CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB)- Italy
Page 2
Safety Indications
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on
the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect,
wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food
inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the
ovenreachesthe cooking temperature.
• Cook the vegetablesin a container withalidinsteadof an open tray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20
minutes.
• WARNING:the applianceand accessible parts become hot during use.
Be carefulnot to touch anyhotparts.
• WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in
use. Childrenshould bekeptata safedistance.
• WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing
the bulb, toavoidthe possibility of electric shocks.
• WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental
resetting of the thermal interruption device, the appliance should not
be powered by an external switching device, such as a timer, or be
connectedto a circuit that is regularly switchedon and off.
• Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance
if not continuouslysupervised.
• Childrenshould notplay with the appliance.
• The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with
limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or
knowledge of the product, only if supervised or provided with
instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with
awarenessof the possible risks.
• Cleaning and maintenance should not becarried out by unsupervised
children.
• Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to
clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause
the glass toshatter.
• The oven must be switched off before removing the removable parts.
Aftercleaning, reassemblethem accordingtheinstructions.
EN 02
Page 3
• Only use the meatproberecommended forthis oven.
• Do not use a steamcleaner for cleaning operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact. The
socket must be suitable for theload indicated on the tagand must have
ground contact connected and in operation. The earth conductor is
yellow-green in colour. This operation should be carried out by a
suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the
socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute
the socket with another suitable type. The plug and the socket must be
conformedto thecurrent norms ofthe installation country. Connection
to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker
between the appliance and the power source that can bear the
maximum connected load and that is in line with current legislation.
The yellow-green earth cable shouldnot be interrupted by the breaker.
The socket or omnipolar breaker used for the connection should be
easily accessible when the appliance is installed.
• The disconnection may be achieved by having the plug accessible or
by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the
wiring rules.
• lf thepower cable is damaged, itshould be substituted with a cable or
special bundle available from the manufacturer or by contacting the
customer service department. The type of power cable must be
H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualified
professional. The earth conductor (yellow-green) must be
approximately 10 mm longer than the other conductors. For any
repairs, refer only to the Customer Care Department and request the
use of original spareparts.
• Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidate theguarantee.
• Anyexcess of spilled materialshouldbe removedbefore cleaning.
• A long power supply failure during an occurring cooking phase may
causeamalfunctionofthemonitor.ln thiscase contactcustomer
EN 03
Page 4
service.
• The appliancemust not be installed behind a decorative door in order
toavoidoverheating.
• When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted
completelyinto the cavity.
• WARNING:Do not line the oven walls with aluminium foilor single-use
protection available from stores. Aluminium foil or any other
protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and
deterioratingthe enamel of the insides.
• WARNING:Never removetheovendoor seal.
• CAUTION: Do not refill the cavitybottom withwater during cooking or
when the ovenis hot.
• No additional operation/setting is required in order to operate the
appliance attherated frequencies.
EN 04
Page 5
Summary
General Instructions
6
Product Description
8
Use of the Oven
9
Oven Cleaning and Maintenance
12
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Using the end of cooking timer
3.3 Cooking modes
4.1 General notes on cleaning
4.2 Maintenance
• Removing and cleaning wire racks
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
• Changing the bulb
Troubleshooting
14
5.1 F.A.Q.
EN 05
Page 6
1. General Instructions
We thank you for choosing one of ourproducts. Forthe
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from itspackaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke can develop, whichis causedby theglue onthe insulationpanels surroundingthe oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructions containedin this documentarenot observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsiblefor anydamage resultingfromimproper, incorrector unreasonableusage.
The use ofanyelectricalappliance impliesthe observanceof some fundamental rules:
- do notpullon thepower cabletodisconnect the plugfromthe socket;
- do nottouchthe appliance withwetor damp handsor feet;
- in general the useofadaptors,multiple sockets andextension cablesis notrecommended;
- in caseof malfunctionand/or poor operation,switch off theappliance anddo not tamperwithit.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The powersupply towhich the oven is connected must conform withthe laws in forcein the country of
installation.The manufacturer accepts noresponsibilityforany damage causedby thefailureto observe
these instructions. The oven must be connected to anelectrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section that can ensure correctsupply to the oven.
CONNECTION
The ovenis suppliedwith a power cablethat shouldonly be connected toan electricalsupply with 220240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connectedto
the electrical supply, it isimportantto check:
- power voltageindicatedon thegauge;
- the settingof thedisconnector.
The groundingwire connected to theoven's earthterminal mustbe connectedto the earth terminal of
the power supply.
WARNING
Beforeconnectingthe oven to thepowersupply,aska qualifiedelectricianto check thecontinuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused byfailureto connect theovento theearth terminal orby anearth connection thathas
defectivecontinuity.
EN 06
Page 7
NOTE: as theoven couldrequiremaintenance work, itis advisableto keep another wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
A low light around the central main switch could be present when the oven is off. This is a normal
behavior. Icanbe removed just turningtheplug upside downorswapping the supplyterminals.
1.3 Recommendations
Aftereach useof theoven, a minimumofcleaning willhelp keepthe ovenperfectlyclean.
Do not linethe oven walls withaluminium foil orsingle-useprotection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied withthe oven,
weadvise you only usedishesand baking mouldsresistanttovery high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have noobligationto carry thisout. Ifthe assistance ofthe manufacturer is required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsiblefor such harmor injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protectingthe internal parts.Make theopenings specifiedon last pageaccordingtothe type offitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It isimportant that theWEEE undergo specifictreatmentsto correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem;it is essential to
followa few basicrules:
- The WEEEshouldnot betreated asdomestic waste;
- The WEEE should betaken to dedicated collection areas managed by thetown councilor a registered
company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one canbe returned to the vendorwho must accept it freeof charge as a one-off,as
long as theapplianceis of anequivalenttype and hasthesame functionsas thepurchased appliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHE ENVIRONMENT
Where possible,avoid pre-heating the oven andalways try to fillit. Openthe ovendoor asinfrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch offthe ovenbetween 5and 10minutes before the planned end of the cooking time,and
use the residualheat thatthe oven continuesto generate. Keep theseals cleanand in order, to avoid any
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reducedtariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
• By placing themark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European
safety, healthandenvironmentalrequirementswhichare applicable inlegislationforthis product.
EN 07
Page 8
2. Product Description
2.1 Overview
1
4
5
3
6
2.2 Accessories (According to model)
Drip pan
1
2
3
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
Lateral wire grids
Collects the residues that drip during the cooking
of foods on thegrills.
Metal grill
2
Holds baking trays and plates.
It locatedat both sidesof the ovencavity. It holds metal
grills and drippans.
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean theoven before using forthe first time. Wipe overexternal surfaces with a damp soft cloth.Wash
all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty ovento themaximum temperature andleave onfor about1 hour, this willremove any lingering
smells of newness.
EN 08
Page 9
3. Use of the Oven
3.1 Display description
10
20
120
110
10 0
90
30
40
50
60
70
80
8
1. Minute minder
2. Clock setting
3. Cooking time
4. End of cooking
5. Temperature or clock display
6. LCD display adjustment controls
7. Thermostat selector knob
8. Function selector knob
WARNING:the first operation tocarry out afterthe ovenhas
been installed or following the interruption of power supply
(this is recognizablethe display pulsating andshowing
) is settingthe correcttime.This isachieved asfollows.
•Pushthe centralbutton 4 times
•Set time with"-" "+" buttons.
•Releaseall buttons.
ATTENTION: Theovenwill only operateproviding theclock is
set.
3.2 Using the end of cooking timer
This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven
10
20
120
110
10 0
90
30
50
60
70
80
will automatically switch off at theend ofthe set time.
The timer will count down from the set time return to the O position and
switchoff automatically.
40
Fornormal useof ovenset the timertotheposition.
To setthe oven ensurethe timeris not onthe O position.
12:00
EN 09
Page 10
FUNCTION
KEY LOCK
MINUTE
MINDER
COOKING
TIME
END OF
COOKING
•Child Lock function is
activated by touching Set
(+) for a minimum of 5
seconds.Fromthis
moment on all other
function are locked and
the display will flash
STOP and preset time
intermittently.
•Push the central button
1 times
•Press the buttons "-" "+"
to set the required time
•Release all the buttons
• Push the central button
2 times
• Press the buttons "-" or
"+"to set the lenght of
cooking required
• Release all buttons
• Set the cooking
function with the oven
function selector
•Push the central button
3 times •Press the
buttons "-" "+" to set the
time at which you wish
the oven to switch off
•Release the buttons
•Set the cooking function
with the oven function
selector.
HOW TO DEACTIVATEWHAT IT DOESWHY IT IS NEEDEDHOW TO USE
•Child Lock function is
deactivated by touching
touchpad Set (+) again
for a minimum of 5
seconds.Fromthis
moment on all functions
are selectable again.
•When the set time as
elapsed an audible alarm
is activated (this alarm
will stop on its own,
however itcan be
stopped immediately by
pressing the button)
SELECT.
•Push any button to
stop the signal. Push the
central button to return
totheclock
function.
•At the time set, the
oven will switch off. To
switch off manually, turn
theovenfunction
selector to position O.
•Sounds an alarm at the
end of the set time.
•During the process, the
displayshowsthe
remaining time.
• It allows to preset the
cooking time required for
the recipe chosen.
• To check how long is left
to run press the SELECT
button 2 Times.
• To alter/change the
preset time press SELECT
and "-" "+" buttons.
•Enables you to set the
end of cooking time
•To check the preset
time push the central
button 3 times
•To modify the preset
timepressbuttons
SELECT + "-" "+"
•Allows to use the oven as
alarm clock (could be
activatedeitherwith
operating the oven or with
out operating the oven)
•When the time is elapsed
the oven will switch off
automatically.
Should you wish to stop
cooking earlier either turn
the function selector to 0, or
settimeto0:00
(SELECT and "-" "+" buttons)
•This function is typically
used with “cooking time”
function.
For example if the dish has
to be cooked for 45 minutes
and needs to be ready by
12:30, simply select the
required function, set the
cooking time to 45 minutes
and the end of cooking time
to 12:30.
•At the end of the cooking
set time, the oven will
switch off automatically and
an audible alarm will ring.
•Cookingwillstart
automaticallyat11:45
(12:30 minus 45 mins) and
will continue until the presetend-of-cooking-time,
when the oven will switch
itselfoffautomatically.
WARNING.
If the END of cooking is
selected without setting the
length of cooking time, the
oven will start cooking
immediately and it will stop
at the END of cooking time
set.
EN 10
Page 11
3.3 Cooking Modes
Function
Dial
*
T °C
Suggested
190
230
180
T °C
Range
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
GRILL + FAN :use the turbo-grillwith thedoor closed.
