara, como indicado na página anterior.
• Carregue no botão do obturador até meio para fazer a focagem
automática e, em seguida, carregue lentamente até ao fim.
Se carregar no botão do obturador até ao fim, sem carregar primeiro até
meio, ou se carregar no botão do obturador até meio e, em seguida,
carregar de imediato até ao fim, a câmara demora algum tempo a tirar a
fotografia.
Mesmo durante a visualização do menu, durante a reprodução de
imagens e durante a gravação de imagens, pode carregar no botão do
obturador até meio para que a câmara volte instantaneamente ao estado
de “pronta a disparar”.
37
Page 38
Q Utilizar o Ecrã de Controlo Rápido
Pode seleccionar e definir directamente as funções de disparo
apresentadas no LCD. A isto chama-se o ecrã de Controlo Rápido.
Visualize o ecrã de Controlo
1
Rápido.
Quando as definições de disparo
estiverem visíveis, carregue no botão
<Q>.
X Vai activar o ecrã de Controlo Rápido
(7).
Especifique a definição
2
pretendida.
Carregue na tecla <S> para
seleccionar a função a definir.
Nos modos da Zona Básica (excepto
Modos da Zona Básica
Modos da Zona Criativa
C), pode seleccionar determinados
modos de avanço (p.70) e a
qualidade de gravação de imagem
(p.72).
X A função seleccionada é apresentada
na parte inferior do ecrã.
Rode o selector <6> para alterar a
definição.
Tire a fotografia.
3
Carregue no botão do obturador até
ao fim para tirar a fotografia.
38
Page 39
Q Utilizar o Ecrã de Controlo Rápido
Nomenclatura do Ecrã de Controlo Rápido
Abertura (p.80)
Velocidade do obturador (p.78)
Compensação da exposição/
definição AEB (p.89)
Modo de disparo* (p.20)
Qualidade de gravação
de imagem (p.72)
Estilo Imagem (p.75)
Balanço de brancos (p.99)
As funções com um asterisco não podem ser definidas com o ecrã de
Controlo Rápido.
Sensibilidade ISO (p.62)
Prioridade tom de
destaque* (p.194)
Compensação da
exposição do flash (p.88)
Auto Lighting Optimizer
(Optimizar Luz
Automática) (p.103)
Modo de disparo (p.70)
Modo de medição (p.86)
Modo AF (p.66)
Visualização das Definições das Funções
No ecrã de Controlo Rápido,
seleccione a função e carregue em
<0>. Aparece depois o respectivo
ecrã de definição (excepto para a
velocidade do obturador e abertura).
Î
<0>
Rode o selector <6> para alterar a
definição. Também pode carregar na
tecla <U> para alterar a definição.
Carregue em <0> para finalizar a
definição e voltar ao ecrã de Controlo
Rápido.
39
Page 40
3 Operações de Menu
Pode definir várias funções com os menus, como a qualidade de gravação de
imagem, a data/hora, etc. Ao olhar para o LCD, pode utilizar o botão <
as teclas cruzadas <S> e o botão <0> na parte de trás da câmara.
Botão <M>
Botão <0>
LCD
<S> Teclas
cruzadas
Ecrã de Menu
Modos da Zona BásicaModo de Gravação de filmes
* Nos modos da Zona Básica e no modo de Gravação de filmes, os
separadores e opções de menu apresentados são diferentes.
M
>,
Modos da Zona Criativa
3 Reproduzir
1 Fotografar
Separador
Itens de menu
40
5 Configuração
9 O Meu Menu
Definições
de menu
Page 41
Procedimento de Definição de Menus
Visualize o menu.
1
Carregue no botão <M> para ver
o menu.
Seleccione um separador.
2
Carregue na tecla <U> para
seleccionar um separador.
Também pode rodar o selector <6>
para seleccionar um separador.
Seleccione o item pretendido.
3
Carregue na tecla <V> para
seleccionar o item e carregue em
<0>.
Seleccione a definição.
4
Carregue na tecla <V> ou <U>
para seleccionar a definição
pretendida. (Para algumas definições
tem de carregar na tecla <V> ou
<U> para as seleccionar.)
A definição actual é indicada a azul.
Especifique a definição
5
pretendida.
Carregue em <0> para defini-la.
Saia da definição.
6
Carregue no botão <M> para
voltar ao visor de definições de
disparo.
3 Operações de Menu
Para a descrição das funções de menu daqui em diante, parte-se do
princípio de que já carregou no botão <M> para visualizar o ecrã
de menu.
Existe uma lista de funções de menu na página 212.
41
Page 42
3 Formatar o Cartão
Se o cartão for novo ou se foi previamente formatado noutra câmara ou
num computador, recomenda-se que o formate com a câmara.
Ao formatar o cartão, todas as imagens e dados nele contidos
são apagados. Até as imagens protegidas são apagadas, por
isso, certifique-se de que não há nada que queira guardar. Se
necessário, transfira as imagens para um computador, etc.,
antes de formatar o cartão.
Seleccione [Formatar].
1
No separador [5], seleccione
[Formatar] e carregue em <0>.
Formate o cartão.
2
Seleccione [OK] e carregue em
<0>.
X O cartão é formatado.
X Quando a formatação estiver
concluída, volta a aparecer o menu.
Para efectuar uma formatação de
baixo nível, carregue no botão <L>,
marque [Formatação baixo nível]
com um <X> e seleccione [OK].
42
Page 43
3 Formatar o Cartão
Nos seguintes casos, execute [Formatar]:
Se o cartão for novo.Se o cartão foi formatado numa câmara diferente ou
num computador.
Se o cartão estiver cheio com imagens ou dados.Se aparecer um erro relacionado com o cartão (p.224).
Formatação de Baixo Nível
Se a velocidade de gravação ou leitura do cartão parecer baixa, efectue
uma formatação de baixo nível.
Uma vez que apaga todos os sectores graváveis no cartão, a formatação
de baixo nível é ligeiramente mais demorada do que a formatação normal.
Pode parar a formatação de baixo nível seleccionando [Cancelar]. Mesmo
neste caso, a formatação normal já estará concluída e pode utilizar o
cartão como habitualmente.
Quando o cartão é formatado ou são apagados dados, apenas as
informações relativas à gestão de ficheiros são alteradas. Nem todos os
dados são realmente apagados. Tenha isto em conta quando vender ou
quando se desfizer do cartão. Quando se desfizer do cartão, execute
uma formatação de baixo nível ou destrua-o fisicamente para evitar a
fuga de dados.
Antes de utilizar um novo cartão Eye-Fi, o software no cartão deve estar
instalado no computador. Em seguida, formate o cartão com a câmara.
A capacidade do cartão que aparece no ecrã de formatação do cartão
pode ser inferior à capacidade indicada no cartão.
Este dispositivo incorpora tecnologia exFAT licenciada pela Microsoft.
43
Page 44
Alterar o LCD
O LCD pode mostrar o ecrã das definições de disparo, o ecrã de menu,
imagens, etc.
Definições de Disparo
Apresentadas com a câmara ligada.
Se olhar pela ocular do visor, o sensor
de visualização desligada (p.17, 146)
desliga o LCD automaticamente. Desta
forma, evita que o brilho do LCD o
perturbe na sua visualização. O LCD
volta a ligar-se quando deixar de olhar
pela ocular do visor.
Se o ecrã de menu ou as imagens aparecerem como se pode ver
abaixo, pode voltar de imediato para o ecrã das definições de
disparo (apresentado acima) e disparar carregando no botão do
obturador até meio.
Se carregar no botão <B>, o visor liga-se ou desliga-se.
Se olhar através do visor enquanto estiver com óculos escuros, o LCD
pode não se desligar automaticamente. Nesse caso, carregue no botão
<B> para desligar o LCD.
Se existir uma luz fluorescente por perto, o LCD pode desligar-se.
Se isto acontecer, afaste a câmara da luz fluorescente.
Funções de MenuImagem Captada
Aparece quando carrega no
botão <M>. Carregue
novamente no botão para
voltar ao ecrã anterior.
44
Aparece quando carrega no
botão <x>. Carregue
novamente no botão para
voltar ao ecrã anterior.
Page 45
2
Fotografia Básica e
Reprodução de Imagens
Este capítulo explica como utilizar os modos da Zona
Básica do Selector de Modos, para obter melhores
resultados e também explica como reproduzir imagens.
Nos modos da Zona Básica, basta apontar e disparar, porque a
câmara define tudo automaticamente (p.210). Além disso, para evitar
estragar fotografias devido a erros de configuração, é impossível
alterar as principais definições de disparo nos modos totalmente
automáticos. As definições (funções definidas automaticamente) que
não possam ser especificadas pelo utilizador ficam esbatidas.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Auto Lighting Optimizer (Optimizar Luz Automática)
Nos modos da Zona Básica, a opção Auto Lighting Optimizer (Optimizar Luz Automática)
permite ajustar a imagem automaticamente para obter o brilho e o contraste ideais. Esta
opção também está predefinida nos modos da Zona Criativa (p.103).
45
Page 46
1 Fotografia Totalmente Automática
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <1>.
Ponto AF
Luz de confirmação da focagem
Aponte para qualquer ponto AF
2
do motivo.
Todos os pontos AF são utilizados
para focar e, normalmente, é focado
o objecto mais próximo.
Se apontar o ponto AF central para o
motivo, a focagem é mais fácil.
Foque o motivo.
3
Carregue no botão do obturador até
meio para a objectiva ajustar a
focagem.
X O minúsculo círculo, dentro do ponto
AF que obtém a focagem, pisca a
vermelho durante alguns instantes.
Ao mesmo tempo, ouve-se um aviso
sonoro e a luz de confirmação da
focagem <o> no visor acende-se.
X Se necessário, o flash incorporado
aparece automaticamente.
Tire a fotografia.
4
Carregue no botão do obturador até
ao fim para tirar a fotografia.
X
A imagem captada é apresentada
durante cerca de 2 segundos no LCD.
Se o flash incorporado aparecer,
pode voltar a colocá-lo no sítio com
os dedos.
46
Page 47
1 Fotografia Totalmente Automática
FAQ
A luz de confirmação da focagem <o> pisca e a focagem não é obtida.
Aponte o ponto AF para uma área com um bom contraste e
carregue no botão do obturador até meio (p.202). Se estiver muito
próximo do motivo, afaste-se e tente de novo.
Por vezes, piscam vários pontos AF ao mesmo tempo.
Isto indica que a focagem foi obtida para todos esses pontos AF.
