Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.
L’EOS DIGITAL REBEL/EOS 300D DIGITAL est un appareil photo réflex autofocusmono-objectif hautes performances muni d’un capteur CMOS ultra-sensible de6,30millions de pixels. Il dispose de nombreuses fonctions couvrant toutes lesconditions de prise de vues, de la prise de vues 100% automatique à la photographiehautement créative.Vous pouvez utiliser tous les objectifs Canon EF et EF-S pourprendre rapidement des photos à tout moment dans n’importe quel mode. Il estégalement possible d’imprimer des images directement à partir de l’appareil photo.Des cartes CompactFlash servent de support d’enregistrement pour l’appareil photo.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votreappareil, de façon à vous familiariser avec son fonctionnement.
Prises d’essai
Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment deprocéder à quelques essais. Vérifiez que les images s’enregistrent correctement surla carte CF. Canon ne peut être tenu responsable des pertes de données et autresdésagréments résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte CD faisant queles images ne s’enregistrent pas ou que leur lecture est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images decertaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Ellepeut également interdire la
Canon et EOS sont des marques de Canon Inc.
•
Adobe et PhotoShop sont des marques de Adobe Systems Incorporated.
•
CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
•
Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées de
•
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.Macintosh est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et
•
dans d’autres pays.
prise de vues
de représentations ou d’expositions publiques.
Cet appareil numérique prend en charge Exif 2.2 (ou «Exif Print»). Exif Print est une
*
norme permettant d’améliorer les communications entre les appareils photo numériqueset les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante compatible Exif Print, lesdonnées d’image de l’appareil photo sont exploitées et optimisées au cours de la prisede vue, ce qui permet de réaliser des impressions d’excellente qualité.
2
Page 3
Liste de vérification des accessoires
Avant d’utiliser votre appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun desaccessoires figurant sur la liste. Si un accessoire manquait, contactezle magasin où vous avez acheté votre appareil.
¢Boîtier de EOS DIGITAL REBEL/EOS 300D DIGITAL (avec œilleton,
bouchon d’objectif et pile de sauvegarde au lithium pour l’horodateur)
¢EF-S18-55mm f/3.5-5.6(avec bouchon d’objectif et bouchon cache-
poussière)
¢Batterie d’alimentation BP-511 (comprend un cache de protection)¢Chargeur de batterie CB-5L¢Cordon d’alimentation pour chargeur de batterie¢Câble d’interface IFC-300PCU¢Câble vidéo VC-100¢Courroie EW-100DB ll(avec volet d’oculaire)
¢EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM)¢Adobe Photoshop Elements Disk (CD-ROM)
¢Guide de poche
Guide de prise en main rapide pour l’utilisation de l’appareil photo.
¢Mode d’emploi de l’EOS 300D DIGITAL
(le présent document)
¢Installation correcte du logiciel
Explique l’installation du logiciel et ses fonctions.
¢Instructions du logiciel de l’EOS 300D DIGITAL
Explique la procédure de transfert d’images vers un ordinateurpersonnel et de traitement des images RAW.
¢Mode d’emploi de la batterie d’alimentation BP-511
* Dans un kit d’objectif en option.
¢Garantie
∗Veillez à ne perdre aucun des éléments ci-dessus.∗L’appareil est livré sans carte CF.Vous devez les acheter séparément. Il est
recommandé d’utiliser des cartes CF Canon.
3
Page 4
Table des matières
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
Introduction
Liste de vérification des accessoires..
Précautions d’utilisation...........8
Nomenclature........................10
Conventions utilisées
dans ce manuel......................16
1Préparations.....................17
Recharge de la batterie.........18
Mise en place et retrait
de la batterie..........................20
Utilisation d’une
prise secteur..........................22
Montage et retrait
de l’objectif.............................23
Installation et retrait
de la carte CF........................24
Fonctionnement de base.......26
Utilisation des menus............28
Réglage des menus...........30
Moniteur LCD.....................31
Retour aux
réglages par défaut............31
MENU
Réglage de
l’horodateur....................32
Remplacement de la pile de
l’horodateur............................33
MENU
Nettoyage du capteur
d’images (CMOS)..........34
Correcteur dioptrique.............36
Prise en main de l’appareil....36
2
Prise de vues entièrement automatique....
3
Y
Prise de vues entièrement
automatique......................
Modes de contrôle
d’images programmés...........40
Revue des images.........42
Revue des images..............42
Modification de la durée de revue..
qUtilisation du retardateur...44
KTélécommande sans fil........45
Utilisation du volet d’oculaire.46
3
Réglages de prise de vues...
Qualité d’enregistrement
des images....................48
Réglage de la sensibilité ISO...
D6Sélection de la balance
des blancs.......................51
Balance des blancs
personnalisée................52
Bracketing auto de la
balance des blancs........53
Sélection des réglages
de traitement.................55
Sélection des réglages
de traitement.................56
Système de numérotation
des fichiers.....................58
Sélection de la rotation
automatique..................59
4Vérification des réglages
de l’appareil photo........60
37
38
43
47
50
4
Page 5
Table des matières
4Opérations évoluées........61
3Sélection d’un collimateur
autofocus..........................62
Si l’autofocus ne fonctionne pas
(mise au point manuelle)...........
Sélection du mode de
motorisation...........................65
TProgramme d’exposition
automatique.......................66
RPriorité vitesse.................68
EPriorité ouverture.............70
Contrôle de profondeur de
champ....................................71
WExposition manuelle..........72
QZone de netteté
automatique.................74
Réglage de la correction
d’exposition............................75
MENU
Bracketing auto.............76
j
Mémorisation d’exposition.
Pose longue...........................79
Utilisation du flash intégré.....80
Utilisation de la fonctiond’atténuateur d’yeux rouges..
j
Mémorisation d’exposition
au flash............................
Modes de mesure..................84
0Eclairage de l’écran LCD..84
5Lecture des images.........85
Lecture des images...............86
]Image simple.................86
4
Image avec infos sur les
réglages de prise de vues....
ˆAffichage de l’index.......88
7/ø Vue agrandie............89
5Saut d’images...........90
MENU
Lecture automatique des
64
images (Lecture auto)..
MENU
Rotation d’une image...
Raccordement à un téléviseur.
MENU
Protection d’image.........94
9Effacement d’une image....95
MENU
Formatage de la
carte Compact Flash....97
6
Impression directe à partir de l’appareil photo.
Connexion de l’appareil photo
à l’imprimante......................100
Impression...........................102
7
DPOF: Digital Print Order Format..
MENU
78
Ordre d’impression......110
Impression directe avec DPOF...
8Référence........................119
Tableau des fonctions disponibles....
82
83
86
Modes AF et
modes de motorisation.....121
En cas de problème.............122
Codes d’erreur.....................125
Accessoires principaux
(en option)...........................126
Configuration du système....128
Fiche technique...................130
Index....................................136
9192
93
99
109
116
120
5
Page 6
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour évitertout risque de blessures graves ou fatales et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou fatale
•Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimiqueet d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous:
N’utilisez pas d’autre batterie, source d’alimentation et accessoire que ceux mentionnés
-
dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
-
Evitez de mettre en court-circuit, de désassembler ou de modifier la batteried’alimentation ou la batterie de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batteried’alimentation ou la batterie de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie d’alimentation oula batterie de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Evitez de heurterphysiquement la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde en inversant
la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore desbatteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie d’alimentation en dehors de la plage de températures
ambiantes autorisée de 0˚C à 40˚C (32˚F à 104˚F). Veillez également à ne pasdépasser le temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de
l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc.
•Conservez la batterie de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avalela batterie, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’ellecontient peuvent endommager l’estomac et les intestins.)
Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie d’alimentation ou d’une batterie de sauvegarde,
•isolez les contacts électriques à l’aide d’une bande adhésive afin d’éviter tout contact avec d’autresobjets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
•Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant larecherche de la batterie d’alimentation, débranchez immédiatement le chargeur dela prise électrique pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
•Si la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde fuit, change de couleur, sedéforme ou émet des fumées ou encore des exhalations, retirez-la immédiatement.Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
Evitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre
•peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contactdes produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez lazone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
•Pendant la recharge, conservez l’équipement hors de portée des enfants. En effet,ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les
•câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
•Ne déclenchez pas le flash vers une personne située au volant d’une voiture. Celapourrait entraîner un accident.
•
Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. En effet, cela peut altérer sa vue. Lorsquevous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d'unmètre minimum.
6
Page 7
•
Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie d’alimentation etdébranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
•N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter toutrisque d’explosion ou d’incendie.
•Si vous laissez tomber l’appareil et si le boîtier se casse en exposant lescomposants internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
•Ne désassemblez ou ne modifiez pas l’appareil. Les composants internes à hautetension peuvent entraîner une électrocution.
Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante par l’intermédiaire
•de l’appareil photo ou de son objectif. En effet, cela risquerait d’endommager votre vue.
•Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. En effet, ilsrisqueraient de s’étrangler avec la courroie.
•Ne rangez pas le matériel dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permetd’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
•Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela estautorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interféreravec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes ci-dessous:
•
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
-
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez excessivement pas le cordon, et ne
placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne liez pas les cordons.Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise électrique.
-
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
•
Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour de la priseélectrique. Si l’équipement se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente surla prise électrique peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
•Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’unesource de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
•
Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est connecté à un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiezégalement que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
•
Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo connecté à l’objectif au soleil sans avoir fixé le bouchond’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.
•
Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, lachaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.
•
Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragmentsmétalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie d’alimentation et labatterie de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
•
N’utilisez ou ne laissez pas la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde dans un environnement trèschaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie d’alimentationou la batterie de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
•
N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. Eneffet, cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactezvotre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
7
Page 8
Précautions d’utilisation
Appareil photo
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber et ne lui
•
infligez pas de choc.L’appareil photo n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ou dans l’eau.
•
Si par accident il tombait dans l’eau, portez-le au Service Après-Vente Canon le plus tôtpossible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. Si l’appareil photo a étéexposé à l’air marin, essuyez-le soigneusement avec un chiffon légèrement humide.Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
•
puissants tels que les aimants ou les moteurs électriques. Evitez d’utiliser ou de laisserl’appareil dans des endroits soumis à de puissants champs électromagnétiques tels que lestours de transmission électronique. L’exposition de l’appareil à des signaux électromagnétiquespuissants peut entraîner des dysfonctionnements et détruire les données d’image enregistrées.Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits très chauds, par exemple au soleil
•
ou à l’intérieur d’une voiture. Les températures élevées risquent de l’endommager.L’appareil photo renferme des circuits de précision. Ne tentez jamais de le démonter
•
ou d’effectuer l’entretien personnellement.Utilisez une brosse soufflante vendue dans le commerce pour éliminer la poussière
•
présente sur l’objectif, le viseur, le miroir ou l’écran de mise au point. Evitezd’essuyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvantsorganiques. Si l’appareil est très sale, portez-le au Service Après-Vente Canon.Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait
•
entraîner de la corrosion et provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.Si vous transportez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque
•
de se former de la condensation sur l’appareil et sur les composants internes. Pour éviter toutecondensation, commencez par mettre l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique.Laissez l’appareil photo se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il présente des traces de condensation sous peine de
•
l’endommager. Dans une telle situation, retirez l’objectif, la carte Compact Flash ainsique la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la batterie et rangez
•
l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Pendant la période de rangement, actionnez de tempsen temps le déclencheur deux ou trois fois de suite pour vous assurer de son bon fonctionnement.Evitez de ranger l’appareil dans des locaux où des produits chimiques corrosifs sont
•
susceptibles d’être utilisés, par exemple un laboratoire.Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, vérifiez ses composants avant de le
•
remettre en service. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou sivous avez l’intention de prendre des vues présentant une grande valeur (vacances àl’étranger, par exemple), faites-le vérifier par le Service Après-Vente Canon ou
assurez-vous personnellement du bon fonctionnement des composants de l’appareil.
Ecran LCD et moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision. Néanmoins, il est possible qu’il y
•
ait quelques pixels morts et que de minuscules points noirs ou rouges apparaissent. Ce phénomènen’excède pas 0,01% de tous les éléments d’image (pixels). Ces aberrations au niveau de l’affichagene sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement et sont sans effet sur les images enregistrées.
8
Page 9
Précautions d’utilisation
Evitez d’exercer une trop forte pression sur l’affichage LCD ou de lui faire subir des chocs,
•
sous peine de provoquer des anomalies d’affichage et un mauvais fonctionnement.Si l’écran LCD devient sale, nettoyez-le avec une brosse soufflante disponible dans
•
le commerce ou essuyez-le avec un chiffon doux en prenant soin de ne pas rayerl’écran. Si l’écran LCD devient trop sale, contactez votre Service Après-Vente Canon.De par sa nature, l’écran LCD réagit plus lentement à basse température et peut
•
paraître plus sombre par temps chaud. L’affichage retrouvera son fonctionnementnormal à température ambiante.
Pile au lithium de l’horodateur
Rangez les piles au lithium hors de portée des jeunes enfants. Ces piles contiennent
•
des substances chimiques très dangereuses en cas d’ingestion accidentelle. Dansune telle situation, appelez immédiatement votre médecin.N’utilisez pas de pince métallique pour manipuler la batterie. Vous pourriez
•
provoquer un court-circuit.Ne démontez pas la batterie et ne la chauffez pas, car vous risqueriez de déchirer
•
son enveloppe.
Carte CF
La carte Compact Flash est un dispositif de précision. Ne laissez pas tomber les
•
cartes Compact Flash et ne les exposez pas aux vibrations. En effet, vous pourriezperdre les images enregistrées.Evitez de conserver ou d’utiliser les cartes Compact Flash à proximité d’objets
•
générant des champs magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou lesaimants, ou dans des lieux chargés d’électricité statique. En effet, vous pourriezperdre les images enregistrées sur la carte Compact Flash.Ne laissez pas les cartes Compact Flash au soleil ou près d’appareils de chauffage.
•
Vous pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables.Ne renversez pas de liquide sur les cartes Compact Flash.
•
Rangez toujours vos cartes Compact Flash dans une boîte ou dans une armoire
•
pour protéger les données.Il se peut que les cartes Compact Flash non-Canon ne puissent pas enregistrer ou
•
lire les images. Dans ce cas, utilisez une carte Compact Flash fabriquée par Canon.Ne pliez pas les cartes Compact Flash et ne les soumettez pas à des chocs violents.