The top heating element is used with the fan circulating the air inside the
oven.Preheatingis necessary forred meatsbutnot for white meats.Ideal for
cooking thickfooditems, wholepieces suchas roast pork,poultry, etc. Place
the foodto begrilled directlyon theshelf centrally, at the middle level. Slide
the drip tray under the shelf to collect the juices. Make sure that the food is
not too closeto thegrill. Turnthefoodover halfway through cooking.
GRILL: usethegrill withthe doorclosed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temperature.
Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is
guaranteedfor grills,kebabsand gratin dishes.White meats shouldbe putat a
distance from the grill; the cooking timeis longer, but the meat will be tastier.
You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray
underneath. Theoven has two grillpositions:Grill: 1800W Barbecue:3000 W
MULTI-LEVEL:We recommendyou usethis methodfor poultry, pastries,fish
and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking
and preheatingtimes arereduced. You can cookdifferentfoods atthe same
time with or without the same preparation in one or more positions. This
cookingmethod gives even heatdistribution andthesmells are notmixed.
Allow about tenminutes extrawhen cookingfoodsatthe sametime.
*Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.
EN 11
Page 12
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of theappliancecan be extendedthrough regularcleaning. Waitforthe oven to coolbefore
carrying out manualcleaning operations. Never useabrasive detergents, steel woolor sharp objectsfor
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents(ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To
remove more obstinate stains,you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse
with water.
OVENWINDOW SEAL
If dirty,the seal canbe cleanedwith a slightlydampsponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive
detergents.
DRIP PAN
After using thegrill, remove thepan from theoven. Pourthe hot fatintoa container andwashthe panin
hot water, usinga sponge andwashing-upliquid.
If greasy residues remain,immerse thepan inwater anddetergent.Alternatively, you can wash thepan
in the dishwasheror usea commercial oven detergent.Never put adirty pan backinto theoven.
4.2 Maintenance
REMOVINGAND CLEANING WIRE RACKS
1. Remove the wireracks bypullingthem in thedirectionof thearrows (seebelow)
2. To cleanthe wireracks either put them in the dishwasheror use a wetsponge, ensuringthat theyare
dried afterwards.
3. After thecleaning processinstallthe wire racksin reverseorder.
REMOVALOF THEOVEN WINDOW
1. Open thefrontwindow.
2. Openthe clampsof the hinge housing on the right andleft sideof the front windowby pushingthem
downwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove
the second andthird glass(if present)).
7. At the endof cleaning orsubstitution,reassemblethe parts inreverseorder.
On all glass,the indication "Pyro"must belegible and positionedon theleftside ofthe door,close to the
left-handlateralhinge.In this way, the printedlabel ofthe first glass willbe inside thedoor.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
EN 13
Page 14
CHANGING THE BULB
1. Disconnect theoven fromthemains supply.
2. Undo theglasscover, unscrewthe bulb andreplace itwith a newbulbof the sametype.
3. Once thedefectivebulb isreplaced, replace theglass cover.
5.
Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
The oven does not heat up
A cooking function and
temperature has not been set
EN 14
Ensure that the necessary
settings are correct
Page 15
Güvenlik uyarıları
• Pişirme sırasında fırın bölmesinde veya kapağın camında nem
yoğunlaşabilir. Bu normal bir durumdur. Bu etkiyi azaltmak için yemeği
fırının içine yerleştirmeden önce ve gücü açtıktan sonra 10-15 dakika
bekleyin. Her durumda,fırın pişirme sıcaklığına ulaştığında yoğunlaşma
geçer.
• Sebzeleri,açık bir tepsi yerine kapaklıbir kapta pişirin.
• Pişirdikten sonra yemeği fırının içinde 15/20 dakikadan fazla
bırakmayın.
• UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım sırasında sıcak olur. Sıcak
parçalaradokunmamayadikkat edin.
•UYARI: Izgara kullanımdayken erişilebilir parçalar çok sıcak olabilir.
Çocuklar güvenlibirmesafedetutulmalıdır.
• UYARI: Elektrik çarpması olasılığını önlemek için ampulü
değiştirmeden önce cihazın kapalıolduğundan eminolun.
• UYARI: Isı kesintisi düzeneğinin yanlışlıkla sıfırlanmasına bağlı
oluşabilecek tehlikeleri önlemek için cihazın zamanlayıcı gibi harici bir
anahtarlama düzeneğiyle çalıştırılmaması veya düzenli olarak açılıp
kapatılanbir devreye bağlanması gerekir.
• 8 yaşından küçük çocuklar, sürekli gözetimaltında olmadıkları takdirde
cihazdangüvenli bir mesafede tutulmalıdır.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Cihaz, 8 yaş veya üzerindeki kullanıcılar ve fiziksel, duyusal ya da
zihinsel becerileri sınırlı olan, ürünle ilgili deneyimi veya bilgisi olmayan
kişiler tarafından ancak gözetim altında olmaları veya cihazın
çalışmasına ilişkin talimatların verilmesi koşuluyla, olası risklere dair
bilince sahip olarakgüvenli bir şekilde kullanılabilir.
• Temizlik ve bakım işleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Yüzeyi çizebileceği ve camın kırılmasına neden olabileceği için fırın
kapağının camlarını temizlerken sert veya aşındırıcı malzemeler ya da
keskinmetal kazıyıcılar kullanmayın.
• Çıkarılabilir parçalar sökülmeden önce fırının kapatılması gerekir.
Temizlendikten sonraparçaları talimatlaragöre yeniden takın.
TR 15
Page 16
• Yalnızca bu fırın için tavsiyeedilen et probunu kullanın.
• Temizlik işlemleri için buharlı temizleyici kullanmayın.
• Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi, akımı ve yükü
kaldırabilecek, toprak bağlantısı olan bir fiş takın. Prizinetikette belirtilen
yüke uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır durumda olması gerekir.
Topraklama iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu işlem, uygun yetkinliğe sahip
personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Prizle cihazın fişi arasında
uyumsuzluk olması durumunda, yetkin bir elektrik ustasından prizi
uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve priz kurulumun
yapıldığı ülkede geçerli olan normlara uygun olmalıdır. Güç kaynağı
bağlantısı, cihazla güç kaynağı arasına maksimum bağlı yükü
kaldırabilecek ve geçerli mevzuata uygun olan omnipolar bir devre kesici
yerleştirilerek de yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosu devre kesici
tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz veya bağlantı için kullanılan
omnipolar devre kesici, cihazın kurulumu yapıldığında kolayca erişilebilir
durumda olmalıdır.
• Bağlantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya kablolama
kurallarına uygun şekilde sabit kablo tesisatına bir anahtarın eklenmesi
yoluylakesilebilir.
• Güç kablosu hasarlıysa üreticiden temin edilen bir kablo veya özel bir
demet ile ya da müşteri hizmetleri departmanıyla iletişim kurularak
değiştirilmelidir. Güç kablosu H05V2V2-F tipinde olmalıdır. Bu işlem
yalnızca uygun yetkinliğe sahip personel tarafından yapılmalıdır. Toprak
iletkeni (sarı-yeşil renkli) diğer iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha uzun
olmalıdır. Her türlü onarım işi için sadece Müşteri Hizmetleri
Departmanına başvurun ve orijinal yedekparçalarınkullanılmasını talep
edin.
• Temizlemeden önce dökülen malzemelertemizlenmelidir.
• Pişirme aşamasında oluşan uzun sürelibirelektrikkesintisi, monitörün
arızalanmasına neden olabilir. Bu durumda müşteri hizmetleriyle
iletişime geçin.
TR 16
Page 17
• Cihaz, aşırı ısınmayı önlemek için dekoratif bir kapının arkasına monte
edilmemelidir.
• Rafı fırının içine yerleştirirken stopun yukarıya baktığından ve
bölmenin arka tarafındaolduğundan eminolun. Raf,bölmeye tamamen
girerekyerleştirilmelidir.
• UYARI: Fırın duvarlarını alüminyum folyoyla veya mağazalarda satılan
tek kullanımlık koruma malzemeleriyle kaplamayın. Alüminyum folyo
veya diğer koruma malzemeler sıcak emayeyle doğrudan temas
ettiğinde erime riski oluşturur ve içerideki emayenin bozulmasına
neden olabilir.
• UYARI: Fırınkapağının contasınıhiçbir zaman çıkarmayın.
• DİKKAT:Pişirme sırasındaveya fırın sıcakken bölmenin alt kısmını suyla
tekrardolmayın.
• Cihazı nominal frekanslarda çalıştırmak için başka işleme/ayara gerek
yoktur.
TR 17
Page 18
Özet
Genel Açıklamalar
19
Ürün Açıklaması
21
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
23
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
26
1.1 Güvenlik ipuçları
1.2 Elektriksel güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar
2.3 İlk kullanım
3.1 Gösterge açıklamaları
3.2 Pişirme süresi zamanlayıcısının ayarlanması
3.3 Pişirme modları
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
4.2 Bakım
• Yan ızgaraların çıkarılması ve temizlenmesi
• Fırın kapağının sökülmesi
• Camın sökülmesi ve temizlenmesi
• Ampulün değiştirilmesi
Sorun Giderme
28
5.1 Sorun giderme
• Garanti belgesi
TR 18
Page 19
1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Fırınınızdan eniyi sonuçlarıalmak için bu kılavuzu dikkatle
okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının
montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi
halinde müşteri hizmetleripersoneline vermek üzere seri
numarasını not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan
sonra nakliye sırasında hasar almamış olduğunu kontrol
edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanmayın ve
tavsiyealmak içinkalifiye bir teknisyenebaşvurun.
Tümambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren,
vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın
ilk kez çalıştırıldığında güçlü bir duman kokusu oluşabilir, bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında yalıtım
panelleri üzerinde bulunan yapışkan maddenin yanmasıdır. Bu kesinlikle normal bir durumdur ve
oluştuğu zaman dumanınyayılmasıbeklendikten sonra yiyeceklerin fırının içinekonulmasıgereklidir. Bu
dokümanda verilen açıklamalara uyulmamasıhalinde ortaya çıkabilecek durumlariçin imalatçıherhangi
bir sorumluluk kabul etmez.
NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı
olarakfarklılık gösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçları
Fırın sadecekullanım amacınauygun biçimdekullanılmalıdır, kullanım amacıyiyeceklerin pişirilmesidir;
başka bir amaç için,örneğin birısı kaynağıolarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikelikullanım
olarak değerlendirilir. Uygunsuz,hatalı veyamakul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her
türlü zarardanimalatçı sorumlu tutulamaz.
