Le « Guide de référence rapide » et le « Guide du CD-ROM »
sont fournis à la fin de ce mode d’emploi.
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Page 2
Introduction
L’EOS 550D est un appareil photo numérique reflex à objectif
interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS aux détails
fins de 18,0 mégapixels, du processeur DIGIC 4 et d’un système autofocus
de grande précision et à grande vitesse doté de 9 collimateurs. Il offre une
prise de vue en rafale d’environ 3,7 images par seconde, une prise de vue
avec Visée par l’écran et un enregistrement vidéo Full HD (Full HighDefinition).
Il peut s’adapter à tout moment à toute prise de vue, intègre de nombreuses
fonctions permettant une prise de vue avancée et offre bien d’autres
fonctionnalités.
Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser
avec votre appareil photo
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image
capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue de
test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil
photo.
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les
Consignes de sécurité (p.233, 234) et les Précautions d’utilisation (p.12, 13).
Prises de vue de test avant utilisation et responsabilité
Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont
bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute
perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil
ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou
que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation
des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de
certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez
également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions
publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
Cet appareil accepte les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC.
Dans ce mode d’emploi, toutes ces cartes seront simplement
appelées
* L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement
« cartes ».
d’images. Vous devez l’acheter séparément.
2
Page 3
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires cidessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire manquait,
contactez votre revendeur.
Appareil photo
(avec œilleton et
bouchon du boîtier)
Courroie large
EW-100DB III
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Logiciels)
* Le chargeur de batterie LC-E8 ou LC-E8E est fourni. (Le LC-E8E est livré avec
un cordon d’alimentation.)
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectif, vérifiez que l’objectif est inclus.Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut
également être inclus.
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
Batterie
LP-E8
(avec couvercle de
protection)
Câble d’interface Câble vidéo stéréo
EOS DIGITAL
Software Instruction
Manuals Disk
Chargeur de batterie
LC-E8/LC-E8E*
AVC-DC400ST
Mode d’emploi de
l’appareil photo
(le présent manuel)
3
Page 4
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6>: Représente la molette principale.
<V> <U>: Représente le joypad <S>.
<0>: Représente la touche de réglage.
0, 9, 7, 8 : Indique que la fonction correspondante reste
active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16
secondes lorsque vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l’appareil et sur l’écran LCD.
3: Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
M: Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de la
page, elle indique que la fonction est uniquement disponible
dans les modes de la zone de création (p.20).
(p.**) : Numéros des pages de référence pour de plus amples
informations.
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseil pour résoudre des problèmes.
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations complémentaires.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> (p.27).
On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo
équipé d’un objectif EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS.
4
Page 5
Chapitres
1
6
Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et
les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants
avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable.
Introduction
L’abc d’un appareil photo.
2
Mise en route
Prise de vue élémentaire et lecture des images
2
3
4
5
7
8
9
10
11
Pages finales : Guide de référence rapide et Guide du
CD-ROM
Prise de vue entièrement automatique de différents sujets.
Prise de vue créative
Fonctions de prise de vue élémentaire pour certains types de sujets.
Prise de vue avancée
Fonctions de prise de vue avancée.
Prise de vue avec l’écran LCD
(Prise de vue avec Visée par l’écran)
Enregistrement de vidéos
Fonctions pratiques
Fonctions pratiques à partir du menu.
Lecture des images
Impression des images
Personnalisation de l’appareil photo
Référence
23
45
59
77
107
123
137
155
175
189
201
243
5
Page 6
Table des matières
Introduction2
Liste de vérification des éléments ..................................................................... 3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi................................................... 4
Index ..............................................................................................................237
Pages finales : Guide de référence rapide et Guide du CD-ROM
243
9
Page 10
Contenu en un clin d’œil
Prise de vue
Photographier en automatiqueÎp.45 - 57Photographier en rafale Îp.50, 53, 70 (i
Se prendre soi-même en photo
au milieu d’un groupe
Î p.71 (j Retardateur)
Figer l’actionRendre floue l’action
Î p.78(s Priorité à l’obturation)
Rendre flou l’arrière-plan
Préserver la netteté de l’arrière-plan
Î p.80 (fPriorité à l’ouverture)
Ajuster la luminosité
de la photo (exposition)
Î p.87 (Correction d’exposition)
Photographier sous un
faible éclairage
Î p.46, 62, 64
Photographier sans flashÎp.49(7 Flash annulé)Photographier des feux
d’artifices la nuit
Î p.84 (Pose longue)
Prise de vue tout en regardant
l’écran LCD
Î p.108
(A Prise de vue avec Visée par l’écran)
Filmer des vidéosÎ p.124 (k Enregistrement vidéo)
Qualité d’image
Photographier avec des effets
d’image s’harmonisant au sujet
Î p.75 (Sélection d’un style d’image)
(Modes de la zone élémentaire)
Prise de vue en rafale)
(D
Photographie au flash)
10
Page 11
Imprimer l’image en grand formatÎp.72(73, 83, 1)Prendre de nombreuses photos Îp.72(76, 86)
Mise au point
Changer la mise au point Îp.68Photographier un sujet
en mouvement
(S
Sélection du collimateur autofocus)
Î p.53, 67 (Autofocus AI Servo)
Lecture
Visualiser les images sur
l’appareil photo
Î p.58 (x Lecture)
Rechercher rapidement
les photos
Î p.156 (H Affichage de l’index)
Empêcher un effacement accidentel
des images importantes
Î p.170
(K
Protection de l’image)
Supprimer les images inutilesÎp.171(L Effacement)Visualiser les images sur
un téléviseur
Î p.167 (Sortie vidéo)
Régler la luminosité LCDÎ p.139 (Luminosité LCD)
Impression
Imprimer facilement des photos Î p.175 (Impression directe)
11
Page 12
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui
faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si
par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus
proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il
a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser
ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par
exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants
peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données
d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans
une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement
de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le
démonter.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le
viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou
l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à
enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin
d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement
de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour
éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique
et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie
et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la
batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps
sur le déclencheur deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que l’appareil
fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques
corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes
ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain
temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos
importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service
Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
12
Page 13
Précautions d’utilisation
Écran LCD
L’écran LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de
99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels
morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts sont de
minuscules points noirs ou rouges, etc., mais ne sont pas le signe d’un
mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont sans
effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé l’écran LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas
et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
L’affichage de l’écran LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute
température. Il redevient normal à température ambiante.
Cartes
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en
considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à
une force excessive, un choc physique ou des vibrations.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer
des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs
ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.
Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.Rangez la carte dans son boîtier.Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez les
bouchons d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture
orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de
l’objectif et les contacts électriques.
Contacts
Précautions à suivre en cas d’usage prolongé
Si vous utilisez la prise de vue en rafale, la prise de vue avec
Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une
période prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud. Bien
que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si
vous tenez l’appareil chaud pendant longtemps.
À propos des taches se collant à l’avant du capteur
Outre la poussière extérieure qui s’infiltre dans l’appareil, dans de rares cas, le
lubrifiant des pièces internes de l’appareil peut adhérer à l’avant du capteur. Si des
taches sont toujours visibles après le nettoyage automatique du capteur, nous vous
recommandons de confier son nettoyage à un Service Après-Vente Canon.
13
Page 14
Guide de démarrage rapide
Insérez la batterie. (p.26)
1
Pour charger la batterie, voir page 24.
2
3
4
5
14
Repère blancRepère rouge
Montez l’objectif. (p.33)
Alignez le repère blanc ou rouge de
l’objectif sur celui de l’appareil photo
de même couleur.
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point de
l’objectif sur <AF>.
Pour insérer une carte,
ouvrez le couvercle du
logement.
Avec l’étiquette de la carte face
à vous, insérez la carte dans le
logement.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>. (p.27)
Lorsque l’écran LCD affiche l’écran
de réglage de la date/heure, voir
page 29.
(p.33)
(p.31)
Page 15
6
7
8
9
Guide de démarrage rapide
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <1>
(Automatisme total). (p.46)
Tous les réglages nécessaires de l’appareil
photo sont définis automatiquement.
Effectuez la mise au point. (p.37)
Regardez dans le viseur et orientez le
centre du viseur sur le sujet. Enfoncez le
déclencheur à mi-course et l’appareil
photo effectuera la mise au point.
Le cas échéant, le flash intégré sortira
automatiquement.
Prenez la photo. (p.37)
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
Vérifiez l’image. (p.138)
L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur l’écran LCD.
Pour afficher à nouveau l’image,
appuyez sur la touche <
x
> (p.58).
Les réglages de prise de vue affichés sur l’écran LCD disparaissent
lorsque vous approchez votre œil de l’oculaire du viseur.
Pour prendre des photos tout en regardant l’écran LCD, voir page 107.
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement des
images » (p.171).
15
Page 16
Nomenclature
Les noms en caractère gras indiquent les explications mentionnées
jusqu’à la section « Prise de vue élémentaire et lecture des images ».
Molette de sélection
des modes (p.20)
Commutateur
d'alimentation (p.27)
<Z>
Touche de réglage
de la sensibilité ISO (p.62)
Molette principale
<6>
(p.4)
Déclencheur
(p.37)
Lampe
d’atténuation
des yeux
rouges/Voyant
du retardateur
(p.65/71)
Capteur de
télécommande
(p.106, 204)
Poignée
Miroir (p.106, 153)
Griffe de verrouillage d’objectif
Bouchon du boîtier
(p.33)
Contacts (p.13)
Monture d’objectif
Flash intégré/Faisceau d’assistance
autofocus (p.64/147)
Repère de montage pour objectif EF
(p.33)
Repère de montage pour objectif EF-S
(p.33)
Contacts de synchronisation du flash
Griffe porte-accessoires (p.206)
<V> Repère de
plan focal (p.52)
Touche de contrôle de
profondeur de champ (p.82)
Borne d’entrée pour microphone
externe (p.134)
Récepteur de télécommande
(p.205)
Borne de sortie
audio/vidéo/numérique
(p.169, 176)
Borne de sortie HDMI mini
(p.167)
Œillet de
courroie (p.23)
Microphone
(p.134)
<D> Touche
de flash
(p.64)
Cacheconnecteurs
Bouton de
déverrouillage de
l’objectif (p.34)
16
Page 17
Nomenclature
Œilleton (p.205)
Oculaire du viseur
Capteur d’extinction de
l’affichage (p.146)
<B> Touche
d’affichage des réglages
de prise de vue (p.44, 110,
Levier de déverrouillage du
couvercle du compartiment
à batterie (p.26)
Couvercle du compartiment
à batterie (p.26)
<L> Touche d’effacement (p.171)
Touche de
<S/u>
Touche de
sélection du collimateur
autofocus/d’agrandissement
(p.68/158,183)
Haut-parleur
(p.162)
Couvercle du
logement de
la carte (p.31)
Prise du
cordon CC
(p.203)
Voyant d’accès (p.32)
17
Page 18
Nomenclature
Affichage des réglages de prise de vue
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition (p.87)
Plage de bracketing d’exposition auto
(p.89)
Vitesse d’obturation
Style d’image (p.75)
Mode de prise
de vue
Qualité d’enregistrement
des images (p.72)
Grande/Fine
7383
Grande/Normale
74
Moyenne/Fine
84
Moyenne/Normale
76
Petite/Fine
86
Petite/Normale
1
RAW
1+73
RAW+Grande/Fine
Icône écran de contrôle
rapide (p.38)
Balance des blancs (p.99)
Q Auto
W Lumière du jour
E Ombre
R Nuageux
Y Éclairage tungstène
U Éclairage fluorescent blanc
I Flash
O Personnalisée
2 Correction de la balance des
blancs (p.101)
B Bracketing de la balance des
blancs (p.102)
Statut de la transmission Eye-Fi*
(p.208)
Indicateur batterie (p.28)
zxcn
Ouverture
c Pointeur de la molette principale
(p.77)
Sensibilité ISO (p.62)
Correction d’exposition
au flash (p.88)
Priorité hautes lumières
(p.194)
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de
luminosité)
Mode d’acquisition
(p.70, 71)
uVue par vueiPrise de vue en
QRetardateur/
l Retardateur :
qRetardateur :
Nombre de prises de
vue restantes
Nombre de prises de
vue restantes pendant le
bracketing de la balance
des blancs
Indicateur de
retardateur
Durée de pose longue
Mode de mesure (p.86)
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne à
prépondérance centrale
Mode autofocus (p.66)X9Zg
* S’affiche si une carte Eye-Fi est utilisée.