•
Ne rangez pas vos cartes Compact Flash dans des endroits chauds, poussiéreux ou
•
humides, ou dans des lieux exposés à l’électricité statique ou aux champsmagnétiques.
Contacts électriques de l’objectif
Quand vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchond’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers lehaut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et lescontacts électriques.
Contacts
9
Page 10
Nomenclature
Les numéros des pages de référence sont indiqués par (p.).
Molette de sélectiondes modes (p.14)
Commutateur
d’alimentation (p.26)Touche de sélection du mode de motorisation (p.65)
〈l〉 Moletteprincipale (p.27)
Déclencheur(p.26)
Lampe atténuateur d’yeux rouges/indicateur du mode retardateur (p.82/44)
Capteur de la télécommande
Poignée(compartiment à pile)
Prise du coupleur CC (p.22)
Miroir (p.34)
Contacts (p.9)
Repère de montage de l’objectif EF (p.23)
Flash intégré (p.80)
Contacts de synchronisation du flash
Griffe porte-accessoire
Repère de montage de l’objectif EF-S (p.23)
Œillet de courroie (p.17)
〈M〉 Touchedu flash (p.83)
Bouton de déverrouillagede l’objectif (p.23)
de profondeur de champ (p.71)
Monture d'objectif
Touche de contrôle
Griffe de verrouillage d’objectif
Objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6
Montage de l’étui EW-60C (en option)
Filet pour filtre 58 mm (avant de l’objectif)
Sélecteur de mode de mise au point
Bague de mise au point
10
Borne numérique (DIGITAL) (p.100)
Bague de zoom
Contacts (p.9)
Repère de montage de l’objectif
Borne de sortie vidéo (VIDEO OUT) (p.93)
Borne pour télécommande(télécommande RS-60E3)
Page 11
Nomenclature
Bouton du correcteur dioptrique (p.36)
Œilleton (p.46)
Oculaire du viseur
Ecran LCD (p.12)
〈m〉 Touchede menu (p.28)
〈
4
〉Touched’informations(p.60, 86)
〈
5
〉 Touche
de saut (p.90)
]
〉
〈
Touche de lecture (p.86)
〈9〉 Touched’effacement (p.95)
Moniteur LCD (p.31)
Filetage pour trépied
〈〉Touches de navigation
(p.28)
Touche de balance des blancs (p.51)
〈NO.〉 Numéro du boîtier
〈
p
〉Touche de réglage (p.28)
Emplacement pour carte CF (p.24)
〈0〉 Touche d’éclairage de l’écran LCD (p.84)
〈∑〉 Touche de valeur d’ouverture/
correction d’exposition (p.72)
〈j/8〉Touche de mémorisation d’exposition/mémorisation d’expositionau flash/Touche d’index/réduction (p.78/83/88/89,106)
〈3/7〉Touche de sélection de collimateur AF/agrandissement (p.62/89,106)
Œillet de courroie (p.17)
Touche de réglage de la sensibilité ISO (p.50)
Couvercled’emplacementpour carte CF (p.24)
Voyantd’accès (p.25)
Levier de déblocage du couvercle du compartiment à pile (p.20)
Couvercle du compartiment à pile (p.20)
Pile de l’horodateur (dans le compartiment à pile) (p.33)
Bouton d’éjection de carte Compact Flash (p.24)
11
Page 12
Nomenclature
Ecran LCD
Vitesse d’obturationOccupé ( )Indicateur de niveau de pile horodateur ( )Sensibilité ISODémarrage de
l’appareil photo ( )
Balance des blancs
ZAuto
CLumière du jourXOmbreVNuageux
BAmpoule au tungstène
NEclairage fluorescent blanc
MFlash
,Personnalisé
Indicateur de niveau d'exposition
Valeur de correction d’expositionNiveau de bracketing auto
Etat d’enregistrement de la carte Compact Flash
L Bracketing
auto
Niveau de charge
we
Sélection du collimateur AF ( )Avertissement de carte CF pleineAvertissement d’erreur de carte CFCode d’erreurNettoyage du capteur d’images ( )
Les icônes et les repères de commande de l’appareil photo
•
représentés dans ce manuel correspondent aux icônes et auxrepères figurant sur l’appareil.
Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont
•
indiqués entre parenthèses (p.00).Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo
•
équipé d’un objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6.Les descriptions des menus supposent que les réglages par défaut
•
ont été définis.L’étiquette
•
modifiés.Les icônes (˜), (∫) et (√) indiquent que la fonction fait
•
intervenir une minuterie et qu’elle reste active après avoir relâché latouche. Les icônes représentent respectivement 4, 6 ou 16 secondes.
Dans ce manuel d’instructions, les symboles suivants possèdent la
•
signification ci-dessous:
MENU
indique les réglages des menus qui peuvent être
:Mesures de précaution à prendre pour assurer un
fonctionnement correct.
:Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre
appareil.
16
Page 17
1
Préparations
Ce chapitre vous explique quelques étapespréliminaires et opérations de base que vous devezconnaître avant de pouvoir utiliser votre appareil photo.
Fixation de la courroie
Faites passer l’extrémité de lacourroie dans l’œillet de courroie del’appareil par le bas. Ensuite, faites-la passer dans la boucle de lacourroie de la manière illustrée.Tirez sur la courroie pour vousassurer qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est également
•
attaché à la courroie. (p.46)
Volet d’oculaire
17
Page 18
Recharge de la batterie
Branchez le cordon d’alimentation.
1
Raccordez le cordon d’alimentation au
•
chargeur.Branchez le cordon d’alimentation sur
•
une prise secteur.
Retirez le couvercle.
2
Si vous enlevez la batterie de l’appareil
•
photo, n’oubliez pas de replacer lecouvercle pour éviter les court-circuits.
18
Repère <–>
Fixez la batterie.
3
Alignez le bord supérieur de la batterie
•
avec le repère <appuyant sur la batterie, faites-laglisser dans le sens de la flèche.Pour détacher la batterie, exécutez la
•
procédure ci-dessus dans l'ordre inverse.
Rechargez la batterie.
4
s
Lorsque la batterie est connectée auchargeur, la recharge commenceautomatiquement et le voyant rouge semet à clignoter.
s
Il faudra environ 90minutes pourrecharger une batteriecomplètement épuisée.
Niveau de recharge
0–50%
50–75%
75-90%
90% ou davantage* Les numéros qui entourent le voyant
rouge et la fréquence du clignotementcorrespondent au tableau ci-dessus.
–> sur le chargeur. En
Voyant rouge
Un clignotement par secondeDeux clignotements par secondeTrois clignotements par
secondeLe voyant reste allumé
Page 19
Recharge de la batterie
Ne rechargez pas de batterie d’alimentation d’un modèle autre que le
•
BP-511 ou BP-512.Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
•
prolongée sans l’utiliser, il se peut qu’un faible courant électrique sedécharge de manière excessive, ce qui risque d’affecter l’autonomie dela batterie.Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, retirez la batterie etprotégez-la avec son couvercle de protection pour éviter de la court-circuiter. Avant de réutiliser l’appareil photo, nous vous recommandonsinstamment de recharger la batterie.
Lorsque le voyant rouge s’allume, continuez à recharger la batterie
•
pendant une heure pour obtenir une charge complète.
Lorsque la recharge est terminée, détachez-la et débranchez le cordon
•
d’alimentation de la prise secteur.Le temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la
•
température ambiante et du niveau de puissance de la batterie.La batterie d’alimentation a une plage d’exploitation comprise entre
•
0° et 40°C (32 ° et 104 °F). Toutefois, des températures de 10° à 30°C(50° à 86°F) sont recommandées pour des performances optimales.Dans les endroits froids, par exemple dans les stations de ski, lesperformances des batteries sont temporairement réduites, ainsi que leurdurée d’utilisation.Si l’autonomie est fortement réduite, même à l’issue d’une charge
•
normale, il est probable que la batterie d’alimentation ait dépassé sadurée de vie. Remplacez-la par une nouvelle batterie d’alimentation.
19
Page 20
Mise en place et retrait de la batterie
Mise en place de la batterie
Introduisez une batterie d’alimentation BP-511 complètement chargéedans l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment à pile.
Faites glisser le levier dans le sens de
•
la flèche et ouvrez le couvercle.
Introduisez la batterie dans
2
l’appareil photo.
Dirigez les contacts de la batterie vers le bas.
•
Insérez la batterie d’alimentation
•
jusqu’au déclic.
Refermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle en exerçant une
•
légère pression.
La batterie d’alimentation BP-512 peut également être utilisée.
Icônes du niveau de charge
La charge restante apparaît en trois étapes lorsque le commutateurd’alimentation est placé sur <1>. (p.26)
20
w: Charge suffisante.e: Charge faible.
r: La batterie d’alimentation doit
être rechargée.
Page 21
Mise en place et retrait de la batterie
Autonomie de la batterie
Température
Normale (20°C/68°F)Environ 600Environ 400
Basse (0°C/32°F)Environ 450Environ 350Les figures ci-dessus sont basées sur les conditions d’essai
•
standard de Canon (avec une batterie complètement chargée, unobjectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6, revue des images [ON], durée derevue de [2 sec.] et qualité d’image [Largea]).
Le nombre de prises de vues est parfois inférieur au nombre indiqué
•
suite à des différences de conditions de prise de vues.Le nombre de prises de vues est réduit par le recours fréquent au
•
moniteur LCD.Le nombre de prises de vues est également réduit lorsque le
•
déclencheur est maintenu enfoncé à mi-course sans prendre de photospendant de longues périodes pour utiliser la fonction autofocus.
Retrait de la batterie
Conditions de prise de vues
Sans l’utilisation du flash
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment à pile.
Faites glisser le levier dans le sens de
•
la flèche et ouvrez le couvercle.
Retirez la batterie d’alimentation.
2
Faites glisser le levier de verrouillage
•
dans le sens de la flèche et retirez labatterie.
(prises de vues)
Flash à 50 %
21
Page 22
Utilisation d’une prise secteur
Avec le kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option), vous pourrezalimenter l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à vouspréoccuper de savoir s’il reste assez de puissance dans la batterie.
Connectez le coupleur CC.
1
Raccordez la fiche du coupleur CC à la
•
prise secteur.
Branchez le cordon d’alimentation.
2
Raccordez le cordon d’alimentation à
•
l’adaptateur secteur.Branchez le câble sur une prise secteur.
•
Lorsque vous avez terminé, retirez la
•
fiche de la prise secteur.
Positionnez le câble dans
3
l’encoche.
Insérez délicatement le câble dans
•
l’encoche sans l’endommager.
Introduisez le coupleur CC dans
4
l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle du compartiment
•
à pile ainsi que celui de l’encoche ducoupleur CC.Insérez le coupleur CC jusqu’à la
•
position de verrouillage et placez lecâble dans l’encoche.Fermez le couvercle.
•
Ne branchez ou débranchez pas le cordon d’alimentation pendant que lecommutateur d’alimentation de l’appareil photo est réglé sur <1>.
22
Page 23
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
1
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
•
et le bouchon du boîtier de l’appareil en
Repère de montage del’objectif EF-S
Repère de montage del’objectif EF
Retrait de l’objectif
les tournant dans le sens de la flèche.
Montez l’objectif.
2
Alignez l’objectif EF-S sur le repère de
•
montage blanc de l’appareil photo ettournez l’objectif dans le sens de laflèche jusqu’au déclic.Si vous connectez un objectif autre qu’un
•
objectif EF-S, alignez-le sur le repère demontage de l’objectif EF rouge.
Positionnez le sélecteur de mode de
3
mise au point de l’objectif sur <AF>.
Si vous positionnez le sélecteur de
•
mode de mise au point sur <MF>,l’autofocus ne fonctionne pas.
Enlevez le bouchon avant de l’objectif.
4
Tout en appuyant sur le bouton dedéverrouillage de l’objectif,tournez l’objectif dans le sens dela flèche.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
•
bloque, puis retirez-le.
L’objectif EF-S est destiné à être utilisé avec cet appareil photo. Il nepeut pas être connecté à d’autres appareils photo EOS.
23
Page 24
Installation et retrait de la carte CF
Les photos prises sont enregistrées sur la carte CF (en option).Vous pouvez insérer une carte CF de type I ou de type II dansl’appareil photo.
Installation de la carte CF
Ouvrez le couvercle.
1
Relevez la poignée du couvercle et
•
tournez-la dans le sens de la flèchepour ouvrir le couvercle.
Repère
Nombre de vues restantes
Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante dans la carteCF et du réglage de sensibilité ISO.
24
Face de l’étiquette
Touched’éjection
Insérez la carte CF.
2
Nous vous recommandons d’utiliser
•
les cartes CF Canon.Orientez la face de la carte CF portant
•
l’étiquette (face avec la marque imprimée
) vers l’arrière de l’appareil photo etintroduisez la carte dans le sens de lamarque
s
La touche d’éjection ressort.
Refermez le couvercle.
3
Rabattez le couvercle et faites-le
•
glisser dans le sens de la flèchejusqu’au déclic.
s
Lorsque vous positionnez lecommutateur d’alimentation sur <1>,l’écran LCD affiche le nombre de vuesrestantes.
dans l’emplacement.
Page 25
Installation et retrait de la carte CF
Retrait de la carte CF
Ouvrez le couvercle.
1
Positionnez le commutateur
•
d’alimentation sur to <2>.Assurez-vous que le message «»
•
n’apparaît pas sur l’écran LCD.Vérifiez que le voyant d’accès est
Voyant d’accès
Si le voyant clignote, cela veut dire que l’appareil est en train de
•
lire, d’écrire ou d’effacer les données de la carte CF ou de lestransférer. Pour éviter d’endommager les données d’image, lacarte CF ou l’appareil photo, lorsque le voyant d’accès clignote:
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil.N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte Compact Flash.
•
• Ne retirez pas la batterie.
Cela permet d’éviter tout dommage causé aux données d’image, àla carte CF ou à l’appareil photo.
Le menu ne peut pas être utilisé pendant le traitement de l’image après
•
la capture de celle-ci et pendant son enregistrement sur la carte CF (levoyant d’accès clignote).Si «» (Erreur CF) s’affiche, reportez-vous à la page 98.
•
Si vous utilisez une carte CF de faible capacité, il se peut qu’elle ne
•
puisse pas enregistrer de grandes images.Les Microdrives sont sensibles aux vibrations et aux chocs. Si vous
•
utilisez un Microdrive, faites très attention de ne pas secouer l’appareil,ou encore le heurter physiquement, en particulier pendantl’enregistrement ou l’affichage des images.