Quando o ponto AF que cobre o motivo desejado estiver a piscar, pode
tirar a fotografia.
O aviso sonoro continua a ser emitido a baixo volume. (A luz de
confirmação da focagem <o> não se acende.)
Isso significa que a câmara está a focar continuamente um motivo em
movimento. (A luz de confirmação da focagem <
Enquanto o aviso sonoro estiver a emitir som, carregue no botão do
obturador até ao fim para captar um motivo em movimento focado.
Se carregar no botão do obturador até meio, o motivo não
é focado.
Se colocar o interruptor de modo da focagem da objectiva na posição
(Focagem Manual), a câmara não foca. Coloque o interruptor de modo da
focagem na posição
O flash apareceu, apesar de ser de dia.
No caso de um motivo em contraluz, o flash pode aparecer para
ajudar a reduzir sombras desagradáveis sobre o motivo.
O flash incorporado disparou uma série de vezes, em más
condições de iluminação.
Para ajudar à focagem automática, ao carregar no botão do obturador
até meio, o flash incorporado pode disparar várias vezes. Isto é
designado luz auxiliar AF. É eficaz até cerca de 4 metros de distância.
A fotografia ficou escura, apesar de ter usado flash.
O motivo estava muito afastado. O motivo deve estar a 5 metros de
distância da câmara.
Ao utilizar o flash, a parte de baixo da fotografia ficou com uma
tonalidade escura não natural.
O motivo estava demasiado próximo da câmara e o cilindro da objectiva
originou o aparecimento de uma sombra. O motivo deve estar a pelo
menos 1 metro de distância da câmara. Se a objectiva tiver uma
cobertura instalada, retire-a antes de tirar fotografias com flash.
<AF>
(Focagem Automática).
o
> não se acende.)
<MF>
47
Page 48
1 Técnicas Auto Total
Recompor a Imagem
Oriente o motivo mais para a esquerda ou mais para a direita, consoante a
cena, para obter um fundo equilibrado e uma boa perspectiva.
No modo <1> (Auto Total), enquanto carrega no botão do obturador
até meio para focar um motivo parado, a focagem fica bloqueada.
Depois pode recompor a imagem e carregar no botão do obturador até
ao fim para tirar a fotografia. Isto designa-se “bloqueio de focagem”.
Também é possível utilizar o bloqueio de focagem para outros modos
da Zona Básica (à excepção de <5> Desporto).
Fotografar um Motivo em Movimento
No modo <1> (Auto Total), se o motivo se mexer (a distância à
câmara mudar) durante ou após a focagem, a função AI Servo AF é
activada para focar o motivo continuamente. Enquanto continuar a
apontar o ponto AF para o motivo, ao mesmo tempo que carrega no
botão do obturador até meio, a focagem é contínua. Quando quiser tirar
a fotografia, carregue no botão do obturador até ao fim.
48
Page 49
7 Desactivar o Flash
Em locais onde não seja permitido utilizar flash, utilize o modo <7>
(Flash Off). Este modo também é indicado para cenas à luz das velas,
quando quiser captar a luz ambiente.
Sugestões de Fotografia
Se a indicação numérica do visor piscar, tenha atenção para
evitar a vibração da câmara.
Em más condições de iluminação, e quando há maior probabilidade
de vibração da câmara, a indicação de velocidade do obturador
aparece a piscar no visor. Segure bem a câmara ou utilize um tripé.
Quando utilizar uma objectiva zoom, utilize a parte de grande
angular, para evitar desfocar a imagem devido a vibração da
câmara.
Tirar retratos sem flash.
Em más condições de iluminação, a pessoa não se pode mexer até
a fotografia ser tirada. Se a pessoa se mexer durante a exposição,
pode ficar desfocada na fotografia.
49
Page 50
2 Fotografar Retratos
O modo <2> (Retrato) desfoca o fundo para destacar a pessoa.
Também capta a pele e o cabelo com tons mais suaves do que no
modo <1> (Auto Total).
Sugestões de Fotografia
Quanto maior a distância entre o motivo e o fundo, melhor.
Quanto maior a distância entre o motivo e o fundo, mais desfocado
fica o fundo. O motivo fica mais realçado em fundo totalmente
escuro.
Utilize uma teleobjectiva.
Se tiver uma objectiva zoom, utilize o fim da teleobjectiva para
preencher por completo a moldura com a imagem da pessoa da
cintura para cima. Aproxime-se mais, se for necessário.
Foque o rosto.
Verifique se o ponto AF que cobre o rosto está a piscar a vermelho.
Se carregar sem soltar o botão do obturador, consegue tirar fotografias
continuamente, de modo a apanhar diferentes poses e expressões
faciais. (máx. aprox. 3,7 disparos/seg.)
Se necessário, o flash incorporado aparece automaticamente.
50
Page 51
3 Fotografar Paisagens
Utilize o modo <3> (Paisagem) para panoramas amplos, fotografia
nocturna ou para uma boa focagem dos objectos em primeiro e
segundo plano. Os tons verdes e azuis também ficam mais vivos e
nítidos do que com <1> (Auto Total).
Sugestões de Fotografia
Com uma objectiva zoom utilize a parte de grande angular.
Se utilizar a parte de grande angular de uma objectiva zoom, tanto
os objectos próximos como os distantes ficam melhor focados do
que com o fim da teleobjectiva. Também dá maior amplitude às
paisagens.
Fotografar cenas nocturnas.
Como o flash incorporado está
desactivado, este modo <3> também é
adequado para cenas nocturnas. Utilize
um tripé para evitar a vibração da câmara.
Se quiser fotografar uma pessoa num
cenário nocturno, coloque o Selector de
Modos na posição <6> (Retrato
Nocturno) e utilize um tripé (p.54).
51
Page 52
4 Fotografar Grandes Planos
Se quiser fotografar flores ou pequenos objectos utilize o modo <4>
(Grande plano). Para tornar maiores os objectos pequenos, utilize uma
objectiva macro (vendida em separado).
Sugestões de Fotografia
Utilize um fundo simples.
Um fundo simples permite que a flor, etc. se destaque mais.
Aproxime-se o máximo possível do motivo.
Verifique a distância mínima de focagem da objectiva. Algumas
objectivas têm indicações como <40,25 m>. A distância mínima de
focagem da objectiva é medida desde a marca <V> (plano focal)
da câmara ao motivo. Se estiver demasiado próximo do motivo, a
luz de confirmação da focagem <o> começa a piscar.
Em más condições de iluminação, o flash incorporado dispara.
Se estiver demasiado próximo do motivo e se a parte de baixo da
imagem parecer escura, afaste-se.
Com uma objectiva zoom, use o fim da teleobjectiva.
Se utilizar uma objectiva zoom e se utilizar o fim da teleobjectiva,
o motivo parece maior.
52
Page 53
5 Fotografar Motivos em Movimento
Para fotografar um motivo em movimento, como uma criança a correr
ou um veículo em andamento, utilize o modo <5> (Desporto).
Sugestões de Fotografia
Utilize uma teleobjectiva.
Recomenda-se uma teleobjectiva para poder fotografar de longe.
Utilize o ponto AF central para focar.
Aponte o ponto AF central para o motivo e carregue no botão do
obturador até meio para a focagem automática. Durante a focagem
automática, o aviso sonoro é emitido a baixo volume. Se não for
possível focar, a luz de confirmação da focagem <o> começa
apiscar.
Quando quiser tirar a fotografia, carregue no botão do obturador até
ao fim. Se carregar sem soltar o botão do obturador, são activados
o disparo contínuo (máx. aprox. 3,7 disparos por seg.) e a focagem
automática.
Em más condições de iluminação, em que existe maior probabilidade de
vibração da câmara, a indicação de velocidade do obturador no visor, no
canto inferior esquerdo, aparece a piscar. Segure bem a câmara e dispare.
53
Page 54
6 Fotografar Retratos Nocturnos
Para fotografar alguém à noite e obter um fundo com uma exposição
de aspecto natural, utilize o modo <6> (Retrato Nocturno).
Sugestões de Fotografia
Utilize uma objectiva de grande angular e um tripé.
Se utilizar uma objectiva zoom, utilize a parte de grande angular,
para obter uma vista nocturna ampla. Utilize também um tripé para
evitar a vibração da câmara.
A pessoa não deve estar a mais de 5 metros da câmara.
Em más condições de iluminação, o flash incorporado dispara
automaticamente para obter uma boa exposição da pessoa.
A distância eficaz do flash incorporado é de 5 metros da câmara.
Fotografe igualmente com <1> (Auto Total).
Como a vibração da câmara é mais provável em fotografia nocturna,
recomenda-se que fotografe igualmente com <1> ( Auto Total).
Diga ao motivo para se manter imóvel mesmo após o flash disparar.Se também utilizar o temporizador automático, a lâmpada do
temporizador acende brevemente quando a fotografia é tirada.
54
Page 55
C Fotografar Criativo Auto
Os modos da Zona Básica, excepto o modo <C> (Criativo Auto), tratam de
tudo, enquanto o modo <
brilho, a profundidade de campo, a tonalidade de cor (Estilo Imagem), etc.,
da imagem. As predefinições são iguais às do modo <
* CA significa Criativo Auto.
C
> Criativo Auto permite-lhe alterar facilmente o
1
> (Auto Total).
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <C>.
X O ecrã Criativo Auto aparece no LCD.
Carregue no botão <Q>.
2
Pode utilizar a tecla <S> para
seleccionar a função (7).
Para mais detalhes sobre cada
função, consulte as páginas 56-57.
Especifique a definição
3
pretendida.
Carregue na tecla <S> para
seleccionar a função a definir.
X Na parte inferior do ecrã aparece
uma breve descrição da função
seleccionada.
Rode o selector <6> para alterar a
definição.
Carregue no botão do obturador até
meio para voltar ao ecrã do passo 2.
Tire a fotografia.
4
Carregue no botão do obturador até
ao fim para tirar a fotografia.
Se alterar o modo de disparo, ou se a câmara se desligar automaticamente
(p. 139) ou se colocar o interruptor de alimentação na posição <2>,
repõe as predefinições de Criativo Auto. No entanto, as definições de
qualidade de gravação de imagem, temporizador automático e controlo
remoto são mantidas.
55
Page 56
C Fotografar Criativo Auto
Velocidade do obturador e abertura
(6)
Verificação da bateria
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
N.º estimado
de disparos
(1) Disparo flash
Pode seleccionar <a> (Auto flash), <D> (Flash ligado), ou <b>
(Flash desligado).