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
18
(p.103)
rafale
Télécommande
2 sec
En Continu
Autofocus One-Shot
Autofocus AI Focus
Autofocus AI Servo
Mise au point manuelle
Page 19
Informations dans le viseur
A
Verre de visée
<A>
Mémorisation
d’exposition/Bracketing
d’exposition auto en cours
<D>
Flash recyclé
vertissement de
mémorisation d’exposition
au flash incorrecte
<e>
Synchronisation à
grande vitesse (flash FP)
<d> Mémorisation
d’exposition au
flash/Bracketing
d’exposition au flash
en cours
<y>
Correction d’exposition
au flash
Vitesse d’obturation
Mémorisation d’exposition au flash
(FEL)
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré (D buSY)
Cercle de mesure spot
Nomenclature
Indicateur d’activation du
collimateur autofocus < >
Collimateurs autofocus
<Z>
Sensibilité ISO
<2>
Correction de
la balance des
blancs
<o>
Voyant de
confirmation de
mise au point
Rafale maximum
<0>
Prise de vue monochrome
Sensibilité ISO
<A>
Priorité hautes lumières
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Plage de bracketing d’exposition auto
Indicateur de lampe d’atténuation
des yeux rouges activée
Ouverture
Avertissement de carte saturée (FuLL)
Avertissement d’erreur de carte (Err)
Avertissement d’absence de carte (Card)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
19
Page 20
Nomenclature
Molette de sélection des modes
La molette de sélection des modes comprend les modes de la zone
élémentaire, les modes de la zone de création et le mode
d’enregistrement vidéo.
Zone de création
Ces modes vous donnent davantage de
contrôle pour photographier un grand
nombre de sujets.
d: Programme d’exposition
automatique (p.60)
s : Priorité à l’obturation (p.78)
f : Priorité à l’ouverture (p.80)
a: Exposition manuelle (p.83)
8: Contrôle de profondeur de
champ automatique (p.85)
Zone élémentaire
Il vous suffit d’appuyer sur le
déclencheur. Prise de vue entièrement
automatique convenant au sujet.
Filetage pour filtre
(avant de l’objectif)
(p.231)
Commutateur de l’Image Stabilizer
(Stabilisateur d’image) (p.35)
Nomenclature
Sélecteur de mode de mise au point
(p.33)
Bague de zoom (p.34)
Index de position du zoom (p.34)
Repère de montage de l’objectif (p.33)
Objectif avec échelle des distances
Fixation pour pare-soleil
(p.231)
Filetage pour filtre
(avant de l’objectif)
(p.231)
Bague de zoom (p.34)
Bague de mise au point (p.69,120)
Commutateur de l’Image Stabilizer
(Stabilisateur d’image) (p.35)
Contacts (p.13)
Sélecteur de mode de mise au
point (p.33)
Index de position du zoom
(p.34)
Échelle des
distances
Contacts (p.13)
Repère de montage de
l’objectif (p.33)
21
Page 22
Nomenclature
L
Chargeur de batterie LC-E8
Chargeur pour batterie LP-E8 (p.24).
Logement de la batterie
Voyant de charge
Voyant de charge
complète
Fiche
Ce chargeur doit être correctement orienté à la verticale ou posé au
sol.
Chargeur de batterie LC-E8E
Chargeur pour batterie LP-E8 (p.24).
Voyant de charge
Voyant de charge
complète
Prise du cordon
d’alimentation
batterie
ogement de la
Cordon
d’alimentation
22
Page 23
1
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préparatoires avant la prise
de vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.
Fixation de la courroie
Passez l’extrémité de la courroie à
travers l’œillet de courroie de
l’appareil par le bas. Ensuite, faitesla passer dans la boucle de la
courroie de la manière illustrée.
Tendez la courroie en tirant dessus
et assurez-vous qu’elle est bien
fixée.
Le volet d’oculaire est également
attaché à la courroie (p.205).
Volet d’oculaire
23
Page 24
Charge de la batterie
Retirez le couvercle de protection.
1
Insérez la batterie.
2
Fixez la batterie bien en place de la
manière illustrée.
Pour retirer la batterie, suivez la
procédure ci-dessus dans l’ordre
inverse.
LC-E8
LC-E8E
Il faut environ 2 heures, à 23 °C / 73 °F, pour recharger
complètement une batterie totalement déchargée. Le temps
nécessaire pour recharger la batterie dépend de la température
ambiante et du niveau de charge de la batterie.
Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (6 °C
- 10 °C / 43 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à 4 heures).
24
Rechargez la batterie.
3
Pour LC-E8
Dégagez la fiche du chargeur comme
indiqué par la flèche et branchez le
chargeur sur une prise secteur.
Pour LC-E8E
Raccordez le cordon d’alimentation
au chargeur et branchez la fiche du
cordon d’alimentation sur la prise
secteur.
X La recharge commence
automatiquement et le voyant de
charge devient orange.
X Lorsque la batterie est complètement
chargée, le voyant de charge
complète devient vert.
Page 25
Charge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous
l’utiliserez.
Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se décharge
progressivement et perd son énergie.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le chargeur de la prise secteur.
Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une
décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie.
Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le
stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses
performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays
étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source
d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une
fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou
à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension
portable au chargeur de batterie, ceci pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir
complètement rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée
de vie.
Achetez une batterie neuve.
Ne chargez pas de batteries autres que la batterie LP-E8.La batterie LP-E8 est destinée aux produits Canon uniquement. Son
utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut
entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon
ne saurait être tenu pour responsable.
25
Page 26
Installation et retrait de la batterie
Installation de la batterie
Introduisez une batterie LP-E8 complètement chargée dans l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment à batterie.
Faites glisser le levier comme indiqué
par la flèche et ouvrez le couvercle.
Insérez la batterie.
2
Insérez l’extrémité dotée des contacts
de batterie.
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
Fermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle et retirez la
batterie.
Appuyez sur le levier de déverrouillage
de la batterie comme indiqué par la
flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit, pensez à
fixer le couvercle de protection sur la
batterie.
Après avoir ouvert le couvercle du compartiment à batterie, faites attention à
ne pas le pousser davantage en arrière. La charnière risquerait, autrement,
de se briser.
26
Page 27
Mise sous tension
Si l’écran de réglage de la date/heure apparaît lorsque vous allumez
l’appareil, voir page 29 pour régler la date et l’heure.
<1> : L’appareil est mis sous tension.
<2> : L’appareil est hors tension et ne
fonctionne pas. Placez le
commutateur sur cette position
lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil.
À propos de l’unité de capteur auto-nettoyante
Chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur
<1> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté
automatiquement. Au cours du nettoyage du capteur, l’écran LCD
affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez
toujours photographier en enfonçant le déclencheur à mi-course
(p.37) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo.
Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et
à court intervalle sur <1>/<2>, l’icône <f> peut ne pas
s’afficher. Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas une
anomalie.
À propos de l’extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement au bout d’environ 30 secondes d’inactivité. Pour
rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-
course (p.37).
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du
réglage du menu [5 Arrêt auto] (p.139).
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une
image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...]
s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré
l’image.
27
Page 28
Mise sous tension
Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>,
l’indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l’un des quatre
niveaux suivants :
z : La charge est suffisante.
x : Niveau de batterie légèrement
faible, mais énergie suffisante.
c : La batterie est presque vide.
n : Recharge nécessaire.
Autonomie de la batterie
TempératureÀ 23 °C / 73 °FÀ 0 °C / 32 °F
Sans flashEnviron 550 prises de vue Environ 470 prises de vue
Flash à 50 %Environ 440 prises de vue Environ 400 prises de vue
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E8 complètement
chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de
la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
La batterie grip BG-E8 permet de pratiquement doubler le nombre de prises de
vue possibles avec deux batteries LP-E8 en place. Avec des piles alcalines de
format AA/LR6, le nombre de prises de vue possibles à 23 °C / 73 °F est
d’environ 470 photos sans utilisation du flash et d’environ 270 photos avec
utilisation du flash à 50 %.
Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les
opérations suivantes :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer souvent et uniquement l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser souvent l’écran LCD.
• Utiliser l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif
utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.
Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec
Visée par l’écran, voir page 109.
28
Page 29
3 Réglage de la date et de l’heure
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois ou si la date/heure
a été réinitialisée, l’écran de réglage de la Date/Heure apparaît. Suivez
les étapes 3 et 4 pour régler la date et l’heure. Notez que la date et
l’heure ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce
réglage de la date/heure. Veillez à régler correctement la date/
heure.
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher le menu.
Dans l’onglet [6], sélectionnez
2
[Date/Heure].
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’onglet [6].
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner [Date/Heure], puis
appuyez sur <0>.
Réglez la date et l’heure.
3
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner le chiffre de la date et de
l’heure.
Appuyez sur <0> pour afficher <a>.
Appuyez sur la touche
sélectionner le nombre, puis appuyez sur
<0>. (Revient à b.)
Quittez le réglage.
4
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner [
X La date et l’heure sont réglées.
Appuyez sur la touche <
revenir à l’écran des réglages de prise de vue.
OK
<V>
pour
], puis appuyez sur <0>.
M
> pour
La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuyez sur
<0> à l’étape 4.
Si vous rangez l’appareil sans la batterie ou si sa batterie est épuisée, il se
peut que la date/heure soit réinitialisée. Le cas échéant, réglez à nouveau
la date et l’heure.
29
Page 30
3 Sélection de la langue d’interface
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher le menu.
Dans l’onglet [6], sélectionnez
2
[LangueK].
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’onglet [6].
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner [Langue
élément à partir du haut), puis
appuyez sur <0>.
Réglez la langue souhaitée.
3
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner la langue, puis appuyez
sur <0>.
X La langue d’interface est modifiée.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’écran des réglages de prise
de vue.
K] (le troisième
30
Page 31
Installation et retrait de la carte SD
Les images capturées sont enregistrées sur la carte (vendue
séparément).
Assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de la
carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/
effacement.
Installation de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme
indiqué par la flèche.
Taquet de protection
contre l’écriture
Prises de vue possibles
Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de la
carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
Régler l’option de menu [1 Déclencher obturat. sans carte] sur
[Désactiver] vous évitera d’oublier d’insérer une carte (p.138).
Insérez la carte.
2
Placez l’étiquette de la carte face à
vous et insérez la carte jusqu’au
déclic comme illustré.
Fermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle et faites-le
glisser comme indiqué par la flèche
jusqu’au déclic.
Lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur
<1>, le nombre de prises de vue
possibles s’affiche sur l’écran LCD.
31
Page 32
Installation et retrait de la carte SD
Retrait de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Assurez-vous que
« Enregistrement… » ne s’affiche pas
Voyant d’accès
Un voyant d’accès allumé ou clignotant indique que les images sont
effacées, écrites sur la carte ou lues par la carte ou bien que des
données sont transférées. Lorsque le voyant d’accès est allumé ou
clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Cela pourrait
détériorer les données d’image. Cela pourrait aussi endommager la
carte ou l’appareil photo.
• Ouvrir le couvercle du logement de la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p.140).
Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets
métalliques.
Si un message d’erreur lié à une carte s’affiche sur l’écran LCD, retirez et
réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte différente.
Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur,
transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec l’appareil photo
(p.42). La carte peut alors revenir à la normale.
sur l’écran LCD.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Retirez la carte.
2
Poussez délicatement sur la carte,
puis relâchez. La carte sortira.
Retirez la carte, puis fermez le
couvercle.
32
Page 33
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
1
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par les
flèches.
Repère blanc
Repère rouge
Minimiser la poussière
Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux.Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans
son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
Montez l’objectif.
2
Alignez le repère blanc ou rouge de
l’objectif sur celui de l’appareil photo
de même couleur. Tournez l’objectif
dans le sens de la flèche jusqu’au
déclic.
Positionnez le sélecteur de mode
3
de mise au point de l’objectif sur
<AF> (mise au point
automatique).
S’il est positionné sur <MF> (mise au
point manuelle), la mise au point
automatique ne fonctionnera pas.
Enlevez le bouchon avant de
4
l’objectif.
33
Page 34
Montage et retrait de l’objectif
À propos du zoom
Pour effectuer un zoom, tournez
manuellement la bague de zoom sur
l’objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom,
faites-le avant la mise au point. Vous
risquez de modifier légèrement la
mise au point en tournant la bague de
zoom après avoir effectué la mise au
point.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l’objectif,
tournez l’objectif comme indiqué
par les flèches.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Fixez le bouchon arrière de l’objectif
sur l’objectif une fois retiré.
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la
mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
Facteur de conversion des images
Comme la taille du capteur d’image
est inférieure au format d’un film
35mm, la focale d’objectif équivalente
semblera augmenter de 1,6x.
34
Taille du capteur d’image
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 po.)
Taille de l’image 35mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)
Page 35
À propos de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif
L’utilisation de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) intégré à un objectif
IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo moins floue.
La marche à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS.
* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).
Placez le commutateur IS sur
1
<1>.
Positionnez également le
commutateur d’alimentation de
l’appareil photo sur <1>.
Enfoncez le déclencheur à mi-
2
course.
X L’Image Stabilizer (Stabilisateur
d’image) entre en fonctionnement.
Prenez la photo.
3
Lorsque l’image semble stable dans le
viseur, enfoncez à fond le
déclencheur pour prendre la photo.
Il se peut que l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) soit sans effet si le
sujet bouge au moment de l’exposition.
Il se peut que l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) soit sans effet en
cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.
L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) peut fonctionner avec le
sélecteur de mode de mise au point placé sur <f> ou <g>.