•
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Retirez la carte CF.
2
Appuyez sur la touche d’éjection.
•
s
La carte CF est éjectée.Fermez le couvercle.
•
25
Page 26
Fonctionnement de base
Commutateur d’alimentation
L’appareil photo ne fonctionne que lorsque le commutateur d’alimentation se trouve sur <1>.
<1>:Mettez le commutateur sur
<2>:
Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 1minute, il s’éteint
•
automatiquement, afin d’économiser la batterie. Pour rallumer l’appareilphoto, il suffit d’enfoncer le déclencheur. Vous pouvez modifier le tempsd’extinction automatique à l’aide du réglage [Arrêt auto] du menu (∆).Si vous réglez le commutateur d’alimentation sur <2> immédiatement
•
après la prise de vues, le voyant d’accès peut continuer à clignoterpendant quelques secondes pendant que la carte CF enregistre l’image.Une fois l’image enregistrée sur la carte CF, l’appareil photo s’éteint automatiquement.
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Il peut être enfoncé à fond ouà mi-course. Ces deux positions du déclencheur ont les effets suivants:
Enfoncement à mi-course
Le fait d’enfoncer le déclencheur à mi-course a pour effet d’activer l’autofocus(AF). Il déclenche également le mécanismed’exposition automatique et règle la vitessed’obturation et la valeur d’ouverture.L’exposition (combinaison de la vitessed’obturation et de la valeur d’ouverture)apparaît sur l’écran LCD du viseur (˜).
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo estprise.
cette position pour pouvoirutiliser l’appareil photo.L’appareil ne fonctionne pas.Mettez le commutateur dans cette positionlorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
26
Page 27
Fonctionnement de base
Le déplacement de l’appareil photo au moment de l’exposition est
•
appelé flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pourempêcher les images floues en raison d’un flou de bougé:
·Maintenez l’appareil photo fermement.
·Effleurez le déclencheur du bout du doigt, saisissez l’appareil photo
avec toute la main, puis appuyez sur délicatement sur le déclencheur.
Peu importe l’état dans lequel se trouve l’appareil photo (lecture
•
d’images, utilisation des menus, enregistrement d’images, etc., saufpendant l’impression directe), il vous suffit d’enfoncer le déclencheur àmi-course pour que l’appareil soit prêt à prendre des photos.
Utilisation des molettes
La molette <l> permet de définir les réglages de prise de vues et desélectionner ainsi que définir des éléments de menu.
Utilisation de la molette <l>
(1)Appuyez sur une touche et tournez
la molette <l>.
Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonctionreste active tandis qu’une minuterie (∫) se meten marche. A ce moment, vous pouvez tournerla molette <l> et voir les réglages sur l’écranLCD. L’appareil est prêt à prendre une photolorsque cette minuterie arrive à sa fin ou lorsquevous enfoncez le déclencheur à mi-course.
Vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus
•
ou définir la sensibilité ISO et la balance des blancs.
Tournez simplement la molette <l>.
(2)
Tout en regardant l’écran LCD ou le viseur, tournezla molette <l> pour sélectionner le réglage.
Utilisez la molette de cette manière
•
pour déterminer la vitesse d’obturationet la valeur d’ouverture.Pendant la lecture des images, vous
•
pouvez tourner la molette pour afficherl’image suivante ou précédente.
27
Page 28
Utilisation des menus
Les menus affichés vous permettent de définir différents réglages, tels que la qualitéd’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Pour ce faire, vous devez regarderle moniteur LCD et utiliser la touche <les touches de navigation <
Touche <m>
å
m
> <µ> et <p> pour passer à l’étape suivante.
>, la touche <
5
>, puis appuyer sur
Molette principale <l>
Touche <5>
Moniteur LCD
Touches de navigation < >
Menu de lecture
Menu de prisede vues
Onglet
Eléments de menusRéglages de menus
Même si le menu est affiché, vous pouvez revenir immédiatement en
•
mode de prise de vues en enfonçant le déclencheur à mi-course.Lorsqu’un mode Zone élémentaire est défini, certains éléments de
•
menus ne s’affichent pas (p.30).L’explication des fonctions de menus ci-dessous suppose que tous les
•
éléments et réglages de menus sont affichés.Dans certains cas, la molette <l> peut être utilisée à la place des
•
touches de navigation.
Menu de configuration 1
Menu de configuration 2
28
Touche <p>
Page 29
Procédure de réglage
Utilisation des menus
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <m> pour
•
afficher le menu. Pour désactiver lemenu, appuyez à nouveau sur latouche.
Sélectionnez un onglet.
2
Appuyez sur la touche <5> pour
•
sélectionner un onglet.Lorsqu’un onglet est mis en surbrillance,
•
vous pouvez également utiliser les touches<
µ
> pour en sélectionner un autre.
Sélectionnez l’élément.
3
Appuyez sur les touches <å> pour sélectionner
•
un élément de menu, puis appuyez sur <Vous pouvez également tourner la molette
•
<
l
> pour sélectionner un élément de menu.
Si vous appuyez à présent sur la touche
•
<
5
>, un autre onglet est sélectionné.
Sélectionnez le réglage.
4
Utilisez les touches <å> ou <µ>
•
pour sélectionner le réglage désiré.(Certains réglages exigent l’une oul’autre paire de touches.)Vous pouvez également utiliser les touches
Les éléments de menus grisés nes’affichent pas dans les modes Zoneélémentaire.
PAL
PTPRestaure tous les réglagespar défaut de l’appareil photo
du capteurAffiche des informationssur la version
Page 31
Utilisation des menus
Moniteur LCD
Le moniteur LCD couleur situé à l’arrière de l’appareil vous permet derevoir et de sélectionner les photos enregistrées et de régler différentsréglages.
Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD comme viseur pour
•
prendre les photos.Il est possible de régler la luminosité du moniteur LCD à l’aide du
L’écran des réglages de la date et del’heure s’affiche.
Réglez la date et l’heure.
2
Appuyez sur les touches <å> pour
•
définir les chiffres, puis appuyez sur<p>.La sélection passe ensuite à l’élément
•
suivant.
Réglez le format d’affichage de la
3
date.
Appuyez sur les touches <å>
•
pour sélectionner le format de date[mm/jj/aa], [jj/mm/aa] ou [aa/mm/jj].
Appuyez sur la touche <p>.
4
s
La date et l’heure sont réglées, et lemenu réapparaît.
Chaque image capturée est enregistrée avec la date et l’heure de la prisede vues. La date et l’heure ne peuvent pas être enregistrées correctementsi elles n’ont pas été définies au préalable. Assurez-vous que vous avezbien défini la date et l’heure.
32
Page 33
Remplacement de la pile de l’horodateur
La pile de l’horodateur permet de conserver la date et l’heure surl’appareil. Son autonomie est d’environ 5 ans. Si la pile de l’horodateurest faible, le message «pile par une nouvelle pile au lithium CR2016 comme décrit ci-dessous.
La date et l’heure sont également réinitialisées.Vous devez doncles redéfinir.
» apparaît sur l’écran LCD. Remplacez la
Positionnez le commutateur
1
d’alimentation sur <2>.Ouvrez le couvercle et retirez la
2
batterie.
Retirez le porte-batterie.
3
Remettez la batterie en place dans
4
le porte-batterie.
Vérifiez que l’orientation de la batterie
•
(+)
(+ –) est correcte.
(–)
Refermez le couvercle.
5
Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR2016.
33
Page 34
Nettoyage du capteur d’images (CMOS)
Le capteur d’images est l’équivalent du film pour les appareils à film. Si de la poussièreou des corps étrangers adhèrent au capteur d’images, cela risque de provoquer destaches noires sur les images.Vous devez donc nettoyer le capteur d’images en procédant de la manière suivante.Notez que le capteur d’images est un composant extrêmement fragile. Dans la mesuredu possible, il est préférable de confier ce nettoyage au Service Après-Vente Canon.Pendant que vous nettoyez le capteur d’images, l’appareil photo doit être sous tension.Utilisez le kit adaptateur secteur ACK-E2 (accessoire en option, voir page 126) ou unebatterie. Si vous utilisez une batterie, vérifiez que son niveau est suffisant. Avant denettoyer le capteur d’images, détachez l’objectif de l’appareil photo.
Insérez le coupleur CC
1
batterie dans le compartiment àpile et positionnez le commutateurd’alimentation sur <1>.
Sélectionnez [Net. Capteur].
2
Sélectionnez l’onglet [˚].
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Net. Capteur], puisappuyez sur <p>.
s
Si vous utilisez une batteriesuffisamment puissante, l’écran affichéà l’étape Si la batterie est épuisée, un message
•
d’avertissement s’affiche et vous ne pouvezpas poursuivre l’opération. Rechargez labatterie ou utilisez un coupleur CC etrépétez la procédure à partir de l’étape
Sélectionnez [OK].
3
Appuyez sur les touches <µ> pour
•
sélectionner [OK], puis appuyez sur<p>.
s
Le miroir se verrouille et l’obturateurs’ouvre.
s
«» clignote sur l’écran LCD.
3 apparaît.
(p.22)
ou une
1
.
34
Page 35
Nettoyage du capteur d’images (CMOS)
Nettoyez le capteur d’images.
4
Utilisez une poire soufflante en
•
caoutchouc pour souffler toutes lessaletés collées à la surface du capteurd’images.
Achevez le nettoyage.
5
Positionnez le commutateur
•
d’alimentation sur <2>.
s
L’appareil se met hors tension etl’obturateur se referme. Le miroir serabaisse également.Positionnez le commutateur
•
d’alimentation sur <1>. Vouspouvez recommencer à prendre desphotos.
Pendant le nettoyage du capteur, n’effectuez aucune des
•
opérations suivantes, car elles entraînent l’extinction de l’appareil.Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme et risqued’endommager les rideaux ainsi que le capteur d’images.
• Ne positionnez pas le commutateur d’alimentation sur <2>.N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte Compact Flash.
•
• Ne retirez pas la batterie.
N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus
•
loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateurse ferme et ses rideaux ainsi que le capteur d’images risquent d’êtreendommagés.N’utilisez pas de brosse soufflante. Vous pourriez rayer le capteur CMOS.
•
N’utilisez jamais de produits nettoyants en aérosol ou des aérosols
•
dépoussiérants. La pression et l’action réfrigérante de l’aérosol peuventendommager la surface du capteur d’images.Si la batterie est épuisée, le signal sonore retentit et l’icône <π>
•
clignote sur l’écran LCD. Positionnez le commutateur d’alimentation sur<2> et remplacez la batterie. Recommencez ensuite la procédure àpartie de l’étape
1.
35
Page 36
Correcteur dioptrique
Si vous réglez la dioptrie à votre vue (avec ou sans lunettes), l’imagedu viseur sera plus nette. La plage du correcteur dioptrique del’appareil est comprise entre –3 et +1 dpt.
Tournez le bouton du correcteurdioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou
•
vers la droite afin que les collimateursautofocus du viseur deviennent nets.L’illustration représente le réglage de
•
série du bouton (–1 dioptrie).
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenirune image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteurdioptrique E (10 types possibles).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter toutrisque de flou de bougé.
Prise de vues à l’horizontalePrise de vues à la verticale
Saisissez fermement le bossage de la main droite, et appuyez
•
légèrement le coude droit contre le corps.Tenez l’objectif par dessous de la main gauche.
•
Appuyez l’appareil contre le visage et mettez votre œil contre l’oculaire.
•
Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant
•
l’autre et non l’un à côté de l’autre.
36
Page 37
2
Prise de vues
entièrement automatique
Ce chapitre fournit des explications sur l’utilisation desmodes Zone élémentaire <Y> <U> <I> <O><P> <A> <S> de l’appareil photo pour des prisesde vues rapides et aisées. Dans ces modes, il voussuffit de viser et de photographier. En outre, afin deprévenir toute erreur due à une mauvaise utilisation del’appareil photo, les touches <6> <D> <j><3> sont inopérantes. Vous n’avez donc pas àredouter de commettre accidentellement une erreur.
Positionnez la molette desélection des modes sur<Y> <U> <I> <O>
Z
o
n
e
é
l
é
m
e
r
i
e
a
n
t
<P> <A> ou <S>.
La procédure de prise de
•
vues est identique à celle dela «Y Prise de vuesentièrement automatique»,page 38.
37
Page 38
Y
Prise de vues entièrement automatique
Il vous suffit de diriger correctement l’appareil photo et d’appuyer sur ledéclencheur. Tout est automatique; il est donc aisé de photographiern’importe quel sujet. Grâce aux sept collimateurs autofocus permettantd’effectuer la mise au point, n’importe qui peut viser et photographier.
Tournez simplement la molette de
1
sélection des modes <Y>.
Placez l’un des collimateurs
2
autofocus sur le sujet.
Le sujet principal, tel qu’il est
•
déterminé par l’appareil photo, est misau point par un des collimateursautofocus.
Collimateur autofocus
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course
•
pour effectuer la mise au point.
s
Une fois la mise au point effectuée, lepoint <.> situé dans le collimateurautofocus actif clignote en rouge, lesignal sonore retentit et le voyant deconfirmation de mise au point <n>situé dans le coin inférieur droit duviseur s’allume.
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Vérifiez le réglage d’exposition.
4
s
La vitesse d’obturation et la valeurd’ouverture sont calculéesautomatiquement par l’appareil qui lesaffiche dans le viseur et sur l’écranLCD.
38
Page 39
Y Prise de vues entièrement automatique
MENU
Prenez la photo.
5
Cadrez la vue et appuyez à fond sur le
•
déclencheur.
s
L’image capturée s’affiche pendant2secondes environ sur le moniteur
LCD (
Lorsque vous effectuez la mise au point avec <AF>, ne touchez pas la
•
bague de mise au point située à l’avant de l’objectif.Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Si
•
la mise au point est terminée, vous risquez de l’annuler en tournant labague de zoom.Lorsque la carte CF est saturée, l’avertissement «» s’affiche
•
sur l’écran LCD et la prise de vues est désactivée. Remplacez la carteCF par une carte non saturée.Si quelque chose obstrue la sortie automatique du flash intégré, le
•
message <problème, désactivez et activez le commutateur d’alimentation.L’utilisation d’un objectif EF non-Canon avec un appareil photo EOS
•
peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo ou del’objectif.
