Candy UC FPP 612 X User Manual

Page 1
ELECTRODOMESTICOS EMPOTRABLES
DIVISÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS ENCASTRÁVELS
VESTAVùNÉ KUCHY≈SKÉ ELEKTROSPOT¤EBIâE
URZÑDZENIA GOSPODARSTWA DOMOWEGO DO ZABUDOWY KUCHENKI Z P¸YTA CERAMICZNÑ
ES
PT
CZ
PL
Page 2
2
Instalación
1
FIG. 1
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
DATOS TECNICOS DE INSTALACION - HORNO + ENCIMERA
Modelo
de la
Encimera
Potencia
de la
Encimera
(kW)
FPP825
PPG 40 VTP 40 PPV 604 PPV 605 PPV 606
-
­6,2 6,6
7
2,4 2,4 8,6
9
9,4
FPP612
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
FLP501
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
FLP101
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
FLP100
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
3x1,5mm
2
3x1,5mm
2
3x4mm
2
3x4mm
2
3x4mm
2
4x1,5mm
2
4x1,5mm
2
4x2,5mm
2
4x2,5mm
2
4x2,5mm
2
5x1,5mm
2
5x1,5mm
2
5x2,5mm
2
5x2,5mm
2
5x2,5mm
2
V ~
V2 ~
V2N ~
V3 ~
V3N ~
Potenzia Horno + Encimera (kW)
Sección cable
alimentación
La instalación del aparato debe ser efectuada por personal cualificado, en observación de la actual legislación nacional vigente. Algunos hornos combinables no están dotados del cable de alimentación. El horno combinable posee unas clavijas que permiten diversas posibilidades de empalme: La elección del cable tendrá que ser realizada por el instalador en función de la tensión. En los hornos combinables, sobre la zona donde se encuentran las clavijas encontrará el esquema de conexión.
INSTALACIÓN DE LA ENCIMERA
1. Aplicar en el perimetro del hueco previamente realizado las tiras de silicona que encontrará en el
embalaje de la encimera (fig.1). Las dimensiones del hueco las encontrará en el libro de instruc­ciones que se suministra con la encimera.
2. Insertar la encimera eléctrica, vitrocerámica o gas en el alojamiento realizado de manera que el perimetro del aparto apoye bien y uniformemente sobre las tiras de silicona ya aplicadas previa­mente en el contorno del hueco (fig. 2).
3. Apretar las escuadras de fijación que encontrará en la dotación de la encimera (fig. 3)
INSTALACIÓN DEL HORNO Y SU CONEXIÓN A LAENCIMERA ELÉCTRICA, VITROCERÁMICA O GAS
4. Una vez fijada la encimera, se trata de conectarla al horno. Para realizar esta operación, proce-
der como sigue: Posicionar el horno cerca del hueco en donde será instalado.
5. Extraer del carter posterior del horno la tapa que cubre las clavijas A (fig. 4). Aparecerá en su interior una clavija (G) que sirve para la conexión a la red (fig. 4)
CONEXIÓN A LA CLAVIJA(FIG. 5)
6. Hacer pasar el cable de alimentación a través del hueco (B)
Extraer el revestimiento en la extremidad de cada uno de los conductores y fijarlos con las cla­vijas (G) recordando que el conductor de tierra (amarillo-verde), debe obligatoriamente ser más largo de 10 mm respecto al conductor de línea. Utilizar exclusivamente un cable de goma tipo H05RR-F. Asegurarse que los tornillos de la clavija hayan sido correctamente atornillados. No olvidar introducir el cable de tierra sobre la terminal de toma de tierra. Fijar el fijaclabes y montar la protección (A)
7. Introducir parcialmente el horno en el hueco.
8. alojar en la parte posterior del horno el conector y los cardanes ya conectados en la encimera.
9. Conectar las conexiones al horno como se indica en fig. 6
10. Conectar los cardanes a los pernos fijados en el horno y posteriormente atornillar los tornillos.
11. Introducir totalmente el horno en su hueco y fijarlo al marco del mueble mediante los cuatro tor-
nillos que encontrará en la dotación del horno.
12 ATENCIÓN: Los hornos poseen abrazaderas para encimera vitrocerámica
En el caso en el que horno sea conectado a una encimera 2 gas, las abrazaderas tendrán que
ser sustituidas por las apropiadas que encontrará en la dotación del horno.
CONEXIÓN A LA RED
La conexión a la red debe ser efectuada mediante una toma de corriente dotada de toma de tierra o mendiante un dispositivo con interrupción omnipolar con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm. Antes de efectuar la conexión verificar la eficiencia de la toma de tierra. La toma de tierra es obligatoria por ley. El fabricante declina responsabilidad por eventuales daños a personas o a elementos originados por el no cumplimiento de esta normativa.
ATENCIÓN: La conexión a la red debe ser efectuada solamente después de la conexión de las clavijas y cerrado la tapa que cubre las clavijas.
ES ES
ABRAZADERAS PLACA VITROCERÁMICA
ABRAZADERAS PLACA GAS
Page 3
Instrucciones generals
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos: — Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual. — Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.
Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos. Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la puerta. Es aconsejable pues impedir que los niños puedan acercarse al horno cuando se encuentre en funcionamiento, especialmente cuando está en marcha el grill. Hay disponible un dispositivo suplementario de protección (solo en los models predispuestos) a fin de reducir la temperatura de la superficie frontal de la puerta del horno; este dispositivo debería ser montado en caso de presen cia de niños pequeños. Este accesorio puede ser ob­tenido a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Declaración de conformidad. Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Este aparato cumple las Directivas Europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y sucesivas modi­ficationes.
IMPORTANTE
Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente conce­bido, es decir, para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato. El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales. En particular: — No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato. — No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados. — No utilice el aparato si no lleva calzado. — No deje que los niños o las personas incapacitadas usen el aparato sin vigilancia. — No utilice adaptadores, ladrones ni alargos. — En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule. En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indica­ciones: — saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno de igual longitud, con goma aislante (tipo HO5RRF) y adecuado a la potencia del aparato. — esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea. En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio originales. No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato.
3
ES
4
INSTRUCCIONES DE USO
Nuestra gama comprende estéticas distintas con colores distintos. Para poder individuar las caracteristicas técnicas y funcionales relativas al mo­delo del horno que acaba de comprar siga los esquemas abajo indicados. Algunos modelos están dotados de mando push pull, para poder girar, ex­traerla apretando.
HORNO MULTIFUNCIÓN CON TEMPORIZADOR FIN DE COCCIÓN
Temporizador Mandos encimera
Para el funcionamiento del temporizador ver el apartado especifico pág. 8.
12
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a in­frarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espe­sor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura de­seada entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y carnes cojas, incluso en cantdades relevantes.
Horno ventilado
Estran en funcionamiento la resistencia inferior y superior con el auxi­lio del ventilador interno del horno. Esta función está indicada para la cocción de pollo, pescado, pizza, etc. Este sistema de cocción asegu­ra también una buena distribución del calor y por tanto es posible co­cer sobre una amplia superficie cualquier alimento
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consi­guen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (ban­deja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
Colocando el mando sobre la posicion , la luz permanece encendida durante todas las operaciones que siguen.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
mando commutadormando termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
ES
Page 4
5
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a infrarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espesor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
Modalidad pizza
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente si­milar al de los hornos de leña de las pizzerías.
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura de­seada entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y carnes cojas, incluso en cantdades relevantes.
Descongelación
Esta posición permite la circulación del aire a temperatura ambien­te alrededor del alimento congelado, descongelándolo en pocos minutos sin modificar ni alterar su contenido proteinico.
Horno ventilado
El aire caliente, regulable entre 50 y 240° se reparte entre todos los niveles; es ideal para cocer contemporáneamente distintos tipos de alimentos (carne, pescado) sin mezclar sabores y olores. Cocción de­licada - indicada para plum cakes, tarta Margarita, hojaldre, etc..
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consi­guen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (ban­deja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
Una vez girado el mando sobre la posición , la luz queda en­cendida para todas las operaciones que siguen. Se pone en funcionamiento también el ventilador de enfriamiento.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
mando commutadormando termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
HORNO MULTIFUNCIÓN
CON PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
Para el funcionamiento del programador electrónico vea el apartado especifico pág. 9 y 10.
Programador electrónico Mandos encimera
12
ES
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a in­frarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espe­sor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura de­seada entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y carnes cojas, incluso en cantdades relevantes.
Horno ventilado
Estran en funcionamiento la resistencia inferior y superior con el auxi­lio del ventilador interno del horno. Esta función está indicada para la cocción de pollo, pescado, pizza, etc. Este sistema de cocción asegu­ra también una buena distribución del calor y por tanto es posible co­cer sobre una amplia superficie cualquier alimento
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consi­guen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (ban­deja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
Colocando el mando sobre la posicion , la luz permanece encendida durante todas las operaciones que siguen.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
HORNO MULTIFUNCIÓN CON CUENTAMINUTOS
O TEMPORIZADOR FIN DE COCCIÓN
Cuentaminutos o temporizador
Para el funcionamiento del cuentaminutos o del temporizador ver apartado especifico pág. 8.
6
mando commutadormando termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
50 ÷ MAX
SEGÚN LOS MODELOS
2 1
ES
Mandos encimera
Page 5
USO DEL CUENTAMINUTOS
Para seleccionar un tiempo, ruede el mando de una vuelta com­pleta, y vuelva con el indice a la posición correspondiente al tiempo deseado. Al completarse el tiempo entrará en acción la alarma durante algunos segundos. .
USO DEL TEMPORIZADOR
Con este mecanismo es posible programar la duración deseada en minutos de la cocción y por tanto el paro automático del horno al finalizar el tiempo deseado (max. 120 minutos). Al finalizar el tiempo seleccionado, el mando se situará en la po­sición de alarma Ocorrespondiente por la que el horno se apa­gará automáticamente. Cuando se quiera usar de normalmente el horno, sin programar el paro automático, se deberá posicionar el mando programador de fin cocción en posición .
N.B. El programador de fin cocción tiene la función de interruptor general en la posición
O
.
Antes de introducir las funciones, girar el mando en posición diversa a la del O.
8
ES
7
HORNO ESTÁTICO
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
Colocando el mando sobre la posicion , la luz permanece encendida du­rante todas las operaciones que siguen.
Regulación termostática de las temperaturas con inserción de la resistencia superior e inferior del horno.
50 ÷ MAX
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a infrarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espesor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
Inserción de la resistencia superior del horno. Sirve para calentar alimentos ya cocidos, posicionando la rejilla sobre el se­gundo nivel desde arriba o para descongelar pan, pizza o pastas en general, posicionando la rejilla en el primer nivel desde abajo.
mando commutador-termostato
1
1
HORNO ESTÁTICO CON CUENTAMINUTOS O TEMPORIZADOR
Cuentaminutos, temporizador
Para el funcionamiento del cuentaminutos o del temporizador vea al apartado especifico pág. 8.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
Colocando el mando sobre la posicion , la luz permanece encendida du­rante todas las operaciones que siguen.
Regulación termostática de las temperaturas con inserción de la resistencia superior e inferior del horno.
50 ÷ MAX
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a infrarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espesor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
Inserción resistencia grill y motor asador. Sirve para realizar asados.
mando commutador-termostato
1
1
ES
Mandos encimera
Mandos encimera
Page 6
ES
109
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO
Operaciones preliminares a realizar después de la conexión a la red eléctrica.
Después de la primera conexión a la red eléctrica, e incluso después de un corte de corriente, en el panel de mando en correspondencia con el cuadrante luminoso del programador aparece parpadeando el símbolo AUTO. Para poner la hora exacta, pulsar las teclas
TIMERy END
y a la vez la tecla o bien En el cuadrante aparece también el símbolo . En estas condiciones el horno está listo para ser utilizado ma­nualmente.
Posibles funciones:
— Funcionamiento manual — Funcionamiento cuentaminutos — Funcionamiento semi-automático (programación de fin de cocción) — Funcionamiento automático (programación de inicio y fin de cocción)
Funcionamiento manual (del horno)
Ya se ha descrito en el apartado de OPERACIONES PRELIMINARES. De todas formas, es su­ficiente pulsar el pulsador
para que en el centro aparezea el símbolo correspondiente que excluye la leyenda AUTO. Seleccione la temperatura y las funciones de cocción.
Utilización del programador electrónico
Como ya descrito en el apartado de OPERACIONES PRELIMINARES, el programador elec­trónico puede permitir el funcionamiento manual del horno o bien puede ser utilizado como: — Cuentaminutos — Programación de fin de cocción (funcionamiento semi-automático) — Programación de inicio y fin de cocción (funcionamiento automático)
Utilización del cuentaminutos
Manteniendo pulsada la tecla , actuar sobre las teclas y , hasta seleccionar el tiem­po deseado (máximo 23:59) en el cuadrante luminoso. La selección del tiempo deseado se señala por medio del símbolo . (Nota: esta función se puede utilizar tanto en el funciona­miento manual como automático junto con otro programa). Al terminar el tiempo selecciona­do, el programador emite una señal acústica intermitente. Para desconectarlo, pulsar la tecla . Para visualizar en el cuadrante el tiempo que falta todavía, pulsar la tecla .
Regulación del tono de la señal acústica
El programador está provisto de una señal acústica de tres tonos distintos. Para elegir el tono deseado, pulsar la tecla
durante el funcionamiento de la señal.
Utilización del programador semi-automático (fin de cocción)
Antes de la programación seleccione la temperatura y las funciones de cocción. Si se desea programar sólo el apagado del horno (y no el encendido), realizar las operaciones especificadas a conti
nuación.
Pulsar la tecla
TIMER
y a la vez la tecla o bien y, manteniéndolas pulsadas, selec­cionar en el cuadrante luminoso el tiempo correspondiente a la duración de cocción deseada. Soltar las teclas. En el cuadrante luminoso del programador se encenderán el símbolo y la leyenda AUTO. La aparición del símbolo en el cuadrante indica que el horno ha empezado la cocción. Al terminar la cocción el horno se apaga automáticamente, el programador emite una señal acústica, en el cuadrante luminoso desaparece el símbolo , mientras que empieza a parpa­dear la leyenda AUTO. El parpadeo de la leyenda AUTO indica que, para volver a poner el horno en funcionamiento manual, es necesario pulsar la tecla . Si durante la cocción se desea conocer el tiempo que falta para que termine la misma, es sufi­ciente pulsar la tecla
TIMER
. En cambio, si se pulsa la tecla
END
, se indica la hora de fin de coc-
ción.
Utilización del programador automático (inicio y fin de cocción)
Antes de la programación seleccione la temperatura y las funciones de cocción. Si se desea programar no sólo el apagado del horno, sino también la duración de la cocción (y por lo tanto el encendido) se deben realizar las operaciones siguientes:
1) Pulsar y mantener pulsada la tecla
TIMER
y, actuando sobre las teclas o bien , se­leccionar en el cuadrante luminoso el tiempo de cocción deseado. Al soltar las teclas, en el cuadrante luminoso reaparecen la hora actual, la leyenda AUTO y el símbolo .
2) Pulsar y mantener pulsada la tecla
END
y, actuando sobre las teclas y , seleccio­nar en el cuadrante lumínoso del programador la hora de fin de cocción. Soltando las teclas, en el cuadrante luminoso reaparecen: — la hora actual — la leyenda AUTO
Una vez realizadas las operaciones descritas anteriormente, el horno entra en funcionamiento automáticamente y se apaga, también automáticamente, a la hora deseada. El programador determina automáticamente el encendido del horno en función de la duración de la cocción. La entrada en funcionamiento del horno se señala en el cuadrante luminoso del programador mediante la reaparición del símbolo y la leyenda AUTO. En cambio, el apagado del horno se indica por medio de una señal acústica y la desaparición del símbolo , mientras que la leyenda AUTO empieza a parpadear. El parpadeo de la leyenda AUTO indica que, para poner el horno en funcionamiento manual, es necesario pulsar la tecla . Se puede interrumpir el sonido que señala el apagado del horno pulsando la tecla . Si durante la cocción se desea conocer el tiempo que falta para que termine la misma, es sufi­ciente pulsar la tecla
TIMER
. Si en cambio se pulsa la tecla
END
, se indica la hora de fin de
cocción.
Atención: La simbologia de las teclas puede variar según los modelos, per su función queda invariada.
ES
Page 7
La lámpara del horno puede ser sustituida desconnectando eléctricamente el aparato y de­stornillando la ampolla que la encierrta, sustituyendo la lámpara con una análoga resistente a altas temperaturas.
12
CONSEJOS UTILES
Parillas Horno - Sistema de sujeción
El horno está dotado de un nuevo sistema de suje­ción de las parrillas. Este sistema consiente extraer las parrillas casi por completo sin qui caigan y manteniéndolas perfecta­mente en plano permitiendo verificar y mezclar los ali­mentos con la máxima tranquilidad y seguridad. Para extraer las parrillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas, cogiéndolas por la parte an­terior y tirar de ellas.
La Cocción al grill
Este tipo de cocción consiente el dorado rápido de los alimentos. Con este fin, le aconsejamos introducir la parrilla generalmente en el 3° o 4° estante, según las dimensiones de los alimentos. Casi todas las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas de caza y albóndigas. La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite.
Tiempos de cocción
En las págs. 13-14-15-16-17-18 mostramos una tabla indicativa de los tiempos y temperatu­ras aconsejados para las primeras cocciones. Con la experiencia podrá variar a su gusto los valores mostrados en la tabla misma.
Limpieza y manutención
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con los ex­presos productos en comercio, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarian las superficies y partes estéticas. La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas durante la cocción que podrían, en el sucesivo encendido, producir olores desagradables que afectarián al éxito de la cocción. Para la lim­pieza utilizar agua caliente y detergente, aclarando cuidadosamente.
Para eliminar esta fastidiosa tarea, las paredes del horno pueden ser revestidas con especiales paneles autolimpiantes recubiertos por un esmalte de estructura microporo­sa, of recidos como accesorios opcionales en algunos modelos: ver específico párrafo «HORNO AUTOLIMPIANTE CATALITICO».
Utilizar detergente y pajitas de acero para las parrillas inox. La limpieza de las superficies de cristal templado debe ser efectuada cuando las superficies estén frias. Eventuales roturas de­bidas a la no observación de esta regla elemental no están cubiertos por la garantia.
11
Horno autolimpiante catalitico
Unos especiales paneles autolimpiantes recubiertos por un esmalte a estructura microporosa, ofrecidos como accesorios opcionales en unos modelos o de serie en otros, eliminan la lim- pienza manual del horno. Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son descompuestas por el esmalte, mediante un proceso catalítico de oxidación y transformados en productos gasosos. Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por consiguiente impedir la auto­limpieza. Tal característica puede ser restablecida mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del horno vacio programando el horno a la máxima temperatura. No usar productos abrasivos, pajitas metálicas, objetos de punta, paños rugosos, productos químicos o detergentes que puedieran dañar irremediablemente el esmalte. Se aconseja además utilizar ollas con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos par­ticularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizar la cocción al grill. Este simple cuidado obtiene las temperaturas y las condiciones ideales para que se verifique el fenómeno de la limpienza catalitica. Para el caso que, por particulares condiciones de suciedad, no fuera suficiente la acción pre­cedente, se aconseja de intervenir asportando las grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la acción autolimpiante. N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser sustituidos.
Asistencia Técnica
En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos: — verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente. En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento: apagar el aparato sin manejarlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Antes de llamar
al Centro Asistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto (fig. 4 pág. 19).
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite gozar del servicio Asistencia Técnica gratuitamente, salvo el adeudo de un derecho fijo de llamada, por el periodo de un año desde la fecha de adquisición. No olvide enviar la parte Adel certificado de garantia, para la necesaria convalidación, dentro de los 10 días siguientes a la fecha de compra. La parte B deberá conservarla Vd., debidamente rellenada, para exhibirla al Servicio Asistencia Técnica, en caso de necesidad de intervención, junto con el recibo fiscal emitido por el comercio vendedor en el momento de la compra.
