30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Europe, Africa & Middle East
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
Este Manual de Instruções é actual em Fevereiro de 2006. Para informação sobre a
compatibilidade da câmara com quaisquer acessórios ou objectivas introduzidos após esta
data, contacte um Centro de Serviço Canon.
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A – 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE II
Av. da Liberdade, 69-7, 1250-140 Lisboa, Portugal
Tel: +351213242830 Fax: +351213472751
E-mail: info@seque.pt
http://www.seque.pt
Helpdesk-helpdesk@seque.pt
A EOS-30D é uma câmara digital AF SLR de elevada performance
com um sensor CMOS grande, de alto detalhe, de 8.20 milhões de
pixels efectivos. A câmara possui nove pontos AF de alta precisão
e é compatível com todas as objectivas EF da Canon (incluindo as
objectivas EF-S). Concebida para fotograas rápidas e fáceis em
qualquer altura, contém muitas funções para todo o tipo de fotograa,
desde a fotograa totalmente automática até aos trabalhos criativos.
Antes de utilizar a câmara experimente-a, ao mesmo tempo que lê o
manual de instruções, para se ir familiarizando com o funcionamento da
mesma.
Para prevenir acidentes ou prejuízos, leia as Precauções de Segurança
(p.8,9) e Precauções de Manuseamento (p.10,11).
Teste a Câmara Antes de a Utilizar
Antes de utilizar a câmara, tire algumas fotograas de teste e verique que as imagens
são gravadas correctamente no cartão de memória.
Se a câmara, ou o cartão de memória, tiverem alguma imperfeição e as imagens não
puderem ser gravadas ou lidas por um computador pessoal, a Canon não pode ser
responsabilizada por quaisquer perdas ou inconvenientes causados.
Direitos de Autor
As leis de direitos de autor no seu país podem proibir a utilização de imagens de
pessoas e certos assuntos para outro m, que não o uso pessoal. Fotografar actuações
públicas, ou exibições, pode também ser proibido.
• Canon e EOS são marcas comerciais da Canon Inc.
• Adobe e Photoshop são marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated.
• CompactFlash é uma marca comercial da SanDisk Corporation.
• Windows é uma marca comercial, ou uma marca registada, da Microsoft Corporation
nos Estados unidos e noutros países.
• Macintosh é uma marca comercial registada da Apple Corporation nos Estados Unidos
e outros países.
• Todas as outras marcas comerciais são propriedade das suas respectivas empresas.
• Esta câmara digital suporta o Design rule for Camera File System 2.0 e o Exif 2.21
(também denominado “Exif Print”). O Exif Print é um standard para melhorar a
comunicação entre as câmaras digitais e as impressoras. Ao ligar a uma impressora
compatível com Exif Print, a informação de disparo é incorporada por forma a
optimizar os resultados.
Lista do Equipamento
Conrme que todos os seguintes equipamentos e acessórios foram incluídos com
a sua câmara.
Se algo estiver em falta, contacte a loja onde adquiriu a câmara.
EOS-30D /Corpo da câmara (com ocular, tampa do corpo e pilha de lítio para a data e a
hora)
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 II(com tampa de protecção da objectiva e tampa de protecção
do pó) * Apenas nos kits opcionais de objectivas.
Bateria BP-511A (com tampa de protecção)
Carregador CG-580/CB-5L * CG 580 ou CB-5L está incluído.
Cabo de alimentação para o carregador da bateria * Para CB-5L
Cabo de Interface IFC-400PCU
Cabo de vídeo VC-100
Correia EW-100DGR (com tampa da ocular)
EOS Digital Solution Disk (CD-ROM)
Manual de Instruções do Software (CD-ROM, PDF)
MANUAL de INSTRUÇÕES da EOS-30D (este manual)
Manual do Software
Da uma ideia geral do software fornecido e explica os procedimentos de instalação.
Cartão de Garantia da Câmara
Cartão de Garantia da Objectiva * Apenas nos Kits c/objectiva
* Tenha atenção para não perder nenhum dos itens indicados.
* Não está incluído nenhum cartão CF (para gravar as imagens). Adquira-o em separado.
Índice
Introdução
Lista do Equipamento .......................................................................................................3
Um Olhar Sobre o Conteúdo ...........................................................................................6
Precauções de Manuseamento ......................................................................................10
Guia de Iniciação Rápida ................................................................................................12
Formatar o Cartão CF ...................................................................................................126
Impressão Directa a partir da Câmara 127
8
DPOF: Formato de Ordem Impressão Digital 149
9
Transferir Imagens para um Computador Pessoal 157
10
Personalizar a Câmara 165
11
Referência 175
12
Índice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Um Olhar Sobre o Conteúdo
Qualidade de Imagem
Denir efeitos de imagem p. 56 (Seleccionar um Estilo de
Imagem)
Personalizar efeitos de imagem p. 58 (Personalizar o Estilo de
Imagem)
Imprimir a imagem em
tamanho grande p. 52 ( )
Tirar muitas fotograas p. 52 ( )
73,83,1
76,86
Ajustar a tonalidade de cor p. 67 (correcção WB) Tirar fotograas a preto e branco ou sépia p. 57(Monocromático)
Focar
Alterar o ponto AF p. 77 (
Seleccionar o ponto AF)
S
Seleccionar o ponto AF rapidamente p. 172 (C.Fn-13-1/2) Fotografar um motivo parado p. 75 (AF Foto-a-foto) Fotografar um motivo em movimento (p. 75AF AL Servo)
Drive
Tirar fotografias contínuas p. 82 ( Tirar um Autoretrato p. 50 (
Disparos contínuos)
o,i
Temporizador)
j
Congelar ou arrastar a acção p. 86 (
velocidades)
s
AE com Prioridade a
Desfocar o fundo, ou fazer com que tudo pareça nítido
p. 88 ( f AE com Prioridade aAberturas)
Ajustar o brilho da imagem (exposição)
p. 93 (Compensação de exposição)
Fotografar fogo de artifício p. 97 (Esposição com pose)
Fotografar cenas escuras p. 101 (Fotograa com ash)
Desactivar o ash p. 49 (
Reprodução de Imagem e Impressão
Visualizar imagens com a câmara p. 113 (
Apagar uma Imagem p. 124 (
Prevenir que uma imagem seja apagada
acidentalmentep. 123 ( K Proteger)
Flash Off)
7
Reproduzir)
x
L
Apagar)
Visualizar imagens num televisor p. 122 (Saída de Vídeo)
Imprimir imagens facilmente p. 127 (Impressão directa)Ajustar o brilho do LCD p. 112 (Brilho do LCD)
Disparar e Flash
Disparo totalmente automático p. 45-49 (Zona Básica)
67
Fonte de Energia
Utilizar uma tomada de corrente p. 26 (kit adaptador AC)
Alterar o tempo de desligar automaticamente
p. 43 (Desligar automaticamente)
Precauções de Segurança
Siga estas precauções de segurança e utilize o equipamento correctamente para prevenir
danos, morte e danos em materiais.
Prevenir Sérios Danos ou Morte
• Para prevenir fogo, calor excessivo, derrame químico e explosões, siga as seguintes
precauções de segurança:
- Não utilize baterias, fontes de alimentação ou acessórios, que não estejam especificados
neste manual. Não utilize nenhuma bateria feita em casa, ou modificada.
- Não provoque um curto-circuito, desmonte ou modifique a bateria ou a pilha. Não aqueça ou
solde as baterias, ou pilhas. Não exponha a bateria ou pilha a fogo ou água. E não sujeite a
bateria ou pilha a fortes embates físicos.
- Não instale a bateria ou a pilha do lado inverso da sua polaridade (+-). Não misture baterias
novas e velhas, ou diferentes tipos de baterias.
- Não carregue a bateria fora da temperatura ambiente permitida - 0°C - 40°C. Também, não
exceda o tempo de carregamento.
- Não insira nenhum objecto estranho de metal nos contactos eléctricos da câmara,
acessórios, cabos de ligação, etc.
• Mantenha a pilha longe do alcance de crianças. Se uma criança engolir a bateria, consulte um
médico imediatamente (os químicos das pilhas podem prejudicar o estômago e os intestinos).
• Antes de deitar fora uma bateria, tape os terminais com fita adesiva, ou outro material isolador,
para evitar o contacto directo com outros objectos. O contacto com os componentes metálicos
de outros materiais dentro de contentores de lixo pode provocar um incêndio ou explosão.
• Se um calor excessivo ou fumo for emitido durante o carregamento das baterias, desligue
imediatamente o carregador da tomada eléctrica e pare de carregar e previna um fogo.
• Se a bateria ou a pilha verter, alterar a cor, deformar ou emitir fumo, remova-a imediatamente.
Tenha cuidado para não se queimar no processo.
• Previna qualquer derrame de entrar em contacto com os seus olhos, pele e roupa. Pode
causar cegueira ou problemas de pele. Se o derrame da bateria entrar em contacto com os
olhos, pele ou roupa, enxagúe a área afectada com muita água limpa sem esfregar. Consulte
um médico imediatamente.
• Durante o carregamento, mantenha o equipamento longe do alcance de crianças. O cabo pode
acidentalmente tocar na criança ou dar um choque eléctrico.
• Não deixe nenhum cabo perto de uma fonte de calor. Pode deformar o cabo ou derreter a
insolação e causar incêndio ou choque eléctrico.
• Não dispare o flash a alguém que esteja a conduzir um carro. Pode causar um acidente.
• Não dispare o flash perto dos olhos de alguém. Pode ferir a visão da pessoa. Quando utilizar o
flash para fotografar um bebé, mantenha-se longe pelo menos 1 metro.