Une fois la mise au point terminée, la mise au point et le réglage
•
d’exposition sont également verrouillés.Si le voyant de confirmation de mise au point <n> clignote, il est
•
impossible de prendre la photo. (p.64)Parmi les sept collimateurs autofocus, celui qui se situe sur le sujet le
•
plus proche est automatiquement sélectionné pour effectuer la mise aupoint.Le point situé dans plusieurs collimateurs autofocus peut clignoter enrouge. Cela indique que la mise au point est effectuée par tous cescollimateurs autofocus.Dans les modes Zone élémentaire (sauf <I>, <P> et <S>), le flash
•
intégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage estinsuffisant ou lorsque la photo est prise à contre-jour. Pour rentrer leflash, enfoncez-le vers le bas.Le signal sonore de confirmation de la mise au point peut être désactivé
•
à l’aide du réglage [Signal sonore] du menu (˙).
> clignote sur l’écran LCD. Pour résoudre ce
).
39
Page 40
Modes de contrôle d’images programmés
Sélectionnez un mode de prise de vues adapté au sujet et l’appareil photosera réglé pour obtenir des résultats optimaux.Pour connaître les fonctions disponibles dans les modes Zone élémentaire,reportez-vous à la section «Tableau des fonctions disponibles» (p.120).
Portrait
U
Ce mode fait ressortir le sujet humain enrendant l’arrière-plan flou.
Maintenez le déclencheur enfoncé pour prendre
•
des photos en rafale.Pour améliorer l’arrière-plan flou, utilisez un
•
téléobjectif et remplissez la zone avec le sujetou éloignez le sujet de l’arrière-plan.
Paysage
I
Ce mode est destiné aux vuespanoramiques, aux scènes de nuit, etc.
L’utilisation d’un objectif à grand angle améliore
•
encore la profondeur et la largeur de l’image.
Gros-plan
O
Ce mode convient aux gros-plans de fleurs,d’insectes, etc.
Dans la mesure du possible, faites la mise au
•
point sur le sujet à la distance focale la plusproche de l’objectif.Pour obtenir un grossissement plus important,
•
utilisez l’extrémité téléobjectif d’un zoom.Pour améliorer les gros-plans, un objectif macro ainsi
•
que des flashes annulaires Macrolite (tous les deuxen option) conçus pour l’EOS sont recommandés.
40
Page 41
Sports
P
Portrait de nuit
A
Flash éteint
S
Modes de contrôle d’images programmés
Ce mode est destiné aux sujets en mouvementrapide lorsque vous souhaitez figer l’action.
L’appareil photo effectue un suivi du sujet à
•
l’aide du collimateur autofocus central. Le suivide la mise au point se poursuit ensuite avecl’un des sept collimateurs autofocus recouvrantle sujet. Une fois la mise au point effectuée, unléger signal sonore retentit.Si vous maintenez le déclencheur enfoncé, la
•
mise au point continue pour prendre des photosen rafale.
Ce mode permet de photographier despersonnes au crépuscule ou la nuit. Le flashillumine le sujet pendant qu’une vitesse desynchronisation lente assure une expositionde l’arrière-plan qui lui confère un aspectnaturel.
Si vous souhaitez photographier uniquement
•
une scène nocturne (sans sujet), utilisez plutôtle mode <I>.Dites au sujet de rester immobile, même après
•
le déclenchement du flash.
Vous pouvez désactiver le flash si vous nesouhaitez pas qu’il se déclenche.
Le flash intégré ou tout Speedlite externe ne se
•
déclenche pas.
En mode <A>, utilisez un trépied pour éviter tout flou de bougé. En mode <I>
S
>, utilisez un trépied si l’affichage de la vitesse d’obturation clignote.
ou <
41
Page 42
Revue des images
Revue des images
Vous pouvez afficher l’image sur le moniteur LCD tout de suite après laprise de vues. Il existe trois options de revue d’image au choix:[Marche] pour afficher l’image, [S.tension info] pour afficher à la foisl’image et les informations de prise de vues, et [Arrêt] si vous nevoulez pas afficher l’image.
Sélectionnez [Affichage].
1
Sélectionnez l’onglet <]>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Affichage], puis appuyezsur <p>.
Sélectionnez le réglage Affichage.
2
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner le réglage désiré, puisappuyez sur <p>.
Prenez la photo.
3
sL’image capturée s’affiche sur le
moniteur LCD.
Réglage Affichage [Marche]
Lors d’une prise de vues en rafale, les images prises s’affichentautomatiquement l’une après l’autre après leur traitement.
42
Réglage Affichage [S.tension info] (→p.87)
Histogramme
Informationsde prise devues
Page 43
Revue des images
Modification de la durée de revue
Vous pouvez régler la durée de revue des images sur [2 sec.], [4 sec.],[8 sec.] ou [Maintien] pour que l’image reste affichée sur le moniteur LCD.
Sélectionnez [Durée de revue].
1
Sélectionnez l’onglet <]>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Durée de revue], puisappuyez sur <p>.
Sélectionnez le réglage Durée de
2
revue.
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner le réglage désiré, puisappuyez sur <p>.
Si vous sélectionnez le réglage [Maintien], l’image continue aussi
•
longtemps que vous n’enfoncez pas le déclencheur à mi-course.Cependant, si vous avez réglé l’extinction automatique, l’appareil photos’éteint automatiquement lorsque la durée définie s’est écoulée.Pour supprimer l’image affichée, appuyez sur la touche <9> et
Vous pouvez employer le retardateur en mode de prise de vuesélémentaire ou de création.Nous vous recommandons l’utilisation d’un trépied lorsque vousphotographiez avec le retardateur.
Appuyez sur la touche <H•´>
1
(∫).
Appuyez sur la touche <H•´> afin
•
que le message <´> s’affiche surl’écran LCD.
Effectuez la mise au point.
2
La procédure de prise de vues est
•
identique à celle de la «Prise de vuesentièrement automatique» (p.38).Regardez dans le viseur et enfoncez
•
complètement le déclencheur.
s
Le signal sonore retentit et la photo estprise 10sec. plus tard.Pendant les 8 premières secondes, un signalsonore lent retentit et le voyant clignote lentement.Pendant les 2 dernières secondes, un signalsonore rapide retentit et le voyant reste allumé.
s
Pendant l’utilisation du retardateur,l’écran LCD affiche un décompte dessecondes jusqu’à la capture de l’image.
Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil quand vousappuyez sur le déclencheur pour activer le retardateur. En effet, celaempêcherait l’appareil photo de faire la mise au point sur le sujet.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la
•
touche <HPour vous prendre en photo avec le retardateur, mémorisez la mise au
•
point (p.63) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
44
•´>.
Page 45
KTélécommande sans fil
Avec la télécommande RC-1 ou RC-5 (options), vous pouvez prendredes photos à une distance pouvant aller jusqu’à environ 5 mètres/16,4pieds en face de l’appareil photo.
Appuyez sur la touche <H•´>
1
(∫).
Appuyez sur la touche <H•´> afin
•
que le message <´> s’affiche surl’écran LCD.
Prenez la photo.
2
Dirigez l’émetteur de signaux vers le
•
capteur de la télécommande del’appareil photo et appuyez sur latouche du signal.
s
Le voyant du retardateur s’allume et laphoto est prise.
Capteur de latélécommande
La prise de vues à l’aide de la télécommande ne peut pas s’effectuer en
•
continu.Lorsqu’une photo est prise, attendez que le voyant d’accès s’éteigneavant de prendre une autre photo. Le temps qui doit s’écouler entredeux photos est d’environ 5 à 10sec. à une qualité d’image <f> ou<d> et de 10 à 20sec. avec le réglage <h>.Certains types de lampes fluorescentes peuvent entraîner un mauvais
•
fonctionnement de l’appareil photo. Lorsque vous utilisez latélécommande sans fil, essayez d’éloigner l’appareil photo de toutelampe fluorescente.
45
Page 46
Utilisation du volet d’oculaire
Pendant l’utilisation du retardateur ou de la télécommande, si votre œilne recouvre pas l’oculaire du viseur, des rayons de lumière parasitepénétrant dans l’oculaire peuvent entraîner le réglage d’une expositionincorrecte lors de la capture de l’image. Pour éviter ce problème,utilisez le volet d’oculaire (attaché à la courroie) afin de recouvrirl’oculaire.
Enlevez l’œilleton.
1
Poussez l’œilleton de bas en haut.
•
Fixez le volet d’oculaire.
2
Faites glisser le volet d’oculaire vers le
•
bas dans la rainure de l’oculaire pourle fixer.
46
Page 47
3
Réglages de
prise de vues
Ce chapitre fournit des explications sur les réglages dela prise de vues avec un appareil numérique, à savoir:qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO,balance des blancs, réglages de traitement,numérotation des fichiers et rotation automatique.
Pour les modes Zone élémentaire, seules la qualitéd’enregistrement de l’image (excepté <h>), lanumérotation des fichiers, la rotation automatique et lavérification des réglages de l’appareil photo serontd’application dans ce chapitre.
47
Page 48
Qualité d’enregistrement des images
Le format JPEG largement utilisé est employé pour les réglages dequalité d’enregistrement des images autres que <h>. Les imagescapturées au format <h> doivent être traitées ultérieurement parun ordinateur personnel.Par exemple, si vous sélectionnez [Hautea], l’écran LCD affiche <da>.
Sélectionnez [Qualité].
1
Sélectionnez l’onglet <˙>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Qualité], puis appuyez sur <
Sélectionnez la qualité
2
d’enregistrement des images.
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner la qualité d’enregistrement desimages désirée, puis appuyez sur <p>.
Réglages de qualité d’enregistrement des images
Haute
Pour les impressions au format A4 (297 x 210mm). Enregistreun grand format d’image (environ 6,30mégapixels).
Moyenne
Pour les impressions aux formats A5 à A4. Enregistre unformat d’image moyen (environ 2,80mégapixels).
Basse
Pour les impressions aux formats A5 (210 x 148mm) ou inférieurs.Enregistre un petit format d’image (environ 1,60mégapixel).
RAWPour les impressions aux formats A4 (297 x 210mm) et
supérieurs. Enregistre un grand format d’image (environ6,30mégapixels) sans dégradation de la qualité d’image.
Ce format exige le traitement de l’image par un ordinateur
•
personnel. Cela nécessite des connaissances particulières, maisvous pouvez utiliser le logiciel fourni pour obtenir l’effet désiré.Les images RAW ne peuvent pas être imprimées directement à partir de l’appareil photo.
•
Les icônes <a> (Fine) et <s> (Normale) indiquent le taux de compression de
•
l’image. Pour obtenir une qualité d’image optimale, sélectionnez <a> afin d’effectuerune faible compression. Pour économiser de l’espace afin de pouvoir enregistrerdavantage d’images, sélectionnez un taux de compression supérieur <s>.Le traitement consiste à régler l’image (par exemple la balance des blancs et
•
le contraste) à partir des données RAW.
48
p
>.
Page 49
Qualité d’enregistrement des images
Taille de fichier d’image et capacité de la carte CFen fonction de la qualité d’enregistrement des images
La capacité maximale s’applique aux cartes CF de 128Mo.
•
La taille de fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF
•
sont déterminées en fonction des normes de test de Canon(conformes à la norme ISO 100 en définissant [Paramètres1]). Lataille réelle du fichier d’image et la capacité maximale de la carte CFvarient selon les réglages de traitement, du sujet, du mode de prisede vues et de la sensibilité ISO.Vous pouvez vérifier le nombre d’images pouvant être enregistrées
•
sur la carte CF sur l’écran LCD.En mode <h>, une image JPEG <fa> est enregistrée
•
simultanément et est incorporée dans le fichier d’image RAW.Pour extraire l’image JPEG incorporée, utilisez le logiciel exclusif.Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions du logiciel.Il est possible de définir une qualité d’enregistrement des images
•
différente pour les modes Zone élémentaire et les modes Zone decréation.
Taille de l’image
(en pixels)
3 072 x 2 048
(environ 6,3 millions)
2 048 x 1 360
(environ 2,8 millions)
1 536 x 1 024
(environ 1,6 million)
:
3 072 x 2 048
(environ 6,3 millions)
Format
Capacité max.
(approx.)
38 images
65 images
66 images
88 images
16 images
49
Page 50
D Réglage de la sensibilité ISO
La sensibilité ISO est une indication numérique de la sensibilité à la lumière. Plus le chiffrede la sensibilité ISO est élevé, plus la sensibilité à la lumière est grande. Ainsi, unesensibilité ISO élevée conviendra pour les sujets en mouvement ou pour une prise de vuesdans des conditions d’éclairage faible. Toutefois, l’image renfermera une certaine quantitéde bruit qui lui donnera un aspect rugueux et granuleux. En revanche, une sensibilité ISOplus faible donnera une image plus fine, mais elle ne conviendra pas pour immobiliser unmouvement ou pour une prise de vues dans des conditions d’éclairage faible.
Sensibilité ISO dans les modes Zone élémentaire
La sensibilité ISO est définie automatiquement entre 100 et 400 ISO.(ISO)
YUIOPAS
Normale (pas de flash)Avec flash intégré400**100400**400**Avec Speedlite externe
*Définie automatiquement entre 100 et 400 ISO. ** Pour des conditions de
contre-jour pendant la journée, la valeur 100 ISO est définie.
Sensibilité ISO dans les modes Zone de création
Vous pouvez régler la vitesse ISO sur «
Auto*100Auto*Auto*400Auto*Auto*
100100100100400100
», « », « », « » ou « ».
Appuyez sur la touche <D> (ß).
1
s
La sensibilité ISO actuelle apparaît surl’écran LCD.
Réglez la sensibilité ISO.
2
Tout en regardant l’écran LCD, tournez
•
la molette <l> pour sélectionner lasensibilité ISO désirée.Pour revenir à la prise de vues,
•
enfoncez le déclencheur à mi-course.
(∫)
Plus la sensibilité ISO est importante et plus la température ambiante
•
est élevée, plus il y a de bruit dans l’image et plus la taille du fichierd’image augmente.Des températures élevées, des sensibilités ISO importantes ou de longues
•
expositions peuvent entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
50
Page 51
6 Sélection de la balance des blancs
Normalement, le réglage <Z> définit automatiquement labalance des blancs optimale. Si vous ne parvenez pas à obtenir descouleurs naturelles avec <Z>, vous pouvez définir la balancedes blancs manuellement en fonction de la source d’éclairage. Dansles modes Zone élémentaire, <Z> est automatiquement défini.
