Candy FCT415N User Manual

Page 1
• FCP405
• FCP403
• FCT405
USER INSTRUCTIONS
OVENS
KULLANIM KILAVUZU
FIRINLAR
TROUBY
NAVODILO ZA UPORABO
VEČNAMENSKE VGRADNE PEČICE
EN
TR
CZ
SL
02
15
31
44
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB)- Italy
Page 2
Safety Indications
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the ovenreachesthe cooking temperature.
• Cook the vegetablesin a container withalidinsteadof an open tray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
• WARNING:the applianceand accessible parts become hot during use. Be carefulnot to touch anyhotparts.
• WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Childrenshould bekeptata safedistance.
• WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, toavoidthe possibility of electric shocks.
• WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connectedto a circuit that is regularly switchedon and off.
• Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuouslysupervised.
• Childrenshould notplay with the appliance.
• The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awarenessof the possible risks.
• Cleaning and maintenance should not becarried out by unsupervised children.
• Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass toshatter.
• The oven must be switched off before removing the removable parts. Aftercleaning, reassemblethem accordingtheinstructions.
EN 02
Page 3
• Only use the meatproberecommended forthis oven.
• Do not use a steamcleaner for cleaning operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for theload indicated on the tagand must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformedto thecurrent norms ofthe installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable shouldnot be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed.
• The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
• lf thepower cable is damaged, itshould be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department. The type of power cable must be H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of original spareparts.
• Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate theguarantee.
• Anyexcess of spilled materialshouldbe removedbefore cleaning.
• A long power supply failure during an occurring cooking phase may causeamalfunctionofthemonitor.ln thiscase contactcustomer
EN 03
Page 4
service.
• The appliancemust not be installed behind a decorative door in order toavoidoverheating.
• When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completelyinto the cavity.
• WARNING:Do not line the oven walls with aluminium foilor single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deterioratingthe enamel of the insides.
• WARNING:Never removetheovendoor seal.
• CAUTION: Do not refill the cavitybottom withwater during cooking or when the ovenis hot.
• No additional operation/setting is required in order to operate the appliance attherated frequencies.
EN 04
Page 5
Summary
General Instructions
6
Product Description
8
Use of the Oven
9
Oven Cleaning and Maintenance
12
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Using the end of cooking timer
3.3 Cooking modes
4.1 General notes on cleaning
4.2 Maintenance
• Removing and cleaning wire racks
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass door
• Changing the bulb
Troubleshooting
14
5.1 F.A.Q.
EN 05
Page 6
1. General Instructions
We thank you for choosing one of ourproducts. Forthe best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from itspackaging, check that it has not been damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke can develop, whichis causedby theglue onthe insulationpanels surroundingthe oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions containedin this documentarenot observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsiblefor anydamage resultingfromimproper, incorrector unreasonableusage.
The use ofanyelectricalappliance impliesthe observanceof some fundamental rules:
- do notpullon thepower cabletodisconnect the plugfromthe socket;
- do nottouchthe appliance withwetor damp handsor feet;
- in general the useofadaptors,multiple sockets andextension cablesis notrecommended;
- in caseof malfunctionand/or poor operation,switch off theappliance anddo not tamperwithit.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The powersupply towhich the oven is connected must conform withthe laws in forcein the country of installation.The manufacturer accepts noresponsibilityforany damage causedby thefailureto observe these instructions. The oven must be connected to anelectrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correctsupply to the oven.
CONNECTION
The ovenis suppliedwith a power cablethat shouldonly be connected toan electricalsupply with 220­240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connectedto the electrical supply, it isimportantto check:
- power voltageindicatedon thegauge;
- the settingof thedisconnector. The groundingwire connected to theoven's earthterminal mustbe connectedto the earth terminal of
the power supply.
WARNING
Beforeconnectingthe oven to thepowersupply,aska qualifiedelectricianto check thecontinuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused byfailureto connect theovento theearth terminal orby anearth connection thathas defectivecontinuity.
EN 06
Page 7
NOTE: as theoven couldrequiremaintenance work, itis advisableto keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications.
A low light around the central main switch could be present when the oven is off. This is a normal behavior. Icanbe removed just turningtheplug upside downorswapping the supplyterminals.
