CANON EOS300 User Manual [fr]

Page 1
MODE D'EMPLOI
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
Page 2
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.
L’EOS DIGITAL REBEL/EOS 300D DIGITAL est un appareil photo réflex autofocus mono-objectif hautes performances muni d’un capteur CMOS ultra-sensible de 6,30 millions de pixels. Il dispose de nombreuses fonctions couvrant toutes les conditions de prise de vues, de la prise de vues 100 % automatique à la photographie hautement créative. Vous pouvez utiliser tous les objectifs Canon EF et EF-S pour prendre rapidement des photos à tout moment dans n’importe quel mode. Il est également possible d’imprimer des images directement à partir de l’appareil photo. Des cartes CompactFlash servent de support d’enregistrement pour l’appareil photo.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil, de façon à vous familiariser avec son fonctionnement.
Prises d’essai
Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment de procéder à quelques essais. Vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur la carte CF. Canon ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres désagréments résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte CD faisant que les images ne s’enregistrent pas ou que leur lecture est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Elle peut également interdire la
Canon et EOS sont des marques de Canon Inc.
Adobe et PhotoShop sont des marques de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
prise de vues
de représentations ou d’expositions publiques.
Cet appareil numérique prend en charge Exif 2.2 (ou « Exif Print »). Exif Print est une
*
norme permettant d’améliorer les communications entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante compatible Exif Print, les données d’image de l’appareil photo sont exploitées et optimisées au cours de la prise de vue, ce qui permet de réaliser des impressions d’excellente qualité.
2
Page 3
Liste de vérification des accessoires
Avant d’utiliser votre appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires figurant sur la liste. Si un accessoire manquait, contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
¢ Boîtier de EOS DIGITAL REBEL/EOS 300D DIGITAL (avec œilleton,
bouchon d’objectif et pile de sauvegarde au lithium pour l’horodateur)
¢ EF-S18-55mm f/3.5-5.6 (avec bouchon d’objectif et bouchon cache-
poussière)
¢ Batterie d’alimentation BP-511 (comprend un cache de protection) ¢ Chargeur de batterie CB-5L ¢ Cordon d’alimentation pour chargeur de batterie ¢ Câble d’interface IFC-300PCU ¢ Câble vidéo VC-100 ¢ Courroie EW-100DB ll (avec volet d’oculaire)
¢ EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM) ¢ Adobe Photoshop Elements Disk (CD-ROM)
¢ Guide de poche
Guide de prise en main rapide pour l’utilisation de l’appareil photo.
¢ Mode d’emploi de l’EOS 300D DIGITAL
(le présent document)
¢ Installation correcte du logiciel
Explique l’installation du logiciel et ses fonctions.
¢ Instructions du logiciel de l’EOS 300D DIGITAL
Explique la procédure de transfert d’images vers un ordinateur personnel et de traitement des images RAW.
¢ Mode d’emploi de la batterie d’alimentation BP-511
* Dans un kit d’objectif en option.
¢ Garantie
Veillez à ne perdre aucun des éléments ci-dessus. L’appareil est livré sans carte CF. Vous devez les acheter séparément. Il est
recommandé d’utiliser des cartes CF Canon.
3
Page 4
Table des matières
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
Introduction
Liste de vérification des accessoires ..
Précautions d’utilisation ........... 8
Nomenclature ........................ 10
Conventions utilisées
dans ce manuel ......................16
1 Préparations ..................... 17
Recharge de la batterie ......... 18
Mise en place et retrait
de la batterie .......................... 20
Utilisation d’une
prise secteur .......................... 22
Montage et retrait
de l’objectif ............................. 23
Installation et retrait
de la carte CF ........................ 24
Fonctionnement de base ....... 26
Utilisation des menus ............ 28
Réglage des menus ........... 30
Moniteur LCD ..................... 31
Retour aux
réglages par défaut ............ 31
MENU
Réglage de
l’horodateur .................... 32
Remplacement de la pile de
l’horodateur ............................ 33
MENU
Nettoyage du capteur
d’images (CMOS) ..........34
Correcteur dioptrique ............. 36
Prise en main de l’appareil .... 36
2
Prise de vues entièrement automatique ....
3
Y
Prise de vues entièrement
automatique ......................
Modes de contrôle
d’images programmés ........... 40
Revue des images ......... 42
Revue des images.............. 42
Modification de la durée de revue ..
qUtilisation du retardateur ... 44
KTélécommande sans fil ........ 45
Utilisation du volet d’oculaire . 46
3
Réglages de prise de vues ...
Qualité d’enregistrement
des images .................... 48
Réglage de la sensibilité ISO ...
D 6Sélection de la balance
des blancs ....................... 51
Balance des blancs
personnalisée ................ 52
Bracketing auto de la
balance des blancs........ 53
Sélection des réglages
de traitement ................. 55
Sélection des réglages
de traitement ................. 56
Système de numérotation
des fichiers ..................... 58
Sélection de la rotation
automatique .................. 59
4Vérification des réglages
de l’appareil photo ........ 60
37
38
43
47
50
4
Page 5
Table des matières
4 Opérations évoluées ........ 61
3Sélection d’un collimateur
autofocus .......................... 62
Si l’autofocus ne fonctionne pas
(mise au point manuelle) ...........
Sélection du mode de
motorisation ........................... 65
TProgramme d’exposition
automatique ....................... 66
RPriorité vitesse ................. 68
EPriorité ouverture ............. 70
Contrôle de profondeur de
champ .................................... 71
WExposition manuelle .......... 72
QZone de netteté
automatique ................. 74
Réglage de la correction
d’exposition ............................ 75
MENU
Bracketing auto ............. 76
j
Mémorisation d’exposition .
Pose longue ........................... 79
Utilisation du flash intégré ..... 80
Utilisation de la fonction d’atténuateur d’yeux rouges ..
j
Mémorisation d’exposition
au flash ............................
Modes de mesure .................. 84
0Eclairage de l’écran LCD .. 84
5 Lecture des images ......... 85
Lecture des images ............... 86
]Image simple ................. 86
4
Image avec infos sur les
réglages de prise de vues ....
ˆAffichage de l’index ....... 88
7/ø Vue agrandie............ 89
5Saut d’images ........... 90
MENU
Lecture automatique des
64
images (Lecture auto) ..
MENU
Rotation d’une image ...
Raccordement à un téléviseur .
MENU
Protection d’image ......... 94
9Effacement d’une image .... 95
MENU
Formatage de la
carte Compact Flash .... 97
6
Impression directe à partir de l’appareil photo .
Connexion de l’appareil photo
à l’imprimante ...................... 100
Impression ........................... 102
7
DPOF : Digital Print Order Format ..
MENU
78
Ordre d’impression ...... 110
Impression directe avec DPOF ...
8 Référence ........................ 119
Tableau des fonctions disponibles ....
82
83
86
Modes AF et
modes de motorisation ..... 121
En cas de problème ............. 122
Codes d’erreur ..................... 125
Accessoires principaux
(en option) ........................... 126
Configuration du système .... 128
Fiche technique ................... 130
Index .................................... 136
91 92
93
99
109
116
120
5
Page 6
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter tout risque de blessures graves ou fatales et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou fatale
Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
N’utilisez pas d’autre batterie, source d’alimentation et accessoire que ceux mentionnés
-
dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
-
Evitez de mettre en court-circuit, de désassembler ou de modifier la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Evitez de heurter physiquement la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde en inversant
la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie d’alimentation en dehors de la plage de températures
ambiantes autorisée de 0˚C à 40˚C (32˚F à 104˚F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de
l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc.
Conservez la batterie de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la batterie, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.)
Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie d’alimentation ou d’une batterie de sauvegarde,
isolez les contacts électriques à l’aide d’une bande adhésive afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recherche de la batterie d’alimentation, débranchez immédiatement le chargeur de la prise électrique pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
Si la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalations, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
Evitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre
peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
Pendant la recharge, conservez l’équipement hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les
câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne déclenchez pas le flash vers une personne située au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident.
Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. En effet, cela peut altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d'un mètre minimum.
6
Page 7
Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie.
Si vous laissez tomber l’appareil et si le boîtier se casse en exposant les composants internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
Ne désassemblez ou ne modifiez pas l’appareil. Les composants internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution.
Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante par l’intermédiaire
de l’appareil photo ou de son objectif. En effet, cela risquerait d’endommager votre vue.
Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie.
Ne rangez pas le matériel dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
-
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez excessivement pas le cordon, et ne
placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne liez pas les cordons. Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise électrique.
-
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour de la prise électrique. Si l’équipement se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise électrique peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est connecté à un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo connecté à l’objectif au soleil sans avoir fixé le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.
Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.
Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie d’alimentation et la batterie de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
N’utilisez ou ne laissez pas la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. En effet, cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
7
Page 8
Précautions d’utilisation
Appareil photo
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber et ne lui
infligez pas de choc. L’appareil photo n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ou dans l’eau.
Si par accident il tombait dans l’eau, portez-le au Service Après-Vente Canon le plus tôt possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. Si l’appareil photo a été exposé à l’air marin, essuyez-le soigneusement avec un chiffon légèrement humide. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants tels que les aimants ou les moteurs électriques. Evitez d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à de puissants champs électromagnétiques tels que les tours de transmission électronique. L’exposition de l’appareil à des signaux électromagnétiques puissants peut entraîner des dysfonctionnements et détruire les données d’image enregistrées. Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits très chauds, par exemple au soleil
ou à l’intérieur d’une voiture. Les températures élevées risquent de l’endommager. L’appareil photo renferme des circuits de précision. Ne tentez jamais de le démonter
ou d’effectuer l’entretien personnellement. Utilisez une brosse soufflante vendue dans le commerce pour éliminer la poussière
présente sur l’objectif, le viseur, le miroir ou l’écran de mise au point. Evitez d’essuyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si l’appareil est très sale, portez-le au Service Après-Vente Canon. Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait
entraîner de la corrosion et provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil. Si vous transportez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque
de se former de la condensation sur l’appareil et sur les composants internes. Pour éviter toute condensation, commencez par mettre l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique. Laissez l’appareil photo se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il présente des traces de condensation sous peine de
l’endommager. Dans une telle situation, retirez l’objectif, la carte Compact Flash ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la batterie et rangez
l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Pendant la période de rangement, actionnez de temps en temps le déclencheur deux ou trois fois de suite pour vous assurer de son bon fonctionnement. Evitez de ranger l’appareil dans des locaux où des produits chimiques corrosifs sont
susceptibles d’être utilisés, par exemple un laboratoire. Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, vérifiez ses composants avant de le
remettre en service. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou si vous avez l’intention de prendre des vues présentant une grande valeur (vacances à l’étranger, par exemple), faites-le vérifier par le Service Après-Vente Canon ou
assurez-vous personnellement du bon fonctionnement des composants de l’appareil.
Ecran LCD et moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision. Néanmoins, il est possible qu’il y
ait quelques pixels morts et que de minuscules points noirs ou rouges apparaissent. Ce phénomène n’excède pas 0,01 % de tous les éléments d’image (pixels). Ces aberrations au niveau de l’affichage ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement et sont sans effet sur les images enregistrées.
8
Page 9
Précautions d’utilisation
Evitez d’exercer une trop forte pression sur l’affichage LCD ou de lui faire subir des chocs,
sous peine de provoquer des anomalies d’affichage et un mauvais fonctionnement. Si l’écran LCD devient sale, nettoyez-le avec une brosse soufflante disponible dans
le commerce ou essuyez-le avec un chiffon doux en prenant soin de ne pas rayer l’écran. Si l’écran LCD devient trop sale, contactez votre Service Après-Vente Canon. De par sa nature, l’écran LCD réagit plus lentement à basse température et peut
paraître plus sombre par temps chaud. L’affichage retrouvera son fonctionnement normal à température ambiante.
Pile au lithium de l’horodateur
Rangez les piles au lithium hors de portée des jeunes enfants. Ces piles contiennent
des substances chimiques très dangereuses en cas d’ingestion accidentelle. Dans une telle situation, appelez immédiatement votre médecin. N’utilisez pas de pince métallique pour manipuler la batterie. Vous pourriez
provoquer un court-circuit. Ne démontez pas la batterie et ne la chauffez pas, car vous risqueriez de déchirer
son enveloppe.
Carte CF
La carte Compact Flash est un dispositif de précision. Ne laissez pas tomber les
cartes Compact Flash et ne les exposez pas aux vibrations. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées. Evitez de conserver ou d’utiliser les cartes Compact Flash à proximité d’objets
générant des champs magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants, ou dans des lieux chargés d’électricité statique. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées sur la carte Compact Flash. Ne laissez pas les cartes Compact Flash au soleil ou près d’appareils de chauffage.
Vous pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables. Ne renversez pas de liquide sur les cartes Compact Flash.
Rangez toujours vos cartes Compact Flash dans une boîte ou dans une armoire
pour protéger les données. Il se peut que les cartes Compact Flash non-Canon ne puissent pas enregistrer ou
lire les images. Dans ce cas, utilisez une carte Compact Flash fabriquée par Canon. Ne pliez pas les cartes Compact Flash et ne les soumettez pas à des chocs violents.
Ne rangez pas vos cartes Compact Flash dans des endroits chauds, poussiéreux ou
humides, ou dans des lieux exposés à l’électricité statique ou aux champs magnétiques.
Contacts électriques de l’objectif
Quand vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques.
Contacts
9
Page 10
Nomenclature
Les numéros des pages de référence sont indiqués par (p.).