Appuyez sur la touche <6> (∂).
1
Sélectionnez le réglage de la
2
balance des blancs.
Tout en regardant l’écran LCD, tournez
•
la molette <l> pour sélectionner leréglage de la balance des blancs désiré.Pour revenir à la prise de vues,
•
enfoncez le déclencheur à mi-course.
AutoLumière du jourOmbre
Nuageux, crépuscule,
coucher de soleil
(∫)
(p.52)
FlashPersonnalisé
Eclairage fluorescent
blanc
Ampoule au
tungstène
Balance des blancs
Les trois couleurs primaires R (rouge), V (vert) et B (bleu) peuvent existeravec des proportions différentes dans la source lumineuse, en fonction desa température de couleur. Lorsque la température de couleur est élevée, ily a davantage de bleu, et si la température de couleur est basse, il y adavantage de rouge.Pour l’œil humain, un objet blanc reste blanc quel que soit le typed’éclairage. Avec le réglage de la balance des blancs d’un appareilnumérique, vous pouvez compenser la température de couleur de façonque les couleurs de l’image soient plus naturelles. La couleur blanche dusujet est corrigée et utilisée comme base pour régler les autres couleurs. Lafonction <Z> de l’appareil photo utilise le capteur d’images pour réglerautomatiquement la balance des blancs.
51
Page 52
Balance des blancs personnalisée
Avec la balance des blancs personnalisée, vous photographiez unobjet blanc qui vous servira de standard pour la balance des blancs.En sélectionnant cette image, vous importez ses données de balancedes blancs pour effectuer le réglage de la balance des blancs.
Photographiez un objet blanc.
1
L’objet complètement blanc doit remplir
•
le centre du viseur.Positionnez le sélecteur de mode
•
autofocus sur <MF>, puis effectuez lamise au point manuellement (p.64).Sélectionnez éventuellement le réglage
•
de la balance des blancs. (p.51)Photographiez l’objet blanc avec une
•
exposition courte. S’il est sous- ousurexposé, la balance des blancs nesera pas correcte.
Sélectionnez [B. blanc man.].
2
Sélectionnez l’onglet <˙>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [B. blanc man.], puisappuyez sur <p>.
Sélectionnez une image.
3
Appuyez sur les touches <µ> pour
•
sélectionner l’image capturée à l’étape
1, puis appuyez sur <p>.
s
Les données de balance des blancs del’image vont être importées.Appuyez sur la touche <m> pour
•
quitter le menu.
52
Page 53
Balance des blancs personnalisée /
Sélectionnez [,].
4
•
•
s
Bracketing auto de la balance des blancs
Appuyez sur la touche <6> (∂).(∫)Tournez la molette <l> poursélectionner <,>.La balance des blancs personnaliséesera définie.
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vues, trois images possédant une teinte différentepeuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleurstandard de la balance des blancs actuelle, le réglage de cette dernièrepeut être modifié de 0 à +/–3 valeurs par paliers entiers. Cette opérationporte le nom de bracketing de balance des blancs. Un cran est égal à5mired d’un filtre de conversion de couleur utilisé par les appareils à film.
Réglez la qualité d’enregistrement
1
de l’image sur n’importe quel
Valeur de bracketing
réglage, sauf [RAW].
Sélectionnez [Bracketing WB].
2
Sélectionnez l’onglet <˙>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Bracketing WB], puisappuyez sur <p>.
Réglez la valeur du bracketing auto.
3
Appuyez sur les touches <µ> pour
•
sélectionner la valeur de bracketing,puis appuyez sur <p>.
s
Le repère correspondant au niveau debalance des blancs sélectionné clignote.
s
Le nombre de prises de vues restantesqui apparaît sur l’écran LCD équivautà un tiers du nombre normal.
(p.48)
53
Page 54
Bracketing auto de la balance des blancs
Prenez la photo.
4
s
La séquence du bracketing commencepar une température de couleur, suivied’une teinte bleuâtre (diminution de lacorrection) et d’une teinte rougeâtre(augmentation de la correction).
Le bracketing de la balance des blancs ne fonctionne pas si la qualitéd’enregistrement de l’image est réglée sur <h>.
Lors d’une prise de vues en rafale, le nombre d’images enregistrées est
•
le triple du nombre de prises de vues effectuées.Comme trois images sont enregistrées lors d’une prise de vues unique,
•
la carte CF met plus de temps à enregistrer cette dernière.Vous ne pouvez pas utiliser le bracketing de la balance des blancs en
•
même temps que le bracketing d’exposition automatique (le bracketing autoordinaire). (p.76) Dans ce cas, les trois prises de vues en bracketing autopossèdent chacune trois images avec bracketing de la balance des blancs.Par conséquent, un total de neuf images sont enregistrées sur la carte CF.
Annulation du bracketing auto de la balance des blancs
Effectuez les opérations 2 et 3 pour
•
régler la valeur du bracketing sur<Vous pouvez également positionner le
•
commutateur d’alimentation sur <2>pour annuler le bracketing de labalance des blancs.
>, puis appuyez sur <p>.
54
Page 55
Sélection des réglages de traitement
L’image que vous capturez peut être traitée pour paraître plus vive ou plusadoucie. Les réglages de traitement peuvent être définis en fonction desréglages Paramètre1, Paramètre2 et Adobe RVB prédéfinis. Vouspouvez également leur affecter vous-même la valeur Réglage1, 2 ou 3.
Sélectionnez [Paramètres].
1
Sélectionnez l’onglet <˙>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Paramètres], puisappuyez sur <p>.
Sélectionnez le réglage de traitement.
2
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner le réglage désiré, puisappuyez sur <p>. (Les réglagesrespectifs sont indiqués ci-dessous.)
Réglages de traitement
RéglageDescription
Paramètre1
Paramètre2
Adobe RVB
Réglage1, 2, 3
ParamètresSélectionnez Réglage1, 2 ou 3.
*sRVB est défini comme espaces couleurs pour tous les réglages, à l’exception
d’Adobe RVB.
L’image possède des couleurs vives et nettes. Dansles modes Zone élémentaire, toutes les images sontcapturées de cette manière.
Les couleurs sont plus adoucies par rapport auParamètre1.
Ce réglage est principalement utilisé pourl’impression commerciale.Comme l’image semble très adoucie, son traitementest nécessaire. Ce réglage n’est pas recommandépour les utilisateurs qui ne sont pas familiarisés avec letraitement des images et Adobe RVB.
* Le profil ICC n’est pas ajouté. Pour convertir le profil, vous
devez définir Adobe RVB.
Définissez d’abord les réglages en sélectionnant[Régler]. (p.56)
55
Page 56
Sélection des réglages de traitement
L’image que vous capturez peut être traitée automatiquement parl’appareil photo, conformément aux réglages définis (cinq réglagesproposés pour [Contraste], [Netteté], [Saturation] et [Teinte couleur]).Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois jeux de réglages de traitement.
Réglage
Contraste
Netteté
Saturation
Teinte couleur
Moins
Faible contraste
Contours moins nets
Faible saturation
Ton chair rougeâtre
Sélectionnez [Paramètres].
1
Sélectionnez l’onglet <˙>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Paramètres], puisappuyez sur <p>.
Sélectionnez [Régler].
2
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Régler], puis appuyez sur <Les réglages par défaut de [Réglage1],
•
[Réglage2] et [Réglage3] ont tous lavaleur [0] (Standard).
Sélectionnez le No du réglage.
3
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [1], [2] ou [3], puisappuyez sur <p>.
Plus
Contraste élevé
Contours netsSaturation élevéeTon chair jaunâtre
p
>.
56
Page 57
Sélection des réglages de traitement
Sélectionnez le réglage.
4
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner le réglage, puis appuyezsur <p>.
Définissez le réglage.
5
Appuyez sur les touches <µ> pour
•
définir le réglage, puis appuyez sur<p>.
Revenez au menu [Paramètres].
6
Appuyez à deux reprises sur la touche
•
<m> pour revenir à l’étape Appuyez ensuite sur <p>.
Sélectionnez le numéro de
7
réglage désiré.
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Réglage1], [Réglage2]ou [Réglage3], puis appuyez sur<p>.
1.
[Paramètre1] définit le contraste, la netteté et la saturation des couleurspar paliers de +1valeur. [Paramètre2] règle tous les réglages sur .
57
Page 58
Numérotation des fichiers
Les photos que vous prenez reçoivent automatiquement un numéro de fichierde 0001 à 9999 et sont enregistrées dans un dossier (créé automatiquement)pouvant contenir jusqu’à 100images. Le numéro du fichier est similaire aunuméro des images sur le film. La méthode de numérotation automatique desfichiers peut avoir la valeur [Continue] ou [Réinit. Auto].
Sélectionnez [Nº fichiers].
1
Sélectionnez l’onglet <∆>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour sélectionner
•
[Nº fichiers], puis appuyez sur <
Sélectionnez la méthode de
2
numérotation des fichiers.
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Continu] ou [Réinit.
Auto], puis appuyez sur <p>.
Numérotation continue
La numérotation des fichiers se poursuit enrespectant l’ordre, même après le remplacementde la carte CF. Comme cela empêche touteattribution d’un même numéro de fichier àplusieurs images, la gestion des images avec unordinateur personnel est facilitée.
Numérotation des fichiersaprès le remplacement de
Numéro de fichier
séquentiel suivant
Réinitialisation automatique
Chaque fois que vous remplacez la carte CF, lanumérotation des fichiers est réinitialisée aunuméro du premier fichier (XXX-0001). Commela numérotation des fichiers commence à 0001sur chaque carte CF, vous pouvez organiser lesimages conformément à celle-ci.
Si le dossier No 999 est créé, [Nombre dossiers saturé] s’affiche sur lemoniteur LCD. Ensuite, si le fichier No 9999 est créé, «sur l’écran LCD et dans le viseur. Remplacez la carte CF par une nouvelle.
Numérotation des fichiersaprès le remplacement de
p
>.
la carte CF
Carte CF-1
XXX-0001
la carte CF
Carte CF-1
XXX-0001
La numérotation
des fichiers
est réinitialisée
» s’affiche
Carte CF-2
XXX-0002
Carte CF-2
XXX-0001
58
Page 59
Sélection de la rotation automatique
Les prises de vues verticales peuvent être pivotées automatiquementafin qu’elles s’affichent verticalement pendant la lecture.
La rotation automatique ne fonctionne qu’avec des imagesverticales capturées alors que le réglage [Rotation auto] étaitréglé sur [Marche]. Elle ne fonctionne pas avec des imagesverticales capturées alors que le réglage [Rotation auto] étaitréglé sur [Arrêt].
Sélectionnez [Rotation auto].
1
Sélectionnez l’onglet <∆>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Rotation auto], puisappuyez sur <p>.
Définissez le réglage Rotation auto.
2
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Marche], puis appuyezsur <p>.
Prenez une photo verticale.
3
Lors de la revue des images
•
directement après leur capture, laphoto ne s’affiche pas verticalementsur le moniteur LCD.
Affichez l’image.
4
Appuyez sur la touche <]>.
•
s
La photo s’affiche verticalementcomme sur l’illustration de gauche.
Si vous prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers lehaut ou vers le bas, la photo ne peut pas pivoter automatiquement pour la lecture.
Si vous faites basculer l’orientation de l’appareil photo entre horizontale etverticale, le capteur d’orientation de l’appareil photo émet un léger son. Ilne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
59
Page 60
INFO.
Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur la touche<4> pour afficher les réglages actuels sur le moniteur LCD.
Vérification des réglages de l’appareil photo
Affichez les réglages de l’appareilphoto.
Appuyez sur la touche <4>.
•
s
Les réglages actuels apparaissent surle moniteur LCD.Appuyez à nouveau sur la touche
•
<4> pour effacer les informationsaffichées sur le moniteur LCD.
Informations de réglage de l’appareil photo
Date/Heure (p.32)Valeur de bracketing (p.76)Valeur de bracketing WB (p.53)
Définition des réglages de traitement (p.55)
Revue des images (p.42)Durée de revue des images (p.43)
Rotation automatique (p.59)
Sensibilité ISO (p.50)
Capacité restante de la carte CF
Délai d’extinction automatique (p.30)
Pour afficher l’image avec les informations de prise de vues pendant lalecture, reportez-vous à la section «Image avec informations de prise devues». (p.86)
60
Page 61
4
Opérations évoluées
Avec les modes Zone de création, vous pouvez définirla vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture désiréespour obtenir l’exposition souhaitée. Vous avez lecontrôle de votre appareil photo.
n
o
i
t
a
é
r
c
e
d
e
n
o
Z
Avant de commencer, positionnez lecommutateur d’alimentation sur <ON>.
Vous pouvez utiliser le contrôle
•
de zone de netteté, lacorrection d’exposition, lebracketing auto, lamémorisation d’exposition, lesposes longues et le bracketingde la balance des blancsuniquement en mode Zone decréation.
61
Page 62
3Sélection d’un collimateur autofocus
Le collimateur autofocus est utilisé pour la mise au point. Lecollimateur peut être sélectionné automatiquement par l’appareil photoou manuellement. Dans les modes Zone élémentaire et en mode<Q>, la sélection du collimateur autofocus est exclusivementautomatique. Dans les modes <T>, <R>, <E> et <W>, lasélection du collimateur autofocus peut être manuelle ou automatique.
Sélection automatique du collimateur autofocus
L’appareil sélectionne automatiquement le collimateur autofocus enfonction de la situation.
Sélection manuelle du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner manuellement un des sept collimateursautofocus. La sélection manuelle s’avère idéale si vous souhaitez fairela mise au point sur un sujet bien précis ou si vous utilisez la fonctionAF rapide pour vous aider à cadrer rapidement une vue particulière.
62
Appuyez sur la touche <3>.
1
s
Le collimateur autofocus actuel s’allume.
Sélectionnez le collimateur
2
autofocus désiré.
Regardez le collimateur autofocus sur
•
l’écran LCD ou dans le viseur et tournezla molette <l> pour sélectionner lecollimateur de votre choix.Une fois le collimateur autofocus
•
sélectionné, enfoncez le déclencheur àmi-course. A présent, l’appareil est prêtà prendre une photo.
(∫)
Page 63
3Sélection d’un collimateur autofocus
Sélection automatique
du collimateur autofocus
Verrouillage de la mise au point
Une fois la mise au point terminée, vous pouvez la verrouiller sur un sujet etrecadrer l’image. C’est ce que l’on appelle le «verrouillage de la mise au point».