1.3 Recommendations
Aftereach useof theoven, a minimumofcleaning willhelp keepthe ovenperfectlyclean. Do not linethe oven walls withaluminium foil orsingle-useprotection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied withthe oven, weadvise you only usedishesand baking mouldsresistanttovery high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have noobligationto carry thisout. Ifthe assistance ofthe manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsiblefor such harmor injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protectingthe internal parts.Make theopenings specifiedon last pageaccordingtothe type offitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It isimportant that theWEEE undergo specifictreatmentsto correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem;it is essential to followa few basicrules:
- The WEEEshouldnot betreated asdomestic waste;
- The WEEE should betaken to dedicated collection areas managed by thetown councilor a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one canbe returned to the vendorwho must accept it freeof charge as a one-off,as long as theapplianceis of anequivalenttype and hasthesame functionsas thepurchased appliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHE ENVIRONMENT
Where possible,avoid pre-heating the oven andalways try to fillit. Openthe ovendoor asinfrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch offthe ovenbetween 5and 10minutes before the planned end of the cooking time,and use the residualheat thatthe oven continuesto generate. Keep theseals cleanand in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reducedtariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
• By placing the mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European safety, healthandenvironmentalrequirementswhichare applicable inlegislationforthis product.
EN 07
Page 8
2. Product Description
2.1 Overview
1
4
5
3
6
2.2 Accessories (According to model)
Drip pan
1
2
3
1. Control panel
2. Shelf positions (lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
Lateral wire grids
Collects the residues that drip during the cooking of foods on thegrills.
Metal grill
2
Holds baking trays and plates.
It locatedat both sidesof the ovencavity. It holds metal grills and drippans.
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING Clean theoven before using forthe first time. Wipe overexternal surfaces with a damp soft cloth.Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty ovento themaximum temperature andleave onfor about1 hour, this willremove any lingering smells of newness.
EN 08
Page 9
3. Use of the Oven
3.1 Display description
10
20
120
110
10 0
90
30
40
50
60
70
80
8
1. Minute minder
2. Clock setting
3. Cooking time
4. End of cooking
5. Temperature or clock display
6. LCD display adjustment controls
7. Thermostat selector knob
8. Function selector knob
WARNING:the first operation tocarry out afterthe ovenhas been installed or following the interruption of power supply (this is recognizablethe display pulsating andshowing ) is settingthe correcttime.This isachieved asfollows.
•Pushthe centralbutton 4 times
•Set time with"-" "+" buttons.
•Releaseall buttons. ATTENTION: Theovenwill only operateproviding theclock is set.
3.2 Using the end of cooking timer
This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven
10
20
120
110
10 0
90
30
50
60
70
80
will automatically switch off at theend ofthe set time. The timer will count down from the set time return to the O position and switchoff automatically.
40
Fornormal useof ovenset the timertothe position. To setthe oven ensurethe timeris not onthe O position.
12:00
EN 09
Page 10
FUNCTION
KEY LOCK
MINUTE MINDER
COOKING
TIME
END OF
COOKING
•Child Lock function is activated by touching Set (+) for a minimum of 5 seconds. From this moment on all other function are locked and the display will flash STOP and preset time intermittently.
•Push the central button 1 times
•Press the buttons "-" "+" to set the required time
•Release all the buttons
• Push the central button 2 times
• Press the buttons "-" or "+"to set the lenght of cooking required
• Release all buttons
• Set the cooking function with the oven function selector
•Push the central button 3 times •Press the buttons "-" "+" to set the time at which you wish the oven to switch off
•Release the buttons
•Set the cooking function with the oven function selector.
HOW TO DEACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDEDHOW TO USE
•Child Lock function is deactivated by touching touchpad Set (+) again for a minimum of 5 seconds. From this moment on all functions are selectable again.
•When the set time as elapsed an audible alarm is activated (this alarm will stop on its own, however it can be stopped immediately by pressing the button) SELECT.
•Push any button to stop the signal. Push the central button to return to the clock function.
•At the time set, the oven will switch off. To switch off manually, turn the oven function selector to position O.
•Sounds an alarm at the
end of the set time.
•During the process, the
display shows the remaining time.
• It allows to preset the
cooking time required for the recipe chosen.
• To check how long is left
to run press the SELECT button 2 Times.
• To alter/change the
preset time press SELECT and "-" "+" buttons.
•Enables you to set the end of cooking time
•To check the preset time push the central button 3 times
•To modify the preset time press buttons SELECT + "-" "+"
•Allows to use the oven as alarm clock (could be activated either with operating the oven or with out operating the oven)
•When the time is elapsed the oven will switch off automatically.