Herhangi bir elektriklicihazınkullanımı sırasında bazıasli kurallara uyulması gereklidir:
- Elektrik fişiniprizdençıkarmakiçin asla kablodantutarak çekmeyin;
- Elleriniz yada ayaklarınızıslakveyanemli iken cihazadokunmayın;
- Genellikle adaptörlerin,çoklu prizlerinveuzatma kablolarının kullanılması tavsiye edilmez;
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİN YAPMASINI
SAĞLAYIN
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara
uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için
imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan
yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak
elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve
kullanılankabloların fırının doğrubirşekilde beslenebilmesineyeterli kapasitede olması gereklidir.
BAĞLANTI
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken bir
elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol
edilmesi gereklidir:
- Etikettebelirtilen gerilim değeri;
- Devre kesicinin ayarı.
Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin
topraklamaklemensine bağlanması gereklidir.
TR 19
Page 20
UYARI
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin
sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine
bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya
çıkabilecekher türlükaza veyazarardaimalatçıherhangi bir sorumlulukkabuletmemektedir.
NOT:fırında bazıbakım işlemleriyapılması gerektiğinden, montajınyapılmış olduğu alandan çıkarılması
halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun
sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi
gereklidir.
Fırın kapalıyken ana düğmeninetrafındahafif bir ışıkolabilir. Budavranışnormaldir. Budurum, prizin baş
aşağı çevrilerek takılması veya besleme terminallerinindeğiştirilmesiylegiderilebilir.
1.3 Tavsiyeler
Fırını her kullandıktan sonrayapılacak kısasüreli temizlikişlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte
kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek
tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya
başka herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptirve emaye içyüzeylerin bozulmasına neden
olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok
yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz
düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara
dayanıklıtabaklarve pişirme kaplarıkullanmanızıtavsiyeederiz.
1.4 Kurulum
Ürünün kurulumu firmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz
kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın
sorumluluğunda değildir. Kurulum yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma
kılavuzunda belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin sorumluluğundadır. Eğer
tüketicitarafındanyapılankurulum nedeniyle ortayaçıkan hataların düzeltilmesi içinimalatçının desteği
gerekirse,bu destek garanti kapsamındasağlanmaz. Kurulum açıklamaları profesyonel kalifiye personel
içindir ve kurulum sırasında uyulması gereklidir. Hatalı kurulum insanların ve evcil hayvanların
yaralanmasınave eşyaların zarar görmesineneden olabilir.Böylesi bir yaralanmaveyazarariçin imalatçı
sorumlu tutulamaz.
Fırın yüksek bir mutfak dolabına ya da tezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, iç parçaların
soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla
fırının etrafında iyi bir havalandırma sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada
belirtilen havaalma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak tasarlanmış
ve üretilmiş olupticari veprofesyonel amaçla kullanımlara uygun değildir. Ticari kullanımlarda(ev harici)
ürün teslim tarihinden itibaren 1 (bir) ay sure ile üretim hatalarına karşı garanti kapsamındadır. Ticari
kullanımlarda cihazınömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri kullanım
amacıyla örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım dolayısıyla cihazda meydana
gelebilecek herhangi bir arıza ve/veya hasar üretici /satıcı tarafından kabul edilmeyecektir. Ticari amaç
ile kullanılan ürünlerde,malın ayıplı olduğuteslim sırasında açıkça belli ise alıcı 2(iki) güniçinde durumu
satıcıya ihbar etmelidir. Açıkça belli değilse alıcı malı teslimaldıktan sonra 8 (sekiz)gün içinde incelemek
veya incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak
için durumu busüreiçinde satıcıya ihbarla yükümlüdür.
Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya
ticare kullanım için kurulmuş olması durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan
standartlar dikkate alınmalıdır.
TR 20
Page 21
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa
Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi
olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici
maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin
doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir sorun
oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması son
dereceönemlidir:
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEEbelediyeler veya tescilli birfirma tarafından yönetilenbelirlenmiş toplamaalanlarına götürülmelidir.
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın
aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması
durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz.
ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın
kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu
için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam
edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun.
Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini
indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji
tasarrufu yapılabilir.
1.6 Uygunluk beyanı
• Bu cihazın üzerinde bulunanişareti, mevzuata uygun şekilde bu ürün için geçerli olan tüm
Avrupagüvenlik, sağlık veçevregereksinimlerineuygunluğun garantiedildiği anlamınagelir.
2. Ürün Açıklaması
2.1 Genel bakış
1
4
5
3
6
1. Kontrol paneli
2. Raf konumları
2
(eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Fırın kapağı
TR 21
Page 22
2.2 Aksesuarlar
Metal ızgara
1
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.
Tepsi
2
Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında
damlayan sularını toplar.
2.3 İlk Kullanım
Yan tel ızgaralar
3
Fırın bölmesinin her iki tarafında bulunur. Metal
ızgaraları ve damlama tepsilerini tutar.
İLK TEMİZLEME
İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları
yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı karışımına batırılmış bir bezle silin. Boş fırını
maksimum sıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalıştırın, bu şekilde fırının yeni olmasından
kaynaklıtüm kokulargiderilecektir.
TR 22
Page 23
3. Fırının Kullanımı
3.1 Gösterge açıklamaları
10
20
120
110
10 0
90
30
40
50
60
70
80
8
1- Dakika hatırlatıcı
2- Saat ayarı
3- Pişirme süresi
4- Pişirme sonu
5- Sıcaklık veya saat ekranı
6- LCD ekran ayar kontrolleri
7- Sıcaklık seçici düğme
8- Fonksiyon seçici düğme
3.2 Pişirme s resi zamanlayıcısının ayarlanmasıü
Bu kontrolistenen pişirme süresininayarlanmasınısağlar (maks. 120dk.)Fırın
10
20
120
110
10 0
90
30
50
60
70
80
otomatikolarak ayarlanan süre sonunda kapanacaktır.
Zamanlayıcı ayarlanan zamandan “O” pozisyonuna geri sayar ve otomatik
olarakkapanır.
40
Zaman ayarı yapmadan fırını kullanmak istiyorsanız zamanlayıcıyı
pozisyonuna getiriniz.
Fırını istediğiniz fonksiyonda çalıştırmanız için zamanlayıcının “O” pozisyonunda
olmaması gerekmektedir.
UYARI: Fırın yerine monte edilip elektrik bağlantısı
yapıldığında veya elektrikbeslemesi kesilip tekrar geri
geldiğinde, gösterge yanıp sönmeye başlar. Bu
aşamada saatin () ayarlanması gerekir. Saat
12:00
aşağıdaki gibi ayarlanır:
•Ortadüğmeye 1 kez basınız.
• "-" "+" Butonlarıyla zamanı ayarlayınız.
•Bütün düğmelere basmaya sonverin.
UYARI: Fırın ancak saat ayarlandıysa çalışmaya başlar.
TR 23
Page 24
PROGRAM DEVREYE SOKULMASI
• Çocuk kilidi fonksiyonu
dokunmatik ekrandaki
(+) sembolüne en az 5
saniye dokunarak aktif
ÇOCUK
KİLİDİ
ZAMAN
SAYACI
PİŞİRME
SÜRESİ
PROGRAMI
PİŞİRME
SONU
hale getirilir. Bu andan
itibaren diğer tüm
fonksiyonlar kilitlenir.
Ekran ya “Stop” ya da
zaman ayarlayıcıyı
gösterir. İkisini de aynı
anda göstermez.
•Orta düğmeye 1 kez
basınız
•Arzu ettiğiniz süreyi
ayarlamak için "-" "+"
düğmelerine basın.
•Bütün düğmelere
basmaya son verin.
•Orta düğmeye 2 kez
basınız
•Arzu ettiğiniz pişirme
süresini ayarlamak için
"-" "+" düğmelerine
basın.
•Bütün düğmelere
basmaya son verin.
•Fırın fonksiyon
düğmesi ile pişirme
fonksiyonunu seçin.
•Orta düğmeye 3 kez
basınız.
•Arzu ettiğiniz
pişirmenin sona erme
saatini ayarlamak için "" "+" düğmelerine
basın.
•Bütün düğmelere
basmaya son verin.
•Fırın fonksiyon
düğmesi ile pişirme
fonksiyonunu seçin.
PROGRAMI
DEVREDEN
ÇIKARILMASI
• Çocuk kilidi
fonksiyonu tekrar
dokunmatik ekrandaki
(+) sembolüne en az 5
saniye dokunarak iptal
edilir. Bu andan itibaren
tüm fonksiyonlar tekrar
seçilebilir hale gelir.
•Ayarlanmış olan süre
sona erdiğinde, sesli bir
alarm verilir (bu alarm
kendiliğinden durur)
ancak, düğmesine
basılarak istendiği
takdirde daha önce
de durdurulabilir.
•Ayarlanmış olan süre
sona erdiğinde, fırın
otomatik olarak
kapanır. Pişirme
işlemini daha önce
durdurmak istemeniz
durumunda, işlev
seçicisini 0 konumuna
getirin veya süreyi 0:00
olarak ayarlayın SELECT
ve "-" "+" düğmeleri.
•Ayarlanmış olan süre
sona erdiğinde, fırın
otomatik olarak
kapanır. Pişirme
işlemini kendiniz
müdahale ederek
durdurmak için fırın
fonksiyon düğmesini O
konumuna getirin.
TR 24
İŞLEVİ
•Ayarlanmış olan
sürenin sonunda alarmı
çaldırır.
•İşlem sırasında kalan
süreyi gösterir.
•Seçilmiş olan tarif için
gerekli olan pişirme
süresini
ayarlayabilmenize
olanak sağlar.
•Ne kadar çalışma süresi
kaldığını görmek için
SELECT düğmesine
basın.
•Programlanmış olan
süreyi değiştirmek için
SELECT ve "-" "+"
düğmelerine basın.
•Pişirme sonu saatini
ayarlayabilmenize
olanak sağlar.
•Ayarlanmış olan saati
kontrol etmek için o
ğ3basınız
dü meye kez
•Programlanmış olan
saati değiştirmek için
SELECT ve "-" "+"
düğmelerine basın.
rta
NE İÇİN KULLANILDIĞI
•Fırını bir alarmlı saat
olarak kullanabilmenize
olanak sağlar (fırın
çalışırken de çalışmıyorken
de kullanılabilir)
•ğSinyali durdurmak için
herhangi bir dü meye
bas n. aat fonksiyonu
ıSna
geri dönmek için rta
dü meye bas n
ğı.
•Bu işlev genellikle
“pişirme süresi” işlevi ile
birlikte kullanılır. Örneğin
yiyeceğin pişme süresi 45
dakikaysa ve saat 12:30'da
hazır olması gerekiyorsa,
sadece pişirme süresini 45
dakikaya ve pişirme sonu
saatini de 12:30'a
ayarlamanız yeterlidir.
