Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil Canon.
L'EOS 50D est un appareil photo numérique réflex mono-objectif muni d'un
capteur CMOS de 15,10 mégapixels, pour des détails précis. Cet appareil
est équipé d'un processeur DIGIC 4, de 9 collimateu
précision et haute vitesse (de type croisé) et est doté de fonctions de
prise de vue en rafale 6,3 im/s et de prise de vue avec visée par l'écran.
Conçu pour une prise de vue rapide à tout moment et dans toutes les
situations, il offre de nombreuses fonctions et mult
à l'aide des ses accessoires.
Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser
avec votre appareil photo
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l'image
capturée. Tout en lisant ce mode d'emploi, procédez à des prises de
vue de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître
votre appareil photo.
Afin d'éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez les Consignes
de sécurité (p.212,213) et les Précautions d'utilisation (p.12,13).
Prises de vue de test et responsabilité
Une fois la photo prise, vérifiez que l'image a bien été enregistrée.
Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément
occasionné en cas de défectuosité de l'appareil ou de la carte mémoire
faisant que les photos ne s'enregistrent pas ou que leur téléchargement
est impossible sur l'ordinateur.
Droits d'auteur
La loi régissant les droits d'auteur de votre pays peut interdire
l'utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines
personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement
personnelles. Notez également que la prise de vue lors de
représentations ou d'expositions publiques peut être interdite, même
à des fins strictement personnelles.
Carte CF
Dans ce mode d'emploi, le terme « carte » fait référence à la carte CF.
La carte CF (permettant l'enregistrement d'images) n'est pas livrée
avec l'appareil photo. Vous devrez l'acheter séparément.
rs autofocus haute
iplie les possibilités
2
Page 3
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu'il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire manquait,
contactez votre revendeur.
Appareil photo
(avec œilleton et
bouchon du boîtier)
Courroie large
EW-EOS50D
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Logiciel)
* Le chargeur de batterie CG-580 ou CB-5L est fourni. (Le CB-5L est livré avec
un cordon d'alimentation.)
Si vous avez fait l'acquisition du kit d'objectif, vérifiez que l'objectif est inclus.
Batterie BP-511A
(avec couvercle
de protection)
Câble d'interface
IFC-200U
EOS DIGITAL
Software Instruction
Manuals Disk
(1) Mode d'emploi (le présent manuel)
(2) Guide de poche
Guide de démarrage rapide pour la prise de vue.
(3) Guide sur CD-ROM
Guide du logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution Disk)
et mode d'emploi du CD-ROM EOS DIGITAL
Software Instruction Manuals Disk.
Chargeur de batterie
CG-580/CB-5L*
Câble vidéo
VC-100
Avec certains types de kit d'objectif, le mode d'emploi de l'objectif
peut également être inclus.
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
3
Page 4
Conventions utilisées dans ce mode d'emploi
Icônes utilisées dans ce mode d'emploi
<6>: Représente la molette principale.
<5>: Représente la molette secondaire.
<9>: Représente le multicontrôleur.
<0>: Représente la touche de réglage.
0, 9, 8 : Indique que la fonction correspondante reste active
respectivement pendant 4, 6 ou 16 secondes lorsque
vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d'emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l'appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l'appareil et sur l'écran LCD.
3: Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
M: Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de la
page, elle indique que la fonction est uniquement disponible
dans les modes de la zone de création (p.20).
(p.**) : Renvoie aux pages correspondantes pour plus d'informations.
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseils pour résoudre les problèmes.
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations complémentaires.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d'emploi supposent que
le commutateur d'alimentation est déjà positionné sur <1> ou
<J> (p.27).
Les opérations <5> décrites dans ce mode d'emploi supposent que
le commutateur d'alimentation est déjà positionné sur <J>.
On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
Pour plus de clarté, les instructions représentent l'appareil photo
équipé d'un objectif EF-S 17-85 mm f/4-5,6 IS USM.
4
Page 5
Chapitres
1
3
4
Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l'appareil et
les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants.
Introduction
L'abc d'un appareil photo.
Mise en route
Prise de vue élémentaire
2
5
6
7
8
9
10
11
Prise de vue entièrement automatique de différents sujets.
Réglages des images
Réglage de l'autofocus et des modes
d'acquisition
Opérations avancées
Fonctions de prise de vue de certains types de sujets.
Prise de vue avec visée par l'écran
Prise de vue tout en regardant l'écran LCD.
Lecture des images
Nettoyage du capteur
Impression et transfert des images à un ordinateur
Personnalisation de l'appareil photo
Référence
2
23
47
59
83
91
115
131
147
153
171
187
5
Page 6
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des éléments ..................................................................... 3
Conventions utilisées dans ce mode d'emploi................................................... 4
Index ..............................................................................................................215
153
9
Page 10
Index des fonctions
Alimentation
Batterie
• ChargementÎ p.24
• Vérification de la batterie Î p.28
Prise secteurÎ p.190Extinction automatique Î p.44
Objectif
Montage/retraitÎ p.31ZoomÎ p.32Image Stabilizer
(Stabilisateur d'image) Î p.33
Réglages de base
(Fonctions de menu)
LangueÎ p.42Date/HeureÎ p.42Réglage de la
luminosité LCDÎ p.145
Signal sonoreÎ p.193Déc sans carteÎ p.29
Enregistrement d'images
FormatÎ p.43Création/sélection
d'un dossierÎ p.78
Fichier N°Î p.80
Qualité d'image
Qualité d'enregistrement
des imagesÎ p.60
Sensibilité ISOÎ p.63Picture StyleÎ p.65Espace colorimétrique Î p.82
Fonctions d'amélioration des images
• Correction de l'éclairage
périphérique de l'objectif Î p.76
• Auto Lighting Optimizer
(Correction auto
de luminosité)Î p.177
• Réduction du bruit pour
les longues expositions Î p.176
• Réduction du bruit
pour ISO élevéeÎ p.176
• Priorité hautes lumières Î p.177
Balance des blancs
Sélection de la balance
des blancsÎ p.71
Balance des blancs
personnaliséeÎ p.72
Réglage de la
température de couleur Î p.73
Correction de la
balance des blancsÎ p.74
Bracketing de la
balance des blancsÎ p.75
Autofocus
Mode autofocusÎ p.84Sélection du collimateur
autofocusÎ p.86
Mise au point manuelle Î p.88
Mesure
Mode de mesureÎ p.100
Acquisition
Modes d'acquisitionÎ p.89Rafale maximumÎ p.62
10
Page 11
Index des fonctions
Prise de vue
Prise de vue créative
automatiqueÎ p.57
Écran de contrôle rapide Î p.38RetardateurÎ p.90Programme d'exposition
automatiqueÎ p.92
Priorité à l'obturationÎ p.94Priorité à l'ouvertureÎ p.96Exposition manuelleÎ p.98Poses longuesÎ p.104Verrouillage du miroirÎ p.106
Réglage de l'exposition
Correction d'exposition Î p.101Bracketing d'exposition
autoÎ p.102
Mémorisation d'expositionÎ p.103
Paliers de réglage
d'expositionÎ p.174
Flash
Flash intégréÎ p.107
• Correction d'exposition
au flashÎ p.109
• Mémorisation d'exposition
au flashÎp.110
Flash externeÎ p.113Contrôle du flashÎ p.111
Prise de vue avec visée par l'écran
Prise de vue avec visée
par l'écranÎ p.116
• AutofocusÎ p.121
Simulation de l'exposition
•
• QuadrillageÎ p.119
• Déclic silencieuxÎ p.128
Î p.117
Lecture des images
Durée de revue des imagesÎ p.145
Lecture d'une image uniqueÎ p.132
• Affichage des informations
de prise de vueÎ p.133
Affichage de l'indexÎ p.135Navigation dans les images
(affichage par saut)Î p.136
Vue agrandieÎ p.137Rotation manuelle
des imagesÎ p.138
Rotation automatique
des imagesÎ p.146
Lecture automatiqueÎ p.139Visualisation des images
sur un téléviseurÎ p.141
ProtectionÎ p.143EffacementÎ p.144
Personnalisation
Fonctions
personnalisées (C.Fn)Î p.171
Mon menuÎ p.185Enregistrement des
réglages utilisateur de
l'appareil photoÎ p.186
Nettoyage du capteur/
Réduction de la poussière
Nettoyage du capteurÎ p.147
Ajout des données d'effacement
des poussières
Î
p.149
Viseur
Correcteur dioptriqueÎ p.34Modification du verre
de viséeÎ p.183
11
Page 12
Précautions d'utilisation
Précautions lors de l'utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber
et ne lui faites pas subir de choc.
L'appareil n'étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie
ni dans l'eau. Si par accident il tombait dans l'eau, contactez le Service
Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S'il est mouillé,
essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S'il a été exposé à l'air marin,
essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l'appareil à proximité d'appareils engendrant des champs
magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique.
Évitez également d'utiliser ou de laisser l'appareil dans des endroits soumis
à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des
dysfonctionnements de l'appareil et détruire les données d'image.
N'exposez pas l'appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au
soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement de l'appareil photo.
L'appareil renferme des circuits électroniques de précision. N'essayez
jamais de le démonter.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s'accumule sur
l'objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer
le boîtier de l'appareil ou l'objectif avec des nettoyeurs à base de solvants
organiques. Si vous n'arrivez pas à enlever la saleté, contactez le Service
Après-Vente Canon le plus proche.
Ne touchez pas les contacts électriques de l'appareil avec les doigts. Cela
pourrait entraîner de la corrosion et compromettre le bon fonctionnement de
l'appareil.
Si vous déplacez rapidement l'appareil d'un environnement froid à un endroit
chaud, il risque de se former de la condensation sur l'appareil et sur les
pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l'appareil photo dans
un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température
ambiante avant de le sortir du sac.
N'utilisez pas l'appareil s'il présente des traces de condensation. Cela
pourrait l'endommager. En cas de condensation, retirez l'objectif, la carte
ainsi que la batterie et attendez que la condensation s'évapore avant
d'utiliser l'appareil.
Si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'appareil pendant une longue période,
retirez la batterie et rangez l'appareil dans un endroit frais, sec et bien
ventilé. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période,
appuyez de temps en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois
de suite, pour vous assurer que l'appareil fonctionne toujours.
Évitez de ranger l'appareil dans des endroits où sont stockés des produits
chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un
laboratoire.
Lorsque l'appareil photo n'a pas été utilisé pendant une longue période,
testez toutes ses fonctions avant de l'utiliser. Si vous n'avez pas utilisé
l'appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très
prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le
fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon
ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
12
Page 13
Précautions d'utilisation
Panneau LCD et écran LCD
L'écran LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus
de 99,99 % de pixels efficaces.Toutefois, il est possible qu'il y ait quelques
pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts
sont de minuscules points noirs ou rouges mais ne sont pas le signe d'un
mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d'affichage et sont
sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé l'écran LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l'écran peut avoir lieu, c'est-à-dire qu'une image
rémanente peut apparaître sur l'écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas
et disparaît lorsque vous cessez d'utiliser l'appareil pendant quelques jours.
L'affichage de l'écran LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute
température. Il redevient normal à température ambiante.
Cartes
Pour protéger vos cartes et les données enregistrées, prenez en considération
les points suivants :
Ne faites pas tomber les cartes, ne les pliez pas et évitez de les mouiller. Ne
les soumettez pas à des forces ou à des chocs violents ou des vibrations.
Évitez de conserver ou d'utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer
des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs
ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d'électricité statique.
Ne laissez pas les cartes au soleil ni près d'une source de chaleur.Rangez vos cartes dans une boîte.Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Contacts électriques de l'objectif
Lorsque vous retirez l'objectif de l'appareil, fixez le bouchon
d'objectif ou posez l'objectif avec sa monture orientée vers
le haut pour éviter d'endommager la surface de l'objectif et
les contacts électriques.
Contacts
Précautions à suivre en cas d'usage prolongé
Lorsque vous prenez des photos en rafale pendant une période prolongée ou
lorsque vous utilisez longtemps la prise de vue avec visée par l'écran, l'appareil
photo peut devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères
brûlures si vous tenez l'appareil pendant longtemps.
13
Page 14
Guide de démarrage rapide
1
2
3
4
5
Insérez la batterie. (p.26)
Pour recharger la batterie, reportezvous à la page 24.
Montez l'objectif. (p.31)
Lorsque vous connectez un objectif
EF-S, alignez-le sur le repère blanc de
l'appareil photo. Pour les autres objectifs,
alignez-les sur le repère rouge.
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point de
l'objectif sur <AF>. (p.31)
Pour insérer une carte,
ouvrez le couvercle
d'emplacement. (p.29)
Placez l'étiquette de la carte
face à vous et insérez le bord
avec les petits trous dans
l'appareil photo.
Positionnez le commutateur
d'alimentation sur <1>. (p.27)
14
Page 15
Guide de démarrage rapide
6
7
8
9
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <1>
(Automatisme total). (p.48)
Tous les réglages nécessaires de
l'appareil photo sont définis
automatiquement.
Effectuez la mise au point. (p.35)
Regardez dans le viseur et orientez le
centre du viseur sur le sujet. Enfoncez
le bouton de prise de vue à mi-course
et l'appareil photo effectuera la mise
au point. Le cas échéant, le flash
intégré sort automatiquement.
Prenez la photo. (p.35)
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue pour prendre la photo.
Vérifiez l'image. (p.145)
L'image capturée s'affiche pendant
environ 2 secondes sur l'écran LCD.
Pour afficher à nouveau une image,
appuyez sur la touche <x> (p.132).
Pour visualiser les images capturées, reportez-vous à la section
« Lecture des images » (p.132).
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement
des images » (p.144).
15
Page 16
Nomenclature
A
Pour des informations détaillées, reportez-vous aux pages en référence
entre parenthèses (p.**).