Si l’appareil est monté sur un trépied, vous pouvez économiser la batterie
en plaçant le commutateur IS sur <2>.
L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) est également efficace lorsque
l’appareil photo est monté sur un monopied.
Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de mode
IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins, les objectifs
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS et EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS changent
automatiquement de mode IS.
35
Page 36
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou
la droite jusqu’à ce que les neuf
collimateurs autofocus du viseur
deviennent nets.
Si le correcteur dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas
d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un
correcteur dioptrique de la série E (10 types, vendu séparément).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout
risque de flou de bougé.
Prise de vue à l’horizontale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Enfoncez légèrement le déclencheur avec l’index de votre main droite.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Pour avoir un bon équilibre, mettez un pied légèrement devant l’autre.
6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
Pour prendre des photos tout en regardant l’écran LCD, voir page 107.
Prise de vue à la verticale
36
Page 37
Fonctionnement de base
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique
et la mesure d’exposition automatique qui
règle la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture) s’affiche dans
le viseur (0).
Enfoncement à fond
L’obturateur est déclenché et la photo est
prise.
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise de
vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des
images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération
les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page
précédente.
• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point
automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.
Si vous enfoncez à fond le déclencheur sans l’enfoncer d’abord à mi-
course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à fond
immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil
prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou
l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état
prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le déclencheur.
37
Page 38
Q
Utilisation de l’écran de contrôle rapide
Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise de
vue affichées sur l’écran LCD. Il s’agit de l’écran de contrôle rapide.
Affichez l’écran de contrôle
1
rapide.
Appuyez sur la touche <Q> avec les
réglages de prise de vue affichés.
X L’écran de contrôle rapide est activé
(7).
Définissez le réglage désiré.
2
Appuyez sur la touche <S> pour
sélectionner la fonction à régler.
Dans les modes de la zone
élémentaire (sauf C), vous pouvez
sélectionner certains modes
Modes de la zone
élémentaire
Modes de la zone
de création
d’acquisition (p.70) et la qualité
d’enregistrement des images (p.72).
X La fonction sélectionnée s’affiche en
bas de l’écran.
Tournez la molette <6> pour
modifier le réglage.
Prenez la photo.
3
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
38
Page 39
Q Utilisation de l’écran de contrôle rapide
Nomenclature de l’écran de contrôle rapide
Ouverture (p.80)
Vitesse d’obturation (p.78)
Réglage de correction
d’exposition/de bracketing
d’exposition auto (p.89)
Mode de prise de vue*
Qualité d’enregistrement
des images (p.72)
Les fonctions suivies d’un astérisque ne peuvent pas être réglées via l’écran
de contrôle rapide.
(p.20)
Style d’image (p.75)
Balance des blancs (p.99)
Sensibilité ISO (p.62)
Priorité hautes
lumières* (p.194)
Correction d’exposition
au flash (p.88)
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de
luminosité) (p.103)
Mode d’acquisition (p.70)
Mode de mesure (p.86)
Mode autofocus (p.66)
Affichage des réglages des fonctions
Sélectionnez la fonction sur l’écran de
contrôle rapide et appuyez sur <0>.
L’écran de réglage correspondant
apparaît alors (sauf pour la vitesse
d’obturation et l’ouverture).
Î
<0>
Tournez la molette <6> pour
modifier le réglage. Vous pouvez
également appuyer sur la touche
<U> pour modifier le réglage.
Appuyez sur <0> pour valider le
réglage et revenir à l’écran de contrôle
rapide.
39
Page 40
3 Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différentes fonctions, telles que la
qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en
regardant l’écran LCD, vous pouvez utiliser la touche
<S>
et la touche
Touche <M>
Écran LCD
<0>
à l’arrière de l’appareil photo.
Écran de menu
Modes de la zone élémentaireMode d’enregistrement vidéo
* Dans les modes de la zone élémentaire et en mode d’enregistrement vidéo,
les onglets et les options de menu affichés sont différents.
Modes de la zone de création
3 Lecture
1 Prise de vue
Onglet
<M>
Touche <0>
Joypad <S>
5 Configuration
9 Mon menu
, le joypad
40
Éléments des
menus
Réglages des
menus
Page 41
Procédure de réglage des menus
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher le menu.
Sélectionnez un onglet.
2
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner un onglet.
Vous pouvez également tourner la
molette <6> pour sélectionner un
onglet.
Sélectionnez l’élément désiré.
3
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner l’élément, puis appuyez
sur <0>.
Sélectionnez le réglage.
4
Appuyez sur la touche <V> ou
<U> pour sélectionner le réglage
de votre choix. (Certains réglages
nécessitent une pression sur la
touche <V> ou <U> pour être
sélectionnés.)
Le réglage actuel est indiqué en bleu.
Définissez le réglage désiré.
5
Appuyez sur <0> pour le définir.
Quittez le réglage.
6
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’écran des réglages de prise
de vue.
3 Utilisation des menus
Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous
avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
Vous trouverez une liste des fonctions des menus à la page 212.
41
Page 42
3 Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil
photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur
la carte sont effacées. Les images protégées étant également
effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au
besoin, transférez les images sur un ordinateur ou un autre
média avant de formater la carte.
Sélectionnez [Formater].
1
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Formater], puis appuyez sur <0>.
Formatez la carte.
2
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte est formatée.
X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
Pour un formatage de bas niveau,
appuyez sur la touche <L> de
manière à cocher [Formatage de bas niveau] d’un <X>, puis sélectionnez
[OK].
42
Page 43
3 Formatage de la carte
Exécutez [Formater] dans les cas suivants :
La carte est neuve.La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou un
ordinateur.
La carte est saturée d’images ou de données.Une erreur liée à la carte s’affiche (p.224).
À propos du formatage de bas niveau
Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse d’enregistrement ou de
lecture de la carte vous semble lente.
Le formatage de bas niveau effaçant tous les secteurs enregistrables sur la
carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.
Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant [Annuler].
Même dans ce cas, un formatage normal aura été effectué et vous pourrez
utiliser la carte normalement.
Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les
informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont
pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la
carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas
niveau ou détruisez-la physiquement pour empêcher les données d’être
divulguées.
Avant d’utiliser une carte Eye-Fi neuve, il est nécessaire d’installer le
logiciel de la carte sur votre ordinateur. Ensuite, formatez la carte avec
l’appareil photo.
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft.
43
Page 44
Changement de l’affichage de l’écran LCD
L’écran LCD peut afficher l’écran des réglages de prise de vue, l’écran
du menu, les images, etc.
Réglages de prise de vue
S’affiche lorsque l’appareil photo est
allumé.
Lorsque vous approchez votre œil de
l’oculaire du viseur, le capteur
d’extinction de l’affichage (p.17, 146)
éteint automatiquement l’écran LCD.
Ceci empêche la luminosité de l’écran
LCD de gêner votre vue. L’écran LCD
s’allume à nouveau lorsque vous
dégagez votre œil de l’oculaire du
Pendant l’affichage de l’écran du menu ou des images comme illustré
ci-dessous, vous pouvez immédiatement revenir à l’écran des
réglages de prise de vue (illustré ci-dessus) et prendre une photo en
enfonçant le déclencheur à mi-course.
Une pression sur la touche <B> allume ou éteint l’affichage.
Si vous regardez dans le viseur avec des lunettes de soleil, il se peut que
l’écran LCD ne s’éteigne pas automatiquement. Le cas échéant, appuyez
sur la touche <B> pour éteindre le moniteur.
En cas d’éclairage fluorescent à proximité, il se peut que l’écran LCD
s’éteigne. Dans ce cas, éloignez l’appareil photo de l’éclairage fluorescent.
Fonctions du menuImage capturée
viseur.
Apparaît lorsque vous appuyez
sur la touche <
à nouveau sur la touche pour
revenir à l’écran précédent.
M
>. Appuyez
44
Apparaît lorsque vous appuyez
sur la touche <x>. Appuyez à
nouveau sur la touche pour
revenir à l’écran précédent.
Page 45
2
Prise de vue élémentaire
et lecture des images
Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la
zone élémentaire sur la molette de sélection des modes
pour des résultats optimaux et comment lire les images.
Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et de
photographier pour que l’appareil photo règle tout automatiquement
(p.210). En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations
erronées, les principaux réglages de prise de vue ne peuvent pas être
modifiés dans les modes entièrement automatiques. Les réglages
(fonctions réglées automatiquement) qui ne peuvent pas être définis
par l’utilisateur sont estompés en gris.
Z
o
n
e
é
l
é
m
e
n
t
a
i
r
e
À propos de l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
Dans les modes de la zone élémentaire, l’Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité) ajustera automatiquement l’image afin
d’obtenir une luminosité et un contraste optimaux. Elle est également
activée par défaut dans les modes de la zone de création (p.103).
45
Page 46
1 Prise de vue entièrement automatique
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <1>.
Collimateur autofocus
Voyant de confirmation
de mise au point
Placez un collimateur autofocus
2
sur le sujet.
Tous les collimateurs autofocus
serviront à la mise au point et en
règle générale, celle-ci sera effectuée
sur l’objet le plus proche.
Placez le collimateur autofocus
central sur le sujet pour faciliter la
mise au point.
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez à mi-course le déclencheur
pour que l’objectif fasse la mise au
point.
X Le point à l’intérieur du collimateur
autofocus qui a réalisé la mise au
point clignote brièvement en rouge.
Au même moment, le signal sonore
retentit et le voyant de confirmation
de mise au point <o> dans le viseur
s’allume.
X Le cas échéant, le flash intégré
sortira automatiquement.
Prenez la photo.
4
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur l’écran LCD.
Si le flash intégré est sorti, vous
pouvez le repousser manuellement.
46
Page 47
1 Prise de vue entièrement automatique
FAQ
Le voyant de confirmation de mise au point
au point n’est pas effectuée.
Placez le collimateur autofocus sur une zone fortement contrastée,
puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p.202). Si vous êtes trop
près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus clignotent simultanément.
Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces
collimateurs autofocus. Lorsque le collimateur autofocus qui se situe sur
le sujet souhaité clignote, prenez la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le voyant de
confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.)
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au
point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de
mise au point <o> ne s’allume pas.) Pendant que le signal sonore
retentit, vous pouvez enfoncer à fond le déclencheur pour prendre
en photo un sujet en mouvement.
Enfoncer le déclencheur à mi-course n’active pas la mise au point.
Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est
positionné sur <MF> (Mise au point manuelle), l’appareil n’effectue
pas la mise au point. Positionnez le sélecteur de mode de mise au
point sur <AF> (Mise au point automatique).
Même sous la lumière du jour, le flash sort.
Le flash peut sortir pour un sujet en contre-jour pour diminuer les
ombres sur le sujet.
Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une
série de flashes.
Si vous enfoncez à mi-course le déclencheur, le flash intégré peut
émettre une série de flashes pour aider à la mise au point
automatique. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance
autofocus. Il est efficace jusqu’à environ 4 mètres / 13,1 pieds.
Malgré le flash, la photo est sombre.
Le sujet était trop éloigné. Le sujet doit être à 5 mètres / 16,4 pieds
maximum de l’appareil.
Lorsque le flash a été utilisé, le bas de la photo est anormalement sombre.
Le sujet était trop près de l’appareil photo et une ombre s’est formée
sur le barillet de l’objectif. Le sujet doit être à 1 mètre / 3,3 pieds
minimum de l’appareil. Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif, retirezle avant de prendre une photo au flash.
<o>
clignote et la mise
47
Page 48
1 Techniques d’automatisme total
Recomposer l’image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite
pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <1> (Automatisme total), pendant que vous enfoncez le
déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet
immobile, la mise au point sera mémorisée. Vous pouvez ensuite
recomposer l’image et enfoncer à fond le déclencheur pour prendre la
photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Le
verrouillage de la mise au point est également possible dans d’autres
modes de la zone élémentaire (sauf <5> Sports).
Photographier un sujet en mouvement
En mode <1> (Automatisme total), si le sujet bouge (la distance par
rapport à l’appareil change) pendant ou après la mise au point, le mode
autofocus AI Servo s’activera pour effectuer une mise au point continue
sur le sujet. Du moment que vous maintenez le collimateur autofocus
sur le sujet tout en enfonçant le déclencheur à mi-course, la mise au
point sera continue. Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la
photo.
48
Page 49
7 Désactivation du flash
Dans les endroits où la photographie au flash est interdite, utilisez le
mode <7> (Flash annulé). Ce mode peut également servir pour des
scènes éclairées à la bougie lorsque vous souhaitez capturer la lumière
ambiante.
Conseils de prise de vue
Si l’affichage numérique clignote dans le viseur, prenez soin
d’empêcher le flou de bougé.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou
de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation dans le viseur
clignote. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle
pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé.
Prendre des portraits sans flash.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet ne doit pas bouger
jusqu’à ce que la photo soit prise. Si le sujet bouge pendant
l’exposition, il risque d’apparaître flou sur la photo.
49
Page 50
2 Prise de vue de portraits
Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant
l’arrière-plan flou. Il rend également les tons chair et les cheveux plus
doux qu’en mode <1> (Automatisme total).