•Programlanmış olan
pişirme süresinin sonunda
fırın otomatik olarak
kapanır ve bir sesli alarm
verilir.
•Pişirme saat 11:45'de
(12:30 eksi 45 dakika)
otomatik olarak başlar ve
programlanmış olan
pişirme süresi (45 dakika)
kadar sürdükten sonra fırın
otomatik olarak kapanır.
UYARI:Pişirme sonu(END)
programı pişirme süresi
seçilmeden ayarlanmış
olması durumunda, fırın
hemen çalışmaya başlar ve
programlanmış olan
pişirme sonu saatine kadar
çalışıp otomatik olarak
durur.
o
Page 25
3.3 Pişirme Modları
Fonksiyon
ikonu
*
*Enerji tüketimi beyanı ve enerji sınıfı için EN 60350-1'e uygun şekilde test edilmiştir
Varsayılan
sıcaklık °C
180
190
230
Sıcaklık
aralığı °C
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
ÇOK SEVİYELİ: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için
kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı gıdanın içine daha iyiişler ve hem pişirme, hem
de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha
fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını
sağlar ve kokular birbirine karışmaz. Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman
fazladanyaklaşıkon dakika dahabekleyin.
IZGARA + FAN: fırın kapağı kapalı iken bufonksiyonu kullanın.Üstısıtıcı eleman
kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Kırmızı etler için ön
ısıtma gereklidir, ancak beyaz etler için gerekmez. Kızarmış domuz, kümes
hayvanları, vb gibi kalın parçalar ile bütün parçaların pişirilmesi için idealdir.
Pişirilecek gıdayı doğrudan orta konumda bulunan rafın ortasına yerleştirin.
Suları toplamak için rafın altınadamlama tepsisini koyun. Gıdanın ızgarayaçok
yakınolmadığından eminolun. Pişirmesüresininyarısındagıdayıçevirin.
IZGARA:Fırın kapağı kapalıikenbufonksiyonukullanın.
Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların
ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü
örtülen yemeklerin pişirilmesindebaşarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan
biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha
lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını altında damlama tepsisi ile
rafınüzerineyerleştirin.Fırın ikiızgara konumunasahiptir:
Izgara:1800W Barbekü:3000 W
TR 25
Page 26
4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının
soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın,
aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı
deterjanlar(amonyak)kullanın.
CAM PARÇALAR
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir.
İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile
durulayın.
FIRIN KAPAKCONTASI
Kirlendiği zaman hafifçe ıslatılmış bir süngerletemizlenebilir.
AKSESUARLAR
Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: aşındırıcı
deterjanlarkullanmaktankaçının.
DAMLAMATEPSİSİ
Izgarayıkullandıktan sonra tepsiyifırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökünve bir sünger ve sıvıbulaşık
deterjanıkullanaraktepsiyi sıcak suileyıkayın.
Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde
yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri
koymayın.
4.2 Bakım
YAN IZGARALARIN ÇIKARILMASI VE TEMİZLENMESİ
1. Tel rafları oklarla gösterilen yönde çekerek sökün (aşağıya bakın)
2. Tel rafları temizlemek için bulaşık makinesine yerleştirin veya ıslak bir sünger kullanın. Ardından
iyice kurulandığından emin olun.
3. Temizlik işleminden sonra tel rafları bu adımları tersine izleyerek yerine takın.
FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLMESİ
1. Kapağı açın.
2. Aşağı doğruiterekfırın kapağının sağ vesoltarafındabulunan menteşeyuvalarının kıskaçlarını açın.
3. Bu işlemin tersini uygulayarak kapağı yerine takın.
TR 26
Page 27
CAMIN SÖKÜLMESİ VE TEMİZLENMESİ
LOW-E
1. Fırının kapağını açın.
2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidaları çıkarın ve yukarı doğru çekerek üst metal kapağı çıkarın.
5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın (Not: pirolitik fırınlarda ikinci ve üçüncü
camı (eğer varsa) da çıkarın).
7. Temizlemeveyedeğişim işleminin sonundaparçaları sökmeişleminin ters sıralaması iletoplayın.
Tümcamların üzerinde "PYRO" kelimesinin okunabilmesive kapağın soltarafında bulunması gereklidir,
soldaki yataymenteşeyi kapatın. Bu şekildebirincicamın baskılı yüzeyikapağın içindekalacaktır.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
TR 27
Page 28
AMPULÜNDEĞİŞTİRİLMESİ
1. Fırını elektrikbeslemesindenayırın.
2. Cam kapağısökün, ampulüsökün ve aynı türde yeni bir ampuliledeğiştirin.
3. Arızalı ampuldeğiştirildikten sonra cam kapağı yerinetakın.
5. Sorun Giderme
5.1 Sorun giderme
SORUN
Fırın ısınmıyor
Fırın ısınmıyor
OLASI NEDENİ
Saat ayarlanmamış
Bir pişirme işlevi ya da sıcaklık
ayarlanmamış
TR 28
ÇÖZÜMÜ
Saati ayarlayın
Gerekli ayarların doğru
olduğunu kontrol edin
Page 29
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniziçin
aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
Sabit telefonlardan veyacep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız.
Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve
kullanım kılavuzundayer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım
şartları / amaçlarıharicinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışındakalacaktır.
Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve
kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (subasıncı, voltajdeğeri, gaz besleme basıncı, sigorta
değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken
olması halinde, cihazdameydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamıdışında kalacaktır.
Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanangaranti şartları aşağıdakikoşullarda geçersiz olacaktır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen
kaynaklanmayan kaçaklar garantikapsamı dışındadır.
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat
ekipmanları nedeniyle meydanagelebilecek arızalar garanti kapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici
tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve
arızalar garanti kapsamıdışındadır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke
voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan
harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması,
şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması,
susuz çalışma vb.)nedeniyle oluşan arızalar garanti kapması dışında kalacaktır.
• Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlaraaykırı kullanılmasından kaynaklananarızalar ve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızalarıngiderilmesi ücret karşılığıyapılır.
Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek
parçaları bulundurma süresidir.
Üretim yeri Türkiye'dir.
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11
Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP
Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY
Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403
www.candy-group.com
TR 29
Page 30
GARANTİ BELGESİ
ANKASTRE FIRIN
Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki
şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil
olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11
inci maddesinde yer alan;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme,
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını
istem,
ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın
onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da
kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile
sınırlıdır.
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim
tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenir.
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı
satıcıya aittir.
Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
Genel Müdür:
Model:..............................
Bandrol ve Seri No:...........
Teslim Tarihi Yeri: ..............
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
Fatura Tarihi No: .................
Satıcı Firma Ünvanı: ............
Adres:
Tel - Fax:
Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):
TR 30
Page 31
Bezpečnostní pokyny
• Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke
kondenzaci vlhkosti.
Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počkejte po
zapnutí napájení 10-15minut, než vložítejídlo do trouby. Kondenzace v
každémpřípadě zmizí,jakmile trouba dosáhne teplotyvaření.
• Vařtezeleninuv nádobě s víkem namístootevřeného zásobníku.
• Nenechávejte jídlo uvnitř trouby po uvaření po dobu delší než 15-20
minut.
• UPOZORNĚNÍ: spotřebič a přístupné části se během používání
zahřívajína vysokouteplotu.
Dávejtepozor, abystese nedotkli horkých částí.
• UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při používání grilu zahřát.
Děti musí být udržoványv bezpečné vzdálenosti.
• UPOZORNĚNÍ: před vým ěnou žárovky zajistěte, že spotřebič bude
vypnutý, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
• UPOZORNĚNÍ: abyste se vyhnuli nebezpečí způsobenému náhodným
resetovánímtepelného přerušovače, nesmí být tento
spotřebič napájen externím spínacím zařízením, jako je časovač, ani
nesmí být připojen do okruhu, který se pravidelnězapíná a vypíná.
• Děti mladší 8 let musí být udržovány v bezpečné vzdálenosti od
spotřebiče, pokudnejsoupodneustálým dohledem.
• Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Spotřebič mohou používat osoby
ve věku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi,bezzkušeností nebo znalostí o produktu pouze
tehdy, když jsou pod dohledem nebojim byly uděleny pokyny týk ající se
provozu spotřebiče bezpečným způsobem a jsou si vědomy možných
rizik.
• Čištěníaúdržbunesmějíprovádět děti, kteréjsou bez dohledu.
• K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé nebo abrazivní
prostředky ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch
a způsobit rozbitískla.
• Před odstraněnímodnímatelných částímusí být trouba vypnutá.
CZ 31
Page 32
• Poprovedení čištění je znovusestavte podle pokynů.
• Používejtepouze sondu na maso doporučenou protuto troubu.
• K čištěníspotřebičenepoužívejteparní čistič.
• Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je schopen vydržet
napětí, proud a zátěžuvedené naštítku a který je opatřen uzemňovacím
kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a
musí mít zapojenýa funkčníuzemňovacíkontakt.
Uzemňovací vodič má žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl
provádět odborník s odpovídající kvalifikací. V případě nekompatibility
mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte kvalifikovaného
elektrikáře, aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem. Zástrčka i
zásuvkamusejí odpovídat platným normám zeměinstalace.
Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, že mezi spotřebič a
zdroj energie, který zvládne maximální připojenou zátěž a který je v
souladu se stávajícímiprávními předpisy, se umístí omnipolární vypínač.
Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl být přerušen vypínačem.
Zásuvka nebo omnipolární vypínač používaný pro připojení by měl být
při instalacispotřebiče snadno přístupný.
• Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo začleněním spínače v
pevném zapojenív souladus pravidlyelektroinstalace.
• Pokud je napájecí kabel poškozen,měl by být nahrazen kabelem nebo
speciálním svazkem, který je k dispozici u výr obce. Případně se obraťte
na zákaznickýservis.
• Typ napájecího kabelumusí být H05V2V2-F.
• Tuto operaci by měl provádět odborník s odpovídající kvalifikací.
Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 10 mm delší než
ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav se obracejte pouze na
oddělení péče o zákazníky a vyžadujte použití originálních náhradních
dílů.
• Nedodržení výše uvedených pokynů může ohrozit bezpečnost
spotřebiče a zneplatnitzáruku.
• Před čištěním by měl být odstraněn veškerý přebytek rozlitého
materiálu.
CZ 32
Page 33
• Dlouhodobý výpadek napájení během probíhající fáze vaření může
způsobit poruchu monitoru. V takovém případě se obraťte na
zákaznickýservis.
• Spotřebič nesmí být instalovánza ozdobnými dvířky, aby nedocházelo
k přehřátí.