• Antes de armazenar a câmara ou acessórios quando não forem utilizados, retire a bateria, e
desligue o cabo de alimentação. É para prevenir um choque eléctrico, gerar calor e incêndio.
• Não utilize o equipamento quando existe gás inflamável. É para prevenir uma explosão ou
incêndio.
• Se deixar cair o equipamento e se a caixa se partir e as partes internas ficarem expostas, não
toque nas partes internas devido à possibilidade de choque eléctrico.
• Não tente desmontar, ou alterar, qualquer parte do equipamento. As partes internas de altavoltagem podem causar um choque eléctrico.
• Não aponte a câmara, ou objectivas, directamente para o sol, ou outras fontes de luz intensa
que possam prejudicar a visão.
• Mantenha o equipamento fora do alcance das crianças. A colocação da correia à volta do
pescoço da criança pode resultar em asfixia.
• Não guarde o equipamento em locais húmidos ou poeirentos. Se o guardar nesses locais,
pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
• Antes de utilizar a câmara dentro de um avião ou hospital, verifique se é permitido. Ondas
electromagnéticas emitidas pela câmara podem interferir com os comandos do avião, ou com o
equipamento do hospital.
• Insira sempre a ficha totalmente na tomada.
- Não manuseie o cabo com as mãos molhadas.
- Quando desligar o cabo, segure e puxe pela ficha, e não pelo cabo.
- Não arranhe, corte ou manuseie excessivamente o cabo, nem coloque um objecto pesado
sobre ele. Também não o torça, nem lhe dê nós.
- Não ligue várias fichas à mesma tomada eléctrica.
- Não utilize um cabo cujo isolamento esteja danificado.
• Ocasionalmente, desligue o cabo e utilize um pano seco para limpar o pó à volta da tomada
eléctrica e da ficha. Se à volta existir pó, húmido ou oleoso, o pós da tomada e ficha podem
torná-la molhada e provocar um curto circuito, originando um incêndio.
Prevenir Danos e Destruição do Equipamento
• Não deixe o equipamento dentro do carro em dias de sol, ou perto de uma fonte de calor. O
equipamento pode ficar quente e causar queimaduras na pele.
• Não transporte a câmara, quando colocada no tripé. Ao faze-lo, pode causar danos. Certifique-
-se que o tripé está seguro o suficiente para suportar a câmara e a objectiva.
• Não deixe a objectiva, mesmo que colocada na câmara, debaixo de sol sem a tampa colocada.
Se o fizer, a objectiva pode concentrar os raios solares e originar um incêndio.
• Não tape ou embrulhe o carregador de bateria com panos. Ao faze-lo pode causar a
deformação da caixa e provocar um incêndio.
• Se deixar cair a câmara em água, ou se água ou fragmentos de metal entrarem no seu interior,
retire imediatamente a bateria e pilha da câmara. O objectivo é prevenir incêndios e choques
eléctricos.
• Não utilize nem deixe a bateria e a pilha num ambiente quente. Se o fizer pode causar o
derrame da bateria ou a diminuição da vida da bateria. A bateria, ou pilha, podem ficar quentes
e causar queimaduras na pele.
• Não utilize substâncias que contenham diluentes, benzina, ou outras substâncias inflamáveis,
para limpar o equipamento. A utilização destas substâncias pode provocar um incêndio, ou
danos à saúde.
Se o seu produto não funcionar correctamente, ou necessitar de reparação, contacte a
loja, ou o Centro de Assistência da Canon.
89
Precauções de Manuseamento
Cuidados com a Câmara
A câmara é um instrumento de precisão. Não a deixe cair, nem a exponha a
embates físicos.
A câmara não é à prova de água e não deve ser utilizada debaixo de água. Se
deixar cair a câmara na água, consulte o Centro de Assistência Canon mais
próximo. Limpe todas as gotas de água com um pano seco. Se a câmara estiver
exposta a ar salgado, limpe-a com um pano ligeiramente húmido.
Nunca deixe a câmara perto de objectos que possam gerar fortes campos
magnéticos, tais como imanes ou motores eléctricos. Evite também funcionar ou
deixar a câmara perto de algo que emita fortes ondas rádio, como seja uma grande
antena. Fortes campos magnéticos e ondas rádio podem provocar a avaria da
câmara ou destruir dados de imagem.
Não deixe a câmara em locais quentes, tal como num carro estacionado ao sol.
Temperaturas altas podem provocar uma avaria na câmara.
A câmara contém circuitos electrónicos de precisão. Nunca tente desmontar a
câmara.
Utilize apenas um pincel soprador para remover a poeira na objectiva, ocular,
espelho, ecrã de focagem, etc. Não utilize solventes orgânicos para limpar o corpo,
ou a objectiva da câmara. Se a câmara estiver bastante suja, consulte o Centro de
Assistência Canon mais próximo.
Não toque nos contactos eléctricos com os seus dedos. Pode desenvolver a
corrosão nos contactos, resultando no funcionamento incorrecto da câmara.
Se transportar a câmara rapidamente de um local quente para um local frio, pode
formar-se condensação (gotas de água) no exterior e interior da câmara. Para
prevenir isto, coloque a câmara num saco de plástico fechado e deixe-a adaptar-se
gradualmente à temperatura mais quente, antes de a retirar.
Se se formar condensação, não utilize a câmara. Para evitar danicar a câmara,
retire a objectiva, o cartão CF e a bateria da câmara, e espere até a condensação
evaporar antes de utilizar a câmara.
Se a câmara não for utilizada por um longo período, retire a bateria. Guarde
a câmara num local bem ventilado, fresco e seco. Durante o período de
armazenamento pressione o botão disparador diversas vezes, periodicamente, para
se certicar que está a funcionar.
Evite guardar a câmara em locais onde existam químicos corrosivos, tais como uma
câmara escura ou um laboratório químico.
Se a câmara não tiver sido utilizada por um longo período, verique todas as suas
funções antes de a utilizar. Se não tiver utilizado a câmara por um longo período ou
se está a planear tirar fotograas, leve-a primeiro ao Centro de Assistência Canon,
ou verique você mesmo se está a funcionar correctamente.
Painel LCD e LCD
Embora o LCD seja fabricado utilizando tecnologia de elevada precisão com mais de
99,99% de pixels efectivos, podem existir alguns pixels mortos nos restantes 0,01% ou
menos. Os pixels mortos que exibem apenas preto ou encarnado, etc., não constituem
uma avaria. Não afectam a imagem gravada.
A baixas temperaturas, a resposta dos cristais líquidos pode tornar-se mais lenta. E
a altas temperaturas, a exibição pode ser mais escura. Em qualquer um dos casos, a
exibição voltará ao normal à temperatura ambiente.
Cartões CF
Os cartões CF são aparelhos de precisão. Não sujeite o cartão de memória a choques
físicos ou a vibrações. Ao fazê-lo pode destruir os dados do cartão.
Não guarde, ou utilize, um cartão CF perto de objectos que gerem fortes campos
magnéticos, tais como televisores, altifalantes, ou imanes, ou em locais afectados
por electricidade estática. Ao fazê-lo pode destruir os dados de imagem gravados no
cartão CF.
Não deixe os cartões de memória expostos ao sol directo, ou perto de uma fonte de
calor. Ao fazê-lo pode danicar os cartões e torná-los inutilizáveis.
Não derrame líquidos no cartão CF.
Guarde sempre os cartões CF num estojo, para proteger os dados gravados.
Não dobre nem sujeite os cartões a fortes impactos, ou força excessiva.
Não guarde os cartões CF em locais quentes, com poeira ou húmidos.
Contactos Eléctricos da Objectiva
Após retirar a objectiva da câmara, coloque a tampa ou pouse a objectiva com a parte
traseira virada para cima, para evitar riscar a superfície da objectiva ou os contactos
eléctricos.
Contactos
1011
Guia de Iniciação Rápida
1
Para EF-SPara EF
2
3
4
5
Insira a bateria. (p.24)
Para recarregar a bateria, consulte a página 22.
Colocar objectivas. (p.27)
Quando colocar objectivas EF-S, alinhe-as
com o ponto branco na câmara. Para outras
objectivas, alinhe-as com o ponto vermelho.
Dena o botão de modo de focagem
da objectiva para <AF>. (p. 27)
Abra a tampa e insira o cartão
CF. (p.28)
Coloque o cartão com a etiqueta virada
para si, e a face com pequenos orifícios
para dentro da câmara.
Coloque o botão On/Off no <ON>.
(p.30)
6
7
8
9
Para visualizar as imagens captadas até ao momento, consulte “Reprodução de
Imagem” (p.113).
Para apagar uma imagem, consulte “Apagar Imagens” (p.124).
Ajuste o Disco de Modos para
< 1 > (Auto Total). (p.46)
Todas as denições da câmara necessárias,
serão ajustad
Foque o assunto. (p.30)
Aponte o ponto AF sobre o assunto e pressione
o botão disparador até meio para focar.
Tire a fotograa. (p.30)
Pressione o botão disparador até ao m, para
captar a imagem.
Visualize a imagem no monitor LCD.
(p.110)
A imagem captada será exibida durante cerca
de 2 seg. no monitor LCD.