Grill abatible (SÓLO EN ALGUNOS MODELOS)
Para facilitar la limpieza de la parte superior del horno de­senroscar la abrazadera situada en el centro de la resi­stencia del Grill y abatirla. Una vez finalizada la limpieza alzar la resistencia con la abrazadera, colocarla en su posición y enroscarla. NB: Para la limpieza ber el párrafo: “Limpoieza y manuten­ción” del libro de instrucciones ATENCIÓN: El horno únicamente debe funcionar con la resistencia bloqueada.
A
ES ES
Page 8
TABLAS TIEMPOS DE COCCION
Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos si­guen cociendo tras haberlos extraido del horno.
Horno estático
Si no se indica expresamente, las cocciones toman lungar sin precalentamiento. Para la correcta posición de los estantes ver Fig. 2 pág. 16.
CONSEJO UTILI: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del tiempo indicado dejando los alimentos en el interior del mismo. Ello le permitirá ahorrar energia y completar la cocción según sus gustos. Para no secar demasiado las superficies es indispensable bajar la temperatura.
13 14
Observaciones
Introduzca las lasañas en el forno frío.
Introduzca los canelones en el forno frío.
Introduzca la pasta al horno en el forno frío.
Observaciones
Preparar la pasta en forma redonda e incida con un cuchillo una cruz sobre la parte superior de la forma. Dejar levitar a temperatura ambiente al menos 2 ho­ras, untar la grasera y posicionar la for­ma al centro de la misma.
Precalentar durante 15 minutos el horno. Preparar la pizza en la grase­ra esmaltada con tomates, mozzarel­la y jamón, aceite, sal, orégano.
Disponer 24 vol au vent en la grasera y cocer.
Precalentar durante 15 minutos el horno. Dejar levitar a temperatura ambiente al menos 2 horas, untar la grasera y posicionar la forma al cen­tro de la misma.
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Lasañas kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Canelones kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Pasta al horno kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
Pastas saladas HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Pan kg 1 pasta 2 35 200 2 30 ÷ 35 180
precal. 10 precal. 10
Pizza kg 1 1 25 ÷ 35 190 1 20 ÷ 25 190
Hojaldre n. 24 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200 vol au vent (surgelati)
Focaccia 200 gr. 2 25 ÷30 200 2 20 ÷25 180 (n. 4) di pasta cad.
Pasta
ES ES
Page 9
15 16
Carne
Observaciones
Disponer la carne en una bandeja Pirex de borde alto con sal y pimienta. Dele la vuelta a mitad cocción.
Cocer la carne en bandeja Pirex cu­bierta con sal, pimienta, aromas na­turales, aceite y mantequilla.
Cocer como arriba.
Cocer como arriba.
Observaciones
Cocer las truchas cubiertas de aceite, sal y cebollas en bandejas de Pirex.
Cocer el salmón no tapado en ban­deja Pirex con sal, pimienta y aceite.
Cocer el lenguado con sal y una cucha­ra de aceite.
Cocer en recipiente cubierto las do­radas con aceite y sal.
Observaciones
Coloque la pintada en bandeja Pirex o cerámica de borde alto condimentado con aromas naturales y poquísimo aceite.
Como para la pintada.
Poner los trozos de iguales dimensio­nes en la grasera esmaltada, condi­mente con aromas naturales. Si fuera necesario darle la vuelta.
Todas las carnes pueden ser cocidas en recipientes de borde bajo o borde alto. Es aconsejable cubrir el recipiente de borde bajo con una tapa para evitar ensuciar el horno con salpicaduras del condimento. Las carnes cubiertas resultan más blandas y jugosas, mientras que las descubiertas resultan más crujentes. Los tiempos indicados valen para cocciones con recipiente cubierto o descubierto.
Fig. 2
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Roastbeef entero kg 1 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200
Asado de cerdo kg 1 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200 enrollado
Asado de ternera kg 1,3 1 90 ÷ 100 220 2 90 ÷ 100 200 enrollado
Asado de buey kg 1 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200 filete
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Trucha 3 enteras / kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Salmón 700 g a rodajas 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 35 200
de 2.5 cm esp.
Lenguado Filetes / 1 kg 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Dorada 2 enteras 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Pintada kg 1/1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
Pollo kg 1,5-1,7 2 110 ÷120 220 2 100 ÷ 110 200
Conejo a trozos kg 1/1,2 2 55 ÷65 220 2 50 ÷ 60 200
Pescado
Aves, conejo
ES ES
Page 10
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Pastel cacao en bote 1 55 180 1 50 160
Pastel Margarita en bote 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
Pastel de zanahorias en bote 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
Torta crostata albicocca 700 gr. 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Hinojos 800 gr. 1 70 ÷80 220 1 60 ÷ 70 200
Calabacin 800 gr. 1 70 220 1 60 ÷70 200
Patatas 800 gr. 2 60 ÷65 220 2 60 ÷65 200
Zanahorias 800 gr 1 80 ÷85 220 1 70 ÷ 80 200
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Plato en minutos horno
Manzanas enteras kg 1 1 45 ÷55 220 2 45 ÷ 55 200
Peras kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Melocotones kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷55 200
GRILL ESTATICO GRILL VENTILADO Tiepo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en minutos horno Estante en minutos horno
Pan de molde tostado 4 rebanadas 4 5 (5 Precal.) Grill 4 5 (10 Precal.) Grill
Bikinis n. 4 3 10 (5 Precal.) Grill 3 5/8 (10 Precal.) Grill
Salchichas n. 6 / kg 0,9 4 25/30 (5 Precal.) Grill 4 15/20 (10 Precal.) Grill
Costillas de buey n. 4 / kg 1,5 4 25 (5 Precal.) Grill 4 15/20 (10 Precal.) Grill
Muslos de pollo n. 4 / kg 1,5 3 50/ 60 (5 Precal.) Grill 3 50/ 60 (10 Precal.) Grill
17 18
Observaciones
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min.
Prec. durante 10 min. Bandeja para pastelese Ø 22.
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min.
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min.
Observaciones
Disponer los hinojos cortados en 4 partes y ta­pados en bandeja Pirex, con mantequilla y sal y posiblemente con la parte interna hacia arriba.
Rabanar los calabacines y cocer en ban­deja Pirex, tapadas con mantequilla y sal.
Cortar las patatas en partes iguales y cocer­las cubiertas con aceite, sal y orégano o ro­mero en bandeja Pirex.
Cortar las zanahorias y cocerlas cubier­tas en bandeja Pirex.
Observaciones
Cocer la fruta en bandeja de Pirex o cerámi­ca no cubierta. Dejar enfriar en horno.
Como arriba.
Como arriba.
Observaciones
Introducir el pan de molde sobre la parrilla sopor­te. Tras la 1a cocción dar la vuelta hasta ultimar la cocción. Advertencia: mantener el pan de molde en calinete en el fondo del horno antes de servir.
Introducir los bikins sobre la parrilla so­porte grasera; tras la 1a bruñidura dar la vuelta al bikini hasta ultimar la bruñidera.
Cortar las salchichas por la mitad y disponerlas sobre la parrilla, con la parte interna hacia arri­ba. A mitad cocción dar la vuelta a las salchi­chas hasta ultimar la cocción. Advertencia: De vez en cuando controlar visualmente la uniformi­dad de la cocción. En caso de desuniformidad intercambiar las cocidas con las menos cocidas.
Disponer las piezas debajo de la acción del grill grande y darles la vueltas dos veces.
Condimente con aromas naturales y darles la vuelta de vez en cuando.
Dulces, pasteles
Verdura
Fruta
Cocción al grill
La cocción al grill debe ser realizada colocando el alimento bajo el grill électrico a rayos infrarrojos. Atención: durante el funcionamiento el grill está al rojo vivo. La grasera debe ser colocada bajo la parrilla para recoger las salsas.
ES ES
Page 11
Tarjeta
matrícula
19
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esenciales.
INSTALACIÓN
FPP825, FPP612
ES
Tarjeta
matrícula
FLP501, FLP101, FLP100
Rejilla
Indicações de carácter geral
Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importan­tes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à mão, num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário.
Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá emitir fumo com um cheiro acre. Isto fica a dever-se ao facto de o agente aglutinante dos painéis de isolamento existentes à volta do for­no ter sido aquecido pela primeira vez. Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele ocor­rer, terá apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de introduzir os alimentos no forno. Devido à sua natureza, um forno aquece muito, em especial a sua porta de vidro. Por isso, não permita que crianças se aproximem do forno quando ele estiver quente e, em particular, quando o grelhador estiver ligado. Um dispositivo de protecção (só nos modelos preparados para esse efeito) que reduz consi­deravelmente a temperatura da superficie da porta do forno e que pode ser adquirido através dos nossos serviços técnicos. Este dispositivo é recomendado sempre que haja crianças em casa, para sua segurança. Declaração de conformidade: Os componentes utilizados neste electrodoméstico que podem entrar em contacto com géneros alimentares satisfazem o disposto na directiva da CEE 89/109.
Além disso, este electrodoméstico satisfaz o disposto nas directivas da CEE 89/336/CEE, 73/23/CEE e alterações subsequentes das mesmas.
Depois de ter retirado o seu forno da embalagem, certifique-se de que ele não apresenta qualquer tipo de danos. Se tiver qualquer dúvida, não o utilize e entre em contacto com um técnico qualificado. Mantenha os materiais utilizados na embalagem, como, por exemplo, sacos de plástico, po­liestireno ou pregos, fora do alcance das crianças; estes materiais podem constituir fontes de perigo para as crianças.
IMPORTANTE
O forno só deverá ser utilizado para o fim para que foi concebido, ou seja, o forno só deverá ser utilizado para cozinhar alimentos. Todo e qualquer outro tipo de utilização, como, por exemplo, para aquecer o ambiente, é con­siderada uma forma imprópria de utilizar o forno e, consequentemente, é considerada perigo­sa. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer danos provocados por uma utilização imprópria, incorrecta ou irrazoável do forno.
Sempre que utilizar um aparelho eléctrico, deverá observar determinadas regras básicas.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha do aparelho da tomada de alimentação de energia. Não toque no forno com mãos ou pés molhados ou húmidos. Nunca utilize o forno quando estiver descalço. Não permita que crianças ou adultos irresponsáveis utilizem o forno, salvo sob a supervisão de alguém responsável. Normalmente nunca é boa ideia utilizar adaptadores, fichas múltiplas e extensões. Se o forno se avariar ou ficar defeituoso, desligue-o, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação de energia da tomada, e não lhe toque. Se o cabo de alimentação de energia apresentar qualquer tipo de dano, ele terá de ser ime­diatamente substituído. Ao proceder à substituição do cabo siga estas instruções. Desmonte o cabo de alimentação de energia danificado e substitua-o por um com o mesmo comprimento que esteja isolado por borracha do tipo HO5RR-F. O cabo deverá estar apto a suportar a corrente eléctrica de que o forno necessita. A substituição do cabo deverá ser sempre levada a cabo por um técnico devidamente qualificado. O cabo de ligação à terra (amarelo/verde) tem de ter um comprimento 10 mm superior ao comprimento do cabo de alimentação de energia. Sempre que o seu forno necessitar de ser reparado, recorra exclusivamente a um serviço de assistência técnica aprovado; certifique-se sempre de que só são utilizadas peças sobressa­lentes originais. Se estas instruções não forem cumpridas, o fabricante não poderá assegurar a segurança do forno.
20
PT
Page 12
22
FIG. 1
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
BRAÇADEIRA PARAAPLACA
DE COZEDURA VITROCERÂMICA
BRAÇADEIRA PARAAPLACA
DE COZEDURA VITROCERÂMICA A GÁS
PT PT
21
Instalação:
A instalação do aparelho deve ser levada a cabo por pessoal devidamente qualificado, respeitan­do sempre a legislação nacional actual em vigor. Alguns fornos combináveis não estão equipados com cabo de alimentação. O forno passível de ser combinado com placa de cozedura está equipado com uma caixa de co­nexões que admite diversas possibilidades de ligação. A selecção do cabo de alimentação de­verá ser feita pelo instalador em função da tensão da instalação de alimentação de rede eléctrica existente em casa do utilizador. O esquema de ligações está indicado no próprio forno passível de ser combinado com placa de cozedura, na zona da caixa de conexões.
INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZEDURA
1. Aplique as tiras de silicone fornecidas na embalagem da própria placa de cozedura em redor de toda
a abertura já feita na bancada de trabalho (fig.1). As dimensões da abertura estão indicadas no ma­nual de instruções de utilização e instalação fornecido com a placa de cozedura.
2. Introduza a placa de cozedura eléctrica, vitrocerâmica ou a gás na abertura prevista para esse efei­to, de modo a que o perímetro do aparelho fique apoiado de forma firme e uniforme sobre as tiras de silicone previamente aplicadas na abertura (fig.2).
3. Aperte as pequenas cantoneiras de fixação fornecidas juntamente com a placa de cozedura (fig.3).
INSTALAÇÃO DO FORNO E RESPECTIVALIGAÇÃO À PLACA DE COZEDURA ELÉCTRICA, VITROCERÂMICA OU A GÁS
4. Uma vez concluída a fixação da placa de cozedura, torna-se necessário ligá-la ao forno. Para tal, de-
verá proceder da seguinte forma: coloque o forno perto da abertura destinada à respectiva instalação.
5. Retire a cobertura Ada caixa de conexões da parede posterior do invólucro do forno (fig.4). Dentro está instalada uma caixa de conexões (G) que se destina a permitir a ligação do aparelho à rede eléctrica (fig.4).
LIGAÇÃO À CAIXA DE CONEXÕES (fig. 5)
6. Passe o cabo de alimentação pelo orifício (B).
Retire o revestimento da extremidade de cada um dos fios condutores e ligue-os à caixa de co­nexões (G), sem, contudo, se esquecer de que o fio de ligação à terra (amarelo - verde) deve obri­gatoriamente ter um comprimento superior em 10 mm ao dos demais fios de ligação à rede. Utilize exclusivamente um cabo de borracha do tipo H05RR-F. Certifique-se sempre de que os parafusos da caixa de conexões se encontram devidamente aperta­dos. Não se esqueça de ligar o fio de ligação à terra ao respectivo terminal de ligação à terra. Fixe o dispositivo de fixação dos cabos e proceda à montagem da protecção (A).
7. Introduza parcialmente o forno na abertura prevista para a sua instalação.
8. Instale os conectores e os cardans já ligados à placa de cozedura na parte superior do forno.
9. Ligue o conector ao forno da maneira indicada na fig. 6
10. Ligue os cardans aos pernos fixados ao forno e aperte o parafuso.
11. Introduza o forno a fundo no espaço previsto (abertura) para a respectiva instalação e fixe-o às ner-
vuras do móvel com os quatro parafusos fornecidos juntamente com o seu forno.
12. ATENÇÃO: Os fornos estão equipados com braçadeiras para placas de cozedura vitrocerâmicas. Caso pretenda ligar o seu forno a uma placa de cozedura 2 a gás, terá de proceder à substituição das braçadeiras com que o forno está equipado, trocando-as pelas braçadeiras para placas de co­zedura a gás, fornecidas juntamente com o próprio forno.
LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA
A ligação à rede eléctrica deve ser sempre levada a cabo por meio de uma tomada de corrente devida­mente equipada com ligação à terra ou, em alternativa, por meio de um interruptor omnipolar cujos con­tactos tenham uma distância de abertura de, pelo menos, 3 mm. Antes de proceder à ligação deverá verificar a correcção e eficácia da ligação da instalação eléctrica à terra. A legislação em vigor obriga que este aparelho seja ligado à terra. O Fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais lesões ou danos resultantes do incumprimento desta regra imperativa.
Atenção: A ligação do aparelho à rede de alimentação de energia eléctrica só deve ser levada a cabo depois das ligações das caixas de conexões e depois de as tampas das referidas caixas de conexões terem voltado a ser montadas.
Dados técnicos relativos à instalação do forno e da placa
Modelo
de placa
Potência da placa
(kW)
FPP825
PPG 40 VTP 40 PPV 604 PPV 605 PPV 606
-
­6,2 6,6
7
2,4 2,4 8,6
9
9,4
FPP612
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
FLP501
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
FLP101
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
FLP100
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
3x1,5mm
2
3x1,5mm
2
3x4mm
2
3x4mm
2
3x4mm
2
4x1,5mm
2
4x1,5mm
2
4x2,5mm
2
4x2,5mm
2
4x2,5mm
2
5x1,5mm
2
5x1,5mm
2
5x2,5mm
2
5x2,5mm
2
5x2,5mm
2
V ~
V2 ~
V2N ~
V3 ~
V3N ~
Potência fogão-placa (kW) Secção do cabo de alim.
Page 13
23
Instruções de operação
A nossa gama de produtos inclui diversos estilos e cores. Para identificar as especifi­cações técnicas e as funções do modelo que adquiriu, consulte os diagramas que se seguem. Alguns modelos com botões de empurrar / puxar, pressionam-se para ejectar antes de se rodarem.
PT
FORNO MULTIFUNÇÕES COM PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA
Programador de fim de cozedura
Para obter mais informações sobre o programador de fim de cozedura, consulte o ponto relevante da página 27.
Grelhados - porta fechada.
O interruptor da opção de grelhados, funciona a infra-ver­melhos. Esta função é ideal para cozinhar carnes de maior espessura (salsichas e bacon).
Porta fechada - grelhado ventilado.
O ar é aquecido pela resistência do grelhador e a ventoinha sopra o ar para os alimentos à temperatura necessária. Esta temperatura estende-se dos 50°C aos 200°C. A função de grelhador com ven­toinha é uma excelente alternativa a assar alimentos no espeto. É, aliás, a função ideal para assar mesmo grandes quantidades de aves, salsichas e carnes vermelhas.
Cozedura com ventilação assistida.
O topo do forno e o baixo elemento produzem calor, que é di­stribuido no fim com o auxílio da ventilação. Este método de cozedura é particularmente utilizado para co­zinhar frango, peixe, pão, etc. A distribuição perfeita do calor desta função, garante resulta­dos perefeitos em loiças consideradas grandes.
Baixo elemento com maior ventilação.
Esta função é ideal para travessas delicadas (tarteiras, traves­sa para “souffle”).
Convecção natural
Neste modo de operação são usadas as duas resistências inferior e superior. Trata-se da forma convencional de assar e cozinhar. É a forma ideal de assar carne e caça, cozer biscoitos e assar maçãs; com este modo de operação os alimentos ficam com bom aspecto e estaladiços. Obterá os melhores resultados possíveis se colocar os alimentos na mesma prateleira e regular a temperatura de modo a fi­car compreendida entre os 50°C e os 240°C.
Rode o botão de selecção de funções para a posição correspondente ao símbolo ; a luz do forno manter-se-á acesa durante todas as fases de cozedura.
O forno está equipado com: * uma resistência inferior * uma resistência superior para aquecer ou grelhar
alimentos por infravermelhos
botão do seleção funções
botão do termóstato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
12
Comados da placa de cozedura
24
Grelhados - porta fechada.
O interruptor da opção de grelhados, funciona a infra-ver­melhos. Esta função é ideal para cozinhar carnes de maior espessura (salsichas e bacon).
Modo de cozedura de pizzas
O calor intenso produzido durante este modo de cozedura é si­milar ao produzido nos fornos de lenha tradicionais, especiais para a cozedura de pizzas.
Porta fechada - grelhado ventilado.
O ar é aquecido pela resistência do grelhador e a ventoinha sopra o ar para os alimentos à temperatura necessária. Esta temperatura estende-se dos 50°C aos 200°C. A função de grelhador com ven­toinha é uma excelente alternativa a assar alimentos no espeto. É, aliás, a função ideal para assar mesmo grandes quantidades de aves, salsichas e carnes vermelhas.
Forno ventilado:
Uma ventoinha sopra o ar, aquecida a uma temperatura compreendida en­tre os 50°C e os 240°C, para os diversos níveis do forno. Esta é a forma ideal de cozinhar diversos tipos de alimentos ao mesmo tempo (como, por exemplo, carne e peixe), sem que os seus sabores e cheiros se misturem. Neste modo de utilização, os alimentos são cozinhados com suavidade, sendo, consequentemente, o ideal para confeccionar pão-de-ló, bolos, etc.