Molette de sélection des modes (p.14)
Commutateur
d’alimentation (p.26) Touche de sélection du mode de motorisation (p.65)
lMolette principale (p.27)
Déclencheur (p.26)
Lampe atténuateur d’yeux rouges/ indicateur du mode retardateur (p.82/44)
Capteur de la télécommande
Poignée (compartiment à pile)
Prise du coupleur CC (p.22)
Miroir (p.34)
Contacts (p.9)
Repère de montage de l’objectif EF (p.23)
Flash intégré (p.80)
Contacts de synchronisation du flash
Griffe porte-accessoire
Repère de montage de l’objectif EF-S (p.23)
Œillet de courroie (p.17)
MTouche du flash (p.83)
Bouton de déverrouillage de l’objectif (p.23)
de profondeur de champ (p.71)
Monture d'objectif
Touche de contrôle
Griffe de verrouillage d’objectif
Objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6
Montage de l’étui EW-60C (en option)
Filet pour filtre 58 mm (avant de l’objectif)
Sélecteur de mode de mise au point
Bague de mise au point
10
Borne numérique (DIGITAL) (p.100)
Bague de zoom
Contacts (p.9)
Repère de montage de l’objectif
Borne de sortie vidéo (VIDEO OUT) (p.93)
Borne pour télécommande (télécommande RS-60E3)
Page 11
Nomenclature
Bouton du correcteur dioptrique (p.36)
Œilleton (p.46)
Oculaire du viseur
Ecran LCD (p.12)
mTouche de menu (p.28)
4
Touche d’informations (p.60, 86)
5
Touche
de saut (p.90)
]
Touche de lecture (p.86)
9Touche d’effacement (p.95)
Moniteur LCD (p.31)
Filetage pour trépied
〈〉Touches de navigation
(p.28)
Touche de balance des blancs (p.51)
NO. Numéro du boîtier
p
Touche de réglage (p.28)
Emplacement pour carte CF (p.24)
0 Touche d’éclairage de l’écran LCD (p.84)
Touche de valeur d’ouverture/
correction d’exposition (p.72)
j/8 Touche de mémorisation d’exposition/mémorisation d’exposition au flash/Touche d’index/réduction (p.78/83/88/89,106)
3/7 Touche de sélection de collimateur AF/agrandissement (p.62/89,106)
Œillet de courroie (p.17)
Touche de réglage de la sensibilité ISO (p.50)
Couvercle d’emplacement pour carte CF (p.24)
Voyant d’accès (p.25)
Levier de déblocage du couvercle du compartiment à pile (p.20)
Couvercle du compartiment à pile (p.20)
Pile de l’horodateur (dans le compartiment à pile) (p.33)
Bouton d’éjection de carte Compact Flash (p.24)
11
Page 12
Nomenclature
Ecran LCD
Vitesse d’obturation Occupé ( ) Indicateur de niveau de pile horodateur ( ) Sensibilité ISO Démarrage de
l’appareil photo ( )
Balance des blancs
Z Auto
C Lumière du jour X Ombre V Nuageux
B Ampoule au tungstène
N Eclairage fluorescent blanc
M Flash
, Personnalisé
Indicateur de niveau d'exposition
Valeur de correction d’exposition Niveau de bracketing auto
Etat d’enregistrement de la carte Compact Flash
L Bracketing
auto
Niveau de charge
we
Sélection du collimateur AF ( ) Avertissement de carte CF pleine Avertissement d’erreur de carte CF Code d’erreur Nettoyage du capteur d’images ( )
r
Valeur d’ouverture
Prises de vues restantes
D Sensibilité ISO
da ds fa fs ga gs h RAW
( )
( )
F Atténuateur
d’yeux rouges
G Signal sonore
Mode de motorisation
J Vue par vue HEn rafale ´
Retardateur/
télécommande
Qualité d'enregistrement des images
Haute/Fine Haute/Normale Moyenne/Fine Moyenne/Normale Basse/Fine Basse/Normale
Seuls les éléments applicables s’affichent réellement.
12
Page 13
Informations dans le viseur
Verre de visée
j Mémorisation d’exposition/
Mémorisation d’exposition au flash Bracketing auto en cours
M
Flash prêt Avertissement
de mémorisation d’exposition au flash incorrecte
〈〉
Synchronisation à
grande vitesse (flash FP)
Nomenclature
Indicateur d’affichage des collimateurs AF .
Collimateurs autofocus
nIndicateur de mise au point
Nombre maximal de photos en prise de vues en rafale
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Niveau de bracketing auto Indicateur d’activation de la lampe de l’atténuateur d’yeux rouges
Vitesse d’obturation Mémorisation d’exposition au flash ( ) Occupé ( )
Valeur d’ouverture
Avertissement de carte CF pleine ( )
Avertissement d’erreur de carte CF ( )
13
Page 14
Nomenclature
Molette de sélection des modes
La molette de sélection des modes comprend deux zones de fonctions.
t
i
o
a
n
é
r
c
e
d
e
n
o
Z
Automatisme intégral
Z
o
Z
n
e
o
d
n
é
d
i
é
e
é
l
é
m
e
n
e
g
a
m
i
e
l
à
e
t
r
i
a
11
1 Zone élémentaire
11
Il vous suffit d’appuyer sur
le déclencheur.
Automatisme total (p.38)
Y :
Pour la prise de vues entièrement automatique, l’appareil photo effectue tous les réglages.
Zone dédiée à l’image
Pour la prise de vues entièrement automatique dans des conditions spécifiques.
U : Portrait (p.40) I : Paysage (p.40) O : Gros-plan (p.40) P : Sports (p.41)
A : Portrait nuit (p.41)
S : Flash éteint (p.41)
14
22
2 Zone de création
22
Pour un large éventail de réglages.
Programme d’exposition
T :
automatique (p.66)
R : Priorité vitesse
(p.68)
E : Priorité ouverture
(p.70)
W : Exposition manuelle
(p.72)
Q: Zone de netteté
automatique (p.74)
Page 15
Chargeur de batterie CB-5L
Il s’agit d’un chargeur de batterie d’alimentation. (p.18)
Emplacement de la batterie
Cordon
d’alimentation
d’alimentation
Voyant rouge
Prise du cordon d’alimentation
Kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option)
Alimente l’appareil photo à partir d’une prise secteur. (p.22)
Adaptateur secteur AC-E2
Nomenclature
Côté du coupleur CC
Prise de coupleur CC
Prise du coupleur CC
Câble du coupleur CC
Coupleur CC DR-400
Côté du cordon d’alimentation
Prise du cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation
15
Page 16
Conventions utilisées dans ce manuel
L’icône <l> indique la molette principale.
Les icônes <å> et <µ> indiquent les touches
de navigation. Les icônes <ß>, <>, <ƒ> et <©> indiquent la touche de navigation respective (haut, bas, gauche et droite).
L’icône <p> indique la touche SET permettant de
définir les options de menus.
Les icônes et les repères de commande de l’appareil photo
représentés dans ce manuel correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil.
Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont
indiqués entre parenthèses (p.00). Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo
équipé d’un objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6. Les descriptions des menus supposent que les réglages par défaut
ont été définis. L’étiquette
modifiés. Les icônes (˜), () et ( ) indiquent que la fonction fait
intervenir une minuterie et qu’elle reste active après avoir relâché la touche. Les icônes représentent respectivement 4, 6 ou 16 secondes.
Dans ce manuel d’instructions, les symboles suivants possèdent la
signification ci-dessous :
MENU
indique les réglages des menus qui peuvent être
: Mesures de précaution à prendre pour assurer un
fonctionnement correct.
: Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre
appareil.
16
Page 17
1
Préparations
Ce chapitre vous explique quelques étapes préliminaires et opérations de base que vous devez connaître avant de pouvoir utiliser votre appareil photo.
Fixation de la courroie
Faites passer l’extrémité de la courroie dans l’œillet de courroie de l’appareil par le bas. Ensuite, faites- la passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée. Tirez sur la courroie pour vous assurer qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est également
attaché à la courroie. (p.46)
Volet d’oculaire
17
Page 18
Recharge de la batterie
Branchez le cordon d’alimentation.
1
Raccordez le cordon d’alimentation au
chargeur. Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise secteur.
Retirez le couvercle.
2
Si vous enlevez la batterie de l’appareil
photo, n’oubliez pas de replacer le couvercle pour éviter les court-circuits.
18
Repère <>
Fixez la batterie.
3
Alignez le bord supérieur de la batterie
avec le repère < appuyant sur la batterie, faites-la glisser dans le sens de la flèche. Pour détacher la batterie, exécutez la
procédure ci-dessus dans l'ordre inverse.
Rechargez la batterie.
4
s
Lorsque la batterie est connectée au chargeur, la recharge commence automatiquement et le voyant rouge se met à clignoter.
s
Il faudra environ 90 minutes pour recharger une batterie complètement épuisée.
Niveau de recharge
0–50%
50–75%
75-90%
90 % ou davantage * Les numéros qui entourent le voyant
rouge et la fréquence du clignotement correspondent au tableau ci-dessus.
> sur le chargeur. En
Voyant rouge
Un clignotement par seconde Deux clignotements par seconde Trois clignotements par
seconde Le voyant reste allumé
Page 19
Recharge de la batterie
Ne rechargez pas de batterie d’alimentation d’un modèle autre que le
BP-511 ou BP-512. Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée sans l’utiliser, il se peut qu’un faible courant électrique se décharge de manière excessive, ce qui risque d’affecter l’autonomie de la batterie. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, retirez la batterie et protégez-la avec son couvercle de protection pour éviter de la court- circuiter. Avant de réutiliser l’appareil photo, nous vous recommandons instamment de recharger la batterie.
Lorsque le voyant rouge s’allume, continuez à recharger la batterie
pendant une heure pour obtenir une charge complète.
Lorsque la recharge est terminée, détachez-la et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur. Le temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la
température ambiante et du niveau de puissance de la batterie. La batterie d’alimentation a une plage d’exploitation comprise entre
0° et 40 °C (32 ° et 104 °F). Toutefois, des températures de 10° à 30 °C (50° à 86 °F) sont recommandées pour des performances optimales. Dans les endroits froids, par exemple dans les stations de ski, les performances des batteries sont temporairement réduites, ainsi que leur durée d’utilisation. Si l’autonomie est fortement réduite, même à l’issue d’une charge
normale, il est probable que la batterie d’alimentation ait dépassé sa durée de vie. Remplacez-la par une nouvelle batterie d’alimentation.
19
Page 20
Mise en place et retrait de la batterie
Mise en place de la batterie
Introduisez une batterie d’alimentation BP-511 complètement chargée dans l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment à pile.
Faites glisser le levier dans le sens de
la flèche et ouvrez le couvercle.
Introduisez la batterie dans
2
l’appareil photo.
Dirigez les contacts de la batterie vers le bas.
Insérez la batterie d’alimentation
jusqu’au déclic.
Refermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
La batterie d’alimentation BP-512 peut également être utilisée.
Icônes du niveau de charge
La charge restante apparaît en trois étapes lorsque le commutateur d’alimentation est placé sur <1>. (p.26)
20
w : Charge suffisante. e : Charge faible.
r: La batterie d’alimentation doit
être rechargée.
Page 21
Mise en place et retrait de la batterie
Autonomie de la batterie
Température
Normale (20 °C/68° F) Environ 600 Environ 400
Basse (0 °C/32° F) Environ 450 Environ 350 Les figures ci-dessus sont basées sur les conditions d’essai
standard de Canon (avec une batterie complètement chargée, un objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6, revue des images [ON], durée de revue de [2 sec.] et qualité d’image [Large a]).
Le nombre de prises de vues est parfois inférieur au nombre indiqué
suite à des différences de conditions de prise de vues. Le nombre de prises de vues est réduit par le recours fréquent au
moniteur LCD. Le nombre de prises de vues est également réduit lorsque le
déclencheur est maintenu enfoncé à mi-course sans prendre de photos pendant de longues périodes pour utiliser la fonction autofocus.
Retrait de la batterie
Conditions de prise de vues
Sans l’utilisation du flash
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment à pile.
Faites glisser le levier dans le sens de
la flèche et ouvrez le couvercle.
Retirez la batterie d’alimentation.
2
Faites glisser le levier de verrouillage
dans le sens de la flèche et retirez la batterie.
(prises de vues)
Flash à 50 %
21
Page 22
Utilisation d’une prise secteur
Avec le kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option), vous pourrez alimenter l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à vous préoccuper de savoir s’il reste assez de puissance dans la batterie.
Connectez le coupleur CC.
1
Raccordez la fiche du coupleur CC à la
prise secteur.
Branchez le cordon d’alimentation.
2
Raccordez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur. Branchez le câble sur une prise secteur.
Lorsque vous avez terminé, retirez la
fiche de la prise secteur.
Positionnez le câble dans
3
l’encoche.
Insérez délicatement le câble dans
l’encoche sans l’endommager.
Introduisez le coupleur CC dans
4
l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle du compartiment
à pile ainsi que celui de l’encoche du coupleur CC. Insérez le coupleur CC jusqu’à la
position de verrouillage et placez le câble dans l’encoche. Fermez le couvercle.
Ne branchez ou débranchez pas le cordon d’alimentation pendant que le commutateur d’alimentation de l’appareil photo est réglé sur <1>.
22
Page 23
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
1
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier de l’appareil en
Repère de montage de l’objectif EF-S
Repère de montage de l’objectif EF
Retrait de l’objectif
les tournant dans le sens de la flèche.
Montez l’objectif.
2
Alignez l’objectif EF-S sur le repère de
montage blanc de l’appareil photo et tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. Si vous connectez un objectif autre qu’un
objectif EF-S, alignez-le sur le repère de montage de l’objectif EF rouge.
Positionnez le sélecteur de mode de
3
mise au point de l’objectif sur <AF>.
Si vous positionnez le sélecteur de
mode de mise au point sur <MF>, l’autofocus ne fonctionne pas.
Enlevez le bouchon avant de l’objectif.
4
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif dans le sens de la flèche.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
L’objectif EF-S est destiné à être utilisé avec cet appareil photo. Il ne peut pas être connecté à d’autres appareils photo EOS.
23
Page 24
Installation et retrait de la carte CF
Les photos prises sont enregistrées sur la carte CF (en option). Vous pouvez insérer une carte CF de type I ou de type II dans l’appareil photo.
Installation de la carte CF
Ouvrez le couvercle.
1
Relevez la poignée du couvercle et
tournez-la dans le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle.
Repère
Nombre de vues restantes
Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante dans la carte CF et du réglage de sensibilité ISO.
24
Face de l’étiquette
Touche d’éjection
Insérez la carte CF.
2
Nous vous recommandons d’utiliser
les cartes CF Canon. Orientez la face de la carte CF portant
l’étiquette (face avec la marque imprimée
) vers l’arrière de l’appareil photo et introduisez la carte dans le sens de la marque
s
La touche d’éjection ressort.
Refermez le couvercle.
3
Rabattez le couvercle et faites-le
glisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
s
Lorsque vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>, l’écran LCD affiche le nombre de vues restantes.
dans l’emplacement.