1213
Nomenclatura
Para informações mais detalhadas, os números das página de referência são
indicados por parêntesis (p.**)
<AF-WB>Botão de Selecção do
ModAF/Balanço de brancos (p.74/64)
Botão de Selecção do Modo
de Avanço/Ajuste de Velocidade
ISO (p.82/55)
< Q > Botão de Selecção
do Modo de Medição/ Compensação
da Exposição do Flash (p.81/106)
< 6 > Disco Principal
(p.31)
Botão Disparador
(p.30)
Lâmpada
de Redução dos
Olhos Vermelhos/
Temporizador (p.104/5
Disparador (p.30)
Punho
(Compartimento
da Bateria)
Entrada para o
Cabo do Adaptador
DC (p.26)
Espelho (p.41,98)
Contactos (p.11)
< U> Botão de Iluminação do Painel LCD (p.99)
Painel LCD (p.16)
Indicador de Colocação da Objectiva EF (p.27)
Flash Incorporado/ Luz Auxiliar AF
p.102/78)
Indicador de Colocação da Objectiva EF-S (p.27)
Contactos do Flash
Sapata (p.107)
Disco de Modos (p.18)
Presilha para a
Correia (p.21)
< D >Botão de Flash
(p.102)
Tampa do Terminal
Botão de Libertação
da Objectiva (p.27)
Botão de Previsão
da Profundidade de
Pino de Travagem da Objectiva
Colocação da Objectiva
Campo (p.89)
Selector de Ajuste Dióptrico (p.44)
< l > Botão Imprimir/Transferir
(p. 147, 162 – 164)
<MENU> Botão Menu
(p.29)
<INFO.>Botão Info/
Orientação para Recortar
(p. 72, 113/145)
Permite-lhe tirar fotograas
totalmente automáticas em
situações especícas.
: Retrato (p.48)
2
: Paisagem (p.48)
3
: Grandes Planos (p.48)
4
: Desportos (p.49)
5
: Retrato Nocturno (p.49)
6
: Flash Desligado (p.49)
7
Z
o
Carregador de Bateria CG-580
Isto é um carregador de bateria. (p.22)
Slot da Bateria
Lâmpada Vermelha
Ficha
Carregador de Bateria CB-5L
Isto é um carregador de bateria. (p.26)
Slot para Carregar a
Bateria
Cabo de Alimentação
Encaixe para o Cabo de Alimentação
Lâmpada Vermelha
Convenções Utilizadas Neste Manual
No texto, o ícone < 4 > indica o Selector Principal.
Todas as operações descritas neste Manual de Instruções
pressupõem que o selector < 4 > está ajustado para <ON>
ou < J >.
6
5
9
0
Neste manual, os ícones e marcas do controlo da câmara correspondem aos
ícones e marcas na câmara.
Para mais informações, os números das páginas de referência são indicados
entre parêntesis (p.**).
O asterisco M à direita do título da página indica que a respectiva característica
está disponível apenas nos Modos de Zona Criativa (P, Tv, Av, M,
A Objectiva EF-S17-85mm f/4-5.6 IS USM da Canon é utilizada como objectiva
de exemplo neste Manual de Instruções.
As descrições assumem que as funções do menu e funções personalizadas
estão denidas para as programações por defeito.
O ícone 3 indica que a denição pode ser alterada com o menu.
Os ícones (0), (9) ou (8) indicam que a respectiva função se mantém
activa por 4seg., 6seg., ou 16seg., respectivamente, depois de libertar o botão.
Este Manual de Instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta:
: O símbolo de Perigo indica um aviso para evitar problemas de disparo.
: O símbolo de Nota fornece informações adicionais.
O ícone < 6 > indica o Disco Principal.
O ícone < 5 > indica o Disco de Controlo Rápido.
As operações com o disco < 5 > pressupõem que o selector
< 4 > está esteja ajustado para < J >. Certique-se que está
ajustado para < J >.
No texto, o ícone < 9 > indica o Multi-Controlador.
No texto, o ícone < 0 > indica o botão SET. É utilizado para
denir funções do menu e Funções Personalizadas.
A-DEP
).
1
Antes de Começar
Este capítulo explica alguns passos preliminares e o funcionamento
básico da câmara
Colocar a Correia
Passe a extremidade da correia por
baixo do orifício da câmara, e de volta
por dentro e por fora como mostrado.
Puxe a correia para se certicar que
esta não se solta.
A tampa da ocular também está
segura à correia. (p.99)
Tampa da ocular
20
21
Carregar a Bateria
Carregar a Bateria
Índice da Slot da Bateria
CG-580
CB-5L
Níveis de carga Lâmpada Vermelha
0-50%
50-75%
75-90% Pisca três vezes por
segundo
90% ou superior
Pisca uma vez por segundo
Pisca duas vezes por segundo
Fica acesa
Retire a tampa.
1
Quando retirar a bateria da câmara,
certique-se que volta a colocar a tampa
para proteger contra curto circuitos.
Coloque a bateria.
2
Alinhe o topo da bateria com a marc<–>
índice da slot da bateria) no carregador.
Enquanto pressiona a bateria, deslize-a na
direcção da seta.
Para retirar a bateria, siga o procedimento
acima ao contrário
Para o CG-580
3
Rode as patilhas e carregue a bateria.
Como apresentado pela seta, rode as
patilhas do carregador.
Insira as patilhas (cha) na tomada externa.
Para o CB-5L
Ligue o cabo de alimentação e
carregue a bateria.
Ligue o cabo ao carregador e insira a cha
na tomada externa.
O carregamento inicia-se automaticamente
e a lâmpada passa a vermelho intermitente.
O tempo de carregamento para uma
bateria totalmente descarregada é o
seguinte:
BP-511A e BP-514: Aprox. 100 min.
BP-511 e BP-512: Aprox. 90 min.
Os números e as marcas no carregador
da bateria correspondem ao quadro à
esquerda.
Não carregue outras baterias que não as baterias -511A, BP-514, BP-511, ou
BP-512.
Se deixar a bateria na câmara por um longo período, mesmo enquanto a câmara
não estiver a ser utilizada esta continua a descarregar, prejudicando a prestação
da bateria. Isto pode resultar numa descarga excessiva da bateria e reduzir o
seu tempo útil de vida. Quando não estiver a utilizar a câmara, retire a bateria e
coloque a tampa de protecção para evitar curto-circuitos. Antes de utilizar a câmara
novamente, certifique-se que recarrega a bateria.
Armazenar a batera totalmente carregada pode reduzir o seu tempo de vida útil, ou
a sua prestação.
As baterias BP-514, BP-511, ou BP-512 são dedicadas aos produtos Canon. A
utilização de um carregador ou produto não-Canon, pode resultar numa avaria ou
acidente, pelos quais a Canon não se responsabiliza.
Não utilize o carregador de baterias com qualquer transformador de um país
estrangeiro. Isto pode provocar avarias.
Após a lâmpada vermelha acender, continue a carregar a bateria por mais uma
hora, para obter a carga total.
Mesmo uma bateria nova, totalmente carregada, diminui gradualmente a sua carga.
Carregue a bateria no dia antes, ou no próprio dia, em que a pretende utilizar.
De acordo com a marca, pode colocar a tampa protectora
na bateria, de forma a saber se a bateria foi carregada
ou não.
Depois de recarregar a bateria, retire-a e desligue o cabo
da tomada.
O tempo de carga necessário depende da temperatura
ambiente e do nível de carga da bateria.
A bateria pode funcionar em temperaturas entre 0°C e 40°C, no entanto, para um
desempenho completo de funcionamento, é recomendada utilização entre 10°C
e 30°C. Em locais frios, tais como áreas de esqui, o desempenho da bateria é
temporariamente diminuído e o tempo de funcionamento pode ser reduzido.
Se o tempo de funcionamento ficar muito reduzido, mesmo após carregar
normalmente, a bateria pode ter excedido o seu tempo de vida útil. Substitua-a por
uma bateria nova.
O carregador de bateria CG-580/ CB-5L é compatível com uma fonte de energia AC
50/60 de 100V a 240V. Desta forma pode ser utilizado em países estrangeiros, sem
necessidade de um transformador em separado. Só necessita de um adaptador de
tomada, se o país utilizar um tipo de tomada diferente.
2223
Instalar e Retirar a Bateria
Instalar a Bateria
Coloque uma bateria BP-511A totalmente carregada na câmara.
Abra a tampa do compartimento da
1
bateria.
Deslize a patilha na direcção mostrada
pela seta, e abra a tampa.
Insira a bateria na câmara.
2
Aponte os contactos da bateria para baixo.
Insira a bateria até prender.
Feche a tampa.
3
Pressione a tampa até ouvir um clique.
As baterias BP-514, BP-511, ou BP-512 também podem ser utilizadas.
Vericar o Nível da Bateria
Quando o selector < 4 > estiver ajustado para <ON> ou < J > (p.30),
o nível da bateria será indicado a um de quatro níveis.
: Nível da bateria OK.
z
: Nível da bateria baixo.
x
: A bateria estará esgotada em breve.
b
n
: A bateria tem de ser carregada.
Instalar e Retirar a Bateria
Duração da Bateria.
Temperatura
A 20°C / 68°F
A 0°C / 32°F
Os valores apresentados baseiam-se numa bateria BP-511A totalmente carregada e nos
critérios de teste CIPA (Camera & Imaging Products Association).
O número de disparos possíveis pode ser menor do que o indicado
acima, dependendo dos condições de disparo.
O número de disparos será reduzido pelo uso frequente do monitor LCD.
Manter pressionado o botão disparador até meio por longos períodos,
ou funcionar só com a focagem automática, pode reduzir o número de
disparos possíveis.
O número de disparos possíveis com a bateria BP-514 é o mesmo que
indicado no quadro.
O número de disparos possíveis com a bateria BP-511 ou BP-512 será
cerca de 75% dos dados do quadro para 20ºC. A 0ºC, os valores serão
os mesmos que os do quadro.
O funcionamento das objectivas é alimentado pela bateria da câmara.