Se definir <b> (Flash desligado), consulte “Desactivar o Flash” na
página 49.
(2) Tornar o fundo desfocado/nítido
Se mover a marca de índice para a esquerda, o fundo vai parecer
mais desfocado. Se a mover para a direita, o fundo vai parecer mais
focado. Se quiser tornar o fundo desfocado, consulte “Fotografar
Retratos” na página 50.
Dependendo da objectiva e das condições de disparo, o fundo pode
não parecer tão desfocado. Isto não pode ser definido (fica
esbatido) enquanto o flash incorporado estiver levantado. Se utilizar
o flash, não é possível aplicar esta definição.
(3) Ajustar o brilho da fotografia
Se mover a marca de índice para a esquerda, a fotografia vai
parecer mais escura. Se a mover para a direita, a fotografia vai
parecer mais clara.
56
Page 57
C Fotografar Criativo Auto
(4) Efeitos de imagem
Além do efeito de imagem standard, pode ainda definir para
retratos, paisagens ou fotografias a preto e branco. (p.75: Estilo
Imagem)
<P> (Standard): Efeito de imagem standard, aplicável à maior
parte das cenas.
<Q> (Tons de pele suave): Útil para grandes planos de mulheres
ou crianças.
<R> (Azuis e verdes vivos): Para paisagens impressionantes.
<V> (Imagem monocromática): Cria fotografias a preto e branco.
(5) Disparo único, contínuo e com temporizador automático
<i> (Disparo contínuo): Fotografe continuamente a um máximo
de 3,7 fotogramas por segundo (fps).
<Q> (Temporizador aut./Contr. Remoto): Consulte a nota “Utilizar
o Temporizador Automático” ( ) na p.71. O disparo com
controlo remoto também é possível (p.204).
<q> (Temporizador:Contínuo): Após 10 seg., o número de
disparos definido é captado continuamente. Carregue na
tecla <V> para definir o número de disparos (2 a 10) com
o temporizador automático.
* Se carregar em <0>, pode visualizar o ecrã de selecção [Modo de
disparo] e especificar as mesmas definições.
(6) Qualidade de gravação de imagem
Para definir a qualidade de gravação de imagem, consulte “Definir a
Qualidade de Gravação de Imagem” na página 72-74. Se carregar
em <0>, pode visualizar o ecrã de selecção [Qualidade] e
especificar as mesmas definições.
57
Page 58
x Reprodução de Imagens
É indicada abaixo a forma mais fácil de reproduzir imagens. Para obter mais
detalhes sobre o procedimento de reprodução, consulte a página 155.
Reproduza a imagem.
1
Se carregar no botão <x> aparece
a última imagem captada.
Seleccione a imagem.
2
Para ver imagens, a começar pela última
imagem, carregue na tecla
Para ver imagens, a começar pela
primeira imagem (mais antiga),
carregue na tecla <Z>.
S
empre que carregar no botão <B>,
o formato de visualização muda.
<Y>.
58
Sem apresentação de
informações
Visor do histograma
Apresentação de informações
básicas
Apresentação de informações detalhadas
Saia do modo de reprodução de
3
imagens.
Carregue no botão <x> para sair do
modo de reprodução de imagens e voltar
ao visor de definições de disparo.
Page 59
3
Fotografar Criativo
Nos modos da Zona Básica, para evitar estragar as
fotografias, a maioria das funções é definida
automaticamente e estas não podem ser alteradas.
No modo <d> (Programa AE) pode definir várias
funções e ser mais criativo.
No modo <d> (Programa AE), a câmara define a
velocidade do obturador e a abertura automaticamente
para obter a exposição padrão.
A diferença entre os modos da Zona Básica e <d> está
descrita na página 210.
* <d> significa Programa.
* AE significa Exposição Automática.
59
Page 60
d: Programa AE
Para obter uma boa exposição do motivo, a câmara define a exposição
(velocidade do obturador e abertura) automaticamente. A isto chamase Programa AE.
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <d>.
Foque o motivo.
2
Olhe para o visor e posicione o ponto
AF seleccionado sobre o motivo. Em
seguida, carregue no botão do
obturador até meio.
X O minúsculo círculo, dentro do ponto
AF que obtém a focagem, pisca a
vermelho durante alguns instantes e
acende-se a luz de confirmação da
focagem <o> na parte inferior do
lado direito do visor (com One Shot
AF + selecção de ponto AF
automática).
X A velocidade do obturador e a
abertura são definidas
automaticamente e aparecem no
visor.
Verifique a velocidade do
3
obturador e a indicação de
abertura.
Desde que a velocidade do obturador
e a indicação de abertura não
estejam a piscar, será obtida uma
exposição correcta.
Tire a fotografia.
4
Componha a fotografia e carregue no
botão do obturador até ao fim.
60
Page 61
d: Programa AE
Sugestões de Fotografia
Alterar a sensibilidade ISO ou utilizar o flash incorporado.
Pode alterar a sensibilidade ISO (p.62) ou utilizar o flash
incorporado (p.64), de acordo com o motivo e o nível de luz
ambiente. No modo <d> o flash incorporado não dispara
automaticamente. Por isso, em más condições de iluminação,
carregue no botão <I> (Flash) para fazer aparecer o flash
incorporado.
Pode alterar o programa. (Mudança de programa)
Depois de carregar no botão do obturador até meio, rode o selector
<6> para mudar a combinação de definição da velocidade do
obturador e abertura (programa). Depois de tirar a fotografia, a
opção de mudança de programa é cancelada. Não é possível mudar
o programa se utilizar o flash.
Em más condições de iluminação ou em ambientes
claros, a velocidade do obturador e a abertura começam
a piscar quando carrega no botão do obturador até meio,
como se mostra na figura. Em más condições de
iluminação (30" 3,5), aumente a sensibilidade ISO (p.62)
ou utilize o flash (p.64). Em ambientes claros (4000 22),
diminua a sensibilidade ISO.
Diferenças Entre <d> e <1> (Auto Total)
Com <1>, muitas funções como o modo AF, o modo de disparo e o flash
incorporado são definidas automaticamente para evitar fotografias
estragadas. As funções que pode definir são limitadas. Com <d>, apenas
a velocidade do obturador e a abertura são definidas automaticamente.
Pode definir livremente o modo AF, o modo de disparo, o flash incorporado
e outras funções (p.210).
61
Page 62
Z: Alterar a Sensibilidade ISON
Defina a sensibilidade ISO (a sensibilidade à luz do sensor de imagem)
de acordo com o nível de luz ambiente. Nos modos da Zona Básica, a
sensibilidade ISO é definida automaticamente (p.63).
Carregue no botão <Z>. (9)
1
X Aparece [Sensibilidade ISO].
Defina a sensibilidade ISO.
2
Rode o selector <6> ou carregue
na tecla <U> para seleccionar a
sensibilidade ISO.
Também pode definir a sensibilidade
ISO no visor enquanto roda o
selector <6>.
Se “AUTO” estiver seleccionado, a
sensibilidade ISO é definida
Tabela de Sensibilidade ISO
Sensibilidade ISO
100 - 400Exterior em dia de SolQuanto mais elevada
400 - 1600Céu muito nublado ou fim de tarde
1600 - 6400, HAmbiente interior escuro ou noite
No menu [7 Funções Personalizadas(F.Pn)], se definir [Prioridade
tom de destaque] para [1: Activar], o intervalo de sensibilidade ISO
que vai poder definir é ISO 200 - 6400 (p.194).
Se utilizar uma sensibilidade ISO elevada ou fotografar em condições de
temperatura elevada, as imagens podem ficar com mais grão. As exposições
longas também podem causar uma coloração irregular na imagem.
Se fotografar com uma sensibilidade ISO elevada, pode aparecer ruído
(faixas, pontos de luz, etc.).
Situação de Disparo
automaticamente (p.63).
(Sem flash)
Alcance do Flash
for a sensibilidade ISO,
maior será o alcance
do flash (p.64).
No menu [7 Funções Personalizadas (F.Pn)], se definir [Expansão ISO]
para [1: On], também pode definir “H” (equivalente a ISO 12800) (p.192).
62
Page 63
Z: Alterar a Sensibilidade ISON
Sobre “AUTO” para Sensibilidade ISO Automática
Se definir a sensibilidade ISO para “
a sensibilidade ISO real a definir aparece
quando carregar no botão do obturador até
meio. Como indicado abaixo, a sensibilidade
ISO é definida automaticamente em função
do modo de disparo.
Modo de DisparoDefinição de Sensibilidade ISO
1/7/3/4/5/6/CDefinida automaticamente entre ISO 100 - 3200d/s/f/a/8Definida automaticamente entre ISO 100 - 6400
2Fixa em ISO 100
Com flashFixa em ISO 400
*1: Consoante a sensibilidade ISO máxima definida.
*2: Se a utilização do flash de preenchimento resultar em sobreexposição,
é definida uma sensibilidade ISO 100 ou superior.
*3: Nos modos <
1600 será definida automaticamente se for utilizado o flash de ressalto com um
Speedlite externo. Se a sensibilidade ISO máxima estiver definida para [
[
800
Se “AUTO” estiver definido, a sensibilidade ISO é apresentada em
incrementos de pontos totais de 100, 200, 400, 800, 1600 ou 3200. No
entanto, pode definir a sensibilidade ISO real com maior precisão. Por isso,
nas informações de disparo da imagem, pode ver uma sensibilidade ISO
como 125 ou 640 apresentada como a sensibilidade ISO.
d/8
> e nos modos da Zona Básica <except 6>, a ISO 400 -
], a sensibilidade ISO será definida dentro desse intervalo.
*2*3
AUTO
400
”,
*1
] ou
3 Definir a Sensibilidade ISO Máxima para ISO AutoN
Para ISO Auto, pode definir a sensibilidade ISO máxima entre ISO 400 - 6400.
No separador [y], seleccione
[ISO auto] e carregue em <0>.
Seleccione a sensibilidade ISO
e carregue em <0>.
63
Page 64
D Utilizar o Flash Incorporado
Em interiores, em más condições de iluminação, ou em condições de
contraluz durante o dia, basta fazer aparecer o flash incorporado e
carregar no botão do obturador para tirar fotografias com flash. No
modo <d> a velocidade do obturador (1/60 seg.- 1/200 seg.) é definida
automaticamente para evitar a vibração da câmara.
Carregue no botão <D>.
1
Nos modos da Zona Criativa,
carregue no botão <D> em qualquer
altura para tirar fotografias com flash.