Conseils de prise de vue
Une grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est préférable.
Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus
l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux
s’il est placé devant un arrière-plan uni et sombre.
Utilisez un téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif
pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille.
Rapprochez-vous au besoin.
Effectuez la mise au point sur le visage.
Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote en
rouge.
En maintenant enfoncé le déclencheur, vous pouvez prendre des photos
en rafale et obtenir différentes poses et expressions du visage. (environ
3,7 images maxi. par sec.)
Le cas échéant, le flash intégré sortira automatiquement.
50
Page 51
3 Prise de vue de paysages
Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques et de
nuit, ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Les
verts et les bleus deviennent également plus vivants et plus nets qu’en
mode <1> (Automatisme total).
Conseils de prise de vue
Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle.
L’utilisation de la position grand-angle d’un objectif à zoom rendra
les sujets proches et éloignés plus nets qu’avec la position
téléobjectif. Il apporte davantage de largeur aux paysages.
Photographier des scènes de nuit.
Le flash intégré étant désactivé, ce mode
<3> convient également aux scènes de
nuit. Utilisez un trépied pour empêcher le
flou de bougé. Si vous souhaitez
photographier une personne de nuit,
réglez la molette de sélection des modes
sur <6> (Portrait de nuit) et utilisez un
trépied (p.54).
51
Page 52
4 Prise de vue en gros-plan
Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan,
utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu
séparément) pour grossir davantage les petits objets.
Conseils de prise de vue
Utilisez un arrière-plan simple.
La fleur ou autre se détachera davantage contre un arrière-plan
simple.
Approchez-vous autant que possible du sujet.
Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs
comportent des indications telles que <40.25m/0.8ft>. La distance
focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère <V> (plan
focal) sur l’appareil photo et le sujet. Si vous êtes trop près du sujet,
le voyant de confirmation de mise au point <o> clignotera.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se
déclenchera. Si vous êtes trop près du sujet et que le bas de l’image
semble sombre, éloignez-vous du sujet.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position
téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position
téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet.
52
Page 53
5 Prise de vue de sujets en mouvement
Pour photographier un sujet en mouvement, que ce soit un enfant qui
court ou un véhicule roulant, utilisez le mode <5> (Sports).
Conseils de prise de vue
Utilisez un téléobjectif.
L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier
de loin.
Effectuez la mise au point sur le collimateur autofocus central.
Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le
déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point
automatique. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise
au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise
au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote.
Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo. Si vous
maintenez le déclencheur enfoncé, la prise de vue en rafale (environ
3,7 images maxi. par sec.) et la mise au point automatique seront
activées.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de
bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du
viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.
53
Page 54
6 Prise de vue de portraits de nuit
Pour photographier quelqu’un de nuit et donner un aspect naturel à
l’exposition de l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait de nuit).
Conseils de prise de vue
Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle
pour obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez également un
trépied pour empêcher un flou de bougé.
Le sujet doit être à 5 mètres / 16,4 pieds maximum de l’appareil.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se
déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte
du sujet. La portée efficace du flash intégré est de 5 mètres / 16,4
pieds de l’appareil.
Prenez également des photos en mode <1> (Automatisme total).
Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de
vue en mode <
1
> (Automatisme total) est également recommandée.
Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement
du flash.
Si vous utilisez également le retardateur, le voyant du retardateur
s’allumera brièvement lorsque la photo est prise.
54
Page 55
C Prise de vue en mode Créatif auto
Les modes de la zone élémentaire, à l’exception de <C> (Créatif auto)
prennent tout en charge, tandis que le mode Créatif auto <C> vous
permet de modifier facilement la luminosité de l’image, la profondeur de
champ, la teinte de couleur (Style d’image), etc. Les réglages par défaut
sont identiques à ceux du mode <1> (Automatisme total).
* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <C>.
X L’écran Créatif auto apparaît sur
l’écran LCD.
Appuyez sur la touche <Q>.
2
Vous pouvez sélectionner la fonction
avec la touche <S> (7).
Pour en savoir plus sur chaque
fonction, voir pages 56-57.
Définissez le réglage désiré.
3
Appuyez sur la touche <S> pour
sélectionner la fonction à régler.
X Une description sommaire de la
fonction sélectionnée s’affiche en bas
de l’écran.
Tournez la molette <6> pour
modifier le réglage.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour revenir à l’écran de l’étape 2.
Prenez la photo.
4
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
Si vous changez de mode de prise de vue, si l’appareil photo est mis hors
tension par extinction automatique (p.139) ou en positionnant le
commutateur d’alimentation sur <2>, les réglages Créatif auto sont
réinitialisés. Toutefois, les réglages de qualité d’enregistrement des images,
du retardateur et de la télécommande sont conservés.
55
Page 56
C Prise de vue en mode Créatif auto
Vitesse d’obturation et ouverture
(6)
Indicateur batterie
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Prises de vue
possibles
(1) Émission éclair
<a> (Flash automatique), <D> (Flash activé), ou <b> (Flash
désactivé) sont sélectionnables.
Si vous sélectionnez <b> (Flash désactivé), voir « Désactivation
du flash » à la page 49.
(2) Rendre flou/net l’arrière-plan
Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus
flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus
net. Pour rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de portraits »
à la page 50.
Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut
ne pas sembler si flou. Cette option n’est pas réglable (estompée en
gris) lorsque le flash intégré est sorti. Lorsque le flash est utilisé, ce
réglage n’est pas appliqué.
(3) Réglage de la luminosité de l’image
Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’image semblera plus
sombre. Si vous le déplacez vers la droite, l’image semblera plus
claire.
56
Page 57
C Prise de vue en mode Créatif auto
(4) Effets d’image
Outre l’effet d’image standard, il est possible de régler cette option
pour les portraits, les paysages ou les photos en noir et blanc.
(p.75 : Style d’image)
<P> (Standard) : Effet d’image standard applicable à la plupart
des scènes.
<Q> (Teint de peau lisse) : Idéal pour les portraits de femmes ou
d’enfants.
<R> (Bleus et verts éclatants) : Pour des paysages saisissants.
<V> (Image monochrome) : Crée des photos en noir et blanc.
(5) Vue par vue, en rafale et retardateur
<i> (Prise de vue en rafale) : Les photos sont prises en rafale à
une vitesse maximale d’environ 3,7 images par seconde (im/s).
<Q> (Retardateur/Télécommande) : Voir la remarque « Utilisation
du retardateur » ( ) à la page 71. La prise de vue avec
télécommande est également possible (p.204).
<q> (Retardateur : En Continu) : Au bout de 10 secondes, les
photos sont prises en rafale selon le nombre prédéfini.
Appuyez sur la touche <V> pour définir le nombre de
photos (2 à 10) qui seront prises en rafale avec le
retardateur.
* Pour afficher l’écran de sélection [Mode d’acquisition] et sélectionner les
mêmes réglages, appuyez sur <0>.
(6) Qualité d’enregistrement des images
Pour régler la qualité d’enregistrement des images, voir « Réglage
de la qualité d’enregistrement des images » à la page 72-74. Pour
afficher l’écran de sélection [Qualité] et sélectionner les mêmes
réglages, appuyez sur <0>.
57
Page 58
x Lecture des images
Vous trouverez ci-dessous une explication sur le moyen le plus facile de lire
les images. Pour en savoir plus sur la fonction de lecture, voir page 155.
Affichez l’image.
1
Lorsque vous appuyez sur la touche
<x>, la dernière image capturée
s’affiche.
Sélectionnez une image.
2
Pour afficher les images à partir de la
dernière, appuyez sur la touche <
Pour voir les images depuis la
première (la plus ancienne), appuyez
sur la touche <
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <
change.
Z
>.
B
>, le format d’affichage
Y
>.
Sans informations affichées
Affichage de l’histogramme
58
Informations élémentaires
affichées
Informations détaillées affichées
Quittez le mode de lecture d’images.
3
Appuyez sur la touche <x> pour
quitter la lecture des images et
revenir à l’affichage des réglages de
prise de vue.
Page 59
3
Prise de vue créative
Dans les modes de la zone élémentaire, la plupart des
fonctions sont automatiquement réglées et ne peuvent
être modifiées, ceci pour vous éviter de rater vos
photos. Dans le mode <d> (Programme d’exposition
automatique), vous pouvez régler différentes fonctions
et être plus créatif.
Dans le mode <d> (Programme d’exposition
automatique), l’appareil photo règle automatiquement la
vitesse d’obturation et l’ouverture afin d’obtenir une
exposition standard.
La différence entre les modes de la zone élémentaire et
<d> est expliquée à la page 210.
* <d> signifie « Program » (programme).
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
59
Page 60
d: Programme d’exposition automatique
Pour obtenir une exposition correcte du sujet, l’appareil règle
automatiquement l’exposition (vitesse d’obturation et ouverture). Ce
mode est appelé « programme d’exposition automatique ».
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <d>.
Effectuez la mise au point.
2
Regardez dans le viseur et placez le
collimateur autofocus sélectionné sur
le sujet. Ensuite, enfoncez le
déclencheur à mi-course.
X Le point du collimateur autofocus sur
lequel s’effectue la mise au point
clignote brièvement rouge et le
voyant de confirmation de mise au
point <o> dans l’angle inférieur droit
du viseur s’allume (en autofocus One
Shot + sélection automatique du
collimateur autofocus).
X La vitesse d’obturation et l’ouverture
sont automatiquement définies et
s’affichent dans le viseur.
Vérifiez la vitesse d’obturation et
3
l’ouverture.
Une exposition correcte sera obtenue
à condition que la vitesse d’obturation
et l’ouverture ne clignotent pas.
Prenez la photo.
4
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
déclencheur.
60
Page 61
d: Programme d’exposition automatique
Conseils de prise de vue
Changez de sensibilité ISO ou utilisez le flash intégré.
Vous pouvez modifier la sensibilité ISO (p.62) ou utiliser le flash
intégré (p.64) pour convenir au sujet et au degré d’éclairage
ambiant. En mode <d>, le flash intégré ne se déclenche pas
automatiquement. Par conséquent, sous un faible éclairage,
appuyez sur la touche <I> (Flash) pour faire sortir le flash intégré.
Le programme peut être décalé. (Décalage de programme)
Après avoir enfoncé à mi-course le déclencheur, tournez la molette
<6> pour changer la combinaison du réglage de vitesse
d’obturation et d’ouverture (programme). Après avoir pris la photo, le
décalage de programme est annulé. Le décalage de programme est
impossible avec le flash.
Sous un éclairage très faible ou très violent, l’affichage de
la vitesse d’obturation et de l’ouverture clignote lorsque
vous enfoncez le déclencheur à mi-course, comme
illustré. Sous un éclairage faible (30" 3.5), vous pouvez
augmenter la sensibilité ISO (p.62) ou utiliser le flash
(p.64). Sous un éclairage violent (4000 22), diminuez la
sensibilité ISO.
Différences entre <d> et <1> (Automatisme total)
Avec <1>, de nombreuses fonctions comme le mode autofocus, le mode
d’acquisition et le flash intégré, sont automatiquement définies afin d’éviter
de rater les photos. Les fonctions réglables par l’utilisateur sont limitées.
Avec <d>, seules la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées
automatiquement. Vous pouvez régler à votre guise le mode autofocus, le
mode d’acquisition, le flash intégré et d’autres fonctions (p.210).
61
Page 62
Z: Changement de la sensibilité ISON
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la
zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée (p.63).
Appuyez sur la touche <Z>.
1
(9)
X [SensibilitéISO] apparaît.
Réglez la sensibilité ISO.
2
Tournez la molette <6> ou appuyez
sur la touche <U> pour
sélectionner la sensibilité ISO.
Vous pouvez également régler la
sensibilité ISO dans le viseur en
tournant la molette <6>.
Avec « AUTO » sélectionné, la
sensibilité ISO est automatiquement
Guide de sensibilité ISO
Sensibilité ISO
100 - 400Extérieur ensoleillé
400 - 1600Ciel couvert ou soir
1600 - 6400, HIntérieur sombre ou nuit
Dans le menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)], si [Priorité hautes
lumières] est réglé sur [1: Activée], la plage de sensibilité ISO réglable
sera comprise entre 200 et 6400 ISO (p.194).
L’image risque d’être plus granuleuse en cas de sensibilité ISO élevée
ou de prise de vue à une température élevée. De longues expositions
peuvent également entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du
bruit (effet de bande, points de lumière, etc.) peut apparaître sur l’image.
Situation de prise de vue
réglée (p.63).
(Sans flash)
Portée du flash
La portée du flash augmente
proportionnellement à la
sensibilité ISO (p.64).
Si [Extension sensibilité ISO] est réglé sur [1: Activée] dans le menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)], il est également possible de régler « H »
(équivalent à 12800 ISO) (p.192).
62
Page 63
Z: Changement de la sensibilité ISON
À propos de « AUTO » pour la sensibilité ISO automatique
Si la sensibilité ISO est réglée sur
« AUTO », la sensibilité ISO
effectivement appliquée s’affichera
lorsque vous enfoncez à mi-course le
déclencheur. Comme indiqué cidessous, la sensibilité ISO est
automatiquement réglée pour convenir
au mode de prise de vue.