• Když dovnitř umístíte polici, ujistěte se, že zarážka směřuje nahoru a
dozadudo dutiny. Police musíbýt zcela zasunutado dutiny.
• VAROVÁNÍ: Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií ani jakoukoli
ochranou na jedno použití zakoupenou v obchodě. Hliníková fólie nebo
jakákoli jiná ochrana v přímém kontaktu se zahřátýmsmaltem
představujerizikoroztavenía poškozenísmaltu vevnitřním prostoru.
• VAROVÁNÍ: Neodstraňujtetěsnění dvířek trouby.
• POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu během vaření nebo když je
troubahorká.
• Pro provoz spotřebiče při jmenovitých frekvencích není nutná žádná
další operace/nastavení.
CZ 33
Page 34
Shrnutí
Obecné pokyny
35
Popis výr obku
37
Použití trouby
38
Čištění a údržba trouby
41
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Odpadové hospodářství
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
2.3 První použití
3.1 Popis displeje
3.2 Použití časovače ukončení vaření
3.3 Režimy vaření
4.1 Obecné poznámky k čištění
4.2 Údržba
• Vyjmuti a čištěni dratěnych urovni roštů
• Demontáž okna trouby
• Demontáž a čištění skleněných dvířek
• Vym ěnažarovky
Řešení potíží
43
5.1 Často kladené otázky
CZ 34
Page 35
1. Obecné pokyny
Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výr obků.
Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou bystesi měli
pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí
použití. Před instalací trouby si poznamenejte výr obní
číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům
zákaznických služeb v případě nutnosti opravy. Po
vyjmutí trouby z obaluzkontrolujte, zda nedošlo během
přepravy k jejímu poškození. Máte-li pochybnosti,
troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného
technika oradu. Uchovávejte všechen obalový materiál
(plastové sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí.
Při prvním zapnutí trouby se může linout silný
páchnoucí kouř, který je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je
naprosto normální, a pokud k tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozptýlí, a teprve poté vložit do
trouby pokrmy. Výr obce neponese žádnou odpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny
obsažené v tomtodokumentu.
POZNÁMKA: funkce,vlastnosti a doplňky trouby uváděné v tomto návodu se budou lišit v závislosti na
modelu, který jste zakoupili.
1.1 Bezpečnostní pokyny
Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení potravin; jakékoliv jiné použití,
například jako zdroj tepla, je považováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výr obce nemůže nést
odpovědnostza případné škody vzniklénesprávným či nevhodným používáním.
Použitíjakéhokolivelektrickéhospotřebičepředpokládá dodržováníněkterých základních pravidel:
- Neodpojujte napájecíkabel zezásuvky taháním;
- Nedotýk ejte se spotřebičemokrýma nebo vlhkýma rukamači nohama;
- Použití adaptérů, rozdvojek aprodlužovacíchkabelůnení zásadně doporučeno;
- V případěselhánínebo a/nebošpatné funkcevypněte spotřebiča nemanipulujte sním.
1.2 Elektrická bezpečnost
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍPROVÁDĚLELEKTRIKÁŘ NEBOKVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena,musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi
instalace.
Výr obce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů.
Trouba musí být připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více
póly, v závislostina právních
předpisech platných vzemiinstalace. Elektrické napájení jetřeba chránit vhodnými pojistkami a použité
kabelymusístit správné napájení trouby.
ZAPOJENÍ
Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojen pouze k elektrickému zdroji s
220–240 V AC mezi fázeminebo mezi fází a nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je
důležité zkontrolovat:
- Napájecí napětíuvedenéna voltmetru;
- Nastaveníodpojovače.
Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být připojen k zemnící svorce napájecího
zdroje.
VAROVÁNÍ
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti
zemnicí svorky elektrického napájení. Výr obce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné
problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou
CZ 35
Page 36
POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou
zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel
smí být nahrazenpouzeservisním technikemnebo technikems rovnocennou kvalifikací.
Když jetrouba vypnutá,může být kolem hlavníhosíťového vypínače slabé světlo. To je normální. Lze jej
zrušit pouhým otočením zástrčkyspodní částínahoru nebo zaměněním napájecích svorek.
1.3 Doporučení
Pokaždém použití trouby napomůže minimálnívyčištění udržettroubuv dokonalé čistotě.
Nevykládejte stěny trouby hliníkovoufóliínebo jednorázovou ochranou dostupnou vespecializovaných
prodejnách.
U hliníkové fólienebo jakékoliv jinéochrany hrozí připřímém kontaktu shorkým smaltem riziko tavení a
poškození vnitřního smaltu. Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným
kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší
prodloužitdobu pečení amírně snížit teplotu.
Vedlepříslušenství dodávaného stroubou dop oručujemepoužívat pouze nádobí a pečicí formy odolné
protivelmi vysokým teplotám.
1.4 Instalace
Výr obci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výr obce k nápravě
škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet
pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit
újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výr obce nemůže být za takové škody nebo
zraněnízodpovědný.
Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Před upevněním je nutné
zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu
potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané
na poslední straně.
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které
mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu
použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a
likvidaci znečišťujících látek a obnovení všech materiálů. Jednotlivci mohou hrát
významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá
základnípravidla:
- S odpadnímielektrickými a elektronickými zařízeními se nesmízacházetjakosdomovním odpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem nebo
registrovanouspolečností.
V mnoha zemíchmůže být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZuzákazníka.Kdyžkoupítenový spotřebič,
můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden
nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké má nový
zakoupenýspotřebič.
Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné,vyhněte sepředehřátí trouby a vždy
se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co možná nejméně často, protože při každém otevření
uniká teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5 až 10 minut před plánovaným
koncemdoby pečenía využijtezbytkovéteplo, které trouba nadálegeneruje. Udržujtetěsnění včistotě
a v pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program „zpožděné
pečení“ usnadňuje úsporyenergiepřesunutím doby vařenína dobus nižší sazbou.
1.6 Prohlášení o shodě
• Umístěním značkyna tento výr obek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví a životního prostředí, které jsou stanovené v právních
předpisech platných pro tentovýr obek.
CZ 36
Page 37
2. Popis výrobku
2.1 Přehled
1
5
3
6
2.2 Příslušenství
Kovový ro št
1
1. Ovládací panel
2. Polohy polic
4
2
(podélný dr átěný r ošt, je-li součástí
dodávky)
3. Kovový r ošt
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Dvířka trouby
Postranní drátěné mřížky
3
Drží pečicí plechy a talíře.
Odkapávací plech
2
Shromažďujezbytky,které odkapávajíběhem
pečení potravin na roštech.
Jsou umístěny na obou stranách dutiny trouby.
Drží kovové mřížky a odkapávací misky.
CZ 37
Page 38
2.3 První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ
Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjte
všechna příslušenství a vytřete vnitřek trouby roztokem horké vody a promýv ací kapaliny. Nastavte
prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní
veškerézápachynovosti.
3. Použití trouby
3.1 Popis displeje
10
20
120
110
10 0
90
30
40
50
60
70
80
8
1- Doba pečení
2- Nastavení hodin
3- Časovač
4- Konec pečení
5- Zobrazení teploty nebo času
6- Tlačítka nastavení
7- Volič funkcí
8- Volič teploty
VAROVÁNÍ:první operace lze provádětkdyž trouba
byla nainstalována nebo po přerušení napájení
(když je displej pulzující – bliká a ukazuje) je
nastavenífunkcesprávného času. Toho jedosaženo
takto.
•
•
•
UPOZORN NÍ:ĚLe four ne peut fonctionner qu'après
réglagede l'heure.
3.2 Použití časovače ukončení va eníř
Tento ovladač umožňuje nastavit dobu přípravy (max. 120 min.), po které se
10
20
120
110
10 0
90
30
50
60
70
80
troubaautomaticky vypne.
Časovačodpočítáváod nastavenédoby do pozice“O”a automaticky sevypne.
Proběžné použitítroubynastavtečasovačdo pozice. Knastavenítroubyse
40
ujistěte,zdanení časovač v pozici“O”.
CZ 38
12:00
Stiskněte centrální tlačítko 4 krát
Nastavte čas "-" "tlačítek +".
Uvolněte všechna tlačítka.
Page 39
FUNKCE
DĚTSKÁ
POJISTKA
MINUTKA
DOBA
PEČENÍ
KONEC
PEČENÍ
JAK AKTIVOVATJAK VYPNOUT
• Dětský zámek
Funkce se aktivuje
dotykem Set (+) po
dobu minimálně 5
sekund. Od tohoto
okamžiku se u všech
ostatních funkcích
uzamknou a na displeji
bude blikat STOP a
nastavení času .
• Stisknutím tlačítka "" Nebo "+" nastavit
délka vaření
požadované.
• Uvolněte všechna
tlačítka
• Nastavte funkci
pečení s funkce trouby
voličem.
• Stiskněte centrální
tlačítko 3 krát.
• Stisknutím tlačítka "" "+" nastavit čas, kdy
Chcete troubu na
vypnout.
• Uvolněte tlačítka
Nastavte funkci
pečení s funkce trouby
volič•.
• Dětský zámek
Funkce je
deaktivována
dotykem tlačítka Set
(+) opět na minimálně
5 sekund. Od této
chvíle jsou možnosti
všech funkcí volitelné
znovu.
• Stiskněte středové
tlačítko Když nastavený
čas jako uplynulý
zvukový alarm je
aktivován (tento alarm
bude zastavit na jeho
vlastní, nicméně to
může být okamžitě
zastaveno stisknutím
tlačítka) SELECT.
• Je-li uplynutí doby
trouba se vypne
automaticky. Pokud
byste chcete zastavit
vaření dříve buď
vypněte funkci voliče
0, nebo nastavený čas
0:00 (SELECT a "-" "+"
Tlačítka).
• v době stanovené,
trouba vypne. Chceteli přepnout off ručně,
troubu voličem funkcí
na Pozici O.
CO TO DĚLÁVÝHODY
• Zvuky alarmu na
konec nastaveného
času. Během procesu,
displeji se zobrazí
zbývající čas.
• Umožňuje nastavení
vaření čas potřebný pro
vybrané receptury
Chcete-li
•
zkontrolovat, jak
dlouho zůstane spustit
stisknutím SELECT
Tlačítko 2 krát.
• Chcete-li změnit /
změnit přednastavený
čas stiskněte tlačítko
SELECT a "-" "+"
tlačítka.
• Umožňuje nastavení
konec pečení
• Chcete-li
zkontrolovat
nastavený čas
stiskněte centrální
tlačítko 3 krát
•
troubu
jako budík (může být
aktivní buď při provozu
trouby nebo samostatně
(při provozu trouby)
Stiskněte jakékoli
•
tlačítko
pro zastavení signálu.