<n>
Bouton de sélection de
mode de mesure/balance des blancs
(p.100/71)
<o>
du mode AF/d'acquisition (p.84/89)
<m>
sensibilité ISO/correction
d'exposition au flash (p.63/109)
<A/I>
Mémorisation d'exposition/
Mémorisation d'exposition
au flash/Index/Réduire
(p.103/110/135/137,161)
<S/u>
Bouton Sélection du
collimateur AF/Agrandir
(p.86/137,161)
Couvercle du compartiment
à batterie (p.26)
Voyant d'accès (p.30)
<5>
Molette secondaire (p.37)
Nomenclature
Touche
Œillet de
courroie
(p.23)
Couvercle de
l'emplacement
de la carte (p.29)
Levier d'ouverture
du couvercle du
compartiment
à batterie (p.26)
Emplacement de carte (p.29)
Bouton d'éjection de la carte (p.30)
17
Page 18
Nomenclature
Panneau LCD
Vitesse d'obturation
Occupé (buSY)
Recyclage de flash intégré (buSY)
Qualité d'enregistrement des images (p.60)
37
Grande/Fine
38
Grande/Normale
47
Moyenne/Fine
48
Moyenne/Normale
67
Petite/Fine
68
Petite/Normale
1
RAW
D
Petite RAW
Balance des blancs (p.71)
Q Auto
W Lumière du jour
E Ombragé
R Nuageux
Y
Lumière Tungstène
U
Lumière fluorescente
blanche
I Flash
O Personnalisé
P Température
de couleur
Correction d'exposition
au flash (p.109)
Vérification de la batterie (p.28)
zx
Indicateur de niveau d'exposition
Valeur de correction
d'exposition (p.101)
Plage de bracketing d'exposition
auto (p.102)
Valeur de correction d'exposition
au flash (p.109)
Statut d'écriture de la carte
<g> Sensibilité ISO (p.63)
<A> Priorité hautes lumières (p.177)
<M> Signal sonore (p.193)
bn
L'affichage n'indiquera que les réglages actuellement appliqués.
Sélection du collimateur autofocus
Avertissement de saturation de la carte
Avertissement d'erreur de carte (Err CF)
Avertissement d'absence de carte (no CF)
Code d'erreur (Err)
Nettoyage du capteur d'image (CLEA n)
Ouverture
Nombre de vues restantes
Nombre de vues restantes pendant
le bracketing de la balance des blancs
Compte à rebours du retardateur
Durée de la pose longue
Mode d'acquisition (p.89)
u Vue par vue
o
i
j Retardateur (10 s)
l Retardateur (2 s)
<h> Bracketing (p.102)
Mode de mesure (p.100)
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e
Mesure moyenne à prépondérance centrale
Sensibilité ISO (p.63)
<0> Prise de vue monochrome (p.66)
18
-
([ - - - ])
-----
(FuLL CF)
Correction de la balance
des blancs (p.74)
Mode autofocus (p.84)
X
Autofocus One-Shot
9
Autofocus AI Focus
Z
Autofocus AI Servo
Haute-vitesse en continu
Vitesse normale en continu
Page 19
Informations dans le viseur
Verre de visée
<A>
Mémorisation
d'exposition/
Bracketing en cours
<D>
Flash recyclé
Avertissement de
mémorisation d'exposition
au flash incorrect
<e>
Synchronisation
à grande vitesse
(Flash FP)
<d> Mémorisation d'exposition
au flash/Mémo expo flash
en cours
<y>
Correction d'exposition
au flash
Vitesse d'obturation
Mémorisation d'exposition au flash
Occupé (buSY)
Recyclage de flash intégré (D buSY)
Nomenclature
Collimateurs autofocus
(affichage superposé)
Indicateur de niveau d'exposition
Valeur de correction d'exposition
Valeur de correction d'exposition au flash
Plage de bracketing d'exposition auto
Indicateur de lampe d'atténuation des yeux
rouges
Avertissement de saturation de la carte
Avertissement d'erreur de carte (Err CF)
Avertissement d'absence de carte (no CF)
Cercle de mesure spot
<g>
Sensibilité ISO
Correction de
la balance des
blancs
<o> Voyant de
confirmation de
mise au point
Rafales maximum
<0> Prise de vue
monochrome
Sensibilité ISO
<A> Priorité hautes lumières
(FuLL CF)
Ouverture
L'affichage n'indiquera que les réglages actuellement appliqués.
19
Page 20
Nomenclature
Molette de sélection des modes
La molette de sélection des modes comprend les modes de la zone
élémentaire et les modes de la zone de création.
Réglages utilisateur de l'appareil photo
Vous pouvez enregistrer la
plupart des réglages de l'appareil
photo sous w ou x (p.186).
Zone de création
Ces modes vous donnent
davantage de contrôle sur les
photos obtenues.
d: Programme d'exposition
automatique (p.92)
s : Priorité à l'obturation (p.94)
f : Priorité à l'ouverture (p.96)
: Exposition manuelle (p.98)
a
8
: Contrôle de profondeur de
champ automatique (p.99)
Zone élémentaire
Il vous suffit d'appuyer sur le bouton de
prise de vue. Prise de vue entièrement
automatique de certains types de sujet.
1: Automatisme total (p.48)
C: Prise de vue créative
EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS et EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS
Nomenclature
Bague de zoom (p.88, 127)
Monture pare-soleil
(p.209, 210)
Filetage filtre
(sur le devant de l'objectif)
(p.209, 210)
Image Stabilizer
(Stabilisateur d'image) (p.33)
Repère de montage de l'objectif (p.31)
Sélecteur de mode de mise au point (p.31)
Bague de zoom (p.32)
Repère de position du zoom (p.32)
Contacts (p.13)
EF-S 17-85 mm f/4-5,6 IS USM et EF 28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM
Sélecteur de mode de mise au point (p.31)
Monture pare-soleil
(p.209, 210)
Filetage filtre
(sur le devant de l'objectif)
(p.209, 210)
Bague de zoom (p.32)
Image Stabilizer
(Stabilisateur d'image) (p.33)
Repère de position du zoom (p.32)
Bague de zoom (p.88, 127)
Échelle des distances
Repère de montage de l'objectif (p.31)
Contacts (p.13)
21
Page 22
Nomenclature
Chargeur de batterie CG-580
Chargeur de batterie BP-511A (p.24).
Emplacement
de la batterie
Voyant
de charge
Fiche
Ce chargeur doit être correctement orienté à la verticale ou posé au sol.
Chargeur de batterie CB-5L
Chargeur de batterie BP-511A (p.24).
Emplacement
de la batterie
Cordon
d'alimentation
Voyant
de charge
Prise du cordon d'alimentation
22
Page 23
1
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préparatoires et le
fonctionnement de base de l'appareil photo.
Fixation de la courroie
Passez l'extrémité de la courroie
à travers l'œillet de courroie de
l'appareil d'en bas. Ensuite, faites-la
passer dans la boucle de la courroie
de la manière illustrée. Tendez la
courroie en tirant dessus et
assurez-vous qu'elle est bien fixée.
Le volet d'oculaire est également
attaché à la courroie (p.105).
Volet d'oculaire
23
Page 24
Recharge de la batterie
Retirez le couvercle de protection.
1
Lorsque vous retirez la batterie de
l'appareil photo, assurez-vous de
rattacher le couvercle pour éviter les
courts-circuits.
Insérez la batterie.
2
Alignez le bord avant de la batterie sur
la ligne de repère du chargeur. Appuyez
sur la batterie tout en la faisant glisser
dans le sens de la flèche.
Repère d'emplacement de la batterie
CG-580
CB-5L
Niveau de
recharge
0 - 50 % Clignote une fois par seconde.
50 - 75 % Clignote deux fois par seconde.
75 - 90 % Clignote trois fois par seconde.
90 % ou
plus
*
Les numéros et les repères sur le chargeur de la
batterie correspondent au tableau ci-dessus.
Voyant de charge
Allumé
Pour retirer la batterie, suivez la
procédure ci-dessus dans l'ordre inverse.
Rechargez la batterie.
3
Modèle CG-580
Dégagez les broches du chargeur
comme indiqué par la flèche et
branchez les broches du chargeur sur
une prise secteur.
Modèle CB-5L
Raccordez le cordon d'alimentation
au chargeur et branchez la fiche du
chargeur sur la prise secteur.
X La recharge commence
automatiquement et le voyant
de charge clignote en rouge.
Il faut environ 100 min pour
recharger une batterie
totalement déchargée.
Le temps nécessaire pour
recharger la batterie dépend de
la température ambiante et du
niveau de charge de la batterie.
24
Page 25
Recharge de la batterie
Conseils d'utilisation de la batterie et du chargeur
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous l'utiliserez.
Même lorsqu'elle n'est pas utilisée ou lorsqu'elle est rangée, une
batterie chargée se décharge progressivement et perd son énergie.
Lorsque la recharge est terminée, retirez la batterie et débranchez
le cordon d'alimentation ou les broches de la prise secteur.
Vous pouvez attacher le couvercle de la
batterie dans un sens différent pour indiquer
si la batterie est rechargée ou non.
Si elle est rechargée, attachez le couvercle
de manière à aligner l'ouverture en forme de
batterie <> sur l'autocollant bleu apposé sur
la batterie. Si elle est épuisée, attachez le couvercle dans l'autre sens.
Retirez la batterie de l'appareil, lorsque vous ne l'utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l'appareil photo pendant une période
prolongée, il se peut qu'une petite quantité de courant soit libérée, entraînant
une décharge excessive et une diminution de l'autonomie de la batterie.
Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage
d'une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un
pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d'alimentation
de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice
en vente dans le commerce convenant au pays ou à la région
correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable
au chargeur de batterie. Ceci pourrait l'endommager.
Si la batterie s'épuise rapidement même après l'avoir
complètement rechargée, c'est qu'elle est usée.
Achetez une batterie neuve.
Ne rechargez pas de batterie autre que BP-511A, BP-514, BP-511
ou BP-512.
La batterie BP-511A est destinée aux produits Canon uniquement.
Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible
peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels
Canon ne saurait être tenu pour responsable.
25
Page 26
Installation et retrait de la batterie
Installation de la batterie
Introduisez une batterie BP-511A complètement chargée dans l'appareil photo.
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment à batterie.
Faites glisser le levier comme indiqué
par la flèche et ouvrez le couvercle.
Insérez la batterie.
2
Insérez l'extrémité dotée des contacts
de batterie.
Insérez la batterie jusqu'au déclic.
Fermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Vous pouvez également utiliser la batterie BP-514, BP-511 ou BP-512.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle et retirez la batterie.
Appuyez sur le levier de verrouillage
de la batterie comme indiqué par la
flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit, pensez à fixer
le couvercle de protection sur la batterie.
Après avoir ouvert le couvercle du compartiment à batterie, faites attention
à ne pas le pousser davantage en arrière. La charnière risquerait, autrement,
de se briser.
26
Page 27
Mise sous tension
<2> : L'appareil est hors tension
et ne fonctionne pas. Mettez
le commutateur dans cette
position lorsque vous n'utilisez
<1> : L'appareil se met sous tension.
<J>: L'appareil et <5>
À propos de l'unité de capteur auto-nettoyante
À chaque fois que vous placez le commutateur d'alimentation sur
<1/J> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté
automatiquement. Au cours du nettoyage du capteur, l'écran LCD
affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez
continuer à photographier en enfonçant le bouton de prise de vue à
mi-course (p.35) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une
photo.
Si vous placez le commutateur d'alimentation sur <1/J>/<2>
à un court intervalle, l'icône <f> peut ne pas s'afficher. Ce
phénomène est tout à fait normal et ne constitue pas une anomalie.
À propos de l'extinction automatique
Afin d'économiser la batterie, l'appareil photo s'éteint automatiquement
au bout d'environ 1 minute d'inactivité. Pour rallumer l'appareil photo,
il suffit d'enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course (p.35).
Vous pouvez modifier le temps d'extinction automatique à l'aide du
réglage de menu [5 Arrêt auto] (p.44).
pas l'appareil.
fonctionnent (p.37).
Si vous positionnez le commutateur d'alimentation sur <2> alors qu'une
image est en cours d'enregistrement sur la carte, [
et l'appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l'image.
Enregistrement...
] s'affiche
27
Page 28
Mise sous tension
Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d'alimentation est positionné sur <1> ou
<J>, l'indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l'un des
quatre niveaux suivants :
z : Charge suffisante.
x
: Niveau de batterie légèrement
faible, mais énergie suffisante.
: La batterie est presque vide.
b
n: Recharge nécessaire.
Autonomie de la batterie
Température
23 °C / 73 °F800640
0°C / 32°F680540
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie BP-511A complètement
chargée, sans prise de vue avec visée par l'écran et les normes d'essai de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Le nombre de prises de vue effectivement possibles peut être inférieur
à indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue.
Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et
l'utilisation de l'autofocus uniquement réduisent également le nombre
de prises de vue possibles.
Plus vous utilisez l'écran LCD, plus le nombre de prises de vue possibles
est réduit.
Le nombre de prises de vue possibles avec une batterie BP-514 est égal
au nombre indiqué dans le tableau.
Le nombre de prises de vue possibles avec une batterie BP-511 ou BP-512
correspond à 75 % des chiffres dans le tableau à 23° C/73° F. À 0° C/32° F,
les valeurs seront presque identiques à celles indiquées dans le tableau.
L'objectif fonctionne sur la batterie de l'appareil photo. L'utilisation de
certains objectifs peut réduire le nombre de prises de vue possibles.
L'utilisation de l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l'objectif réduit le
nombre de prises de vue possibles (l'autonomie de la batterie étant raccourcie).
Pour connaître l'autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec
visée par l'écran, reportez-vous à la page 119.
[Nombre de prises de vue approx.]
Conditions de prise de vue
Sans flashFlash utilisé à 50 %
28
Page 29
Installation et retrait de la carte CF
É
Les deux types de cartes CF sont d'une épaisseur différente, mais vous
pouvez les insérer dans votre appareil photo. Vous pouvez également utiliser
des cartes Ultra DMA (UDMA), ainsi que des cartes de type disque dur.
Installation de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Pour l'ouvrir, faites-le glisser comme
indiqué par la flèche.
tiquette
Bouton d'éjection de la carte
Nombre de vues restantes
Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante de la carte,
de la qualité d'enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
Réglez l'option de menu [1 Déc sans carte ] sur [Non] pour éviter
d'oublier d'insérer une carte (p.193).
Insérez la carte.
2
Placez l'étiquette de la carte face
à vous et insérez le bord avec les
petits trous dans l'appareil photo,
comme indiqué dans l'illustration.
Vous risquez d'endommager
l'appareil si vous n'insérez pas
la carte correctement.
X Le bouton d'éjection de la carte
dépasse.
Fermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle et faites-le
glisser comme indiqué par la flèche
jusqu'au déclic.
Lorsque le commutateur d'alimentation
X
est positionné sur <
nombre de vues restantes s'affiche sur
le panneau LCD.
1
> ou <J>, le
29
Page 30
Installation et retrait de la carte CF
Retrait de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Positionnez le commutateur
d'alimentation sur <2>.
Vérifiez que le voyant d'accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Voyant d'accès
Retirez la carte.
2
Appuyez sur le bouton d'éjection.
X La carte est éjectée.
Fermez le couvercle.
Bouton d'éjection de la carte
Le voyant d'accès s'allume ou clignote pendant la prise de photos,
lors du transfert des données vers la carte et lors de l'enregistrement,
de la lecture ou de l'effacement des données sur la carte. Lorsque
le voyant d'accès est allumé ou clignote, n'effectuez aucune des
opérations suivantes. Cela pourrait détériorer les données d'image
et également endommager la carte ou l'appareil photo.