Réglez l’appareil photo sur un mode Zone de création.
1
Sélectionnez un mode Zone de création, à l’exception de <Q>.
•
Sélectionnez le collimateur autofocus désiré.
2
Orientez le collimateur autofocus sur le sujet et
3
enfoncez le déclencheur à mi-course.
Maintenez le doigt sur le déclencheur enfoncé à
4
mi-course et recadrez l’image.
Prenez la photo.
5
Eclair auxiliaire autofocus avec le flash intégré
Dans des conditions d’éclairage faible, le flash intégré déclenche unebrève rafale de flashes lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Cela permet d’illuminer le sujet afin de faciliter la mise au pointautomatique.
L’éclair auxiliaire autofocus ne fonctionne pas en modes <I>, <P>
•
et <S>.L’éclair auxiliaire autofocus intégré est efficace jusqu’à 4mètres (13,2
•
pieds) environ.Dans les modes Zone de création, lorsque le flash intégré est sorti à
•
l’aide de la touche <M>, l’éclair auxiliaire autofocus peut être émis.
Sélection manuelle du
collimateur autofocus
63
Page 64
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le témoin de mise aupoint <n> clignote) avec les sujets suivants:(a)Sujets faiblement contrastés (ciel bleu, murs de couleur unie, etc.).(b)Sujets insuffisamment éclairés.(c)Sujets en contre-jour violent et avec forte réflexion (voiture avec
une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc.).
(d)Sujets en partie masqués et éloignés (animaux en cage, etc.).
Dans ce cas, procédez de la manière suivante:
1.Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance etmémorisez la mise au point avant de recadrer l’image.
2.Positionnez le sélecteur de mise au point de l’objectif sur <MF> etfaites la mise au point manuellement.
Mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de mode
1
autofocus sur <MF>.
Faites la mise au point sur le
2
sujet.
Tournez la bague de mise au point de
Bague de miseau point
•
l’objectif jusqu’à ce que le sujet soitnet.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course pendant la mise au point
•
manuelle, le collimateur autofocus actif et le témoin de mise au point<n> du viseur s’allument une fois la mise au point effectuée.Si vous n’arrivez pas à mettre le sujet au point avec l’éclair auxiliaire
•
autofocus d’un flash Speedlite, sélectionnez le collimateur autofocuscentral. Un collimateur autofocus non situé au centre risque de ne paspouvoir effectuer la mise au point.<AF> est l’abréviation de «autofocus».
•
<MF> est l’abréviation de «Manual Focus» (mise au point manuelle).
•
64
Page 65
Sélection du mode de motorisation
Vous avez le choix entre le mode de motorisation vue par vue ou enrafale (2,5images par sec.).
Appuyez sur la touche <H•´>.
s
Cette touche permet de basculer entreles deux modes de motorisation.Le mode de motorisation continu peut être
•
sélectionné dans les modes Zone de création.
J:Vue par vueH:Continue´: Retardateur/Télécommande
Pendant une prise de vues en rafale, les images sont d’abord
•
enregistrées dans la mémoire interne de l’appareil photo, puis transféréesvers la carte CF. Lorsque la mémoire interne est saturée pendant la prisede vues en rafale, le message «le viseur. Il est alors impossible de prendre de nouvelles photos.Au fur et à mesure que les images enregistrées sont transférées vers lacarte CF, vous pouvez de nouveau prendre des photos. Appuyez sur ledéclencheur à mi-course pour vérifier le nombre maximal d’imagesrestantes dans le viseur (nombre maximal de rafales ne s’affiche pas si aucune carte CF n’estinsérée dans l’appareil photo.Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course avant la fin du transfert de
•
toutes les images de la mémoire interne vers la carte CF (le voyantd’accès clignote), le transfert des images vers la carte CF esttemporairement interrompu.Lorsque «» apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD,
•
remplacez la carte CF quand le voyant d’accès s’éteint.
à ) pour la prise de vues en rafale. Le
» apparaît sur l’écran LCD et dans
(∫)
Le «» - «» affiché à gauche du témoin de mise au point <n>
•
indique le nombre maximal de rafales que vous pouvez prendre.Avec le bracketing de la balance des blancs (p.53), les quatre photos
•
peuvent être prises en rafale.
65
Page 66
TProgramme d’exposition automatique
Comme le mode <Y> (Automatisme intégral),ce mode est un mode de prise de vues universel.L’appareil détermine automatiquement la vitessed’obturation et la valeur d’ouverture adaptées àla luminosité de la scène. Ce mode est appelé«Programme d’exposition automatique».
cadre autofocus sur le sujet. Ensuite,enfoncez le déclencheur à mi-course.
Vérifiez l’affichage.
3
s
La vitesse d’obturation et la valeurd’ouverture sont calculéesautomatiquement par l’appareil qui lesaffiche dans le viseur et sur l’écran LCD.Une exposition correcte sera obtenue à
•
condition que la vitesse d’obturation etla valeur d’ouverture ne clignotent pas.
Prenez la photo.
4
Cadrez la vue et appuyez à fond sur le
•
déclencheur.
Page 67
TProgramme d’exposition automatique
Si le message «» et la valeur d’ouverture
•
maximale clignotent, la photo sera sous-exposée.Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash.Si le message «» et la valeur d’ouverture
•
minimale clignotent, la photo sera surexposée.Réduisez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre grisneutre (ND) pour réduire la quantité de lumière quipénètre dans l’objectif.
Reportez-vous au «Tableau des fonctions disponibles» (p.120) pour
•
connaître la différence entre les modes Zone de création et les modesZone élémentaire.
Décalage de programme
Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer
•
librement la combinaison de vitesse d’obturation et de valeurd’ouverture (programme) déterminée par l’appareil photo, tout enconservant la même exposition. C’est ce que l’on appelle le décalage deprogramme.A cette fin, enfoncez le déclencheur à mi-course, puis tournez la molette
•
<l> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeurd’ouverture souhaitée.Le décalage de programme est annulé automatiquement après la
•
capture de l’image.Il est impossible de décaler le programme lorsque vous utilisez un flash.
•
67
Page 68
RPriorité vitesse
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermineautomatiquement la valeur d’ouverture adaptée à la luminosité du sujet.Ce mode est appelé «exposition automatique avec priorité à l’obturation».Alors qu’une vitesse d’obturation élevée permet de figer le mouvementd’un sujet en déplacement rapide, une faible vitesse d’obturation pourracréer une impression de mouvement en produisant un effet de flou.
molette <l> pour sélectionner lavitesse d’obturation désirée.
Faites la mise au point sur le sujet.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
•
s
La valeur d’ouverture est régléeautomatiquement.
Vérifiez l’affichage du viseur, puis
4
prenez une photo.
Si l’indication de la valeur d’ouverture
•
ne clignote pas, l’exposition estcorrecte.
68
Page 69
R Priorité vitesse
Si la valeur d’ouverture maximale clignote, la photo
•
sera sous-exposée. Tournez la molette <l> surune vitesse d’obturation plus lente jusqu’à ce que leclignotement cesse. Vous pouvez égalementaugmenter la sensibilité ISO.
Si la valeur d’ouverture minimale clignote, la photo
•
sera surexposée. Tournez la molette <l> sur unevitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que leclignotement cesse. Vous pouvez également réduirela sensibilité ISO.
Affichage de la vitesse d’obturation
Les vitesse d’obturation comprises entre «dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, «représente 1/125ème de seconde, ««
» représente 15secondes.
» et «» représentent le
» représente 0,5seconde et
»
69
Page 70
E Priorité ouverture
Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareildétermine automatiquement la vitesse d’obturation en fonction de laluminosité du sujet.Plus la valeur d’ouverture est grande (nombre-f plus petit), plusl’arrière-plan sera flou. Cet effet convient pour les portraits. Plus lavaleur d’ouverture est petite (nombre-f plus grand), plus les objetsrapprochés et éloignés seront nets (plus grande zone de netteté).
∗Eest l’abréviation de «Aperture Value» (valeur d’ouverture).
Avec une grande ouvertureAvec une petite ouverture
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <E>.Sélectionnez la valeur d’ouverture
2
désirée.
Regardez l’écran LCD et tournez la
•
molette <l> pour sélectionner lavaleur d’ouverture désirée.
Faites la mise au point sur le sujet.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
•
s
La vitesse d’obturation se règleautomatiquement.
Vérifiez l’affichage du viseur, puis
4
prenez une photo.
Si l’indication de la vitesse d’obturation
•
ne clignote pas, l’exposition estcorrecte.
70
Page 71
E Exposition automatique avec priorité à l’ouverture / Contrôle de profondeur de champ
Si la vitesse d’obturation «» clignote, la photo
•
sera sous-exposée. Tournez la molette <l> surune valeur d’ouverture plus grande (un nombre-f pluspetit) jusqu’à ce que le clignotement s’arrête. Vouspouvez également augmenter la sensibilité ISO.
Si la vitesse d’obturation «» clignote, la photo
•
sera surexposée. Tournez la molette <l> sur unevaleur d’ouverture plus petite (un nombre-f plusgrand) jusqu’à ce que le clignotement s’arrête. Vouspouvez également réduire la sensibilité ISO.
Affichage de la valeur d’ouverture
Plus le nombre-f est grand, plus le diaphragme est petit. La valeurd’ouverture varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareilphoto, «
» s’affiche comme valeur d’ouverture.
Contrôle de profondeur de champ
Appuyez sur la touche de contrôle deprofondeur de champ pour redescendreà la valeur d’ouverture actuelle. Lediaphragme de l’objectif est réglé surl’ouverture actuelle pour vous permettrede vérifier la zone de netteté (plage demise au point correcte) dans le viseur.
Cette fonction peut être utilisée dans la zone de création.
•
En mode <Q>, enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer
•
la mise au point, puis appuyez sur la touche de contrôle de profondeurde champ tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course.L’exposition est mémorisée (mémorisation d’exposition) lorsque l’on
•
actionne la touche de contrôle de profondeur de champ.
71
Page 72
f Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitessed’obturation et la valeur d’ouverture selon vosbesoins. Pour déterminer l’exposition, référez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition duviseur ou utilisez un posemètre séparé. Cetteméthode est appelée exposition « manuelle ».
f signifie « manuelle ».
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <f>.
Sélectionnez la vitesse
2
d’obturation désirée.
Tournez la molette <l> pour régler
•
la vitesse d’obturation.
Sélectionnez la valeur d’ouverture
3
désirée.
Maintenez la touche <∑> enfoncée
•
et tournez la molette <l> pourdéfinir la valeur d’ouverture désirée.
Faites la mise au point sur le sujet.
4
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
•
s
La valeur d’exposition s’affiche.L’icône de niveau d’exposition <v>
•
vous permet de déterminer dans quellemesure vous vous écartez du niveaud’exposition standard.
Repère de niveau d’exposition
72
Page 73
f Exposition manuelle
Déterminez l’exposition.
5
Vérifiez le niveau d’exposition, puis
•
définissez la vitesse d’obturation et lavaleur d’ouverture de votre choix.
Prenez la photo.
6
Si le repère de niveau d’exposition <v> clignote au niveau <z> ou <b>,cela signifie que la différence par rapport à la valeur d’exposition standarddépasse +/–2crans.
73
Page 74
Q Zone de netteté automatique
Ce mode permet d’obtenir automatiquement une grande zone de netteté entre unsujet proche et un sujet éloigné. Il s’avère utile pour les photos de groupes et lespaysages. L’appareil photo utilise les sept collimateurs autofocus pour détecter lesujet le plus proche et celui le plus éloigné sur lesquels effectuer la mise au point.
Q signifie «Auto-depth of field» (zone de netteté automatique).
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <Q>.
Effectuez la mise au point.
2
Positionnez le collimateur autofocus
•
sur le sujet et enfoncez le déclencheurà mi-course. (˜)Tous les sujets couverts par les
•
collimateurs autofocus qui clignotent enrouge sont inclus dans la mise au point.
Prenez la photo.
3
Le mode <Q> ne peut pas être utilisé lorsque le sélecteur de mode
•
autofocus de l’objectif est positionné sur <MF>.Si la vitesse d’obturation «» clignote, la photo sera sous-exposée.
•
Augmentez la sensibilité ISO.Si la vitesse d’obturation «» clignote, la photo sera surexposée.
•
Diminuez la sensibilité ISO.
Si l’indication de la valeur d’ouverture clignote, le niveau d’exposition est
•
correct, mais la zone de netteté désirée ne peut être obtenue. Utilisezun objectif grand angle ou éloignez-vous des sujets.Dans ce mode, vous ne pouvez pas modifier librement la vitesse
•
d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’appareil photo choisit unevitesse d’obturation lente, maintenez-le fermement ou utilisez un trépied.Si vous utilisez un flash, vous obtiendrez le même résultat qu’en employant
•
le mode <T> (Programme d’exposition automatique) avec flash.
74
Page 75
Réglage de la correction d’exposition
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’expositionstandard de l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire(surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). La plage decorrection va jusqu’à +/– deux valeurs par paliers d’un tiers de valeur.
Tournez la molette de sélection
1
des modes pour sélectionnern’importe quel mode Zone decréation, à l’exception de <f>.
Vérifiez le réglage d’exposition.
2
Enfoncez le déclencheur à mi-course
•
et vérifiez l’affichage.
Réglez la valeur de correction
3
d’exposition.
Maintenez la touche <∑> enfoncée
•
et tournez la molette <l> pourdéfinir la valeur de correction
Repère d’exposition standard
d’exposition désirée.Pour annuler la correction d’exposition,
•
réglez sa valeur sur <
>.
Sous-exposition
Repère de niveaud’exposition
La valeur de correction d’exposition reste efficace quand vous
•
positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>.Lorsque la molette de sélection des modes est réglée sur un mode Zone
•
élémentaire, la correction d’exposition est automatiquement annulée.Si la valeur d’exposition standard est de 1/125ème de seconde et f/5.6,
•
augmenter ou réduire la valeur de correction de l’exposition d’un palierrevient à régler la vitesse d’obturation ou l’ouverture comme suit:
Surexposition
Vitesse d’obturationValeur d’ouverture
Prenez la photo.
4
–1cran@0A+1cran
250@125A60
8.0@5.6A4.0
75
Page 76
Bracketing auto
Avec le bracketing auto, l’appareil photo modifie automatiquement leniveau d’exposition jusqu’à +/–2valeurs par paliers d’un tiers devaleur, sur trois photos prises successivement.