Mode de prise de vueRéglage de la sensibilité ISO
1/7/3/4/5/6/Cd/s/f/a/8
2Fixée à 100 ISO
Avec flashFixée à 400 ISO
*1 :Selon la sensibilité ISO maximale réglée.
*2 : Si le flash d’appoint entraîne une surexposition, une sensibilité ISO supérieure
ou égale à 100 sera réglée.
*3 : Dans les modes <d/8> et dans les modes de la zone élémentaire sauf <6>,
la sensibilité ISO est automatiquement définie entre 400 et 1600 ISO si le flash
indirect est utilisé avec un flash Speedlite externe. Si la sensibilité ISO maximale a
été réglée sur [
Avec « AUTO », la sensibilité ISO est affichée par palier de valeur entière
de 100, 200, 400, 800, 1600 ou 3200 ISO. La sensibilité ISO effectivement
peut, toutefois, être réglée plus précisément. Une sensibilité ISO de 125 ou
640 peut donc être indiquée dans les informations sur la prise de vue de
l’image.
400
] ou [
Automatiquement réglée entre 100 et 3200 ISO
Automatiquement réglée entre 100 et 6400 ISO
*2*3
800
], la sensibilité ISO sera définie dans cette plage.
*1
3
Réglage de la sensibilité ISO maximale pour ISO auto
Pour ISO auto, vous pouvez régler la sensibilité ISO maximale entre
400 et 6400 ISO.
Dans l’onglet [y], sélectionnez [ISO auto], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la sensibilité ISO, puis
appuyez sur <0>.
N
63
Page 64
D Utilisation du flash intégré
À l’intérieur, dans des conditions de faible éclairage ou en contre-jour,
faites sortir le flash intégré et enfoncez le déclencheur pour prendre des
photos au flash. En mode <
secondes) sera automatiquement réglée pour empêcher le flou de bougé.
Portée efficace du flash[Approx. en mètres / pieds]
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS / EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS
d
>, la vitesse d’obturation (1/60 à 1/200
Appuyez sur la touche <D>.
1
Dans les modes de la zone de
création, vous pouvez appuyer sur la
touche <D> à tout moment pour
prendre des photos au flash.
Pendant le recyclage du flash,
«DbuSY» s’affiche dans le viseur, et
[BUSYD] s’affiche sur l’écran LCD.
Enfoncez le déclencheur à mi-
2
course.
Vérifiez que l’icône <D> dans le coin
inférieur gauche du viseur est allumée.
Prenez la photo.
3
Le flash se déclenchera pour la photo
une fois la mise au point effectuée et
le déclencheur enfoncé à fond.
Grand-angleTéléobjectif
64
Page 65
D Utilisation du flash intégré
Conseils de prise de vue
Si le sujet est éloigné, augmentez la sensibilité ISO.
Augmentez la sensibilité ISO pour étendre la portée du flash.
Sous un éclairage violent, diminuez la sensibilité ISO.
Si le réglage d’exposition dans le viseur clignote, diminuez la sensibilité
ISO.
Retirez le pare-soleil de l’objectif et éloignez-vous d’au moins
1 mètre / 3,3 pieds du sujet.
Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif ou que vous êtes trop près du
sujet, le bas de l’image peut s’assombrir, car le flash est obstrué.
Pour les prises de vue importantes, vérifiez l’image sur l’écran LCD
afin de vous assurer que l’exposition au flash est correcte (pas de
portion sombre en bas).
3
Utilisation de la fonction d’atténuation des yeux rouges
L’utilisation de la lampe d’atténuation des yeux rouges avant de prendre
une photo au flash peut réduire le phénomène d’yeux rouges.
La fonction d’atténuation des yeux rouges est effective dans tous les
modes de prise de vue sauf <7> <3> <5> <k>.
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Yeux rouges], puis appuyez sur
<0>. Sélectionnez [Activé], puis
appuyez sur <0>.
Pour les prises de vues avec flash,
lorsque vous enfoncez le déclencheur
à mi-course, la lampe d’atténuation
des yeux rouges s’allume. Puis, la
photo est prise lorsque vous enfoncez
à fond le déclencheur.
La fonction d’atténuation des yeux rouges est plus efficace si le sujet
regarde la lampe d’atténuation des yeux rouges, si la pièce est bien
éclairée ou si vous vous rapprochez du sujet.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
l’affichage en bas du viseur disparaît
progressivement. Pour des résultats optimaux,
prenez la photo une fois que l’affichage a disparu.
L’efficacité de la fonction d’atténuation des yeux rouges varie selon les
sujets.
65
Page 66
E: Changement du mode autofocusN
Vous pouvez sélectionner le mode autofocus en fonction des conditions
de prise de vue ou du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, le
mode autofocus optimal est automatiquement défini.
Positionnez le sélecteur de mode
1
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
Appuyez sur la touche <ZE>.
2
X [Mode AF] apparaît.
Sélectionnez le mode autofocus.
3
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner le mode autofocus, puis
appuyez sur <0>.
Effectuez la mise au point.
4
Placez le collimateur autofocus sur le
sujet et enfoncez le déclencheur à micourse. L’appareil photo procédera
alors à la mise au point automatique
dans le mode autofocus sélectionné.
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point
une seule fois.
Lorsque la mise au point est effectuée, le point à l’intérieur du collimateur
autofocus ayant effectué la mise au point s’allume brièvement en rouge et
le voyant de confirmation de mise au point <
dans le viseur.
Avec la mesure évaluative (p.86), le réglage d’exposition est défini
au moment où la mise au point est effectuée.
Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course,
la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la
photo si vous le souhaitez.
66
o
> s’allume également
Page 67
E: Changement du mode autofocusN
Si la mise au point ne peut pas être effectuée, le voyant de confirmation de
mise au point <
pas prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur le déclencheur.
Recomposez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la mise au point.
Ou bien consultez « Si l’autofocus ne fonctionne pas » (p.202).
Si le menu [1 Signal sonore] est placé sur [Désactivé], aucun son
n’est émis après que la mise au point est effectuée.
o
> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de
mise au point change constamment. Pendant que vous maintenez
enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée
continuellement sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.Lorsque la sélection du collimateur autofocus (p.68) est
automatique, l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus
central pour effectuer la mise au point. Pendant la mise au point
automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus central, le
suivi de la mise au point se poursuit tant que le sujet est couvert par
un autre collimateur autofocus.
En mode autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la
mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au
<o>
point
ne s’allume pas dans le viseur.
Autofocus AI Focus pour changer automatiquement de mode autofocus
Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer le mode
autofocus de autofocus One-Shot à autofocus AI Servo si un sujet
immobile se met à bouger.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet en mode autofocus
One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le
mouvement et bascule automatiquement le mode autofocus sur
autofocus AI Servo.
Après que la mise au point est effectué en mode autofocus AI Focus avec le
mode Servo actif, un léger signal sonore est émis. Toutefois, le voyant de
confirmation de mise au point <o> dans le viseur ne s’allumera pas.
67
Page 68
S Sélection du collimateur autofocusN
Dans les modes de la zone élémentaire, tous les collimateurs autofocus
sont actifs. En règle générale, le collimateur autofocus situé sur le sujet
le plus proche sera sélectionné pour effectuer la mise au point. Par
conséquent, il se peut que l’appareil photo n’effectue pas la mise au
point sur le sujet souhaité.
En modes <d> (Programme d’exposition automatique), <s>, <f> et
<a>, vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus de votre choix.
Appuyez sur la touche <S>.
1
(9)
X Le collimateur autofocus sélectionné
s’affiche sur l’écran LCD et dans le
viseur.
Lorsque tous les collimateurs
autofocus s’allument, la sélection
automatique du collimateur autofocus
est définie.
Sélectionnez le collimateur
2
autofocus.
Appuyez sur la touche <S> pour
sélectionner le collimateur autofocus.
Tout en regardant dans le viseur,
vous pouvez sélectionner le
collimateur autofocus en tournant la
molette <6> jusqu’à ce que le
collimateur autofocus souhaité
s’allume en rouge.
Une pression sur <0> fait basculer
la sélection du collimateur autofocus
entre le collimateur autofocus central
et la sélection automatique du
collimateur autofocus.
Effectuez la mise au point.
3
Placez le collimateur autofocus
sélectionné sur le sujet et enfoncez le
déclencheur à mi-course.
68
Page 69
S Sélection du collimateur autofocusN
Conseils de prise de vue
Lorsque vous photographiez un portrait en gros-plan, utilisez
l’autofocus One-Shot et effectuez la mise au point sur les yeux.
Si vous effectuez en premier la mise au point sur les yeux, vous
pouvez ensuite recadrer sans modifier la netteté du visage.
Si la mise au point se révèle difficile, sélectionnez et utilisez le
collimateur autofocus central.
Parmi les neuf collimateurs autofocus, le collimateur autofocus
central est le plus sensible. En outre, avec un objectif rapide de f/1,0
à f/2,8, une mise au point de grande précision est possible avec le
collimateur autofocus central.
Pour faciliter la mise au point sur un sujet en mouvement,
placez l’appareil en mode de sélection automatique du
collimateur autofocus et autofocus AI Servo.
Effectuez d’abord la mise au point sur le collimateur autofocus
central. Si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus central, les
autres collimateurs autofocus poursuivent automatiquement la mise
au point du sujet en continu.
MF : Mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de mode
1
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
Effectuez la mise au point.
2
Effectuez la mise au point en tournant
Bague de mise au point
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans
le viseur.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course pendant la mise au point
manuelle, le collimateur autofocus effectuant la mise au point clignote
brièvement en rouge, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation
de mise au point <o> s’allume dans le viseur.
69
Page 70
i Prise de vue en rafaleN
Vous pouvez prendre jusqu’à 3,7 images par seconde. Cette fonction
se révèle utile pour prendre en photo un enfant courant vers vous ou
capturer les différentes expressions d’un visage.
Appuyez sur la touche <YiQ>.
1
Sélectionnez <i>.
2
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner <i>, puis appuyez sur
<0>.
Prenez la photo.
3
L’appareil photo continue de
photographier pendant que vous
maintenez enfoncé à fond le
déclencheur.
Conseils de prise de vue
Réglez également un mode autofocus adapté au sujet.
• Pour les sujets en mouvement
Si le mode autofocus AI Servo est réglé, la mise au point sera
continue pendant la prise de vue en rafale.
• Pour les sujets immobiles
Si le mode autofocus One-Shot est réglé, l’appareil photo
n’effectuera la mise au point qu’une seule fois pendant la prise de
vue en rafale.
Le flash peut aussi être utilisé.
Le flash nécessitant un temps de recharge, la vitesse de prise de
vue en rafale sera plus lente.
Si [Réduct. bruit en ISO élevée] (p.193) du menu [7 Fonct.
personnalisées(C.Fn)] est réglé sur [2: Importante], la rafale maximum
pour la prise de vue en rafale diminue considérablement.
En mode autofocus AI Servo, la vitesse de prise de vue en rafale peut
ralentir légèrement selon le sujet et l’objectif utilisé.
La vitesse de prise de vue en rafale peut également diminuer à l’intérieur
et sous un faible éclairage.
70
Page 71
j Utilisation du retardateur
Appuyez sur la touche <YiQ>.
1
Sélectionnez le retardateur.
2
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner le retardateur de votre
choix, puis appuyez sur <0>.
Q : Retardateur 10 sec.
Vous pouvez également utiliser
la télécommande. (p.204)
l : Retardateur 2 sec.N (p.106)
q : Retardateur 10 sec. suivi de
prises de vue en rafale
Appuyez sur la touche <V>
pour définir le nombre de
photos (2 à 10) qui seront prises
Prenez la photo.
3
Regardez dans le viseur, effectuez la
mise au point sur le sujet, puis
enfoncez à fond le déclencheur.
X Le voyant du retardateur, le signal
sonore et l’affichage du compte à
rebours (exprimé en secondes) sur
l’écran LCD vous renseignent sur le
fonctionnement du retardateur.
Deux secondes avant que la photo ne
X
soit prise, le voyant du retardateur reste
allumé et le signal sonore s’accélère.
Avec <q>, l’intervalle entre plusieurs prises peut être prolongé selon les
réglages des fonctions de prise de vue, comme la qualité d’enregistrement
des images ou le flash.
en rafale avec le retardateur.
Il est recommandé de vérifier la mise au point et l’exposition de l’image
prise avec retardateur (p.58).
Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous enfoncez
le déclencheur, fixez le volet d’oculaire (p.205). Si un rayon de lumière parasite
pénètre le viseur lorsque la photo est prise, l’exposition peut être modifiée.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le verrouillage de la
mise au point (p.48) sur un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche <
YiQ
>.
71
Page 72
3
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Vous pouvez choisir le nombre de mégapixels à enregistrer (environ
17,9, 8,0 ou 4,5 mégapixels) et la qualité d’image.
Sélectionnez [Qualité].
1
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Qualité], puis appuyez sur <0>.