Page 25
Installation et retrait de la carte CF
Retrait de la carte CF
Ouvrez le couvercle.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur to <2>. Assurez-vous que le message « »
n’apparaît pas sur l’écran LCD. Vérifiez que le voyant d’accès est
Voyant d’accès
Si le voyant clignote, cela veut dire que l’appareil est en train de
lire, d’écrire ou d’effacer les données de la carte CF ou de les transférer. Pour éviter d’endommager les données d’image, la carte CF ou l’appareil photo, lorsque le voyant d’accès clignote :
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte Compact Flash.
• Ne retirez pas la batterie.
Cela permet d’éviter tout dommage causé aux données d’image, à la carte CF ou à l’appareil photo.
Le menu ne peut pas être utilisé pendant le traitement de l’image après
la capture de celle-ci et pendant son enregistrement sur la carte CF (le voyant d’accès clignote). Si « » (Erreur CF) s’affiche, reportez-vous à la page 98.
Si vous utilisez une carte CF de faible capacité, il se peut qu’elle ne
puisse pas enregistrer de grandes images. Les Microdrives sont sensibles aux vibrations et aux chocs. Si vous
utilisez un Microdrive, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, ou encore le heurter physiquement, en particulier pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Retirez la carte CF.
2
Appuyez sur la touche d’éjection.
s
La carte CF est éjectée. Fermez le couvercle.
25
Page 26
Fonctionnement de base
Commutateur d’alimentation
L’appareil photo ne fonctionne que lorsque le commutateur d’alimentation se trouve sur <1>.
<1> : Mettez le commutateur sur
<2>:
Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 1 minute, il s’éteint
automatiquement, afin d’économiser la batterie. Pour rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le déclencheur. Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du réglage [Arrêt auto] du menu (). Si vous réglez le commutateur d’alimentation sur <2> immédiatement
après la prise de vues, le voyant d’accès peut continuer à clignoter pendant quelques secondes pendant que la carte CF enregistre l’image. Une fois l’image enregistrée sur la carte CF, l’appareil photo s’éteint automatiquement.
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Il peut être enfoncé à fond ou à mi-course. Ces deux positions du déclencheur ont les effets suivants :
Enfoncement à mi-course
Le fait d’enfoncer le déclencheur à mi- course a pour effet d’activer l’autofocus (AF). Il déclenche également le mécanisme d’exposition automatique et règle la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. L’exposition (combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture) apparaît sur l’écran LCD du viseur (˜).
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est prise.
cette position pour pouvoir utiliser l’appareil photo. L’appareil ne fonctionne pas. Mettez le commutateur dans cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
26
Page 27
Fonctionnement de base
Le déplacement de l’appareil photo au moment de l’exposition est
appelé flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour empêcher les images floues en raison d’un flou de bougé :
· Maintenez l’appareil photo fermement.
· Effleurez le déclencheur du bout du doigt, saisissez l’appareil photo
avec toute la main, puis appuyez sur délicatement sur le déclencheur.
Peu importe l’état dans lequel se trouve l’appareil photo (lecture
d’images, utilisation des menus, enregistrement d’images, etc., sauf pendant l’impression directe), il vous suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course pour que l’appareil soit prêt à prendre des photos.
Utilisation des molettes
La molette <l> permet de définir les réglages de prise de vues et de sélectionner ainsi que définir des éléments de menu.
Utilisation de la molette <l>
(1) Appuyez sur une touche et tournez
la molette <l>.
Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction reste active tandis qu’une minuterie () se met en marche. A ce moment, vous pouvez tourner la molette <l> et voir les réglages sur l’écran LCD. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque cette minuterie arrive à sa fin ou lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
Vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus
ou définir la sensibilité ISO et la balance des blancs.
Tournez simplement la molette <l>.
(2)
Tout en regardant l’écran LCD ou le viseur, tournez la molette <l> pour sélectionner le réglage.
Utilisez la molette de cette manière
pour déterminer la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. Pendant la lecture des images, vous
pouvez tourner la molette pour afficher l’image suivante ou précédente.
27
Page 28
Utilisation des menus
Les menus affichés vous permettent de définir différents réglages, tels que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Pour ce faire, vous devez regarder le moniteur LCD et utiliser la touche < les touches de navigation <
Touche <m>
å
m
> <µ> et <p> pour passer à l’étape suivante.
>, la touche <
5
>, puis appuyer sur
Molette principale <l>
Touche <5>
Moniteur LCD
Touches de navigation < >
Menu de lecture
Menu de prise de vues
Onglet
Eléments de menus Réglages de menus
Même si le menu est affiché, vous pouvez revenir immédiatement en
mode de prise de vues en enfonçant le déclencheur à mi-course. Lorsqu’un mode Zone élémentaire est défini, certains éléments de
menus ne s’affichent pas (p.30). L’explication des fonctions de menus ci-dessous suppose que tous les
éléments et réglages de menus sont affichés. Dans certains cas, la molette <l> peut être utilisée à la place des
touches de navigation.
Menu de configuration 1
Menu de configuration 2
28
Touche <p>
Page 29
Procédure de réglage
Utilisation des menus
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <m> pour
afficher le menu. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche.
Sélectionnez un onglet.
2
Appuyez sur la touche <5> pour
sélectionner un onglet. Lorsqu’un onglet est mis en surbrillance,
vous pouvez également utiliser les touches <
µ
> pour en sélectionner un autre.
Sélectionnez l’élément.
3
Appuyez sur les touches <å> pour sélectionner
un élément de menu, puis appuyez sur < Vous pouvez également tourner la molette
<
l
> pour sélectionner un élément de menu.
Si vous appuyez à présent sur la touche
<
5
>, un autre onglet est sélectionné.
Sélectionnez le réglage.
4
Utilisez les touches <å> ou <µ>
pour sélectionner le réglage désiré. (Certains réglages exigent l’une ou l’autre paire de touches.) Vous pouvez également utiliser les touches
l
> pour sélectionner le réglage désiré.
<
Définissez le réglage désiré.
5
Appuyez sur la touche <p>.
L’écran du menu initial réapparaît.
Quittez le menu.
6
Appuyez sur la touche <m> pour
quitter le menu.
p
>.
29
Page 30
Utilisation des menus
Réglage des menus
<˙> (Prise de vues)
Qualité Haute a
Y.rouge On/Off Arrêt
Bracketing Palier 1/3,
Bracketing WB Paliers d’une
Signal sonore Marche
B. blanc man.
Paramètres Paramètre 1
Haute s Moyenne a Moyenne s Basse a Basse s RAW
Marche
Palier ±1/2
valeur, Palier ±1/3
Arrêt Réglage manuel de la balance des blancs
Paramètre 2 Adobe RVB Réglage 1 Réglage 2 Réglage 3 Paramétrage
<]> (Lecture)
Protéger Rotation Rotation de l’image Ordre d’impression
Lecture auto
Affichage Arrêt
Durée de revue 2 sec.
Protection contre l’effacement
Spécifie les images à imprimer Lecture automatique des images
Marche S.tension info
4 sec. 8 sec. Maintien
30
<> (Configuration 1)
Arrêt auto 1 min.
Rotation auto Marche
Luminosité LCD 5 niveaux Date/Heure N° fichiers Continue
Formatage de la carte CF?
2 min. 4 min. 8 min. 15 min. 30 min. Arrêt
Arrêt
Réglage de la date et de l’heure
Réinit. auto Initialise et efface la carte
<˚> (Configuration 2)
Langue 12 langues Système vidéo NTSC
Communication Normale
Réinitialiser tous réglages Net. Capteur Active le nettoyage
Firmware Ver.
Langues disponibles :
Allemand, anglais, chinois simplifié, danois, espagnol, finnois, français, italien, japonais, néerlandais, norvégien et suédois
Les éléments de menus grisés ne s’affichent pas dans les modes Zone élémentaire.
PAL
PTP Restaure tous les réglages par défaut de l’appareil photo
du capteur Affiche des informations sur la version
Page 31
Utilisation des menus
Moniteur LCD
Le moniteur LCD couleur situé à l’arrière de l’appareil vous permet de revoir et de sélectionner les photos enregistrées et de régler différents réglages.
Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD comme viseur pour
prendre les photos. Il est possible de régler la luminosité du moniteur LCD à l’aide du
réglage [Luminosité LCD] du menu ().
Retour aux réglages par défaut
Sélectionnez [Réinitialiser tous
1
réglages].
Sélectionnez l’onglet [˚].
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Réitinialiser tous
réglages], puis appuyez sur <p>.
Effacez les réglages.
2
Appuyez sur la touche <©> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur <p>. Les réglages par défaut de l’appareil photo sont restaurés.
s
Vous trouverez ci-après la liste des réglages par défaut de l’appareil.
Réglages de prise de vues
Sélection du collimateur autofocus Mode de motorisation Correction d’exposition Bracketing
Automatique Vue par vue 0 (zéro) Annulé
Réglages d’enregistrement
des images
Qualité Sensibilité ISO Balance des blancs Bracketing WB Paramètres Rotation auto N° fichiers
da (Haute/Fine) 100 Z (Auto) Annulé Paramètre 1 Marche Continue
31
Page 32
Réglage de l’horodateur
Réglez la date et l’heure comme indiqué plus bas.
Sélectionnez [Date/Heure].
1
Sélectionnez l’onglet [].
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Date/Heure], puis appuyez sur <p>.
s
L’écran des réglages de la date et de l’heure s’affiche.
Réglez la date et l’heure.
2
Appuyez sur les touches <å> pour
définir les chiffres, puis appuyez sur <p>. La sélection passe ensuite à l’élément
suivant.
Réglez le format d’affichage de la
3
date.
Appuyez sur les touches <å>
pour sélectionner le format de date [mm/jj/aa], [jj/mm/aa] ou [aa/mm/jj].
Appuyez sur la touche <p>.
4
s
La date et l’heure sont réglées, et le menu réapparaît.
Chaque image capturée est enregistrée avec la date et l’heure de la prise de vues. La date et l’heure ne peuvent pas être enregistrées correctement si elles n’ont pas été définies au préalable. Assurez-vous que vous avez bien défini la date et l’heure.
32
Page 33
Remplacement de la pile de l’horodateur
La pile de l’horodateur permet de conserver la date et l’heure sur l’appareil. Son autonomie est d’environ 5 ans. Si la pile de l’horodateur est faible, le message « pile par une nouvelle pile au lithium CR2016 comme décrit ci-dessous.
La date et l’heure sont également réinitialisées. Vous devez donc les redéfinir.
» apparaît sur l’écran LCD. Remplacez la
Positionnez le commutateur
1
d’alimentation sur <2>. Ouvrez le couvercle et retirez la
2
batterie.
Retirez le porte-batterie.
3
Remettez la batterie en place dans
4
le porte-batterie.
Vérifiez que l’orientation de la batterie
(+)
(+ –) est correcte.
(–)
Refermez le couvercle.
5
Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR2016.
33
Page 34
Nettoyage du capteur d’images (CMOS)
Le capteur d’images est l’équivalent du film pour les appareils à film. Si de la poussière ou des corps étrangers adhèrent au capteur d’images, cela risque de provoquer des taches noires sur les images. Vous devez donc nettoyer le capteur d’images en procédant de la manière suivante. Notez que le capteur d’images est un composant extrêmement fragile. Dans la mesure du possible, il est préférable de confier ce nettoyage au Service Après-Vente Canon. Pendant que vous nettoyez le capteur d’images, l’appareil photo doit être sous tension. Utilisez le kit adaptateur secteur ACK-E2 (accessoire en option, voir page 126) ou une batterie. Si vous utilisez une batterie, vérifiez que son niveau est suffisant. Avant de nettoyer le capteur d’images, détachez l’objectif de l’appareil photo.
Insérez le coupleur CC
1
batterie dans le compartiment à pile et positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>.
Sélectionnez [Net. Capteur].
2
Sélectionnez l’onglet [˚].
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Net. Capteur], puis appuyez sur <p>.
s
Si vous utilisez une batterie suffisamment puissante, l’écran affiché à l’étape Si la batterie est épuisée, un message
d’avertissement s’affiche et vous ne pouvez pas poursuivre l’opération. Rechargez la batterie ou utilisez un coupleur CC et répétez la procédure à partir de l’étape
Sélectionnez [OK].
3
Appuyez sur les touches <µ> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur <p>.
s
Le miroir se verrouille et l’obturateur s’ouvre.
s
« » clignote sur l’écran LCD.
3 apparaît.
(p.22)
ou une
1
.
34
Page 35
Nettoyage du capteur d’images (CMOS)
Nettoyez le capteur d’images.
4
Utilisez une poire soufflante en
caoutchouc pour souffler toutes les saletés collées à la surface du capteur d’images.
Achevez le nettoyage.
5
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
s
L’appareil se met hors tension et l’obturateur se referme. Le miroir se rabaisse également. Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>. Vous pouvez recommencer à prendre des photos.
Pendant le nettoyage du capteur, n’effectuez aucune des
opérations suivantes, car elles entraînent l’extinction de l’appareil. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme et risque d’endommager les rideaux ainsi que le capteur d’images.
• Ne positionnez pas le commutateur d’alimentation sur <2>. N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte Compact Flash.
• Ne retirez pas la batterie.
N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus
loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme et ses rideaux ainsi que le capteur d’images risquent d’être endommagés. N’utilisez pas de brosse soufflante. Vous pourriez rayer le capteur CMOS.
N’utilisez jamais de produits nettoyants en aérosol ou des aérosols
dépoussiérants. La pression et l’action réfrigérante de l’aérosol peuvent endommager la surface du capteur d’images. Si la batterie est épuisée, le signal sonore retentit et l’icône <π>
clignote sur l’écran LCD. Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> et remplacez la batterie. Recommencez ensuite la procédure à partie de l’étape
1.
35
Page 36
Correcteur dioptrique
Si vous réglez la dioptrie à votre vue (avec ou sans lunettes), l’image du viseur sera plus nette. La plage du correcteur dioptrique de l’appareil est comprise entre –3 et +1 dpt.
Tournez le bouton du correcteur dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou
vers la droite afin que les collimateurs autofocus du viseur deviennent nets. L’illustration représente le réglage de
série du bouton (–1 dioptrie).
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur dioptrique E (10 types possibles).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé.
Prise de vues à l’horizontale Prise de vues à la verticale
Saisissez fermement le bossage de la main droite, et appuyez
légèrement le coude droit contre le corps. Tenez l’objectif par dessous de la main gauche.
Appuyez l’appareil contre le visage et mettez votre œil contre l’oculaire.
Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant
l’autre et non l’un à côté de l’autre.