Convecção natural
Neste modo de operação são usadas as duas resistências inferior e superior. Trata-se da forma convencional de assar e cozinhar. É a for­ma ideal de assar carne e caça, cozer biscoitos e assar maçãs; com este modo de operação os alimentos ficam com bom aspecto e estala­diços. Obterá os melhores resultados possíveis se colocar os alimen­tos na mesma prateleira e regular a temperatura de modo a ficar com­preendida entre os 50°C e os 240°C.
Rode o puxador da função para a posição da luz e será assim para todas as seguintes operações. O ventilador de calor também funciona com interruptor.
O forno está equipado com: * uma resistência inferior * uma resistência superior para aquecer ou grelhar
alimentos por infravermelhos
botão do seleção funçõesbotão do termóstato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Descongelação
Se o botão de selecção de funções estiver colocado nesta po­sição, a ventoinha circula o ar à temperatura ambiente à volta dos alimentos congelados, fazendo com que fiquem descongelados em alguns minutos sem que o teor de proteínas dos alimentos so­fra qualquer alteração.
Baixo elemento com maior ventilação.
Esta função é ideal para travessas delicadas (tarteiras, traves­sa para “souffle”).
PT
FORNO MULTIFUNÇÕES COM PROGRAMADOR
ELECTRÓNICO
Para obter mais informações sobre o programador electrónico, consulte o ponto relevante das página 28 e 29.
Programador electrónico
Comados da placa de cozedura
12
Page 14
25
PT
Grelhados - porta fechada.
O interruptor da opção de grelhados, funciona a infra-ver­melhos. Esta função é ideal para cozinhar carnes de maior espessura (salsichas e bacon).
Porta fechada - grelhado ventilado.
O ar é aquecido pela resistência do grelhador e a ventoinha sopra o ar para os alimentos à temperatura necessária. Esta temperatura estende-se dos 50°C aos 200°C. A função de grelhador com ventoinha é uma excelente alternativa a assar alimentos no espeto. É, aliás, a função ideal para assar mesmo grandes quantidades de aves, salsichas e carnes vermelhas.
Cozedura com ventilação assistida.
O topo do forno e o baixo elemento produzem calor, que é di­stribuido no fim com o auxílio da ventilação. Este método de cozedura é particularmente utilizado para co­zinhar frango, peixe, pão, etc. A distribuição perfeita do calor desta função, garante resulta­dos perefeitos em loiças consideradas grandes.
Convecção natural
Neste modo de operação são usadas as duas resistências inferior e superior. Trata-se da forma convencional de assar e cozinhar. É a forma ideal de assar carne e caça, cozer biscoitos e assar maçãs; com este modo de operação os alimentos ficam com bom aspecto e estaladiços. Obterá os melhores resultados possíveis se colocar os alimentos na mesma prateleira e regular a temperatura de modo a ficar compreendida entre os 50°C e os 240°C.
Rode o botão de selecção de funções para a posição correspondente ao símbolo ; a luz do forno manter-se-á acesa durante todas as fases de cozedura.
O forno está equipado com: * uma resistência inferior * uma resistência superior para aquecer ou grelhar
alimentos por infravermelhos
FORNO MULTIFUNÇÕES COM PROGRAMADOR DE MINUTOS OU
PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA
Programador de minutos ou programador de fim de cozedura
Para obter mais informações sobre o programador de minutos ou programador de fim de cozedura, consulte o ponto relevante da página 27.
botão do seleção funçõesbotão do termóstato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Baixo elemento com maior ventilação.
Esta função é ideal para travessas delicadas (tarteiras, traves­sa para “souffle”).
50 ÷ MAX
ACORDANDO PARA OS MODELOS
2 1
Comados da placa de cozedura
26
PT
FORNOS ESTÁTICOS
O forno está equipado com: * uma resistência inferior * uma resistência superior para aquecer ou grelhar alimentos por infravermelhos
Rode o botão de selecção de funções para a posição correspondente ao sÌmbolo ; a luz do forno manter-se-á acesa durante todas as fases de cozedura.
Regulação da temperatura e das resistências superior e inferior do forno. 50 ÷ MAX
Grelhados - porta fechada.
O interruptor da opção de grelhados, funciona a infra-vermelhos. Esta função é ideal para cozinhar carnes de maior espessura (salsichas e bacon).
Resistência superior do forno ligada, com a prateleira do forno colocada na segunda posição a contar da resistência superior: esta função é utilizada para aquecer alimentos previamente cozinhados. Prateleira colocada na posição inferior: função utilizada para descongelar pão, pizas ou bolos.
botão de seleção funções
botão do termóstato
1
1
FORNOS ESTÁTICOS COM PROGRAMADOR DE MINUTOS OU PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA
Programador de minutos ou programador de fim de cozedura
Para obter mais informações sobre o programador de minutos ou programador de fim de cozedura consulte os pontos relevantes da página 27.
O forno está equipado com: * uma resistência inferior * uma resistência superior para aquecer ou grelhar alimentos por infravermelhos
Rode o botão de selecção de funções para a posição correspondente ao sÌmbolo ; a luz do forno manter-se-á acesa durante todas as fases de cozedura.
Regulação da temperatura e das resistências superior e inferior do forno. 50 ÷ MAX
Grelhados - porta fechada.
O interruptor da opção de grelhados, funciona a infra-vermelhos. Esta função é ideal para cozinhar carnes de maior espessura (salsichas e bacon).
Grelhador/espeto rotativo. Esta função é utilizada para assar alimentos com o espeto.
1
1
Comados da placa de cozedura
Comados da placa de cozedura
botão de seleção funções
botão do termóstato
Page 15
USANDO O PROGRAMADOR DE MINUTOS
Este relógio permite-lhe marcar o tempo necessário para a con­fecção dos alimentos; para tal, terá de rodar o botão completa­mente no sentido dos ponteiros do relógio e de, em seguida, po­sicionar a marca de forma a ficar a apontar para o tempo de co­zedura pretendido. Uma vez decorrido o tempo de cozedura as­sim marcado, será emitido um sinal sonoro durante alguns se­gundos. .
USANDO O PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA
Este control dá-lhe a possibilidade de escolher o tempo de coze­dura que pretender (máximo 120 minutos), o interruptor do forno será automáticamente desligado no fim do tempo seleccionado. O tempo irá decrescendo, do tempo escolhido para a posição
O
e o interruptor desligará automáticamente. Para um uso normal do forno, escolha o tempo, mediante a po­sição .
Nota: A direcção do interruptor acompanhará o fim da cozedura. Para assegurar que o tem­po não é a posição
O
.
27
PT
28
OPERAÇÃO DO RELÓGIO ELECTRÓNICO COM PROGRAMADOR
Operações preliminares que deverão ser leva­das a cabo depois de ligar o forno à corrente
Depois de ter ligado o forno à corrente pela primeira vez, e sempre que o desligar da corrente, o mostrador luminoso no painel de controlo acusará a ligação à corrente, apresentan­do a seguinte indicação de forma intermitente “AUTO” Prima as teclas
TIMERe END
ao mesmo tempo que prime as
teclas o para acertar a hora exacta.
Quando o símbolo for apresentado no mostrador, o forno está pronto para ser usado no modo de operação manual.
Funções disponíveis
Operação manual Operação controlada pelo temporizador (
TIMER
) Operação semi-automática (programação do fim do tempo de cozedura) Operação automática (programação do início e do fim do tempo de cozedura)
Operação manual (do forno):
Esta operação já se encontra descrita no ponto “Operações preliminares”. Para que o seu forno entre em funcionamento basta premir a tecla com o símbolo . Isto fará com que o sím­bolo correspondente seja apresentado no centro do mostrador, fazendo com que a indicação “AUTO” se apague.
Utilização do programador electrónico:
Tal como já dissemos no ponto “Operações preliminares”, o programador electrónico permite que o forno seja operado manualmente ou através do temporizador da programação do fim do tempo de cozedura (operação semi-automática) da programação do início e do fim do tempo de cozedura (operação automática).
Utilização do temporizador (
TIMER
):
Prima a tecla e, mantendo-a premida, prima uma das teclas ou para seleccionar o tem­po de cozedura pretendido (máximo: 23:59). A selecção do tempo pretendido fará com que o símbolo se acenda. (Nota: esta função pode ser utilizada tanto como uma função manual quanto como uma função automática, associada a outro programa). No fim do tempo seleccionado para a cozedura, o programador emite um sinal sonoro intermi­tente. Para calar este sinal sonoro basta premir a tecla . Durante a cozedura, se quiser sa­ber quanto tempo falta para o fim da cozedura, prima a tecla .
Regulação do som do sinal sonoro:
Tem à sua disposição três sons diferentes para o sinal sonoro do temporizador. Para seleccio­nar o som pretendido prima a tecla enquanto estiver a ouvir o sinal sonoro.
PT
Page 16
29
Programação semi-automática (programação do fim do tempo de cozedura):
Seleccionar a temperatura e a função de cozedura. Para programar apenas a hora a que o forno se deverá desligar (sem programar a hora de iní­cio de cozedura, ou seja, a hora a que o forno se deverá ligar), proceda da seguinte forma: Prima a tecla TIMER ao mesmo tempo que prime uma das tecla ou e, enquanto mantém estas teclas premidas, regule no mostrador o tempo de cozedura pretendido. Solte as teclas. O mostrador reage, iluminando o símbolo e a indicação de operação automática “AUTO”. A apresentação do símbolo no mostrador significa que o forno começou a cozinhar os ali­mentos. Quando o tempo de cozedura programado chegar ao fim, o forno desliga-se automaticamen­te, o programador emite um sinal sonoro, o símbolo apaga-se do mostrador e a indicação “AUTO” começa a piscar. Não se esqueça de que, quando a indicação de operação automática “AUTO” estiver a piscar, terá de premir a tecla para repor o forno no modo de operação manual. Se, durante a cozedura, quiser ver quanto tempo falta para que ela chegue ao fim, só terá de premir a tecla TIMER. Se premir a tecla END ficará a saber a que horas é que a cozedura irá terminar.
Programação automática (programação do início e do fim do tempo de cozedura)
Seleccionar a temperatura e a função de cozedura. Para programar quer o tempo de fim da cozedura, quer a duração da cozedura (e, conse­quentemente, o início do tempo de cozedura), proceda da seguinte forma:
1. Prima a tecla
TIMER
e mantenha-a premida; em seguida, servindo-se das teclas
ou , regule o tempo de cozedura pretendido no mostrador. Ao soltar as teclas, o mostrador voltará a mostrar a hora actual, a indicação de operação automática “AUTO” e o símbolo .
2.
Prima a tecla END e mantenha-a premida; enquanto a mantém premida pressione as teclas ou para regular no mostrador a hora a que a cozedura deverá terminar.
Quando soltar as teclas, o mostrador voltará a mostrar:
- A hora actual.
- A indicação “AUTO”. Depois de concluías as operações acima indicadas, o forno começará automaticamente a trabalhar na hora programada, apagando-se na hora programada para o fim da cozedura.
A hora de início da cozedura será automaticamente determinada pelo forno com base no tem­po de cozedura e na hora de fim da cozedura. Quando o forno começar a trabalhar, o progra­mador apresentará o símbolo e a indicação “AUTO”. Quando o forno se desliga, ouve-se um sinal sonoro e o símbolo desaparece do mostrador. A indicação “AUTO” começa a pis­car. Não se esqueça de que, quando a indicação de operação automática “AUTO” estiver a piscar, terá de premir a tecla para repor o forno no modo de operação manual. O sinal sonoro que assinala o fim do tempo de cozedura pode ser calado, para o que basta premir a tecla . Para, durante a cozedura, ver quanto tempo falta para que a cozedura ter­mine, prima a tecla TIMER. Se premir a tecla END; poderá ver a hora programada para o fim da cozedura.
Atenção: Os símbolos das teclas poderão variar de modelo para modelo, mas as suas funções mantêm-se as mesmas.
PT
SUGESTÕES ÚTEIS
Sistema de segurança das prateleiras
O forno dispõe de um novo sistema de segurança das pra­teleiras. Graças a este sistema, pode puxar as prateleiras para fora, quando pretender inspeccionar os alimentos que está a cozinhar, sem correr o risco de que a comida caia ou de que as prateleiras se desencaixem acidentalmente das paredes do forno, tombando. Para remover as prateleiras totalmente, terá de as puxar para fora e de as levantar.
Grelhar
O grelhador do forno permite-lhe cozinhar rapidamente os alimentos, dando-lhes um atraente tom acastanhado. Para gratinar os alimentos, recomendamos que coloque a prateleira no quarto nível; este po­sicionamento da prateleira dependerá naturalmente da quantidade de alimentos, pelo que re­comendamos que consulte a figura 2, na página 36. Quase todos os alimentos podem ser cozinhados com o grelhador, à excepção de caça muito magra e de rolos de carne. As carnes e os peixes a serem grelhados deverão ser previamente ligeiramente untados com óleo ou outra gordura.
Tempos de cozedura
Para saber quais os tempos de cozedura recomendados para cozinhar os alimentos, quando utilizar o forno pela primeira vez, recomendamos que consulte as tabelas constantes das pá­ginas 33 a 38. Quando adquirir mais experiência do modo de funcionamento do seu forno, poderá querer alterar os tempos indicados segundo o seu gosto.
Limpeza e manutenção
Limpe as superfícies de aço inoxidável e esmaltadas com água morna, na qual diluiu uma pe­quena quantidade de detergente ou com produtos indicados para a limpeza dessas superfí­cies. Nunca utilize produtos abrasivos que poderão danificar as superfícies e arruinar o aspecto do seu forno. É muito importante limpar o forno a seguir a cada utilização. Agordura derretida deposita-se nas paredes do forno durante a cozedura dos alimentos. Da próxima vez que o forno for utilizado, essa gordura poderá dar azo a cheiros desagradáveis, podendo, inclusive, pôr em perigo o êxito dos seus cozinhados. Limpe as paredes do forno com água quente com detergente; passe cuidadosamente por água, para remover todos os traços de detergente. Para que esta tarefa seja desnecessária, todos os modelos poderão ser equipa­dos com painéis catalíticos auto-limpantes: estes painéis são fornecidos como um extra (con­sulte o ponto intitulado FORNO AUTO-LIMPANTE COM REVESTIMENTO CATALÍTICO). Para limpar as grelhas de aço inoxidável poderá utilizar detergentes e esfregões abrasivos de metal, do tipo dos “Bravo”.
30
PT
Page 17
As superfícies em vidro, como a parte de cima, a porta do forno e a porta da estufa, terão de ser limpas depois de estarem frias. O incumprimento desta regra poderá danificar essas su­perfícies. Esse tipo de danos não está coberto pela garantia. Como proceder para substituir a luz interior do forno: desligue o forno da corrente e desatar­raxe a lâmpada. Substitua-a por uma lâmpada idêntica que possa suportar temperaturas mui­to elevadas.
Forno auto-limpante com revestimento catalítico
Tem à sua disposição, como acessórios extra, painéis especiais, auto-limpantes, revestidos por uma camada micro-porosa. Estes painéis existem para todos os modelos. Uma vez insta­lados estes painéis, deixa de ser necessário limpar manualmente o interior do forno. A gordura que salta para as paredes laterais do forno quando são assados ou grelhados ali­mentos é eliminada pela camada micro-porosa, que decompõe a gordura por meio de catáli­se e a transforma em gás. No entanto, um excesso de salpicos de gordura poderá entupir os poros e, por isso, impedir a auto-limpeza. Para repor a capacidade auto-limpante, basta ligar o forno vazio à temperatura máxima, durante cerca de 10 a 20 minutos. Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de metal, objectos afiados, panos rugosos ou produtos químicos ou detergentes que possam danificar permanentemente o revestimento catalítico do seu forno. Quando pretender assar alimentos gordos, o ideal será utilizar tabuleiros de paredes altas e colocar um tabuleiro por baixo da grelha, para apanhar a gordura excessiva. Estas precauções simples assegurarão a temperatura correcta e as condições ideais para que a limpeza catalítica tenha lugar. Se as paredes interiores do forno estiverem coberta por uma camada de gordura tão espessa que o revestimento catalítico já não é eficaz, remova o excesso de gordura com um pano ma­cio ou uma esponja embebido(a) em água quente. Para que a limpeza automática possa ser levada a cabo com eficácia é necessário que o re­vestimento catalítico do interior do forno esteja poroso.
N.B.: Todos os revestimentos catalíticos actualmente disponíveis no mercado têm uma vida útil de cerca de 300 horas. Por isso, deverão ser substituídas de 300 em 300 horas de utili­zação.
31
PT
Com grelha basculante (PARAALGUNS MODELOS)
Para facilitar a limpeza da parte superior do forno, desa­parafuse o parafuso de fixação (A) situado no centro da resistência da grelha e baixe-a. Depois de terminada a limpeza, volte a colocar no lugar a resistência com o pa­rafuso de fixação (A) no seu lugar e aparafuse. NB. Para a limpeza, ver parágrafo “Limpeza” no manual de utilização. ATENÇÃO: o forno não deve ser colocado em funciona­mento sem a resistência no lugar, e devidamente fixada.
A
Assistência técnica
Antes de telefonar para a assistência técnica
Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que:
- verifique se o forno está devidamente ligado à corrente (ficha correctamente introduzida na tomada).
Se lhe for impossível detectar a causa da avaria: desligue o forno da corrente, não o tente reparar e ligue para os serviços de assistência téc­nica. Antes de ligar para os serviços de assistência técnica, porém, tome nota do número de série do forno, constante da respectiva placa de características (vide a figura 4 na página 39).
Condições de garantia
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade é de 12 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional”, devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho, e data de compra, além de devida­mente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.
Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico.
A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1ª deslocação, se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui: – Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções
contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados. – Defeitos provocados por curto-circuito ou injúria mecânica. – Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente. – Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. – Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa dispo­sição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.
32
PT
Page 18
TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA
Os tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero carácter orientativo, podendo variar em função da qualidade, da frescura, da dimensão e da espessura dos ali­mentos e ainda segundo o seu gosto pessoal. Deixe sempre os alimentos cozinhados repou­sarem alguns minutos antes de os servir, pois todos os alimentos continuam a cozer depois de serem retirados do forno.
Forno estático
Sempre que não houver qualquer indicação em contrário, os tempos indicados para a con­fecção dos alimentos não incluem o aquecimento prévio do forno. Afig. 2, na página 36, indi­ca os diversos níveis do forno.
Conselhos úteis
Desligue o forno pelo menos 10 minutos antes do tempo indicado, deixando os alimentos no seu interior. Esta medida, além do mais, permitir-lhe-á poupar energia e completar a cozedu­ra a seu gosto. Para que a superfície dos alimentos não fique demasiado seca é indispensá­vel reduzir a temperatura.
33 34
Observações
Coloque a lasanha no forno quando ele estiver frio
Coloque os cannellonis no forno quando ele estiver frio
Coloque a massa no forno quando ele estiver frio
Observações
Dê a forma de um pão à massa e faça uma cruz com uma faca no topo. Deixe a massa levedar durante, pelo menos, 2 horas. Unte a forma e colo­que a massa do pão no medio dela
Aqueça previamente o forno durante 15 minutos e coloque as pizzas nu­ma forma previamente untada. Guarneça a base da pizza com toma­te, queijo, fiambre, óleo, sal e oregãos.