X [Qualité] apparaît.
Sélectionnez la qualité
2
d’enregistrement des images.
Le nombre de pixels pour la qualité
d’enregistrement choisie (***M), la
taille d’image en pixels (****x****) et le
nombre de prises de vue possibles
[***] s’affichent à titre indicatif.
Sélectionnez la qualité désirée, puis
appuyez sur <0>.
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Indicatif)
Qualité
73
Qualité élevée
833,211 201120
74
841,721002100
76
861,131803180
1
1+7324,5+6,411 03
Qualité
moyenne
Qualité faible
Qualité élevée
JPEG
Pixels
enregistrés
Environ 17,9
mégapixels
(18M)
Environ 8,0
mégapixels
(8M)
Environ 4,5
mégapixels
(4,5M)
Environ 17,9
mégapixels
(18M)
Taille de
fichier
Prises de
(Mo)
6,457034
3,410701070
2,216701670
24,51506
vue
possibles
Rafale
maximum
* D’après les normes d’essai de Canon avec une carte de 4 Go,
sensibilité 100 ISO et style d’image standard.
La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et les rafales
*
maximums dépendent du sujet, de la marque de la carte mémoire, de la
sensibilité ISO, des fonctions personnalisées et d’autres paramètres.
72
Page 73
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
FAQ
Je souhaite choisir la qualité d’enregistrement des images
correspondant à la taille du papier d’impression.
Taille de papier
A3 (42x29,7 cm/16,5x11,7 po.)
A4 (29,7x21 cm/
11,7x8,3 po.)
76
86
17,8x12,7 cm/7,0x5,0 po.
14,8x10 cm/5,8x3,9 po.
74
84
1+73
Quelle est la différence entre
Il s’agit d’une différence de qualité d’image en raison d’un taux de
compression différent. Même avec le même nombre de pixels, les
7 présentent une qualité supérieure. Si 8 est sélectionné, la
images
qualité d’image sera légèrement inférieure, mais un plus grand
nombre d’images pourra être enregistré sur la carte.
J’ai pris plus de photos que le nombre de prises de vue
possibles indiqué.
Selon les conditions de la prise de vue, vous pourrez prendre
davantage de prises de vue qu’indiqué. Ou bien, vous pourrez en
prendre moins qu’indiqué. Le nombre de prises de vue possibles
affiché n’est qu’une estimation.
L’appareil affiche-t-il les rafales maximums ?
La rafale maximum est affichée dans l’angle droit du viseur.
L’indicateur ne permettant d’afficher qu’un seul chiffre de 0 à 9, tout
nombre supérieur à 9 s’affichera sous la forme « 9 ». Notez que ce
chiffre s’affichera également même si aucune carte n’est insérée
dans l’appareil photo. Veillez à ne pas prendre de photo sans une
carte dans l’appareil.
Quand utiliser
Les images
1 ?
1 nécessitent un traitement par ordinateur. Reportez-
vous à « À propos de
suivante pour les détails.
Outre le format
1, les images sont enregistrées au format JPEG
couramment utilisé par les appareils photo numériques.
Reportez-vous au schéma de gauche
pour choisir la qualité d’enregistrement
des images. Si vous souhaitez recadrer
73
l’image, nous vous recommandons de
83
choisir une qualité supérieure (plus de
1
pixels), comme 73, 83, 1, ou
1+73.
7 et 8 ?
1 » et « À propos de 1+73 » à la page
73
Page 74
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
r
À propos de 1
1
correspond aux données d’image brutes avant leur transformation en
73
ou autres images. Bien que les images 1 nécessitent un logiciel tel
que Digital Photo Professional (fourni) pour être affichées sur un ordinateur,
elles offrent également une grande palette de réglages possibles uniquement
avec le format
1. 1
est utile lorsque vous souhaitez ajuster vous-même
précisément l’image ou photographier un sujet important.
À propos de 1+73
1+73
seule photo. Les deux images sont sauvegardées simultanément sur la
carte. Les deux images seront sauvegardées dans le même dossier sous le
même numéro de fichier (extension de fichier .JPG pour l’image JPEG et
extension de fichier .CR2 pour l’image RAW). Les images
visualisées ou imprimées même avec un ordinateur ne possédant pas le
logiciel fourni avec l’appareil photo.
enregistre à la fois une image 1 et une image 73 pour une
73
peuvent être
1
Image
Image
73
0001 . CR2
0001 . JPG
Numéro de fichier
Extension de fichie
1, 1+73 et [Réduct. bruit en ISO élevée] du menu
[7 Fonct. personnalisées(C.Fn)]
Bien que les réglages [Réduct. bruit en ISO élevée] (p.193) (Standard/
Faible/Importante/Désactivée) dans le menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] soient appliqués aux images enregistrées, les
images sont affichées sans réduction du bruit pour la lecture d’images (sur
l’écran LCD et sur l’écran d’un téléviseur) ou pour l’impression directe. (Un
bruit peut donc être perceptible sur ces images.) Vous pouvez vérifier l’effet
de la réduction du bruit ou imprimer les images dont le bruit a été réduit
avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).
Il se peut que les logiciels en vente dans le commerce ne soient pas en mesure
d’afficher les images RAW. L’utilisation du logiciel fourni est recommandée.
74
Page 75
A Sélection d’un style d’imageN
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des effets
d’image s’harmonisant à votre expression photographique ou au sujet.
Appuyez sur la touche <XA>.
1
X [Style d’image] apparaît.
Sélectionnez un style d’image.
2
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner un style d’image, puis
appuyez sur <0>.
Prenez la photo.
3
Effectuez la mise au point et
enfoncez à fond le déclencheur. La
photo sera prise en appliquant le
style d’image sélectionné.
Effets de style d’image
PStandard (C : Standard)
L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style d’image
polyvalent convenant à la plupart des scènes.
QPortrait (C : Teint de peau lisse)
Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce. Idéal pour
les portraits de femmes ou d’enfants. Ce style d’image est aussi
automatiquement sélectionné lorsque la molette de sélection des
modes est placée sur <2>.
En changeant la [Teinte couleur] (p.92), vous pouvez modifier les
tons chair.
RPaysage (C : Bleus et verts éclatants)
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et
lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants. Ce style d’image
est aussi automatiquement sélectionné lorsque la molette de
sélection des modes est placée sur <3>.
75
Page 76
A Sélection d’un style d’imageN
S Neutre
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les
images sur leur ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles
et adoucies.
UFidèle
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les
images sur leur ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une
température de couleur de 5200 K, la couleur est réglée de manière
colorimétrique pour s’adapter à la couleur du sujet. L’image est terne
et adoucie.
VMonochrome (C : Image monochrome)
Crée des images en noir et blanc.
Une image en noir et blanc ne peut pas être convertie en une image
couleur, sauf pour les images 1. Si vous souhaitez prendre
ultérieurement des photos en couleur, assurez-vous que le réglage
[Monochrome] a été annulé. Lorsque [Monochrome] est
sélectionné, <0> apparaît dans le viseur.
WDéf. ut. 1-3
Vous pouvez enregistrer un style élémentaire tel que [Portrait],
[Paysage], un fichier de style d’image, etc., et le configurer à votre
guise (p.91). Les styles d’image définis par l’utilisateur qui n’ont pas
été configurés ont les mêmes réglages que le style d’image
standard.
76
Page 77
4
Prise de vue avancée
Ce chapitre fait suite au précédent en présentant
davantage de méthodes pour des prises de vue créatives.
La première partie de ce chapitre explique comment utiliser
les modes <s> <f> <a> <8> sur la molette de
sélection des modes. À l’exception de <8>, tous les
modes de prise de vue peuvent être utilisés en association
avec les fonctions présentées au chapitre 3.
La deuxième partie de ce chapitre, commençant par
« Changement du mode de mesure » explique les
méthodes de réglage de l’exposition et des styles d’image.
Toutes les fonctions présentées dans ce chapitre peuvent
également être utilisées avec le mode <d> (Programme
d’exposition automatique) présenté au chapitre 3.
c À propos du pointeur de la molette principale
L’icône du pointeur <c> qui s’affiche
conjointement à la vitesse d’obturation,
la valeur d’ouverture ou la valeur de
correction d’exposition indique que vous
pouvez tourner la molette <6> pour
ajuster le réglage adéquat.
77
Page 78
s: Scènes d’action
Vous pouvez figer l’action ou créer un flou de mouvement avec le mode
<s> (Exposition automatique avec priorité à l’obturation) sur la
molette de sélection des modes.
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
(Vitesse d’obturation rapide : 1/2000 sec.)
Affichage de la vitesse d’obturation
L’écran LCD affiche la vitesse d’obturation sous la forme d’une fraction.
Le viseur n’affiche que le dénominateur. En outre, « 0"5 » indique
0,5 seconde et « 15" » 15 secondes.
Action figée
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <s>.
Réglez la vitesse d’obturation
2
souhaitée.
Reportez-vous à « Conseils de prise
de vue » pour des conseils sur le
réglage de la vitesse d’obturation.
En tournant la molette <6> vers la
droite, vous pouvez régler une
vitesse d’obturation plus rapide et en
la tournant vers la gauche, une
vitesse plus lente.
Prenez la photo.
3
Lorsque vous effectuez la mise au
point et enfoncez à fond le
déclencheur, la photo est prise selon
la vitesse d’obturation sélectionnée.
Mouvement flou
(Vitesse d’obturation lente : 1/30 sec.)
78
Page 79
s: Scènes d’action
Conseils de prise de vue
Pour figer l’action ou un sujet en mouvement.
Utilisez une vitesse d’obturation rapide de 1/4000 à 1/500 secondes.
Pour rendre flou un enfant ou un animal qui court en donnant
l’impression d’un mouvement rapide.
Utilisez une vitesse d’obturation moyenne de 1/250 à 1/30
secondes. Suivez le sujet en mouvement dans le viseur et enfoncez
le déclencheur pour prendre la photo. Si vous utilisez un téléobjectif,
tenez-le bien en main pour empêcher le flou de bougé.
Comment rendre flou une rivière qui s’écoule ou l’eau d’une
fontaine.
Utilisez une vitesse d’obturation lente de 1/15 secondes ou plus
lente. Utilisez un trépied pour empêcher le flou de bougé.
Réglez la vitesse d’obturation de sorte que l’affichage de
l’ouverture ne clignote pas dans le viseur.
Si vous enfoncez à mi-course le déclencheur et
modifiez la vitesse d’obturation avec l’ouverture
affichée, l’affichage de l’ouverture changera
également afin de garder la même exposition
(quantité de lumière atteignant le capteur d’image).
Si vous dépassez la plage de l’ouverture réglable,
l’affichage de l’ouverture clignotera pour indiquer
que l’exposition standard ne peut pas être obtenue.
Si l’exposition est trop sombre, l’ouverture maximale (le nombre le
plus petit) clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <6> vers
la gauche pour régler une vitesse d’obturation plus lente ou
augmentez la sensibilité ISO.
Si l’exposition est trop claire, l’ouverture minimale (le nombre le plus
élevé) clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <6> vers la
droite pour régler une vitesse d’obturation plus rapide ou diminuez la
sensibilité ISO.
Utilisation du flash intégré
Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash
est réglée automatiquement (exposition au flash automatique) pour
correspondre à l’ouverture définie automatiquement. La vitesse de
synchronisation du flash peut être réglée de 1/200 à 30 secondes.
79
Page 80
f: Changement de la profondeur de champ
Pour obtenir un arrière-plan flou ou rendre les sujets proches et
éloignés nets, placez la molette de sélection des modes sur <f>
(Exposition automatique avec priorité à l’ouverture) pour ajuster la
profondeur de champ (plage de mise au point).
* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture) et correspond à la taille de
l’ouverture du diaphragme dans l’objectif.
Premier plan et arrière-plan nets
(Avec une valeur f d’ouverture élevée : f/32)
1
2
3
Affichage de l’ouverture
Plus la valeur f est élevée, plus l’ouverture est petite. L’ouverture affichée
varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 »
s’affiche comme ouverture.
(Avec une valeur f d’ouverture faible : f/5,6)
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <f>.
Réglez l’ouverture souhaitée.
Plus la valeur f d’ouverture est élevée,
plus la photo est nette avec une plus
grande profondeur de champ.
En tournant la molette <6> vers la
droite, vous réglez un nombre-f plus
grand et en la tournant vers la
gauche, un nombre-f plus petit.
Prenez la photo.
Effectuez la mise au point et enfoncez
à fond le déclencheur. La photo sera
prise avec l’ouverture sélectionnée.
Arrière-plan flou
80
Page 81
f: Changement de la profondeur de champ
Conseils de prise de vue
Lorsque vous utilisez une ouverture avec une valeur f élevée,
notez que dans de faibles conditions d’éclairage il y a un risque
de flou de bougé.
Avec une valeur f d’ouverture plus élevée, la vitesse d’obturation est
plus lente. Dans de faibles conditions d’éclairage, la vitesse
d’obturation peut être aussi lente que 30 secondes. Dans ce cas,
augmentez la sensibilité ISO et tenez l’appareil photo bien en main
ou utilisez un trépied.