36
Page 37
2
Prise de vues
entièrement automatique
Ce chapitre fournit des explications sur l’utilisation des modes Zone élémentaire <Y> <U> <I> <O> <P> <A> <S> de l’appareil photo pour des prises de vues rapides et aisées. Dans ces modes, il vous suffit de viser et de photographier. En outre, afin de prévenir toute erreur due à une mauvaise utilisation de l’appareil photo, les touches <6> <D> <j> <3> sont inopérantes. Vous n’avez donc pas à redouter de commettre accidentellement une erreur.
Positionnez la molette de sélection des modes sur <Y> <U> <I> <O>
Z
o
n
e
é
l
é
m
e
r
i
e
a
n
t
<P> <A> ou <S>.
La procédure de prise de
vues est identique à celle de la « Y Prise de vues entièrement automatique », page 38.
37
Page 38
Y
Prise de vues entièrement automatique
Il vous suffit de diriger correctement l’appareil photo et d’appuyer sur le déclencheur. Tout est automatique ; il est donc aisé de photographier n’importe quel sujet. Grâce aux sept collimateurs autofocus permettant d’effectuer la mise au point, n’importe qui peut viser et photographier.
Tournez simplement la molette de
1
sélection des modes <Y>.
Placez l’un des collimateurs
2
autofocus sur le sujet.
Le sujet principal, tel qu’il est
déterminé par l’appareil photo, est mis au point par un des collimateurs autofocus.
Collimateur autofocus
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour effectuer la mise au point.
s
Une fois la mise au point effectuée, le point <.> situé dans le collimateur autofocus actif clignote en rouge, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation de mise au point <n> situé dans le coin inférieur droit du viseur s’allume.
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Vérifiez le réglage d’exposition.
4
s
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement par l’appareil qui les affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
38
Page 39
Y Prise de vues entièrement automatique
MENU
Prenez la photo.
5
Cadrez la vue et appuyez à fond sur le
déclencheur.
s
L’image capturée s’affiche pendant 2 secondes environ sur le moniteur
LCD (
Lorsque vous effectuez la mise au point avec <AF>, ne touchez pas la
bague de mise au point située à l’avant de l’objectif. Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Si
la mise au point est terminée, vous risquez de l’annuler en tournant la bague de zoom. Lorsque la carte CF est saturée, l’avertissement « » s’affiche
sur l’écran LCD et la prise de vues est désactivée. Remplacez la carte CF par une carte non saturée. Si quelque chose obstrue la sortie automatique du flash intégré, le
message < problème, désactivez et activez le commutateur d’alimentation. L’utilisation d’un objectif EF non-Canon avec un appareil photo EOS
peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo ou de l’objectif.
Une fois la mise au point terminée, la mise au point et le réglage
d’exposition sont également verrouillés. Si le voyant de confirmation de mise au point <n> clignote, il est
impossible de prendre la photo. (p.64) Parmi les sept collimateurs autofocus, celui qui se situe sur le sujet le
plus proche est automatiquement sélectionné pour effectuer la mise au point. Le point situé dans plusieurs collimateurs autofocus peut clignoter en rouge. Cela indique que la mise au point est effectuée par tous ces collimateurs autofocus. Dans les modes Zone élémentaire (sauf <I>, <P> et <S>), le flash
intégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la photo est prise à contre-jour. Pour rentrer le flash, enfoncez-le vers le bas. Le signal sonore de confirmation de la mise au point peut être désactivé
à l’aide du réglage [Signal sonore] du menu (˙).
> clignote sur l’écran LCD. Pour résoudre ce
).
39
Page 40
Modes de contrôle d’images programmés
Sélectionnez un mode de prise de vues adapté au sujet et l’appareil photo sera réglé pour obtenir des résultats optimaux. Pour connaître les fonctions disponibles dans les modes Zone élémentaire, reportez-vous à la section « Tableau des fonctions disponibles » (p.120).
Portrait
U
Ce mode fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrière-plan flou.
Maintenez le déclencheur enfoncé pour prendre
des photos en rafale. Pour améliorer l’arrière-plan flou, utilisez un
téléobjectif et remplissez la zone avec le sujet ou éloignez le sujet de l’arrière-plan.
Paysage
I
Ce mode est destiné aux vues panoramiques, aux scènes de nuit, etc.
L’utilisation d’un objectif à grand angle améliore
encore la profondeur et la largeur de l’image.
Gros-plan
O
Ce mode convient aux gros-plans de fleurs, d’insectes, etc.
Dans la mesure du possible, faites la mise au
point sur le sujet à la distance focale la plus proche de l’objectif. Pour obtenir un grossissement plus important,
utilisez l’extrémité téléobjectif d’un zoom. Pour améliorer les gros-plans, un objectif macro ainsi
que des flashes annulaires Macrolite (tous les deux en option) conçus pour l’EOS sont recommandés.
40
Page 41
Sports
P
Portrait de nuit
A
Flash éteint
S
Modes de contrôle d’images programmés
Ce mode est destiné aux sujets en mouvement rapide lorsque vous souhaitez figer l’action.
L’appareil photo effectue un suivi du sujet à
l’aide du collimateur autofocus central. Le suivi de la mise au point se poursuit ensuite avec l’un des sept collimateurs autofocus recouvrant le sujet. Une fois la mise au point effectuée, un léger signal sonore retentit. Si vous maintenez le déclencheur enfoncé, la
mise au point continue pour prendre des photos en rafale.
Ce mode permet de photographier des personnes au crépuscule ou la nuit. Le flash illumine le sujet pendant qu’une vitesse de synchronisation lente assure une exposition de l’arrière-plan qui lui confère un aspect naturel.
Si vous souhaitez photographier uniquement
une scène nocturne (sans sujet), utilisez plutôt le mode <I>. Dites au sujet de rester immobile, même après
le déclenchement du flash.
Vous pouvez désactiver le flash si vous ne souhaitez pas qu’il se déclenche.
Le flash intégré ou tout Speedlite externe ne se
déclenche pas.
En mode <A>, utilisez un trépied pour éviter tout flou de bougé. En mode <I>
S
>, utilisez un trépied si l’affichage de la vitesse d’obturation clignote.
ou <
41
Page 42
Revue des images
Revue des images
Vous pouvez afficher l’image sur le moniteur LCD tout de suite après la prise de vues. Il existe trois options de revue d’image au choix : [Marche] pour afficher l’image, [S.tension info] pour afficher à la fois l’image et les informations de prise de vues, et [Arrêt] si vous ne voulez pas afficher l’image.
Sélectionnez [Affichage].
1
Sélectionnez l’onglet <]>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Affichage], puis appuyez sur <p>.
Sélectionnez le réglage Affichage.
2
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner le réglage désiré, puis appuyez sur <p>.
Prenez la photo.
3
s L’image capturée s’affiche sur le
moniteur LCD.
Réglage Affichage [Marche]
Lors d’une prise de vues en rafale, les images prises s’affichent automatiquement l’une après l’autre après leur traitement.
42
Réglage Affichage [S.tension info] (p.87)
Histogramme
Informations de prise de vues
Page 43
Revue des images
Modification de la durée de revue
Vous pouvez régler la durée de revue des images sur [2 sec.], [4 sec.], [8 sec.] ou [Maintien] pour que l’image reste affichée sur le moniteur LCD.
Sélectionnez [Durée de revue].
1
Sélectionnez l’onglet <]>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Durée de revue], puis appuyez sur <p>.
Sélectionnez le réglage Durée de
2
revue.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner le réglage désiré, puis appuyez sur <p>.
Si vous sélectionnez le réglage [Maintien], l’image continue aussi
longtemps que vous n’enfoncez pas le déclencheur à mi-course. Cependant, si vous avez réglé l’extinction automatique, l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque la durée définie s’est écoulée. Pour supprimer l’image affichée, appuyez sur la touche <9> et
appuyez sur la touche the <©> pour sélectionner [OK]. Appuyez ensuite sur <p>. Pour afficher des images capturées précédemment, reportez-vous à la
section « Lecture des images ». (p.85)
43
Page 44
q Utilisation du retardateur
Vous pouvez employer le retardateur en mode de prise de vues élémentaire ou de création. Nous vous recommandons l’utilisation d’un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur.
Appuyez sur la touche <H´>
1
().
Appuyez sur la touche <H´> afin
que le message <´> s’affiche sur l’écran LCD.
Effectuez la mise au point.
2
La procédure de prise de vues est
identique à celle de la « Prise de vues entièrement automatique » (p.38). Regardez dans le viseur et enfoncez
complètement le déclencheur.
s
Le signal sonore retentit et la photo est prise 10 sec. plus tard. Pendant les 8 premières secondes, un signal sonore lent retentit et le voyant clignote lentement. Pendant les 2 dernières secondes, un signal sonore rapide retentit et le voyant reste allumé.
s
Pendant l’utilisation du retardateur, l’écran LCD affiche un décompte des secondes jusqu’à la capture de l’image.
Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil quand vous appuyez sur le déclencheur pour activer le retardateur. En effet, cela empêcherait l’appareil photo de faire la mise au point sur le sujet.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la
touche <H Pour vous prendre en photo avec le retardateur, mémorisez la mise au
point (p.63) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
44
´>.
Page 45
K Télécommande sans fil
Avec la télécommande RC-1 ou RC-5 (options), vous pouvez prendre des photos à une distance pouvant aller jusqu’à environ 5 mètres/16,4 pieds en face de l’appareil photo.
Appuyez sur la touche <H´>
1
().
Appuyez sur la touche <H´> afin
que le message <´> s’affiche sur l’écran LCD.
Prenez la photo.
2
Dirigez l’émetteur de signaux vers le
capteur de la télécommande de l’appareil photo et appuyez sur la touche du signal.
s
Le voyant du retardateur sallume et la photo est prise.
Capteur de la télécommande
La prise de vues à l’aide de la télécommande ne peut pas s’effectuer en
continu. Lorsqu’une photo est prise, attendez que le voyant d’accès s’éteigne avant de prendre une autre photo. Le temps qui doit s’écouler entre deux photos est d’environ 5 à 10 sec. à une qualité d’image <f> ou <d> et de 10 à 20 sec. avec le réglage <h>. Certains types de lampes fluorescentes peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil photo. Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil, essayez d’éloigner l’appareil photo de toute lampe fluorescente.
45
Page 46
Utilisation du volet d’oculaire
Pendant l’utilisation du retardateur ou de la télécommande, si votre œil ne recouvre pas l’oculaire du viseur, des rayons de lumière parasite pénétrant dans l’oculaire peuvent entraîner le réglage d’une exposition incorrecte lors de la capture de l’image. Pour éviter ce problème, utilisez le volet d’oculaire (attaché à la courroie) afin de recouvrir l’oculaire.
Enlevez l’œilleton.
1
Poussez l’œilleton de bas en haut.
Fixez le volet d’oculaire.
2
Faites glisser le volet d’oculaire vers le
bas dans la rainure de l’oculaire pour le fixer.
46
Page 47
3
Réglages de
prise de vues
Ce chapitre fournit des explications sur les réglages de la prise de vues avec un appareil numérique, à savoir : qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO, balance des blancs, réglages de traitement, numérotation des fichiers et rotation automatique.
Pour les modes Zone élémentaire, seules la qualité d’enregistrement de l’image (excepté <h>), la numérotation des fichiers, la rotation automatique et la vérification des réglages de l’appareil photo seront d’application dans ce chapitre.
47
Page 48
Qualité d’enregistrement des images
Le format JPEG largement utilisé est employé pour les réglages de qualité d’enregistrement des images autres que <h>. Les images capturées au format <h> doivent être traitées ultérieurement par un ordinateur personnel. Par exemple, si vous sélectionnez [Haute a], l’écran LCD affiche <da>.
Sélectionnez [Qualité].
1
Sélectionnez l’onglet <˙>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Qualité], puis appuyez sur <
Sélectionnez la qualité
2
d’enregistrement des images.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner la qualité d’enregistrement des images désirée, puis appuyez sur <p>.
Réglages de qualité d’enregistrement des images
Haute
Pour les impressions au format A4 (297 x 210 mm). Enregistre un grand format d’image (environ 6,30 mégapixels).
Moyenne
Pour les impressions aux formats A5 à A4. Enregistre un format d’image moyen (environ 2,80 mégapixels).
Basse
Pour les impressions aux formats A5 (210 x 148 mm) ou inférieurs. Enregistre un petit format d’image (environ 1,60 mégapixel).
RAW Pour les impressions aux formats A4 (297 x 210 mm) et
supérieurs. Enregistre un grand format d’image (environ 6,30 mégapixels) sans dégradation de la qualité d’image.
Ce format exige le traitement de l’image par un ordinateur
personnel. Cela nécessite des connaissances particulières, mais vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour obtenir l’effet désiré. Les images RAW ne peuvent pas être imprimées directement à partir de l’appareil photo.
Les icônes <a> (Fine) et <s> (Normale) indiquent le taux de compression de
l’image. Pour obtenir une qualité d’image optimale, sélectionnez <a> afin d’effectuer une faible compression. Pour économiser de l’espace afin de pouvoir enregistrer davantage d’images, sélectionnez un taux de compression supérieur <s>. Le traitement consiste à régler l’image (par exemple la balance des blancs et
le contraste) à partir des données RAW.
48
p
>.
Page 49
Qualité d’enregistrement des images
Taille de fichier d’image et capacité de la carte CF en fonction de la qualité d’enregistrement des images
JPEG
RAW
+
JPEG
Taille du fichier
d'image (approx.)
3,1 Mo 1,8 Mo 1,8 Mo 1,2 Mo 101 images 1,4 Mo 0,9 Mo 132 images
7 Mo
Qualité d'enregistrement
des images
+
La capacité maximale s’applique aux cartes CF de 128 Mo.
La taille de fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF
sont déterminées en fonction des normes de test de Canon (conformes à la norme ISO 100 en définissant [Paramètres 1]). La taille réelle du fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF varient selon les réglages de traitement, du sujet, du mode de prise de vues et de la sensibilité ISO. Vous pouvez vérifier le nombre d’images pouvant être enregistrées
sur la carte CF sur l’écran LCD. En mode <h>, une image JPEG <fa> est enregistrée
simultanément et est incorporée dans le fichier d’image RAW. Pour extraire l’image JPEG incorporée, utilisez le logiciel exclusif. Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions du logiciel. Il est possible de définir une qualité d’enregistrement des images
différente pour les modes Zone élémentaire et les modes Zone de création.