Coloque os 24 vol au vents no forno e deixe-os cozinhar
Aqueça previamente o forno du­rante 15 minutos, unte a forma, tempera as 4 fogaças com óleo e sal e deixe-as levedar, à temperatu­ra ambiente, durante pelo menos 2 horas antes de as colocar no forno
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Alimentos Quantidade Nível Tempo de Temperatura Nível Tempo de Temperatura
cozedura do forno cozedura do forno
em minutos em minutos
Lasanha 3,5 kg 2 70 - 75 220 2 60 - 65 200
Cannellonis 1,8 kg 2 50 - 60 220 2 40 - 50 200
Massa cozinhada 2,5 kg 2 55 - 60 220 2 45 - 50 200 no forno
Pão, pizzas FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Alimentos Quantidade Nível Tempo de Temperatura Nível Tempo de Temperatura
cozedura do forno cozedura do forno
em minutos em minutos
Pão 1 kg de massa 2 35 200 2 30 - 35
10 (pré-aquecim.) 10 (pré-aquecim.) 180
Pizzas 1 kg 1 25 - 35 190 1 20 - 25 190
Pastéis 24 unids. 1 30 - 35 220 2 25 - 30 200 (congelados) vol au vents
4 fogaças 200 gr. 2 25 - 30 200 2 20 - 25 180
de massa cada
Massas
PT PT
Page 19
35 36
Carne
Observações
Coloque a carne num pirex de bordo alto com sal e pimenta. Vire a carne a meio da cozedura.
Tempere a carne com sal, pimenta, óleo, manteiga e temperos naturais e leve-a ao forno num pirex tapado.
Idem.
Idem.
Observações
Cozinhe as trutas num pirex, coberto, com óleo, sal e cebolas.
Cozinhe o salmão num pirex sem tampa, com sal, pimenta e óleo.
Cozinhe a solha temperada com sal e 1 colher de óleo.
Cozinhe em recipiente coberto, com óleo e sal.
Observações
Tempere a galinha com condimentos naturais e muito pouco óleo e colo­que-a num pirex de bordos altos.
Idem.
Coloque os pedaços de coelho, de dimensões semelhantes, na pìinga­deira e tempere com condimentos naturais. Se necessário, vire a carne a meio da cozedura.
Todos os tipos de carne podem ser cozinhados em recipientes tanto de bordos altos como de bordos baixos. Se optar por um recipiente de bordos baixos, é aconselhável tapá-lo, a fim de evitar que o forno fique sujo com os salpicos dos condimentos utilizados no tempero da carne. As carnes confeccionadas em recipientes cobertos ficam mais macias e com mais su-
cos, enquanto que as carnes cozinhadas em re­cipientes descobertos resultam mais tostadas. Os tempos de cozedura indicados aplicam-se tanto à cozedura em recipientes cobertos como à cozedura em recipientes descobertos.
Fig. 2
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Alimentos Quantidade Nível Tempo de Temperatura Nível Tempo de Temperatura
cozedura do forno cozedura do forno
em minutos em minutos
Peça de vaca inteira 1 kg 3 70 - 80 220 3 50 - 60 200
Lombo de porco 1 kg 2 100 - 110 220 2 80 - 90 200 assado
Lombo de vitela 1,3 kg 1 90 - 100 220 2 90 - 100 200 assado
Lombo de vaca 1 kg 2 80 - 90 220 2 80 - 90 200 assado
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Alimentos Quantidade Nível Tempo de Temperatura Nível Tempo de Temperatura
cozedura do forno cozedura do forno
em minutos em minutos
Truta 3 inteiras/ 1 kg. 2 40 - 45 220 2 35 - 40 200
Salmão 700 gr. em 2 30 - 35 220 2 30 - 35 200
postas de 2,5 cm de espessura
Solha Filetes / 1 kg. 2 40 - 45 220 2 35 - 40 200
Dourada 2 inteiras 2 40 - 45 220 2 35 - 40 200
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Alimentos Quantidade Nível Tempo de Temperatura Nível Tempo de Temperatura
cozedura do forno cozedura do forno
em minutos em minutos
Galinha 1 - 1,3 kg. 2 60 - 80 220 2 60 - 70 200
Frango 1,5 - 1,7 kg. 2 110 - 120 220 2 100 - 110 200
Coelho aos 1 - 1,2 kg. 2 55 - 65 220 2 50 - 60 200 pedaços
Peixe
Avex, coelho
PT PT
Page 20
37 38
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Alimentos Quantidade Nível Tempo de Temperatura Nível Tempo de Temperatura
cozedura do forno cozedura do forno
em minutos em minutos
Tarte de chocolate 1 55 180 1 50 160 na forma
Torta de cenoura 1 65 180 1 50 - 60 160
na forma
Tarte de fruta 700 gr. 1 40 200 2 30 - 35 180 (damascos ou alperces)
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Alimentos Quantidade Nível Tempo de Temperatura Nível Tempo de Temperatura
cozedura do forno cozedura do forno
em minutos em minutos
Funcho 800 gr. 1 70 - 80 220 1 60 - 70 200
Abobrinha 800 gr. 1 70 220 1 60 - 70 200
Batatas 800 gr. 2 60 - 65 220 2 60 - 65 200
Cenouras 800 gr 1 80 - 85 220 1 70 - 80 200
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Alimentos Quantidade Nível Tempo de Temperatura Nível Tempo de Temperatura
cozedura do forno cozedura do forno
em minutos em minutos
Maçãs inteiras 1 kg. 1 45 - 55 220 2 45 - 55 200
Pêras 1 kg. 1 45 - 55 220 2 45 - 55 200
Pêssegos 1 kg. 1 45 - 55 220 2 45 - 55 200
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO FORNO COM VENTOINHA ELÉCTRICO
Alimentos Quantidade Nível Tempo de Temperatura Nível Tempo de Temperatura
cozedura do forno cozedura do forno
em minutos em minutos
Pão de forma 4 fatias 4 5 (pré-aquec.: Grelhador 4 5 (pré-aquec.: Grelhador tostado 5 min.) 10 min.)
Tostas recheadas 4 4 10 (pré-aquec.: Grelhador 3 5/8 (pré-aquec.: Grelhador
5 min.) 10 min.)
Salsichas 6 / 0,9 kg. 4 25/30 (pré-aquec.: Grelhador 4 15/20 (pré-aquec.: Grelhador
5 min.) 10 min.)
Entrecosto de 4 / 1,5 kg. 4 25 (pré-aquec.: Grelhador 4 15/20 (pré-aquec.: Grelhador novilho 5 min.) 10 min.)
Coxas de frango 4 / 1,5 kg. 3 50/ 60 (pré-aquec.: Grelhador 3 50/ 60 (pré-aquec.: Grelhador
5 min.) 10 min.)
Observações
Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça previa­mente o forno (10 min.).
Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça previa­mente o forno (10 min.).
Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça previa­mente o forno (10 min.).
Observações
Coloque o funcho partido em 4 bocados com a parte de dentro voltada para cima, tem-perados com man­teiga e sal num pirex e cubra.
Corte em fatias e coza num pirex, cobertas, com manteiga e sal.
Corte em bocados iguais e cozinhe num pirex cober­to com óleo, sal, oregãos ou rosmaninho.
Corte às rode-las, e cozinhe num pirex tapado.
Observações
Cozinhe num pirex ou recipiente cerâmico, sem ta­par. Deixe arrefecer no forno.
Idem.
Idem.
Observações
Coloque o pão sobre a grelha. Volte as fatias a meio. Atenção: deixe o pão ficar no fundo do forno, a re­pousar, antes de servir (forno desligado).
Coloque as tostas sobre a grelha apoiada na pin­gadeira: volte-as quando ficarem douradas.
Corte-as ao meio e coloque-as sobre a grelha (parte de dentro voltada para cima). Volte a meio da coze­dura. Atenção: convém controlar visualmente a uniformidade da cozedura. Se esta não se apresentar uniforme, troque a posição das salsichas mais passa­das com as menos passadas.
Certifique-se de que o entrecosto está exposto aos efeitos totais do grelhador principal.
Tempere com condimentos naturais e volte de vez em quando.
Doces e pastelaria
Legumes
Fruta
Grelhados
PT PT
Page 21
FPP825, FPP612
FLP501, FLP101, FLP100
Grelha
Plata de características
39
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por gralhas, erros tipográficos ou de transcrição/tradução conti­dos neste manual. Reservamo-nos o direito de introduzir alterações nos nossos produtos, conforme necessário, tendo inclusive em atenção os interesses relativos ao respectivo consumo, sem prejuízo das características associadas à se­gurança ou ao funcionamento dos electrodomésticos.
INSTALAÇÃO
PT
Plata de características
V‰eobecná upozornûní
Dûkujeme Vám, Ïe jste si zvolili jeden z na‰ich v˘robkÛ. Proto, abyste mohli co nejlépe vyuÏít vlastnosti tohoto domácího spotfiebiãe, Vám doporuãujeme:
• pozornû si pfieãíst upozornûní uvedená v tomto návodu k pouÏití.
• dobfie uschovat tento návod k pouÏití pro jakoukoliv dal‰í potfiebu konzultace.
Pfii prvním zapnutí trouby se mÛÏe objevit koufi, kter˘ má kysel˘ (trpk˘) zápach, tento koufi je zpÛsoben prvním zahfiátím tmelu izolaãních panelÛ trouby. Jedná se o zcela bûÏn˘ prÛvodní jev prvního spu‰tûní trouby, v tomto pfiípadû je nutno pfied prvním vloÏením potra­vin poãkat aÏ koufi zmizí. Trouba je svou v˘robní charakteristikou zafiízením, které produkuje teplo a to zvlá‰tû v obla­sti prosklen˘ch dvífiek. Je tedy dobré zamezit pfiístupu dûtí k troubû, pokud je zapnuta, zvlá‰tû pokud je zapnut gril.
Prohlá‰ení o shodû. âásti tohoto zafiízení, které pfiicházejí do styku s potravináfisk˘mi v˘robky, odpovídá pfiedpisÛm nafiízení EU 89/109 a dodatkÛm 108 z 25.01.92.
Zafiízení odpovídá Evropsk˘m nafiízením 89/336/CEE, 73/23/CEE a následujícím do­datkÛm.
DÒLEÎITÉ
Toto zafiízení musí b˘t pouÏíváno pouze pro úãely, pro které bylo vyrobeno, tj.pro tepelnou úpravu potravin. Jakékoliv jiné pouÏívání (napfi. pro vyhfiívání okolí) je neoprávnûné a tedy nebezpeãné. V˘robce se zfiíká jakékoliv zodpovûdnosti za ‰kody zpÛsobené nesprávn˘m pouÏíváním zafiízení. PouÏívání elektronick˘ch zafiízení má nûkterá základní pravidla. Zvlá‰tû:
- pfii odpojování elektrické zástrãky ze zásuvky netahejte za pfiívodní kabel
- nesahejte na zafiízení mokr˘ma nebo vlhk˘ma rukama nebo nohama
- nepouÏívejte zafiízení pokud jste bosi
- nedovolte, aby bylo zafiízení bez dozoru pouÏíváno dûtmi nebo postiÏen˘mi osobami
-
nedoporuãujeme pouÏívání rÛznych adaptérÛ, rozdvojovacích zásuvek a prodluÏovacích ‰ÀÛr
- v pfiípadû závady nebo nesprávné funkce zafiízení ho vypnûte a nedot˘kejte se ho V pfiípadû po‰kození pfiívodního kabelu, proved’te ihned jeho v˘mûnu podle následujících instrukcí:
- otevfiete kryt svorkovnice, vyjmûte pfiívodní kabel a vymûÀte jej za kabel, kter˘ bude mít stejnou délku, bude izolován gumou (typ HO5RRF) a kter˘ bude vhodn˘ pro v˘kon zafiízení. Tato v˘mûna musí b˘t provedena profesionálnû vy‰kolen˘m pracovníkem. Uzemnûní (Ïlu­to-zelen˘ kabel) musí b˘t del‰í asi o 10 mm vzhledem k vodiãÛm. Pro eventuální opravy se obrat’te v˘hradnû na pracovníky autorizovan˘ch Servisních asi­stenãních stfiedisek a poÏadujte v˘hradnû originální náhradní díly. NedodrÏení v˘‰e uveden˘ch upozornûní mÛÏe sníÏit bezpeãnost pouÏívání zafiízení.
40
CZ
Page 22
42
Instalace
41
OBR. 1
OBR. 3
OBR. 2
OBR. 4
OBR. 5
OBR. 6
Instalace zaízení musí b˘t provedena kvalifikovan˘m personálem a v souladu se zákony platn˘mi v té které zemi. Nûkteré vestavné sporáky jsou dodávány bez napájecího kabelu. Sporák je opaten svorkovnicí, která umoÏÀuje rÛzné zpÛsoby uchycení. Volbu kabelu provádí ten, kdo zaízení instaluje, v závislosti na napûtí u uÏivatele. Na sporácích je poblíÏ svorkovnice uveden zpÛsob zapojení.
Instalace varné desky
1. Pipevnit po obvodu jiÏ pedem pipraveného otvoru na pracovní ploe silikonové pásky,
které nejdete v sadû varné desky (obr. 1). Rozmûry otvoru jsou uvedeny na návodu dodá­vaném spolu s varnou elektrickou, keramickou nebo plynovou deskou.
2. Usadit varnou elektrickou, keramickou nebo plynovou desku na písluné místo tak, aby se obvod pístroÛ dobe a stejnomûrnû opíral o silikonové pásky, nalepené okolo otvoru (obr. 2).
3. Utáhnout upevÀovací rouby, které naleznete spolu s varnou deskou (obr. 3).
Instalace trouby a její napojení na elektrickou, keramickou nebo plynovou varnou de­sku.
4. Jakmile je varná deska upevnûna, je teba ji napojit na troubu. Postup provedení je násle-
dující: umístit troubu poblíÏ místa, kde bude instalována.
5. Vyjmout ze zadního krytu trouby kryt na svorku A(obr. 4). Uvnitse objeví svorkovnice (G), která slouÏí k zapojení do sítû. (obr. 4).
Napojení svorkovnice (obr. 5)
6. Protáhnout napájecí kabel otvorem (B).
Sejmout ochranu na konci kaÏdého vodiãe a upevnit je na svorkovnice (G); je teba mít na pamûti, Ïe zemnicí vodiç (Ïluto-zelen˘) musí byt bezpodmíneãnû o 10 mm delí neÏ ostatní vodiãe. PouÏívá se v˘hradnû gumov˘ kabel typu H05RR-F. Ujistit se, Ïe byly dotaÏeny rouby svorkovnice. Nezapomenout zemnicí kabel na koncovce uzemnûní. Upevnit úchytku na kabel a namontovat ochranu (A).
7. Umístit ãásteãnû troubu na její plánované umístûní.
8. Umístit na horní ãást trouby konektor a kíÏové klouby, jiÏ napojené na desku.
9. Napojit konektor na troubu podle obr. 6.
10. Napojit kíÏové klouby na ãepy, upevnûné na troubû, a zaroubovat roub.
11. Vsunout troubu zcela na její místo a upevnit ji na zadní stranû pomocí ãtyfi‰roubù, které
naleznete ve v˘bavû trouby.
12. POZOR: trouby pro keramické desky pouÏívají objímky.
V pípadû, Ïe by byla trouba napojena na plynovou varnou desku, bude teba nahradit objímky jin˘mi píslun˘mi, které naleznete ve v˘bavû trouby.
NAPOJENÍ NA SÍË
Napojení na sít’ se provádí prostednictvím elektrické zásuvky vybavené uzemnûním nebo prostednictvím vícepolohového vypínaãe se vzdáleností oteven˘ch kontaktÛ alespoÀ 3 mm. Ped provedením napojení je teba ovûfiit úãinnost zemnícího zaízení. Uzemnûní pístroje je povinné ze zákona. V˘robce se zíká jakékoli odpovûdnosti za pípadné kody na osobách nebo vûcech, které by vznikly nedodrÏením této normy. Pozor: napojení na sít’ je teba provést pouze po napojení na svorkovnici a po nasazení vech píslunych krytÛ.
CZ CZ
OBJÍMKA KERAMICKÉ DESKY
OBJÍMKA PLYNOVÉ DESKY
TECHNICKÁ DATA INSTALACE TROUBY + VARNÉ DESKY
V˘kon
varné desky
(kW)
FPP825
PPG 40 VTP 40 PPV 604 PPV 605 PPV 606
-
­6,2 6,6
7
2,4 2,4 8,6
9
9,4
FPP612
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
FLP501
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
FLP101
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
FLP100
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
3x1,5mm
2
3x1,5mm
2
3x4mm
2
3x4mm
2
3x4mm
2
4x1,5mm
2
4x1,5mm
2
4x2,5mm
2
4x2,5mm
2
4x2,5mm
2
5x1,5mm
2
5x1,5mm
2
5x2,5mm
2
5x2,5mm
2
5x2,5mm
2
V ~
V2 ~
V2N ~
V3 ~
V3N ~
V˘kon TROUBE + VARNÉ DESKY (kW)
Prùøez pøívodního kabelu
napájení
Page 23
4443
CZ CZ
NÁVOD K POUÎITÍ
v˘bûr obsahuje rÛzná estetická provedení v rÛzn˘ch barvách. Aby by­lo moÏné urãit technické a provozní charakteristiky t˘kající se modelu trouby, kterou jste právû zakoupili, id’te se níÏe uvedenymi schématy. Nûkteré modely jsou vybaveny skryt˘mi ovladaãi; aby bylo moÏné jimi otáãet, vytáhnûte je tlakem.
VÍCEÚâELOVÁ TROUBA S âASOVAâEM NA UKONâENÍ PEâENÍ
ãasovaã Píkazy na desce
K pouÏití ãasovaãe viz písluny odstavec na str. 47
12
Tradiãní grilování se zaven˘mi dvíky
V této poloze je sputûno topné tûleso grilu s infraãerven˘mi paprsky. Vhodné pro peãení masa o malé nebo stední tlout’­ce (uzeniny, slanina).
Horkovzdun˘ gril se zaven˘mi dvíky
Vzduch, zahát˘ topn˘m tûlesem grilu, je nasáván ventilátorem, kter˘ ho vhání mezi pipravované jídlo; mÛÏe mít teplotu od 50°C do 200°C. Horkovzdun˘ gril nahrazuje vynikajícím zpÛsobem gri­lovací roÏeÀ a zaruãuje v˘borné v˘sledky pi pípravû drÛbeÏe, uzenin a ãerveného masa i pi vûtím mnoÏství.
Horkovzduná trouba
Lze pouÏít horní i spodní topné tûleso spolu s vûtrákem. Tato funkce se doporuãuje pro pípravu drÛbeÏe, ryb, chleba, pizzy atd. Tento zpÛsob pípravy zaruãuje také správné rozloÏení te­pla a je proto moÏné pipravovat na velké ploe jakékoliv pokrmy.
Horkovzduné spodní topné tûleso
Vhodné pro pfiípravu jemn˘ch pokrmÛ (nákypÛ).
Pirozené proudûní
Lze pouÏít dolní a horní topné tûleso trouby. Je to tradiãní pfiíprava, vhodná pro opékání steh˘nek, divoãiny, ideální pro suenky, peãená jablka; vytváfií propeãenou kÛrãiãku. Vynikajících v˘sledkÛ lze dosáhnout pi pípravû pokrmÛ na poliãce pi teplotû nastavené od 50°C do 240°C.
Po nastavení ovladaãe do polohy zÛstává osvûtlení trouby zapnuté po dobu vech následujícûch úkonÛ.
Trouba je vybavena:
• Spodním topn˘m tûlesem
• Horním topn˘m tûlesem, které v závislosti na typu pípravy pokrmu mÛÏe ohívat nebo grilovat infraãervenymi paprsky.
ovladaã funkcíovladaã termostatu
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
Tradiãní grilování se zaven˘mi dvíky
V této poloze je sputûno topné tûleso grilu s infraãerven˘mi paprsky. Vhodné pro peãení masa o malé nebo stední tlout’­ce (uzeniny, slanina).
Pizza
Teplo pi této funkci vytváí prostedí velmi podobné pecím na devo, pouÏívan˘m v pizzeriích.
Horkovzdun˘ gril se zaven˘mi dvíky
Vzduch, zahát˘ topn˘m tûlesem grilu, je nasáván ventilátorem, kter˘ ho vhání mezi pipravované jídlo; mÛÏe mít teplotu od 50°C do 200°C. Horkovzdun˘ gril nahrazuje vynikajícím zpÛsobem gri­lovací roÏeÀ a zaruãuje v˘borné v˘sledky pi pípravû drÛbeÏe, uzenin a ãerveného masa i pi vûtím mnoÏství.