Stiskněte centrální
Tlačítko pro návrat do
hodiny funkce.
Tato funkce se obvykle
používá s "čas vaření"
funkce. Například pokud
jídlo musí být vařené po
dobu 45 minut a musí být
připravena do 12:30,
vyberte požadovanou
funkci, nastavte dobu
vaření na 45 minut a do
konce doby vaření až
12:30. Na konci doby
vaření nastavené, bude
trouba automaticky
vypne a zvukový alarm
bude zvonit.
CZ 39
Page 40
3.3 Režimy vaření
Volič
funkc
*
*Testováno v souladu s normou EN 60350-1 pro účely prohlášení o spotřebě energie a energetické třídy
ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba pečení a
předehřevu. Můžete péctrůzné pokrmyzároveňse stejnoupřípravounebo bez
přípravyv jedné nebovíce pozicích.Tato metoda pečenízajišťuje rovnoměrnou
distribucitepla a zabraňujesmísení vůní.
Při současném pečenívíce pokrmůnastavteo desetminut delší dobu.
GRIL + VENTILÁTOR: používejte turbo-grilse zavřenými dvířky.
Horní topnétěleso se používá spolu s ventilátoremdmýchajícím vzduch uvnitř
trouby. Předehřev je nezbytný u tmavých mas, ale nikoli u bílých mas. Ideální
pro pečení pokrmů o velké tloušťce, celých kusů jako je pečené vepřové,
drůbež atd. Umístěte pokrm určený ke grilování přímo do středu roštu ve
střední poloze.Zasuňte pod rošt odkapávacíplech pro zachyceníšťáv. Zajistěte,
aby nebyl pokrmpříliš blízkou grilu.V polovině pečenípokrm obraťte.
GRIL: používejte gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá
samostatněamůžete upravovatteplotu.
Rozžhavení těles do ruda vyžadujepět minut předehřívání. Úspěch je zaručen
pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba
pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete
pokládatna rošt nadodkapávacíplech. Trouba mádvě polohy grilu:
Gril: 1800 WBarbecue: 3000W
CZ 40
Page 41
4. Čištění a údržba trouby
4.1 Obecné poznámky k čištění
Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním
ručního čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky,
drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů.
Používejtepouzemycíprostředkyna bázi vody, mýdla nebo bělidla(čpavek).
SKLENĚNÉ DÍLY
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li
odstranit odolnější skvrny, můžete použít dobře vyždímanou houbu napuštěnou mycímprostředkem a
potomopláchnout vodou.
TĚSNĚNÍOKNA TROUBY
Je-li těsnění znečištěné,můžete jejvyčistit mírně navlhčenou houbičkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příslušenstvívyčistěte před oplachováním a sušenímmokroumýdlovouhoubičkou:vyvarujtese použití
abrazivníchmycíchprostředků.
ODKAPÁVACÍPLECH
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horké vodě pomocí
houbičky a prostředkuna mytí nádobí.
Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete
plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný
plech zpět dotrouby.
4.2 Údržba
VYJMUTIAČIŠTĚNI DRATĚNYCHUROVNI ROŠTŮ
1- Vyjměte drátěné držáky tak,žeza ně zatáhneteve směru šipek(vizníže).
2- Abyste drátěné držáky očistili, buď je vložte do myčky na nádobí, nebo použijte vlhkou houbu a
zajistěte,aby byly následněosušeny.
3- Po procesu čištěnínainstalujte drátěné držákyv opačném pořadí.
DEMONTÁŽ OKNA TROUBY
1. Otevřete čelníokno.
2. Otevřete svorky krytuzávěsuna pravé a levéstraně čelníhooknastlačením směrem dolů.
5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Pozn: u pyrolytických trub vyjměte také druhé a třetí sklo
(jsou-li osazena)).
7. Na konci čištění nebo vým ěny díly znovu sestavte provedením kroků v opačném pořadí. U všech skel
musí být čitelný znak „Pyro“ umístěný na levé straně dvířek poblíž levého bočního závěsu. Tak bude
natištěnýštítek prvního sklauvnitřdvířek.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
CZ 42
Page 43
VYM ĚNAŽAROVKY
2. Sejměte skleněny kryt,vyšroubujtežarovkuavyměňte ji zanovou žarovkustejneho typu.
• Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na
steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte
10-15 minut po vklopu napajanja, preden hrano vstavite v pečico. V
vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za
kuhanje.
• Zelenjavokuhajte vposodi spokrovom, namesto na odprtem pekaču.
• Izogibajtese puščanju hrane v pečici za več kot15-20 minutpo kuhanju.
• OPOZORILO:naprava in dostopni deli se med uporabo segrejejo.Bodite
previdni in se ne dotikajte vročih delov.
• OPOZORILO: med delovanjem žara, se izpostavljeni deli lahko zelo
segrejejo. Zatoposkrbite, dabodo takrat otroci varno oddaljeni.
• OPOZORILO: poskrbite, da je pred zamenjavo žarnice, naprava
izklopljena, da se izognete morebitnemu električnemu udaru.
• OPOZORILO: da bi se izognili kakršni koli nevarnosti zaradi nenamerne
ponastavitve termičnega prekinjala, te naprave ne smete napajati preko
zunanje stikalne naprave, kot je časovnik, ali je priključiti na tokokrog, ki
se redno vklaplja ali izklaplja.
• Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti na varno oddaljeni od naprave, če
niso pod stalnim nadzorom.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati. Napravo lahko uporabljajo osebe
stare 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
razumskimi sposobnostmi, brez izkušenj ali znanja o izdelku, le pod
nadzorom ali če so prejeli ustrezna navodila glede varne uporabe
napravein čese zavedajo nevarnosti, kiobstajajo.
• Čiščenja invzdrževanja ne smejo opravljatiotroci,ki niso pod nadzorom.
• Za čiščenje stekla na vratih pečice ne uporabljajte abrazivnih in grobih
materialov ali ostrih kovinskih strgal, saj lahko povzročijo praske na
steklenipovršini,ki lahko povzročijo pokanjestekla.
• Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče odstraniti, je pečico treba
izklopiti.
• Po končanemčiščenju, ponovnosestavite dele po priloženih navodilih.
• Uporabljajtesamo sondo za meso,ki je priporočena zato pečico.
SL 44
Page 45
• Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika.
• Vtikač napajalnega kabla priklopite v vtičnico, ki izpolnjuje zahteve
glede napetosti, toka in moči, ki so navedene na oznaki naprave, vtičnica
pa mora bititudi ustrezno ozemljena. Vtičnica mora zagotavljatiustrezno
moč, ki je navedena na oznaki naprave, biti mora ozemljena in v
brezhibnem stanju. Kabel za ozemljitev je rumeno-zelene barve. Priklop
naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Če vtičnica in vtikač
nista združljiva, naj ustrezno usposobljeni elektro-serviser zamenja
vtičnico s takšno, ki se bo prilegala vtikaču. Vtičnica in vtikač morata
izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v
omrežje.
Priklop v električno omrežje je možno izvesti tudi tako, da je napajanje
urejeno prek ustrezne varovalke, vgrajene med napravo in vir napajanja,
ki zagotavlja, da obremenitev omrežja ne presega predpisane
zakonodaje.
Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z varovalko. Vtičnica ali
varovalka, ki sta vgrajeni med vtičnico in napravo, morata po namestitvi
napraveostati enostavnodostopni.
• Prekinitev napajanja mora biti možna bodisi z odklopom vtikača iz
vtičnice, oziroma prek dodatno vgrajenegastikala, nameščenega skladno
s pravilielektro-stroke.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga je potrebno nadomestiti z novim
ali posebnim kablom, ki je na voljo pri proizvajalcu,lahko pa
se tudi obrnete na oddelek za podporokupcem.
• Napajalni kabel mora biti vrsteH05V2V2-F.
• Priklop naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Kabel za
ozemljitev (rumeno-zelen) mora biti približno 10 mm daljši kot drugi
prevodniki. Za kakršna koli popravila se obrnite samo na oddelek za
podporo strankam inzahtevajteuporabooriginalnih rezervnih delov.
• Neupoštevanje zgornjih predpisov lahko negativno vpliva na varno
uporabonaprave ter izniči garancijo.
• Pred čiščenjem moratemorebitne ostanke živil najprej odstraniti.
• Dolg izpad napajanja, kise pojavi med fazokuhanja, lahko povzroči
SL 45
Page 46
okvarozaslona. Vtem primeru seobrnite naservisno službo.
• Naprave ni dovoljeno namestiti za dekorativnimi vrati, sicer lahko pride
do pregrevanja.
• Pri vstavljanju polic se prepričajte, da je zaustavljalnik na zadnji strani in
obrnjen navzgor. Polico moratevstaviti do konca
• OPOZORILO: Sten pečice na oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za
enkratnouporabo, ki je navoljo vtrgovinah.
Aluminijasta folija ali katera koli druga zaščita,ki je v neposrednem stiku z
vročim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in slabšanja kakovosti
emajla v notranjosti.
• OPOZORILO:Nikoli ne odstranitetesnil navratih pečice.
• POZOR: Dna odprtine pečice ne polnite z vodo med kuhanjem ali ko je
pečica vroča.
• Za upravljanje te naprave pri nazivnih frekvencah, ni potrebno nobeno
dodatno delovanje/nastavite
SL 46
Page 47
Povzetek
Splošna navodila
48
Opis izdelka
50
Uporaba pečice
51
Čiščenje in vzdrževanje pečice
54
1.1 Varnostna navodila
1.2 Električna varnost
1.3 Priporočila
1.4 Namestitev
1.5 Upravljanje z odpadki
1.6 Izjava o skladnosti
2.1 Pregled
2.2 Dodatna oprema
2.3 Prva uporaba
3.1 Opis prikazovalnika
3.2 Nastavljanje trajanja pečenja
3.3 Načini kuhanja
4.1 Splošni napotki za čiščenje
4.2 Vzdrževanje
• Odstranitev okna pečice
• Odstranjevanje in čiščenje žičnatih
rešetk
• Odstranitev in čiščenje steklenih vrat
• Zamenjava žarnice
Odpravljanje težav
56
5 .1 Po gosta vprašanja
SL 47
Page 48
1. Splošna navodila
Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov.
Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite
navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred
namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, tako
da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če
potrebujete kakšna popravila. Ko pečico odstranite iz
embalaže, preverite, ali se med transportom ni
poškodovala.Če ste v dvomih, pečicene uporabljajtein
se za nasvet obrnite na usposobljenega tehnika. Ves
embalažni material (plastične vrečke, stiropor, žeblje)
hraniteizvendosega otrok.