Exposition standardSous-expositionSurexposition
Sélectionnez [Bracketing].
1
Sélectionnez l’onglet <˙>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Bracketing], puisappuyez sur <p>.
Réglez la valeur du bracketing auto.
2
Appuyez sur les touches <µ> pour
•
définir la valeur de bracketing désirée,puis appuyez sur <p>.
s
Plage de bracketing
L’icône <L> et le niveau de bracketingauto apparaissent sur l’écran LCD.
exposition standard
sous-exposition
surexposition
76
Prenez la photo.
3
s
Les trois photos sont prises l’une aprèsl’autre dans la séquence suivante:exposition standard, sous-exposition etsurexposition.
s
La valeur de bracketing respective dechaque photo s’affiche, comme illustréà gauche.
s
Le film avance avec le mode demotorisation en vigueur pour lebracketing.
Page 77
Bracketing auto
Le flash et la pose longue ne peuvent pas être utilisés en mode bracketing auto.
Si le mode de motorisation en rafale est sélectionné, les trois photos
•
sont prises l’une à la suite de l’autre, puis l’appareil cesse de prendredes photos. Si le mode de motorisation vue par vue est sélectionné,vous devez appuyer à trois reprises sur le déclencheur.Si vous avez défini le retardateur ou la télécommande, les trois photos
•
sont prises en rafale.Vous pouvez combiner le bracketing auto avec la correction d’exposition.
•
Annulation du bracketing auto
Effectuez les opérations 1 et 2 pour
•
régler la valeur de bracketing auto<Le bracketing auto sera aussi annulé
•
automatiquement si vous positionnezle commutateur d’alimentation sur<2>, changez l’objectif, chargez leflash, remplacez la batterie ouremplacez la carte CF.
>.
77
Page 78
jMémorisation d’exposition
La mémorisation d’exposition vous permet de mémoriser l’exposition àun endroit différent du point de mise au point. Quand l’exposition estmémorisée, vous pouvez recadrer l’image tout en conservant le niveaud’exposition voulu. Cette fonction est pratique pour les sujets à contre-jour et les sujets violemment éclairés.Dans les modes Zone de création, la mesure partielle est utiliséeautomatiquement pour la mémorisation de l’exposition.
Effectuez la mise au point.
1
s
La valeur d’exposition apparaît dans leviseur.
Appuyez sur la touche <j>.(˜)
2
s
L’icône <j> s’allume dans le viseurpour indiquer que le réglaged’exposition est mémorisé(mémorisation d’exposition).Dirigez le centre du viseur sur le sujet
•
sur lequel l’exposition doit êtremémorisée, puis appuyez sur latouche <j>.Chaque fois que vous appuyez sur la
•
touche <j>, le réglage d’expositionen vigueur est mémorisé.
Indicateur de mémorisationd’exposition
Cadrez l’image et prenez la photo.
3
Si vous souhaitez conserver la
•
mémorisation d’exposition pour lesprises de vues suivantes, maintenez latouche <j> enfoncée et appuyez surle déclencheur pour prendre une autrephoto.
78
Page 79
Pose longue
Quand la pose est réglée, le film est exposé aussi longtemps que ledéclencheur est maintenu enfoncé à fond. La pose longue est pratique pourphotographier des scènes de nuit, feux d’artifices, ciels nocturnes, etc.
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <W>.Réglez la vitesse d’obturation sur «».
2
Regardez l’écran LCD et tournez la molette
•
<l> pour sélectionner «Le réglage suivant «» est «».
•
Réglez la valeur d’ouverture.
3
Maintenez la touche <∑> enfoncée
•
et tournez la molette <l> pourdéfinir la valeur d’ouverture désirée.
Prenez la photo.
4
Enfoncez le déclencheur à fond et
•
maintenez-le.L’exposition continue tant que vous
•
maintenez le déclencheur enfoncé.
L’écran LCD affiche la durée
d’exposition écoulée (sec.).
Comme les poses longues entraînent davantage de bruit qu’à l’habitude,l’image semble plus rugueuse ou granuleuse.
».
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande
•
RS-60E3 (vendue séparément).La télécommande RC-5 (en option) peut également être utilisée pour les
•
poses longues. Lorsque vous appuyez sur la touche d’émission,l’exposition commence 2sec. plus tard. Pour arrêter l’exposition,appuyez à nouveau sur cette touche.Avec une batterie complètement chargée, vous pouvez effectuer une
•
pose longue de 2,5heures maximum.
79
Page 80
Utilisation du flash intégré
Utilisation du flash intégré dans la zone élémentaire
Dans les modes Zone élémentaire (sauf <I> <P> <S>), le flashintégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage estinsuffisant et lorsque la photo est prise à contre-jour.
Utilisation du flash intégré dans la zone de création
En mode Zone de création, appuyez sur la touche <M> pour libérer leflash intégré.
Sélectionnez le mode <T> pour le flash entièrement automatique.
T
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculéesautomatiquement comme dans le mode <Y> (Automatisme intégral).
R
Sélectionnez le mode <R> pour régler manuellement la vitessed’obturation sur une valeur inférieure au 1/200ème de seconde.L’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture duflash nécessaire pour obtenir une exposition correcte à lavitesse d’obturation choisie.
ESélectionnez le mode <E> pour régler manuellement la
valeur d’ouverture.En présence d’un arrière-plan sombre, tel qu’un ciel de nuit, laphotographie en synchronisation automatique est sélectionnée afin quele sujet et l’arrière-plan possèdent tous les deux une expositioncorrecte.Le sujet principal sera capturé par le flash, tandis que l’arrière-plan sera correctement exposé par la faible vitesse d’obturation.
Etant donné que la photographie en synchronisation
•
automatique de vitesse lente a recours à une faible vitessed’obturation, nous recommandons l’usage d’un trépied.
WSélectionnez le mode <W> pour régler manuellement la
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture.La bonne exposition du sujet principal est assurée par le flash.L’exposition de l’arrière-plan varie en fonction de la combinaisonde la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture.
QL’effet est équivalent à l’utilisation du flash en mode <T>.
80
Page 81
Utilisation du flash intégré
Portée du flash intégré
(avec un objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6)
Sensibilité ISO
100Environ 0,7 à 3,7m (2,3 à 12,1’)Environ 0,7 à 2,3m (2,3 à 7,5’)200Environ 0,7 à 5,3m (2,3 à 17,4’)400Environ 0,7 à 7,4m (2,3 à 24,3’)800
1600
Grand-angle: 18mmTéléobjectif: 55mm
Environ 0,7 à 3,3m (2,3 à 10,8’)
Environ 0,7 à 4,6m (2,3 à 15,1’)Environ 0,7 à 10,5m (2,3 à 34,5’)Environ 0,7 à 6,6m (2,3 à 21,6’)Environ 0,7 à 14,9m (2,3 à 48,9’)Environ 0,7 à 9,2m (2,3 à 30,2’)
Vitesses et valeurs d’ouverture avec synchronisation du flash
Mode
R
E
W
Q
•
•
•
•
•
•
Réglage de la vitesse d’obturation
T
Automatique (1/60 à 1/200ème de seconde)
Manuel (30 à 1/200ème de seconde)
Automatique (30 à 1/200ème de seconde)
Manuel (pose longue à 1/200ème de seconde)
Automatique (1/60 à 1/200ème de seconde)
Si vous employez un flash Speedlite externe, utilisez un Speedlite EX.Avec un flash SpeedliteEZ, E, EG, ML ou TL en mode de flashautomatique TTL ou A-TTL, le flash ne se déclenche pas. Utilisez plutôtle mode manuel du flash Speedlite si cette option est disponible.
Lors de l’utilisation d’un flash Speedlite EX, appuyez sur le flash intégrépour le rentrer dans l’appareil photo avant le montage du flash externe.Lors de l’utilisation du flash intégré, tenez-vous à une distance minimalede 1m (3,3pieds) du sujet. Si la distance est inférieure, vous risquezd’obstruer partiellement le flash.Lors de l’emploi du flash intégré, détachez tout étui de l’objectif. Un étuid’objectif risque d’obstruer partiellement la couverture du flash.Si un super-téléobjectif ou un objectif grand-angle rapide est connecté,la couverture du flash intégré risque d’être obstruée.La couverture du flash intégré est adaptée à une focale d’objectif courte(18mm).
Réglage de la valeur d’ouverture
Auto
AutoManuelManuel
Auto
81
Page 82
Utilisation du flash intégré
Utilisation de la fonction d’atténuateur d’yeux rouges
Lorsque le flash est utilisé en raison d’un éclairage est insuffisant, lesyeux des sujets peuvent apparaître en rouge sur l’image. Lephénomène des «yeux rouges» est dû à la réflexion de la lumière duflash sur la rétine de l’œil. La fonction d’atténuateur d’yeux rouges del’appareil photo active la lampe atténuateur d’yeux rouges afind’illuminer doucement les yeux du sujet pour contracter le diamètre dela pupille ou de l’iris et réduire les risques d’yeux rouges. Vous pouvezrégler la fonction d’atténuateur d’yeux rouges pour tous les modes deprise de vues, à l’exception des modes <I>, <P> et <S>.
Sélectionnez [Y.rouge On/Off].
1
Sélectionnez l’onglet <˙>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Y.rouge On/Off], puisappuyez sur <p>.
Réglez la fonction d’atténuateur
2
d’yeux rouges.
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Marche], puis appuyezsur <p>.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur
•
à mi-course, la lampe atténuateurd’yeux rouges apparaît dans le viseur.La fonction d’atténuateur d’yeux rouges ne fonctionne
•
que si le sujet regarde la lampe atténuateur d’yeuxrouges. Demandez à vos sujets de regarder la lampe.Pour renforcer l’efficacité de la fonction
•
d’atténuateur d’yeux rouges, enfoncez ledéclencheur à fond après que l’indicateur de lalampe atténuateur d’yeux rouges s’est éteint. (Ils’allume pendant environ 1,5seconde.)Vous pouvez prendre une photo à tout moment en enfonçant le déclencheur
•
à fond, même si la lampe atténuateur d’yeux rouges est allumée.L’efficacité de la fonction d’atténuateur d’yeux rouges varie selon les sujets.
•
La fonction d’atténuateur d’yeux rouges est plus efficace dans les intérieurs
•
bien éclairés, lorsque l’appareil photo se trouve à une courte distance du sujet.
82
Indicateur de la
lampe atténuateur
d’yeux rouges
Page 83
Utilisation du flash intégré
j Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash détermine et mémorise la valeurd’exposition du flash adéquate pour n’importe quelle partie du sujet.Cette fonction est disponible dans les modes Zone de création.
Vérifiez que l’icône <M> est allumée.
1
Appuyez sur la touche <M> pour
•
libérer le flash intégré.Dans le viseur, vérifiez que l’icône
•
<M> est allumée.
Faites la mise au point sur le sujet.
2
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
•
Maintenez le déclencheur enfoncé àmi-course jusqu’à l’étape
Appuyez sur la touche <j>.(√)
3
Orientez le centre du viseur sur le sujet
•
sur lequel vous voulez mémoriserl’exposition au flash, et appuyez sur latouche <j>.
s
Un pré-flash se déclenche et l’icône<j> s’allume dans le viseur. Maintenez la touche <j> enfoncée.
•
Prenez la photo.
4
Cadrez la vue et appuyez à fond sur le
•
déclencheur.
4.
Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la plage efficace duflash, l’icône <M> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez lesopérations
2 à 4.
83
Page 84
Modes de mesure
L’appareil possède trois modes de mesure: les méthodes évaluative,partielle et intégrale à prédominance centrale.
Mesure évaluative
Il s’agit du mode de mesure standard de l’appareilphoto, adapté à la plupart des sujets, même àcontre-jour. L’appareil règle l’exposition après avoirdétecté l’emplacement du sujet, la luminosité,l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière, l’orientationde l’appareil photo (horizontale ou verticale, etc.).
Mesure sélective
Cette mesure est automatiquement utilisée pendantla mémorisation d’exposition dans les modes Zonede création.Choisissez ce mode lorsque l’arrière-plan estbeaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour,etc.). Cette méthode fait appel à une zone centralereprésentant environ 9% de l’écran.
La zone couverte par la mesure partielle est
•
illustrée à gauche.
Mesure intégrale à prédominance centrale
Cette mesure est automatiquement utilisée enmode <W>.Elle est pondérée au centre, puis la moyenne estcalculée pour l’ensemble de la scène.
0Eclairage de l’écran LCD
84
Pour éclairer l’écran LCD, appuyez sur latouche <0>. Pour désactiver l’éclairage,appuyez à nouveau sur cette touche.L’éclairage s’éteint lorsque vous enfoncezle déclencheur à mi-course.
Page 85
5
Lecture des images
Ce chapitre explique comment afficher et effacer desimages ainsi que comment connecter l’appareil photo àun téléviseur.
Images prises sur un autre appareil:
Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement lesimages qui ont été capturées sur un autre appareil oumodifiées par traitement d’image sur un ordinateur ou encoredont le nom de fichier a été modifié.
85
Page 86
Lecture des images
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle image pour l’afficher.Vouspouvez afficher une image unique, les informations sur l’image, l’indexou une vue agrandie.
] Image simple
Affichez l’image.
1
Appuyez sur la touche <]>.
•
s
La dernière image capturée s’affichesur le moniteur LCD.
afficher les images en commençantpar les plus anciennes.Pour quitter la lecture, appuyez sur la
•
touche <]>. Le moniteur LCD s’éteint.
Dans n’importe quel mode d’affichage des images, vous pouvez tourner lamolette <l> pour afficher une autre image.
4
Image avec infos sur les réglages de prise de vues
Lorsqu’une image est affichée sur le moniteur LCD, appuyez sur latouche <4> pour afficher ses informations de prise de vues.
Appuyez sur la touche <4>.
Comme dans le mode d’affichage d’une
•
image unique expliqué ci-dessus, vouspouvez utiliser les touches de navigationpour afficher une autre image.Appuyez sur la touche <4> pour
•
basculer entre l’affichage d’une imageunique et l’affichage des images avecinfos sur les réglages de prise de vues.