Taille de l’image
(en pixels)
3 072 x 2 048
(environ 6,3 millions)
2 048 x 1 360
(environ 2,8 millions)
1 536 x 1 024
(environ 1,6 million)
:
3 072 x 2 048
(environ 6,3 millions)
Format
Capacité max.
(approx.)
38 images
65 images
66 images
88 images
16 images
49
Page 50
D Réglage de la sensibilité ISO
La sensibilité ISO est une indication numérique de la sensibilité à la lumière. Plus le chiffre de la sensibilité ISO est élevé, plus la sensibilité à la lumière est grande. Ainsi, une sensibilité ISO élevée conviendra pour les sujets en mouvement ou pour une prise de vues dans des conditions d’éclairage faible. Toutefois, l’image renfermera une certaine quantité de bruit qui lui donnera un aspect rugueux et granuleux. En revanche, une sensibilité ISO plus faible donnera une image plus fine, mais elle ne conviendra pas pour immobiliser un mouvement ou pour une prise de vues dans des conditions d’éclairage faible.
Sensibilité ISO dans les modes Zone élémentaire
La sensibilité ISO est définie automatiquement entre 100 et 400 ISO. (ISO)
YUIOPAS
Normale (pas de flash) Avec flash intégré 400** 100 400** 400** Avec Speedlite externe
* Définie automatiquement entre 100 et 400 ISO. ** Pour des conditions de
contre-jour pendant la journée, la valeur 100 ISO est définie.
Sensibilité ISO dans les modes Zone de création
Vous pouvez régler la vitesse ISO sur «
Auto* 100 Auto* Auto* 400 Auto* Auto*
100 100 100 100 400 100
», « », « », « » ou « ».
Appuyez sur la touche <D> (ß).
1
s
La sensibilité ISO actuelle apparaît sur l’écran LCD.
Réglez la sensibilité ISO.
2
Tout en regardant l’écran LCD, tournez
la molette <l> pour sélectionner la sensibilité ISO désirée. Pour revenir à la prise de vues,
enfoncez le déclencheur à mi-course.
()
Plus la sensibilité ISO est importante et plus la température ambiante
est élevée, plus il y a de bruit dans l’image et plus la taille du fichier d’image augmente. Des températures élevées, des sensibilités ISO importantes ou de longues
expositions peuvent entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
50
Page 51
6 Sélection de la balance des blancs
Normalement, le réglage <Z> définit automatiquement la balance des blancs optimale. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec <Z>, vous pouvez définir la balance des blancs manuellement en fonction de la source d’éclairage. Dans les modes Zone élémentaire, <Z> est automatiquement défini.
Appuyez sur la touche <6> ().
1
Sélectionnez le réglage de la
2
balance des blancs.
Tout en regardant l’écran LCD, tournez
la molette <l> pour sélectionner le réglage de la balance des blancs désiré. Pour revenir à la prise de vues,
enfoncez le déclencheur à mi-course.
Auto Lumière du jour Ombre
Nuageux, crépuscule,
coucher de soleil
()
(p.52)
FlashPersonnalisé
Eclairage fluorescent
blanc
Ampoule au
tungstène
Balance des blancs
Les trois couleurs primaires R (rouge), V (vert) et B (bleu) peuvent exister avec des proportions différentes dans la source lumineuse, en fonction de sa température de couleur. Lorsque la température de couleur est élevée, il y a davantage de bleu, et si la température de couleur est basse, il y a davantage de rouge. Pour l’œil humain, un objet blanc reste blanc quel que soit le type d’éclairage. Avec le réglage de la balance des blancs d’un appareil numérique, vous pouvez compenser la température de couleur de façon que les couleurs de l’image soient plus naturelles. La couleur blanche du sujet est corrigée et utilisée comme base pour régler les autres couleurs. La fonction <Z> de l’appareil photo utilise le capteur d’images pour régler automatiquement la balance des blancs.
51
Page 52
Balance des blancs personnalisée
Avec la balance des blancs personnalisée, vous photographiez un objet blanc qui vous servira de standard pour la balance des blancs. En sélectionnant cette image, vous importez ses données de balance des blancs pour effectuer le réglage de la balance des blancs.
Photographiez un objet blanc.
1
L’objet complètement blanc doit remplir
le centre du viseur. Positionnez le sélecteur de mode
autofocus sur <MF>, puis effectuez la mise au point manuellement (p.64). Sélectionnez éventuellement le réglage
de la balance des blancs. (p.51) Photographiez l’objet blanc avec une
exposition courte. S’il est sous- ou surexposé, la balance des blancs ne sera pas correcte.
Sélectionnez [B. blanc man.].
2
Sélectionnez l’onglet <˙>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [B. blanc man.], puis appuyez sur <p>.
Sélectionnez une image.
3
Appuyez sur les touches <µ> pour
sélectionner l’image capturée à l’étape
1, puis appuyez sur <p>.
s
Les données de balance des blancs de l’image vont être importées. Appuyez sur la touche <m> pour
quitter le menu.
52
Page 53
Balance des blancs personnalisée /
Sélectionnez [,].
4
s
Bracketing auto de la balance des blancs
Appuyez sur la touche <6> (). () Tournez la molette <l> pour sélectionner <,>. La balance des blancs personnalisée sera définie.
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vues, trois images possédant une teinte différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur standard de la balance des blancs actuelle, le réglage de cette dernière peut être modifié de 0 à +/3 valeurs par paliers entiers. Cette opération porte le nom de bracketing de balance des blancs. Un cran est égal à 5 mired d’un filtre de conversion de couleur utilisé par les appareils à film.
Réglez la qualité d’enregistrement
1
de l’image sur n’importe quel
Valeur de bracketing
réglage, sauf [RAW].
Sélectionnez [Bracketing WB].
2
Sélectionnez l’onglet <˙>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Bracketing WB], puis appuyez sur <p>.
Réglez la valeur du bracketing auto.
3
Appuyez sur les touches <µ> pour
sélectionner la valeur de bracketing, puis appuyez sur <p>.
s
Le repère correspondant au niveau de balance des blancs sélectionné clignote.
s
Le nombre de prises de vues restantes qui apparaît sur l’écran LCD équivaut à un tiers du nombre normal.
(p.48)
53
Page 54
Bracketing auto de la balance des blancs
Prenez la photo.
4
s
La séquence du bracketing commence par une température de couleur, suivie d’une teinte bleuâtre (diminution de la correction) et d’une teinte rougeâtre (augmentation de la correction).
Le bracketing de la balance des blancs ne fonctionne pas si la qualité d’enregistrement de l’image est réglée sur <h>.
Lors d’une prise de vues en rafale, le nombre d’images enregistrées est
le triple du nombre de prises de vues effectuées. Comme trois images sont enregistrées lors d’une prise de vues unique,
la carte CF met plus de temps à enregistrer cette dernière. Vous ne pouvez pas utiliser le bracketing de la balance des blancs en
même temps que le bracketing d’exposition automatique (le bracketing auto ordinaire). (p.76) Dans ce cas, les trois prises de vues en bracketing auto possèdent chacune trois images avec bracketing de la balance des blancs. Par conséquent, un total de neuf images sont enregistrées sur la carte CF.
Annulation du bracketing auto de la balance des blancs
Effectuez les opérations 2 et 3 pour
régler la valeur du bracketing sur < Vous pouvez également positionner le
commutateur d’alimentation sur < 2> pour annuler le bracketing de la balance des blancs.
>, puis appuyez sur <p>.
54
Page 55
Sélection des réglages de traitement
L’image que vous capturez peut être traitée pour paraître plus vive ou plus adoucie. Les réglages de traitement peuvent être définis en fonction des réglages Paramètre 1, Paramètre 2 et Adobe RVB prédéfinis. Vous pouvez également leur affecter vous-même la valeur Réglage 1, 2 ou 3.
Sélectionnez [Paramètres].
1
Sélectionnez l’onglet <˙>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Paramètres], puis appuyez sur <p>.
Sélectionnez le réglage de traitement.
2
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner le réglage désiré, puis appuyez sur <p>. (Les réglages respectifs sont indiqués ci-dessous.)
Réglages de traitement
Réglage Description
Paramètre 1
Paramètre 2
Adobe RVB
Réglage 1, 2, 3
Paramètres Sélectionnez Réglage 1, 2 ou 3.
* sRVB est défini comme espaces couleurs pour tous les réglages, à l’exception
d’Adobe RVB.
L’image possède des couleurs vives et nettes. Dans les modes Zone élémentaire, toutes les images sont capturées de cette manière.
Les couleurs sont plus adoucies par rapport au Paramètre 1.
Ce réglage est principalement utilisé pour l’impression commerciale. Comme l’image semble très adoucie, son traitement est nécessaire. Ce réglage n’est pas recommandé pour les utilisateurs qui ne sont pas familiarisés avec le traitement des images et Adobe RVB.
* Le profil ICC n’est pas ajouté. Pour convertir le profil, vous
devez définir Adobe RVB.
Définissez d’abord les réglages en sélectionnant [Régler]. (p.56)
55
Page 56
Sélection des réglages de traitement
L’image que vous capturez peut être traitée automatiquement par l’appareil photo, conformément aux réglages définis (cinq réglages proposés pour [Contraste], [Netteté], [Saturation] et [Teinte couleur]). Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois jeux de réglages de traitement.
Réglage
Contraste
Netteté
Saturation
Teinte couleur
Moins
Faible contraste
Contours moins nets
Faible saturation
Ton chair rougeâtre
Sélectionnez [Paramètres].
1
Sélectionnez l’onglet <˙>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Paramètres], puis appuyez sur <p>.
Sélectionnez [Régler].
2
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Régler], puis appuyez sur < Les réglages par défaut de [Réglage 1],
[Réglage 2] et [Réglage 3] ont tous la valeur [0] (Standard).
Sélectionnez le No du réglage.
3
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [1], [2] ou [3], puis appuyez sur <p>.
Plus
Contraste élevé
Contours nets Saturation élevée Ton chair jaunâtre
p
>.
56
Page 57
Sélection des réglages de traitement
Sélectionnez le réglage.
4
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner le réglage, puis appuyez sur <p>.
Définissez le réglage.
5
Appuyez sur les touches <µ> pour
définir le réglage, puis appuyez sur <p>.
Revenez au menu [Paramètres].
6
Appuyez à deux reprises sur la touche
<m> pour revenir à l’étape Appuyez ensuite sur <p>.
Sélectionnez le numéro de
7
réglage désiré.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Réglage 1], [Réglage 2] ou [Réglage 3], puis appuyez sur <p>.
1.
[Paramètre 1] définit le contraste, la netteté et la saturation des couleurs par paliers de +1 valeur. [Paramètre 2] règle tous les réglages sur .
57
Page 58
Numérotation des fichiers
Les photos que vous prenez reçoivent automatiquement un numéro de fichier de 0001 à 9999 et sont enregistrées dans un dossier (créé automatiquement) pouvant contenir jusqu’à 100 images. Le numéro du fichier est similaire au numéro des images sur le film. La méthode de numérotation automatique des fichiers peut avoir la valeur [Continue] ou [Réinit. Auto].
Sélectionnez [Nº fichiers].
1
Sélectionnez l’onglet <>.
Appuyez sur les touches <å> pour sélectionner
[Nº fichiers], puis appuyez sur <
Sélectionnez la méthode de
2
numérotation des fichiers.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Continu] ou [Réinit.
Auto], puis appuyez sur <p>.
Numérotation continue
La numérotation des fichiers se poursuit en respectant l’ordre, même après le remplacement de la carte CF. Comme cela empêche toute attribution d’un même numéro de fichier à plusieurs images, la gestion des images avec un ordinateur personnel est facilitée.
Numérotation des fichiers après le remplacement de
Numéro de fichier
séquentiel suivant
Réinitialisation automatique
Chaque fois que vous remplacez la carte CF, la numérotation des fichiers est réinitialisée au numéro du premier fichier (XXX-0001). Comme la numérotation des fichiers commence à 0001 sur chaque carte CF, vous pouvez organiser les images conformément à celle-ci.
Si le dossier No 999 est créé, [Nombre dossiers saturé] s’affiche sur le moniteur LCD. Ensuite, si le fichier No 9999 est créé, « sur l’écran LCD et dans le viseur. Remplacez la carte CF par une nouvelle.
Numérotation des fichiers après le remplacement de
p
>.
la carte CF
Carte CF-1
XXX-0001
la carte CF
Carte CF-1
XXX-0001
La numérotation
des fichiers
est réinitialisée
» s’affiche
Carte CF-2
XXX-0002
Carte CF-2
XXX-0001
58
Page 59
Sélection de la rotation automatique
Les prises de vues verticales peuvent être pivotées automatiquement afin qu’elles s’affichent verticalement pendant la lecture.
La rotation automatique ne fonctionne qu’avec des images verticales capturées alors que le réglage [Rotation auto] était réglé sur [Marche]. Elle ne fonctionne pas avec des images verticales capturées alors que le réglage [Rotation auto] était réglé sur [Arrêt].
Sélectionnez [Rotation auto].
1
Sélectionnez l’onglet <>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Rotation auto], puis appuyez sur <p>.
Définissez le réglage Rotation auto.
2
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Marche], puis appuyez sur <p>.
Prenez une photo verticale.
3
Lors de la revue des images
directement après leur capture, la photo ne s’affiche pas verticalement sur le moniteur LCD.
Affichez l’image.
4
Appuyez sur la touche <]>.
s
La photo s’affiche verticalement comme sur l’illustration de gauche.
Si vous prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le haut ou vers le bas, la photo ne peut pas pivoter automatiquement pour la lecture.
Si vous faites basculer l’orientation de l’appareil photo entre horizontale et verticale, le capteur d’orientation de l’appareil photo émet un léger son. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
59
Page 60
INFO.
Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur la touche <4> pour afficher les réglages actuels sur le moniteur LCD.
Vérification des réglages de l’appareil photo
Affichez les réglages de l’appareil photo.
Appuyez sur la touche <4>.
s
Les réglages actuels apparaissent sur le moniteur LCD. Appuyez à nouveau sur la touche
<4> pour effacer les informations affichées sur le moniteur LCD.