Utilizar determinado tipo de objectivas pode reduzir o número de
disparos. possíveis.
Retirar a Bateria
Sem Flash
1100
900
1
2
[Número de disparos: aprox.].
Condições de Disparo
50% de Utilização do Flash
750
600
Abra a tampa do compartimento da
bateria.
Deslize a patilha na direcção mostrada
pela seta, e abra a tampa.
Retire a bateria.
Deslize o fecho da bateria na direcção
mostrada pela seta, e retire a bateria.
Para prevenir curto-circuitos, certique-se
que a tampa protectora da bateria está
encaixada.
2425
Utilizar o Adaptador de Corrente
Com o Kit Adaptador AC ACK-E2 (opcional), pode ligar a câmara a uma
tomada, sem ter de se preocupar com a duração da bateria.
Ligue o Acoplador DC.
1
Ligue a cha do Acoplador DC à entrada do
•
Adaptador AC.
Colocar e Retirar uma Objectiva
Colocar a Objectiva
Retire as tampas.
1
Retire a tampa da parte de trás da objectiva
•
e do corpo, rodando-as como mostrado
pelas setas.
Ligue o cabo de alimentação.
2
Ligue o cabo a um adaptador AC.
•
Insira a cha na tomada externa.
•
Quando terminar, desligue a cha da
•
tomada externa.
Coloque o cabo na ranhura.
3
Insira cuidadosamente o cabo na ranhura,
•
sem o danicar.
Insira o Acoplador DC.
4
Abra a tampa do compartimento da bateria
•
e abra a tampa do cabo do Acoplador DC.
Insira o Acoplador DC até à posição de
•
bloqueio e coloque o cabo através da
entrada.
Feche a tampa
•
Não ligue ou desligue o cabo, até que o selector da câmara < 4 > esteja
denido para <ON> ou < J >.
2627
Índice de colocação da objectiva EF-S
Índice de colocação da objectiva EF
Retirar a Objectiva
Quando colocar ou retirar uma objectiva, tenha cuidado para prevenir o pó de
entrar na câmara através da objectiva.
Coloque a objectiva.
2
Alinhe a objectiva EF-S com os pontos
•
brancos do Índice de colocação da
objectiva EF-S da câmara e rode a
objectiva como mostrado pela seta até ouvir
um clique de encaixe
Quando colocar uma objectiva que não a
•
EF-S, alinhe os pontos vermelhos do Índice
de colocação da objectiva EF.
Na objectiva, ajuste o selector de
3
modo de focagem para <AF>.
Se estiver denido para <MF>, a focagem
•
automática não vai funcionar.
Retire a tampa da parte da frente da
4
objectiva.
Enquanto pressiona o botão de
libertação da objectiva, rode-a como
mostrado pela seta.
Rode a objectiva até parar, e de seguida
•
retire-a.
Instalar e Retirar o Cartão CF
As imagens captadas são guardadas num cartão CF (opcional).
Embora a espessura seja diferente, o cartão CF tipo I ou II pode ser
inserido na câmara. A câmara também é compatível com Microdrive e
Cartões CF com 2 GB, ou capacidade superior.
Instalar o Cartão CF
Abra a tampa.
1
Deslize a tampa na direcção mostrada pela
•
seta, e abra-a.
Topo
Botão de ejecção do
cartão CF
Número de disparos disponíveis
O número de disparos disponíveis depende da capacidade disponível no
cartão CF, da denição de qualidade de imagem, da denição de velocidade
ISO, etc.
Insira o cartão CF.
2
Se o cartão CF for inserido de forma
•
incorrecta, pode danicar a câmara.
Como apresentado pela seta, vire o lado
da etiqueta do cartão para baixo e
insira-o totalmente com os pequenos
buracos na câmara.
O botão de ejecção do cartão CF salta
para fora.
Feche a tampa.
3
Feche a tampa e deslize-a na direcção
•
mostrada pela seta até fechar.
Quando ajustar o selector < 4 > para
<ON> ou <J>, o número de disparos
disponíveis será exibido no painel LCD.
Instalar e Retirar o Cartão CF
Retirar o Cartão CF
Abra a tampa.
1
Rode o selector < 4 > para <OFF>.
•
Verique que a mensagem “buSY” não é
•
exibida no painel LCD.
Certique-se que a lâmpada de acesso está
•
desligada, e abra a tampa.
Lâmpada de Acesso.
Retirar o Cartão CF.
2
Pressione o botão de ejecção.
•
O cartão CF é ejectado.
Feche a tampa.
•
Quando a lâmpada de acesso piscar, isto significa que os dados estão a
ser lidos, escritos ou apagados no cartão CF ou que os dados estão a ser
transferidos. Nunca efectue o seguinte enquanto a lâmpada de acesso estiver
acesa ou a piscar. Tais acções podem destruir os dados da imagem. Pode
também danificar o cartão CF ou a câmara.
• Abanar ou sujeitar a câmara a impactos.
• Abrir a tampa da slot do cartão CF.
• Retirar a bateria.
Se estiver a utilizar um cartão CF que já contenha imagens gravadas, as imagens
gravadas posteriormente pela câmara podem aparecer com um número de ficheiro
anexado, que continua a numeração dos ficheiros já existentes no cartão CF.
Se desejar reiniciar a numeração dos ficheiros a partir do 001, defina () para [Manual
Reset] (p. 71)
Se “Err CF” (Erro do CF) for exibido no painel LCD, consulte a página 126.
Se estiver a utilizar um cartão CF de baixa capacidade, pode não conseguir gravar
imagens grandes.
Comparativamente aos cartões CF, os cartões Microdrive são vulneráveis a vibrações
e choques físicos. Se utilizar um Microdrive, tenha cuidado para não sujeitar a câmara
a vibrações, impactos, ou choques físicos, enquanto estiver a gravar ou a reproduzir
imagens.
No menu, se definir o [ z Shoot w/o card] para [Off], vai evitar disparar sem
um cartão CF. (p.43)
2829
Operações Básicas
Operações Básicas
Selector Principal
A câmara só funciona quando o selector < 4 > estiver ligado.
<OFF> : A câmara está desligada e não
funciona.
<ON> : A câmara funciona.
<J> : A câmara e < 5 > funcionam.
(p.32).
Para poupar energia da bateria, a câmara desliga-se automaticamente, se não funcionar
após 1 minuto. Para ligar novamente a câmara, pressione o botão disparador.
Pode alterar o tempo da função de desligar automático com o menu [c Auto
power off]. (p.43)
Se rodar o selector < 4 > para <OFF> enquanto as imagens captadas estão a ser
gravadas para o cartão CF, o número restante de imagens captadas será indicado no
topo do painel LCD com o número < N>. Quando todas as imagens são gravadas, o
monitor desliga-se e a câmara também.
Botão Disparador
O botão disparador tem duas etapas. Pode pressioná-lo até meio.
Depois pode pressiona-lo totalmente o botão.
Pressionar até meio
Se pressionar o botão disparador até
meio, activa a focagem automática (AF)
e o mecanismo de exposição automática
(AE), e ajusta os valores de velocidade
de obturação e de abertura.
A exposição (a combinação do valor de
velocidade de obturação e de abertura)
aparece no painel LCD e no visor (0).
Pressionar totalmente
Solta o obturador e tira a fotograa.
Se pressionar o botão disparador até meio e decorrerem (), tem de o pressionar
novamente até meio e aguardar um momento, antes de o pressionar a fundo para
fotografar. Se pressionar o botão disparador a fundo, sem primeiro o pressionar até
meio, ou se pressionar o botão disparador até meio e imediatamente de seguida a
fundo, a câmara irá demorar um pouco antes de fotografar.
Mesmo durante a reprodução de imagens, exibição do menu ou gravação de imagens,
pode pressionar o botão disparador até meio para voltar instantaneamente aos disparos.
(Isto não funciona durante a impressão directa, ou enquanto e ecrã de transferência
directa for exibido.)
O movimento da câmara durante o momento da exposição é chamado de trepidação
da câmara. A trepidação da câmara pode causar imagens desfocadas. Para prevenir a
trepidação da câmara, note o seguinte. Consulte também “Segurar a Câmara” (p.44).
• Segure a câmara firmemente.
• Coloque a ponta do seu dedo no botão disparador, segure a câmara com a mão direita
e de seguida pressione levemente o botão disparador.
Funcionar com o < 6 > Disco Principal
O disco < 6 > é utilizado principalmente para fotograas com
denições relacionadas
(1) Depois de pressionar um botão,
rode o disco <
Quando pressiona um botão, a sua função
mantém-se activa durante 6 segundos (9).
Enquanto roda o disco < 6 >, olhe
para a denição no painel LCD. Quando
o temporizador terminar o tempo, ou se
pressionar o botão disparador até meio, a
câmara estará pronta para fotografar.
Deste modo, pode ajustar o modo AF, modo
de avanço e modo de medição e seleccionar
ou denir o ponto AF.
6
>.
(2) Rode apenas o disco < 6 >.
Enquanto consulta o painel LCD ou o visor, rode o disco <
denição pretendida.
Desta forma pode ajustar o valor de
velocidade de obturação, de abertura, etc.
6
> para ajustar a
3031
Operações Básicas
Funcionar com o Disco de Controlo Rápido < 5 >
O disco < 5 > é utilizado principalmente para ajustar as denições de disparo e seleccionar os
itens do menu. Quando pretender utilizar o disco < 5 >, ajuste primeiro o selector < 4 > para
< J >.
(1) Depois de pressionar um botão, rode o disco
5
<
>
.
Quando a câmara estiver pronta para disparar e pressionar
um botão, a sua função mantém-se activa durante 6 segundos
(9).