• Ouvrir le couvercle de l'emplacement de la carte
• Retirer la batterie
• Secouer et faire subir des chocs à l'appareil
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p.80).
Si un message d'erreur lié à une carte s'affiche sur l'écran LCD, retirez et
réinsérez la carte. Si l'erreur persiste, utilisez une carte différente.
Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur,
transférez-les en totalité, puis formatez la carte. La carte peut alors revenir
à la normale.
Tenez toujours les cartes de type disque dur par les bords pour éviter
de les endommager. Comparées aux cartes CF, ces cartes sont plus
vulnérables aux vibrations et chocs. Si vous utilisez une carte de ce type,
évitez de soumettre l'appareil à des vibrations ou chocs, particulièrement
lors de l'enregistrement ou de l'affichage d'images.
30
Page 31
Montage et retrait d'un objectif
Montage de l'objectif
Retirez les bouchons.
1
Retirez le bouchon arrière de l'objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par la flèche.
Repère de montage de
l'objectif EF-S
Repère de montage de
l'objectif EF
Minimiser la poussière
Changez d'objectif dans un endroit peu poussiéreux.Fixez le bouchon du boîtier sur l'appareil photo lorsque vous le rangez
sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
Montez l'objectif.
2
Alignez l'objectif EF-S sur le repère
de montage blanc de l'objectif EF-S
de l'appareil photo et tournez l'objectif
comme indiqué par la flèche jusqu'au
déclic.
Si vous connectez un objectif autre qu'un
objectif EF-S, alignez-le sur le repère de
montage rouge de l'objectif EF.
Positionnez le sélecteur de mode
3
de mise au point de l'objectif sur
<AF> (mise au point automatique).
S'il est positionné sur <MF> (mise
au point manuelle), la mise au point
automatique ne fonctionnera pas.
Enlevez le bouchon avant de
4
l'objectif.
31
Page 32
Montage et retrait d'un objectif
À propos du zoom
Pour effectuer un zoom, tournez
manuellement la bague de zoom sur l'objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom,
faites-le avant la mise au point. Vous
risquez de modifier légèrement la mise
au point en tournant la bague de zoom
après avoir effectué la mise au point.
Retrait de l'objectif
Tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l'objectif,
tournez l'objectif comme indiqué
par la flèche.
Tournez l'objectif jusqu'à ce qu'il se
bloque, puis retirez-le.
Fixez le bouchon anti-poussière sur l'objectif.
Aux utilisateurs de l'objectif EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS :
Vous pouvez empêcher l'extension de la bague
de zoom pendant le déplacement. Réglez la
bague de zoom sur la position grand-angle
18 mm, puis faites glisser le levier de verrouillage
de la bague de zoom sur <
pouvez uniquement verrouiller la bague de
zoom en position grand-angle.
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
Si la partie avant (bague de mise au point) de l'objectif tourne pendant la
mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
LOCK
>. Vous
Facteur de conversion des images
Comme la taille du capteur
d'image est inférieure au format
d'un film 35 mm, la longueur focale
d'objectif équivalente semblera
augmenter de 1,6x.
32
Taille du capteur d'image
(22,3 x 14,9 mm/0,88" x 0,59")
Taille de l'image de 35 mm
(36 x 24 mm/1,42" x 0,94")
Page 33
À propos de l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l'objectif
La marche à suivre décrite ici prend comme exemple l'objectif EF-S
17-85 mm f/4-5,6 IS USM.
* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d'image).
Placez le sélecteur IS sur <1>.
1
Positionnez le commutateur
d'alimentation de l'appareil photo
1
sur <
Enfoncez le bouton de prise de
2
vue à mi-course.
X
L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image)
entre en fonctionnement.
Prenez la photo.
3
Lorsque l'image semble stable dans
le viseur, enfoncez à fond le bouton de
prise de vue pour prendre la photo.
L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) est sans effet pour les sujets en
mouvement.
Il se peut que l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) soit sans effet en
cas de secousses trop fortes dues au tangage d'un bateau, par exemple.
Avec les objectifs EF-S 17-85 mm f/4-5,6 IS USM et EF 28-135 mm
f/3,5-5,6 IS USM, l'Image Stabilizer (Stabiliseur d'image) n'est pas très
efficace lors du déplacement de l'appareil pour les prises panoramiques.
L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) peut fonctionner avec le
sélecteur de mode de mise au point placé sur <AF> ou <MF>.
Si l'appareil est monté sur un trépied, vous pouvez économiser la
batterie en plaçant le sélecteur IS sur <2>.
L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) fonctionne également lorsque
l'appareil photo est monté sur un pied.
Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de
mode IS (mode 1 ou 2) pour satisfaire aux conditions de prise de vue.
Toutefois, les objectifs EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS et EF-S
18-55 mm f/3,5-5,6 IS activent le mode IS automatiquement.
>.
33
Page 34
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou
la droite afin que les neuf collimateurs
autofocus du viseur deviennent nets.
Si le correcteur dioptrique de l'appareil photo ne permet toujours pas
d'obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d'utiliser un
correcteur dioptrique de la série E (10 types, vendu séparément).
Prise en main de l'appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l'appareil pour éviter tout
risque de flou de bougé.
Prise de vue à l'horizontale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l'appareil photo.
2. Tenez l'objectif par dessous avec la main gauche.
3. Enfoncez légèrement le bouton de prise de vue avec l'index de votre main droite.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l'avant de votre corps.
5. Appuyez l'appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
6. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l'autre.
Prise de vue à la verticale
34
Page 35
Fonctionnement de base
Bouton de prise de vue
Le bouton de prise de vue possède deux positions. Vous pouvez
l'enfoncer à mi-course, puis à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique
et la mesure d'exposition automatique qui
règle la vitesse d'obturation et l'ouverture.
Le réglage d'exposition (vitesse
d'obturation et ouverture) s'affiche sur le
panneau LCD et dans le viseur (0).
Enfoncement à fond
L'obturateur se déclenche et la photo est
prise.
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l'appareil photo au moment de l'exposition s'appelle
un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter
tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l'appareil photo comme illustré à la page
précédente.
• Enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue pour faire la mise
au point automatique, puis enfoncez-le à fond.
Dans les modes de la zone de création, enfoncer le bouton <p>
correspond à enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course.
Si vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue sans l'enfoncer
d'abord à mi-course ou si vous l'enfoncez à mi-course puis l'enfoncez
à fond immédiatement, il s'écoulera un court laps de temps avant que
l'appareil prenne la photo.
Même pendant l'affichage des menus, la lecture des images ou
l'enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à prêt
pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le bouton de prise de vue.
35
Page 36
Fonctionnement de base
<6> Sélection à l'aide de la molette principale
Après avoir enfoncé un bouton,
(1)
tournez la molette <6>.
Lorsque vous appuyez sur un bouton, sa
fonction reste sélectionnée pendant
6 secondes (9). Vous pouvez alors
tourner la molette <6> pour définir le
réglage souhaité.
Lorsque la fonction se désactive, ou si vous
enfoncez le bouton de prise de vue à micourse, l'appareil est prêt à photographier.
Utilisez cette molette pour sélectionner
ou définir le mode de mesure, le mode
autofocus, la sensibilité ISO, le
collimateur autofocus, etc.
Tournez uniquement la molette <6>.
(2)
Tout en regardant le viseur ou le
panneau LCD, tournez la molette <6>
pour définir le réglage souhaité.
Tournez cette molette pour régler la
vitesse d'obturation, l'ouverture, etc.
<9> Utilisation du multicontrôleur
Le multicontrôleur <9> est constitué d'une
clé à huit réglages et d'un bouton central.
Utilisez-le pour sélectionner le
collimateur autofocus, corriger la
balance des blancs, faire défiler
l'image en cours de lecture pendant
la vue agrandie, utiliser l'écran de
contrôle rapide, etc.
Vous pouvez également sélectionner
des options de menu (à l'exception
des options [3 Effacer images] et
[5Format]).
36
Page 37
Fonctionnement de base
<5> Sélection à l'aide de la molette secondaire
Avant d'utiliser la molette <5>, positionnez le commutateur
d'alimentation sur <J>.
(1)
Après avoir enfoncé un bouton,
tournez la molette <5>.
Lorsque vous appuyez sur un bouton, sa
fonction reste sélectionnée pendant
6 secondes (9). Vous pouvez alors
tourner la molette <
réglage souhaité.
Lorsque la fonction se désactive, ou si
vous enfoncez le bouton de prise de vue
à mi-course, l'appareil est prêt
à photographier.
Utilisez cette molette pour
sélectionner ou définir la balance des
blancs, le mode d'acquisition, la
correction d'exposition au flash, le
collimateur autofocus, etc.
(2)
Tournez uniquement la
5> pour définir le
molette <5>.
Tout en regardant le viseur ou le
panneau LCD, tournez la molette <
pour définir le réglage souhaité.
Tournez la molette pour définir la
valeur de correction d'exposition,
l'ouverture des expositions
manuelles, etc.
Vous pouvez également effectuer l'étape (1) lorsque le commutateur
d'alimentation est positionné sur <1>.
5>
37
Page 38
Utilisation de l'écran de contrôle rapide
Les réglages de prise de vue s'affichent sur l'écran LCD où vous
pouvez rapidement sélectionner et régler les fonctions. Il s'agit de
l'écran de contrôle rapide.
Affichez l'écran de contrôle rapide.
1
Enfoncez le bouton <9> à fond.
X L'écran de contrôle rapide apparaît
(10 secondes).
Définissez le réglage désiré.
2
Utilisez le bouton <9> pour
sélectionner la fonction.
Dans les modes de la zone
élémentaire, vous pouvez sélectionner
certains modes d'acquisition (p.89),
Modes de la zone élémentaire
Modes de la zone de création
ainsi que la qualité d'enregistrement
des images (p.60).
X
Une courte description de la fonction
sélectionnée s'affiche au bas de l'écran.
Tournez la molette <5> ou <6>
pour modifier le réglage.
Prenez la photo.
3
Enfoncez à fond le bouton de prise
de vue pour prendre la photo.
X L'écran LCD s'éteint et l'image
capturée s'affiche.
Si [8C.Fn III -3: Méthode sélection collim. AF] est défini sur
[1: Multicontrôleur direct] (p.179), l'écran de contrôle rapide ne
peut pas être affiché.
38
Page 39
Utilisation de l'écran de contrôle rapide
Nomenclature de l'écran de contrôle rapide
Ouverture (p.96)
Vitesse d'obturation (p.94)
Correction
d'exposition/réglage
AEB (p.102)
Mode de prise de vue (p.20)
Qualité d'enregistrement
des images (p.60)
Collimateur autofocus (p.86)
Picture Style (p.65)
Sensibilité ISO (p.63)
Priorité hautes lumières (p.177)
Correction d'exposition au
flash (p.109)
Mode de mesure (p.100)
Mode d'acquisition (p.89)
Balance des blancs (p.71)
Mode autofocus (p.84)
Affichage du réglage des fonctions
Sur l'écran de contrôle rapide,
sélectionnez la fonction, puis
appuyez sur <0>. L'écran des
réglages correspondant s'affiche
(à l'exception de la vitesse
d'obturation et de l'ouverture).
Tournez la molette <
pour modifier le réglage. Pour
certaines fonctions, vous pouvez
également utiliser le bouton <9>
pour modifier le réglage.
Appuyez sur <0> pour revenir à
l'écran de contrôle rapide.
Ð
<0>
5> ou <6>
<A> (Priorité hautes lumières) ne peut pas être défini dans l'écran de
contrôle rapide.
39
Page 40
Opérations du menu
Les menus vous permettent de définir différentes options, telles que la qualité
d'enregistrement des images, la date et l'heure, etc. Tout en regardant l'écran LCD,
utilisez la touche <
Touche <M>
M
> à l'arrière de l'appareil photo et les molettes <6> <5>.
Écran LCD
<6> Molette
principale
<5>
Molette secondaire
Touche <0>
Écran du menu dans les modes de la zone élémentaire
*
Les onglets [
Lorsqu'un mode de la zone élémentaire est défini, certains éléments de menus ne s'affichent pas.
Écran du menu dans les modes de la zone de création
2/8/9
1 Prise de vue
] ne s'affichent pas dans les modes Automatisme total et Zone élémentaire.
3 Lecture
Onglet
Éléments
de menus
5 Configuration
8
Fonctions personnalisées
9 Mon menu
Réglages
des menus
40
Page 41
Procédure de réglage des menus
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <M>
pour afficher le menu.
Sélectionnez un onglet.
2
Tournez la molette <6> pour
sélectionner un onglet.
Sélectionnez l'élément désiré.
3
Tournez la molette <5>
pour sélectionner l'élément, puis
appuyez sur <
Sélectionnez le réglage.
4
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage souhaité.
Certains éléments de menu indiquent
le réglage actuel en bleu.
Définissez le réglage désiré.
5
Appuyez sur <0> pour le définir.
Quittez le menu.
6
Appuyez sur la touche <M>
pour quitter le menu et revenir à la
prise de vue.
Opérations du menu
0>.
Les explications des différentes fonctions des menus ci-après supposent que
vous avez appuyé sur la touche <
M
> pour afficher l'écran des menus.
41
Page 42
Avant de commencer
3 Sélection de la langue d'interface
Sélectionnez [Langue].
1
Dans l'onglet <6>, sélectionnez
Langue
] (le troisième élément à partir
[
du haut), puis appuyez sur <
Choisissez la langue.
2
Tournez la molette <5> pour sélectionner
la langue, puis appuyez sur <
X La langue est modifiée.
3 Réglage de la date et de l'heure
Vérifiez si la date et l'heure de l'appareil photo sont correctes.
Si nécessaire, réglez la date et l'heure.
Sélectionnez [Date/Heure].
1
Dans l'onglet [6], sélectionnez [
], puis appuyez sur <0>.
Heure
Réglez la date, l'heure et le format
2
d'affichage de la date.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le chiffre.
Appuyez sur <0> pour afficher .
Tournez la molette <5> pour sélectionner le
réglage, puis appuyez sur <
Quittez le réglage.
3
Tournez la molette <5> pour sélectionner
OK
], puis appuyez sur <0>.
[
X La date et l'heure sont réglées et le
menu s'affiche de nouveau.
0
0
> (revient à ).
0
>.
>.
Date/
Il est important de définir correctement la date et l'heure car ces
informations sont enregistrées avec chaque image capturée.
42
Page 43
Avant de commencer
3 Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil
photo ou ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil photo.