Informations de réglage de l’appareil photo
Date/Heure (p.32) Valeur de bracketing (p.76) Valeur de bracketing WB (p.53)
Définition des réglages de traitement (p.55)
Revue des images (p.42) Durée de revue des images (p.43)
Rotation automatique (p.59)
Sensibilité ISO (p.50)
Capacité restante de la carte CF
Délai d’extinction automatique (p.30)
Pour afficher l’image avec les informations de prise de vues pendant la lecture, reportez-vous à la section « Image avec informations de prise de vues ». (p.86)
60
Page 61
4
Opérations évoluées
Avec les modes Zone de création, vous pouvez définir la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture désirées pour obtenir l’exposition souhaitée. Vous avez le contrôle de votre appareil photo.
n
o
i
t
a
é
r
c
e
d
e
n
o
Z
Avant de commencer, positionnez le commutateur d’alimentation sur <ON>.
Vous pouvez utiliser le contrôle
de zone de netteté, la correction d’exposition, le bracketing auto, la mémorisation d’exposition, les poses longues et le bracketing de la balance des blancs uniquement en mode Zone de création.
61
Page 62
3Sélection d’un collimateur autofocus
Le collimateur autofocus est utilisé pour la mise au point. Le collimateur peut être sélectionné automatiquement par l’appareil photo ou manuellement. Dans les modes Zone élémentaire et en mode <Q>, la sélection du collimateur autofocus est exclusivement automatique. Dans les modes <T>, <R>, <E> et <W>, la sélection du collimateur autofocus peut être manuelle ou automatique.
Sélection automatique du collimateur autofocus
L’appareil sélectionne automatiquement le collimateur autofocus en fonction de la situation.
Sélection manuelle du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner manuellement un des sept collimateurs autofocus. La sélection manuelle s’avère idéale si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet bien précis ou si vous utilisez la fonction AF rapide pour vous aider à cadrer rapidement une vue particulière.
62
Appuyez sur la touche <3>.
1
s
Le collimateur autofocus actuel s’allume.
Sélectionnez le collimateur
2
autofocus désiré.
Regardez le collimateur autofocus sur
l’écran LCD ou dans le viseur et tournez la molette <l> pour sélectionner le collimateur de votre choix. Une fois le collimateur autofocus
sélectionné, enfoncez le déclencheur à mi-course. A présent, l’appareil est prêt à prendre une photo.
()
Page 63
3Sélection d’un collimateur autofocus
Sélection automatique
du collimateur autofocus
Verrouillage de la mise au point
Une fois la mise au point terminée, vous pouvez la verrouiller sur un sujet et recadrer l’image. C’est ce que l’on appelle le « verrouillage de la mise au point ».
Réglez l’appareil photo sur un mode Zone de création.
1
Sélectionnez un mode Zone de création, à l’exception de <Q>.
Sélectionnez le collimateur autofocus désiré.
2
Orientez le collimateur autofocus sur le sujet et
3
enfoncez le déclencheur à mi-course.
Maintenez le doigt sur le déclencheur enfoncé à
4
mi-course et recadrez l’image.
Prenez la photo.
5
Eclair auxiliaire autofocus avec le flash intégré
Dans des conditions d’éclairage faible, le flash intégré déclenche une brève rafale de flashes lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi- course. Cela permet d’illuminer le sujet afin de faciliter la mise au point automatique.
L’éclair auxiliaire autofocus ne fonctionne pas en modes <I>, <P>
et <S>. L’éclair auxiliaire autofocus intégré est efficace jusqu’à 4 mètres (13,2
pieds) environ. Dans les modes Zone de création, lorsque le flash intégré est sorti à
l’aide de la touche <M>, l’éclair auxiliaire autofocus peut être émis.
Sélection manuelle du
collimateur autofocus
63
Page 64
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le témoin de mise au point <n> clignote) avec les sujets suivants : (a) Sujets faiblement contrastés (ciel bleu, murs de couleur unie, etc.). (b) Sujets insuffisamment éclairés. (c) Sujets en contre-jour violent et avec forte réflexion (voiture avec
une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc.).
(d) Sujets en partie masqués et éloignés (animaux en cage, etc.).
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
1. Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance et mémorisez la mise au point avant de recadrer l’image.
2. Positionnez le sélecteur de mise au point de l’objectif sur <MF> et faites la mise au point manuellement.
Mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de mode
1
autofocus sur <MF>.
Faites la mise au point sur le
2
sujet.
Tournez la bague de mise au point de
Bague de mise au point
l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course pendant la mise au point
manuelle, le collimateur autofocus actif et le témoin de mise au point <n> du viseur s’allument une fois la mise au point effectuée. Si vous n’arrivez pas à mettre le sujet au point avec l’éclair auxiliaire
autofocus d’un flash Speedlite, sélectionnez le collimateur autofocus central. Un collimateur autofocus non situé au centre risque de ne pas pouvoir effectuer la mise au point. <AF> est l’abréviation de « autofocus ».
<MF> est l’abréviation de « Manual Focus » (mise au point manuelle).
64
Page 65
Sélection du mode de motorisation
Vous avez le choix entre le mode de motorisation vue par vue ou en rafale (2,5 images par sec.).
Appuyez sur la touche <H´>.
s
Cette touche permet de basculer entre les deux modes de motorisation. Le mode de motorisation continu peut être
sélectionné dans les modes Zone de création.
J : Vue par vue H : Continue ´ : Retardateur/Télécommande
Pendant une prise de vues en rafale, les images sont d’abord
enregistrées dans la mémoire interne de l’appareil photo, puis transférées vers la carte CF. Lorsque la mémoire interne est saturée pendant la prise de vues en rafale, le message « le viseur. Il est alors impossible de prendre de nouvelles photos. Au fur et à mesure que les images enregistrées sont transférées vers la carte CF, vous pouvez de nouveau prendre des photos. Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour vérifier le nombre maximal d’images restantes dans le viseur ( nombre maximal de rafales ne s’affiche pas si aucune carte CF n’est insérée dans l’appareil photo. Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course avant la fin du transfert de
toutes les images de la mémoire interne vers la carte CF (le voyant d’accès clignote), le transfert des images vers la carte CF est temporairement interrompu. Lorsque « » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD,
remplacez la carte CF quand le voyant d’accès s’éteint.
à ) pour la prise de vues en rafale. Le
» apparaît sur l’écran LCD et dans
()
Le « » - « » affiché à gauche du témoin de mise au point <n>
indique le nombre maximal de rafales que vous pouvez prendre. Avec le bracketing de la balance des blancs (p.53), les quatre photos
peuvent être prises en rafale.
65
Page 66
TProgramme d’exposition automatique
Comme le mode <Y> (Automatisme intégral), ce mode est un mode de prise de vues universel. L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture adaptées à la luminosité de la scène. Ce mode est appelé « Programme d’exposition automatique ».
T signifie Programme.
AE signifie « Auto Exposure » (Exposition automatique)
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <T>.
Collimateur autofocus
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
66
Faites la mise au point sur le
2
sujet.
Regardez dans le viseur et placez le
cadre autofocus sur le sujet. Ensuite, enfoncez le déclencheur à mi-course.
Vérifiez l’affichage.
3
s
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement par l’appareil qui les affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Une exposition correcte sera obtenue à
condition que la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture ne clignotent pas.
Prenez la photo.
4
Cadrez la vue et appuyez à fond sur le
déclencheur.
Page 67
T Programme d’exposition automatique
Si le message « » et la valeur d’ouverture
maximale clignotent, la photo sera sous-exposée. Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash. Si le message « » et la valeur d’ouverture
minimale clignotent, la photo sera surexposée. Réduisez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre gris neutre (ND) pour réduire la quantité de lumière qui pénètre dans l’objectif.
Reportez-vous au « Tableau des fonctions disponibles » (p.120) pour
connaître la différence entre les modes Zone de création et les modes Zone élémentaire.
Décalage de programme
Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer
librement la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture (programme) déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la même exposition. C’est ce que l’on appelle le décalage de programme. A cette fin, enfoncez le déclencheur à mi-course, puis tournez la molette
<l> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture souhaitée. Le décalage de programme est annulé automatiquement après la
capture de l’image. Il est impossible de décaler le programme lorsque vous utilisez un flash.
67
Page 68
RPriorité vitesse
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Alors qu’une vitesse d’obturation élevée permet de figer le mouvement d’un sujet en déplacement rapide, une faible vitesse d’obturation pourra créer une impression de mouvement en produisant un effet de flou.
R signifie « Time Value » (valeur temporelle).
Vitesse d’obturation rapide Vitesse d’obturation lente
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <R>.
Sélectionnez la vitesse
2
d’obturation désirée.
Regardez l’écran LCD et tournez la
molette <l> pour sélectionner la vitesse d’obturation désirée.
Faites la mise au point sur le sujet.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
s
La valeur d’ouverture est réglée automatiquement.
Vérifiez l’affichage du viseur, puis
4
prenez une photo.
Si l’indication de la valeur d’ouverture
ne clignote pas, l’exposition est correcte.
68
Page 69
R Priorité vitesse
Si la valeur d’ouverture maximale clignote, la photo
sera sous-exposée. Tournez la molette <l> sur une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à ce que le clignotement cesse. Vous pouvez également augmenter la sensibilité ISO.
Si la valeur d’ouverture minimale clignote, la photo
sera surexposée. Tournez la molette <l> sur une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que le clignotement cesse. Vous pouvez également réduire la sensibilité ISO.
Affichage de la vitesse d’obturation
Les vitesse d’obturation comprises entre « dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « représente 1/125ème de seconde, « «
» représente 15 secondes.
» et « » représentent le
» représente 0,5 seconde et
»
69
Page 70
E Priorité ouverture
Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en fonction de la luminosité du sujet. Plus la valeur d’ouverture est grande (nombre-f plus petit), plus l’arrière-plan sera flou. Cet effet convient pour les portraits. Plus la valeur d’ouverture est petite (nombre-f plus grand), plus les objets rapprochés et éloignés seront nets (plus grande zone de netteté).
E est l’abréviation de « Aperture Value » (valeur d’ouverture).
Avec une grande ouverture Avec une petite ouverture
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <E>. Sélectionnez la valeur d’ouverture
2
désirée.
Regardez l’écran LCD et tournez la
molette <l> pour sélectionner la valeur d’ouverture désirée.
Faites la mise au point sur le sujet.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
s
La vitesse d’obturation se règle automatiquement.
Vérifiez l’affichage du viseur, puis
4
prenez une photo.
Si l’indication de la vitesse d’obturation
ne clignote pas, l’exposition est correcte.
70
Page 71
E Exposition automatique avec priorité à l’ouverture / Contrôle de profondeur de champ
Si la vitesse d’obturation « » clignote, la photo
sera sous-exposée. Tournez la molette <l> sur une valeur d’ouverture plus grande (un nombre-f plus petit) jusqu’à ce que le clignotement s’arrête. Vous pouvez également augmenter la sensibilité ISO.
Si la vitesse d’obturation « » clignote, la photo
sera surexposée. Tournez la molette <l> sur une valeur d’ouverture plus petite (un nombre-f plus grand) jusqu’à ce que le clignotement s’arrête. Vous pouvez également réduire la sensibilité ISO.
Affichage de la valeur d’ouverture
Plus le nombre-f est grand, plus le diaphragme est petit. La valeur d’ouverture varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, «
» s’affiche comme valeur d’ouverture.
Contrôle de profondeur de champ
Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour redescendre à la valeur d’ouverture actuelle. Le diaphragme de l’objectif est réglé sur l’ouverture actuelle pour vous permettre de vérifier la zone de netteté (plage de mise au point correcte) dans le viseur.
Cette fonction peut être utilisée dans la zone de création.
En mode <Q>, enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer
la mise au point, puis appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course. L’exposition est mémorisée (mémorisation d’exposition) lorsque l’on
actionne la touche de contrôle de profondeur de champ.
71
Page 72
f Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, référez- vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre séparé. Cette méthode est appelée exposition « manuelle ».
f signifie « manuelle ».
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <f>.
Sélectionnez la vitesse
2
d’obturation désirée.
Tournez la molette <l> pour régler
la vitesse d’obturation.
Sélectionnez la valeur d’ouverture
3
désirée.
Maintenez la touche <> enfoncée
et tournez la molette <l> pour définir la valeur d’ouverture désirée.
Faites la mise au point sur le sujet.
4
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
s
La valeur d’exposition s’affiche. L’icône de niveau d’exposition <v>
vous permet de déterminer dans quelle mesure vous vous écartez du niveau d’exposition standard.
Repère de niveau d’exposition
72
Page 73
f Exposition manuelle
Déterminez l’exposition.
5
Vérifiez le niveau d’exposition, puis
définissez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture de votre choix.
Prenez la photo.
6
Si le repère de niveau d’exposition <v> clignote au niveau <z> ou <b>, cela signifie que la différence par rapport à la valeur d’exposition standard dépasse +/–2 crans.
73
Page 74
Q Zone de netteté automatique
Ce mode permet d’obtenir automatiquement une grande zone de netteté entre un sujet proche et un sujet éloigné. Il s’avère utile pour les photos de groupes et les paysages. L’appareil photo utilise les sept collimateurs autofocus pour détecter le sujet le plus proche et celui le plus éloigné sur lesquels effectuer la mise au point.
Q signifie « Auto-depth of field » (zone de netteté automatique).
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <Q>.
Effectuez la mise au point.
2
Positionnez le collimateur autofocus
sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course. (˜) Tous les sujets couverts par les
collimateurs autofocus qui clignotent en rouge sont inclus dans la mise au point.
Prenez la photo.
3
Le mode <Q> ne peut pas être utilisé lorsque le sélecteur de mode
autofocus de l’objectif est positionné sur <MF >. Si la vitesse d’obturation « » clignote, la photo sera sous-exposée.
Augmentez la sensibilité ISO. Si la vitesse d’obturation « » clignote, la photo sera surexposée.
Diminuez la sensibilité ISO.
Si l’indication de la valeur d’ouverture clignote, le niveau d’exposition est
correct, mais la zone de netteté désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectif grand angle ou éloignez-vous des sujets. Dans ce mode, vous ne pouvez pas modifier librement la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’appareil photo choisit une vitesse d’obturation lente, maintenez-le fermement ou utilisez un trépied. Si vous utilisez un flash, vous obtiendrez le même résultat qu’en employant
le mode <T> (Programme d’exposition automatique) avec flash.
74
Page 75
Réglage de la correction d’exposition
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard de l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). La plage de correction va jusqu’à +/ deux valeurs par paliers d’un tiers de valeur.
Tournez la molette de sélection
1
des modes pour sélectionner n’importe quel mode Zone de création, à l’exception de <f>.
Vérifiez le réglage d’exposition.
2
Enfoncez le déclencheur à mi-course
et vérifiez l’affichage.