Rozmrazování
Tato poloha umo ÏÀuje obûh vzduchu s teplotou okolí kolem zmraÏeného pokrmu; tímto zpÛsobem ho v nûkolika málo mi­nutách rozmrazí, aniÏ by pozmûnil kvalitu bílkovin.
Horkovzduná trouba
Tepl˘ vzduch, nastaviteln˘ mezi 50°C a 240°C, je rozdûlen do rÛznych vrstev. Ideální pro souãasnou pípravu rÛzn˘ch typÛ jídel (maso, ryby, aniÏ by se smísily chutû a vÛnû). Píprava jemn˘ch pokrmÛ - doporuãeno pro pikotové peãivo, tené tûsto atd.
Horkovzduné spodní topné tûleso
Vhodné pro pfiípravu jemn˘ch pokrmÛ (nákypÛ).
Pirozené proudûní
Lze pouÏít dolní a horní topné tûleso trouby. Je to tradiãní pfiíprava, vhodná pro opékání steh˘nek, divoãiny, ideální pro suenky, peãená jablka; vytváfií propeãenou kÛrãiãku. Vynikajících v˘sledkÛ lze dosáhnout pi pípravû pokrmÛ na poliãce pi teplotû nastavené od 50°C do 240°C.
Po nastavení ovladaãe do polohy zÛstává osvûtlení trouby zapnuté po dobu vech následujícûch úkonÛ.
Trouba je vybavena:
• Spodním topn˘m tûlesem
• Horním topn˘m tûlesem, které v závislosti na typu pípravy pokrmu mÛÏe ohívat nebo grilovat infraãervenymi paprsky.
ovladaã funkcíovladaã termostatu
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
VÍCEÚâELOVÁ TROUBA S ELEKTRONICK¯M
PROGRAMOVÁNÍM
K pouÏití elektronického programátoru vir píslun˘ odstavec na stranû 48 a 49.
Elektronick˘ programátor
Píkazy na desce
12
Page 24
4645
CZ CZ
Tradiãní grilování se zaven˘mi dvíky
V této poloze je sputûno topné tûleso grilu s infraãerven˘mi paprsky. Vhodné pro peãení masa o malé nebo stední tlout’­ce (uzeniny, slanina).
Horkovzdun˘ gril se zaven˘mi dvíky
Vzduch, zahát˘ topn˘m tûlesem grilu, je nasáván ventilátorem, kter˘ ho vhání mezi pipravované jídlo; mÛÏe mít teplotu od 50°C do 200°C. Horkovzdun˘ gril nahrazuje vynikajícím zpÛsobem gri­lovací roÏeÀ a zaruãuje v˘borné v˘sledky pi pípravû drÛbeÏe, uzenin a ãerveného masa i pi vûtím mnoÏství.
Horkovzduná trouba
Lze pouÏít horní i spodní topné tûleso spolu s vûtrákem. Tato funkce se doporuãuje pro pípravu drÛbeÏe, ryb, chleba, pizzy atd. Tento zpÛsob pípravy zaruãuje také správné rozloÏení te­pla a je proto moÏné pipravovat na velké ploe jakékoliv pokrmy.
Pirozené proudûní
Lze pouÏít dolní a horní topné tûleso trouby. Je to tradiãní pfiíprava, vhodná pro opékání steh˘nek, divoãiny, ideální pro suenky, peãená jablka; vytváfií propeãenou kÛrãiãku. Vynikajících v˘sledkÛ lze dosáhnout pi pípravû pokrmÛ na poliãce pi teplotû nastavené od 50°C do 240°C.
Po nastavení ovladaãe do polohy zÛstává osvûtlení trouby zapnuté po dobu vech následujícûch úkonÛ.
Trouba je vybavena:
• Spodním topn˘m tûlesem
• Horním topn˘m tûlesem, které v závislosti na typu pípravy pokrmu mÛÏe ohívat nebo grilovat infraãervenymi paprsky.
VÍCEÚâELOVÁ TROUBA S MINUTOV¯M BUDÍKEM NEBO
âASOVAâEM PRO KONEC P¤ÍPRAVY POKRMÒ
Minutov˘ budík nebo ãasovaã
K pouÏití minutového budíku nebo ãasovaãe viz píslun˘ odstavec str. 47.
ovladaã funkcíovladaã termostatu
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Horkovzduné spodní topné tûleso
Vhodné pro pfiípravu jemn˘ch pokrmÛ (nákypÛ).
50 ÷ MAX
VYSKYTUJE SE POUZE NA NùKTER¯CH MODELECH
2 1
Píkazy na desce
STATICK¡ TROUBA
Trouba je vybavena:
• odporem (vyhfiíváním) spodní ãásti;
• odporem (vyhfiíváním) horní ãásti, kter˘ podle zvoleného druhu peãení
mÛÏe slou it pro ohfiívání anebo grilování pomocí infraèervenych paprskù.
Pokud ovladaè otoèíte do polohy , Ïárovka - osvûtlení bude svítit po
dobu v‰ech provádì n˘ch operací.
Termostatické nastavení teplot horního a dolního vyhøívání trouby
50 ÷ MAX
Tradiãní grilování s uzavfien˘mi dvífiky
V tomto pøípadì je aktivováno vyhøívání (odpor) grilu a vyhfiívání infraèervenymi paprsky. Vynikající pro peãení masa o stfiední a malé tlou‰ce (klobásy, slanina, ebírka atd.).
Aktivace horního vyhfiívání trouby
Slou í pro ohfiev ji upeèenych potravin, pokud ro‰t umístíte do druhé úrovnì z hora, dále slou í pro rozmrazování peèiva, pizzy, anebo tì sta jakéhokoliv druhu, pokud umístíte ro‰t na první úroveò zdola.
ovladaè termostatu a pøepínání
zpùsobu ohøevu
1
1
STATICKÁ TROUBAS MINUTOV¯M BUDÍKEM NEBO âASOVAâEM
Minutov˘
budík, ãasovaã
K pouÏití minutového budíku nebo ãasovaãe vir píslun˘ odstavec str. 47.
Trouba je vybavena:
• Spodním topn˘m tûlesem
• Horním topn˘m tûlesem, které v závislosti na typu pípravy pokrmu mÛÏe ohívat nebo grilovat infraãervenymi paprsky.
Po nastavení ovladaãe do polohy zÛstává osvûtlení trouby zapnuté po dobu vech následujícûch úkonÛ.
Termostatická regulace teplot s pidáním horního a spodního topného tûlesa trouby.
50 ÷ MAX
Tradiãní grilování se zaven˘mi dvíky
V této poloze je sputûno topné tûleso grilu s infraãerven˘mi paprsky. Vhodné pro peãení masa o malé nebo stední tlout’ce (uzeniny, slanina).
Pidání topného tûlesa grilu a motoru roÏnû.
SlouÏí k pípravû pokrmÛ na roÏni.
ovladaã funkcí
1
1
Píkazy na desce
Píkazy na desce
Page 25
4847
CZ CZ
POUÎITæ MINUTOVÉHO BUDæKU
Chceme-li nastavit zvolen˘ãas, otoãíme ovladaãem o cel˘ ob- vod a následnû nastavíme ukazatel do polohy odpovídající poÏadoané dobû. Po vyprení doby se na nûkolik sekund spustí zvonek.
.
POUÎITæ âASOVACE
Díky tomuto zaízení je moÏné naprogramovat dobu pípravy pokrmu v minutách, a tedy automatické vypnutí trouby pi vyprení poÏadovaného ãasu (max. 120 minut). Po vyprení na­stavené doby se ovladaã dostane do polohy budíku O; následnû se trouba automaticky vypne. Pokud chceme uÏívat troubu bûÏnym zpÛsobem a bez naprogramování automatického vy­pnutí, je teba nastavit ovladaã programátoru ukonãení pípravy do polohy .
Pozn.: programátor konce pípravy pokrmÛ má v pozici
O
souãasnû funkci hlavního vypí-
naãe. Pokud chceme nastavit funkce, nesmí se tento nacházet v O poloze.
POUÎITæ ELEKTRONICKÉHO PROGRAMOVÁNÍ
PedbûÏné úkony provádûné po pipojení do elektrické sítû
Po prvním zapojení do elektrické sítû a také po kaÏdém peruení pívodu proudu se na píkazovém panelu objeví souhlasnû se svûteln˘m displejem blikající symbol “AUTO” Stisknout tlaãítka
TIMERa END
a souãasnû tlaãítka nebo
pro nastavení pesné hodiny. Na displeji se objeví také symbol . Za tûchto podmínek je trouba pipravena pro manuální pouÏití.
MoÏné funkce:
— manuální provoz — provoz s minutov˘m budíkem — poloautomatick˘ provoz (naprogramování konce pípravy) — automatick˘ provoz (naprogramování zaãátku a konce pípravy)
Manuální provoz (trouby):
Byl jiÏ popsán v odstavci P¤EDBùÎNÉ ÚKONY. V kaÏdém pípadû staãí stisknout tlaãítko
, aby se uprosted objevil odpovídající symbol, ktery vyluãuje nápis AUTO. Potom nastavit
teplotu a funkce pípravy pokrmù.
PouÏití elektronického programátoru
Jak jiÏ bylo popsáno v odstavci P¤EDBùÎNÉ ÚKONY, umoÏÀuje elektronick˘ programátor manuální provoz trouby; mÛÏe b˘t také pouÏit jako: — minutov˘ budík — naprogramování konce pípravy (poloautomaticky provoz) — naprogramování zaãátku a konce pípravy (automatick˘ provoz)
PouÏití minutového budíku
Pi stisknutém tlaãítku maãkáme tlaãítka a , dokud na svûtelném displeji nenastavíme poÏadovanou dobu (max 23:59). Nastavení poÏadovaného ãasu je na svûtelném displeji si­gnalizováno symbolem . (pozn.: tato funkce mÛÏe b˘t pouÏita jak pi manuálním tak pi au­tomatickém provozu souãasnû s jin˘m programem). Pi vyprení nastaveného ãasu zazní aku­stick˘ signál. Vypneme ho tlaãítkem . Aby se na displeji zobrazil ãas, ktery zb˘vá do nastaveného konce, stiskneme tlaãítko .
Nastavení intenzity akustického signálu
Programátor je vybaven akustick˘m signálem s rÛznou hlasitostí. Chceme-li zvolit poÏadova­nou hlasitost, musíme stisknout tlaãítko v okamÏiku, kdy je signál v provozu.
Page 26
49
CZ
PouÏití poloautomatického programátoru (konec pípravy pokrmu)
Zvolit teplotu a funkce pípravy. V pípadì, Ïe chceme naprogramovat pouze vypnutí trouby (a ne její zapnutí), provedeme níÏe uvedené úkony. Stisknout tlaãítko
TIMER
a souãasnû tlaãítko nebo ; zatímco je drÏíme stisknuté, nastaví­me na svûtelném displeji ãas, odpovídající poÏadované dobû pípravy pokrmu. Uvolníme tlaãítka a na svûtelném displeji programátoru se rozsvítí symbol a nápis “AUTO”. Objevení symbolu na displeji znamená, Ïe trouba zahájila pípravu pokrmu. Na konci pípravy se trouba automaticky vypne a ozve se akustick˘ signál; na svûtelném di­spleji zmizí symbol , zatímco nápis “AUTO” zaãne blikat. Blikání nápisu “AUTO” Vás upozorÀuje, Ïe pro znovuuvedení trouby do manuálního provozu je teba stisknout tlaãítko . Pejeme-li si bûhem pípravy pokrmÛ znát ãas, kter˘ zbyvá do jeho konce, staãí stisknout tlaãítko
TIMER
. Pokud naopak stiskneme tlaãítko
END
, objeví se doba konce pípravy pokrmu.
PouÏití automatického programátoru (zaãátek a ukonãení pípravy pokrmù)
Zvolit teplotu a funkce pípravy pokrmÛ. V pípadû, Ïe chceme naprogramovat nejen vypnutí trouby, ale i dobu pípravy pokrmu (a tím i zapnutí), je teba provést následující úkony:
1) stisknout a drÏet tlaãítko
TIMER
a pomocí tlaãítek nebo nastavit na svûtelném displeji poÏadovanou dobu pípravy pokrmù. Uvolnit tlaèítka; na svûtelném displeji se znovu objeví okamÏit˘ãas, nápis “AUTO” a symbol .
2) Stisknout a drÏet tlaãítko
END
a pomocí tlaãítek a nastavit na svûtelném displeji programátoru ãas ukonãení pípravy pokrmu. Uvolnit tlaãítka; na svûtelném displeji se znovu objeví: — okamÏit˘ èas — nápis”AUTO” Po provedení v˘‰e uveden˘ch úkonÛ se trouba automaticky spustí a vypne v poÏadovanou dobu.
OkamÏik zapnutí trouby je automaticky urãen naprogramováním podle trvání pípravy pokrmù. Sputûní trouby je signalizováno na svûtelném displeji programátoru objevením symbolu a nápisem “AUTO”. Vypnutí trouby je naopak signalizováno akustick˘m signálem a zmizením symbolu , zatím­co nápis “AUTO” zaãne blikat. Blikání nápisu “AUTO” Vás upozorÀuje, Ïe pro znovuuvedení trouby do manuálního provozu je teba stisknout tlaãítko . Zvuk, kter˘ signalizuje vypnutí trouby, mÛÏe b˘t vypnut stisknutím tlaãítka . Pokud si bûhem pípravy pokrmu pejeme znát ãas, kter˘ zb˘vá do jeho konce, staãí stisk­nout tlaãítko
TIMER
. Stiskneme-li tlaãítko
END
, ukáÏe se ãas ukonãení pípravy pokrmù.
Pozor: symboly na tlaãítkách se mohou mûnit v závislosti na modelech, jejich funkce vÏak zÛstává nemûnná.
UÎITEâNÉ INFORMACE
Ro‰ty trouby - systém upevnûní
Trouba je vybavena nov˘m typem ro‰tÛ. Sytém tûchto ro‰tÛ umoÏÀuje jejich vyjmutí bez toho, aniÏ by je bylo nut­no zcela vyjmout z trouby a tím jsou neustále udrÏovány v perfektní rovinû. Tím je moÏno míchat a upravovat pokrmy bez pfievrÏení s maximálním klidem a jistotou. Pro vyjmutí ro‰tu staãí pozvednout ro‰t za jeho pfiední ãást a zatáhnout, tak jak je uvedeno na obrázku.
Grilování
Tento zpÛsob peãení umoÏÀuje na potravinách rychlé vytvofiení opeãené kÛrky. Z tohoto dÛvodu doporuãujeme umístit ro‰t na 3. nebo 4.úroveÀ a to podle rozmûru potravin (obr.2 na strantû 56). Témtûfi v‰echny druhy masa mohou b˘t grilovány, vyjímku tvofií nûkteré druhy divoãiny a mletá masa (karbanátky). Maso a ryby je nutno pfied grilováním lehce potfiít olejem.
Doba peãení
Na stranách 53-58 uvádíme orientaãní tabulku, ve které jsou uvedeny doby a teploty dopo­ruãené pro peãení. Podle va‰ich zku‰eností a chuti si je mÛÏete sami upravit.
âi‰tûní a údrÏba
Povrchy z nerezové oceli nebo smaltované ãistûte vlaÏnou vodou a mycím prostfiedkem anebo v˘robky, které jsou urãeny pro ãi‰tûní tûchto druhÛ povrchÛ, zamezte pouÏívání prá‰kovych ãisticích prostfiedkÛ, které by tyto povrchy a estetické doplÀky po‰kodily. âi‰tûní trouby je velmi dÛleÏité a musí b˘t provedeno po kaÏdém jejím pouÏití. Na stûnách trouby se zachycují rozpu‰tûné tuky, které by pfii jejím dal‰ím zapnutí mohly zpÛsobit zápa­ch, kter˘ by znehodnotil následující peãení. Pro ãi‰tûní trouby pouÏívejte teplou vodu a ãi­sticí prostfiedek, poté dobfie opláchnûte. Pro ãi‰tûní nerezovych ro‰tÛ pouÏívejte ãisticí prostfiedky a kovové drátûnky. âi‰tûní tempe­rovaného skla provádûjte pouze pokud je sklo studené. Eventuální po‰kození skla zpÛso­bené nerespektováním tohoto upozornûní nespadá do záruky. Îárovka osvûtlení vnitfiní ãásti trouby se vymûÀuje tak, Ïe odpojíte troubu od pfiívodu elek­trického proudu, od‰roubujte kryt Ïárovky a vymûníte ji za novou, stejného typu, která je odolná proti vysok˘m teplotám.
CZ
50
Page 27
Samoãisticí trouba
V‰echny typy trub mohou b˘t jako doplnûk vybaveny speciálními panely kryt˘mi na povrchu mikroporézním smaltem, kter˘ eliminuje jejich namáhavé ãi‰tûní. Tuky, které se zachycují na stû nách bûhem peãení, jsou smaltem rozkládány pomocí pro­cesu katalytické oxidace a mûnûny na plynné látky. Pfiíli‰né mnoÏství tuku na stû nách v‰ak mÛÏe ucpat póry a tím zabránit samoãi‰tûní. Vlastnosti materiálu je mo no obnovit tak, Ïe prázdnou troubu zahfiejete na maximální teplo­tu po dobu 10-20 minut. NepouÏívejte drátûnky, ostré pfiedmûty a jiné ãisticí prostfiedky, které by mohly nenávratnû po‰kodit smalt. Dále doporuãujeme v pfiípadû peãení velmi mastn˘ch potravin pouÏívat hrnce a nádoby s vysok˘mi boãními stûnami, v pfiípadû grilování pánev nebo nádobu pro odkapávání. Dále vám pro správnou funkci samoãi‰tûní trouby zcela jistû pomÛÏe pouÏívání správnych teplot peãení. Pokud by se i pfiesto na stûnách vytvofiily neodstranitelné usazeniny, doporuãujeme pro ãi‰tûní pouÏití jemného hadfiíku nebo houby namoãen˘ch v teplé vodû. Poréznost smaltu je základní podmínkou pro správn˘ prùbûh samoãi‰tûní.
POZNÁMKA: Ve‰keré samoãisticí panely, které jsou k dostání na trhu, mají ivotnost asi 300 hodin chodu trouby. Po uplynutí této doby by mûly b˘t panely vymûnûny.
Servisní asistence zákazníkÛm
ZÁRUâNÍ LIST: co dûlat? Vበv˘robek je vybaven záruãním listem, kter˘ vám dává v pfiípadû nutnosti moÏnost vyuÏít Autorizovaného asistenãního stfiediska zákazníkÛ s nárokem na zákrok u vás doma. Náklady na pracovní sílu a náhradní díly jsou po jeden rok od zakoupení na‰eho vyrobku bezplatné.
ZÁVADY A ·PATNÁ FUNKCE: na koho se obrátit?
Asistenãní zákaznické centrum je vÏdy k va‰í plné dispozici. Pokud v‰ak zafiízení nefunguje a chcete se obrátit na Asistenãní servisní centrum, zkontrolujte nejdfiíve, zda je pfiipojeno do elektrické zásuvky.
V¯ROBNÍ âÍSLO ZA¤ÍZENÍ: KDE SE NACHÁZÍ?
Pokud komunikujete s autorizovan˘m sesvisním stfiediskem, je nutné, abyste pracovníkÛm oznámili kód v˘robku a v˘robní ãíslo (14-ti nebo 16-ti místné ãíslo zaãínající ãíslem 3), které se nachází na v˘robním ‰títku (obr. 4 strana 59). Tím zamezíte zbyteãn˘m vyjezdÛm tech­nikÛ a nákladÛm spojen˘m s nimi.
CZ
Váhov˘ gril (POUZE U NEKTER¯CH MODELÒ)
Pro usnadnûãitûní horní ãásti trouby odmontujeme roubek a podloÏku (A), umístûnou uprosted topného tûlesa grilu, a jemn˘m sklonûním tûlesa dolÛ. Po ukonãení údrÏby zopakuje­me v˘‰e uvedenou proceduru, ale v opaãném poadí. Pozn.: ohlednûãi‰tûní viz odstavec “ãitûní a údrÏba” v návodu. POZOR: trouba MÒÎE fungovat POUZE se správnû nasazen˘m topn˘m tûlesem.