Lorsque la carte est formatée, toutes les images et données
qu'elle contient sont effacées. Les images protégées étant
également effacées, vérifiez qu'il n'y a rien que vous voulez
garder. Au besoin, transférez les images sur un ordinateur
avant de formater la carte.
Sélectionnez [Formater].
1
Dans l'onglet [5], sélectionnez
[Formater], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [OK].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez
sur <0>.
X La carte est formatée.
X Lorsque le formatage est terminé,
le menu réapparaît.
Une fois la carte formatée ou des données effacées, seules les informations
de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas complètement
effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte. Lorsque vous jetez la
carte, détruisez-la physiquement pour empêcher les données d'être divulguées.
La capacité de la carte affichée sur l'écran de formatage peut être inférieure
à celle indiquée sur la carte.
43
Page 44
Avant de commencer
3
Réglage du temps d'extinction/extinction automatique
Vous pouvez définir l'appareil photo pour qu'il s'éteigne automatiquement
au bout d'une période d'inactivité définie. Si vous ne voulez pas que
l'appareil photo s'éteigne automatiquement, définissez cette option sur
Arrêt
]. Après la mise hors tension de l'appareil photo, rallumez-le en
[
appuyant sur le bouton de prise de vue ou un autre bouton.
Sélectionnez [Arrêt auto].
1
Dans l'onglet [5], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
Choisissez l'heure.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l'élément, puis appuyez
sur <0>.
Même si [
Arrêt
d'inactivité afin d'économiser la batterie. (L'appareil n'est pas mis hors tension.)
] est défini, l'écran LCD s'éteindra au bout de 30 minutes
44
Page 45
Avant de commencer
3
Rétablissement des réglages par défaut de l'appareil photo
N
Vous pouvez rétablir les réglages de prise de vue par défaut de l'appareil photo et les réglages des menus.
Sélectionnez [Réinitialiser configuration].
1
Dans l'onglet [7], sélectionnez
[Réinitialiser configuration], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Réinitialiser tous réglages].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Réinitialiser tous
réglages], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [OK].
3
Tournez la molette <5> pour sélectionner
OK
], puis appuyez sur <0>.
[
X La sélection de l'option [Réinitialiser
tous réglages] rétablit les réglages
suivants de l'appareil photo :
Réglages de prise de vue Réglages d'enregistrement des images
Mode autofocus
Mode de mesure q
Mode
d'acquisition
Correction
d'exposition
BracketingAnnulée
Correction
d'exposition au flash
Prise de vue avec
visée par l'écran
Fonctions
personnalisées
Autofocus One-Shot
(Mesure évaluative)
u
(Vue par vue)
0 (zéro)
0 (zéro)
Désactivée
Aucune
modification
Qualité73
Sensibilité ISOAuto
Style d'image
(Picture Style)
Espace colorimétrique
Balance des blancs
Correction de la
balance des blancs
Bracketing de la
balance des blancs
Correction de
l'éclairage périphérique
N° fichiersContinue
Nettoyage automatique
Effacement des
poussières
Standard
sRVB
Q
(Automatique)
Annulée
Annulée
Activée/Données
de correction
conservées
Activé
Effacé
45
Page 46
Avant de commencer
Réglages de l'appareil
Arrêt auto1min.
Signal sonoreMarcheRotation autoMarche zD
Déc sans carteOuiLuminosité LCD
Durée de revue2sec.Date/Heure
Alerte de
surexposition
Affichage du
collimateur
autofocus
HistogrammeLuminosité
DésactivéLangue
DésactivéSystème vidéo
Saut image par6
Réglages utilisateur
de l'appareil photo
Réglages de Mon
menu
Réglages de l'appareil
10 images
Aucune
modification
Aucune
modification
Aucune
modification
Aucune
modification
Aucune
modification
À propos des informations de copyright
Si vous utilisez le logiciel EOS Utility (logiciel fourni) pour définir vos
informations de copyright, ces dernières seront ajoutées aux informations Exif
de l'image. Les informations de copyright peuvent uniquement être affichées ou
supprimées sur cet appareil photo. Si vos informations de copyright n'ont pas
été définies, elles apparaissent en grisé sur l'écran.
Affichez l'écran [Réinitialiser
configuration], puis appuyez sur
la touche <B> pour afficher les
informations de copyright.
Appuyez sur la touche <M>
pour revenir à l'écran [Réinitialiser configuration].
Pour supprimer les informations de
copyright, sélectionnez [Supprimer
infos de copyright] sur l'écran
[Réinitialiser configuration].
46
Page 47
2
Prise de vue élémentaire
Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la
zone élémentaire sur la molette de sélection des modes
pour des résultats optimaux.
Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser
et photographier pour que l'appareil photo règle tout
automatiquement (p.196). En outre, pour éviter de rater une photo
à la suite d'opérations erronées, les réglages de prise de vue ne
peuvent pas être modifiés dans les modes de la zone élémentaire.
e
r
i
a
t
n
e
m
é
l
é
e
n
À propos du Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
Dans les modes de la zone élémentaire, le Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité) ajuste automatiquement l'image afin d'obtenir
une luminosité et un contraste optimaux. Cette fonction est également
activée par défaut dans les modes de la zone de création (p.177).
47
Page 48
1
Prise de vue entièrement automatique
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <1>.
Collimateur autofocus
Voyant de confirmation de mise au point
Placez un collimateur autofocus sur le sujet.
2
Tous les collimateurs autofocus
fonctionneront et la mise au point
sera généralement effectuée sur
le collimateur autofocus qui se situe
sur le sujet le plus proche.
Placez le collimateur autofocus
central sur le sujet pour faciliter
la mise au point.
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le bouton de prise de vue
à mi-course et l'objectif effectuera
la mise au point.
Le point à l'intérieur du collimateur
X
autofocus qui a réalisé la mise au point
clignote brièvement en rouge.
moment, le signal sonore retentit et le
voyant de confirmation de mise au point
o
> dans le viseur s'allume.
<
X Le cas échéant, le flash intégré sort
automatiquement.
Prenez la photo.
4
Enfoncez à fond le bouton de prise
de vue pour prendre la photo.
X Chaque image est affichée pendant
environ 2 secondes sur l'écran LCD.
Si le flash intégré sort, vous pouvez
le repousser manuellement.
Au même
48
Page 49
1 Prise de vue entièrement automatique
FAQ
Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote
et la mise au point n'est pas effectuée.
Placez le collimateur autofocus sur une zone fortement contrastée, puis
enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course (p.88). Si vous êtes trop
près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus clignotent simultanément.
Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces
collimateurs autofocus. Du moment que le collimateur autofocus qui
se situe sur le sujet souhaité clignote, vous pouvez prendre la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Et le voyant
de confirmation de mise au point <o> ne s'allume pas.)
Ceci indique que l'appareil photo continue d'effectuer la mise au point sur un sujet
en mouvement. (Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s'allume
pas.) Pendant que le signal sonore retentit, vous pouvez enfoncer à fond
le bouton de prise de vue pour prendre en photo un sujet en mouvement.
Enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course n'active pas
la mise au point sur le sujet.
Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l'objectif est positionné sur <MF>
(Mise au point manuelle), l'appareil n'effectue pas la mise au point. Positionnez
le sélecteur de mode de mise au point sur <AF> (mise au point automatique).
Même sous la lumière du jour, le flash sort.
Le flash peut sortir pour un sujet en contre-jour pour diminuer les ombres sur le sujet.
Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une
série de flashes.
Pour aider à la mise au point automatique, si vous enfoncez à mi-course le bouton de
prise de vue, le flash intégré peut émettre une série de flashes. C'est ce qu'on appelle
le faisceau d'assistance autofocus. Il est efficace jusqu'à environ 4 mètres/13,1 pieds.
Malgré le flash, la photo est sombre.
Le sujet était trop éloigné. Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds maximum de l'appareil.
Lorsque le flash a été utilisé, le bas de la photo était
anormalement sombre.
Le sujet était trop près de l'appareil photo et une ombre s'est formée sur l'objectif.
Le sujet doit être à au moins 1 mètre/3,3 pieds de l'appareil. Si un pare-soleil
a été fixé à l'objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash.
49
Page 50
1 Techniques d'automatisme total
Recadrer l'image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite
pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <1> (Automatisme total), pendant que vous enfoncez
le bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point
sur un sujet immobile, la mise au point sera mémorisée. Vous pouvez
ensuite recadrer l'image et enfoncer à fond le bouton de prise de vue
pour prendre la photo. C'est ce qu'on appelle le « verrouillage de la mise
au point ». Le verrouillage de la mise au point est également possible
dans d'autres modes de la zone élémentaire (sauf <
Photographier un sujet en mouvement
5
> Sports).
En mode <1> (Automatisme total), si le sujet bouge (la distance par
rapport à l'appareil change) pendant ou après la mise au point, le mode
autofocus AI Servo s'activera pour effectuer une mise au point continue sur
le sujet. Du moment que vous placez le collimateur autofocus sur le sujet tout
en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point sera
continue. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.
50
Page 51
2 Prise de vue de portraits
Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant
l'arrière-plan flou. Il rend également les tons chair et les cheveux plus
doux qu'en mode <1> (Automatisme total).
Conseils de prise de vue
Une grande distance entre le sujet et l'arrière-plan est préférable.
Plus la distance entre le sujet et l'arrière-plan est grande, plus
l'arrière-plan aura l'air flou. Le sujet se détachera également mieux
s'il est placé devant un arrière-plan uni et sombre.
Utilisez un téléobjectif.
Si vous possédez un zoom, utilisez la position téléobjectif pour
cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille.
Rapprochez-vous au besoin.
Effectuez la mise au point sur le visage.
Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote en rouge.
En maintenant enfoncé le bouton de prise de vue, vous pouvez
prendre des photos en rafale et obtenir différentes poses et expressions
du visage (environ 3 prises max. par seconde).
Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement.
51
Page 52
3 Prise de vue de paysages
Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques
et de nuit, ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets.
Les verts et les bleus deviennent également plus vivants et plus nets
qu'en mode <1> (Automatisme total).
Conseils de prise de vue
Avec un zoom, utilisez la position grand-angle.
Si vous utilisez la position grand-angle d'un zoom, les sujets
proches et éloignés seront plus nets qu'avec la position téléobjectif.
Il apporte davantage de largeur aux paysages.
Photographier des scènes de nuit.
Le flash intégré étant désactivé, ce mode
convient également aux scènes de nuit.
Utilisez un trépied pour empêcher le flou
de bougé. Si vous souhaitez photographier
une personne de nuit, réglez la molette
de sélection des modes sur <6> (Portrait
de nuit) et utilisez un trépied (p.55).
52
Page 53
4 Prise de vue en gros-plan
Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan,
utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu
séparément) pour grossir davantage les petits objets.
Conseils de prise de vue
Utilisez un arrière-plan simple.
La fleur ou autre se détachera davantage contre un arrière-plan simple.
Approchez-vous autant que possible du sujet.
Vérifiez la distance focale minimale de l'objectif. Certains objectifs
comportent des indications telles que <
La distance focale minimale de l'objectif est mesurée entre le repère
V
> (plan focal) sur l'appareil photo et le sujet. Si vous êtes trop près
<
du sujet, le voyant de confirmation de mise au point <
Dans de faibles conditions d'éclairage, le flash intégré
se déclenchera. Si vous êtes trop près du sujet et que le bas
de l'image semble sombre éloignez-vous du sujet.
Si vous possédez un zoom, utilisez la position téléobjectif.
Si vous possédez un zoom, l'utilisation de la position téléobjectif
permettra de grossir davantage le sujet.
40,28 m/0,9 pied
>.
o
> clignotera.
53
Page 54
5 Prise de vue de sujets en mouvement
Pour photographier un sujet en mouvement que ce soit un enfant qui
court ou un véhicule roulant, utilisez le mode <5> (Sports).
Conseils de prise de vue
Utilisez un téléobjectif.
L'utilisation d'un téléobjectif est recommandée pour photographier de loin.
Effectuez la mise au point sur le collimateur autofocus central.
Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point
automatique. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise
au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise
au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote.
Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.
Si vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé, la prise
de vue en rafale (environ 6,3 prises max. par seconde) et la mise
au point automatique seront activées.
Dans de faibles conditions d'éclairage, s'il y a un risque de flou de bougé,
la vitesse d'obturation affichée dans le coin inférieur gauche du viseur
clignotera. Tenez l'appareil photo bien en main et prenez votre photo.
54
Page 55
6 Prise de vue de portraits de nuit
Pour photographier quelqu'un de nuit et donner un aspect naturel
à l'exposition de l'arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait de nuit).
Conseils de prise de vue
Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied.
Si vous possédez un zoom, utilisez la position grand-angle pour
obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez un trépied pour
empêcher le flou de bougé.
Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds maximum de l'appareil.
Dans de faibles conditions d'éclairage, le flash intégré se déclenchera
automatiquement pour obtenir une exposition correcte du sujet.
La portée efficace du flash intégré est de 5 mètres/16,4 pieds
de l'appareil.
Prenez également des photos en mode <1> (Automatisme total).
Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de
1
vue en mode <
> (Automatisme total) est également recommandée.
Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement
du flash.
Si le retardateur est également utilisé, le voyant du retardateur s'allume
après la prise de vue.
55
Page 56
7 Désactivation du flash
Dans les endroits où la photographie au flash est interdite, utilisez le mode
<
7
> (Flash annulé). Ce mode peut également servir pour des scènes
éclairées à la bougie lorsque vous souhaitez capturer la lumière ambiante.
Conseils de prise de vue
Si l'affichage numérique clignote dans le viseur, prenez soin
d'empêcher le flou de bougé.
Dans de faibles conditions d'éclairage, lorsqu'il y a un risque de flou
de bougé, l'affichage de la vitesse d'obturation du viseur clignote.
Tenez l'appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si vous
possédez un zoom, utilisez la position grand-angle pour réduire
le flou occasionné par le flou de bougé.
Prendre des portraits sans flash.
Dans de faibles conditions d'éclairage, le sujet ne doit pas bouger
jusqu'à ce que la photo soit prise. Si le sujet bouge pendant
l'exposition, il risque d'apparaître flou sur la photo.
56
Page 57
C Prise de vue créative automatique
Le mode <C> (Prise de vue créative automatique) permet de modifier
rapidement la luminosité de la photo, etc. Les réglages par défaut sont
les mêmes que dans le mode <1> (Automatisme total).
* CA signifie « Créatif auto ».
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <C>.
X L'écran Créatif auto apparaît sur
l'écran LCD.
Enfoncez le bouton <9> à fond.
2
X Utilisez le bouton <9> pour
sélectionner une fonction.
Les fonctions (1) à (6) illustrées
ci-après sont disponibles.
Définissez le réglage désiré.