La profondeur de champ dépend non seulement de l’ouverture,
mais également de l’objectif et de la distance du sujet.
Les objectifs à grand-angle ayant une grande profondeur de champ
(plage de mise au point acceptable devant et derrière le plan de
netteté), vous n’avez pas besoin de régler une valeur f d’ouverture
élevée pour obtenir une photo nette du premier plan à l’arrière-plan.
À l’inverse, un téléobjectif a une profondeur de champ étroite.
En outre, plus le sujet est proche, plus la profondeur de champ
rétrécit. Un sujet plus éloigné aura une profondeur de champ plus
grande.
Réglez l’ouverture de sorte que l’affichage de la vitesse
d’obturation ne clignote pas dans le viseur.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course et
changez l’ouverture pendant que la vitesse
d’obturation s’affiche, l’affichage de la vitesse
d’obturation changera également pour garder la
même exposition (quantité de lumière atteignant le
capteur d’image). Si vous dépassez la plage de
vitesse d’obturation réglable, l’affichage de la
vitesse d’obturation clignotera pour indiquer que
l’exposition standard ne peut pas être obtenue.
Si la photo est trop sombre, l’affichage de la vitesse d’obturation
« 30" » (30 secondes) clignotera. Le cas échéant, tournez la molette
<6> vers la gauche pour régler une valeur f d’ouverture plus petite
ou augmenter la sensibilité ISO.
Si la photo est trop claire, l’affichage de la vitesse d’obturation
« 4000 » (1/4000 secondes) clignotera. Le cas échéant, tournez la
molette <6> vers la droite pour régler une valeur f d’ouverture
plus élevée ou diminuer la sensibilité ISO.
81
Page 82
f: Changement de la profondeur de champ
Utilisation du flash intégré
Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash
est réglée automatiquement pour correspondre à l’ouverture définie
(exposition au flash automatique). La vitesse d’obturation se réglera
automatiquement entre 1/200 et 30 secondes pour convenir à la
luminosité de la scène.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet principal est exposé
avec le flash automatique et l’arrière-plan est exposé avec une vitesse
d’obturation lente réglée automatiquement. Le sujet et l’arrière-plan
apparaissent correctement exposés (synchronisation automatique du
flash à vitesse lente). Si vous tenez l’appareil photo en main,
maintenez-le immobile pour empêcher le flou de bougé. L’utilisation
d’un trépied est recommandée.
Si vous ne souhaitez pas adopter une vitesse d’obturation lente, placez
[Vitesse synchro en mode Av] dans le menu [7Fonct.
personnalisées(C.Fn)] sur [1: 1/200-1/60sec. auto] ou [2: 1/200sec.
(fixe)] (p.192).
Contrôle de profondeur de champN
Appuyez sur la touche de contrôle de
profondeur de champ pour redescendre
à l’ouverture actuelle de l’objectif. Vous
pouvez ensuite vérifier la profondeur de
champ (plage de mise au point
acceptable) dans le viseur.
L’effet de profondeur de champ est clairement visible sur l’image de Visée
par l’écran quand vous changez d’ouverture et appuyez sur la touche de
contrôle de profondeur de champ (p.112).
82
Page 83
a: Exposition manuelle
Vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture manuellement
selon vos besoins. Avec le flash, l’exposition au flash sera
automatiquement ajustée pour correspondre à l’ouverture réglée. La
vitesse de synchronisation du flash peut être réglée sur pose longue, ou
de 1/200 à 1/30e de seconde.
* <a> signifie Manuelle.
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <a>.
Réglez la vitesse d’obturation et
2
<6>
<O> + <6>
Repère d’exposition
standard
Repère de niveau
d’exposition
Si [2 Auto Lighting Optimizer/Correction auto de luminosité] (p.103)
est réglé sur un réglage autre que [Désactivée], il est possible que l’image
paraisse toujours claire même si une exposition plus sombre a été réglée.
l’ouverture.
Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez la molette <6>.
Pour régler l’ouverture, maintenez
enfoncée la touche <O> et tournez
la molette <6>.
Réglez l’exposition et prenez la
3
photo.
L’indicateur du niveau d’exposition
dans le viseur indique le niveau
d’exposition jusqu’à ±2 valeurs du
repère d’exposition standard au
centre. Pendant que vous changez de
vitesse d’obturation et d’ouverture, le
repère de niveau d’exposition se
déplacera. Vous pouvez choisir le
niveau d’exposition à régler. Si la
valeur d’exposition réglée dépasse ±2
valeurs, l’extrémité de l’indicateur de
niveau d’exposition indiquera <I> ou
<J>.
83
Page 84
a: Exposition manuelle
Pose longue
À l’étape 2 de la page précédente,
tournez la molette <6> vers la gauche
pour régler <BULB>. Une pose longue
maintient l’obturateur ouvert aussi
longtemps que vous maintenez enfoncé
le déclencheur. Vous pouvez l’utiliser
pour photographier des feux d’artifices,
etc. Le temps d’exposition écoulé
s’affiche sur l’écran LCD.
Comme les poses longues produisent davantage de bruit qu’à l’habitude,
l’image pourra sembler légèrement granuleuse.
Ce bruit peut être réduit en réglant [Réduct. bruit expo. longue] du
menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] sur [1: Auto] ou [2: Activée]
(p.193).
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser un trépied et une
télécommande (p.204, 205).
Les photos en pose longue peuvent également être prises avec une
télécommande (vendue séparément, p.204). Lorsque vous appuyez sur
le bouton de transmission de la télécommande, la pose longue démarre
immédiatement ou 2 secondes plus tard. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour arrêter la pose longue.
84
Page 85
8
Les objets au premier plan et à l’arrière-plan sont automatiquement mis
au point. Tous les collimateurs autofocus fonctionnent pour détecter le
sujet, et l’ouverture requise pour obtenir la profondeur de champ
nécessaire est automatiquement réglée.
* <8> signifie « Auto-Depth of field » (contrôle de profondeur de champ
L’affichage de l’ouverture clignote dans le viseur.
L’affichage de la vitesse d’obturation clignote dans le viseur.
Une vitesse d’obturation lente a été réglée.
Je souhaite utiliser le flash.
: Contrôle de profondeur de champ automatique
automatique). Ce mode règle automatiquement la profondeur de champ.
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <8>.
Effectuez la mise au point.
2
Placez les collimateurs autofocus sur
les sujets et enfoncez le déclencheur
à mi-course (0).
Tous les sujets couverts par les
collimateurs autofocus qui clignotent
en rouge sont inclus dans la mise au
point.
Prenez la photo.
3
FAQ
L’exposition est correcte, mais la profondeur de champ désirée ne
peut être obtenue. Utilisez un objectif à grand-angle ou éloignezvous des sujets.
Le clignotement de la vitesse d’obturation « 30" » indique que le
sujet est trop sombre. Augmentez la sensibilité ISO. Le clignotement
de la vitesse d’obturation « 4000 » indique que le sujet est trop clair.
Diminuez la sensibilité ISO.
Utilisez un trépied pour immobiliser l’appareil photo.
Vous pouvez utiliser le flash. Toutefois, le résultat sera le même que
si vous utilisiez le mode <d> avec flash. La profondeur de champ
désirée ne pourra pas être obtenue.
85
Page 86
q Changement du mode de mesureN
Le mode de mesure évalue la luminosité du sujet pour déterminer
l’exposition correcte. En principe, la mesure évaluative est conseillée.
Sélectionnez le [
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Mode de mesure], puis appuyez sur
<0>.
Réglez le mode de mesure.
2
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner le mode de mesure, puis
appuyez sur <0>.
q Mesure évaluative
Il s’agit d’un mode de mesure complet, idéal
aussi bien pour les portraits que pour les sujets
en contre-jour. L’appareil photo règle
automatiquement l’exposition convenant à la
scène. Dans les modes de la zone élémentaire,
ce mode de mesure est automatiquement réglé.
w Mesure sélective
Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup
plus lumineux que le sujet à cause du contrejour, etc. La zone grisée sur le schéma indique
l’endroit où la luminosité est évaluée pour
obtenir l’exposition standard.
r Mesure spot
Choisissez ce mode pour mesurer une partie
spécifique du sujet ou de la scène. La zone
grisée sur le schéma gauche indique l’endroit où
la luminosité est évaluée pour obtenir
l’exposition standard. Ce mode de mesure est
destiné aux utilisateurs avancés.
e Mesure moyenne à prépondérance centrale
La luminosité est évaluée au centre, puis la
moyenne est calculée pour l’ensemble de la
scène. Ce mode de mesure est destiné aux
utilisateurs avancés.
Mode de mesure
].
86
Page 87
Réglage de la correction d’expositionN
O Réglage de la correction d’exposition
Réglez la correction d’exposition si l’exposition (sans flash) n’est pas celle que
vous attendiez. Cette fonction peut être utilisée dans les modes de la zone de
création (sauf
hauteur de ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur, l’indicateur de correction
d’exposition dans le viseur ne peut afficher le réglage que jusqu’à ±2 valeurs.
Pour régler la correction d’exposition au-delà de ±2 valeurs, il est recommandé
de suivre les instructions pour [2
Surexposition pour une image plus claire
Sous-exposition pour une image plus sombre
<a>
). Bien que vous puissiez régler la correction d’exposition à
Corr. expo/AEB]
Rendre l’exposition plus claire :
Maintenez enfoncée la touche
<O> et tournez la molette <6>
vers la droite. (Surexposition)
Rendre l’exposition plus sombre :
Maintenez enfoncée la touche
<O> et tournez la molette <6>
vers la gauche. (Sous-exposition)
X Le niveau d’exposition s’affiche sur
l’écran LCD et dans le viseur, comme
illustré.
Après avoir pris la photo,
maintenez enfoncée la touche
<O> et tournez la molette <6>
pour remettre la correction
d’exposition à zéro.
de la page 89.
Exposition sombreImage plus claire avec surexposition
Si la valeur d’exposition réglée dépasse ±2 valeurs, l’extrémité de
l’indicateur de niveau d’exposition indiquera <I> ou <J>.
87
Page 88
Réglage de la correction d’expositionN
y Correction d’exposition au flashN
Réglez la correction d’exposition au flash si l’exposition au flash du
sujet n’est pas celle que vous attendiez. Vous pouvez régler la
correction d’exposition jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.
Affichez l’écran de contrôle
1
rapide.
Appuyez sur la touche <Q> (p.38)
avec les réglages de prise de vue
affichés.
X L’écran de contrôle rapide est activé
(7).
Sélectionnez [y].
2
Appuyez sur la touche <S> pour
sélectionner [y*].
X [Correction expo. flash] s’affiche
dans la partie inférieure.
Réglez la valeur de correction
3
d’exposition au flash.
Pour rendre l’exposition au flash plus
claire, tournez la molette <6> vers
la droite. (Surexposition)
Ou pour la rendre plus sombre,
tournez la molette <6> vers la
gauche. (Sous-exposition)
X Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, <y> s’affiche
dans le viseur.
Après avoir pris la photo, procédez aux étapes 1 à 3 pour
remettre à zéro la valeur de correction d’exposition au flash.
Si [2
Auto Lighting Optimizer/Correction auto de luminosité
placé sur un réglage autre que [
si une correction d’exposition ou correction d’exposition au flash plus sombre a été réglée.
Désactivée
], il est possible que l’image paraisse claire même
] (p.103) est
Vous pouvez également régler et annuler la correction d’exposition
au flash avec l’option [Réglage fonct. flash intégré] du menu
[1 Contrôle du flash]. Sélectionnez [Corr expo flash] (p.149).
La correction d’exposition peut également être réglée dans le menu
[2 Corr. expo/AEB] (p.89).
88
Page 89
3 Bracketing d’exposition autoN
Cette fonction entraîne la correction d’exposition encore plus loin en
modifiant automatiquement l’exposition avec trois prises de vue (±2
valeurs par paliers d’un tiers de valeur) comme indiqué ci-dessous.
Vous pouvez ensuite choisir la meilleure exposition. Cette fonction est
appelée AEB (bracketing d’exposition auto).
Exposition standard
Valeur de bracketing
d’exposition auto
Exposition plus sombre
(Sous-exposition)
Sélectionnez [Corr. expo/AEB].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez [
expo/AEB
Réglez la valeur de bracketing
2
d’exposition auto.
Tournez la molette <6> pour régler la
valeur de bracketing d’exposition auto.
Appuyez sur la touche <U> pour
définir la valeur de correction
d’exposition. Si le bracketing
d’exposition auto est associé à la
correction d’exposition, il sera
effectué à partir de la valeur de
correction d’exposition.
Appuyez sur <0> pour le définir.Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, la valeur de
bracketing d’exposition auto apparaît
sur l’écran LCD.
Prenez la photo.
3
Effectuez la mise au point et
enfoncez à fond le déclencheur. Les
trois photos sont prises dans cet
ordre : exposition standard, sousexposition et surexposition.
Exposition plus claire
(Surexposition)
], puis appuyez sur <0>.
Corr.