Réglez la valeur de correction
3
d’exposition.
Maintenez la touche <> enfoncée
et tournez la molette <l> pour définir la valeur de correction
Repère d’exposition standard
d’exposition désirée. Pour annuler la correction d’exposition,
réglez sa valeur sur <
>.
Sous-exposition
Repère de niveau d’exposition
La valeur de correction d’exposition reste efficace quand vous
positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. Lorsque la molette de sélection des modes est réglée sur un mode Zone
élémentaire, la correction d’exposition est automatiquement annulée. Si la valeur d’exposition standard est de 1/125ème de seconde et f/5.6,
augmenter ou réduire la valeur de correction de l’exposition d’un palier revient à régler la vitesse d’obturation ou l’ouverture comme suit :
Surexposition
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
Prenez la photo.
4
–1 cran @ 0 A +1 cran
250 @ 125 A 60
8.0 @ 5.6 A 4.0
75
Page 76
Bracketing auto
Avec le bracketing auto, l’appareil photo modifie automatiquement le niveau d’exposition jusqu’à +/–2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur, sur trois photos prises successivement.
Exposition standard Sous-exposition Surexposition
Sélectionnez [Bracketing].
1
Sélectionnez l’onglet <˙>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Bracketing], puis appuyez sur <p>.
Réglez la valeur du bracketing auto.
2
Appuyez sur les touches <µ> pour
définir la valeur de bracketing désirée, puis appuyez sur <p>.
s
Plage de bracketing
L’icône <L> et le niveau de bracketing auto apparaissent sur l’écran LCD.
exposition standard
sous-exposition
surexposition
76
Prenez la photo.
3
s
Les trois photos sont prises l’une après l’autre dans la séquence suivante : exposition standard, sous-exposition et surexposition.
s
La valeur de bracketing respective de chaque photo s’affiche, comme illustré à gauche.
s
Le film avance avec le mode de motorisation en vigueur pour le bracketing.
Page 77
Bracketing auto
Le flash et la pose longue ne peuvent pas être utilisés en mode bracketing auto.
Si le mode de motorisation en rafale est sélectionné, les trois photos
sont prises l’une à la suite de l’autre, puis l’appareil cesse de prendre des photos. Si le mode de motorisation vue par vue est sélectionné, vous devez appuyer à trois reprises sur le déclencheur. Si vous avez défini le retardateur ou la télécommande, les trois photos
sont prises en rafale. Vous pouvez combiner le bracketing auto avec la correction d’exposition.
Annulation du bracketing auto
Effectuez les opérations 1 et 2 pour
régler la valeur de bracketing auto < Le bracketing auto sera aussi annulé
automatiquement si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, changez l’objectif, chargez le flash, remplacez la batterie ou remplacez la carte CF.
>.
77
Page 78
jMémorisation d’exposition
La mémorisation d’exposition vous permet de mémoriser l’exposition à un endroit différent du point de mise au point. Quand l’exposition est mémorisée, vous pouvez recadrer l’image tout en conservant le niveau d’exposition voulu. Cette fonction est pratique pour les sujets à contre- jour et les sujets violemment éclairés. Dans les modes Zone de création, la mesure partielle est utilisée automatiquement pour la mémorisation de l’exposition.
Effectuez la mise au point.
1
s
La valeur d’exposition apparaît dans le viseur.
Appuyez sur la touche <j>. (˜)
2
s
L’icône <j> s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé (mémorisation d’exposition). Dirigez le centre du viseur sur le sujet
sur lequel l’exposition doit être mémorisée, puis appuyez sur la touche <j>. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <j>, le réglage d’exposition en vigueur est mémorisé.
Indicateur de mémorisation d’exposition
Cadrez l’image et prenez la photo.
3
Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition pour les prises de vues suivantes, maintenez la touche <j> enfoncée et appuyez sur le déclencheur pour prendre une autre photo.
78
Page 79
Pose longue
Quand la pose est réglée, le film est exposé aussi longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé à fond. La pose longue est pratique pour photographier des scènes de nuit, feux d’artifices, ciels nocturnes, etc.
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <W>. Réglez la vitesse d’obturation sur « ».
2
Regardez l’écran LCD et tournez la molette
<l> pour sélectionner « Le réglage suivant « » est « ».
Réglez la valeur d’ouverture.
3
Maintenez la touche <> enfoncée
et tournez la molette <l> pour définir la valeur d’ouverture désirée.
Prenez la photo.
4
Enfoncez le déclencheur à fond et
maintenez-le. L’exposition continue tant que vous
maintenez le déclencheur enfoncé.
L’écran LCD affiche la durée
d’exposition écoulée (sec.).
Comme les poses longues entraînent davantage de bruit qu’à l’habitude, l’image semble plus rugueuse ou granuleuse.
».
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande
RS-60E3 (vendue séparément). La télécommande RC-5 (en option) peut également être utilisée pour les
poses longues. Lorsque vous appuyez sur la touche d’émission, l’exposition commence 2 sec. plus tard. Pour arrêter l’exposition, appuyez à nouveau sur cette touche. Avec une batterie complètement chargée, vous pouvez effectuer une
pose longue de 2,5 heures maximum.
79
Page 80
Utilisation du flash intégré
Utilisation du flash intégré dans la zone élémentaire
Dans les modes Zone élémentaire (sauf <I> < P> <S>), le flash intégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant et lorsque la photo est prise à contre-jour.
Utilisation du flash intégré dans la zone de création
En mode Zone de création, appuyez sur la touche <M> pour libérer le flash intégré.
Sélectionnez le mode <T> pour le flash entièrement automatique.
T
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement comme dans le mode < Y> (Automatisme intégral).
R
Sélectionnez le mode <R> pour régler manuellement la vitesse d’obturation sur une valeur inférieure au 1/200ème de seconde. L’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture du flash nécessaire pour obtenir une exposition correcte à la vitesse d’obturation choisie.
E Sélectionnez le mode <E> pour régler manuellement la
valeur d’ouverture. En présence d’un arrière-plan sombre, tel qu’un ciel de nuit, la photographie en synchronisation automatique est sélectionnée afin que le sujet et l’arrière-plan possèdent tous les deux une exposition correcte. Le sujet principal sera capturé par le flash, tandis que l’arrière- plan sera correctement exposé par la faible vitesse d’obturation.
Etant donné que la photographie en synchronisation
automatique de vitesse lente a recours à une faible vitesse d’obturation, nous recommandons l’usage d’un trépied.
W Sélectionnez le mode <W> pour régler manuellement la
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. La bonne exposition du sujet principal est assurée par le flash. L’exposition de l’arrière-plan varie en fonction de la combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture.
Q L’effet est équivalent à l’utilisation du flash en mode <T>.
80
Page 81
Utilisation du flash intégré
Portée du flash intégré
(avec un objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6)
Sensibilité ISO
100 Environ 0,7 à 3,7 m (2,3 à 12,1’) Environ 0,7 à 2,3 m (2,3 à 7,5’) 200 Environ 0,7 à 5,3 m (2,3 à 17,4’) 400 Environ 0,7 à 7,4 m (2,3 à 24,3’) 800
1600
Grand-angle : 18 mm Téléobjectif : 55 mm
Environ 0,7 à 3,3 m (2,3 à 10,8’)
Environ 0,7 à 4,6 m (2,3 à 15,1’) Environ 0,7 à 10,5 m (2,3 à 34,5’) Environ 0,7 à 6,6 m (2,3 à 21,6’) Environ 0,7 à 14,9 m (2,3 à 48,9’) Environ 0,7 à 9,2 m (2,3 à 30,2’)
Vitesses et valeurs d’ouverture avec synchronisation du flash
Mode
R
E
W
Q
Réglage de la vitesse d’obturation
T
Automatique (1/60 à 1/200ème de seconde)
Manuel (30 à 1/200ème de seconde)
Automatique (30 à 1/200ème de seconde)
Manuel (pose longue à 1/200ème de seconde)
Automatique (1/60 à 1/200ème de seconde)
Si vous employez un flash Speedlite externe, utilisez un Speedlite EX. Avec un flash Speedlite EZ, E, EG, ML ou TL en mode de flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne se déclenche pas. Utilisez plutôt le mode manuel du flash Speedlite si cette option est disponible.
Lors de l’utilisation d’un flash Speedlite EX, appuyez sur le flash intégré pour le rentrer dans l’appareil photo avant le montage du flash externe. Lors de l’utilisation du flash intégré, tenez-vous à une distance minimale de 1 m (3,3 pieds) du sujet. Si la distance est inférieure, vous risquez d’obstruer partiellement le flash. Lors de l’emploi du flash intégré, détachez tout étui de l’objectif. Un étui d’objectif risque d’obstruer partiellement la couverture du flash. Si un super-téléobjectif ou un objectif grand-angle rapide est connecté, la couverture du flash intégré risque d’être obstruée. La couverture du flash intégré est adaptée à une focale d’objectif courte (18 mm).
Réglage de la valeur d’ouverture
Auto
Auto Manuel Manuel
Auto
81
Page 82
Utilisation du flash intégré
Utilisation de la fonction d’atténuateur d’yeux rouges
Lorsque le flash est utilisé en raison d’un éclairage est insuffisant, les yeux des sujets peuvent apparaître en rouge sur l’image. Le phénomène des « yeux rouges » est dû à la réflexion de la lumière du flash sur la rétine de l’œil. La fonction d’atténuateur d’yeux rouges de l’appareil photo active la lampe atténuateur d’yeux rouges afin d’illuminer doucement les yeux du sujet pour contracter le diamètre de la pupille ou de l’iris et réduire les risques d’yeux rouges. Vous pouvez régler la fonction d’atténuateur d’yeux rouges pour tous les modes de prise de vues, à l’exception des modes <I>, <P > et < S >.
Sélectionnez [Y.rouge On/Off].
1
Sélectionnez l’onglet <˙>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Y.rouge On/Off], puis appuyez sur <p>.
Réglez la fonction d’atténuateur
2
d’yeux rouges.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Marche], puis appuyez sur <p>.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur
à mi-course, la lampe atténuateur d’yeux rouges apparaît dans le viseur. La fonction d’atténuateur d’yeux rouges ne fonctionne
que si le sujet regarde la lampe atténuateur d’yeux rouges. Demandez à vos sujets de regarder la lampe. Pour renforcer l’efficacité de la fonction
d’atténuateur d’yeux rouges, enfoncez le déclencheur à fond après que l’indicateur de la lampe atténuateur d’yeux rouges s’est éteint. (Il s’allume pendant environ 1,5 seconde.) Vous pouvez prendre une photo à tout moment en enfonçant le déclencheur
à fond, même si la lampe atténuateur d’yeux rouges est allumée. L’efficacité de la fonction d’atténuateur d’yeux rouges varie selon les sujets.
La fonction d’atténuateur d’yeux rouges est plus efficace dans les intérieurs
bien éclairés, lorsque l’appareil photo se trouve à une courte distance du sujet.
82
Indicateur de la
lampe atténuateur
d’yeux rouges
Page 83
Utilisation du flash intégré
j Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash détermine et mémorise la valeur d’exposition du flash adéquate pour n’importe quelle partie du sujet. Cette fonction est disponible dans les modes Zone de création.
Vérifiez que l’icône < M> est allumée.
1
Appuyez sur la touche <M> pour
libérer le flash intégré. Dans le viseur, vérifiez que l’icône
<M> est allumée.
Faites la mise au point sur le sujet.
2
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course jusqu’à l’étape
Appuyez sur la touche <j>. ()
3
Orientez le centre du viseur sur le sujet
sur lequel vous voulez mémoriser l’exposition au flash, et appuyez sur la touche <j>.
s
Un pré-flash se déclenche et l’icône <j> s’allume dans le viseur. Maintenez la touche <j> enfoncée.
Prenez la photo.
4
Cadrez la vue et appuyez à fond sur le
déclencheur.
4.
Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la plage efficace du flash, l’icône <M> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les opérations
2 à 4.
83
Page 84
Modes de mesure
L’appareil possède trois modes de mesure : les méthodes évaluative, partielle et intégrale à prédominance centrale.
Mesure évaluative
Il s’agit du mode de mesure standard de l’appareil photo, adapté à la plupart des sujets, même à contre-jour. L’appareil règle l’exposition après avoir détecté l’emplacement du sujet, la luminosité, l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière, l’orientation de l’appareil photo (horizontale ou verticale, etc.).
Mesure sélective
Cette mesure est automatiquement utilisée pendant la mémorisation d’exposition dans les modes Zone de création. Choisissez ce mode lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour, etc.). Cette méthode fait appel à une zone centrale représentant environ 9% de l’écran.
La zone couverte par la mesure partielle est
illustrée à gauche.
Mesure intégrale à prédominance centrale
Cette mesure est automatiquement utilisée en mode <W>. Elle est pondérée au centre, puis la moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène.
0Eclairage de l’écran LCD
84
Pour éclairer l’écran LCD, appuyez sur la touche <0>. Pour désactiver l’éclairage, appuyez à nouveau sur cette touche. L’éclairage s’éteint lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
Page 85
5
Lecture des images
Ce chapitre explique comment afficher et effacer des images ainsi que comment connecter l’appareil photo à un téléviseur.
Images prises sur un autre appareil :
Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil ou modifiées par traitement d’image sur un ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié.
85
Page 86
Lecture des images
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle image pour l’afficher. Vous pouvez afficher une image unique, les informations sur l’image, l’index ou une vue agrandie.
] Image simple
Affichez l’image.
1
Appuyez sur la touche <]>.
s
La dernière image capturée s’affiche sur le moniteur LCD.
Affichez une autre image.
2
Appuyez sur la touche <ƒ> pour afficher les
images en commençant par les plus récentes. Appuyez sur la touche <©> pour
afficher les images en commençant par les plus anciennes. Pour quitter la lecture, appuyez sur la
touche <]>. Le moniteur LCD s’éteint.
Dans n’importe quel mode d’affichage des images, vous pouvez tourner la molette <l> pour afficher une autre image.
4
Image avec infos sur les réglages de prise de vues
Lorsqu’une image est affichée sur le moniteur LCD, appuyez sur la touche <4> pour afficher ses informations de prise de vues.
Appuyez sur la touche <4>.
Comme dans le mode d’affichage d’une
image unique expliqué ci-dessus, vous pouvez utiliser les touches de navigation pour afficher une autre image. Appuyez sur la touche <4> pour
basculer entre l’affichage d’une image unique et l’affichage des images avec infos sur les réglages de prise de vues.