Enquanto o flash está a recuperar,
“DbuSY” aparece no visor e
[BUSYD] aparece no LCD.
Carregue no botão do obturador
2
até meio.
No canto inferior esquerdo do visor,
verifique se o ícone <D> está aceso.
Tire a fotografia.
3
Quando atinge a focagem e carrega
no botão do obturador até ao fim, o
flash dispara para tirar a fotografia.
Objectiva EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6 IS / EF-S 18-135 mm f/3.5-5.6 IS
Grande AngularTeleobjectiva
64
Page 65
D Utilizar o Flash Incorporado
Sugestões de Fotografia
Se o motivo estiver afastado, aumente a sensibilidade ISO.
Se aumentar a sensibilidade ISO, pode alargar o alcance do flash.
Em ambientes claros, diminua a sensibilidade ISO.
Se a definição de exposição começar a piscar no visor, diminua a
sensibilidade ISO.
Retire a cobertura da objectiva e afaste-se pelo menos 1 metro do motivo.
Se a objectiva tiver uma cobertura instalada ou se estiver
demasiado próximo do motivo, a parte de baixo da imagem pode
parecer escura devido ao flash estar obstruído. Para fotografias
importantes verifique a imagem no LCD, para ter a certeza de que a
exposição do flash é boa (e não escura na parte inferior).
3 Utilizar a Redução do Efeito de Olhos Vermelhos
Utilize a lâmpada de redução do efeito de olhos vermelhos antes de
tirar uma fotografia com flash, para reduzir o efeito de olhos vermelhos.
A opção de redução do efeito de olhos vermelhos funciona em
qualquer modo de disparo, excepto <7> <3> <5> <k>.
No separador [1], seleccione
[Olh.Ver.On/Off] e carregue em
<0>. Seleccione [On] e carregue
em <0>.
Em fotografias com flash, quando carrega
no botão do obturador até meio, a
lâmpada de redução do efeito de olhos
vermelhos acende-se. Em seguida,
carregue no botão do obturador até ao
fim para tirar a fotografia.
A função de redução do efeito de olhos vermelhos é mais eficaz quando a
pessoa olha para a lâmpada de redução do efeito de olhos vermelhos,
quando o local está bem iluminado ou quando se aproxima mais da pessoa.
Quando carrega no botão do obturador até meio, a
indicação do visor na parte inferior desaparece
gradualmente. Para obter melhores resultados, tire a
fotografia depois de esta indicação desaparecer.
A eficácia da redução do efeito de olhos vermelhos varia em função do motivo.
65
Page 66
E: Alterar o Modo AFN
Pode seleccionar o modo AF que melhor se adequa às condições de
disparo ou ao motivo. Nos modos da Zona Básica, o modo AF ideal é
definido automaticamente.
Na objectiva, coloque o
1
interruptor de modo da focagem
na posição <AF>.
Carregue no botão <ZE>.
2
X Aparece [Modo AF].
Seleccione o modo AF.
3
Carregue na tecla <U> para
seleccionar o modo AF e depois
carregue em <0>.
Foque o motivo.
4
Posicione o ponto AF sobre o motivo
e carregue no botão do obturador até
meio. A câmara faz a focagem
automática no modo AF
seleccionado.
One-Shot AF para Motivos Parados
Adequado para motivos parados. Se carregar no botão do
obturador até meio, a câmara foca apenas uma vez.
Quando a focagem é atingida, o minúsculo círculo, dentro do ponto
AF que obtém a focagem, acende a vermelho durante alguns
instantes e a luz de confirmação da focagem <o> no visor também
se acende.
Com a medição matricial (p.86), a definição de exposição é
especificada ao mesmo tempo que atinge a focagem.
Enquanto carrega no botão do obturador até meio, a focagem fica
bloqueada. Em seguida, pode recompor a fotografia, se pretender.
66
Page 67
E: Alterar o Modo AFN
Se não for possível focar, a luz de confirmação da focagem <o>
começa a piscar no visor. Se isto acontecer, não é possível tirar
fotografias, mesmo que carregue no botão do obturador até ao fim.
Recomponha a fotografia e tente focar de novo. Ou consulte “Quando a
Focagem Automática não Funciona” (p.202).
Se o menu [1 Aviso sonoro] estiver definido para [Off], não vai ouvir o
aviso sonoro quando atingir a focagem.
AI Servo AF para Motivos em Movimento
Este modo AF destina-se a motivos em movimento, nas situações
em que a distância focal muda constantemente. Enquanto carrega
no botão do obturador até meio, o motivo permanece focado.
A exposição é definida no momento em que tira a fotografia.Se a selecção de ponto AF (p.68) for automática, a câmara utiliza
primeiro o ponto AF central para focar. Durante a focagem, mesmo
que o motivo se afaste do ponto AF central, a focagem de
localização continua enquanto o motivo estiver coberto por outro
ponto AF.
Com AI Servo AF, o aviso sonoro não emite som, mesmo quando é feita a
focagem. Além disso, a luz de confirmação da focagem
se acende.
<o>
no visor não
AI Focus AF para a Mudança Automática do Modo AF
Se o motivo parado começar a mover-se, o AI Focus AF muda
automaticamente o modo AF de One-Shot AF para AI Servo AF.
Depois de o motivo estar focado no modo One-Shot AF e se o
motivo começar a mover-se, a câmara detecta o movimento e altera
automaticamente o modo AF para AI Servo AF.
Quando é feita a focagem no modo AI Focus AF com o modo Servo activo,
ouve-se levemente o sinal sonoro. No entanto, a luz de confirmação da
focagem <o> no visor não se acende.
67
Page 68
S Seleccionar o Ponto AFN
Nos modos da Zona Básica, todos os pontos AF estão activos.
Geralmente, é seleccionado para focagem o ponto AF que cobre
o motivo mais próximo. Como tal, por vezes a câmara pode não focar
o motivo pretendido.
Nos modos <d> (Programa AE), <s>, <f> e <a>, pode
seleccionar um ponto AF para focar o que quiser.
Carregue no botão <S>. (9)
1
X O ponto AF seleccionado é
apresentado no LCD e no visor.
Quando todos os pontos AF se
acendem, a selecção de ponto AF
automática fica definida.
Seleccione o ponto AF.
2
Carregue na tecla <S> para
seleccionar o ponto AF.
Enquanto olha pelo visor, pode
seleccionar o ponto AF rodando o
selector <6> até o ponto AF
pretendido acender a vermelho.
Se carregar em <0> alterna a
selecção de ponto AF entre selecção
de ponto AF central e selecção de
ponto AF automática.
Foque o motivo.
3
Aponte o ponto AF seleccionado para
o motivo e carregue no botão do
obturador até meio para focar.
68
Page 69
S Seleccionar o Ponto AFN
Sugestões de Fotografia
Quando fotografar um retrato muito próximo, utilize One-Shot
AF e foque os olhos.
Se focar primeiro os olhos, pode depois recompor a imagem para
manter o rosto nítido.
Se for difícil focar, seleccione e utilize o ponto AF central.
O ponto AF central é o mais sensível de entre os nove pontos AF.
Além disso, com uma objectiva rápida de f/1.0 a f/2.8, é possível
obter uma focagem de alta precisão através do ponto AF central.
Para facilitar a focagem de um motivo em movimento, defina a
câmara para selecção de ponto AF automática e AI Servo AF.
Primeiro utilize o ponto AF central para focar. Se o motivo se afastar
do ponto AF central, os outros pontos AF continuam a fazer a
focagem de localização do motivo automaticamente.
MF: Focagem Manual
Coloque o interruptor de modo da
1
focagem da objectiva na posição
<MF>.
Foque o motivo.
2
Faça a focagem rodando o anel de
Anel de focagem
focagem da objectiva até o motivo
ficar nítido no visor.
Se carregar no botão do obturador até meio durante a focagem manual,
o ponto AF que atinge a focagem pisca brevemente a vermelho durante
alguns instantes e a luz de confirmação da focagem <o> acende-se
no visor.
69
Page 70
i Disparo ContínuoN
Pode tirar até aproximadamente 3,7 fotografias por segundo. Isto é útil
para fotografar uma criança a correr na sua direcção ou captar as
diferentes expressões faciais.
Carregue no botão <YiQ>.
1
Seleccione <i>.
2
Carregue na tecla <U> para
seleccionar <i> e depois carregue
em <0>.
Tire a fotografia.
3
A câmara dispara continuamente
enquanto carrega no botão do
obturador até ao fim.
Sugestões de Fotografia
Defina igualmente o modo AF de acordo com o motivo.
• Para motivos em movimento
Quando AI Servo AF está definido, a focagem será contínua
durante o disparo contínuo.
• Para motivos parados
Se definir One-Shot AF, a câmara só foca uma vez durante
disparos contínuos.
Também pode utilizar o flash.
Como o flash implica algum tempo de reciclagem a velocidade dos
disparos contínuos é menor.
Se no menu [7 Funções personalizadas(F.Pn)] definir [Red.ruído
veloc. ISO elevado] (p.193) para [2: Forte], diminui bastante a
sequência máxima de disparos contínuos.
No modo AI Servo AF, a velocidade de disparos contínuos pode ser
ligeiramente mais lenta, em função do motivo e da objectiva utilizada.
A velocidade do disparo contínuo pode também diminuir em interiores
e más condições de iluminação.
70
Page 71
j Utilizar o Temporizador Automático
Carregue no botão <YiQ>.
1
Seleccione o temporizador automático.
2
Carregue na tecla <U> para seleccionar
o temporizador automático pretendido e
depois carregue em <
Q:
Temporizador automático de 10 seg.
Também pode utilizar o controlo
remoto. (p.204)
l:
Temporizador automático de 2 seg.
(p.106)
q:
Temporizador automático de
10 seg. mais disparos contínuos
Tire a fotografia.
3
Olhe para o visor, foque o motivo e carregue
no botão do obturador até ao fim.
X
Pode verificar o funcionamento do temporizador
automático através da respectiva lâmpada, do
aviso sonoro e da indicação da contagem
decrescente (em segundos) no LCD.
X
Dois segundos antes de a imagem ser
captada, a lâmpada do temporizador
automático mantém-se acesa e o aviso
sonoro emite um som mais rápido.
Com <q>, o intervalo entre os disparos pode ser prolongado, dependendo das definições
das funções de disparo, tal como a qualidade de gravação de imagem ou flash.
0
>.