Kopečico prvič vklopite,se lahko razvije močan vonjpodimu, kiga povzroči lepilona izolacijskih ploščah,
ki obdajajopečico ob prvem segrevanju. Toje popolnoma normalno in čese zgodi, morate počakati, da
dim izgine, preden položite živila v pečico. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v primerih, ko ne
upoštevatenavodilv tem dokumentu.
OPOMBA: Funkcije pečice, lastnosti in dodatki, navedeni v tem priročniku se lahko razlikujejo odvisno
od modela, kistegakupili.
1.1Varnostni Indikacije
Pečicouporabljajtele za predvideninamen, ki jesamo kuhanje živil;vsa druga uporaba, naprimerkot vir
toplote, se šteje kot nepravilna in zato nevarna. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno
škodo,dokaterepride zaradi nepravilne, neustrezneali nerazumne uporabe.
Uporabakakršnekolielektrične naprave pomeni spoštovanjenekaterihtemeljnih pravil:
- Ne vleciteza napajalnikabel,da odstranite vtič izvtičnice;
- Aparata se nedotikajte zvlažnimirokamiali nogami;
- Na splošnouporabaadapterjev, večvtičnic in podaljškov nipriporočljiva;
- V primeruokvarein/alislabegadelovanja, aparat izklopite ingane spreminjajte.
1.2 Električna varnost
ZAGOTOVITE, DA ELEKTRIČNE POVEZAVE VZPOSTAVIELEKTRIČAR ALI USPOSOBLJENTEHNIK.
Napajanje, s katerimje povezanapečica,mora biti vskladuz zakoni, kiveljajov državi namestitve.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil. Pečica
mora biti priključen na električno oskrbo z ozemljeno vtičnico ali odklopnikom z več poli, odvisno od
zakonov, ki veljajo v državi namestitve. Napajanje mora biti zaščiteno z ustreznimi varovalkami in
uporabljenikabli morajo imeti prečniprerez,ki lahkozagotoviustreznonapajanjepečice.
PRIKLJUČEVANJE
Pečica je dostavljena z napajalnim kablom, ki ga lahko povežete le z električnim napajanjem z 220-240
Vacmoči med fazami ali med fazo in nevtralnim vodom. Predpovezavo pečice z električnimnapajanjem,
je pomembno, da preverite:
- Moč napetosti, ki jenavedenanamerilniku;
- Nastavitevodklopnika.
Ozemljitveni kabel priključen na ozemljitveni priključek pečice mora biti povezan z ozemljitvenim
priključkomnapajanja.
OPOZORILO
Pred priključitvijo pečice naelektrično omrežje,se posvetujte zelektričarjem, dapreverite kontinuiteto
oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne
nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljitveni priključek ali
ozemljenopovezavo, kiima moteno kontinuiteto.
SL 48
Page 49
OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo
stenskovtičnico, dalahko pečico povežetez le-to, čejo odstranite izprostora,v kateregaje nameščena.
Napajalni kabel lahko zamenja samo osebje tehničnega servisa s kablom z enakovrednimi
kvalifikacijami.
Kadar je pečica izklopljena, področje okrog osrednjega glavnega stikala bo morda šibko svetilo. To je
običajen pojav,ki selahkoodpravikarz zasukom vtičanavzdol ali zzamenjavomest napajalnihsponk.
•Sten pečice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno uporabo, ki so na voljo v trgovinah, saj bi se
te snovilahkostalile obstiku zvročim emajlom, karbi poškodovalo emajl.
•Ne nastavljajte previsoke temperature, saj se bo tako pečica manj umazalain se ne borazvijal dim.Bolje je,
da nekoliko znižate temperaturo in podaljšate čas pečenja.
Za priključitev aparata in morebitno vgradnjo poskrbi kupec in ni odgovornost proizvajalca. Morebitni
posegi s strani pooblaščenega servisa niso vključeni v garancijo. Električna inštalacija, na katero bo
aparat priključen, mora biti urejena v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi in v skladu z navodili
proizvajalca, zato priporočamo, da vam električno inštalacijo pred priključitvijo aparata pregledajo
usposobljeni strokovnjaki. Morebitna napačnapriključitev in namestitevlahkopovzročipoškodbe oseb,
živali ali premoženja. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne poškodbe
oseb in/ali nastalo materialno škodo, do katere bi prišlo zaradi napačne priključitve in/ali vgradnje
aparata.
Dovoljena je vgradnja pečice pod delovni pult ali v nišo v visoki kuhinjski omarici. Zagotoviti morate
ustreznokroženje zraka, ki je potrebno zahlajenje inzaščito delov v notranjosti. Upoštevajtemere, kiso
navedenena skici nazadnjistraniteh navodil.
1.5 Ravnanje z odpadki in varstvo okolja
Ta naprava je označena v skladu z določili Evropske direktive 2012/17/EU o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO so tako snovi, ki onesnažujejo okolje (lahko
negativno učinkujejo na okolje) kot osnovni sestavni deli (ki jih je možno ponovno
uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z OEEO, da pravilno odstranimo in zavržemo vse
snovi, ki onesnažujejo, okolje, ter obnovimoin recikliramovse materiale.
Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne postane okoljska težava;
upoštevatimoramole nekaj osnovnihpravil:
• Z OEEOne smemoravnatikotz ostalimi hišnimi odpadki.
• OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za zbiranje odpadkov, ki jih upravlja občina ali pooblaščeno
podjetje. V večdržavah imajourejenprevzemvečjihkosovOEEO na domu.
• Obnakupu novelahko staro napravovrnemo prodajalcu,ki jo je dolžen brezplačno prevzetina osnovi
ena za eno, čejeoprema enake vrste in imaenakefunkcijekotdobavljena.
PRIHRANEK NA ENERGIJIIN SPOŠTOVANJE DOOKOLJA
Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice
odpirajtekar se daporedko, saj obvsakemodpiranju toplota uhajaiz pečice. Občutno boste prihranili na
energiji, če bostepečico izklopili5 do10 minut pred predvidenim koncem pečenja inizrabili preostanek
toplote, ki je še v pečici. Tesnila naj bodo vedno čista in nepoškodovana, da preprečite morebitno
uhajanje toplote iz pečice. Če imate na izbiro tudi časovna obdobja z nižjo ceno električne energije, s
pomočjo programa za zamik vklopa začetka pečenja enostavno prihranite, če pečenje zamaknete na
čas, ko je električnaenergijacenejša.
SL 49
Page 50
1.6 Izjava O Skladnosti
• Oznakana izdelku potrjuje, da je oprema skladna z Evropskimi predpisi o varnosti in zdravju ter z
okoljskimidoločbami, ki senanašajo nauporabotovrstnihizdelkov.
2. Opis izdelka
2.1 Pregled
1
1. Krmilna plošča
4
5
3
6
2
2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela)
Kovinska rešetka
1
2. Položaji police
(prečna žična rešetka, če je priložena)
3. Kovinska rešetka
4. Ponev
5. Ventilator (za jekleno ploščo)
6. Vrata pečice
Prečna žična rešetka
3
Za nameščanje pladnjev in krožnikov.
Ponev
2
Zbira ostanke, ki z rešetke kapljajo med kuhanjem
živil na rešetki.
Se nahaja na obeh straneh odprtine pečice. Za
nameščanje kovinskih rešetk in pladnjaza kapljanje.
SL 50
Page 51
2.3rvo UpotrebaP
Predprvo uporabo pečico očistite.
• Obrišite vsezunanje površinezvlažno krpo.
• Operite vsoopremo inobrišitenotranjostpečice zraztopino vodein detergenta za pomivanje posode.
• Vklopite prazno pečico za približno 1 uro na najvišjotemperaturo, da odstranite vonj po novem.Pred
tem poskrbite za zračenje prostora!
3. Uporaba pečice
3.1 Opis zaslona
10
20
120
110
10 0
90
30
40
50
60
70
80
8
1. Odštevalna ura
2. Nastavitev ure
3. Čas pečenja
5. Prikaz temperature ali ure
6. Kontrole za nastavljanje LCD zaslona
7. Izbirni gumb termostata
4. Konec pečenja
8. Izbirni gumb funkcije
OPOZORILO:ko je pečica vgrajena in priklopljena na
električno omrežje, oziroma po vsakem izpadu električne
energije (na to vas opozori utripanje vrednosti 12:00 na
prikazovalniku) morate nastaviti točen čas. To naredite na
naslednji način:
• Spomojčo tipko "-""+" nastavitetočen čas.
• 4-krat pritisnite nasrednjotipko
• Sprostite pritisk navse tipke.
POZOR:Pečicadeluje le, čeje nastavljenaura.
3.2 Nastavljanje trajanja pečenja
S pomočjo tega gumba lahko nastavite ustrezen čas pečenja (največ 120
minut); po pretekunastavljenegačasa se pečicasamodejno izklopi.
Čas se bo odšteval od nastavljene vrednosti navzdol; ko se gumb vrne v
položaj O, se bo pečica samodejno izklopila. Če želite pečico uporabljati
brezprogramskeure, obrnitegumb v položaj.
Koželite nastaviti pečico, preverite, da sprogramsko uroni v položajuO.
SL 51
Page 52
FUNKCIJA
ZAKLEPANJE
ZA VARNOST
OTROK
ŠTEVEC
MINUT
TRAJANJE
PEČENJA
KONEC
PEČENJA
DEAKTIVIRANJEDELOVANJEWHY IT NAMENAKTIVIRANJE
•Funkcijo Zaklepanja za• Funkcijo zaklepanja za
Varnost otrok aktivirate
tako, da vsaj 5 sekund
pritiskate na tipko Set (+).
Od tega trenutka dalje so
vse druge funkcije
zaklenjene, na
Prikazovalnikupa
Izmenično utripa STOP oz.
Nastavljeni čas.
• 1-krat pritisnite na
srednji gumb
S pomočjo tipk "-" "+"
nastavite želeni čas
Sprostite pritisk na vse
tipke
•2-krat pritisnitena
srednji gumb.
• S pomočjo tipk "-" or
"+" nastavite želeno
trajanje pečenja.
• Sprostite pritisk na vse
T ipke Izber i te funkcj io
pečenja s pomočjo stikala
za izbiranje funkcij pečice
•3-krat pritisnite na
srednjo tipko
• S pomočjo tipk "-" "+"
nastavite čas, ko želite,
da se pečica izklopi.
• Sprostite pritisk na vse
tipke
• Izberite funkcjio
pečenja s pomočjo stikala
za Izbiranje funkcij pečice
varnost otrok lahko
deaktivirate tako, da
ponovno vsaj 5 sekund
Pritiskate na tipko Set (+).
S tem prekličete
zaklepanje in lahko
ponovno izbirate vse
funkcije.