A
51
V
52
CZ
Page 28
TABULKY DOB PEâENÍ
Doporuãované doby peãení uvedené v následujících tabulkách se mohou mûnit podle kva­lity, ãerstvosti anebo rozmûrÛ potravin a podle va‰í chuti. Po peãení nechejte potraviny nûkolik minut pfied servírováním zchladnout, protoÏe i po vytaÏení z trouby v‰echny potra­viny pokraãují v dopékání.
Klasická (statická) trouba
Pokud není zdÛraznûno, doba peãení je my‰lena bez rozehfiátí trouby. Pro správné umí­stûní úrovnû ro‰tÛ viz obr.2 na stranû 56.
UÎITEâNÁ RADA: Troubu vypnûte alespoÀ 10 minut pfied uveden˘m ãasem a potraviny ne­chejte uvnitfi. To vám umoÏní pfiedev‰ím uspofiit energii a dokonãit pfiípravu potravin podle va‰í chuti. Abyste zamezili pfiííli‰nému vysu‰ení povrchu potravin je nutné sníÏit teplotu.
Poznámky
Lasagne vloÏte do studenÈ trouby
Cannelloni vloÏte do studené trouby
Tûstoviny vloÏte do studené trouby
Poznámky
Tûsto zpracujte do tvaru bochníku a na horní stranû udûlejte noÏem kfiíÏ. Tûsto nechejte pfii pokojové teplotû alespoÀ 2 hodiny kynout, vymaÏte plech a vloÏte jej pfiesnû doprostfied trouby.
AlespoÀ 15 minut pfiedehfiejte troubu a pizzy pfiipravte na smal­tovan˘ plech, na pizzy naneste rajãata, mozzarellu, ‰unku, olej, sÛl a oregáno.
VloÏte 24 kusÛ tûsta na plech a peã­te
AlespoÀ 15 minut rozehfiejte trou­bu, vymaÏte plech a vloÏte na nûj 4 focacce, pfied vloÏením do trouby je potfiete olejem, posolte a nechejte je alespoÀ 2 hodiny ky­nout pfii pokojové teplotû
ELEKTRICKÁ TROUBA STATICKÁ
ELEKTRICKÁ HORKOVZDU·NÁ (VENTILOVANÁ) TROUBA
Pokrm MnoÏství ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby
(min.) (min.)
Lasagne 3,5 kg 2 70 - 75 220 2 60 - 65 200
Cannelloni 1,8 kg 2 50 - 60 220 2 40 - 50 200
Zapékané 2,5 kg 2 55 - 60 220 2 45 - 50 200 tûstoviny
Slané peãivo ELEKTRICKÁ TROUBA STATICKÁ
ELEKTRICKÁ HORKOVZDU·NÁ (VENTILOVANÁ) TROUBA
Pokrm MnoÏství ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby
(min.) (min.)
Chléb 1 kg tûsta 2 35 (pedehátí 10 200 2 35 (pedehátí 10 200
min.) min.)
Pizza 1 kg 1 25 - 35 190 1 25 - 25 230
Lístkové tûsto 24 Stk 1 30 - 35 220 1 30 - 35 220 (zmraÏené)
Focaccia (4) 200 g tûsta 2 25 - 35 200 2 25 - 30 200
Tûstoviny
CZ CZ
53 54
Page 29
Píprava masa
Poznámky
Maso vloÏte na plech znaãky Pirex s vysok˘m dnem, posolte a popepfiete. V polovinû doby peãení maso otoãte.
Vepfiovou peãeni pfiipravujte v ná­dobû znaãky Pirex s pokliãkou, posolte, popepfiete, pfiidejte kofiení,
olej a máslo.
Peãte tak jak je uvedeno v˘‰e.
Poznámky
Pstruhy pfiipravujte v nádobû Pirex s pokliãkou, osolené, s olejem a cibulí.
Lososa pfiipravujte v nádobû Pirex bez pokliãky, osoleného, opepfieného a s olejem.
Plat˘se peãte posoleného se lÏící oleje.
Peãte s pokliãkou, posolené a s olejem.
Poznámky
UloÏte perliãku na plech znaãky Pirex nebo na keramickou mísu s vysok˘m ok­rajem, ochut’te kofiením a tro‰kou oleje.
Peãte jako je uvedeno u perliãky.
Porce o stejn˘ch rozmûrech vloÏte na smaltovan˘ plech, ochut’te kofien˘m. Pokud je to nutné, porce obracejte.
Ve‰keré druhy masa mohou b˘t peãeny v nízké nebo ve vy‰‰í nádobû. Pokud pouÏíváte nízkou nádobu, doporuãujeme kvÛli zamezení zneãi‰tûní trouby, pouÏít pokliãku. Maso peãené pod poliãkou je mûkãí a ‰t’avnatûj‰í, zatímco maso peãené
bez pokliãky je vypeãenûj‰í a s kfiupavûj‰í kÛrkou. Doby peãení platí jak pro peãení s pokliãkou, tak bez pokliãky.
ELEKTRICKÁ TROUBA STATICKÁ
ELEKTRICKÁ HORKOVZDU·NÁ (VENTILOVANÁ) TROUBA
Pokrm MnoÏství ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby
(min.) (min.)
Roastbeef (cel˘) 1 kg 3 70 - 80 220 3 50 - 60 200
Vepová peãenì 1 kg 2 100 - 110 220 2 80 - 90 200 (roláda)
Telecí peãenû (roláda)
1,3 kg 1 90 - 100 220 2 90 - 100 200
Hovûzí peãení 1 kg 2 80 - 90 220 2 80 - 90 200 (sví
ã
ková)
ELEKTRICKÁ TROUBA STATICKÁ
ELEKTRICKÁ HORKOVZDU·NÁ (VENTILOVANÁ) TROUBA
Pokrm MnoÏství ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby
(min.) (min.)
Pstruh 3 ks / 1 kg. 2 40 - 45 220 2 35 - 40 200
Lasos 700 g plátky 2 30 - 35 220 2 30 - 35 200
o tlout’ce asi 2,5 cm
Plat˘s Plátky / 1 kg. 2 40 - 45 220 2 35 - 40 200
PraÏma zlatá 2 ks 2 40 - 45 220 2 35 - 40 200
ELEKTRICKÁ TROUBA STATICKÁ
ELEKTRICKÁ HORKOVZDU·NÁ (VENTILOVANÁ) TROUBA
Pokrm MnoÏství ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby
(min.) (min.)
Perliãka 1 - 1,3 kg. 2 60 - 80 220 2 60 - 70 200
Kue 1,5 - 1,7 kg. 2 110 - 120 220 2 100 - 110 200
Králík (porcovan˘) 1 - 1,2 kg 2 55 - 65 220 2 50 - 60 200
Ryby
DrÛbeÏ, králík
Obr. 2
CZ CZ
5655
Page 30
ELEKTRICKÁ TROUBA STATICKÁ
ELEKTRICKÁ HORKOVZDU·NÁ (VENTILOVANÁ) TROUBA
Pokrm MnoÏství ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby
(min.) (min.)
Kakaov˘ (polotovar) 1 55 180 1 50 160
Dort Margherita (polotovar) 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
Mrkvov˘ dort (polotovar) 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
MeruÀkov˘ dort z máslového tûsta 700 g. 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
ELEKTRICKÁ TROUBA STATICKÁ
ELEKTRICKÁ HORKOVZDU·NÁ (VENTILOVANÁ) TROUBA
Pokrm MnoÏství ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby
(min.) (min.)
Fenykl 800 g. 1 70 ÷80 220 1 60 ÷70 200
Cuketa 800 g. 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Brambory 800 g. 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Mrkev 800 g. 1 80 ÷85 220 1 70 ÷80 200
ELEKTRICKÁ TROUBA STATICKÁ
ELEKTRICKÁ HORKOVZDU·NÁ (VENTILOVANÁ) TROUBA
Pokrm MnoÏství ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby
(min.) (min.)
Jablka (celá) kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Hruky kg 1 1 45 ÷55 220 2 45 ÷ 55 200
Broskve kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
GRIL STATICK¯ GRILL HORKOVZDU·N¯ (VENTILOVAN¯)
Pokrm MnoÏství ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby ÚroveÀ Doba pfiípravy Teplota trouby
(min.) (min.)
Toustov˘ chléb carré 4 ks 4 5 (5 minut rozehátí) Grill 4 5 Grill
(10 minut rozehfiátí)
Plnûné tousty 4 ks 3 10 (5 minut rozehátí) Grill 3 5/8 Grill
(10 minut rozehfiátí)
Klobásy 6 ks/0,9 kg 4 25/30 Grill 4 15/20 Grill
(5 minut rozehátí) (10 minut rozehfiátí)
Hovûzí krkoviãka 4 ks/1,5 kg 4 25 (5 minut rozehátí) Grill 4 15/20 Grill
(10 minut rozehfiátí)
Kuecí stehna 4 ks/1,5 kg 3 50/ 60 Grill 3 50/ 60 Grill
(5 minut rozehátí) (10 minut rozehfiátí)
57 58
Poznámky
Dort vloÏte do dortového plechu o prÛmûru 22. Pfiedehfiejte troubu alespoÀ 10 minut.
Poznámky
Rozkrojte fenykl na ãtyfii ãásti a peãte ho v ple­chu znaãky Pirex s máslem a solí, pokud moÏno vnitfiní ãástí vzhÛru.
Nakrájejte cukety a peãte je s máslem a solí v plechu znaãky Pirex pfiikryt˘m pokliãkou.
Nakrájejte brambory na stejné ãásti a peãte s olejem, solí nebo rozmar˘nem v nádobû znaãky Pirex pfiikryté pokliãkou.
Nakrájejte mrkev na pátky a peãte ji pfiikry­tou pokliãkou v nádobû znaãky Pirex.
Poznámky
Ovoce peãte v nádobûznaãky Pirex nebo v keramické nádobûbez pokliãky. Nechejte schládnout v troubì.
Tak jak vloÏit, je uvedeno v˘‰e.
Poznámky
UloÏte toustov˘ chléb na ro‰t. Po opeãení první strany jej obrat’te a peãení dokonãe­te. Upozornûní: pfied servírování tousty udrÏujte teplé ve spodní ãásti trouby.
Tousty uloÏte na ro‰tov˘ plech; po opeãení první strany jej obrat’te a peãení dokonãete.
Klobásy rozpulte a vloÏte je na ro‰t. V po­lovinû peãení je obrat’te a peãení dokonãete. Upozornûní: kontrolujte stav peãení klobás, eventuálnû zamûÀte více upeãené za ménû upeãené.
Rozprostfiete krkoviãky pod celou plochu grilu a dvakrát je bûhem grilování otoãte.
Stehna ochut’te kofiením a obãas je obra­cejte.
Dorty
Zelenina
Ovoce
Píprava jídel na grilu
Grilování se provádí poloÏením potravin pod gril s infraãerven˘mi paprsky. Pozor: bûhem funkce gril zãervená. Plech pro zachycování ‰t’ávy je nutno umístit pod ro‰t.
CZ
CZ
Page 31
59
CZ
V˘robce odmítá zodpovûdnost za eventuální tiskové chyby v tomto návodu. Dále si v˘robce vyhrazuje právo na provádûní zmûn vlastních v˘robkÛ bez toho, aniÏ by se zmûnily základní vlastnosti v˘robku.
V˘robní títek
INSTALACE TROUBY
FPP825, FPP612
V˘robní títek
FLP501, FLP101, FLP100
MiÏka
Obr. 4
Obr. 4
PL
Wskazówki ogólne
Dzi´kujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby wykorzystaç go w maksymalnym stopniu zalecamy: – uwa
˚
nie zapoznaç si´ ze wskazówkami zawartymi w niniejszej ksià˚eczce
– zachowaç jà na wypadek ewentualnej konsultacji.
Po pierwszym w∏àczeniu piekarnika mo
˚
e wydobywaç si´ z urzàdzenia dym o ostrym zapachu, pochodzàcym z pierwszego podgrzania kleju, którym przymocowane sà p∏yty izolacyjne stanowiàce wyk∏adzin´ piekarnika. Jest to zjawisko ca∏kowicie normalne i w przypadku jego wystàpienia nale˚y poczekaç a˚dym przestanie si´ wydobywaç i dopie­ro wtedy mo˚na umieÊciç w piekarniku ˚ywnoÊç. Sam piecyk, ze swojej natury, jest urzàdzeniem rozgrzewajàcym si´, co szczególnie dotyczy przeszklonych drzwiczek. Dlatego te˚wyraênym zaleceniem jest niepozwalanie dzieciom na zbli˚anie si´ do piekarnika w czasie jego pracy, a w szczególnoÊci gdy pracuje grill.
Deklaracja zgodnoÊci. Niniejsze urzàdzenie w cz´Êciach przeznaczonych do stykania si´ z ˚ywnoÊcià, zgodne jest z zapisami dyrektywy CEE 89/109 i Dekretu z mocà ustawy numer 108 z 25.01.1992 r.
Urzàdzenie zgodne jest z dyrektywami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23 CEE wraz z dalszymi modyfikacjami.
UWAGA
Niniejsze urzàdzenie przeznaczone jest do stosowania tylko i wy∏àcznie w celu, do które­go zosta∏o zaprojektowane, tzn. do wypieku produktów
˚
ywnoÊciowych. Wszelkie inne zastosowanie, (jak np. podgrzewanie otoczenia) jest uwa˚ane za niew∏aÊciwe, a tym samym niebezpieczne. Konstruktor nie odpowiada za ewentualne szkody wynikajàce z niew∏aÊciwego u˚ycia, b∏´dnego i nieracjonalnego zastosowania. Wykorzystywanie dowolnego urzàdzenia elektrycznego wià˚e si´ z koniecznoÊcià prze­strzegania niektórych podstawowych regu∏, w szczególnoÊci:
- Nie nale˚y pociàgaç za kabel zasilajàcy w celu wyj´cia wtyczki z gniazdka sieciowego,
- Nie nale˚y dotykaç urzàdzenia mokrymi lub wilgotnymi r´kami lub stopami.
- Nie nale˚y obs∏ugiwaç urzàdzenia stojàc boso.
- Nie wolno pozwalaç aby urzàdzenie by∏o obs∏ugiwane przez dzieci lub osoby nie
zaznajomione z nim bez w∏aÊciwego nadzoru.
- Ogólnie odradza si´ stosowanie adapterów, rozdzielaczy lub przed∏u˚aczy. W przy­padku awarii lub niew∏aÊciwego dzia∏ania urzàdzenia nale˚y je natychmiast wy∏àczyç i nie pos∏ugiwaç si´ nim. W przypadku uszkodzenia kabla zasilajàcego nale˚y natychmiast wymieniç go, post´pujàc w sposób nast´pujàcy:
- otworzyç wieczko skrzynki zaciskowej od∏àczyç kabel zasilajàcy i zastàpiç go innym o odpowiedniej d∏ugoÊci, izolowanym gumà (typu HO5 RRF) i przystosowanym do mocy urzàdzenia. CzynnoÊci takiej powinna dokonaç osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Przewód uzie­miajàcy (˚ó∏to-zielony), powinien obowiàzkowo byç d∏u˚szy o ok. 10 mm od przewodów sieci zasilajàcej. O ewentualne naprawy nale˚y prosiç wy∏àcznie upowa˚nione punkty serwisowe i ˚àdaç stosowania oryginalnych cz´Êci zamiennych. Niestosowanie si´ do powy˚szych wskazówek mo˚e powa˚nie ograniczyç poziom bezpieczeƒstwa urzàdzenia.
60
Page 32
62
Instalowanie i pod∏àczenie elektryczne urzàdzenia nale˚y zleciç osobie z odpowiednimi upraw­nieniami elektrycznymi, z zachowaniem przepisów obowiàzujàcych w kraju u
˚
ytkownika. Niektóre kuchenki do zabudowy sà dostarczane bez przewodu zasilajacego. Kuchenka jest wyposa
˚
ona w skrzynk´ przy∏àczeniowà, która daje mo˚liwo‰ç ró˚nych pod∏àc­zeƒ. Wyboru przewodu zasilajàcego musi dokonaç instalator z uwzgl´dnieniem napi´cia w sieci u
˚
ytkownika.
Na kuchence, w pobli
˚
u skrzynki zaciskowej jest podany schemat pod∏àczeƒ.
Montowanie p∏yty
1. Na obrze˚u otworu przeznaczonego do zamontowania p∏yty w blacie roboczym, nale˚y nak-
leiç uszczelki silikonowe, znajdujace si´ w wyposa
˚
eniu p∏yty (rys 1)
Wymiary otworu sà podane w instrukcji obs∏ugi do∏àczonej do p∏yty.
2. Umie‰ciç p∏yt´ elektrycznà, ceramicznà lub gazowà w przygotowany otwór tak, aby jej brze-
gi przylega∏y dok∏adnie do przyklejonej uprzednio uszczelki. (rys. 2)
3. Zacisnàç klamry mocujàce, znajdujace si´ w wyposa
˚
eniu p∏yty (rys.3)
Montowanie piekarnika i po∏àczenie go z p∏ytà elektryczna, ceramicznà lub gazowà
4. Po zamocowaniu p∏yty nale˚y po∏aczyç jà z piekarnikiem. Nale˚y postepowaç w nast´pujàcy
sposób: ustawiç piekarnik w pobli
˚
u otworu, w którym ma byç zabudowany.
5. Zdjàç z tylnej ‰ciany piekarnika os∏on´ skrzynki przy∏àczeniowej A (rys.4) Wewnatrz uka
˚
e
si´ skrzynka przy∏àczeniowa (G) która s∏u
˚
y do pod∏àczenia do sieci elektrycznej. (rys. 4)
Pod∏àczenie do skrzynki przy∏àczeniowej (rys.5)
6. Prze∏o˚yç kabel zasilajacy przez otwór ( B).
Zdjàç izolacj´ z koƒcówek ka
˚
dego przewodu i przy∏àczyç przewody do zacisków skrzynki,
pami´tajàc,
˚
e przewód uziemienia (w kolorze ˚ó∏to-zielonym) musi byç obowiàzkowo
d∏u
˚
szy o 10 mm od pozosta∏ych przewodów fazowych i neutralnego. Nale˚y u˚yç kabla gumowego typu H05RR-F. Upewniç si´, czy ‰rubki przy∏àczeniowe skrzynki zosta∏y przykr´cone. Sprawdziç uziemienie urzàdzenia! Przymocowaç mocowanie kabla i za∏o
˚
yç os∏on´ (A).
7. Wsunàç cz´‰ciowo piekarnik do przygotowaego otworu.
8. Umie‰ciç na górnej cz´‰ci piekarnika przewody i przeguby Cardana do∏aczone do p∏yty.
9. Po∏àczyç przewód p∏yty z piekarnikiem jak to pokazano na rys. 6
10. Po∏aczyç przeguby ze sworzniami piekarnika i przykr´ciç ‰ruby.
11. Wsunàç piekarnik ca∏kowicie do przygotowanego otworu i przymocowaç go do boków mebla
za pomocà 4 ‰rub, które znajdujà si´ w wyposa
˚
eniu piekarnika.
12. UWAGA: Piekarniki sà wyposa
˚
one w pokr´t∏a przeznaczone do p∏yt ceramicznych Je‰li piekarnik ma byç po∏àczony z p∏ytà gazowà pokr´t∏a muszà byç zmienione na inne, b´dàce w wyposa
˚
eniu piekarnika.
Pod∏àczenie do sieci
Pod∏àczenia do sieci mo˚na dokonaç tylko za pomocà gniazdka sieciowego wyposa˚onego w bolec uziemienia, lub za pomocà prze∏àcznika wielobiegunowego charakteryzujàcego si´ mini­malna odleg∏o‰cià mi´dzy stykami w pozycji otwarcia równà 3 mm, dostosowanego do obcià
˚
enia i odpowiadajacego obowiazujacym normom.
Przed pod∏àczeniem nale
˚
y sprawdziç prawid∏owo‰ç uziemienia.