C
arregue na tecla <V> para
definir o número de disparos (2 a 10)
com o temporizador automático.
N
Depois de tirar fotografias com o temporizador automático, verifique se a
focagem e a exposição estão correctas (p.58).
Se não olhar através do visor quando carregar no botão do obturador,
coloque a tampa da ocular (p.205). Se entrar luz dispersa no visor quando
estiver a tirar a fotografia, pode afectar negativamente a exposição.
Se utilizar o temporizador automático para auto-retratos, utilize o bloqueio de focagem
(p.48) para um objecto a uma distância aproximadamente igual à que se vai colocar.
Para cancelar o temporizador automático depois de activado, carregue no botão
<YiQ>.
71
Page 72
3
Definir a Qualidade de Gravação de Imagem
Pode seleccionar o número de megapixels a gravar (aprox. 17,9, 8,0 ou
4,5 megapixels) e a qualidade da imagem.
Seleccione [Qualidade].
1
No separador [1], seleccione
[Qualidade] e carregue em <0>.
X Aparece [Qualidade].
Seleccione a qualidade de
2
gravação de imagem.
Como referência, aparece a respectiva
contagem de megapixels da qualidade
(
***M
), o tamanho da imagem em pixels
(
****x****
disparos
pretendida e carregue em <
) e o número estimado de
[
***]. Seleccione a qualidade
0
>.
Tabela de Definições de Qualidade de Gravação de Imagem (Aprox.)
QualidadeResolução
JPEG
Aprox. 17,9
megapixels
(18 M)
Aprox. 8,0
megapixels
(8 M)
Aprox. 4,5
megapixels
(4,5 M)
Aprox. 17,9
megapixels
(18 M)
73
Alta
qualidade
833,211201120
74
Qualidade
média
841,721002100
76
Qualidade
baixa
861,131803180
1
1+7324,5+6,41103
Alta
qualidade
Tamanho
do Ficheiro
(MB)
6,457034
3,410701070
2,216701670
24,51506
N.º
Estimado de
Disparos
Sequência
Máxima de
Disparos
* Com base nas normas de teste da Canon, com um cartão de 4 GB,
ISO 100 e Estilo Imagem Standard.
*
O tamanho do ficheiro, o número estimado de disparos e a sequência
máxima de disparos variam conforme o motivo, a marca do cartão,
a sensibilidade ISO, as Funções Personalizadas e outras definições.
72
Page 73
3 Definir a Qualidade de Gravação de Imagem
FAQ
Quero seleccionar a qualidade de gravação de imagem de
acordo com o formato do papel para impressão.
Formato papel
A3 (42x29,7 cm)
A4 (29,7 x 21 cm)
76
86
17,8 x 12,7 cm
14,8 x 10 cm
74
84
1
Qual é a diferença entre
Indica uma qualidade da imagem diferente devido a uma taxa de
compressão diferente. Mesmo com igual número de pixels, a
imagem
7 tem uma qualidade superior. Se seleccionar 8, a
qualidade da imagem é ligeiramente inferior, embora possa guardar
mais imagens no cartão.
Tirei mais fotografias do que o número estimado de disparos indicado.
Dependendo das condições de disparo, é possível tirar mais
fotografias do que aquelas indicadas. Ou, pode até tirar menos
fotografias do que as indicadas. O número estimado de disparos
é apenas uma estimativa.
A câmara mostra a sequência máxima de disparos?
A sequência máxima de disparos aparece no lado direito do visor.
Uma vez que se trata apenas de um indicador de um dígito 0 - 9,
qualquer número superior a 9 aparece apenas como “9”. Tenha em
atenção que este número também aparece mesmo que não tenha
nenhum cartão instalado na câmara.
Quando devo utilizar
As imagens
1 necessitam de processamento com o computador.
Para obter detalhes, consulte “Sobre a Opção
Opção
1+73” na página seguinte.
Para além de
1, as imagens são guardadas em JPEG, um tipo
normalmente utilizado pelas câmaras digitais.
Quando escolher a qualidade de
gravação de imagem, consulte o
diagrama à esquerda. Se quiser cortar a
73
imagem, recomenda-se que seleccione
83
uma qualidade superior (mais pixels)
1
como 73, 83, 1 ou 1+73.
+73
7 e 8?
1?
1” e “Sobre a
73
Page 74
3 Definir a Qualidade de Gravação de Imagem
Sobre a Opção 1
1
corresponde aos dados de imagem em bruto, antes de serem
transformados em
73
ou noutras imagens. Embora as imagens 1
impliquem a utilização de software, como o Digital Photo Professional
(fornecido), para serem visualizadas no computador, também permitem
flexibilidade para ajustes de imagem, possíveis apenas com
1.1
é
uma opção útil para modificar a imagem com precisão ou fotografar um
motivo importante.
Sobre a Opção 1+73
1+73
imagens são guardadas no cartão em simultâneo. As duas imagens são
guardadas na mesma pasta com os mesmos números de ficheiro
(extensão .JPG para JPEG e .CR2 para RAW).
ser visualizadas ou impressas mesmo num computador que não tenha o
software fornecido com a câmara.
grava imagens 1 e 73 com um único disparo. As duas
1
73
imagem
imagem
As imagens 73
0001 . CR2
0001 . JPG
podem
Nº Ficheiro
Extensão de ficheiro
1, 1+73 e menu [7 Funções Personalizadas (F.Pn)]
opção [Red.ruído veloc. ISO elevado]
Apesar de, no menu [7 Funções personalizadas(F.Pn)], as definições
(Normal/Baixa/Forte/Desactivar) da opção [Red.ruído veloc.ISO elevado]
(p.193) serem aplicadas às imagens gravadas, as imagens são
apresentadas sem redução de ruído durante a respectiva reprodução (no
LCD e no ecrã do televisor) ou na impressão directa. (O ruído pode ser
detectável nas imagens.) Pode verificar o efeito da redução de ruído ou
imprimir imagens com redução de ruído aplicada com o Digital Photo
Professional (software fornecido).
O software à venda no mercado pode não permitir a visualização de
imagens RAW. Recomenda-se a utilização do software fornecido.
74
Page 75
A Seleccionar um Estilo ImagemN
Se seleccionar um Estilo Imagem, pode obter efeitos de imagem que
correspondem à sua expressão fotográfica ou ao motivo.
Carregue no botão <XA>.
1
X Aparece [Estilo Imagem].
Seleccione um Estilo Imagem.
2
Carregue na tecla <U> para
seleccionar um Estilo Imagem e
depois carregue em <0>.
Tire a fotografia.
3
Foque e carregue no botão do
obturador até ao fim. A fotografia é
tirada com o Estilo Imagem que
seleccionou aplicado.
Efeitos de Estilo Imagem
PStandard (C: Standard)
A imagem parece viva, nítida e com contornos bem definidos. Trata-se de
um Estilo Imagem de aplicação geral, indicado para a maioria das cenas.
QRetrato (C: Tons de pele suave)
Para tons de pele bonitos. A imagem parece mais suave. Útil para grandes
planos de mulheres ou crianças. Para seleccionar este Estilo Imagem
automaticamente, coloque o Selector de Modos na posição <
Se alterar o valor de [Tonalidade cor] (p.92), pode ajustar o tom de
pele.
RPaisagem (C: Azuis e verdes vivos)
Para azuis e verdes vivos e imagens nítidas com contornos bem
definidos. Indicado para fotografar paisagens impressionantes.
Para seleccionar este Estilo Imagem automaticamente, coloque
o Selector de Modos na posição <3>.
2
>.
75
Page 76
A Seleccionar um Estilo ImagemN
S Neutro
Trata-se de um Estilo Imagem indicado para utilizadores que
preferem processar imagens com o computador. Cores naturais e
imagens de tons suaves.
UFiel
Trata-se de um Estilo Imagem indicado para utilizadores que
preferem processar imagens com o computador. Quando o motivo é
fotografado com uma temperatura de cor de 5200 K, a cor é
ajustada colorimetricamente de acordo com a cor do motivo. Produz
uma imagem mate em tons suaves.
VMonocromát. (C: Imagem monocromática)
Cria imagens a preto e branco.
Ao contrário das imagens 1, uma imagem a preto e branco não
pode ser reconvertida para cores. Se posteriormente pretender tirar
fotografias a cores, certifique-se de que a definição [Monocromát.]
foi cancelada. Se seleccionar [Monocromát.], <0> aparece
no visor.
WUtilizador 1-3
Pode gravar um estilo básico como [Retrato], [Paisagem], um
ficheiro Estilo Imagem, etc., e ajustá-lo conforme pretendido (p.91).
Qualquer Estilo Imagem Definido pelo Utilizador que não tenha sido
especificado apresenta as mesmas definições do Estilo Imagem
Standard.
76
Page 77
4
Disparo Avançado
Este capítulo complementa o capítulo anterior apresentando
outras maneiras de fotografar de forma criativa.
A primeira metade deste capítulo explica como utilizar os
modos <s> <f> <a> <8> do Selector de
Modos. À excepção de <8>, pode utilizar todos os
modos de disparo em combinação com as funções
descritas no Capítulo 3.
A segunda metade do capítulo, que começa no tema
“Alterar o Modo de Medição”, explica os métodos para
ajustar a exposição e os Estilos Imagem. Todas as funções
apresentadas neste capítulo podem também ser utilizadas
com o modo <d> (Programa AE) descrito no Capítulo 3.
c Sobre o Ponteiro do Selector Principal
O ícone do ponteiro <c>, que aparece
juntamente com a velocidade do
obturador, a definição de abertura ou o
valor de compensação da exposição,
indica que pode rodar o selector <6>
para ajustar a respectiva definição.
77
Page 78
s: Fotografias com Movimento
Pode fixar a acção ou criar um efeito de rasto no modo <s>
(Prioridade de obturador AE) do Selector de Modos.
* <s> significa Valor temporal.
(Velocidade rápida do obturador:
Indicação da Velocidade do Obturador
A velocidade do obturador aparece no LCD como número fraccionário.
No entanto, no visor só aparece o denominador. Da mesma forma,
“0"5” indica 0,5 seg. e “15"” indica 15 seg.
Acção fixa
1/2000 seg.)
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <s>.
Defina a velocidade do obturador
2
pretendida.
Consulte “Sugestões de Fotografia”
para obter mais informações sobre a
definição da velocidade do obturador.
Rode o selector <6> para a direita,
para definir uma velocidade do
obturador mais rápida, e para a
esquerda, para definir uma
velocidade do obturador mais lenta.