Enquanto a função se mantiver activa, rode o disco <
enquanto olha para o painel LCD ou visor. Quando a função
se desligar, ou se pressionar o botão disparador até meio, a
câmara estará pronta para disparar.
Pode seleccionar ou ajustar o ponto AF,
•
balanço de brancos, velocidade ISO, e
compensação de exposição do ash.
Quando utilizar o LCD, pode seleccionar
•
operações dos menus e seleccionar imagens
durante a reprodução..
5
>,
(2) Rode apenas o disco < 5 >.
Enquanto consulta o painel LCD ou o visor, rode o
< 5 >
disco
•
Também pode funcionar em (1) com o selector < 4 > ajustado para <ON>.
para ajustar a denição pretendida.
Utilize o disco para denir o valor da
compensação de exposição, valores de abertura
para exposições manuais, e outras denições.
Funcionar com o < 9 > Multi-Controlador
O < 9 > consiste em oito teclas direccionais e
um botão ao centro.
Utilize-o para seleccionar um ponto AF,
•
ajustar a correcção do balanço de brancos,
andar por cima da imagem ampliada, mover
a moldura de recorte para uma impressão
directa, etc.
Operações dos Menus
Ao denir várias opções de ajuste com os menus, pode denir a
qualidade de imagem gravada, parâmetros de processamento, data
e hora, Funções Personalizadas, etc. Enquanto observa o LCD, pode
utilizar o botão <
da câmara para prosseguir para o passo seguinte.
Monitor LCD
Botão <
Botão <
Categoria do Menu
Itens do Menu
As opções do menu têm um código de cor de acordo com as três categorias do menu.
ÍconeCor
z
x
c
Pressione o botão <
Pode seleccionar o item do menu utilizando o disco < 5 >, mesmo que < 4 > esteja
ajustado para <ON>.
Mesmo quando o menu está a ser exibido, pode voltar instantaneamente para o disparo
ao pressionar até meio o botão disparador.
MENU
>, botão < 0 > e o disco < 5 > na parte de trás
MENU
>
JUMP
>
CategoriaDescrição
Vermelho
Menu de DisparoItens do menu relacionados com o disparo
Azul
Menu de ReproduçãoItens do menu relacionados com a reprodução de imagens
Amarelo
Menu de Configuração Itens do menu relacionados com as funções básicas da câmara
JUMP
> para saltar para o primeiro item de cada categoria de menu.
Disco de Controlo
Rápido < 5 >
Botão < 0 >
Código de cor da
categoria do menu
Definições do menu
3233
34
35
Operações dos Menu
Operações dos Menus
Procedimento de Denição do Menu
Exiba o menu.
1
Pressione o botão <
•
o menu. Para sair do menu, pressione o
botão novamente
MENU
> para exibir
Seleccione um item do menu.
2
Rode o disco < 5 > para seleccionar o
•
item, de seguida pressione < 0 >.
Pressione o botão <
•
o primeiro item de cada categoria do menu.
JUMP
> para saltar para
Seleccione a denição do menu.
3
Rode o disco < 5 > para seleccionar a
•
opção pretendida.
Ajuste a denição desejada.
4
Pressione < 0 > para a denir.
•
Sair do menu.
5
Pressione o botão <
•
exibição do menu..
Quando o Modo de Zona Básica está definido, existem itens do menu que não serão
exibidos. (p.35, 36).
Também pode utilizar o disco < 6 > para a seleccionar a opção do menu, ou a
reprodução de imagem.
A explicação das funções do menu a partir de agora assume que pressiona o botão
<
MENU
> para exibir o ecrã do menu.
As operações dos menus também vão funcionar depois da fotografia ser tirada, enquanto
a imagem está a ser gravada para o cartão CF (a lâmpada de acesso pisca)..
MENU
> para sair da
Denições dos Menus
< z > Menu de Disparo (Vermelho)
Qualidade52
Olhos Vermelhos
n/Off
Aviso Sonoro
Fotografar p/c Cartão
AEB
WB SHIFT/BKT
WB Personalizado
Temperatura de Cor
Espaço de Cor
Estilos de Imagem
< x > Menu de Reprodução (Azul)
Protecção
Rotação
Ordem de Impressão
Ordem de
Transferência
Reprodução
Automática
Tempo de
Visualização
Pontos AF
Histograma
Os itens do menu a sombreado não são exibidos nos Modos de Zona Básica
Nos Modos de Zona Básica, os modos de qualidade de gravação RAW e RAW+JPEG
não são exibidos.
73/83/74/84/76/86//
73/+83/+74/+84/+76/+86
RAW+
Off/On104
On/Off100
On/Off43
Incrementos de 1/3 pontos, +/-2 pontos94
Correcção WB: B/A/M/G cores bias, 9 níveis cada
WB-BKT: B/A e M/G bias, nível 1, +/- 3 níveis
Definição Manual de Balanço de Brancos65
Definido para 2800K – 10000K (incrementos de 100K)66
Limpa todos os ajustes da câmara (Repõe as definições por
defeito da câmara).
Limpa todas as Funções Personalizadas (Repõe todas as
definições das Funções Personalizadas para as por defeito).
Seleccione para limpar o sensor41
Exibido quando o Ficheiro de Transmissão Sem Fios
WFT-E1/ E1A é utilizado
Seleccione para actualizar o firmware–
Sobre o LCD
O LCD não pode ser utilizado como visor para fotografar.
O brilho do LCD pode ser ajustado para um dos cinco níveis com o menu [c] (p.112).
Página de
Referência
111
70
38
129,
160
37
167
–
Repor as Denições por Defeito da Câmara
3
Seleccione [Clear settings].
1
Rode o disco < 5 > para seleccionar
•
[ c ], de seguida pressione < 0 >.
Seleccione [Clear all camera settings].
2
Rode o disco < 5 > para seleccionar
•
[Clear all camera settings], de seguida
N
pressione < 0 >.
Seleccione [OK].
3
Rode o disco < 5 > para seleccionar [OK],
•
de seguida pressione < 0 >. As denições
por defeito serão restauradas.
As denições por defeito da câmara serão
apresentadas como de seguida.
Denições de disparoDenições de Gravação de Imagem
Modo AF
Selecção do ponto AF
Modo de medição
Modo de avanço
Compensação da exposição
AEB
Compensação da
exposição do flash
Funções Personalizadas
Nos modos de Zona Básica, as definições da câmara não podem ser repostas para os
valores por defeito.
Foto-a-Foto AF
Selecção Automática do Ponto AF
Medição Matricial
Disparo Único
0 (Zero)
Off
0 (Zero)
Definições actuais mantidas
Qualidade
Velocidade ISO
Estilo de Imagem
Espaço de Cor
Balanço de Brancos
Temperatura
de Cor
Correcção WB
Valor WB-BKT
73
100
Standard
sRGB
Q
5200K
Off
Off
38
39
3
Denir o Idioma
O interface de idioma do LCD pode ser denido num dos quinze
idiomas.
Seleccione [Language].
1
Rode o disco < 5 > para seleccionar
•
[ c ], de seguida pressione em < 0 >.
O ecrã de idiomas vai aparecer.
Dena o idioma desejado.
2
Rode o disco < 5 > para seleccionar o
•
idioma, de seguida pressione em < 0 >.
O idioma será alterado.
EnglishInglês
DeutschAlemão
FrançaisFrancês
NederlandsHolandês
DanskDinamarquês
SuomiFinlandês
ItalianoItaliano
NorskNorueguês
SvenskaSueco
EspañolEspanhol
PyCCKNÑRusso
Chinês Simplificado
Chinês Tradicional
Coreano
Japonês
3
Denir a Data e a Hora
Dena a data e a hora como apresentado de seguida.
Seleccione [Date/Time].
1
Rode o disco < 5 > para seleccionar [ c ],
•
e de seguida pressione em < 0 >.
O ecrã da data/hora vai aparecer.
Dena a data e a hora.
2
Pressionando o botão < 0 > alterna o
•
laranja entre e .
Com a caixa exibida, rode o disco
•
< 5 >, para seleccionar a data ou hora
correctas. De seguida pressione < 0 >.
Com a caixa exibida, rode o disco
•
< 5 >, para seleccionar a numeração
correcta. De seguida pressione < 0 >.
Conrme a denição.
3
Com a caixa exibida, rode o disco
•
< 5 >, para seleccionar [OK]. De seguida
pressione < 0 >.
A data e a hora vão ser denidas e o menu
vai reaparecer. O minuto denido começa a
partir dos 0 seg.
Cada imagem captada será gravada com a data e a hora que foi tirada. Se a data e a hora
não for definida correctamente, a data/hora errada será gravada.
Certifique-se que define a data e a hora correctamente.
40
41
Substituir a Pilha da Data/Hora
A pilha de data/hora mantém a data e a hora da câmara. O tempo de
vida útil da pilha é cerca de 5 anos. Se a data/ hora reiniciar quando
a pilha for substituída, substitua a pilha por uma nova pilha de lítio
CR2016 como descrito de seguida.
A denição da data/hora também será reposta. Deve colocar a data/
hora correcta.
(–)
(+)
4
5
Rode o selector < 4 > para <OFF>.
1
Retire a pilha.
2
Retire o suporte da pilha.
3
Substitua a pilha.
Certique-se que a pilha está na orientação
•
+ – correcta.
Insira o suporte da pilha.
De seguida carregue a pilha e feche a
•
tampa.
3
Limpar o Sensor de Imagem CMOS
O sensor de imagem corresponde ao lme numa câmara de película. Se
qualquer poeira, ou outra matéria estranha, aderir ao sensor de imagem,
pode aparecer como uma mancha escura nas fotograas. Para evitar
isto, siga o procedimento em baixo para limpar o sensor de imagem.