Uziemienie urzàdzenia jest nakazane prawnie. Producent zrzeka si´ jakiejkolwiek odpowiedzialnosci za straty osób lub rzeczy wynik∏ych z nieprawid∏owego uziemienia.
Uwaga: Pod∏àczenia do sieci nale
˚
y wykonaç po pod∏àczeniach do skrzynki przy∏àczeniowej i
po zamontowaniu os∏on.
RYS. 1
RYS. 3
RYS. 2
RYS. 4
RYS. 5
RYS. 6
POKR¢T¸O P¸YTY CERAMICZNEJ
POKR¢T¸O P¸YTY GAZOWEJ
PL PL
61
Instalowanie
DANE TECHNICZNE INSTALACJI KUCHENKI
Model
p∏yty
Moc
ca∏kowita
p∏yty (kW)
FPP825
PPG 40 VTP 40 PPV 604 PPV 605 PPV 606
-
­6,2 6,6
7
2,4 2,4 8,6
9
9,4
FPP612
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
FLP501
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
FLP101
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
FLP100
2,1 2,1 8,3 8,7 9,1
3x1,5mm
2
3x1,5mm
2
3x4mm
2
3x4mm
2
3x4mm
2
4x1,5mm
2
4x1,5mm
2
4x2,5mm
2
4x2,5mm
2
4x2,5mm
2
5x1,5mm
2
5x1,5mm
2
5x2,5mm
2
5x2,5mm
2
5x2,5mm
2
V ~
V2 ~
V2N ~
V3 ~
V3N ~
Moc ca∏kowita kuchni: Piekarnik+p∏yta (kW)
Przekrój kabla przy
zasilaniu
Page 33
6463
Tradycyjne pieczenie na grillu przy zamkni´tych drzwiczkach
W pozycji tej w∏àczona zostaje grza∏ka grilla na promienie podczerwone (górna). Idealne do pieczenia mi´s o Êredniej i ma∏ej gruboÊci (kie∏baski, ˚eberka, bekon).
Grill z nawiewem przy drzwiczkach zamkni´tych
Powietrze podgrzewane przez grza∏k´ grilla zostaje zasysane przez wentylator kierujàcy strumieƒ powietrza na potrawy, przy czym temperatura tego powietrza mo˚e wahaç si´ od 50 do 200 stopni C. Funkcja grilla z wentylacià zast´puje z powodzeniem ro˚en obrotowy i gwarantuje doskona∏e wyniki w przypadku pieczenia drobiu, kie∏bas i czerwonych mi´s, równie
˚
w du˚ych kawalkach.
Pieczenie z nawiewem
W∏àczone sà obie grza∏ki piekarnika: dolna i górna oraz wewn´trzny wentylator. Funkcja ta wskazana jest do piecze­nia drobiu, ryb, chleba, pizzy itd. Taki system pieczenia za­pewnia równie˚ równomierny rozk∏ad ciep∏a, zatem umo˚liwia pieczenie dowolnej potrawy na du˚ej powierzchni.
Pieczenie z nawiewem i w∏àczonà dolnà grza∏kà
Doskona∏e do delikatnych wypieków (torty, suflety)
Konwekcja naturalna
W∏àczone sà obie grza∏ki piekarnika: dolna i górna. Jest to tradycyjne pieczenie, doskona∏e do wypieku ud
˚ców,
dziczyzny, idealne do biszkoptów i przygotowywania potraw bardzo kruchych. Dobre wyniki uzyskuje si´ w przypadku wy­pieków na blasze z regulacjà temperatury od 50 do 240° C.
Po obróceniu pokr´t∏a sterowania w pozycj´ “
˚arówka”
lampka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszy­stkich kolejnych operacji.
Piekarnik wyposa˚ony jest w:
• Grza∏k´ dolnà,
• Grza∏k´ górnà, która zale˚nie od wybranego typu pracy mo˚e s∏u˚yç do podgrzewania lub do przygotowywania po­traw typu grill w promieniach podczerwonych.
pokr´tØo wyboru funkcji
pokr´t∏o prze∏àcznika - termostatu
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
PIEKARNIK WIELOFUNKCYJNY Z WY¸ÑCZNIKIEM
CZASOWYM KO¡CA WYPIEKU
Wy∏àcznik czasowy Sterowniki p∏yty
Dzia∏anie wy∏àcznika czasowego opisane jest na stronie 67.
INSTRUKCJA OBS¸UGI
Nasza gama produktów obejmuje ró˚ne modele i ró˚ne kolory. Aby poznaç funkcje dotyczàce zakupionego modelu piekarnika, prosimy o przestu­diowanie poni
˚
szych schematów. Niektóre modele wyposa˚one sà w
chowajàce si´ pokr´t∏a. Aby móc nimi obracaç, nale
˚
y najpierw je wcisnàç.
PIEKARNIK WIELOFUNKCYJNY Z
PROGRAMATOREM ELEKTRONICZNYM
Dzia∏anie programatora elektronicznego opisane jest na stronie 68-69.
Tradycyjne pieczenie na grillu przy zamkni´tych drzwiczkach
W pozycji tej w∏àczona zostaje grza∏ka grilla na promienie podczerwone (górna). Idealne w przypadku pieczenia mi´s o Êredniej i ma∏ej gruboÊci (kie∏baski, ˚eberka, bekon).
Funkcja PIZZA
W tej funkcji obracajàce si´ goràce powietrze stwarza wa­runki pieczenia podobne do tych, które sà w profesjonalnych piecach w pizzeriach.
Grill z nawiewem przy drzwiczkach zamkni´tych
Powietrze podgrzewane przez grza∏k´ grilla zostaje zasysane przez wentylator kierujàcy strumieƒ powietrza na potrawy, przy czym temperatura ˚àdana tego powietrza mo˚e wahaç si´ od 50 do 200° C. Funkcja grilla z wentylacià zast´puje z powodzeniem ro
˚
en obrotowy i gwarantuje doskona∏e wyniki w przypadku pieczenia drobiu, kie∏bas i czerwonych mi´s, równie
˚
w du˚ych kawa∏kach.
Rozmra˚anie
Pozycja ta umo˚liwia obieg powietrza o temperaturze otocze­nia wokó∏ zamro˚onej potrawy, rozmra˚a jà w ciàgu kilku mi­nut, nie zmieniajàc przy tym zawartoÊci bia∏ka.
Pieczenie z nawiewem
W∏àczone sà obie grza∏ki dolna i górna oraz wewn´trzny wentylator. Funkcja ta wskazana jest do pieczenia drobiu, ryb, chleba, pizzy itd. Taki system wypieku zapewnia równie
˚
równomierny rozk∏ad ciep∏a, zatem umo˚liwia pieczenie dowolnej potrawy na du˚ej powierzchni.
Pieczenie z nawiewem i w∏àczonà dolnà grza∏kà
Doskona∏e do delikatnych wypieków (torty, suflety)
Konwekcja naturalna
W∏àczone sà obie grza∏ki piekarnika: dolna i górna. Jest to tradycyjne pieczenie, doskona∏e do wypieku ud
˚ców,
dziczyzny, idealne do biszkoptów i przygotowywania potraw bardzo kruchych. Dobre wyniki uzyskuje si´ w przypadku wy­pieków na blasze z regulacjà temperatury od 50 do 240° C.
Po obróceniu pokr´t∏a sterowania na pozycj´ “˚arówka” lampka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszystkich kolejny­ch operacji. W∏àczony zostanie równie˚wentylator ch∏odzàcy
Piekarnik wyposa˚ony jest w:
• Grza∏k´ dolnà,
• Grza∏k´ górnà, która zale˚nie od wybranego typu pracy mo˚e s∏u˚yç do podgrzewania lub do przygotowywania po­traw typu grill w promieniach podczerwonych.
pokr´tØo wyboru funkcji
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Programator elektroniczny
Sterowniki p∏yty
pokr´t∏o prze∏àcznika - termostatu
12
12
PL PL
Page 34
6665
Tradycyjne pieczenie na grillu przy zamkni´tych drzwiczkach
W pozycji tej w∏àczona zostaje grza∏ka grilla na promienie podczerwone (górna). Idealne do pieczenia mi´s o Êredniej i ma∏ej gruboÊci (kie∏baski, ˚eberka, bekon).
Grill z nawiewem przy drzwiczkach zamkni´tych
Powietrze podgrzewane przez grza∏k´ grilla zostaje zasysane przez wentylator kierujàcy strumieƒ powietrza na potrawy, przy czym
temperatura tego powietrza mo˚e wahaç si´ od 50 do 200°
C. Funkcja grilla z nawiewem zast´puje z powodzeniem ro
˚
en obrotowy i gwarantuje doskona∏e wyniki w przypadku pieczenia drobiu, kie∏bas i czerwonych mi´s, równie
˚
w du˚ych kawa∏kach.
Pieczenie z nawiewem
W∏àczone sà obie grza∏ki piekarnika: dolna i górna oraz wewn´trzny wentylator. Funkcja ta wskazana jest do piecze­nia drobiu, ryb, chleba, pizzy itd. Taki system pieczenia za­pewnia równie˚ równomierny rozk∏ad ciep∏a, zatem umo˚liwia pieczenie dowolnej potrawy na du˚ej powierzchni.
Konwekcja naturalna
W∏àczone sà obie grza∏ki piekarnika: dolna i górna. Jest to tradycyjne pieczenie, doskona∏e do wypieku ud
˚ców,
dziczyzny, idealna do biszkoptów i przygotowywania potraw bardzo kruchych. Dobre wyniki uzyskuje si´ w przypadku wy­pieków na blasze z regulacjà temperatury od 50 do 240° C.
Po obróceniu pokr´t∏a sterowania w pozycj´ “˚arówka” lampka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszy­stkich kolejnych operacji.
Piekarnik wyposa˚ony jest w:
• Grza∏k´ dolnà,
• Grza∏k´ górnà, która zale˚nie od wybranego typu pracy mo˚e s∏u˚yç do podgrzewania lub do przygotowywania po­traw typu grill w promieniach podczerwonych.
PIEKARNIK WIELOFUNKCYJNY Z MINUTNIKIEM ORAZ
Z WY¸ÑCZNIKIEM CZASOWYM KO¡CA WYPIEKU.
Minutnik lub wy∏àcznik czasowy
Dzia∏anie minutnika lub wy∏àcznika czasowego opisane jest na stronie 67.
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Pieczenie z nawiewem i w∏àczonà dolnà grza∏kà
Doskona∏e do delikatnych wypieków (torty, suflety)
50 ÷ MAX
Dost´pne tylko w niektórych modelach
2 1
Sterowniki p∏yty
PIEKARNIK STATYCZNY
Piekarnik wyposa˚ony jest w:
• Grza∏k´ dolnà,
• Grza∏k´ górnà, która zale˚nie od wybranego typu pracy, mo˚e s∏u˚yç do podgrzewania lub do przygotowywania potraw na grillu, w promieniach podczerwonych.
Po obróceniu pokr´t∏a sterowania na pozycj´ “˚arówka” lampka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszystkich kolejnych operacji.
Regulacja temperatury termostatem wraz z w∏àczeniem obu grza∏ek piekarnika - górnej i dolnej
50 ÷ MAX
Tradycyjne pieczenie na grillu przy zamkni´tych drzwiczkach
W pozycji tej w∏àczona zostaje grza∏ka grilla wykorzystujàca promienie podczerwone (górna). Idealne przy pieczeniu mi´s o Êredniej i ma∏ej gruboÊci (kie∏baski, ˚eberka, bekon).
W∏àczenie grza∏ki górnej piekarnika
S∏u˚y do podgrzewania potraw ju˚ ugotowanych gdy umie‰cimy ruszt na na drugiej prowadnicy od góry lub do rozmra˚ania chleba, pizzy itp, gdy umie‰cimy ruszt na pierwszej prowadnicy od do∏u.
1
1
PIEKARNIK STATYCZNY Z MINUTNIKIEM LUB WY¸ÑCZNIKIEM CZASOWYM
Minutnik, wy∏àcznik czasowy
Dzia∏anie minutnika lub wy∏àcznika czasowego opisane jest na stronie 67.
Piekarnik wyposa˚ony jest w:
• Grza∏k´ dolnà,
• Grza∏k´ górnà, która zale˚nie od wybranego typu pracy, mo˚e s∏u˚yç do podgrzewania lub do przygotowywania potraw na grillu, w promieniach podczerwonych.
Po obróceniu pokr´t∏a sterowania na pozycj´ “˚arówka” lampka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszystkich kolejnych operacji.
Regulacja temperatury termostatem wraz z w∏àczeniem obu grza∏ek piekarnika - górnej i dolnej
50 ÷ MAX
Tradycyjne pieczenie na grillu przy zamkni´tych drzwiczkach
W pozycji tej w∏àczona zostaje grza∏ka grilla wykorzystujàca promienie podczerwone (górna). Idealne przy pieczeniu mi´s o Êredniej i ma∏ej gruboÊci (kie∏baski, ˚eberka, bekon).
W∏àczenie grza∏ki grilla oraz silnika obrotu ro˚na. S∏u˚y do pieczenia na ro˚nie (szasz∏yki).
1
1
Sterowniki p∏yty
Sterowniki p∏yty
pokr´tØo wyboru funkcji pokr´t∏o prze∏àcznika - termostatu
pokr´t∏o prze∏àcznika - termostatu
pokr´t∏o prze∏àcznika - termostatu
PL PL
Page 35
6867
KORZYSTANIE Z MINUTNIKA
W celu wybrania zadanego czasu nale˚y obróciç pokr´t∏o o je­den pe∏ny obrót, po czym cofnàç wskazówk´ do pozycji od­powiadajàcej ˚àdanemu okresowi czasu. Po up∏ywie tego czasu rozlegaç si´ b´dzie przez kilka sekund sygna∏ akustyczny.
KORZYSTANIE Z WY¸ÑCZNIKA CZASOWEGO
Za pomocà tego mechanizmu mo˚liwe jest programowanie wy­ra˚onego w minutach czasu trwania pieczenia, a zatem auto­matycznego wy∏àczenia piekarnika po up∏ywie ˚àdanego czasu (maksimum 120 minut). Po up∏ywie wybranego czasu pokr´t∏o osiàga pozycj´, w której rozlega si´ sygna∏ akustyczny Oi wtedy piekarnik wy∏àcza si´ automatycznie. JeÊli chcemy korzystaç z piekarnika w sposób zwyczajny, bez programowania wy∏àczenia automatycznego, nale˚y umieÊciç pokr´t∏o koƒca wypieku w pozycji (d∏oƒ).
Uwaga: Programator koƒca wypieku ma w pozycji
O
zaprogramowanà funkcj´ wy∏àcznika
ogólnego. Przed zaprogramowaniem funkcji nale˚y przesunàç pokr´t∏o z pozycji O.
KORZYSTANIE Z PROGRAMATORA ELEKTRONICZNEGO
Wst´pne operacje po pod∏àczeniu do sieci elektrycznej.
Po pierwszym pod∏àczeniu do sieci elektronicznej, a tak˚e po ka
˚dej przerwie w dop∏ywie energii elektrycznej na pa-
nelu sterowania na wy Êwietlaczu programatora pojawi si´ migoczàcy symbol “AUTO”. Aby ustawiç aktualnà godzin´, nale
˚y nacisnàç przyciski
TI-
MER
,
END
i jednoczeÊnie przycisk ub .
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ równie
˚ symbol .
W warunkach tych piekarnik jest ustawiony na obs∏ug´ r´cznà.
Mo˚liwe funkcje
– praca r´czna – korzystanie z minutnika – praca pó∏automatyczna (programowanie koƒca wypieku) – praca automatyczna – programowanie (poczàtku i koƒca pieczenia)
Praca r´czna (piekarnika)
Opisana ona zosta∏a ju˚ w paragrafie OPERACJE WST¢PNE, zatem aby wy∏àczyç na wyÊwietlaczu napis AUTO, wystarczy wcisnàç przycisk , co spowoduje ukazanie si´ w Êrodku wyÊwietlacza odpowiedniego symbolu. Nast´pnie nale
˚y wybraç temperatur´ i
funkcje pieczenia.
Korzystanie z programatora elektronicznego
Jak ju˚ opisano w paragrafie OPERACJE WST¢PNE, programator elektroniczny pozwala na prac´ r´cznà piekarnika lub na wykorzystanie go jako: – minutnika – programatora koƒca pieczenia (praca pó∏automatyczna) – programatora poczàtku i koƒca pieczenia (praca automatyczna)
Korzystanie z minutnika
Utrzymujàc wciÊni´ty przycisk i pos∏ugujàc si´ przyciskami strza∏ek lub , nale˚y na­stawiç na wyÊwietlaczu
˚àdany czas (maksymalna wartoÊç 23:59). Ustawienie ˚àdanego
czasu sygnalizowana jest na wyÊwietlaczu symbolem . (Uwaga: Funkcj´ t´ mo
˚na wykorzystywaç zarówno podczas pracy r´cznej jak i auto-
matycznej, jednoczeÊnie z innym programem). Po up∏ywie nastawionego czasu programator emituje przerywany sygna∏ akustyczny. Aby go wy∏àczyç nale
˚y wcisnàç przycisk .
Aby wyÊwietliç na wyÊwietlaczu czas pozosta∏y do zakoƒczenia nastawionego okresu, nale
˚y wcisnàç przycisk .
Regulacja tonu sygna∏u akustycznego
Programator wyposa˚ony jest w sygna∏ akustyczny o trzech ró˚nych nat´˚eniach tonu. Aby wybraç nat´
˚enie tonu, nale˚y podczas dzia∏ania sygna∏u nacisnàç przycisk .
PL PL
Page 36
7069
Korzystanie z programatora pó∏automatycznego (koniec pieczenia)
Nale˚y wybraç temperatur´ i funkcj´ pieczenia. W przypadku koniecznoÊci zaprogramowa­nia jedynie wy∏àczenia piekarnika (a nie w∏àczenia) nale¿y wykonaç nast´pujàce operacje. Nacisnàç przycisk
TIMER
i jednoczeÊnie przycisk lub i utrzymujàc je wciÊni´te, nastawiç na wyÊwietlaczu czas odpowiadajàcy okresowi trwania pieczenia. Nast´pnie zwolniç przyciski. Na wyÊwietlaczu programatora pojawi si´ symbol oraz napis AUTO. Pojawienie si´ na wyÊwietlaczu symbolu oznacza,
˚e piekarnik rozpoczà∏ swojà prac´.
Na zakoƒczenie okresu pieczenia piekarnik wy∏àcza si´, programator emituje sygna∏ aku­styczny. Na wyÊwietlaczu znika symbol , podczas gdy napis AUTO zaczyna migotaç. Migotanie napisu AUTO przypomina,
˚e aby ustawiç piekarnik w warunkach pracy r´cznej
nale¿y przycisnàç przycisk . JeÊli podczas pieczenia chcemy dowiedzieç si´ ile czasu pozostaje do zakoƒczenia piecze­nia, wystarczy nacisnàç przycisk
TIMER
. Wciskajàc natomiast przycisk
END
, zobaczymy
wskazanie godziny koƒca wypieku.
Korzystanie z programatora automatycznego (poczàtek i koniec wypieku)
Nale˚y wybraç temperatur´ i funkcje wypieku. W przypadku, gdy chcemy zaprogramowaç nie tylko godzin´ wy∏àczenia piekarnika, lecz równie
˚ czas trwania wypieku (a tym samym
godzin´ w∏àczenia), nale
˚y wykonaç nast´pujàce operacje:
1) Wcisnàç i utrzymaç wciÊni´ty przycisk TIMER i naciskajàc na przyciski lub , nastawiç na wyÊwietlaczu ˚àdany czas wypieku. Zwalniajàc nacisk przycisków na wyÊwietlaczu powodujemy pojawienie si´ aktualnej godziny, napisu AUTO i symbolu .
2) Nacisnàç przycisk END i utrzymujàc go wciÊni´ty naciskaç na przyciski lub , w celu ustawienia na wyÊwietlaczu programatora godziny koƒca wypieku.