Tire a fotografia.
3
Se focar e carregar no botão do
obturador até ao fim, a fotografia é
tirada à velocidade do obturador
seleccionada.
Acção desfocada
(Velocidade lenta do obturador:
1/30 seg.)
78
Page 79
s: Fotografias com Movimento
Sugestões de Fotografia
Para fixar a acção ou um motivo em movimento.
Utilize uma velocidade do obturador rápida, como de 1/4000 seg. a 1/500 seg.
Para criar um efeito de rasto quando fotografa uma criança ou
um animal a correr, criando a impressão de movimento rápido.
Utilize uma velocidade média do obturador, como de 1/250 seg. a
1/30 seg. Siga o motivo em movimento através do visor e carregue
no botão do obturador para captar a imagem. Se utilizar uma
teleobjectiva, segure-a bem para evitar a vibração da câmara.
Como criar um efeito de rasto quando fotografa a água de um
rio ou de uma fonte.
Utilize uma velocidade baixa do obturador, como 1/15 seg. ou
menos. Utilize um tripé para evitar a vibração da câmara.
Defina a velocidade do obturador de modo a que a indicação de
abertura não apareça a piscar no visor.
Se carregar no botão do obturador até meio e alterar
a velocidade do obturador enquanto a abertura
aparece no visor, a indicação de abertura vai alterarse de modo a manter a mesma exposição
(quantidade de luz captada pelo sensor de imagem).
Se exceder o intervalo de abertura que pode ajustar,
a indicação de abertura começa a piscar, o que
significa que não é possível obter a exposição padrão.
Se a exposição for demasiado escura, o valor máximo de abertura
(número mais baixo) começa a piscar. Se isso acontecer, rode o
selector <6> para a esquerda, para definir uma velocidade do
obturador mais lenta, ou aumente a sensibilidade ISO.
Se a exposição for demasiado clara, o valor mínimo de abertura
(número mais elevado) começa a piscar. Se isso acontecer, rode
o selector <6> para a direita, para definir uma velocidade do
obturador mais rápida, ou diminua a sensibilidade ISO.
Utilizar o Flash Incorporado
Para obter uma exposição correcta do flash, a saída de flash é definida
automaticamente (exposição de flash automático) de acordo com a
abertura especificada. Pode definir a velocidade de sincronização do
flash de 1/200 seg. a 30 seg.
79
Page 80
f: Alterar a Profundidade de Campo
Para obter um fundo desfocado, ou para focar nitidamente os objectos
mais próximos e mais afastados, coloque o Selector de Modos na
posição <f> (Prioridade de abertura AE), para ajustar a
profundidade de campo (intervalo de focagem aceitável).
* <f> significa Valor de abertura, que é o tamanho do orifício do diafragma no
interior da objectiva.
Fundo e primeiro plano nítidos
(Com um número f/ de abertura elevado: f/32)
1
2
3
Indicação de Abertura
Quanto maior for o número f/, menor é a abertura. Os valores de abertura
apresentados diferem conforme a objectiva. Se a câmara não tiver
nenhuma objectiva montada, aparece “00” como valor de abertura.
(Com um número f/ de abertura baixo: f/5.6)
Coloque o Selector de Modos na
posição <f>.
Defina a abertura pretendida.
Quanto maior for o número f/ de
abertura, mais nítidas serão as
imagens com uma maior
profundidade de campo.
Rode o selector <6> para a direita,
para definir um número f/ superior, e
para a esquerda, para definir um
número f/ inferior.
Tire a fotografia.
Foque e carregue no botão do
obturador até ao fim. A fotografia é
tirada com a abertura seleccionada.
Fundo desfocado
80
Page 81
f: Alterar a Profundidade de Campo
Sugestões de Fotografia
Se utilizar um número f/ de abertura elevado, tenha em atenção
que pode ocorrer vibração da câmara em cenas com pouca luz.
Um número f/ de abertura superior diminui a velocidade do
obturador. Em más condições de iluminação, a velocidade do
obturador pode ser 30 seg. Nesses casos, aumente a sensibilidade
ISO e segure bem a câmara ou utilize um tripé.
A profundidade de campo não depende só da abertura, mas
também da objectiva e da distância até ao motivo.
Como as objectivas de grande angular têm uma elevada
profundidade de campo (intervalo de focagem aceitável à frente e
atrás do ponto de focagem), não precisa de definir um número f/ de
abertura elevado para obter uma imagem nítida dos objectos no
fundo e em primeiro plano. As teleobjectivas, pelo contrário, têm
uma profundidade de campo mais reduzida.
Quanto mais próximo estiver o motivo, menor a profundidade de
campo. Um motivo mais afastado corresponde a uma maior
profundidade de campo.
Defina a abertura de modo a que a indicação da velocidade do
obturador não apareça a piscar no visor.
Se carregar no botão do obturador até meio e
alterar a abertura enquanto a velocidade do
obturador aparece no visor, a indicação da
velocidade do obturador também se altera para
manter a mesma exposição (quantidade de luz
captada pelo sensor de imagem). Se exceder o
intervalo de velocidade do obturador que pode
ajustar, a indicação da velocidade do obturador aparece a piscar,
para indicar que não é possível obter a exposição padrão.
Se a fotografia for demasiado escura, a indicação da velocidade do
obturador de “30"” (30 seg.) começa a piscar. Se isso acontecer,
rode o selector <6> para a esquerda, para definir um número f/ de
abertura inferior, ou aumente a sensibilidade ISO.
Se a fotografia for demasiado clara, a indicação da velocidade do
obturador de “4000” (1/4000 seg.) começa a piscar. Se isso
acontecer, rode o selector <6> para a direita, para definir um
número f/ de abertura superior, ou diminua a sensibilidade ISO.
81
Page 82
f: Alterar a Profundidade de Campo
Utilizar o Flash Incorporado
Para obter uma exposição correcta do flash, a saída de flash é definida
automaticamente para corresponder à abertura especificada
(exposição de flash automático). A velocidade do obturador é definida
automaticamente entre 1/200 seg. - 30 seg. em função do brilho da
cena.
Em más condições de iluminação, o motivo principal é captado com o
flash automático e o fundo é captado com uma velocidade do obturador
mais lenta, definida automaticamente. Tanto o motivo como o fundo
ficam com uma exposição adequada (sincronização automática de
flash em baixa velocidade). Se segurar na câmara com a mão,
mantenha-a bem firme para evitar a vibração. Recomenda-se a
utilização de um tripé.
Se não quiser definir uma velocidade lenta do obturador, no menu
personalizadas(F.Pn)]
[1: 1/200-1/60 seg. auto]
defina
[Veloc.sinc.Flash no modo AV]
ou
[2: 1/200 seg. (fixo)]
(p.192).
[7 Funções
para
Pré-visualização da Profundidade de CampoN
Carregue no botão de pré-visualização
da profundidade de campo para reduzir
para a definição de abertura actual da
objectiva. Pode verificar a profundidade
de campo (intervalo de focagem
aceitável) através do visor.
O efeito de profundidade de campo pode ser facilmente identificado na
imagem no modo Visualização Directa, ao alterar a abertura e carregar no
botão de pré-visualização da profundidade de campo (p.112).
82
Page 83
a: Exposição Manual
Pode definir a velocidade do obturador e a abertura manualmente
conforme pretender. Com flash, a exposição é definida
automaticamente de acordo com a abertura especificada. Pode definir
a velocidade de sincronização do flash de 1/200 seg. a 1/30 seg. ou
para “bulb”.
* <a> significa Manual.
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <a>.
Defina a velocidade do obturador
2
<6>
<O> + <6>
Índice de exposição standard
Indicação do nível de
exposição
e a abertura.
Para definir a velocidade do
obturador, rode o selector <6>.
Para definir a abertura, carregue sem
soltar o botão <O> e rode o
selector <6>.
Defina a exposição e tire a
3
fotografia.
O indicador do nível de exposição no
visor indica o nível de exposição até
±2 pontos do índice de exposição
padrão ao centro. A indicação do
nível de exposição muda em função
da alteração da velocidade do
obturador ou da abertura. Pode
escolher o nível de exposição que
pretende definir. Se o valor exceder
±2 pontos, a extremidade do
indicador do nível de exposição irá
apresentar <I> ou <J>.
Se definir [2 Auto Lighting Optimizer/Optimizar Luz Automática]
(p.103) para algo diferente de [Desactivar], a imagem pode continuar a
parecer clara, mesmo que tenha definido uma exposição mais escura.
83
Page 84
a: Exposição Manual
Exposições “Bulb”
No passo 2, na página anterior, rode o
selector <6> para a esquerda e defina
<BULB>. Uma exposição “bulb” mantém
o obturador aberto enquanto carregar
sem soltar o botão do obturador. Pode
utilizá-la para fotografar fogos-deartifício, etc. O tempo decorrido de
exposição aparece no LCD.
Como as exposições "bulb" produzem mais ruído do que o normal,
a imagem pode ficar com mais grão.
Para reduzir este ruído, aceda ao menu [7 Funções
personalizadas(F.Pn)] e defina [Redução ruído de longa exp.] para [1: Auto] ou [2: On] (p.193).
Para obter exposições “bulb”, recomenda-se a utilização de um tripé e
Telecomando (p.204, 205).
Pode também utilizar um telecomando (vendido em separado, p.204)
para exposições "bulb". Quando carrega no botão de transmissão do
telecomando, a exposição "bulb" inicia-se imediatamente ou 2 seg.
depois. Carregue no botão novamente para parar a exposição "bulb".
84
Page 85
8:
Os objectos em primeiro plano e em segundo plano são
automaticamente focados. Todos os pontos AF funcionam de modo a
detectar o motivo; a abertura requerida para obter a profundidade de
campo necessária é definida automaticamente.
* <8> significa Profundidade de campo automática. Este modo define
automaticamente a profundidade de campo.
A indicação de abertura do visor está a piscar.
A indicação da velocidade do obturador no visor está a piscar.
Está definida uma velocidade do obturador lenta.
Quero utilizar o flash.
Profundidade de Campo Automática AE
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <8>.
Foque o motivo.
2
Aponte os pontos AF para os motivos
e carregue no botão do obturador até
meio (0).
Todos os motivos cobertos pelos
pontos AF que pisquem a vermelho
são focados.
Tire a fotografia.
3
FAQ
A exposição está correcta, mas não é possível obter a profundidade
de campo desejada. Utilize uma objectiva de grande angular ou
afaste-se um pouco mais do motivo.