A utilização do kit adaptador AC ACK-E2 (opcional, consulte a página
26, 184) é recomendada. Se utilizar uma bateria, certique-se que
tem energia suciente. Antes de limpar o sensor de imagem retire a
objectiva da câmara.
Insira o Acoplador DC (p.26) ou uma
1
bateria e rode o selector < 4 > para
(ON).
Seleccione [Sensor cleaning].
2
Rode o disco < 5 > para seleccionar [c],
•
de seguida pressione < 0 >.
Se estiver a utilizar uma bateria com
energia suciente, o ecrã mostrado no
passo 3 irá aparecer.
Se a bateria estiver esgotada, uma
•
mensagem de aviso irá aparecer e não irá
conseguir continuar. Recarregue a bateria
ou utilize um Acoplador DC e recomece a
partir do passo 1.
Seleccione [OK].
3
Rode o disco < 5 > para seleccionar [OK],
•
de seguida pressione < 0 >.
Por instantes, o espelho irá car bloqueado
em cima e o obturador irá abrir.
“CLEA n” irá piscar no painel LCD.
N
Para a pilha de data/hora, certique-se que utiliza uma pilha de lítio CR2016.
3
Limpar o Sensor de Imagem CMOS*
Limpe o sensor de imagem.
4
Utilize um soprador de borracha para retirar
•
cuidadosamente qualquer poeira, etc. da
superfície do sensor de imagem.
3
Denir o Tempo para Desligar a Câmara /Desligar Automático
Pode denir o momento de desligar automático da câmara. Se não
desejar que a câmara se desligue automaticamente, ajuste esta
denição para [Off]. Depois de se desligar, pode ligar novamente a
câmara pressionando o botão disparador, ou qualquer outro botão.
Termine a limpeza.
5
Ajuste o selector < 4 > para <OF>.
•
A câmara desliga-se, o obturador fecha-se
e o espelho desce novamente.
Ajuste o selector < 4 > para (ON). A
•
câmara está novamente pronta para
disparar.
Durante a limpeza do sensor, nunca execute nenhuma das seguintes
acções que possam desligar a energia. Se a energia for cortada, o
obturador fecha-se e pode danicar as cortinas do obturador e o
sensor de imagem.
• Rodar o selector < 4 > para < OFF >.
• Abrir a tampa da slot do cartão CF.
• Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Não insira a ponta do soprador dentro da câmara para além da objectiva.
Se a câmara se desligar, o obturador fecha-se e as cortinas do obturador
e o sensor de imagem podem car danicados.
Não utilize um soprador com pincel. O pincel pode riscar o sensor.
Nunca utilize sprays de limpeza. A pressão e a acção de congelamento
do gás do spray podem danicar a superfície do sensor de imagem.
Quando a bateria estiver esgotada, será emitido um sinal sonoro e o
ícone < c > irá piscar no painel LCD. Ajuste o selector < 4 > para <
OFF > e substitua a bateria.
De seguida comece novamente.
Não pode limpar o sensor se o Punho de Baterias BG-E2 (opcional)
estiver colocado na câmara e baterias tipo AA estiverem a alimentar a
câmara. Utilize um Kit Adaptador
ACK-E2 (opcional), ou utilize baterias com energia suciente.
Se não conseguir remover toda a sujidade, consulte um Centro de Serviço Canon.
Seleccione [Auto power off].
1
Rode o disco < 5 > para seleccionar [ c ],
•
de seguida pressione < 0 >.
Dena o tempo desejado.
2
Rode o disco < 5 > para seleccionar o
•
tempo, de seguida pressione < 0 >.
Quando a câmara se desliga através do processo de desligar automático,
•
pode ligar a câmara pressionando o botão disparador, botão <MENU>,
ou botão < x >. Se o modo de disparo for um da Zona Criativa, também
pode pressionar o botão < A > para voltar a ligar a câmara.
3
Aviso do Cartão CF
Isto previne os disparos sem ter instalado o cartão CF na câmara. Isto
pode ser denido em todos os modos.
Seleccione [Shoot w/o card].
1
Rode o disco < 5 > para seleccionar
•
[ z ], de seguida pressione < 0 >.
Seleccione [Off].
2
Rode o disco < 5 > para seleccionar [Off],
•
de seguida pressione < 0 >.
Se [Off] for denido e pressionar o botão disparador quando não estiver
instalado na câmara o cartão CF, “no CF” será exibido no visor e no painel
LCD.
4243
Correcção Dióptrica
Ao ajustar a dioptria para se adequar à sua visão, a imagem do visor irá
car mais nítida, mesmo sem óculos. A escala ajustável de correcção
dióptrica da câmara situa-se entre –3 e +1 dioptria.
Rode o Disco de Correcção Dióptrica
Rode o disco para a esquerda, ou para a
•
direita, até que os pontos AF apareçam
nítidos no visor.
A gura mostra o disco na posição de ajuste
•
padrão (–1 dioptria).
2
Se com a correcção dióptrica da câmara continuar a não conseguir uma
imagem nítida do visor, é recomendada a utilização das lentes de correcção
dióptrica E
Segurar a Câmara
Para obter fotograas nítidas, segure a câmara o mais rme possível para
minimizar a trepidação.
Posição horizontalPosição vertical
Segure rmemente no punho da câmara com a sua mão direita, e pressione os
•
seus cotovelos ligeiramente contra o corpo.
Segure a objectiva por baixo com a sua mão esquerda.
•
Pressione a câmara contra a sua face e olhe pelo visor.
•
Para manter uma posição estável, coloque um pé à frente do outro em vez de
•
os alinhar.
4445
Fotograa Totalmente
Automática
Este capítulo descreve como utilizar os modos da Zona Básica
no Disco de Modos para um disparo mais rápido e fácil. Em
cada modo
modo AF, o modo de avanço, velocidade ISO etc., são denidos
automaticamente para se adequarem ao assunto. Nestes
modos, tudo o que tem de fazer é apontar e disparar.
Adicionalmente, para ajudar a evitar erros causados
pelo incorrecto funcionamento da câmara, os botões
E
<
funcionam, de forma que não tenha necessidade de se
preocupar com erros acidentais.
<1> <2> <3> <4> <5> <6> <7>
> <i> <
Z
o
Q
> <S>
e < A > < 9 >não
Ajuste o Disco de Modos para um dos
seguintes modos: < 1 > <
< 3 > < 4 > < 5 > < 6 > < 7 >
O procedimento de disparo é o mesmo
•
que com o “ 1 Disparo Totalmente
Automático” (p.46).
Para ver o que é denido
•
a
c
i
s
á
B
a
n
automaticamente, consulte o “Quadro
de Funções Disponíveis” (p.176).
2
, o
>
1
Fotograa Totalmente Automática
Tudo o que tem de fazer é pressionar o botão disparador para tirar
fotograas rápida e facilmente. Com nove pontos AF para focar do
assunto, qualquer pessoa pode tirar óptimas fotograas facilmente.
Ajuste o Disco de Modos para < 1 >.
1
Automaticamente, o modo AF será denido
•
para <
AI FOCUS
para < u >, e o modo de medição
para < q >.
>, o modo de avanço
1
Fotografia Totalmente Automática
Tire a fotograa.
5
Componha a fotograa e pressione o botão
•
disparador a fundo para fotografar.
A imagem captada será exibida por 2 seg.
no monitor LCD.
Para visualizar as imagens gravadas no
•
cartão CF, pressione o botão
< x >.(p.113)
Ponto AF
Luz de Confirmação de Focagem
Velocidade de Obturação
Abertura
Aponte qualquer ponto AF para o
2
assunto.
Dos nove pontos AF, o que cobrir o
•
assunto mais próximo será seleccionado
automaticamente para obter uma focagem..
Foque o assunto.
3
Pressione o botão disparador até meio para
•
focar.
O ponto AF que atingir a focagem acende a
vermelho, por instantes. Ao mesmo tempo,
um sinal sonoro será emitido e a luz de
conrmação de focagem <•> no visor irá
acender.
A velocidade de obturação e o valor de
abertura serão denidos automaticamente e
exibidos no visor e no painel LCD (0).
Se necessário, o ash incorporado saltará
automaticamente.
Em condições de pouca luz, se a focagem
não puder ser alcançada com o AF, a luz
auxiliar AF irá disparar automaticamente
(p. 78)
Verique o mostrador.
4
Quando estiver a focar com o <AF>, não toque no anel de focagem em frente da
objectiva.
Se quiser fazer um zoom, faça-o antes de focar. Rodar o anel de zoom depois de
conseguir a focagem, torna a imagem desfocada.
Se o cartão CF ficar cheio, a mensagem CF Cheio “FuLL CF ” aparece no painel LCD e
no visor, e a câmara não irá tirar mais fotografias. Substitua o cartão CF por outro cartão
CF que tenha capacidade disponível.
Se a saída automática do flash incorporado for obstruída acidentalmente, o código de
erro “Err 05” irá aparecer no painel LCD. Se isto acontecer, ajuste o selector < 4 > para
<
OFF
> e <ON> novamente.
Se utilizar uma objectiva não-Canon com uma câmara EOS pode não obter resultados de
operação correctos da câmara e da objectiva.
A focagem e exposição são bloqueadas quando a focagem estiver completa.
Se a luz de confirmação de focagem <•> ficar intermitente, a fotografia não pode ser
tirada.(p.80)
Se vários pontos AF estiverem intermitentes, a vermelho, isto significa que todos eles
atingiram o foco nos respectivos pontos AF.