86
Page 87
Informations sur l’image
ImageValeur de la correction
d'exposition au flashValeur d’ouvertureVitesse d’obturation
Images enregistrées/Nombre total d’images enregistrées
Qualité d'enregistrement des imagesProtection de l’imageValeur de la correction d'exposition
Lecture des images
Numéro du fichier
HistogrammeMode de mesure
Mode de prise de vuesSensibilité ISOBracketing WB
Heure de la prise de vues
Balance des blancs
Note audio (l’appareil photo ne propose aucune fonction d’enregistrement sonore)
Date de la prise de vues
Histogramme
Un histogramme est un graphique qui indique laluminosité de l’image. L’axe horizontal indique le niveau
Exemple
d’histogramme
de luminosité (plus sombre à gauche et plus clair àdroite), tandis que l’axe vertical indique le nombre depixels existant pour chaque niveau de luminosité.Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image
Image trop sombre
est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite,plus l’image est claire.Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé,les parties dans l’ombre subissent une perte de
Image normale
détails. Si le nombre de pixels sur la droite est tropélevé, les parties en pleine luimière sont délavées.Les teintes intermédiaires sont reproduites.En vérifiant l’image et son histogramme, vous pouvezdéterminer le motif du niveau d’exposition ainsi que la
Image trop
claire
condition générale de reproduction des teintes.
Signal de surexposition
Lorsque les informations sur l’image sont affichées, toute zonesurexposée de l’image clignote. Pour obtenir une image plus détailléedans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur unevaleur négative et prenez à nouveau la photo.
87
Page 88
Lecture des images
ˆAffichage de l’index
Neuf miniatures s’affichent à l’écran.
Réglez l’appareil photo en mode
1
de lecture.
Appuyez sur la touche <]>.
•
s
La dernière image capturée s’affichesur le moniteur LCD.
Affichez l’index.
2
Appuyez sur la touche <8>.
•
s
La miniature sélectionnée est mise ensurbrillance avec une marge verte.
Sélectionnez une image.
3
Appuyez sur les touches de navigation
•
pour déplacer le cadre vert dans lesens respectif.
Passage de l’affichage de l’index à un autre moded’affichage
Pour afficher une image unique, appuyez sur la touche <]>.
•
Pour afficher l’image avec ses informations de prise de vues,
•
appuyez sur la touche <4>.Appuyez sur la touche <7> pour basculer vers l’affichage d’une
•
image unique et appuyez à nouveau dessus pour sélectionner la vueagrandie.
Lorsque l’index est affiché, appuyez sur la touche <5> et
appuyez sur les touches <µ>pour avancer ou reculer de neuf
images. (p.90)
88
Page 89
Lecture des images
7/øVue agrandie
L’image sélectionnée peut être agrandie de 1,5x à 10x sur le moniteurLCD.
Affichez l’image à agrandir.
1
Affichez l’image en mode d’affichage
•
de l’image unique ou des informationssur l’image.
Agrandissez l’image.
2
Appuyez sur la touche <7>.
•
s
Le centre de l’image sera agrandi.Pour augmenter le grossissement,
•
maintenez la touche <7> enfoncée.Appuyez sur la touche <8> pour
Partie agrandie
•
réduire le grossissement. Maintenez latouche enfoncée pour continuer àréduire le grossissement jusqu’à ce quel’image atteigne la taille de l’étape
Faites défiler l’image.
3
Appuyez sur les touches de navigation
•
pour faire défiler l’image dans le sensrespectif.
Pour quitter l’affichage de
•
l’agrandissement, appuyez sur latouche <]>.
1
.
En vue agrandie, vous pouvez conserver la même positionagrandie et le même grossissement lorsque vous tournez lamolette <l> pour afficher une autre image.
89
Page 90
Lecture des images
5 Saut d’images
Lors de l’affichage d’une image unique, d’une image avec infos sur lesréglages de prise de vues, d’un index ou d’une image agrandie, vouspouvez avancer ou reculer parmi les images.
Réglez l’appareil photo pour la lecture.
1
Affichez une image unique, une image
•
avec infos sur les réglages de prise devues, un index ou une image agrandie.
Sélectionnez l’affichage de saut.
2
Appuyez sur la touche <5>.
•
s
La barre de saut s’affiche en bas del’écran.
Barre de saut
Sautez vers l’avant ou vers l’arrière.
3
Appuyez sur les touches <µ>. En vue
•
agrandie, tournez la molette <l>.Pour quitter le saut d’images, appuyez
•
sur la touche <5>. La barre desaut disparaît.
Saut d’images en modes d’affichage d’une image unique, desinformations sur l’image et de la vue agrandie:
Le saut d’images est également possible pendant la [protection del’image] et la [rotation de l’image].
90
Page 91
Lecture des images
Lecture automatique des images (Lecture auto)
Cette fonction affiche toutes les images enregistrées sur la carte CF demanière automatique et continue. L’affichage de chaque image dureenviron 3secondes.
Sélectionnez [Lecture auto].
1
Sélectionnez l’onglet <]>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Lecture auto].
Démarrez la lecture automatique.
2
Appuyez sur la touche <p>.
•
s
Quand le message [Chargement del’image...] s’est affiché pendant 2secondes,
la lecture automatique commence.
s
Pour interrompre temporairement la lectureautomatique, appuyez sur la touche <p>.
Durant la pause, l’indicateur [] apparaît dans le coin
•
supérieur gauche de l’image. Pour reprendre la lectureautomatique, appuyez à nouveau sur la touche <
Arrêtez la lecture automatique.
3
Appuyez sur la touche <m> pour
•
arrêter la lecture automatique etrevenir à l’écran du menu.
p
>.
Pendant la lecture automatique, l’extinction automatique ne fonctionne pas.
•
La durée d’affichage peut varier selon l’image.
•
Si vous appuyez sur la touche <4> pendant la lecture automatique, les
•
informations sur l’image s’affichent au cours de la lecture. Pour revenir àl’affichage par image individuelle, appuyez à nouveau sur la touche <4>.Pendant la suspension de la lecture automatique, vous pouvez appuyer
•
sur les touches <µ> pour afficher une autre image.
91
Page 92
Lecture des images
Rotation d’une image
La fonction de rotation permet de faire pivoter une image de 90° ou de270° dans le sens des aiguilles d’une montre. Elle vous permet ainsid’afficher les images dans le bon sens.
Sélectionnez [Rotation].
1
Sélectionnez l’onglet <]>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Rotation], puis appuyezsur <p>.
s
L’écran de rotation de l’image s’affiche.
Faites pivoter l’image.
2
Appuyez sur les touches <µ> pour
•
sélectionner l’image à faire pivoter,puis appuyez sur <p>.
s
Chaque fois que vous appuyez sur latouche <p>, l’image pivote dans lesens des aiguilles d’une montre.Pour effacer une autre image,
•
recommencez l’opération Pour quitter la rotation d’images,
•
appuyez sur la touche <5>. Lemenu réapparaît.
2.
Si vous avez réglé [Rotation auto] sur [Marche] (p.59) avant de
•
prendre des photos verticales, vous ne devez pas faire pivoter l’imagede la manière décrite ci-dessus.La rotation d’images est également possible en mode d’affichage des
•
informations sur l’image, d’une vue agrandie et de l’index.
92
Page 93
Raccordement à un téléviseur
Vous pouvez connecter l’appareil photo à un téléviseur à l’aide ducâble vidéo (fourni) afin d’afficher les images enregistrées sur untéléviseur. N’oubliez pas de mettre l’appareil photo et le téléviseur horstension avant de les relier ou de les séparer.Assurez-vous que l’appareil photo est réglé au format vidéo (NTSC ouPAL) compatible avec le téléviseur. Le cas échéant, réglez le réglage[Système vidéo] du menu sur [NTSC] ou sur [PAL]. Si vous n’avezpas défini le format de système vidéo adéquat, l’image ne s’affiche pascorrectement.
Connectez l’appareil photo au téléviseur.
1
Ouvrez le cache-connecteurs de
•
l’appareil photo.Utilisez le câble vidéo (fourni) pour raccorder
•
la borne <∑> de l’appareil photo à laborne d’entrée vidéo du téléviseur.Enfoncez la fiche du câble à fond.
•
Allumez le téléviseur et réglez
2
l’interrupteur d’entrée sur Video In.
Borne d’entrée vidéo
En regardant le téléviseur, vous pouvez visualiser les images et définir
•
les réglages des menus, comme s’il s’agissait du moniteur LCD.Selon le téléviseur, il se peut que le contour de l’image n’apparaisse pas.
•
Tournez le commutateur d’alimentation
3
de l’appareil photo sur <
Appuyez sur la touche <]>.
4
s
L’image apparaît sur le téléviseur.(L’écran LCD de l’appareil photon’affiche aucune information.)Lorsque vous avez terminé, positionnez
•
le commutateur d’alimentation sur
22
<
2>, éteignez le téléviseur, puis
22
débranchez le câble vidéo.
1
>.
93
Page 94
Protection d’image
Vous pouvez protéger des images contre un effacement accidentel.
Sélectionnez [Protéger].
1
Sélectionnez l’onglet <]>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Protéger], puis appuyezsur <p>.
s
L’écran des réglages de protections’affiche.
Définissez la protection de
2
l’image.
Appuyez sur les touches <µ> pour
•
sélectionner l’image à protéger, puisappuyez sur <p>.
s
Si l’image est protégée, l’icône <¬>
Icône de protection d’image
apparaît sous celle-ci.Pour annuler la protection d’image,
•
appuyez à nouveau sur la touche<p>. L’icône <¬> disparaît.Pour protéger une autre image,
•
recommencez l’opération Pour quitter la protection d’image,
•
appuyez sur la touche <m>. Lemenu réapparaît.
2.
Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction Effacer de
Si vous effacez toutes les images (p.96), seules les images
•
protégées sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitezeffacer toutes les images superflues simultanément.
La protection d’image peut également être définie en mode d’affichage
•
des informations sur l’image, d’une vue agrandie et de l’index.
94
Page 95
9 Effacement d’une image
Vous pouvez effacer des images isolées ou toutes les images simultanémentsur la carte CF. Seules les images protégées ne seront pas effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Parconséquent, soyez prudent lors de l’effacement d’une image.La protection d’une image empêche tout effacementaccidentel de celle-ci.
Effacement d’une image unique
Choisissez le mode de lecture et
1
sélectionnez l’image à effacer.
Appuyez sur la touche <]>.
•
Appuyez sur les touches <µ> pour
•
sélectionner l’image à effacer.
Affichez le menu d’effacement.
2
Appuyez sur la touche <9>.
•
s
Le menu d’effacement s’affiche en basde l’écran.
Effacez l’image.
3
Appuyez sur les touches <µ> pour
•
sélectionner [Effacer], puis appuyezsur <p>.
s
Le voyant d’accès clignote et l’images’efface.Pour effacer une autre image,
•
sélectionnez-la et répétez lesopérations
2 et 3.
95
Page 96
9 Effacement d’une image
Effacement de toutes les images
Réglez l’appareil photo pour la
1
lecture.
Appuyez sur la touche <]>.
•
Affichez le menu d’effacement.
2
Appuyez sur la touche <9>.
•
s
Le menu d’effacement s’affiche en basde l’écran.
Sélectionnez [Tout].
3
Appuyez sur les touches <µ> pour
•
sélectionner [Tout], puis appuyez sur<p>.
s
La boîte de dialogue de confirmationapparaît.
Effacez les images.
4
Appuyez sur les touches <µ> pour
•
sélectionner [OK], puis appuyez sur<p>.
s
Toutes les images qui ne sont pasprotégées s’effacent.Lors de l’effacement des images, vous
•
pouvez annuler l’opération enappuyant sur la touche <p>.
Quand une image a été effacée, vous ne pouvez plus la récupérer.Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer.
96
Page 97
Formatage de la carte CF
Permet de formater la carte CF avant de l’utiliser dans l’appareil photo.
Le formatage d’une carte CF efface toutes les informations contenuessur cette carte, y compris les images protégées. Avant de formaterune carte, assurez-vous qu’elle ne contient aucune information quevous souhaitez conserver. Le cas échéant, transférez les images surun ordinateur personnel avant de formater la carte.
Sélectionnez [Format].
1
Sélectionnez l’onglet <∆>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
•
sélectionner [Format], puis appuyezsur <p>.
s
La boîte de dialogue de confirmationapparaît.
Formatez la carte CF.
2
Appuyez sur les touches <µ> pour
•
sélectionner [OK], puis appuyez sur<p>.
s
La carte CF est formatée (initialisée).
s
Une fois le formatage de la carte CFterminé, le menu réapparaît.
Une carte CF d’une autre marque ou une carte CF formatée sur un
•
autre appareil ou sur un ordinateur personnel risque de ne pasfonctionner sur l’appareil photo. Dans ce cas, reformatez la carte CF surl’appareil photo. Elle fonctionnera peut-être.La capacité de la carte CF affichée sur l’écran de formatage peut être
•
inférieure à celle indiquée sur la carte.
97
Page 98
Formatage de la carte CF
A propos du message d’erreur «»
Si «» (erreur de carte CF) s’affiche sur l’écran LCD, cela indiqueun problème lié à la carte CF, empêchant l’enregistrement ou la lecturedes données d’image. Utilisez une autre carte CF.Si vous disposez d’un lecteur de carte CF vendu dans le commercecapable de lire la carte CF, vous pouvez également l’utiliser pour transférerles images qu’elle contient sur un ordinateur personnel.Une fois toutes les images transférées et enregistrées sur un ordinateurpersonnel, formatez la carte. Il se peut qu’elle fonctionne correctement.
98
Page 99
6
Impression directe à
partir de l’appareil photo
A l’aide du câble spécial de connexion de l’appareilphoto à une imprimante Canon (en option) compatibleavec l’impression directe, il est aisé d’imprimer desimages directement à partir de l’appareil photo.L’opération d’impression directe est exécutéetotalement à l’aide de ce dernier.
99
Page 100
Connexion de l’appareil photo à l’imprimante
Positionnez le commutateur
1
d’alimentation sur <2>.
Configurez l’imprimante.
2
Pour plus d’informations, reportez-
•
vous au mode d’emploi del’imprimante.
Connectez l’appareil photo à
3
l’imprimante.
Pour plus d’informations sur le câble à
•
utiliser et sur la manière de leconnecter à l’imprimante, reportez-vous au mode d’emploi de celle-ci.Lors de la connexion de la fiche du
•
câble à la borne <œ> del’appareil photo, l’icône <∂> de lafiche du câble doit se trouver face àl’avant de l’appareil photo.
Mettez l’imprimante sous tension.
4
Certaines imprimantes peuvent se
•
mettre sous tension lorsque le cordond’alimentation est branché.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.