Se a velocidade do obturador de “30"” piscar, isso significa que o
motivo está demasiado escuro. Aumente a sensibilidade ISO. Se a
velocidade do obturador de “4000” piscar, isso significa que o motivo
está demasiado brilhante. Diminua a sensibilidade ISO.
Utilize um tripé para estabilizar a câmara.
Pode utilizar o flash, todavia, o resultado será igual ao do modo <d>
com flash. Não é possível obter a profundidade de campo desejada.
85
Page 86
q Alterar o Modo de MediçãoN
O modo de medição mede o brilho do motivo para determinar a
exposição correcta. Normalmente, recomenda-se a medição matricial.
Seleccione [Modo de medição].
1
No separador [2], seleccione [Modo
de medição] e carregue em <0>.
Defina o modo de medição.
2
Carregue na tecla <U> para
seleccionar o modo de medição e
carregue em <0>.
q Medição matricial
É um modo de medição que abrange a totalidade
da fotografia, sendo indicado para retratos ou até
mesmo motivos em contraluz. A câmara define
automaticamente a exposição de acordo com a
cena. Este modo de medição é definido
automaticamente nos modos da Zona Básica.
w Medição parcial
Eficaz quando o fundo é muito mais claro do
que o motivo devido a contraluz, etc. A medição
é ponderada na área cinzenta, na figura, para
obter a exposição padrão.
r Medição pontual
Este tipo de medição destina-se a medir uma parte
específica do motivo ou da cena. A área cinzenta na
figura à esquerda é onde a medição é ponderada
para obter a exposição padrão. Este modo de
medição destina-se a utilizadores avançados.
e
Medição ponderada com predominância ao centro
A medição é ponderada ao centro e utilizada para
calcular a média da cena completa. Este modo de
medição destina-se a utilizadores avançados.
86
Page 87
Definir a Compensação da ExposiçãoN
O Definir a Compensação da Exposição
Defina a compensação da exposição se não obtiver a exposição (sem flash) desejada.
Pode utilizar esta função nos modos da Zona Criativa (à excepção de <
possa definir a compensação da exposição até ±5 pontos em incrementos de 1/3 pontos,
o indicador de compensação da exposição no visor só pode apresentar a definição até ±2
pontos. Se pretender definir a compensação da exposição para além de ±2 pontos, siga
as instruções para [
Maior exposição para uma imagem mais clara
Menor exposição para uma imagem mais escura
2 Comp. exp./AEB
Tornar mais clara:
Carregue sem soltar o botão <O>
e rode o selector <6> para a
direita. (Maior exposição)
Tornar mais escura:
Carregue sem soltar o botão <O>
e rode o selector <6> para a
esquerda. (Menor exposição)
X Como se pode ver na figura, o nível
de exposição aparece no LCD e no
visor.
Depois de tirar a fotografia,
carregue sem soltar o botão
<O> e rode o selector <6>
para repor a compensação da
exposição para zero.
] na página 89.
a
>). Embora
Exposição escuraMais clara com aumento da exposição
Se o valor exceder ±2 pontos, a extremidade do indicador do nível de
exposição irá apresentar <I> ou <J>.
87
Page 88
Definir a Compensação da ExposiçãoN
y Compensação da Exposição do FlashN
Defina a compensação da exposição do flash se não obtiver a exposição
do flash pretendida para o motivo. Pode definir a compensação da
exposição do flash até ±2 pontos, em incrementos de 1/3 pontos.
Visualize o ecrã de Controlo Rápido.
1
Com as definições de disparo visíveis,
carregue no botão
X
Vai activar o ecrã de Controlo Rápido
Seleccione [y].
2
Carregue na tecla <S> para
seleccionar [y*].
X [Compensação exp.flash] será
apresentado na parte inferior.
Defina o valor de compensação
3
da exposição do flash.
Para tornar a exposição do flash mais
clara, rode o selector <6> para a
direita. (Maior exposição)
Para torná-la mais escura, rode o selector
<6>
para a esquerda. (Menor exposição)
X
Quando carrega no botão do obturador até meio, <y> aparece no visor.
Depois de tirar a fotografia, execute os passos 1 a 3 para repor
o valor de compensação da exposição do flash para zero.
Se definir [2 Auto Lighting Optimizer/Optimizar Luz Automática]
(p.103) para algo diferente de [Desactivar], a imagem pode parecer clara,
mesmo que tenha definido uma compensação da exposição ou uma
compensação da exposição do flash inferior.
<Q> (p.38).
(7).
Pode também definir e cancelar a compensação da exposição do flash
com a opção [Def. funções flash interno] do menu [1 Controlo do
flash]. Seleccione [Comp. exp flash] (p.149).
Pode igualmente definir a compensação da exposição utilizando o menu
[2Comp.exp./AEB] (p.89).
88
Page 89
3
Esta função constitui um patamar mais avançado da compensação da
exposição, porque faz variar a exposição automaticamente com três
imagens (±2 pontos em incrementos de 1/3 pontos) como se mostra
abaixo. Deste modo, pode escolher a melhor exposição. Isto designase AEB (Variação Automática da Exposição).
Variação Automática da Exposição
N
Ajuste do nível
Val or AE B
Exposição mais escura
(Menor exposição)
Seleccione [Comp.exp./AEB].
1
No separador [2], seleccione
[Comp.exp./AEB] e carregue em
<0>.
Defina o valor AEB.
2
Rode o selector <6> para definir o
valor AEB.
Carregue na tecla <U> para definir
o valor de compensação da
exposição. Se o AEB for combinado
com a compensação da exposição, o
AEB é aplicado com base no valor de
compensação da exposição.
Carregue em <0> para defini-la.Quando carrega no botão do
obturador até meio, o valor AEB
aparece no LCD.
Tire a fotografia.
3
Foque e carregue no botão do
obturador até ao fim. As três imagens
enquadradas são tiradas pela
seguinte ordem: Exposição standard,
exposição reduzida e exposição
aumentada.
Exposição mais clara
(Maior exposição)
89
Page 90
3 Variação Automática da ExposiçãoN
Cancelar AEB
Siga os passos 1 e 2 para desligar a visualização do valor AEB.A definição AEB é cancelada automaticamente se o interruptor de
alimentação estiver na posição <2>, reciclagem do flash
completa, etc.
Sugestões de Fotografia
Utilizar AEB com disparo contínuo.
Se definir <i> disparo contínuo (p.70) e carregar no botão do
obturador até ao fim, as três imagens enquadradas são captadas
consecutivamente por esta ordem: Exposição standard, exposição
reduzida e exposição aumentada.
Utilizar AEB com <u> disparo único.
Carregue três vezes no botão do obturador para captar as três
imagens enquadradas. As três imagens enquadradas são captadas
pela seguinte ordem: Exposição standard, exposição reduzida e
exposição aumentada.
Utilizar AEB com compensação da exposição.
AEB é aplicada com base no valor de compensação da exposição.
Utilizar AEB com o temporizador automático ou o telecomando
sem fios.
Com o temporizador automático ou o telecomando sem fios (<Q>
ou <l>), pode tirar três disparos contínuos. Com <q> definido,
o número de disparos contínuos será três vezes o número definido
(p.57).
Não pode utilizar exposições com flash ou “bulb” com AEB.Se o menu [2 Auto Lighting Optimizer/Optimizar Luz Automática]
(p.103) for especificado para uma definição diferente de [Desactivar],
o efeito AEB pode ser mínimo.
90
Page 91
A Personalizar um Estilo ImagemN
Pode personalizar um Estilo Imagem, ajustando parâmetros individuais
como [Nitidez] e [Contraste]. Para verificar os resultados, tire
fotografias de teste. Para personalizar [Monocromát.], consulte a
página 93.
Seleccione [Estilo Imagem].
1
No separador [2], seleccione
[Estilo Imagem] e carregue em
<0>.
X Aparece o ecrã de selecção Estilo
Imagem.
Seleccione um Estilo Imagem.
2
Seleccione um Estilo Imagem e
carregue no botão <B>.
X Aparece o ecrã Def. detalhes.
Seleccione um parâmetro.
3
X Seleccione um parâmetro como
[Nitidez] e carregue em <0>.
Ajuste o parâmetro.
4
Carregue na tecla <U> para
ajustar o parâmetro conforme
pretender e carregue em <0>.
Carregue no botão <M> para
guardar os parâmetros ajustados.
Volta a aparecer o ecrã de selecção
Estilo Imagem.
X Todas as definições de parâmetros
diferentes daquelas que foram
predefinidas aparecem a azul.
91
Page 92
A Personalizar um Estilo ImagemN
Definições e Efeitos dos Parâmetros
Nitidez
Ajusta a nitidez da imagem.
Para diminuir a nitidez, ajuste-a mais para E. Quanto mais próximo
estiver de E, mais suave fica a imagem.
Para aumentar a nitidez, ajuste-a mais para F. Quanto mais
próximo estiver de F, mais nítida fica a imagem.
Contraste
Ajusta o contraste da imagem e a vivacidade das cores.
Para diminuir o contraste, ajuste-o para um valor mais próximo do
símbolo menos. Quanto mais próximo estiver de G, mais
desmaiada fica a imagem.
Para aumentar o contraste, ajuste-o para um valor mais próximo do
símbolo mais. Quanto mais próximo estiver de H, mais vívida fica a
imagem.
Saturação
Pode ajustar a saturação da cor da imagem.
Para diminuir a saturação da cor, ajuste-a para um valor mais
próximo do símbolo menos.
Quanto mais próximo estiver de G, mais diluídas parecem as cores.
Para aumentar a saturação da cor, ajuste-a para um valor mais
próximo do símbolo mais. Quanto mais próximo estiver de H, mais
intensas ficam as cores.
Tonalidade cor
Pode ajustar as tonalidades da pele.
Para tornar o tom de pele mais avermelhado, ajuste o tom para um
valor mais próximo do símbolo menos. Quanto mais próximo estiver
de G, mais avermelhado é o tom de pele.
Para tornar o tom de pele menos avermelhado, ajuste-o para um
valor mais próximo do símbolo mais. Quanto mais próximo estiver
de H, mais amarelado é o tom de pele.
Se seleccionar [Def. defeito] no passo 3, pode reverter o respectivo
Estilo Imagem para os parâmetros predefinidos.
Os ajustes acima não são aplicados nos Estilos Imagem utilizados no
modo <C> (Criativo Auto).