86
Page 87
Informations sur l’image
Image Valeur de la correction
d'exposition au flash Valeur d’ouverture Vitesse d’obturation
Images enregistrées/ Nombre total d’images enregistrées
Qualité d'enregistrement des images Protection de l’image Valeur de la correction d'exposition
Lecture des images
Numéro du fichier
Histogramme Mode de mesure
Mode de prise de vues Sensibilité ISO Bracketing WB
Heure de la prise de vues
Balance des blancs
Note audio (l’appareil photo ne propose aucune fonction d’enregistrement sonore)
Date de la prise de vues
Histogramme
Un histogramme est un graphique qui indique la luminosité de l’image. L’axe horizontal indique le niveau
Exemple
d’histogramme
de luminosité (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image
Image trop sombre
est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les parties dans l’ombre subissent une perte de
Image normale
détails. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, les parties en pleine luimière sont délavées. Les teintes intermédiaires sont reproduites. En vérifiant l’image et son histogramme, vous pouvez déterminer le motif du niveau d’exposition ainsi que la
Image trop
claire
condition générale de reproduction des teintes.
Signal de surexposition
Lorsque les informations sur l’image sont affichées, toute zone surexposée de l’image clignote. Pour obtenir une image plus détaillée dans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une valeur négative et prenez à nouveau la photo.
87
Page 88
Lecture des images
ˆAffichage de l’index
Neuf miniatures s’affichent à l’écran.
Réglez l’appareil photo en mode
1
de lecture.
Appuyez sur la touche <]>.
s
La dernière image capturée s’affiche sur le moniteur LCD.
Affichez l’index.
2
Appuyez sur la touche <8>.
s
La miniature sélectionnée est mise en surbrillance avec une marge verte.
Sélectionnez une image.
3
Appuyez sur les touches de navigation
pour déplacer le cadre vert dans le sens respectif.
Passage de l’affichage de l’index à un autre mode d’affichage
Pour afficher une image unique, appuyez sur la touche <] >.
Pour afficher l’image avec ses informations de prise de vues,
appuyez sur la touche <4>. Appuyez sur la touche <7> pour basculer vers l’affichage d’une
image unique et appuyez à nouveau dessus pour sélectionner la vue agrandie.
Lorsque l’index est affiché, appuyez sur la touche <5 > et
appuyez sur les touches <µ> pour avancer ou reculer de neuf
images. (p.90)
88
Page 89
Lecture des images
7/ø Vue agrandie
L’image sélectionnée peut être agrandie de 1,5x à 10x sur le moniteur LCD.
Affichez l’image à agrandir.
1
Affichez l’image en mode d’affichage
de l’image unique ou des informations sur l’image.
Agrandissez l’image.
2
Appuyez sur la touche <7>.
s
Le centre de l’image sera agrandi. Pour augmenter le grossissement,
maintenez la touche <7> enfoncée. Appuyez sur la touche <8 > pour
Partie agrandie
réduire le grossissement. Maintenez la touche enfoncée pour continuer à réduire le grossissement jusqu’à ce que l’image atteigne la taille de l’étape
Faites défiler l’image.
3
Appuyez sur les touches de navigation
pour faire défiler l’image dans le sens respectif.
Pour quitter l’affichage de
l’agrandissement, appuyez sur la touche <]>.
1
.
En vue agrandie, vous pouvez conserver la même position agrandie et le même grossissement lorsque vous tournez la molette <l> pour afficher une autre image.
89
Page 90
Lecture des images
5 Saut d’images
Lors de l’affichage d’une image unique, d’une image avec infos sur les réglages de prise de vues, d’un index ou d’une image agrandie, vous pouvez avancer ou reculer parmi les images.
Réglez l’appareil photo pour la lecture.
1
Affichez une image unique, une image
avec infos sur les réglages de prise de vues, un index ou une image agrandie.
Sélectionnez l’affichage de saut.
2
Appuyez sur la touche <5>.
s
La barre de saut s’affiche en bas de l’écran.
Barre de saut
Sautez vers l’avant ou vers l’arrière.
3
Appuyez sur les touches <µ>. En vue
agrandie, tournez la molette <l>. Pour quitter le saut d’images, appuyez
sur la touche <5>. La barre de saut disparaît.
Saut d’images en modes d’affichage d’une image unique, des informations sur l’image et de la vue agrandie :
Appuyez sur la touche <ƒ> pour sauter de dix images en arrière, ou sur la touche <©> pour sauter de dix images vers l’avant. En vue agrandie, la position agrandie et le grossissement sont conservés pendant le saut d’images.
Saut d’images en mode d’affichage de l’index :
Appuyez sur la touche <ƒ> pour sauter de neuf images en arrière, ou sur la touche <©> pour sauter de neuf images vers l’avant.
Le saut d’images est également possible pendant la [protection de l’image] et la [rotation de l’image].
90
Page 91
Lecture des images
Lecture automatique des images (Lecture auto)
Cette fonction affiche toutes les images enregistrées sur la carte CF de manière automatique et continue. L’affichage de chaque image dure environ 3 secondes.
Sélectionnez [Lecture auto].
1
Sélectionnez l’onglet <]>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Lecture auto].
Démarrez la lecture automatique.
2
Appuyez sur la touche <p>.
s
Quand le message [Chargement de l’image...] s’est affiché pendant 2 secondes,
la lecture automatique commence.
s
Pour interrompre temporairement la lecture automatique, appuyez sur la touche <p>.
Durant la pause, l’indicateur [ ] apparaît dans le coin
supérieur gauche de l’image. Pour reprendre la lecture automatique, appuyez à nouveau sur la touche <
Arrêtez la lecture automatique.
3
Appuyez sur la touche <m> pour
arrêter la lecture automatique et revenir à l’écran du menu.
p
>.
Pendant la lecture automatique, l’extinction automatique ne fonctionne pas.
La durée d’affichage peut varier selon l’image.
Si vous appuyez sur la touche <4> pendant la lecture automatique, les
informations sur l’image s’affichent au cours de la lecture. Pour revenir à l’affichage par image individuelle, appuyez à nouveau sur la touche <4>. Pendant la suspension de la lecture automatique, vous pouvez appuyer
sur les touches <µ> pour afficher une autre image.
91
Page 92
Lecture des images
Rotation d’une image
La fonction de rotation permet de faire pivoter une image de 90° ou de 270° dans le sens des aiguilles d’une montre. Elle vous permet ainsi d’afficher les images dans le bon sens.
Sélectionnez [Rotation].
1
Sélectionnez l’onglet <]>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Rotation], puis appuyez sur <p>.
s
L’écran de rotation de l’image s’affiche.
Faites pivoter l’image.
2
Appuyez sur les touches <µ> pour
sélectionner l’image à faire pivoter, puis appuyez sur <p>.
s
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <p>, l’image pivote dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour effacer une autre image,
recommencez l’opération Pour quitter la rotation d’images,
appuyez sur la touche <5>. Le menu réapparaît.
2.
Si vous avez réglé [Rotation auto] sur [Marche] (p.59) avant de
prendre des photos verticales, vous ne devez pas faire pivoter l’image de la manière décrite ci-dessus. La rotation d’images est également possible en mode d’affichage des
informations sur l’image, d’une vue agrandie et de l’index.
92
Page 93
Raccordement à un téléviseur
Vous pouvez connecter l’appareil photo à un téléviseur à l’aide du ble vidéo (fourni) afin d’afficher les images enregistrées sur un téléviseur. N’oubliez pas de mettre l’appareil photo et le téléviseur hors tension avant de les relier ou de les séparer. Assurez-vous que l’appareil photo est réglé au format vidéo (NTSC ou PAL) compatible avec le téléviseur. Le cas échéant, réglez le réglage [Système vidéo] du menu sur [NTSC] ou sur [PA L]. Si vous n’avez pas défini le format de système vidéo adéquat, l’image ne s’affiche pas correctement.
Connectez l’appareil photo au téléviseur.
1
Ouvrez le cache-connecteurs de
l’appareil photo. Utilisez le câble vidéo (fourni) pour raccorder
la borne <> de l’appareil photo à la borne d’entrée vidéo du téléviseur. Enfoncez la fiche du câble à fond.
Allumez le téléviseur et réglez
2
l’interrupteur d’entrée sur Video In.
Borne d’entrée vidéo
En regardant le téléviseur, vous pouvez visualiser les images et définir
les réglages des menus, comme s’il s’agissait du moniteur LCD. Selon le téléviseur, il se peut que le contour de l’image n’apparaisse pas.
Tournez le commutateur d’alimentation
3
de l’appareil photo sur <
Appuyez sur la touche <]>.
4
s
L’image apparaît sur le téléviseur. (L’écran LCD de l’appareil photo n’affiche aucune information.) Lorsque vous avez terminé, positionnez
le commutateur d’alimentation sur
22
<
2>, éteignez le téléviseur, puis
22
débranchez le câble vidéo.
1
>.
93
Page 94
Protection d’image
Vous pouvez protéger des images contre un effacement accidentel.
Sélectionnez [Protéger].
1
Sélectionnez l’onglet <]>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Protéger], puis appuyez sur <p>.
s
L’écran des réglages de protection s’affiche.
Définissez la protection de
2
l’image.
Appuyez sur les touches <µ> pour
sélectionner l’image à protéger, puis appuyez sur <p>.
s
Si l’image est protégée, l’icône < ¬>
Icône de protection d’image
apparaît sous celle-ci. Pour annuler la protection d’image,
appuyez à nouveau sur la touche <p>. L’icône < ¬> disparaît. Pour protéger une autre image,
recommencez l’opération Pour quitter la protection d’image,
appuyez sur la touche <m>. Le menu réapparaît.
2.
Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction Effacer de
l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord retirer la protection.
Si vous effacez toutes les images (p.96), seules les images
protégées sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les images superflues simultanément.
La protection d’image peut également être définie en mode d’affichage
des informations sur l’image, d’une vue agrandie et de l’index.
94
Page 95
9 Effacement d’une image
Vous pouvez effacer des images isolées ou toutes les images simultanément sur la carte CF. Seules les images protégées ne seront pas effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Par conséquent, soyez prudent lors de l’effacement d’une image. La protection d’une image empêche tout effacement accidentel de celle-ci.
Effacement d’une image unique
Choisissez le mode de lecture et
1
sélectionnez l’image à effacer.
Appuyez sur la touche <]>.
Appuyez sur les touches <µ> pour
sélectionner l’image à effacer.
Affichez le menu d’effacement.
2
Appuyez sur la touche <9>.
s
Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran.
Effacez l’image.
3
Appuyez sur les touches <µ> pour
sélectionner [Effacer], puis appuyez sur <p>.
s
Le voyant d’accès clignote et l’image s’efface. Pour effacer une autre image,
sélectionnez-la et répétez les opérations
2 et 3.
95
Page 96
9 Effacement d’une image
Effacement de toutes les images
Réglez l’appareil photo pour la
1
lecture.
Appuyez sur la touche <]>.
Affichez le menu d’effacement.
2
Appuyez sur la touche <9>.
s
Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran.
Sélectionnez [Tout].
3
Appuyez sur les touches <µ> pour
sélectionner [Tout], puis appuyez sur <p>.
s
La boîte de dialogue de confirmation apparaît.
Effacez les images.
4
Appuyez sur les touches <µ> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur <p>.
s
Toutes les images qui ne sont pas protégées s’effacent. Lors de l’effacement des images, vous
pouvez annuler l’opération en appuyant sur la touche <p>.
Quand une image a été effacée, vous ne pouvez plus la récupérer. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer.
96
Page 97
Formatage de la carte CF
Permet de formater la carte CF avant de l’utiliser dans l’appareil photo.
Le formatage d’une carte CF efface toutes les informations contenues sur cette carte, y compris les images protégées. Avant de formater une carte, assurez-vous qu’elle ne contient aucune information que vous souhaitez conserver. Le cas échéant, transférez les images sur un ordinateur personnel avant de formater la carte.
Sélectionnez [Format].
1
Sélectionnez l’onglet <>.
Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Format], puis appuyez sur <p>.
s
La boîte de dialogue de confirmation apparaît.
Formatez la carte CF.
2
Appuyez sur les touches <µ> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur <p>.
s
La carte CF est formatée (initialisée).
s
Une fois le formatage de la carte CF terminé, le menu réapparaît.
Une carte CF d’une autre marque ou une carte CF formatée sur un
autre appareil ou sur un ordinateur personnel risque de ne pas fonctionner sur l’appareil photo. Dans ce cas, reformatez la carte CF sur l’appareil photo. Elle fonctionnera peut-être. La capacité de la carte CF affichée sur l’écran de formatage peut être
inférieure à celle indiquée sur la carte.
97
Page 98
Formatage de la carte CF
A propos du message d’erreur « »
Si « » (erreur de carte CF) s’affiche sur l’écran LCD, cela indique un problème lié à la carte CF, empêchant l’enregistrement ou la lecture des données d’image. Utilisez une autre carte CF. Si vous disposez d’un lecteur de carte CF vendu dans le commerce capable de lire la carte CF, vous pouvez également l’utiliser pour transférer les images qu’elle contient sur un ordinateur personnel. Une fois toutes les images transférées et enregistrées sur un ordinateur personnel, formatez la carte. Il se peut qu’elle fonctionne correctement.
98
Page 99
6
Impression directe à
partir de l’appareil photo
A l’aide du câble spécial de connexion de l’appareil photo à une imprimante Canon (en option) compatible avec l’impression directe, il est aisé d’imprimer des images directement à partir de l’appareil photo. L’opération d’impression directe est exécutée totalement à l’aide de ce dernier.
99
Page 100
Connexion de l’appareil photo à l’imprimante
Positionnez le commutateur
1
d’alimentation sur <2>.
Configurez l’imprimante.
2
Pour plus d’informations, reportez-
vous au mode d’emploi de l’imprimante.
Connectez l’appareil photo à
3
l’imprimante.
Pour plus d’informations sur le câble à
utiliser et sur la manière de le connecter à l’imprimante, reportez- vous au mode d’emploi de celle-ci. Lors de la connexion de la fiche du
câble à la borne <œ> de l’appareil photo, l’icône <> de la fiche du câble doit se trouver face à l’avant de l’appareil photo.
Mettez l’imprimante sous tension.
4
Certaines imprimantes peuvent se
mettre sous tension lorsque le cordon d’alimentation est branché.
100
Loading...