Po zwolnieniu przycisków na wyÊwietlaczu pojawiajà si´:
- aktualna godzina,
- napis AUTO. Po zakoƒczeniu powy
˚szych operacji piekarnik automatycznie rozpoczyna prac´. O ˚àda-
nej godzinie piekarnik wy∏àczy si´ w sposób automatyczny.
Godzina w∏àczenia piekarnika zostaje automatycznie okreÊlona przez programator w zale
˚noÊci od czasu trwania wypieku.
W∏àczenie funkcji piekarnika sygnalizowane jest na wyÊwietlaczu programatora pojawieniem si´ symbolu i napisu AUTO. Wy∏àczenie piekarnika sygnalizowane jest natomiast przez sygna∏ akustyczny i zanik sym­bolu oraz poprzez migoczàcy napis AUTO. Migotanie symbolu AUTO przypomina,
˚e aby ustawiç piekarnik w warunkach pracy r´cznej,
nale
˚y przycisnàç przycisk .
Sygna∏ oznajmujàcy wy∏àczenie piekarnika mo
˚na wy∏àczyç wciskajàc przycisk . JeÊli
podczas wypieku chcemy dowiedzieç si´ ile czasu pozosta∏o do zakoƒczenia pracy piekar­nika wystarczy nacisnàç przycisk
TIMER
. Natomiast wciÊni´cie przycisku
END
spowoduje
wyÊwietlenie godziny koƒca wypieku.
Uwaga: Symbole poszczególnych przycisków mogà ró
˚niç si´ w zale˚noÊci od mode-
lu. Funkcje ich jednak pozostajà niezmienione.
U˚TECZNE WSKAZÓWKI
Ruszty piekarnika - system blokady
Piekarnik wyposa˚ony jest w nowy system blokady rusztów. System ten pozwala na niemal ca∏kowite wysuni´cie rusztów, bez gro
èby wypadni´cia ich z
piekarnika, z jednoczesnym utrzymaniem ich pozycji poziomej, umo
˚liwiajàc w ten sposób sprawdzenie i
wymieszanie potrawy w sposób jak najbardziej pewny i cichy. Aby wyciàgnàç ruszty, wystarczy, jak wskazuje rysu­nek, unieÊç je, chwytajàc za przednià cz´Êç i pocià­gnàç w swoim kierunku.
Pieczenie z grillem
Ten typ pieczenia pozwala na szybkie zarumienienie potraw. Do tego celu zaleca si´ umieszczenie rusztu na poziomie 3 lub 4, zale
˚nie od wymiarów po-
traw (Rys. 2 str. 76). Na grillu mo
˚na piec niemal wszystkie rodzaje mi´s, z wyjàtkiem niektórych chudych mi´s z
dziczyzny oraz pulpetów. Mi´so i ryby do pieczenia na grillu nale
˚y lekko natrzeç oliwà.
Czasy wypieku
Na stronach 73-78 zamieszczona jest orientacyjna tabela, w której wskazane sà czasy i temperatury dla pierwszych wypieków. Wraz z nabywanym doÊwiadczeniem mo
˚na,
zale
˚nie od gustu, zmieniaç wartoÊci w tabeli.
Czyszczenie i konserwacja
Powierzchnie ze stali nierdzewnej i powierzchnie emaliowane nale˚y myç w letniej wodzie z dodatkiem myd∏a, ewentualnie z u
˚yciem Êrodków dost´pnych w handlu, absolutnie unikajàc
stosowania proszków ciernych, które mog∏yby uszkodziç powierzchnie i cz´Êci ozdobne. Bardzo wa
˚nym zagadnieniem jest utrzymywanie w piekarniku czystoÊci, czyszczenie
piekarnika nale
˚y przeprowadzaç po ka˚dorazowym wykorzystaniu go. Na Êciankach
piekarnika w czasie wypieku osadzajà si´ t∏uszcze, które mogà, w trakcie kolejnego urucho­mienia, wytwarzaç nieprzyjemne zapachy, pogarszajàce wynik pieczenia. Do czyszczenia wn´trza piekarnika nale
˚y stosowaç ciep∏à wod´ i Êrodek myjàcy, na zakoƒczenie nale˚y
odpowiednio op∏ukaç Êcianki piekarnika.
Mo
˚liwe jest unikni´cie tej niewygodnej czynnoÊci dzi´ki pokryciu Êcianek, we wszy-
stkich modelach piekarnika, specjalnymi p∏ytami samooczyszczajàcymi si´, ofe­rowanymi jako akcesoria na
˚yczenie: patrz odpowiedni paragraf “KATALITYCZNY
PIEKARNIK SAMOOCZYSZCZAJÑCY SI¢”.
Do rusztów ze stali nierdzewnej nale
˚y u˚ywaç detergentów i stalowych druciaków.
Czyszczenie powierzchni ze szk∏a hartowanego nale
˚y wykonywaç gdy powierzchnie te sà
ostudzone. P´kni´cia powierzchni szklanych wynik∏e z nieprzestrzegania tego zalecenia nie sà obj´te gwarancjà.
PL PL
Page 37
72
71
˚arówk´ oÊwietleniowà piekarnika moèna wymieniç od∏àczywszy wczeÊniej urzàdzenie od zasilania i odkr´cajàc klosz. Nale
˚y wymieniç ˚arówk´ na nowà, o tej samej odpornoÊci na
wysokie temperatury.
Katalityczny piekarnik samooczyszczajàcy si´
Specjalne samooczyszczajàce si´ p∏yty, pokryte lakierem o strukturze mikroporowatej, ofe­rowane dla wszystkich modeli jako akcesoria opcjonalne eliminujà koniecznoÊç r´cznego czyszczenia piekarnika. Krople t∏uszczu osadzajàce si´ na Êciankach podczas pieczenia roz∏o
˚one zostajà przez
emali´ w procesie katalitycznym utleniania i przekszta∏cajà si´ na produkty gazowe. Zbyt du
˚e plamy mogà zatkaç mikropory i tym samym przeszkodziç w automatycznym czy-
szczeniu. Odzyskanie w∏aÊciwoÊci samooczyszczania uzyskuje si´ za poÊrednictwem pod­grzania pustego piekarnika przez okres oko∏o 10 - 20 minut, nastawiajàc pokr´t∏o piekarnika na maksymalnà temperatur´. Nie wolno stosowaç produktów ciernych, druciaków, ostrych przedmiotów, szorstkich Êcie­reczek, produktów chemicznych lub detergentów mogàcych nieodwracalnie zniszczyç powierzchni´ emalii. Zaleca si´ ponadto stosowanie garnków g∏´bokich w przypadku pieczenia potraw szczegól­nie t∏ustych (pieczenie, itd.), zaÊ w przypadku pieczenia na grillu - stosowanie brytfanny. Ta prosta wskazówka pozwala na stworzenie idealnych warunków i temperatury dla czyszc­zenia katalitycznego JeÊli, z powodu znacznego zabrudzenia piekarnika, nie jest mo
˚liwe samooczyszczanie, za-
leca si´ usunàç t∏uszcz za pomocà wilgotnej szmatki lub gàbki zanurzonej w ciep∏ej wodzie. PorowatoÊç emalii jest jej podstawowà cechà gwarantujàcà dzia∏anie samooczyszczajàce.
Uwaga: Wszystkie p∏yty samooczyszczajàce si´, dost´pne w handlu, charakteryzujà si´ skutecznoÊcià dzia∏ania przez okres oko∏o 300 godzin pracy piekarnika. Po up∏ywie tego ok­resu eksploatacji nale
èy p∏yty te wymieniç.
Ruchomy grill (Dost´pne tylko w niektórych modelach)
Aby u∏atwiç mycie górnych cz´Êci piekarnika nale˚y odkr´ciç Êrub´ (A) umieszczonà w Êrodkowej cz´Êci grza∏ki grilla i opuÊciç grill. Po zakoƒczeniu mycia nale
˚y
podnieÊç grza∏k´ grilla i przykr´ciç jà Êrubà (A). NB: Informacje na temat mycia zawarte sà w rozdziale Czyszczenie i Konserwacja. UWAGA: piekarnik musi pracowaç z przykr´conà gr­za∏kà grilla.
A
Serwis techniczny
Przed zwróceniem si´ do Centrum Serwisowego JeÊli piekarnik nie dzia∏a, radzimy sprawdziç, czy prawid∏owo zosta∏a wetkni´ta wtyczka do gniazdka sieciowego. JeÊli nie mo
˚na wykryç przyczyny usterki:
Nale
˚y od∏àczyç piekarnik od zasilania elektrycznego, nie dotykaç urzàdzenia i wezwaç te-
chnika serwisowego.
Przed zawiadomieniem Centrum Serwisowego nale
˚y zanotowaç numer seryjny, znaj-
dujàcy si´ na tabliczce znamionowej. (patrz Rys. 4, strona 79).
GWARANCJA Niniejsze urzàdzenie dostarczane jest wraz ze Êwiadectwem gwarancji uprawniajàcym do bezp∏atnego korzystania z serwisu technicznego, w okresie gwarancyjnym na warunkach okreÊlonych w karcie gwarancyjnej. Cz´Êç B karty gwarancyjnej powinna byç wys∏ana na wskazany w niej adres, celem reje­stracji, w ciàgu 10 dni od daty nabycia. Cz´Êç A karty gwarancyjnej powinna byç wype∏niona i nale
˚y jà przechowywaç w celu oka-
zania jej technikom z punktu serwisowego w przypadku ewentualnej naprawy. Nale
˚y tak˚e zachowaç rachunek potwierdzajàcy zakup urzàdzenia.
PL PL
Page 38
TABELA CZASÓW WYPIEKU
Sugerowane w poni˚szych tabelach czasy wypieku majà charakter informacyjny i mogà zmieniaç si´ w zale
˚noÊci od jakoÊci, Êwie˚oÊci, wymiaru i gruboÊci potraw, a tak˚e w
zale
˚noÊci od gustu u˚ytkownika. Przed podawaniem potraw nale˚y zawsze wszystkie po-
trawy pozostawiç w piekarniku na kilka minut, po to aby po wyj´ciu ich z piekarnika pozo­stawa∏y nadal Êwie
˚e.
Piekarnik statyczny
Wszelkie podane czasy wypieku nie obejmujà podgrzania wst´pnego piekarnika, jeÊli nie jest to wyra
˚nie wskazane w innym przypadku. W∏aÊciwe po∏o˚enie rusztów wewnàtrz
piekarnika ukazane jest na Rys. 2 na stronie 76.
Po
˚yteczna rada: Na co najmniej 10 minut przed up∏ywem wskazanego czasu nale˚y
wy∏àczyç piekarnik, pozostawiajàc potrawy w jego wn´trzu. Pozwoli to, oprócz oszcz´dnoÊci energii, upiec potrawy zgodnie z w∏asnym smakiem. Aby powierzchnie po­traw nie by∏y zbyt suche, konieczne jest obni
˚enie temperatury.
73 74
Uwagi
Wstawiç lasagne do zimnego piekar­nika.
Wstawiç cannelloni do zimnego piekarnika.
Wstawiç makaron zapiekany do zim­nego piekarnika.
Uwagi
Przygotowaç ciasto w formie bo­chenka i naciàç no
˚em górnà powierz-
chni´ bochenka. Pozostawiç do roÊni´cia na co najmniej 2 godziny. Natrzeç t∏uszczem form´ i umieÊciç bochenek dok∏adnie w Êrodku formy.
Po wst´pnym podgrzaniu piekar­nika przez okres 15 minut przygo­towaç pizz´ w nat∏uszczonej formie dodajàc pomidory, mozzarell´ i szynk´, olej, sól, oregano.
UmieÊciç w formie 24 paszteciki i upiec je.
Podgrzaç wst´pnie piekarnik przez 15 minut, nasmarowaç t∏uszczem form´, 4 placki pokryte t∏uszczem, olejem i posolone pozostawiç do roÊni´cia w temperaturze otoczenia na okres co najmniej 2 godzin, po czym w∏o
˚yç je do piekarnika.
Elektryczny piekarnik statyczny Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Lasagne kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Cannelloni kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Makaron zapiekany kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
Produkty pieczone (nie ciasta) Elektryczny piekarnik statyczny Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Chleb kg 1 ciasta 2 35 200 2 30 ÷ 35 180
na chleb
10 (wst´pne podgrzanie) 10 (wst´pne podgrzanie)
Pizza kg 1 1 25 ÷ 35 190 1 20 ÷ 25 190
Paszteciki Vol 24 sztuki 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200 au vent (mro
˚one)
Placki 200 g ciasta na 2 25 ÷ 30 200 2 20 ÷ 25 180
ka
˚dà sztuk´
Produkty màczne
PL PL
Page 39
75 76
Mi´sa
Uwagi
UmieÊciç mi´so w g∏´bokim talerzu ze szk∏a
˚
aroodpornego, doprawiç solà i pieprzem. Po up∏ywie po∏owy czasu odwróciç.
Piec mi´so w przykrytym pojem­niku ze szk∏a
˚
aroodpornego z do­datkiem soli i pieprzu, przypraw naturalnych, oleju i mas∏a.
Piec jak wy
˚
ej.
Piec jak wy˚ej.
Uwagi
Piec pstràgi pod przykryciem z do­datkiem oleju soli i cebuli w pojem­niku ze szk∏a
˚
aroodpornego
Piec ∏ososia bez przykrycia w naczyniu
˚
aroodpornym z do-
datkiem soli, pieprzu i oleju.
Piec sol´ z dodatkiem soli i jednà ∏y
˚
eczkà oleju.
Piec z∏otniki w przykrytym naczy­niu z dodatkiem oleju i soli.
Uwagi
UmieÊciç perliczk´ w g∏´bokim naczy­niu
˚
aroodpornym lub ceramicznym, przyprawionà przyprawami naturalny­mi i ma∏à iloÊcià oleju.
Piec jak wy
˚
ej
W wysmarowanej t∏uszczem formie umieÊciç równe kawa∏ki miàsa przy­prawione naturalnymi przyprawami. W razie potrzeby obracaç kawa∏ki.
Wszystkie mi´sa mo˚na piec w pojemniku o wysokiej lub niskiej kraw´dzi. Zaleca si´ przykrycie pokrywkà pojemnika niskiego, w celu unikni´cia zabrudzenia piekarnika plamami sosu. Mi´sa pieczone pod przykryciem b´dà bardzie mi´kkie i soczyste, podczas gdy pieczone bez przykrycia stanà si´ bardziej kruche. Wskazane czasy wypieku obowiàzujà dla potraw w pojemnikach przykrytych lub odkrytych.
Rys 2
Elektryczny piekarnik statyczny
Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Ca∏y rostbef 1 kg 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200
Pieczeƒ wieprzowa 1 kg 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200 zawijana
Pieczeƒ ciel´ca 1,3 kg 1 90 ÷ 100 220 2 90 ÷ 100 200 zawijana
Pieczeƒ wo∏owa, filet
1 kg 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200
Elektryczny piekarnik statyczny
Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Pstràg 3 cale / 1 kg 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
¸osoÊ 700 g w plastrach 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 35 200
2,5 cm gruboÊci
Sola Filety / 1 kg 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Z∏otnik 2 ca∏e 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Elektryczny piekarnik statyczny
Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Perliczka 1 kg - 1,3 kg 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
Kurczak 1,5 kg - 1,7 kg 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Królik w kawa∏kach 1 kg - 1,2 kg 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
Ryby
Drób, królik
PL PL
Page 40
77 78
Elektryczny piekarnik statyczny Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Tort kakaowy pieczony w foremce 1 55 180 1 50 160
Tort margherita 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
Tort marchewkowy 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
Ciasto morelowe 700 g 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
Elektryczny piekarnik statyczny Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Koper w∏oski 800 g 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Cukinia 800 g 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Ziemniaki 800 g 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Marchew 800 g 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200
Elektryczny piekarnik statyczny Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Jab∏ka 1 kg 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Gruszki 1 kg 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Brzoskwinie 1 kg 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Elektryczny piekarnik statyczny Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Tosty 4 kromki 4 5 Grill 4 5 Grill
(5 ogrzewanie wst´pne) (10 ogrzewanie wst´pne)
Tosty faszerowane 4 sztuki 3 10 Grill 3 5/8 Grill
(5 ogrzewanie wst´pne) (10 ogrzewanie wst´pne)
Kie∏baski 6 sztuk / 0,9 kg 4 25/30 Grill 4 15/20 Grill
(5 ogrzewanie wst´pne) (10 ogrzewanie wst´pne)
˚eberka wo∏owe 4 sztuki / 1,5 kg 4 25 Grill 4 15/20 Grill
(5 ogrzewanie wst´pne) (10 ogrzewanie wst´pne)
Udka kurczaka 4 sztuki / 1,5 kg 3 50/ 60 Grill 3 50/ 60 Grill
(5 ogrzewanie wst´pne) (10 ogrzewanie wst´pne)
Uwagi
W tortownicy o Êrednicy 22cm. Podgrzanie wst´pne - 10 min.
Podgrzanie wst´pne - 10 min. W tortownicy o Êrednicy 22 cm.
Podgrzanie wst´pne - 10 min. W tortownicy o Êrednicy 22 cm.
Podgrzanie wst´pne - 10 min. W tortownicy o Êrednicy 22 cm.
Uwagi
W przykrytym naczyniu ze szk∏a ˚aroodpornego roz∏o˚yç koper podzielony na 4 cz´Êci, z dodatkiem mas∏a, soli, najlepiej ze zwróconà ku górze cz´Êcià wewn´trznà.
Pokroiç cukini´ na plastry i piec jà w przykrytym naczyniu ze szk∏a
˚aroodpornego z mas∏em i solà.
W przykrytym naczyniu ze szk∏a
˚
aroodpornego umieÊciç jednakowe kawa∏ki pokrojonych ziem­niaków; piec je z olejem, solà, oregano i rozmarynem.
Pokroiç marchewki na plasterki, przykryç je i piec w naczyniu ze szk∏a
˚
aroodpornego.
Uwagi
Piec owoce w odkrytym naczyniu ze szk∏a
˚
aroodporne-
go lub ceramiki. Pozostawiç w piekarniku do ostygni´cia.
Piec jak wy˚ej
Piec jak wy
˚
ej
Uwagi
UmieÊciç kromki tostu na ruszcie do grillowania. Po pierwszym pieczeniu odwróciç. Uwaga: Przed podaniem do sto∏u trzymaç upie­czone tosty w cieple na dnie piekarnika.
UmieÊciç tosty na ruszcie do grillowania. Kiedy si´ zarumienià, odwróciç tosty - a
˚
do
ca∏kowitego zarumienienia.
Naciàç kie∏baski i umieÊciç na ruszcie do gril­lowania cz´Êcià wewn´trznà zwróconà ku górze. W po∏owie pieczenia odwróciç kie∏baski. Uwaga: Co jakiÊ czas nale
˚
y kontrolowaç równo­miernoÊç pieczenia. W przypadku nierównomier­nego pieczenia zamieniç miejscami kie∏baski mniej dopieczone z bardziej wypieczonymi.
UmieÊciç
˚
eberka tu˚pod du˚ym grillem i
obróciç je dwukrotnie.
Doprawiç naturalnymi przyprawami i obracaç co pewien czas.
Ciastka, torty
Warzywa
Owoce
Pieczenie grillu wykonujemy uk∏adajàc potrawy tu˚ pod grillem elektrycznym na promienie podczerwone. Uwaga: Podczas pracy grza∏ka grilla rozgrzewa si´ do czerwonoÊci. Pod grill nale
˚y wstawiç brytfann´ do
zbierania sosów.
Pieczenie - grill
PL PL
Page 41
FPP825, FPP612
FLP501, FLP101, FLP100
Ruszt
79
Producent nie ponosi ˚adnej odpowiedzialnoÊci za ewentualne b∏´dy w druku niniejszej instrukcji. Ponadto zastrzega sobie prawo do wprowadza­nia zmian do w∏asnych produktów, uznanych przez niego za u˚yteczne, bez pogarszania podstawowych parametrów.
INSTALACJA
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa
Rys. 4
Rys. 4
PL
Grafica RB 11/2002 - Cod. 41006546 - Imprimè en Italie
Loading...