92
Page 93
A Personalizar um Estilo ImagemN
Ajuste Monocromático
Para Monocromático, também pode definir [Efeito filtro] e [Efeito de
tom] para além de [Nitidez] e [Contraste], descritos na página anterior.
kEfeito Filtro
Se aplicar um efeito de filtro a uma
imagem monocromática, pode dar mais
realce a nuvens brancas ou árvores
verdes.
FiltroExemplo de Efeitos
N: NenhumImagem normal a preto e branco sem efeitos de filtro.
Ye: Ama rel o
Or: Laranja
R: Vermelho
G: Verde
Aumentar o [Contraste] vai tornar o efeito de filtro mais marcado.
O azul do céu adquire um tom mais natural e as nuvens brancas
ficam mais realçadas.
O azul do céu fica um pouco mais escuro. O pôr-do-sol fica com
tons mais intensos.
O azul do céu fica bastante mais escuro. As folhas outonais ficam
com tons mais nítidos e brilhantes.
O tom da pele e dos lábios fica mais bonito. As folhas das
árvores ficam com tons mais nítidos e brilhantes.
lEfeito de Tom
Se aplicar um efeito de tom, pode criar
uma imagem monocromática dessa cor.
A imagem pode adquirir outro impacto.
Pode seleccionar as seguintes opções:
[N:Nenhum] [S:Sépia] [B:Azul]
[P:Roxo] [G:Verde].
93
Page 94
A Gravar um Estilo ImagemN
Pode seleccionar um Estilo Imagem base como, por exemplo, [Retrato]
ou [Paisagem], ajustar os respectivos parâmetros conforme pretendido
e gravá-lo em [Utilizador 1], [Utilizador 2] ou [Utilizador 3].
Pode criar Estilos Imagem cujas definições de parâmetros como, por
exemplo, nitidez e contraste, sejam diferentes. Também pode ajustar
os parâmetros de um Estilo Imagem gravado na câmara com o
software fornecido.
Seleccione [Estilo Imagem].
1
No separador [2], seleccione
[Estilo Imagem] e carregue em
<0>.
X Aparece o ecrã de selecção Estilo
Imagem.
Seleccione [Utilizador].
2
Seleccione [Utilizador *] e carregue
no botão <B>.
X Aparece o ecrã Def. detalhes.
Carregue em <0>.
3
Com [Estilo Imagem] seleccionado,
carregue em <0>.
Seleccione o Estilo Imagem base.
4
Carregue na tecla <V> para
seleccionar o Estilo Imagem base e
carregue em <0>.
Para ajustar os parâmetros de um
Estilo Imagem gravado na câmara
com o software fornecido, seleccione
o Estilo Imagem aqui.
94
Page 95
A Gravar um Estilo ImagemN
Seleccione um parâmetro.
5
Seleccione um parâmetro como
[Nitidez] e carregue em <0>.
Ajuste o parâmetro.
6
Carregue na tecla <U> para
ajustar o parâmetro conforme
pretender e carregue em <0>.
Para mais informações, consulte
“Personalizar o Estilo Imagem” nas
páginas 91-93.
Carregue no botão <M> para
gravar o novo Estilo Imagem. Volta a
aparecer o ecrã de selecção Estilo
Imagem.
X O Estilo Imagem base aparece
indicado à direita de [Utilizador *].
X O nome do Estilo Imagem com
definições modificadas (diferente da
predefinição) gravado em
[Utilizador *] aparece a azul.
Se já gravou um Estilo Imagem em [Utilizador *] e se alterar o Estilo
Imagem base no passo 4, anula as definições dos parâmetros do Estilo
Imagem gravado.
Se executar [Limpar todas def. da câmara] (p.144), todas as
predefinições de [Utilizador *] são repostas.
Para fotografar com o Estilo Imagem gravado, siga o passo 2 na página 75
para seleccionar [Utilizador *] e depois dispare.
95
Page 96
3 Definir o Espaço de CorN
O espaço de cor refere-se à amplitude de cores reproduzíveis. Com
esta câmara, pode definir o espaço de cor para imagens captadas, para
sRGB ou Adobe RGB. Para disparos normais, recomenda-se sRGB.
Para os modos da Zona Básica, fica automaticamente definido sRGB.
Seleccione [Espaço de cor].
1
No separador [2], seleccione
[Espaço de cor] e carregue em
<0>.
Defina o espaço de cor
2
pretendido.
Seleccione [sRGB] ou [Adobe RGB]
e carregue em <0>.
Adobe RGB
Este espaço de cor é utilizado sobretudo para impressão comercial e
outros fins industriais. Esta definição não é recomendada se não tiver
conhecimentos sobre processamento de imagem, Adobe RGB e
Design rule for Camera File System 2.0 (Exif 2.21).
A imagem fica muito atenuada num ambiente sRGB de computador
pessoal e em impressoras não compatíveis com Design rule for
Camera File System 2.0 (Exif 2.21). É necessário o pós-processamento
da imagem com software.
Se a imagem for captada com o espaço de cor definido para Adobe
RGB, o nome do ficheiro começa por “_MG_” (o primeiro carácter é um
carácter de sublinhado).
O perfil ICC não é anexado. Consulte as explicações sobre o perfil ICC
no Manual de Instruções do Software em PDF no CD-ROM.
96
Page 97
A Bloqueio AEN
Utilize o bloqueio AE quando a área de focagem for diferente da área
de medição da exposição ou quando quiser tirar várias fotografias com
a mesma definição de exposição. Carregue no botão <A> para
bloquear a exposição, depois recomponha a imagem e dispare. A isto
chama-se bloqueio AE. É útil para motivos em contraluz.
Foque o motivo.
1
Carregue no botão do obturador até meio.
X Aparece a definição de exposição.
Carregue no botão <A>. (0)
2
O ícone <A> acende-se no visor para
X
indicar que a definição de exposição
está bloqueada (bloqueio AE).
Quando carrega no botão <A>, a
definição actual de exposição
automática fica bloqueada.
Recomponha a fotografia e dispare.
3
Se quiser manter o bloqueio AE em
mais fotografias, carregue sem soltar
o botão <A> ao mesmo tempo que
carrega no botão do obturador para
tirar outra fotografia.
Efeitos do Bloqueio AE
Modo de
Medição
(p.86)
q*
wre
*
Se colocar o interruptor de modo da focagem da objectiva na posição
AE é aplicado no ponto AF central.
O bloqueio AE é aplicado no ponto
AF onde a focagem foi obtida.
O bloqueio AE é aplicado no ponto AF central.
Método de Selecção de Ponto AF (p.68)
Selecção AutomáticaSelecção Manual
O bloqueio AE é aplicado no
ponto AF seleccionado.
<MF>
, o bloqueio
97
Page 98
A Bloqueio FEN
O bloqueio FE bloqueia a definição de exposição do flash para a área
desejada do motivo. Também pode utilizar esta função com um Speedlite
da série EX da Canon.
* FE significa Exposição do Flash.
Carregue no botão <D> para fazer
1
aparecer o flash incorporado.
Carregue no botão do obturador até
meio e olhe pelo visor para verificar
se o ícone <D> está aceso.
Círculo de medição pontual
Se o motivo estiver demasiado afastado, para além do alcance efectivo do
flash, o ícone <D> começa a piscar. Aproxime-se do motivo e repita os
passos 2 a 4.
98
Foque o motivo.
2
Carregue no botão <A>. (8)
3
Aponte para o círculo de medição pontual
acima do motivo e carregue no botão
X O flash dispara um pré-flash e a
saída de flash necessária é calculada
e guardada na memória.
X No visor aparece “FEL” durante
alguns momentos e depois <d>
acende-se.
Sempre que carrega no botão <A> é disparado
um pré-flash e a saída de flash necessária é
calculada e guardada na memória.
Tire a fotografia.
4
Componha a fotografia e carregue no
botão do obturador até ao fim.
X O flash é disparado para tirar a
fotografia.
<A>.
Page 99
B: Definir o Balanço de BrancosN
O balanço de brancos (WB) destina-se a tornar brancas as áreas
brancas. Normalmente, a definição <Q> (Auto) permite obter o
balanço de brancos correcto. Se não for possível obter cores de
tonalidade natural com a definição <Q>, pode seleccionar o balanço
de brancos para corresponder à origem de luz ou pode defini-lo
manualmente ao fotografar um objecto branco. Para os modos da Zona
Básica, <Q> fica automaticamente definido.
Carregue no botão <WB>.
1
X Aparece [Balanço de Brancos].
Seleccione o balanço de brancos.
2
Carregue na tecla <U> para
seleccionar o balanço de brancos
pretendido e depois carregue em
<0>.
A definição “Aprox.****K” (K: Kelvin)
que aparece para o balanço de
brancos seleccionado <W> <E>
<R> <Y> <U> é a respectiva
temperatura de cor.
O Balanço de Brancos Personalizado
O balanço de brancos personalizado permite definir manualmente o balanço de
brancos para uma determinada fonte de iluminação, para maior precisão.
Execute este procedimento de acordo com a origem da luz a utilizar.
Fotografe um objecto branco.
1
O objecto branco deverá preencher o
círculo de medição pontual.
Foque manualmente e defina a
exposição standard para o objecto
branco.
Pode definir o balanço de brancos
Círculo de medição pontual
que quiser.
99
Page 100
B: Definir o Balanço de BrancosN
Seleccione [WB Personalizado].
2
No separador [2], seleccione [WB
Personalizado] e carregue em
<0>.
X Aparece o ecrã de selecção do
balanço de brancos personalizado.
Importe os dados de balanço de
3
brancos.
Seleccione a imagem que foi captada
no passo 1 e carregue em <0>.
X No ecrã da caixa de diálogo que
aparece, seleccione [OK] para
importar os dados.
Quando voltar a aparecer o menu,
carregue no botão <M> para sair
do menu.
Seleccione o balanço de brancos
4
personalizado.
Carregue no botão <
Carregue na tecla <U> para
seleccionar <O> e depois carregue
em <0>.
Se a exposição obtida no passo 1 se afastar muito do pretendido, talvez
não seja possível obter um balanço de brancos correcto.
Se a imagem foi captada com o Estilo Imagem definido como
[Monocromát.] (p.76), não pode seleccioná-la no passo 3.
WB
>.
Em vez de um objecto branco, um cartão 18% cinzento (à venda no
mercado) consegue produzir um balanço de brancos mais preciso.
O balanço de brancos personalizado gravado com o software fornecido
é gravado em <O>. Se executar o passo 3, os dados do balanço de
brancos personalizado gravado são apagados.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.