• Ko preteče nastavljeni
čas, se oglasi zvočni
signal (po določenem
času sam utihne, lahko
pa ga predčasno izklopite
s pritiskom na tipko
SELECT
• Zvočni signal izklopite
s pritiskom na katerokoli
tipko.
S pritiskom na srednjo
tipko prikličete nazaj
funkcijo ure
• Ob nastavljenem času
se pečica izklopi. Če
želite predčasno
prekiniti pečenje, ali
obrnite stikalo za
izbiranje funkcij na 0.
•Po preteku nastavljenega
časa se oglasi zvočni
signal.
• Med odštevanjem je na
prikazovalniku prikazan
Čas do izteka
nastavljenega časa.
• Omogoča, da nastavite
ustrezno trajanje pečenja
za izbrano jed.
• Če želite preveriti, koliko
časa je še ostalo do konca
Pečenja, 2-krat pritisnite
na tipko SELECT.
• Če žel i te spremeni t i
Nastavljeno trajanje
pečenja, pritisnite tipko in
tipke "-" "+"
• Omogoča vam, da
določite čas izklopa
pečice.
• Če želite preveriti
nastavljeni čas za izklop
pečice, 3-krat pritisnite
na srednjo tipko.
• Če želite spremeniti
nastavljeni čas, pritisnite
tipko SELECT in tipke "-"
"+"
• Programsko uro na pečici
Lahko uporabljate kot
običajno kuhinjsko uro
(aktivirate jo lahko ne glede
na to, če pečico uporabljate
ali ne).
• Ko preteče nastavljeni čas,
se pečica samodejno izklopi.
Če želite predčasno prekiniti
pečenje, ali obrnite stikalo za
Izbiranje funkcij na 0, ali pa
nastavite čas na
0:00 (s pomočjo tipke
SELECT in tipk "-" "+")
•Ta funkci ja se običajno
uporablja v kombinaciji s
Funkcijo »trajanje pečenja«.
Če na primer želite, da se jed
peče 45 minut, radi pa bi, da
je gotova ob 12:30,
enostavno izberete želeno
funkci jo, nastavite čas za
trajanje pečenja na 45
minut, nato pa še čas konec
pečenja na 12:30.
Ob nastavljenem času za
izklop, se pečica samodejno
izklopi, na kar vas opozori
zvočni signal.
Pečenje se samodejno začne
ob 11:45 (12:30 minus 45
Minut) in se nadaljuje do
časa, nas tav l jenega za
konec pečenja, nato pa se
pečica samodejno izklopi.
OPOZORILO.
Če nastavite samo čas za
KONEC PEČENJA, ne da bi
določili trajanje pečenja, se
pečica takoj vklopi in se nato
izklopi ob času, nastavljenem
za konec pečenja.
SL 52
Page 53
3.3 Načini pečenja
Funkcije
*
*Preizkušeno v skladu s standardom EN 60350-1 za izjavo o porabi energije in energijskem razredu
Privzeto
T °C
180
19050 ÷ MAX
230
Gumb
termost.
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Funkcije (Glede na model)
Za prižiganje luči v pečici
Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem)
NA VEČ NIVOJIH: Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč zrak kroži v
pečici. Ta način priporočamo za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave.
Enakomerna temperatura v notranjosti skrajša čas pečenja in predhodnega
segrevanja pečice. Naenkrat lahko pečete različne jedi; vonji se ne bodo
pomešali. Če pečeteveč jedi hkrati,pečenje podaljšajtezapribližno 10 minut.
ŽAR +VENTILATOR: pri zaprtih vratihpečice Grelec segreva zrak, ki s pomočjo
ventilatorja kroži okoli živila. Za rdeče mesoje potrebno predhodnoogrevanje
pečice. Ta funkcija jeprimerna zapekodebelejših kosov mesa,a pazite,da živilo
ni preblizugrelca. Tanačin jeprimeren za tudiza peko večje količine perutnine,
klobas, rdečega mesa... Postavite živilo na sredino rešetke, v srednji višini ter
podstavite pekač zalovljenje maščobe. Napolovici predvidenega časa pečenja
živilo obrnite.
ŽAR: P.ri zaprtih vratih pečice Ta funkcija je primerna za peko tanjših kosov
mesa. Nastavljanje temperature ni mogoče. Najprej pečicosegrevajte 5minut,
nato postavitejed vanjo.Primerno za peko kebaba, mesana žaru, gratiniranje..
Belo meso naj bood grelca boljoddaljeno, peče se dlje časa, a bo boljokusno.
Rdeče meso ali ribe pecite na rešetki, pod katero potisnete pekač za lovljenje
maščobe.
.
SL 53
Page 54
4. Čiščenje in vzdrževanje pečice
4.1 Splošni napotki za čiščenje
Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z rednim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počakajte, da se
pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih predmetov, saj
lahkonepopravljivopoškodujeteemajlirane dele.Uporabljajtesamo vodo, mila alidetergentenaosnovi
belila (amoniak).
STEKLENIDELI
Priporočamo, da stekleno okno po vsaki uporabi pečice očistite z vpojno kuhinjsko brisačo. Če želite
odstraniti bolj trdovratne madeže, lahko uporabite dobro ožeto gobo, namočeno v detergent, in nato
speritez vodo.
TESNILOOKNA PEČICE
Če je umazano, lahkotesnilo očistitezvlažno gobo.
DODATNA OPREMA
Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi abrazivnih
detergentov.
PONEV
Pouporabi žara odstranite poneviz pečice.Prelijtevročomaščobo vposodo in z gobicotersredstvomza
pomivanjeposodo operite vvroči vodi.
Če mastni ostanki niso odstranjeni, potopite posodo v vodo in detergent. Alternativno lahko posodo
pomijete vpomivalnem stroju ali pa uporabite komercialno čistilo zapečice. Umazaneposode nikoline
postavitenazajv pečico.
4.2 Vzdrževanje
ODSTRANJEVANJEIN ČIŠČENJEŽIČNATIHREŠETK
1- Odstranite žične stranskenosilcetako,dajih potegnetev smeripuščic (glejtespodaj).
2- Za čiščenje žičnih stranskih nosilcev jih lahko postavite v pomivalni stroj ali uporabite mokro gobico
ter jih potem dobro osušite.
3- Po čiščenju, namestitežične stranske nosilcev nasprotnem vrstnemredu.
SL 54
Page 55
LOW-E
ODSTRANITEVIN ČIŠČENJESTEKLENIH VRAT
1. Odprite vrata pečice.
2.3.4. Zapahnite tečaje, odstranite vijake in odstranite zgornji kovinski pokrov tako, da ga povlečete
navzgor.
5.6. Odstranite steklo, pazljivo ga povlecite izvrat pečice (opomba: v pirolitičnihpečicah odstranite tudi
drugo in tretje steklo (če jenameščeno)).
7. Ob koncu čiščenjaali zamenjave sestavitedele vobratnem vrstnemredu.
Na vseh steklih mora biti oznaka »Pyro« čitljiva in nameščena na levi strani vrat, v bližini levega
stranskega tečaja.Na ta načinbonatisnjena etiketaprvega stekla bilana notranjistranivrat.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
SL 55
Page 56
ZAMENJAVAŽARNICE
1. Pečico izključite iznapajanja.
3. Ko ste pokvarjenožarnicozamenjali,znova namestite stekleni pokrov.
2. Odvijte stekleni pokrov, odvijtežarnicoin jo nadomestitez novožarnicoistegatipa.
5. Odpravljanje težav
5.1 Pogosto zastavljena vprašanja
TEŽAVAMOŽNI VZROKREŠITEV
Pečica se ne segreje.
Funkcija kuhanja in
temperature ni določena.
SL 56
Preverite, ali so nastavitve
pravilne.
Page 57
INSTALLATION
VGRADNJA PEČICE
560 mm
560 mm
590 mm
ENTR
SL
Opening/Açıklık/Otvor/Odprtino
460 mm x 15 mm
KURULUM
INSTALACE
580 mm
CZ
560 mm
595 mm
560 mm x 45 mm
If the mounting of the plinth does not allow air
EN
A
circulation, to obtain the maximum performance of the
oven it is necessary to create an opening of 500x10mm or
the samesurface in5.000 mm
Eğer taban montajı, hava dolaşımına olanak tanımıyorsa,
TR
A
ocaktan en yüksek performansı elde etmek için 500x10 mm'lik
bir açıklık veya5,000 mm 'de aynıyüzeyin oluşturulması gerekir.²
Pokud montáž podstavce neumožňuje cirkulaci vzduchu,
CZ
A
k dosažení maximálního výkonu sporáku je třeba vytvořit otvor
500 x 10mm nebo stejnou plochuvelikosti 5 000mm²
Če namestitevpodstavkane omogoča kroženja zraka,
SL
A
morate ustvariti odprtino z merami 500 x 10 mm ali enako
površino (5000 mm ), da zagotovite najboljše delovanje
pečice.
If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm
EN
Fırında soğutma fanı yoksa bir açıklık oluşturun 460 mm x 15 mm
TR
Pokud nemá trouba chladicí ventilátor, vytvořte otvor. 460 mm x 15 mm
CZ
SL
Če pečica nima hladilnega ventilatorja, napravite ustrezno odprtino 460 mm x 15
mm
A
2
²
If the furniture is coverage with a bottom at the back part,
EN
provide an opening for the power supply cable.
TR
kaynağı kablosu için bir delik açın.
Je-li nábytek v zadní části vybaven krytem, vytvořte otvor
CZ
pro napájecí kabel.
Če je na omarici tudi hrbtna stran, morate v njej narediti
odprtino za napajalni kabel.
546 mm
Mobilyanın arka tarafında bir kaplama bulunuyorsa güç
22 mm
mm
600
595 mm
560
mm
560
mm
Opening/Açıklık/Otvor/Odprtino
560 mm x 45 mm
A
Page 58
EN
The manufacturer willnot be responsible foranyinaccuracyresulting fromprintingortranscripterrors containedin thisbrochure.We
reserve theright to carryout modifications toproducts as required,including theinterests of consumption, withoutprejudice to the
characteristicsrelating tosafetyor function.
TR
Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu
olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde
değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.
CZ
Výrobceneodpovídázatiskovéchyby v návodu.Vyhrazujemesi právona změny spotřebiče podlepotřeby, včetněúdajů spotřeby, bez
vlivu nabezpečnost nebofunkci.
SL
Proizvajalecne prevzemaodgovornosti za morebitne tiskarskenapake v tejknjižici. Pridržuje sipravicodo sprememb naaparatubrez
predhodnegaobvestilavključno sporabo,ki ne vplivajo na varnostali delovanjepečice.
REV.0
•
05.2020
• 70 gr A5 •
42835294
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.