Nos modos da Zona Básica (excepto < 3 > < 5 > < 7 >, o flash incorporado irá saltar
e disparar automaticamente em condições de luz fraca ou de contraluz. Para recolher o
flash, empurre-o para baixo.
Nos modos de Zona Básica, os Parâmetros de Processamento (p. 56) serão
automaticamente definidos para o modo de zona básica respectivo. Para saber qual
o parâmetro definido para determinado modo de zona básica, consulte a “Tabela de
Funções Disponíveis” na página 176.
Pode desligar o aviso sonoro de ser emitido quando a focagem for atingida. Ajuste o item
do menu [z Beep] (p.100).
O tempo de visualização da imagem, depois de esta ser captada, pode ser alterado com
a definição do menu [x Review time]. (p.110)
Se quiser seleccionar o ponto AF para ser utilizado para focagem, defina o Disco de
Modos para <P>, e de seguida “Seleccionar um Ponto AF” (p.77) para seleccionar o
ponto AF.
4647
Modos de Zona Básica
Seleccione um modo de disparo que se adeqúe ao assunto pretendido,
e facialmente conseguirá melhores resultados.
Retrato
2
Este modo desfoca o fundo para fazer o
assunto sobressair.
Manter pressionado o botão disparador executa
•
disparos contínuos.
Para potenciar o efeito de fundo desfocado, utilize
•
uma objectiva telefoto e preencha a imagem com
o assunto ou afaste o assunto do fundo.
Automaticamente, o modo AF será denido para
<
Paisagem
3
Grandes Planos
4
ONE SHOTE
modo de medição para < q >.
Adequado para cenários abrangentes, cenas
nocturnas, etc.
Utilizar uma objectiva grande-angular, melhora a
•
profundidade e a largura da imagem.
Automaticamente, o modo AF será denido para
<
ONE SHOTE
modo de medição para < q >.
Utilize este modo para tirar fotograas de
grandes planos de ores, insectos, etc.
Tanto quanto possível, foque o assunto na
•
distância focal mais reduzida da objectiva.
Para obter uma maior ampliação, utilize o telefoto
•
de uma objectiva zoom.
Para melhores grandes planos, é recomendada
•
uma objectiva dedicada macro EOS e o Flash
Anelar Macro (ambos opcionais).
Automaticamente, o modo AF será denido para
<
ONE SHOTE
modo de medição para < q >.
>, o modo de avanço para < i >, o
>, o modo de avanço para < u >, o
>, o modo de avanço para < u >, o
Modos de Zona Básica
Desportos
5
Adequado para desportos e assuntos em movimento
rápido, quando pretender congelar a acção.
A câmara irá primeiro seguir o assunto com o ponto AF
central. O seguimento da focagem irá continuar com
qualquer um dos nove pontos AF que cobrem o assunto.
Enquanto mantém pressionado o botão disparador, a
focagem irá continuar para os disparos contínuos.
É recomendada utilização de uma objectiva de telefoto.
Quando a focagem for alcançada, é emitido um suave
sinal sonoro.
Automaticamente, o modo AF será definido para
<
AI SERVO
medição para <q>.
Cenas Nocturnas
6
Este modo serve para fotografar pessoas ao
anoitecer ou à noite. O ash ilumina o assunto,
enquanto uma velocidade de sincronização reduzida
capta uma exposição de aspecto natural do fundo.
Se pretender fotografar apenas uma cena nocturna sem
pessoas, utilize antes o modo < 3 >.
Peça ao assunto para não se mover mesmo após o flash
disparar.
Automaticamente, o modo AF será definido para
<
de medição para < q >.
Flash Desligado
7
Pode desactivar o ash, caso não pretenda que este
dispare.
O flash incorporado, ou qualquer Speedlite externo, não
irá disparar.
Automaticamente, o modo AF será definido para <
FOCUS
medição para < q >.
No modo < 6 >, utilize um tripé para evitar a trepidação da câmara. No modo < 3 > ou
< 7 >, se a exibição da velocidade de obturação estiver a piscar, tenha cuidado porque
pode ocorrer trepidação da câmara.
>, o modo de avanço para (o), o modo de
ONE SHOT
>, o modo de avanço para < u >, o modo
>, o modo de avanço para < u >, o modo de
AI
4849
j
Funcionamento do Temporizador
Utilize o temporizador quando desejar car na fotograa. Pode utilizá-lo
em qualquer modo da Zona Básica, ou Zona Criativa
Pressione o botão <
1
Seleccione < j >.
2
Automaticamente, o modo AF será denido
•
Enquanto olha para o painel LCD, rode o
disco < 6 > para seleccionar < j >.
Foque o assunto.
3
Olhe pelo visor e pressione o botão
•
disparador até meio. Verique se a luz de
conrmação de focagem <•> está acesa e
se os ajustes de exposição são exibidos.
Tire a fotograa.
4
Olhe pelo visor e pressione o botão
•
disparador totalmente.
Será emitido um sinal sonoro, a lâmpada
do temporizador irá começar a piscar e
a fotograa será tirada 10seg. depois.
Durante os primeiros 8 seg., a lâmpada
pisca e é emitido um sinal sonoro lento.
Durante os últimos 2 seg., a lâmpada
permanece acesa e o sinal sonoro torna-se
mais rápido.
Durante o funcionamento do temporizador,
o painel LCD faz a contagem decrescente
dos segundos até que a imagem seja
captada.
Não que em frente à câmara quando pressionar o botão disparador para
activar o temporizador. Ao fazê-lo a focagem cará incorrecta.
DRIVE-ISO
> (9).
• Utilize um tripé quando estiver a utilizar o temporizador.
• Para cancelar o temporizador depois de este ser activado, pressione o botão <
DRIVE-ISO
• Quando utilizar o temporizador para se fotografar apenas a si próprio, bloqueie primeiro
a focagem (p.79) num assunto que esteja à mesma distância de onde irá ficar.
• Também pode desligar o aviso sonoro. (p.100).
3
Denições da Imagem
Este capítulo explica as definições das imagens digitais
para a qualidade de gravação de imagem, velocidade
ISO, Estilos de Imagem, balanço de brancos e espaço
de cor.
Nos modos da Zona Básica, apenas a qualidade de gravação de
•
imagens (excepto RAW e RAW+JPEG), a numeração de cheiros,
a rotação automática, e a conrmação dos ajustes da câmara serão
aplicados neste capítulo.
O asterisco M à direita do título da página indica que a respectiva
•
característica está disponível apenas nos modos de Zona
Criativa (P, Tv, Av, M,
>.
A-DEP
).
5051
3
Denir a Qualidade de Gravação da Imagem
Os modos
73/83/74/84/76/86
gravam a imagem em
JPEG, um tipo de imagem muito utilizado. No Modo 1, a imagem
captada vai necessitar de processamento posterior com o software
fornecido. Os modos 1
+73/+83/ +74/+84/+76/+86
(RAW+ JPEG) gravam simultaneamente a imagem em ambos RAW e
JPEG. Note que nos Modos de Zona Básica, RAW e RAW+JPEG
não podem ser seleccionados.
Seleccione [Quality].
1
Rode o disco < 5 > para seleccionar
•
[ z Quality], e de seguida
pressione < 0 >.
O ecrã de qualidade de gravação vai aparecer.
Dena a qualidade de gravação
1
desejada.
Rode o disco < 5 > para seleccionar
•
a qualidade de gravação de imagem
desejada, e de seguida pressione < 0 >.
Da qualidade de gravação nos modos
•
de Zona Básica e Zona Criativa,
respectivamente.
Denições de Qualidade de Gravação de Imagens
Qualidade da Gravação de
Imagem
73
(Largo/ Fino)
83
(Largo/ Normal)
74
(Médio/ Fino)
84
(Médio/ Normal)
76
(Pequeno/ Fino)
86
(Pequeno/ Normal)
(RAW)
1
•
Os ícones
7
Para uma melhor qualidade de imagem, seleccione
espaço, de forma a conseguir gravar mais imagens, seleccione uma maior compressão
•
Com RAW + JPEG, as imagens RAW e JPEG são simultaneamente gravadas com o mesmo
número de ficheiro
Tipo de Imagem
(extensão)
(Fino) e
JPEG
(.JPG)
RAW
(.CR2)
8
(Normal) indicam a relação de compressão da imagem.
.
PixelsTamanho de Impressão
3504 x 2336
(Aprox. 8.2 milhões)
2544 x 1696
(Aprox. 4.3 milhões)
1728 x 1152
(Aprox. 2.0 milhões)
3504 x 2336
(Aprox. 8.2 milhões)
7
para uma menor compressão. Para guardar
A3 ou maior
A5 - A4
A5 ou menor
A3 ou maior
8 .
3
Definir a Qualidade de Gravação da Imagem
Tamanho do Ficheiro de Imagem e Capacidade do Cartão CF de Acordo com a Qualidade
de Gravação de Imagem
Qualidade de Gravação
de Imagem
73
83
74
84
76
86
1+73
1+83
1+74
1+84
1+76
1+86
1
O número de disparos possíveis e o máximo de disparos contínuos (p. 54) aplicam-se a um
•
cartão CF de 512MB, baseados nos testes standard da Canon.
O tamanho do ficheiro de imagem individual, o número de disparos possíveis e o número de
•
disparo em disparos contínuos são baseados nos testes standard da Canon (a ISO 100m,
Estilo de Imagem: [Standard]). O tamanho real do ficheiro de imagem, o número de disparos
possíveis e o número de disparo em disparos contínuos dependem do assunto, modo de
disparo, velocidade ISO, Estilo de Imagem, etc.