3
Utilisez le bouton <9> pour
sélectionner la fonction.
X La fonction sélectionnée s'affiche
au bas de l'écran.
Tournez la molette <
pour modifier le réglage.
Appuyez sur <9> pour revenir
à l'écran de l'étape 1.
Prenez la photo.
4
Lorsque la photo est prise, l'écran
LCD s'éteint.
Si vous changez le mode de prise
de vue ou si vous éteignez l'appareil,
les réglages par défaut du mode
Prise de vue créative automatique
sont rétablis. Les réglages de qualité
d'enregistrement des images sont
conservés.
5> ou <6>
57
Page 58
C Prise de vue créative automatique
Vitesse d'obturation et ouverture
(6)
Indicateur batterie
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Prises de vue possibles
Rafales maximum
(1) Émission de l'éclair
<a> (Flash automatique), <D> (Flash activé) ou <b> (Flash
désactivé) sont disponibles. Si vous sélectionnez <b>, reportezvous à la section « Désactivation du flash » à la page 56.
(2) Arrière-plan flou/net
Si vous déplacez le repère vers la gauche, l'arrière-plan devient plus
flou. Si vous le déplacez vers la droite, l'arrière-plan devient plus net.
Pour rendre l'arrière-plan plus flou, reportez-vous à la section,
« Prise de vue de portraits » à la page 51.
(3) Réglage de la luminosité de la photo
Si vous déplacez le repère vers la gauche, la photo devient plus sombre.
Si vous le déplacez vers la droite, la photo devient plus lumineuse.
(4) Picture Style
Vous pouvez sélectionner un Picture Style parmi les quatre disponibles (p. 65, 66).
(5) Vue par vue, prise de vue en rafale, retardateur
Si vous sélectionnez <i>, vous pouvez prendre jusqu'à 3 photos par
j
seconde en rafale. Si vous sélectionnez <
>, consultez les notes
( ) de la section « Fonctionnement du retardateur » à la page 90.
(6) Qualité d'enregistrement des images
Lorsque vous appuyez sur <0>, l'écran des réglages de qualité
d'enregistrement des images s'affiche. Pour définir la qualité
d'enregistrement des images, reportez-vous à la section « Réglage
de la qualité d'enregistrement des images » à la page 60. Après
avoir effectué tous vos réglages, appuyez sur <0> pour revenir
à l'écran de l'étape 2 de la page précédente.
58
Page 59
3
Réglages des images
Ce chapitre décrit les réglages de fonctions liées aux
images : qualité d'enregistrement des images,
sensibilité ISO, Picture Styles, balance des blancs,
espace colorimétrique, etc.
Dans les modes de la zone élémentaire, vous pouvez
uniquement définir la qualité d'enregistrement des images
et la correction de l'éclairage périphérique de l'objectif,
créer et sélectionner des dossiers et définir la numérotation
des fichiers comme décrit dans ce chapitre.
L'icône M dans le coin supérieur droit du titre de page
indique que la fonction est uniquement disponible dans les
modes de la zone de création (d, s, f, a, 8).
59
Page 60
3 Réglage de la qualité d'enregistrement des images
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d'image. Les
réglages de qualité JPEG suivants peuvent être définis :
84, 76, 86
D1
ou
Exemple de qualité d'enregistrement des images
. Les images JPEG et RAW capturées comme
D2
doivent être traitées avec le logiciel fourni (p.62).
Sélectionnez [Qualité].
1
Dans l'onglet [1], sélectionnez
[Qualité], puis appuyez sur <0>.
X L'écran [Qualité] apparaît.
Sélectionnez la qualité d'enregistrement des images.
2
Pour sélectionner un réglage RAW,
tournez la molette <6>. Pour
sélectionner un réglage JPEG,
tournez la molette <5>.
Dans l'angle supérieur droit, la valeur
***M
(mégapixels)
«
le nombre de pixels, et «
de prises de vue possibles (jusqu'à 999).
Appuyez sur <0> pour définir
la qualité sélectionnée.
73 uniquement
1+73
73, 83, 74
**** x ****
1 uniquement
D
2+74
*** »
1
» indique
le nombre
,
,
* Si [–] est sélectionné pour RAW et JPEG, la valeur 73 est définie.
60
Page 61
3 Réglage de la qualité d'enregistrement des images
Guide des réglages de qualité d'enregistrement des images
QualitéPixels
73Environ
83
Réglage
74
JPEG
84
76
86
1
Réglage
D1
RAW
D2
73
1
Réglages
73
RAW et
JPEG
D1
73
D2
Les valeurs de taille de fichier, prises de vues possibles et rafales maximum
pendant la prise de vue en continu sont basées sur les normes d'essai de
Canon avec une carte de 2 Go (100 ISO et un Picture Style standard). Ces
valeurs varient en fonction du sujet, de la marque de la carte, de la
sensibilité ISO, du Picture Style, des fonctions personnalisées, etc.
Les rafales maximum s'appliquent à la prise de vues en rafale haute vitesse.
Les valeurs entre parenthèses s'appliquent à une carte Ultra DMA (UDMA)
2 Go et sont basées sur les normes d'essai de Canon.
Si vous sélectionnez RAW et JPEG, la même image sera capturée dans les deux
formats avec la qualité d'enregistrement des images sélectionnée. Les deux
images seront enregistrées dans le même dossier, avec les même numéros
de fichier (extension JPG pour l'image JPEG et CR2 pour l'image RAW).
Lorsque vos sélectionnez
Les icônes s'affichent comme suit : 1 (RAW),
(Petite RAW2),
15,1 mégapixels
(15 M)
Environ
8 mégapixels (8 M)
Environ 3,7 mégapixels
(3,7 M)
Environ
15,1 mégapixels (15 M)
Environ 7,1
mégapixels (7,1 M)
Environ 3,8
mégapixels (3,8 M)
Environ 15,1 mégapixels
Environ 15,1 mégapixels
Environ 15,1 mégapixels
Environ 7,1 mégapixels
Environ 15,1 mégapixels
Environ 3,8 mégapixels
D1
7
(Fine), 8 (Normale), 3 (Grande), 4 (Moyenne) et 6 (Petite).
Taille
d'impression
A3 ou plus
grand
A3 - A4
A4 ou plus
petit
A3 ou plus
grand
A3 - A4
A4 ou plus
petit
A3 ou plus
grand
A3 ou plus
grand
A3 ou plus
grand
A3 - A4
A3 ou plus
grand
A4 ou plus
petit
ou
D2
fichier (Mo)
, le panneau LCD affiche
D1
Nombre
Taille de
possibles
5,037060 (90)
2,5740150 (740)
3,0620110 (620)
1,61190
1,71090
0,92040
20,29116 (16)
12,614016 (16)
9,220019 (19)
20,2+
5,0
12,6+
5,0
9,2+
5,0
(Petite RAW1),
Rafales
de vues
maximum
390 (1190)
330 (1090)
1050 (2040)
7210 (10)
10010 (10)
12011 (11)
D
D2
.
61
Page 62
3 Réglage de la qualité d'enregistrement des images
À propos de RAW
L'image RAW correspond aux données du capteur d'image, converties
en données numériques, qui sont enregistrées sur la carte. Les choix
possibles sont 1, D1 ou D2. « RAW » fait référence aux
trois réglages RAW suivants : 1, D1 et D2.
Avec les images RAW, vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour réaliser les
réglages nécessaires. À partir de l'image RAW, le logiciel peut développer
et créer l'image ajustée au format souhaité, tel que JPEG ou TIFF.
À propos de [8C.Fn II -2 : Réduction du bruit en sensibilité
ISO élevée] et des images RAW ou RAW+JPEG
Bien que les réglages [
élevée
] (p.176) (Standard/Faible/Importante/Désactivée) soient appliqués aux
images enregistrées, les images sans réduction du bruit appliquée sont utilisées
pendant la lecture des images (sur l'écran LCD et l'écran du téléviseur) ou pour
l'impression directe. Du bruit peut affecter images.
Confirmez les effets de la réduction du bruit ou imprimez des images avec réduction
du bruit à l'aide du programme Digital Photo Professional (logiciel fourni).
Il est possible que les logiciels en vente dans le commerce n'affichent pas
les images RAW. L'utilisation du logiciel fourni est recommandée.
8C.Fn II -2 : Réduction du bruit en sensibilité ISO
Rafales maximum pendant la prise de vue en continu
Les rafales maximum pendant la prise de vue en continu indiquées
à la page précédente indiquent le nombre d'images maximum que vous
pouvez prendre en continu avec une carte 2 Go formatée.
Le nombre est affiché dans l'angle
inférieur droit du viseur. S'il est de 99
ou supérieur, la valeur affichée est «
99
».
62
Page 63
3 Réglage de la qualité d'enregistrement des images
La rafale maximum est affichée même si aucune carte n'est insérée
dans l'appareil photo. Assurez-vous qu'une carte est chargée avant
de prendre une photo.
Le nombre d'images maximum pour <o> s'affiche quel que soit
le réglage défini pour le mode d'acquisition.
Lorsque [8C.Fn II -2 : Réduction du bruit en sensibilité ISO élevée]
est défini sur [2 : Importante], le nombre d'images maximum pour la
prise de vue en rafale est réduit (p.176).
Si le viseur affiche «99» pour la rafale maximum, cela signifie que la rafale
maximum est de 99 ou plus. S'il affiche 98 ou moins, la rafale maximum est
de 98 ou moins. Si vous arrêtez la prise de vue en continu, la rafale maximum
augmente. Une fois que toutes les images capturées sont enregistrées sur la
carte, la rafale maximum apparaît conformément aux indications de la page 61.
i : Réglage de la sensibilité ISON
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d'images à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la zone
élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée (p.64).
Appuyez sur la touche <n>.
1
9)
(
Définissez la sensibilité ISO.
2
Tout en regardant le panneau LCD ou
6
le viseur, tournez la molette <
Elle peut être réglée entre 100 et
3 200 ISO par paliers d'1/3 de valeur.
Lorsque « A » est sélectionné, la
sensibilité ISO est automatiquement
réglée (p.64).
Lorsque [8C.Fn II -3 : Priorité hautes lumières
la plage de la sensibilité ISO disponible est 200 - 3 200 ISO (p.177).
L'image risque d'être plus granuleuse en cas de sensibilité ISO élevée
ou de prise de vue à une température élevée. De longues expositions
peuvent également entraîner des couleurs irrégulières dans l'image.
Lorsque [8C.Fn II -3 : Extension sensibilité ISO] est réglé
sur [1:Marche], « H1 » (équivalent à 6 400 ISO ) et « H2 »
(équivalent à 12 800 ISO) peuvent également être définis (p.174).
Situations de prise de vue
(sans flash)
Portée du flash
La portée du flash augmente
proportionnellement à la
sensibilité ISO (p.108).
] est réglé sur [
1 : Activée
À propos de la sensibilité ISO « A » (auto)
Si la sensibilité ISO est réglée sur «
la sensibilité ISO à régler s'affiche lorsque
vous enfoncez à mi-course le bouton de
prise de vue. Comme indiqué plus bas, la
sensibilité ISO se réglera automatiquement
pour s'adapter au mode de prise de vue.
Mode de prise de vueRéglage de sensibilité ISO
1/3/4/5/6/7/C/d/s/f/8
2Fixe à 100 ISO
aFixe à 400 ISO
Avec flashFixe à 400 ISO
* Si vous obtenez une surexposition lors de l'utilisation du flash, une sensibilité
de 100 ISO ou supérieure est sélectionnée.
100 - 1 600 ISO
A »
],
,
64
Page 65
A
Sélection d'un Picture Style
En sélectionnant un Picture Style, vous pouvez obtenir des effets
d'image s'harmonisant à votre expression photographique ou au sujet.
Dans les modes de la zone élémentaire (à l'exception de C), vous
ne pouvez pas sélectionner le Picture Style.
Appuyez sur la touche <A>.
1
Lorsque l'appareil photo est prêt
à photographier, vous pouvez
appuyer sur <A>.
X L'écran de sélection du Picture Style
apparaît.
Sélectionnez un Picture Style.
2
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner un Picture Style,
puis appuyez sur <0>.
X Le Picture Style est activé et l'appareil
est prêt à photographier.
Le menu [2 Style d'image] permet également de sélectionner le Picture
Style.
N
Effets Picture Style
PStandard (C : Standard)
L'image paraît vive, nette et lumineuse. Il s'agit d'un Picture Style
polyvalent convenant à la plupart des scènes.
Q Portrait (C : Teint de peau lisse)
Pour des tons chair agréables. L'image semble plus douce. Idéal
pour les portraits de femmes ou d'enfants. Ce Picture Style est
automatiquement sélectionné lorsque la molette de sélection des
modes est placée sur <2>.
En changeant la [
R Paysage (C : Bleus et verts éclatants)
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et
lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants. Ce Picture Style
est automatiquement sélectionné lorsque la molette de sélection des
modes est placée sur <3>.
Teinte couleur
] (p.67), vous pouvez modifier le ton chair.
65
Page 66
A Sélection d'un Picture StyleN
S Neutre
Convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur leur
ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles et adoucies.
U Fidèle
Convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur leur
ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une température de
couleur de 5200 K, la couleur est réglée de manière colorimétrique
pour s'adapter à la couleur du sujet. L'image est terne et adoucie.
V Monochrome (C : Image monochrome)
Pour des images en noir et blanc.
Une image en noir et blanc ne peut pas être convertie en une image
couleur, sauf pour les images RAW. Si vous souhaitez prendre
ultérieurement des photos en couleur, assurez-vous que le réglage
[Monochrome] a été annulé. Lorsque [Monochrome] est sélectionné,
<0> apparaît dans le viseur et sur le panneau LCD.
W Déf.ut. 1-3
Vous pouvez enregistrer vos propres réglages Picture Style pour
Portrait
], [
[
Paysage
], etc (p.69). Les Picture Styles définis par
l'utilisateur qui n'ont pas été configurés ont les mêmes réglages que
le Picture Style standard.
À propos des symboles
Les symboles en haut de l'écran de sélection du Picture Style font
référence à des paramètres, tels que [Netteté] et [Contraste].
Les chiffres indiquent les réglages des paramètres, tels que [Netteté]
et [Contraste], pour chaque Picture Style.
Symboles
g Netteté
h Contraste
Saturation
i
Teinte couleur
j
k
Effet de filtre (Monochrome)
Virage (Monochrome)
l
66
Page 67
A
Personnalisation d'un Picture Style
Vous pouvez personnaliser un Picture Style en ajustant chaque
paramètre individuellement comme [Netteté] et [Contraste]. Pour voir
le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour
personnaliser [Monochrome], reportez-vous à la page suivante.
Appuyez sur la touche <A>.
1
Sélectionnez un Picture Style.