89
Page 90
3 Bracketing d’exposition autoN
Annulation du bracketing d’exposition auto
Effectuez les étapes 1 et 2 pour faire disparaître l’affichage et
annuler la valeur de bracketing d’exposition auto.
Le réglage de bracketing d’exposition auto s’annule
automatiquement si le commutateur d’alimentation est placé sur
<2>, si la recharge du flash est terminée, etc.
Conseils de prise de vue
Utilisation du bracketing d’exposition auto avec la prise de vue
en rafale.
Si la prise de vue en rafale <i> (p.70) est réglée et que vous
enfoncez à fond le déclencheur, les trois photos sont prises en rafale
dans cet ordre : exposition standard, sous-exposition et
surexposition.
Utilisation du bracketing d’exposition auto avec vue par vue
<u>.
Enfoncez trois fois le déclencheur pour prendre les trois photos.
Les trois photos sont prises l’une après l’autre dans l’ordre suivant :
exposition standard, sous-exposition et surexposition.
Utilisation du bracketing d’exposition auto avec correction
d’exposition.
Le bracketing d’exposition auto sera appliqué d’après la valeur de
correction d’exposition.
Utilisation du bracketing d’exposition auto avec le retardateur
ou la télécommande sans fil.
Avec le retardateur ou la télécommande sans fil (<Q> ou <l>),
vous pouvez prendre trois photos en rafale. Avec <q> réglé, le
nombre de prises de vue en rafale sera trois fois le nombre défini
(p.57).
Le flash et les poses longues ne peuvent pas être utilisés avec le
bracketing d’exposition auto.
Si le menu [2 Auto Lighting Optimizer/Correction auto de
luminosité] (p.103) est placé sur un réglage autre que [Désactivée],
il se peut que l’effet du bracketing d’exposition auto soit infime.
90
Page 91
A
Personnalisation d’un style d’image
Vous pouvez personnaliser un style d’image en ajustant chaque
paramètre individuellement, tel que la [Netteté] et [Contraste]. Pour
voir le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour
personnaliser [Monochrome], voir page 93.
Sélectionnez [Style d’image].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Style d’image], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
Sélectionnez un style d’image.
2
Sélectionnez un style d’image, puis
appuyez sur la touche <B>.
X L’écran Régl. détail apparaît.
Sélectionnez un paramètre.
3
X Sélectionnez un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
Définissez le paramètre.
4
Appuyez sur la touche <U> pour
ajuster le paramètre à votre guise,
puis appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
sauvegarder les paramètres ajustés.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Tout réglage de paramètre différent
du réglage par défaut apparaît en
bleu.
N
91
Page 92
A Personnalisation d’un style d’imageN
Réglages et effets des paramètres
Netteté
Ajuste la netteté de l’image.
Pour la rendre moins nette, placez le paramètre vers la position E.
Plus le paramètre est proche de E et plus l’image semble adoucie.
Pour la rendre plus nette, placez le paramètre vers la position F.
Plus le paramètre est proche de F et plus l’image semble nette.
Contraste
Ajuste le contraste de l’image et la vivacité des couleurs.
Pour diminuer le contraste, placez le paramètre vers la position
moins. Plus le paramètre est proche de G et plus l’image semble
terne.
Pour augmenter le contraste, placez le paramètre vers la position
plus. Plus le paramètre est proche de H et plus l’image semble
lumineuse.
Saturation
La saturation des couleurs de l’image peut être ajustée.
Pour diminuer la saturation des couleurs, placez le paramètre vers la
position moins.
Plus le paramètre est proche de G et plus les couleurs semblent
atténuées.
Pour augmenter la saturation des couleurs, placez le paramètre vers
la position plus. Plus le paramètre est proche de H et plus les
couleurs semblent concentrées.
Teinte couleur
Les tons chair peuvent être ajustés.
Pour rendre les tons chair plus rouges, placez le paramètre vers la
position moins. Plus le paramètre est proche de G et plus les tons
chair semblent rouges.
Pour rendre les tons chair moins rouges, placez le paramètre vers la
position plus. Plus le paramètre est proche de H et plus les tons
chair semble jaunes.
En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le style
d’image correspondant à ses réglages de paramètre par défaut.
Les réglages ci-dessus ne seront pas appliquées aux styles d’image
utilisés en mode <C> (Créatif auto).
92
Page 93
A Personnalisation d’un style d’imageN
Réglage Monochrome
Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste] tel
qu’expliqué à la page précédente, vous pouvez également configurer
[Effet filtre] et [Virage].
kEffet filtre
Avec un effet de filtre appliqué à une
image monochrome, vous pouvez faire
se détacher davantage les nuages
blancs ou les arbres verts.
FiltreExemple d’effet
N : AucunImage en noir et blanc normale sans effet de filtre.
Ye : JauneLe ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Or : Orange
R : Rouge
G : Vert
Augmenter le [Contraste] accentue l’effet du filtre.
Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil
paraît plus brillant.
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne
paraissent plus vives et plus nettes.
Les tons chair et les lèvres semblent plus nets. Les feuilles des
arbres paraissent plus vives et plus nettes.
lVirage
En appliquant le virage des couleurs,
vous pouvez créer une image
monochrome dans cette couleur. Le
virage peut rendre l’image plus
spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être
définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu]
[P:Violet] [G:Vert].
93
Page 94
A Enregistrement d’un style d’imageN
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou
[Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer sous
[Déf. ut. 1], [Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3].
Vous pouvez créer des styles d’image dont les réglages de paramètre
tels que la netteté et le contraste sont différents. Vous pouvez
également définir les paramètres d’un style d’image enregistré sur
l’appareil avec le logiciel fourni.
Sélectionnez [Style d’image].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Style d’image], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
Sélectionnez [Déf. ut.].
2
Sélectionnez [Déf. ut. *], puis
appuyez sur la touche <B>.
X L’écran Régl. détail apparaît.
Appuyez sur <0>.
3
Avec [Style d’image] sélectionné,
appuyez sur <0>.
Sélectionnez le style d’image de
4
base.
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner le style d’image de base,
puis appuyez sur <0>.
Pour ajuster les paramètres d’un style
d’image enregistré sur l’appareil avec
le logiciel fourni, sélectionnez le style
d’image ici.
94
Page 95
A Enregistrement d’un style d’imageN
Sélectionnez un paramètre.
5
Sélectionnez un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
Définissez le paramètre.
6
Appuyez sur la touche <U> pour
ajuster le paramètre à votre guise,
puis appuyez sur <0>.
Pour des informations détaillées,
consultez « Personnalisation d’un
style d’image » aux pages 91-93.
Appuyez sur la touche <M> pour
enregistrer le nouveau style d’image.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Le style d’image de base apparaît à
droite de [Déf. ut. *].
X Le nom du style d’image dont les
réglages ont été modifiés (différents
de ceux par défaut) et enregistrés
dans [Déf. ut. *] s’affiche en bleu.
Si un style d’image a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification
du style d’image de base à l’étape 4 annulera les réglages de paramètre
du style d’image enregistré.
Si vous sélectionnez [Réinitialiser tous réglages] (p.144), ceci rétablira
tous les réglages [Déf. ut. *] par défaut.
Pour prendre des photos avec le style d’image enregistré, suivez l’étape 2 à
la page 75 afin de sélectionner [Déf. ut. *], puis prenez la photo.
95
Page 96
3
L’espace colorimétrique correspond à la variété des couleurs
reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace
colorimétrique des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour la
prise de vue normale, sRVB est recommandé.
Dans les modes de la zone élémentaire, sRVB est automatiquement
défini.
Réglage de l’espace colorimétrique
Sélectionnez [Espace couleur].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Espace couleur], puis appuyez sur
<0>.
Définissez l’espace
2
colorimétrique souhaité.
Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
N
À propos de Adobe RVB
Cet espace colorimétrique est principalement utilisé pour l’impression
commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas
recommandé si vous ne connaissez pas le traitement des images,
Adobe RVB et Design rule for Camera File System (système de format
de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21).
L’image apparaît très adoucie dans un environnement d’ordinateur
sRVB et sur les imprimantes non compatibles avec Design rule for
Camera File System 2.0 (Exif 2.21). Son traitement logiciel sera donc
nécessaire.
Si l’image est capturée avec un espace colorimétrique défini sur Adobe
RVB, le nom du fichier commence par « _MG_ » (le premier caractère
est un trait de soulignement).
Le profil ICC n’est pas ajouté. Voir les explications sur le profil ICC dans
le mode d'emploi du logiciel au format PDF sur le CD-ROM.
96
Page 97
A Mémorisation d’expositionN
Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est
différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez
prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez
sur la touche <
prenez la photo. Cette fonction est appelée « mémorisation
d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contre-jour.
Effets de la mémorisation d’exposition
Mode de
mesure
(p.86)
q*
wre
*
Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur
mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
A
> pour mémoriser l’exposition, puis recomposez et
Effectuez la mise au point.
1
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X La valeur d’exposition s’affiche.
Appuyez sur la touche <A>. (0)
2
X L’icône <A> s’allume dans le viseur
pour indiquer que le réglage
d’exposition est mémorisé
(mémorisation d’exposition).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <A>, l’actuel réglage
d’exposition automatique est
mémorisé.
Recomposez l’image et prenez la
3
photo.
Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition pour les prises
de vue suivantes, maintenez la touche
A
> enfoncée et appuyez sur le
<
déclencheur pour prendre une autre photo.
Méthode de sélection des collimateurs autofocus (p.68)
Sélection automatiqueSélection manuelle
La mémorisation d’exposition
s’effectue sur le collimateur autofocus
qui a réalisé la mise au point.
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
La mémorisation d’exposition
s’effectue sur le collimateur autofocus
sélectionné.
<MF>
, la
97
Page 98
A Mémorisation d’exposition au flashN
La mémorisation d’exposition au flash (FE) verrouille le réglage d’exposition
au flash sur une zone déterminée du sujet. Cette fonction est également
disponible avec un flash Speedlite Canon de la série EX.
* FE signifie « Flash Exposure » (exposition au flash).
Appuyez sur la touche <D> pour
1
faire sortir le flash intégré.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
et vérifiez dans le viseur que l’icône
<D> est allumée.
Effectuez la mise au point.
Cercle de mesure spot
2
Appuyez sur la touche <A>.
3
(8)
Placez le cercle de mesure spot sur le
sujet, puis appuyez sur la touche <
X Le flash émet un pré-flash et la
puissance nécessaire du flash est
calculée et conservée en mémoire.
X Dans le viseur, « FEL » s’affiche un
instant et <d> s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <A>, un pré-flash est
déclenché, puis la puissance
nécessaire du flash est calculée et
conservée en mémoire.
Prenez la photo.
4
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
déclencheur.
X Le flash est émis pour prendre la
photo.
A
>.
Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la portée efficace du flash,
l’icône <
D
> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les étapes 2 à 4.
98
Page 99
B: Réglage de la balance des blancsN
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.
Généralement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des
blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec
<Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs correspondant
à la source d’éclairage ou la régler manuellement en photographiant un
objet blanc. Dans les modes de la zone élémentaire, <Q> est défini
automatiquement.
Appuyez sur la touche <WB>.
1
X [Balance blancs] apparaît.
Sélectionnez la balance des
2
blancs.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner la balance des blancs de
votre choix, puis appuyez sur <0>.
La rubrique « environ **** K » (K :
Kelvin) affichée pour la balance des
blancs sélectionnée <W> <E>
<R> <Y> <U> correspond aux
températures de couleur
correspondantes.
O Balance des blancs personnalisée
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler
manuellement la balance des blancs pour une source de lumière
spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la
source de lumière que vous souhaitez réellement utiliser.
Photographiez un objet blanc.
1
L’objet blanc doit remplir tout le cercle
de mesure spot.
Procédez à la mise au point
manuellement et réglez l’exposition
standard pour l’objet blanc.
Vous pouvez sélectionner n’importe
Cercle de mesure spot
quelle balance des blancs.
99
Page 100
B: Réglage de la balance des blancsN
Sélectionnez [B. blanc
2
personnal.].
Dans l’onglet [2], sélectionnez [B.
blanc personnal.], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de sélection de la balance
des blancs personnalisée apparaît.
Importez les données de balance
3
des blancs.
Sélectionnez l’image capturée à
l’étape 1, puis appuyez sur <0>.
X Sélectionnez [OK] sur l’écran de
dialogue qui apparaît et les données
seront importées.
Lorsque le menu réapparaît, appuyez
sur la touche <M> pour quitter le
menu.
Sélectionnez la balance des
4
blancs personnalisée.
Appuyez sur la touche <
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner <O>, puis appuyez sur
<0>.
Si l’exposition obtenue à l’étape 1 est faussée, la balance des blancs ne
sera pas correcte.
Si l’image a été capturée alors que le style d’image était réglé sur
[Monochrome] (p.76), elle ne peut pas être sélectionnée à l’étape 3.
WB
>.
Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de
gris de 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.
La balance des blancs personnelle enregistrée avec le logiciel fourni
sera enregistrée dans <O>. Les données de la balance des blancs
personnelle enregistrée sont effacées si vous procédez aux opérations
de l’étape 3.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.