No caso de imagens monocromáticas (p.57), o tamanho do ficheiro será mais pequeno de
•
forma a que o numero de disparos possíveis será maior.
No topo do painel LCD, pode verificar o número de imagens disponíveis que o cartão CF
•
pode gravar.
Tamanho do Ficheiro
de Imagem (Aprox. MB)
3.6133
1.8267
2.2225
1.1442
1.2392
0.6761
–44
8.755
Disparos Possíveis
39
45
49
48
51
Sobre o RAW
O RAW assume que a imagem deve ser processada à posteriori num computador pessoal.
Conhecimentos especiais são necessários, mas pode utilizar o software fornecido para
conseguir o efeito desejado.
O processamento de imagem refere-se ao ajustamento do balanço de brancos, contraste, etc.
da imagem RAW, para criar a imagem desejada.
Note que a impressão directa e a ordem de impressão (DPOF), não vão funcionar para imagens
RAW.
5253
3
Definir a Qualidade de Gravação da Imagem
Número Máximo de Disparos durante Disparos Contínuos
O número máximo de disparos durante disparos contínuos depende da qualidade
de gravação de imagem e do modo de avanço (disparos contínuos de alta
velocidade/ baixa velocidade). O número máximo de disparos aproximado durante
disparos contínuos é indicado de seguida, para cada qualidade de gravação da
imagem. Note que com cartões CF de alta-velocidade, o número de disparos pode
ser maior do que apresentado no quadro, dependendo das condições de disparo.
Qualidade
de Gravação
de Imagem
73
83
74
84
76
86
1
+JPEG99
1
* Os disparos contínuos são possíveis até que o cartão CF fique cheio.
Se “9” for exibido, indica que o máximo número de disparos contínuos é nove
•
ou mais. Se “5” for exibido, são cinco disparos.
Quando estiver a fotografar e o número de disparos disponíveis para disparos
•
contínuos for menos que 9, o visor exibirá “8”, “7”, etc. Se parar os disparos
contínuos, o número de disparos contínuos aumentará.
o
Disparos contínuos
de alta-velocidade
Máximo de Disparos
Máximo de Disparos
i
Disparos contínuos
de baixa -velocidade
3037
55100
5060
100165
105240
220
1111
O número de disparos disponíveis, durante os
•
disparos contínuos, é exibido na parte inferior
direita do visor.
850*
Denir a Velocidade ISO*
A velocidade ISO é uma indicação numérica da sensibilidade à luz. Um número
elevado de velocidade ISO indica uma maior sensibilidade à luz. Desta forma, uma
elevada velocidade ISO é adequada para assuntos em movimento, ou para tirar
fotograas em condições de luz fraca. No entanto, a imagem irá conter mais ruído
fazendo-a parecer granulada, com ruído, etc. Por outro lado, uma baixa velocidade
ISO irá fazer com que a imagem pareça melhor, mas não é adequada para
congelar o movimento, ou para fotografar com luz fraca.
A câmara pode ser ajustada entre ISO 100 e 1600, em incrementos de 1/3 pontos.
Velocidade ISO nos Modos da Zona Básica
A Velocidade ISO é ajustada automaticamente entre ISO 100-400.
Velocidade ISO nos Modos da Zona Criativa
Pode ajustar a Velocidade ISO 100 – 1600, em incrementos de 1/3 pontos. Com
a função C.Fn-08 [ISO expansion] ajuste [1: On] (p.170), “H” (ISO 3200) também
pode ser ajustado.
Pressione o botão <
1
A Velocidade ISO actual será exibida no
painel LCD.
Nos modos da Zona Básica, “Auto” será
•
exibido no painel LCD..
Ajuste a Velocidade ISO.
2
Enquanto olha para o painel LCD, rode o
•
disco < 5 >.
DRIVE-ISO
>. (9)
Após todas as imagens captadas serem processadas e gravadas no cartão
CF, os números da tabela são aplicam-se para os disparos máximos.
Com variação sequencial do balanço de brancos (p. 68), o máximo de disparos contínuos
será menor.
O máximo de disparos contínuos é exibido, mesmo que o modo de avanço esteja definido
para < u > (Individual), ou < j > O máximo de disparos contínuos é exibido, mesmo que o
cartão CF não esteja instalado na câmara. Desta forma, antes de fotografar, certifique-se de
que o cartão CF está instalado na câmara.
Quanto maior a velocidade ISO e a temperatura ambiente, mais ruído irá aparecer na
imagem.
Altas temperaturas, velocidades ISO elevadas, ou exposições longas podem provocar
cores irregulares na imagem.
5455
3
Seleccionar um Estilo de Imagem*
Ao seleccionar um Estilo de Imagem, pode obter os efeitos de imagem
desejados. Também pode ajustar as denições para cada Estilo de
Imagem, para obter efeitos de imagem personalizados.
Seleccione [Picture Style].
1
Rode o disco < 5 > para seleccionar
•
[ z Picture Style], de seguida pressione
< 0 >.
O ecrã de selecção do Estilo de Imagem
vai aparecer.
Seleccione o estilo.
2
Rode o disco < 5 > para seleccionar o
•
estilo, de seguida pressione < 0 >.
3
Seleccionar um Estilo de Imagem
• Monocromático
Pode tirar fotograas a preto e branco.
Para obter imagens a preto e branco com um aspecto natural, defina um balanço
de brancos apropriado.
Imagens JPEG a preto e branco, captadas com a definição [Monochrome], não
podem ser convertidas em imagens coloridas, mesmo com o software de edição
de imagem.
Imagens RAW, captadas com a definição [Monochrome], podem ser convertidas
em imagens coloridas, com o software de edição de imagem.
Quando [Monochrome] estiver seleccionado, <
painel LCD.
• Denição do Utilizador 1-3
Pode registar as suas próprias denições dos Estilos de Imagem (p. 61).
Qualquer Denição do Utilizador dos Estilos de Imagem que não tenha sido
denida terá as mesmas denições que o Estilos de Imagem Standard.
B/W
> vai aparecer no
Efeitos dos Estilo de Imagem
Standard
A imagem ca viva, nítida e bem recortada.
• Retrato
Para tons de pele agradáveis. A imagem ca ligeiramente nítida e recortada.
Alterando o [Color Tone] (p. 57), pode ajustar o tom de pele.
• Paisagem
Para azuis e verdes vivos, e imagens muito nítidas e bem recortadas.
• Neutral
Para cores naturais e imagens serenas. A nitidez não é aplicada.
• Fiel
Quando assunto é fotografado a uma temperatura de cor de 5200K, a cor é
ajustada colormétricamente parta se adaptar à cor do assunto. A nitidez não
é aplicada.
Nos modos de Zona Básica, os Estilos de Imagem são automaticamente definidos. No
modo Retrato, o Estilo de Imagem [Portrait] é definido. No modo Paisagem, o Estilo de
Imagem [Landscape] é definido. Para outros modos da Zona Básica, o Estilo de Imagem
definido é o [Standard].
Sobre o ecrã de selecção do Estilo de Imagem
Os símbolos no canto superior direito do ecrã de selecção do Estilo de Imagem
referem-se à nitidez, contraste, saturação de cor, tonalidade de cor, efeito ltro
e ajuste de cor.
Os números indicam as denições para cada um.
Símbolos
Nitidez
Contraste
Saturação de Cor
Tonalidade de Cor
Efeito Filtro (Monocromático)
Afinação de Cor (Monocromático)
5657
3
Personalizar um Estilo de Imagem*
Pode personalizar um Estilo de Imagem alterando os parâmetros
individuais como [Sharpness] e [Contrast]. Para personalizar
[Monochrome], consulte a página 59.
Seleccione [Picture Style].
1
Rode o disco < 5 > para seleccionar [ z ],
•
de seguida pressione < 0 >.
O ecrã de selecção dos Estilos de Imagem
vai aparecer.
Seleccione o estilo.
2
Rode o disco < 5 > para seleccionar
•
[Monochrome], de seguida pressione
<
JUMP
>.
O ecrã de denição aparece.
Seleccione o parâmetro.
3
Rode o disco < 5 > para seleccionar
•
um estilo, como seja [Sharpness], de se
seguida pressione < 0 >.
Ajuste a denição desejada.
4
Rode o disco < 5 > para ajustar a
•
denição desejada, de seguida pressione
< 0 >.
Pressione o botão <
•
denição. O ecrã de selecção do Estilo de
Imagem aparece.
Quaisquer denições diferentes das
denições por defeito aparecem a azul.
MENU
> para guardar a
3
Personalizar um Estilo de Imagem *
Ajuste Monocromático
Para Monocromático, também pode denir [Filter effect] e [Toning effect]
(p. 60), para além de [Sharpness] e [Contrast].
Seleccione [Monochrome].
1
Siga o passo 2 da página 56 para
•
seleccionar [Monochrome], de se seguida
pressione o botão <
O ecrã de denição vai aparecer.
Seleccione o parâmetro.
2
Rode o disco < 5 > para seleccionar um
•
parametro, como seja [Sharpness], de se
seguida pressione < 0 >.
Ajuste a denição desejada.
3
Rode o disco < 5 > para seleccionar
•
a denição desejada, de se seguida
pressione < 0 >.
Para denir [Filter effect], ou [Toning
•
effect], consulte a página 60.
Pressione o botão <
•
denição. O ecrã de selecção do Estilo de
Imagem aparece.
Quaisquer denições diferentes das
denições por defeito aparecem a azul.
JUMP
>.
MENU
> para guardar a
Parâmetros e Suas Denições
Nitidez [0] : Menos nitidez [+7] : Maior nitidez
Contraste [-4] : Baixo contraste [+4] : Elevado contraste