2
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner un Picture Style,
puis appuyez sur <B>.
Sélectionnez un paramètre.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyez sur <0>.
Définissez le paramètre.
4
Tournez la molette <5> pour ajuster
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
sauvegarder le paramètre ajusté.
L'écran de sélection du Picture Style
réapparaît.
X Tout réglage différent du réglage par
défaut apparaît en bleu.
Réglages et effets des paramètres
g Netteté[0] : Contour moins net[+7] : Contour net
h Contraste[-4] : Contraste faible[+4] : Fort contraste
i Saturation [-4] : Saturation faible[+4] : Forte saturation
j Teinte couleur[-4] : Ton chair rougeâtre[+4] : Ton chair jaunâtre
N
67
Page 68
A Personnalisation d'un Picture StyleN
En sélectionnant [Rég. défaut] à l'étape 3, vous pouvez rétablir le
Picture Style correspondant à ses réglages de paramètre par défaut.
Pour photographier avec le Picture Style que vous venez de modifier,
suivez les instructions de l'étape 2 à la page précédente pour
sélectionner le Picture Style, puis photographiez.
Réglage Monochrome
Avec Monochrome, outre les valeurs de [
pouvez également configurer [
Effet filtre
page précédente.
Netteté
] et [
Virage
] et de [
Contraste
] tel qu'expliqué à la
kEffet de filtre
Avec un effet de filtre appliqué à une
image monochrome, vous pouvez faire
se détacher davantage les nuages
blancs et les arbres verts.
FiltreExemple d'effet
N:AucunImage en noir et blanc normale sans effet de filtre.
Ye:Jaune
Or:Orangé
R:Rouge
G:Vert
Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil paraît
plus brillant.
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d'automne paraissent plus
vives et plus nettes.
Les tons chair et les lèvres semblent plus nets. Les feuilles des arbres
paraissent plus vives et plus nettes.
], vous
L'augmentation de la valeur du paramètre [
lVirage
68
Contraste
] accentue l'effet du filtre.
En appliquant le virage des couleurs, vous pouvez
créer une image monochrome dans cette couleur.
Le virage peut rendre l'image plus spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être définis :
N:Aucun
[
G:Vert
[
].
] [
S:Sépia
] [
B:Bleu
] [
P:Violet
]
Page 69
A
Enregistrement d'un Picture Style
Vous pouvez sélectionner un Picture Style de base, tel que [
ajuster ses paramètres à votre guise et l'enregistrer dans [
Déf. ut. 3
[
que la netteté et le contraste sont différents. Vous pouvez également définir les
paramètres d'un Picture Style enregistré sur l'appareil avec le logiciel fourni.
]. Vous pouvez créer des Picture Styles dont les réglages de paramètre tels
Appuyez sur la touche <A>.
1
Sélectionnez [Déf.ut.].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Déf. ut. *], puis appuyez
sur la touche <B>.
Appuyez sur <0>.
3
Avec [Style d'image] sélectionné,
appuyez sur <0>.
Sélectionnez le Picture Style de base.
4
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le Picture Style de base,
puis appuyez sur <0>.
Pour ajuster les paramètres d'un
Picture Style enregistré sur l'appareil
avec le logiciel fourni, sélectionnez le
Picture Style ici.
Sélectionnez un paramètre.
5
Sélectionnez un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
Portrait
Déf. ut. 1
N
] ou [
Paysage
], [
Déf. ut. 2
],
],
69
Page 70
A Enregistrement d'un Picture StyleN
Définissez le paramètre.
6
Tournez la molette <5> pour ajuster
Appuyez sur la touche <M> pour
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur<0>.
Pour des informations détaillées,
consultez « Personnalisation du
Picture Style » aux pages 67-68.
enregistrer le nouveau Picture Style.
L'écran de sélection du Picture Style
réapparaît.
X Le Picture Style de base apparaît
à droite de [Déf. ut. *].
Si un Picture Style a déjà été enregistré dans [
de base à l'étape 4 annulera les réglages de paramètre du Picture Style enregistré.
Pour photographier avec le Picture Style enregistré, suivez les instructions de
l'étape 2 à la page précédente pour sélectionner [
Déf. ut. *
], la modification du Picture Style
Déf. ut. *
], puis photographiez.
70
Page 71
B : Réglage de la balance des blancsN
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.
Habituellement, le réglage <
blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec
Q
>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs pour chaque source
<
d'éclairage ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc. Dans
les modes de la zone élémentaire, <
Q
> (Auto) obtient la bonne balance des
Q
> est défini automatiquement.
Appuyez sur la touche <
1
Sélectionnez la balance des blancs.
2
Tout en regardant le panneau LCD,
tournez la molette <5>.
n
>.
(9)
Moded'affichage
Q Auto3 000 - 7 000
WLumière du jour5 200
E Ombragé7 000
Nuageux, crépuscule,
R
coucher de soleil
YLumière Tungstène3 200
U
Lumière fluorescente blanche
IFlash6 000
O Personnalisé (p.72)2 000 - 10 000
P
Température de couleur (p.73)
Température de couleur (environ K : Kelvin)
6 000
4 000
2 500 - 10 000
À propos de la balance des blancs
L'œil humain perçoit un objet blanc comme étant blanc quel que soit le type
d'éclairage. Avec un appareil photo numérique, vous devez régler la
température de couleur à l'aide d'un programme pour que les zones blanches
apparaissent blanches. Ce réglage est la base de la correction de couleurs.
Il vous permet d'obtenir des couleurs d'aspect naturel dans les photos.
Le menu [2
Balance blancs
] permet également de régler la balance des blancs.
71
Page 72
B : Réglage de la balance des blancsN
O Balance des blancs personnalisée
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler
manuellement la balance des blancs pour une source de lumière
spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous
la source de lumière que vous souhaitez utiliser.
Photographiez un objet blanc.
1
L'objet complètement blanc doit
remplir le cercle de mesure spot.
Procédez à la mise au point manuelle
et sélectionnez l'exposition normale
pour l'objet blanc.
Vous pouvez sélectionner n'importe
Cercle de mesure spot
quelle balance des blancs.
72
Sélectionnez [
2
Dans l'onglet [2], sélectionnez
[B. blanc personnal.], puis
appuyez sur <0>.
X L'écran du réglage apparaît.
Importez les données de balance des blancs.
3
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner l'image capturée
à l'étape 1, puis appuyez sur <0>.
X Sélectionnez [OK] sur l'écran de
dialogue qui apparaît et les données
seront importées.
Appuyez sur la touche <
4
Après avoir quitté le menu, appuyez
sur la touche <n>.
Sélectionnez la balance des blancs personnalisée.
5
Tout en regardant le panneau LCD, tournez
la molette <
B. blanc personnal.
n
5
> pour sélectionner <O>.
>.
].
(9)
Page 73
B : Réglage de la balance des blancsN
Si l'exposition obtenue à l'étape 1 est faussée, la balance des blancs
ne sera pas correcte.
Si l'image a été capturée pendant que le Picture Style était réglé sur
[Monochrome] (p.66), elle ne peut pas être sélectionnée à l'étape 3.
Une carte à 18 % grise (en vente dans le commerce) peut générer une
meilleure balance des blancs.
La balance des blancs personnalisée, enregistrée avec le logiciel fourni,
est sauvegardée dans <O>. Si vous suivez l'étape 3, les données
de la balance des blancs personnalisée enregistrée seront effacées.
P Réglage de la température de couleur
Vous pouvez régler la température de couleur de la balance des blancs
numériquement en Kelvin. Ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés.
Sélectionnez [Balance blancs].
1
Dans l'onglet [2], sélectionnez [
, puis appuyez sur <0>.
blancs]
Définissez la température de couleur.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [P].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner la température de
couleur, puis appuyez sur <0>.
La température de couleur peut être
comprise entre 2 500 K et 10 000 K,
par paliers de 100 K.
Balance
Lors du réglage de la température de couleur pour une source lumineuse
artificielle, réglez la correction de la balance des blancs (magenta ou vert)
si nécessaire.
Si vous souhaitez définir <P> sur la valeur prise avec un appareil
de mesure de la température de couleur en vente dans le commerce,
procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre de manière
à compenser la différence entre la valeur obtenue avec l'appareil
de mesure et celle obtenue avec l'appareil photo.
73
Page 74
3
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage
aura le même effet que l'utilisation d'un filtre de conversion de
température de couleur ou d'un filtre de correction de couleur en vente
dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.
Ceci s'adresse aux utilisateurs avancés qui sont familiers des filtres
de conversion de température de couleur ou de correction de couleur.
Correction de la balance des blancs
N
Correction de la balance des blancs
Sélectionnez [Écart br. Bal].
1
Dans l'onglet [2], sélectionnez
[Écart br. Bal], puis appuyez
sur <0>.
Définissez la correction
2
de la balance des blancs.
Utilisez la touche <9> pour placer le
repère « » à l'emplacement souhaité.
B signifie bleu, A ambre, M magenta
Exemple de réglage : A2,
et G vert. La couleur correspondant
à la direction choisie sera corrigée.
Dans l'angle supérieur droit, «
indique la direction et le montant de la
correction.
Une pression sur la touche <B> annulera
tous les réglages [
Appuyez sur <0> pour quitter
l'écran de réglage et revenir au menu.
Écart br. Bal
].
Écart
»
Lors de la correction de la balance des blancs, <u> apparaît dans
le viseur et sur le panneau LCD.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre
de conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure
indiquant la densité d'un filtre de conversion de température de couleur.)
74
Page 75
3 Correction de la balance des blancsN
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte différente peuvent
être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur du réglage actuel
de la balance des blancs, l'image aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou
magenta/vert. Cette opération porte le nom de bracketing de la balance des blancs.
Le bracketing de la balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1.
Réglez la valeur de bracketing
de la balance des blancs.
À l'étape 2 de la correction de la balance
des blancs, lorsque vous tournez la
5
>, le repère « » sur l'écran
Biais B/A ±3 niveaux
molette <
est remplacé par « » (3 points).
Tourner la molette vers la droite permet
de régler le bracketing B/A et vers
la gauche, le bracketing M/G.
X La mention « Brack. », sur la droite
de l'écran, indique la direction
du bracketing et sa valeur.
Une pression sur la touche <B>
annulera tous les réglages [
Écart br. Bal
].
Appuyez sur <0> pour quitter
l'écran de réglage et revenir au menu.
Séquence de bracketing
Le bracketing des images se fera dans l'ordre suivant : 1. Balance
des blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien 1.
Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M), 3. Biais vert (G).
Pendant le bracketing de la balance des blancs, le nombre d'images
maximum pour la prise de vue en rafale diminue et le nombre de prises de
vue possibles est également inférieur d'1/3 par rapport au nombre normal.
Par ailleurs, l'icône de la balance des blancs clignote sur le panneau LCD.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et
le bracketing conjointement au bracketing de la balance des blancs. Si
vous réglez le bracketing avec le bracketing de balance des blancs, neuf
images au total seront enregistrées pour une seule prise de vue.
Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue,
la carte met plus de temps à enregistrer cette dernière.
« Brack. » signifie Bracketing.
75
Page 76
3 Correction de l'éclairage périphérique de l'objectif
En raison des caractéristiques de l'objectif, les quatre coins de l'image
peuvent apparaître plus foncés. Il s'agit d'une atténuation de l'éclairage de
l'objectif ou de baisses de l'éclairage périphérique. Vous pouvez corriger ce
phénomène. Pour les images JPEG, l'atténuation de l'éclairage de l'objectif
est corrigée au moment de la capture de l'image. Pour les images RAW,
elle peut être corrigée avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).
Sélectionnez [Correct.
1
éclairage périph.].
Dans l'onglet [1], sélectionnez
Correct. éclairage périph.
[
appuyez sur <
Vérifiez l'écran.
2
Sur l'écran, vérifiez que Données
de correction dispo. s'affiche sur
l'objectif fixé.
Si
Données de correction indispo.
s'affiche, reportez-vous à la section
« À propos des données de correction
de l'objectif », à la page suivante.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
Activer
[
Prenez la photo.
3
L'image s'affiche avec l'éclairage
périphérique corrigé.
Correction de l'éclairage périphérique
0
>.
], puis appuyez sur <0>.
], puis
76
ActivéeDésactivée
Page 77
3 Correction de l'éclairage périphérique de l'objectif
À propos des données de correction de l'objectif
L'appareil photo contient déjà des données de correction de l'éclairage
périphérique pour environ 20 objectifs. À l'étape 2, si vous sélectionnez
[Activer], la correction de l'éclairage périphérique sera appliquée
automatiquement pour tous les objectifs dont les données de correction
ont été enregistrées dans l'appareil.
Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez vérifier les objectifs dont
les données de correction sont enregistrées dans l'appareil. Vous
pouvez également enregistrer les données de correction des objectifs
non enregistrés. Pour en savoir plus, consultez le CD-ROM EOS
DIGITAL Software Instruction Manuals Disk fourni avec EOS Utility.
Pour les images JPEG déjà capturées, la correction de l'éclairage
périphérique ne peut pas être appliquée.
Selon les conditions de prise de vue, un bruit peut affecter les bords
de l'image.
Si vous utilisez un objectif tiers, il est recommandé de régler la correction
sur [Désactiver], même si [Données de correction dispo.] s'affiche.
La correction de l'éclairage périphérique est appliquée même lorsqu'un
Extender (multiplicateur de focale) est installé.
Si les données de correction de l'objectif fixé ne sont pas enregistrées
dans l'appareil photo, le résultat est le même que lorsque la correction
est réglée sur [Désactiver].
La valeur de la correction appliquée sera légèrement inférieure
à la valeur de la correction pouvant être définie avec Digital Photo
Professional (logiciel fourni).
Si l'objectif ne comporte pas d'informations sur la distance, la valeur
de la correction sera plus faible.
Plus la sensibilité ISO augmente, plus le montant de la valeur
de la correction est faible.
La correction peut ne pas être perceptible avec des objectifs pour
lesquels la baisse de l'éclairage périphérique est minime.
77
Page 78
3 Création et sélection d'un dossier
Vous pouvez créer et sélectionner le dossier d'enregistrement des
images capturées.
Cette opération est facultative, car un dossier est créé automatiquement
pour l'enregistrement des images capturées.
Création d'un dossier
Sélectionnez [
1
Dans l'onglet [5], sélectionnez
[Sélectionner dossier], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Créer dossier].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Créer dossier],
puis appuyez sur <0>.
Créez un dossier.
3
Tournez la molette <5>
pour sélectionner [OK], puis
appuyez sur <0>.
Un dossier avec un numéro de dossier
X
plus élevé d'une unité est créé.
Sélectionner dossier
].
78
Page 79
3 Création et sélection d'un dossier
Sélection d'un dossier
Numéro de fichier le plus bas
Nombre d'images dans le dossier
Nom du dossier
Numéro de fichier le plus élevé
À propos des dossiers
Le nom du dossier commence par trois chiffres (numéro de dossier) suivis de
cinq caractères alphanumériques, « 100CANON » par exemple. Un dossier
peut contenir jusqu'à 9 999 images (numéro de fichier 0001 - 9999). Lorsqu'un
dossier est saturé, un dossier avec un numéro de dossier plus élevé d'une
unité est créé. De même, si la réinitialisation manuelle (p.81) est exécutée, un
nouveau dossier est créé automatiquement. Vous pouvez créer des dossiers
numérotés de 100 à 999.
Affichez l'écran Sélectionner dossier,
appuyez sur la touche <5> pour
sélectionner le dossier de votre choix,
puis appuyez sur <0>.
X Le dossier d'enregistrement des
images capturées est sélectionné.
Les images capturées suivantes
seront enregistrées dans le dossier
sélectionné.
Création de dossiers avec un ordinateur personnel
Ouvrez la carte à l'écran, puis créez un dossier nommé « DCIM ». Ouvrez ce
dossier et créez tous les dossiers nécessaires pour enregistrer et organiser
vos images. Le nom du dossier doit respecter le format « 100ABC_D »
où les trois premiers numéros sont compris entre 100 et 999, suivis de
cinq caractères alphanumériques. Ces cinq caractères peuvent être une
combinaison de lettres minuscules ou majuscules comprises entre A et Z, de
chiffres et du trait de soulignement « _ ». Les espaces ne sont pas admis dans
les noms de dossier. Notez également que les noms de dossier ne peuvent
pas commencer par les mêmes trois numéros, par exemple « 100ABC_D »
et « 100W_XYZ », même si les lettres qui suivent sont différentes.
79
Page 80
3
Méthodes de numérotation des fichiers
Le numéro de fichier s'apparente au numéro des photos sur un film. Les
images capturées se voient attribuées un numéro de fichier séquentiel
allant de 0001 à 9999 et sont sauvegardées dans un dossier. Vous
pouvez également modifier l'attribution d'un numéro de fichier.
Le numéro de fichier apparaît sur l'ordinateur au format suivant :
IMG_0001.JPG.
Sélectionnez [N° fichiers].
1
Dans l'onglet [5], sélectionnez
[N° fichiers], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la méthode
2
de numérotation des fichiers.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner une méthode, puis
appuyez sur <0>.
Continue
La numérotation des fichiers se poursuit dans l'ordre, même après
le remplacement de la carte ou la création d'un nouveau dossier.
Même dans ces deux cas, la numérotation des fichiers se poursuit dans
l'ordre jusqu'à 9999, ce qui se révèle pratique lorsque vous souhaitez
enregistrer les images numérotées entre 0001 et 9999 dans plusieurs
cartes ou dossiers dans un dossier de votre ordinateur.
Toutefois, si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend déjà des
images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers
des nouvelles images se poursuive à partir de ces images déjà numérotées dans
la carte ou dans le dossier. Si vous souhaitez utiliser la numérotation continue
des fichiers, vous devez utiliser à chaque fois une carte qui vient d'être formatée.
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte
Carte 1
XXX-0051
Carte 2
XXX-0052
Numérotation de fichier après
création d'un dossier
Carte 1
100
XXX-0051
101
XXX-0052
Le numéro de fichier suit le dernier numéro
80
Page 81
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Réinitialisation automatique
La numérotation des fichiers redémarre à partir de 0001 à chaque
fois que la carte est remplacée ou qu'un dossier est créé.
Lorsque vous remplacez la carte ou créez un dossier, la numérotation des
fichiers redémarre à partir de 0001. Cette fonction se révèle pratique lorsque
vous souhaitez organiser les images en fonction des cartes ou des dossiers.
Toutefois, si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend déjà
des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des
fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de ces images déjà
numérotées dans la carte ou dans le dossier. Si vous souhaitez enregistrer
des images en commençant la numérotation des fichiers à partir de 0001,
vous devez utiliser à chaque fois une carte qui vient d'être formatée.
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte
Carte 1
XXX-0051
La numérotation des fichiers est réinitialisée
Carte 2
100-0001
Numérotation de fichier après
création d'un dossier
Carte 1
100
XXX-0051
101
XXX-0001
Réinitialisation manuelle
Vous pouvez redémarrer la numérotation des fichiers à partir de 0001
ou commencer par le numéro de fichier 0001 dans un nouveau dossier.
Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un
nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des fichiers des
images sauvegardées sur ce dossier redémarre à partir de 0001. Ce qui est
pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers différents pour les images
prises hier et celles prises aujourd'hui, par exemple. Après la réinitialisation
manuelle, la numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit. Auto.
Si le dossier N° 999 est créé, [
l'écran LCD. Si ce dossier comprend des images atteignant le numéro
de fichier 9999, la prise de vue ne sera pas possible, même si la carte
a suffisamment de capacité de stockage. L'écran LCD affichera un message
pour remplacer la carte. Remplacez la carte par une neuve.
Nombre dossiers saturé
] s'affiche sur
Pour les images JPEG et RAW, le nom de fichier commence par « IMG_ ».
Les images JPEG ont l'extension « .JPG » et les images RAW « .CR2 ».
81
Page 82
3
Réglage de l'espace colorimétrique
L'espace colorimétrique correspond à la variété des couleurs
reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l'espace
colorimétrique des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB.
Pour les prises de vue normales, sRVB est recommandé.
Dans les modes de la zone élémentaire, sRVB est automatiquement défini.
Sélectionnez [Espace couleur].
1
Dans l'onglet [2], sélectionnez
[Espace couleur], puis appuyez
sur <0>.
Définissez l'espace
2
colorimétrique souhaité.
Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
N
À propos de Adobe RVB
Ce réglage est principalement utilisé pour l'impression commerciale et d'autres
applications industrielles. Il n'est pas recommandé si vous ne connaissez pas
le traitement des images, Adobe RVB et Design rule for Camera File System
(système de format de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21). Comme l'image
apparaît très adoucie dans un environnement d'ordinateur sRVB et sur des
imprimantes non compatibles avec Design rule for Camera File System 2.0
(Exif 2.21), son traitement logiciel est nécessaire.
Si l'image est capturée avec un espace colorimétrique défini sur Adobe
RVB, le nom du fichier commence par « _MG_ » (le premier caractère
est un trait de soulignement).
Le profil ICC n'est pas ajouté. Le profil ICC est présenté dans le mode
d'emploi du logiciel au format PDF sur le CD-ROM.
82
Page 83
4
Réglage de l'autofocus et
des modes d'acquisition
Le viseur est doté de 9 collimateurs
autofocus. En sélectionnant un
collimateur autofocus adéquat, vous
pouvez prendre des photos avec
mise au point automatique tout en
cadrant le sujet comme souhaité.
Vous pouvez également sélectionner le mode
autofocus et le mode d'acquisition correspondant le
mieux aux conditions de prise de vue et au sujet.
L'icône M à droite du titre de page indique que la fonction
est uniquement disponible dans les modes de la zone de
création (d, s, f, a, 8).
Dans les modes de la zone élémentaire, le mode
autofocus, la sélection du collimateur autofocus et le mode
d'acquisition sont automatiquement réglés.
<AF> signifie « Auto Focus » (mise au point automatique). <MF>
signifie « Manual Focus » (mise au point manuelle).
83
Page 84
f: Sélection du mode autofocusN
Sélectionnez un mode autofocus adapté aux conditions de prise de vue
ou au sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, le mode autofocus
optimum est automatiquement réglé.
Positionnez le sélecteur de mode de
1
mise au point de l'objectif sur <AF>.
Placez la molette de sélection des modes
2
sur un mode de la zone de création.
Appuyez sur la touche
3
<o>. (9)
Sélectionnez le mode autofocus.
4
Tout en regardant le panneau LCD,
tournez la molette <6>.
X: Autofocus One-Shot
9: Autofocus AI Focus
Z: Autofocus AI Servo
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de
vue à mi-course, l'appareil photo effectue la mise au point une seule fois
Une fois la mise au point effectuée, le collimateur autofocus ayant effectué
la mise au point clignote en rouge, et le voyant de confirmation de mise au
<o>
point
Avec la mesure évaluative, la valeur d'exposition sera réglée au
moment de la mise au point.
Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue
à mi-course, la mise au point sera verrouillée. Vous pouvez
également recadrer la prise de vue à votre guise.
Dans les modes de la zone de création, enfoncez le bouton
<p> pour effectuer la mise au point automatique.
s'allume également dans le viseur.
.
84
Page 85
f: Sélection du mode autofocusN
Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur. Dans ce cas,
vous ne pouvez pas prendre de photo, même en enfonçant à fond le
bouton de prise de vue. Recadrez l'image et effectuez de nouveau la
mise au point. Vous pouvez également vous reporter à la section « Si
l'autofocus ne fonctionne pas » (p.88).
Si le menu [1 Signal sonore] est défini sur [Arrêt], aucun son n'est
émis lorsque la mise au point est effectuée.
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Ce mode autofocus convient aux sujets en mouvement lorsque la
distance focale ne cesse de changer. Pendant que vous maintenez
enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course, AI Servo effectue
une mise au point continue sur le sujet.
L'exposition est réglée au moment où la photo est prise.Dans les modes de la zone de création, enfoncez le bouton
<p> pour effectuer la mise au point automatique.
Lorsque la sélection du collimateur autofocus est automatique
(p.86), l'appareil photo effectue tout d'abord la mise au point sur le
collimateur autofocus central. Si le sujet s'éloigne du collimateur
autofocus central, la mise au point se poursuit tant que le sujet est
couvert par un autre collimateur autofocus.
Avec l'autofocus AI Servo, aucun signal sonore n'est émis même lorsque la
mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au
point <o> ne s'allume pas dans le viseur.
Changement automatique du mode autofocus par l'autofocus AI Focus
L'autofocus AI Focus change automatiquement le mode autofocus
et passe de l'autofocus One-Shot à l'autofocus AI Servo si un sujet
immobile commence à se déplacer.
Une fois la mise au point du sujet effectuée en mode autofocus One-
Shot, l'appareil photo détecte le mouvement du sujet et passe
automatiquement au mode autofocus AI Servo.
Après avoir effectué la mise au point en mode autofocus AI Focus avec le
mode SERVO activé, un léger signal sonore est émis. Toutefois, le voyant
de confirmation de mise au point <o> ne s'allume pas dans le viseur.
85
Page 86
S Sélection du collimateur autofocusN
Sélectionnez l'un des neuf collimateurs autofocus pour effectuer la mise au
point automatique. Dans les modes de la zone élémentaire et les modes
<8>
, la sélection du collimateur autofocus prend immédiatement effet.
Vous ne pouvez pas sélectionner le collimateur autofocus.
Appuyez sur la touche
1
X Le collimateur autofocus apparaît
dans le viseur et sur le panneau LCD.
Lorsque tous les collimateurs autofocus
s'allument, la sélection automatique du
collimateur autofocus est définie.
Sélectionnez le collimateur
2
autofocus.
Pour sélectionner un collimateur autofocus,
vous pouvez tourner la molette
<5>
ou utiliser <9>.
Sélection à l'aide de la molette
Lorsque vous tournez la molette
<6> ou <5>, la sélection du
collimateur autofocus change dans
la direction correspondante.
Lorsque tous les collimateurs autofocus
s'allument, la sélection automatique du
collimateur autofocus est définie.
Sélection à l'aide du multicontrôleur
La sélection du collimateur autofocus
change dans la direction de rotation
9
>. Si vous continuez la rotation
de <
dans le même sens, la sélection du
collimateur autofocus alternera entre
manuel et automatique.
<S>. (9)
<6>
ou
86
Page 87
S Sélection du collimateur autofocusN
Tout en regardant le panneau LCD pour sélectionner le collimateur autofocus, prenez en considération les points suivants : sélection automatique
Si la mise au point ne peut pas s'effectuer avec le faisceau d'assistance
autofocus Speedlite externe dédié EOS, sélectionnez le collimateur autofocus central.
, centre , droite , haut
Faisceau d'assistance autofocus du flash intégré
Sous un éclairage faible, si vous enfoncez à mi-course le bouton de
prise de vue, le flash intégré émet une série de flashes. Il illumine le
sujet pour faciliter la mise au point automatique.
Dans les modes <3>, <5> et <7>, le faisceau d'assistance
autofocus ne se déclenche pas.
Le faisceau d'assistance autofocus du flash intégré est efficace jusqu'à
environ 4 mètres/13,2 pieds.
Dans les modes de la zone de création, lorsque vous libérez le flash
intégré en appuyant sur la touche <I>, le faisceau d'assistance
autofocus se déclenche si nécessaire.
Ouverture maximale de l'objectif et sensibilité AF
Objectifs d'ouverture maximale supérieure à f/5,6
Avec tous les collimateurs autofocus, l'autofocus de type croisé
sensible aux lignes verticales et horizontales est possible.
Objectifs d'ouverture maximale supérieure à f/2,8*
Avec le collimateur autofocus central, l'autofocus de type croisé haute
précision sensible aux lignes verticales et horizontales est possible.
La sensibilité du collimateur autofocus central aux lignes verticales
et horizontales est environ deux fois plus élevée que celle des autres
collimateurs autofocus.
Les huit collimateurs autofocus restant fonctionnent comme des
collimateurs de type croisé avec des objectifs supérieurs à f/5,6.
* Sauf avec les objectifs macro compacts EF 28-80 mm f/2,8-4L USM et EF 50 mm f/2,5.
87
Page 88
Si l'autofocus ne fonctionne pas
L'autofocus peut ne pas parvenir à effectuer la mise au point (le voyant
de confirmation de mise au point <o> clignote) dans les cas suivants :
Sujets sur lesquels il est difficile d'effectuer la mise au point
Sujets faiblement contrastés
(Par exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
Sujets insuffisamment éclairésSujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion
(Par exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir
réfléchissant, etc.)
Sujets proches et éloignés couverts par un collimateur autofocus
(Par exemple : animaux en cage, etc.)
Motifs répétitifs
(Par exemple : fenêtres d'immeuble, claviers d'ordinateur, etc.)
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
(1) Avec l'autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un objet
situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise au point
avant de recadrer l'image (p.50).
(2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l'objectif sur
<MF> et faites la mise au point manuellement.
Mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de mode de
1
mise au point de l'objectif sur <MF>.
Effectuez la mise au point.
2
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l'objectif
jusqu'à ce que le sujet soit net dans le
viseur.
Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise au
point manuelle, le collimateur autofocus actif et le voyant de confirmation de
mise au point <o> s'allument dans le viseur lorsque la mise au point est
effectuée.
88
Page 89
i Sélection du mode d'acquisitionN
Les modes d'acquisition vue par vue et en rafale sont fournis. Dans
les modes de la zone élémentaire, le mode d'acquisition optimum est
automatiquement réglé.
Appuyez sur la touche
1
<o>. (9)
Sélectionnez un mode
2
d'acquisition.
Tout en regardant le panneau LCD,
tournez la molette <5>.
u : Vue par vue
Une photo est prise lorsque vous enfoncez à fond le bouton de
prise de vue.
o: Haute vitesse en continu
i : Basse vitesse en continu (environ 3 images par seconde maximum)
L'appareil photographie en rafale pendant que vous maintenez
enfoncé le bouton de prise de vue en mode o et i.
j : Retardateur
l : Retardateur (retard de 2 secondes)
Consultez la page suivante pour en savoir plus sur le
fonctionnement du retardateur.
Lorsque la mémoire tampon interne est
saturée pendant la prise de vue en rafale,
buSY
«
et dans le viseur ; la prise de vue est
temporairement désactivée. À mesure que
les images capturées sont enregistrées sur la carte, vous pouvez prendre
davantage de prises de vue. Enfoncez le bouton de prise de vue à micourse et vérifiez dans le coin inférieur droit du viseur le nombre d'images
maximum pour la prise de vue en rafale. Il s'agit du nombre d'images
maximum que vous pouvez prendre en continu.
Si « FuLL CF » s'affiche dans le viseur et sur le panneau LCD, patientez
jusqu'à la fin du clignotement du voyant d'accès, puis remplacez la carte.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, la vitesse de la
prise de vue en rafale ralentit légèrement.
En mode autofocus AI Servo, la vitesse de la prise de vue en rafale peut
ralentir légèrement selon le sujet et l'objectif utilisé.
(retard de 10 secondes)
» s'affiche sur le panneau LCD
(environ 6,3 images par seconde maximum)
Rafales maximum
89
Page 90
j Fonctionnement du retardateur
Utilisez le retardateur lorsque vous souhaitez figurer sur une photo. Le <j>
(retardateur 10 s) peut être utilisé dans tous les modes de prise de vue.
Appuyez sur la touche
1
<o>.
Sélectionnez le retardateur.
2
Tout en regardant le panneau LCD,
tournez la molette <5>.
j : Retardateur 10 s
l : Retardateur 2 sN
Prenez la photo.
3
Effectuez la mise au point sur le sujet
et enfoncez à fond le bouton de prise
de vue.
X Le voyant du retardateur, le signal
sonore et l'affichage du compte
à rebours (exprimé en secondes) sur
le panneau LCD vous renseignent sur
le fonctionnement du retardateur.
Deux secondes avant que la photo ne
X
soit prise, le voyant du retardateur reste
allumé et le signal sonore s'accélère.
Il est recommandé de vérifier la mise au point et l'exposition des images
prises avec le retardateur (p.132).
Si vous n'avez pas l'intention de regarder dans le viseur lorsque vous
enfoncez le bouton de prise de vue, fixez le volet d'oculaire (p.105). Si
un rayon de lumière parasite pénètre par le viseur au moment où vous
enfoncez le bouton de prise de vue, l'exposition peut être modifiée.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le
verrouillage de la mise au point (p.50) d'un objet situé à la distance
à laquelle vous vous tiendrez.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche
<o>.
(9)
90
Page 91
5
Opérations avancées
Z
o
n
e
d
e
L'icône M à droite du titre de page indique que la fonction
est uniquement disponible dans les modes de la zone de
création (d, s, f, a, 8).
Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-
course et le relâchez, les informations du panneau LCD et
du viseur s'affichent pendant environ 4 secondes (0).
Pour obtenir la liste des réglages pouvant être définis dans
les modes de la zone de création, reportez-vous à la
section « Tableau des fonctions disponibles » (p.196).
Positionnez d'abord le commutateur d'alimentation sur <J>.
Les modes de la zone de
création vous permettent de
c
r
é
régler la vitesse d'obturation
a
t
i
o
ou l'ouverture de votre choix
n
pour obtenir les résultats
recherchés. Vous contrôlez
pleinement votre appareil
photo.
91
Page 92
d : Programme d'exposition automatique
L'appareil photo règle automatiquement la vitesse d'obturation et
l'ouverture convenant à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« programme d'exposition automatique ».
*<d> signifie « Program » (programme).
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <d>.
Effectuez la mise au point.
2
Regardez dans le viseur et placez le
collimateur autofocus sélectionné sur
le sujet. Enfoncez ensuite le bouton
de prise de vue à mi-course.
X Le collimateur autofocus ayant
effectué la mise au point clignote en
rouge et le voyant de confirmation de
mise au point <o> s'allume
également dans le coin inférieur
droit du viseur (avec autofocus
One-Shot + sélection automatique
du collimateur autofocus).
X La vitesse d'obturation et l'ouverture
sont réglées automatiquement et
s'affichent dans le viseur et sur le
panneau LCD.
Vérifiez l'affichage de la vitesse
3
d'obturation et de l'ouverture.
Tant que l'affichage de la vitesse
d'obturation et de l'ouverture ne
clignote pas, l'exposition obtenue est
correcte.
92
Prenez la photo.
4
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
bouton de prise de vue.
Page 93
d : Programme d'exposition automatique
Le clignotement de la vitesse d'obturation « 30" » et
de l'ouverture maximale indique une sous-exposition.
Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez le flash.
Le clignotement de la vitesse d'obturation « 8000 » et
de l'ouverture minimale indique une surexposition.
Réduisez la sensibilité ISO ou appliquez un filtre ND
(vendu séparément) pour réduire la quantité de
lumière entrant dans l'objectif.
Différences entre <d> et <1> (Automatisme total)
Avec <1>, de nombreuses fonctions, telles que le mode autofocus, le
mode d'acquisition et le flash intégré, sont automatiquement réglées pour
vous éviter de rater vos photos. Vous ne pouvez régler qu'un nombre limité
de fonctions. Avec <d>, seules la vitesse d'obturation et l'ouverture sont
automatiquement définies. Vous pouvez régler librement le mode autofocus,
le mode d'acquisition et le flash intégré, ainsi que d'autres fonctions.
À propos du décalage de programme
Dans le mode Programme d'exposition automatique, vous pouvez
changer librement la combinaison vitesse d'obturation/ouverture
(Programme) définie par l'appareil photo tout en conservant la même
exposition. C'est ce qu'on appelle le décalage de programme.
Pour cela, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, puis tournez
la molette <6> jusqu'à afficher la vitesse d'obturation et l'ouverture qui
vous conviennent.
Le décalage de programme est automatiquement annulé une fois la
photo prise.
Le décalage de programme ne peut pas être utilisé avec le flash.
93
Page 94
s : Priorité à l'obturation
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d'obturation et l'appareil photo
règle automatiquement l'ouverture afin d'obtenir une exposition correcte,
adaptée à la luminosité du sujet. C'est ce qu'on appelle la priorité
à l'obturation. Une vitesse d'obturation plus élevée peut figer l'action ou
un sujet en mouvement tandis qu'une vitesse d'obturation plus basse
peut créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.
*<s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
(Vitesse d'obturation rapide)
94
Action figée
Mouvement flou
(Vitesse d'obturation lente)
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <s>.
Réglez la vitesse d'obturation
2
souhaitée.
Tout en regardant le panneau LCD,
tournez la molette <6>.
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le bouton de prise de vue
à mi-course.
L'ouverture est définie automatiquement.
X
Vérifiez l'affichage dans le viseur
4
et prenez votre photo.
Si l'affichage de l'ouverture ne
clignote pas, l'exposition est correcte.
Page 95
s : Priorité à l'obturation
Le clignotement de l'ouverture maximale indique une
sous-exposition.
Tournez la molette <
d'obturation plus lente jusqu'à ce que l'ouverture arrête
de clignoter ou définissez une sensibilité ISO supérieure.
Le clignotement de l'ouverture minimale indique une
surexposition.
Tournez la molette <6> pour définir une vitesse
d'obturation plus rapide jusqu'à ce que l'ouverture arrête
de clignoter ou définissez une sensibilité ISO inférieure.
Affichage de la vitesse d'obturation
Les vitesses d'obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » indiquent
le dénominateur de la vitesse d'obturation sous la forme d'une fraction.
Par exemple, « 125 » indique 1/125 seconde. En outre, « 0"5 » indique
0,5 seconde et « 15" » 15 secondes.
6
> pour définir une vitesse
95
Page 96
f : Priorité à l'ouverture
Dans ce mode, vous déterminez l'ouverture et l'appareil photo règle
automatiquement la vitesse d'obturation afin d'obtenir une exposition
correcte, adaptée à la luminosité du sujet. C'est ce qu'on appelle la priorité
à l'ouverture. Avec un nombre-f plus élevé (ouverture plus petite), vous
obtenez une meilleure mise au point du premier plan et de l'arrière-plan.
Par contre, avec un nombre-f plus bas (ouverture plus grande), vous obtenez
une mise au point du premier plan et de l'arrière-plan moins nette.
*<f> signifie « Aperture value » (valeur d'ouverture).
Arrière-plan flou
(Avec une grande ouverture)
96
Premier plan et arrière-plan nets
(Avec une petite ouverture)
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <f>.
Réglez l'ouverture souhaitée.
2
Tout en regardant le panneau LCD,
tournez la molette <6>.
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
X La vitesse d'obturation est définie
automatiquement.
Vérifiez l'affichage dans le viseur
4
et prenez votre photo.
Si l'affichage de la vitesse d'obturation ne
clignote pas, l'exposition est correcte.
Page 97
f : Priorité à l'ouverture
Le clignotement de la vitesse d'obturation «30" » indique
une sous-exposition. Tournez la molette <
définir une ouverture plus grande (nombre-f plus petit)
jusqu'à ce que le clignotement s'arrête ou définissez une
sensibilité ISO supérieure.
Le clignotement de la vitesse d'obturation « 8000 »
indique une surexposition. Tournez la molette <6>
pour définir une ouverture plus petite (nombre-f plus
élevé) jusqu'à ce que le clignotement s'arrête ou
définissez une sensibilité ISO inférieure.
Affichage de l'ouverture
Plus le nombre-f est élevé, plus l'ouverture est petite. L'ouverture affichée
varie selon l'objectif. Si aucun objectif n'est fixé à l'appareil photo, « 00 »
s'affiche comme ouverture.
6
> pour
Contrôle de profondeur de champN
Appuyez sur la touche de contrôle de
profondeur de champ pour redescendre
à l'ouverture actuelle. Vous pouvez
vérifier la profondeur de champ (plage
de mise au point) dans le viseur.
Avec un nombre-f plus élevé, vous obtenez une meilleure mise au point du
premier plan et de l'arrière-plan. Toutefois, le viseur semble plus sombre.
Si vous éprouvez des difficultés à percevoir la profondeur de champ,
maintenez enfoncée la touche de contrôle de profondeur de champ tout
en tournant la molette <6>.
L'exposition est mémorisée (mémorisation d'exposition) lorsque vous
appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ.
97
Page 98
a : Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d'obturation et l'ouverture
selon vos besoins. Pour déterminer l'exposition, observez l'indicateur
du niveau d'exposition dans le viseur ou utilisez un posemètre en vente
dans le commerce. Cette méthode est appelée exposition manuelle.
*<a> signifie Manuelle.
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <a>.
Réglez la vitesse d'obturation et
2
l'ouverture.
Pour régler la vitesse d'obturation,
tournez la molette <6>.
Pour régler l'ouverture, positionnez le
commutateur d'alimentation sur <J>
et tournez la molette <5>.
Repère d'exposition standard
Repère de niveau d'exposition
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le bouton de prise de vue
à mi-course.
X La valeur d'exposition apparaît dans
le viseur et sur le panneau LCD.
Le repère de niveau d'exposition <s>
vous indique votre position par rapport
au niveau d'exposition standard.
Réglez l'exposition.
4
Vérifiez le niveau d'exposition et
réglez la vitesse d'obturation et
l'ouverture.
98
Prenez la photo.
5
Page 99
8
Les objets au premier plan et à l'arrière-plan sont automatiquement mis
au point. Tous les collimateurs autofocus fonctionnent pour détecter le
sujet, et l'ouverture requise pour obtenir la profondeur de champ
nécessaire est automatiquement réglée.
*<8> signifie « Auto-Depth of field » (contrôle de profondeur de champ
: Contrôle de profondeur de champ automatique
automatique). Ce mode règle automatiquement la profondeur de champ.
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <8>.
Effectuez la mise au point.
2
Placez les collimateurs autofocus sur
les sujets et enfoncez le bouton de
prise de vue à mi-course (0).
Tous les sujets couverts par les
collimateurs autofocus qui clignotent
en rouge sont inclus dans la mise au
point.
Prenez la photo.
3
Le clignotement de la vitesse d'obturation « 30" » indique que le sujet
est trop sombre. Augmentez la sensibilité ISO.
Le clignotement de la vitesse d'obturation « 8000 » indique que le sujet
est trop lumineux. Diminuez la sensibilité ISO.
Si l'ouverture clignote, cela indique que le niveau d'exposition est
correct, mais que la profondeur de champ souhaitée ne peut être
obtenue. Utilisez un objectif à grand-angle ou éloignez-vous des sujets.
Si l'appareil définit une vitesse d'obturation lente, tenez l'appareil photo
bien en main ou utilisez un trépied.
Si vous utilisez le flash, le résultat sera le même qu'en utilisant le mode
<d> avec flash.
99
Page 100
q Sélection du mode de mesureN
Le mode de mesure correspond à la méthode de mesure de la
luminosité du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, la mesure
évaluative est automatiquement définie.
Appuyez sur la touche <n>.
1
9)
(
Sélectionnez un mode de mesure.
2
Tout en regardant le panneau LCD,
tournez la molette <6>.
q Mesure évaluative
Il s'agit d'un mode de mesure complet, idéal aussi
bien pour les portraits que pour les sujets en contrejour. L'appareil photo règle automatiquement
l'exposition convenant à la scène.
w Mesure sélective
Convient lorsque l'arrière-plan est beaucoup plus
lumineux que le sujet en raison d'un contre-jour, etc.
La mesure sélective couvre environ 9 % de la zone
du viseur au centre.
r Mesure spot
Permet de mesurer une partie spécifique du sujet ou
de la scène. Cette mesure est pondérée au centre,
couvrant environ 3,8 % de la zone du viseur.
100
e Mesure moyenne à prépondérance centrale
Cette mesure est pondérée au centre, puis la
moyenne est calculée pour l'ensemble de la scène.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.