Should you wish to stop cooking earlier either turn the function selector to 0, or set time to 0:00 (SELECT and "-" "+" buttons)
•This function is typically used with “cooking time” function.
For example if the dish has to be cooked for 45 minutes and needs to be ready by 12:30, simply select the required function, set the cooking time to 45 minutes and the end of cooking time to 12:30.
•At the end of the cooking set time, the oven will switch off automatically and an audible alarm will ring.
•Cooking will start automatically at 11:45 (12:30 minus 45 mins) and will continue until the pre­set end-of-cooking-time, when the oven will switch itself off automatically. WARNING.
If the END of cooking is selected without setting the length of cooking time, the oven will start cooking immediately and it will stop at the END of cooking time set.
EN 10
Page 11
3.3 Cooking Modes
Function
Dial
*
T °C
Suggested
190
230
180
T °C
Range
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
GRILL + FAN :use the turbo-grillwith thedoor closed.
The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven.Preheatingis necessary forred meatsbutnot for white meats.Ideal for cooking thickfooditems, wholepieces suchas roast pork,poultry, etc. Place the foodto begrilled directlyon theshelf centrally, at the middle level. Slide the drip tray under the shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too closeto thegrill. Turnthefoodover halfway through cooking.
GRILL: usethegrill withthe doorclosed. The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteedfor grills,kebabsand gratin dishes.White meats shouldbe putat a distance from the grill; the cooking timeis longer, but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath. Theoven has two grillpositions:Grill: 1800W Barbecue:3000 W
MULTI-LEVEL:We recommendyou usethis methodfor poultry, pastries,fish and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and preheatingtimes arereduced. You can cookdifferentfoods atthe same time with or without the same preparation in one or more positions. This cookingmethod gives even heatdistribution andthesmells are notmixed. Allow about tenminutes extrawhen cookingfoodsatthe sametime.
*Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.
EN 11
Page 12
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of theappliancecan be extendedthrough regularcleaning. Waitforthe oven to coolbefore carrying out manualcleaning operations. Never useabrasive detergents, steel woolor sharp objectsfor cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents(ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinate stains,you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water.
OVENWINDOW SEAL
If dirty,the seal canbe cleanedwith a slightlydampsponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents.
DRIP PAN
After using thegrill, remove thepan from theoven. Pourthe hot fatintoa container andwashthe panin hot water, usinga sponge andwashing-upliquid. If greasy residues remain,immerse thepan inwater anddetergent.Alternatively, you can wash thepan in the dishwasheror usea commercial oven detergent.Never put adirty pan backinto theoven.
4.2 Maintenance
REMOVINGAND CLEANING WIRE RACKS
1. Remove the wireracks bypullingthem in thedirectionof thearrows (seebelow)
2. To cleanthe wireracks either put them in the dishwasheror use a wetsponge, ensuringthat theyare dried afterwards.
3. After thecleaning processinstallthe wire racksin reverseorder.
REMOVALOF THEOVEN WINDOW
1. Open thefrontwindow.
2. Openthe clampsof the hinge housing on the right andleft sideof the front windowby pushingthem downwards.
3. Replace thewindow bycarryingout theprocedure inreverse.
EN 12
Page 13
REMOVALAND CLEANINGOF THE GLASSDOOR
LOW-E
1. Open theovendoor.
2.3.4. Lock thehinges,removethe screws andremovethe upper metalcoverby pulling itupwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove the second andthird glass(if present)).
7. At the endof cleaning orsubstitution,reassemblethe parts inreverseorder. On all glass,the indication "Pyro"must belegible and positionedon theleftside ofthe door,close to the left-handlateralhinge.In this way, the printedlabel ofthe first glass willbe inside thedoor.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
EN 13
Page 14
CHANGING THE BULB
1. Disconnect theoven fromthemains supply.
2. Undo theglasscover, unscrewthe bulb andreplace itwith a newbulbof the sametype.
3. Once thedefectivebulb isreplaced, replace theglass cover.
5.
Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up
A cooking function and temperature has not been set
EN 14
Ensure that the necessary settings are correct
Page 15
Güvenlik uyarıları
• Pişirme sırasında fırın bölmesinde veya kapağın camında nem yoğunlaşabilir. Bu normal bir durumdur. Bu etkiyi azaltmak için yemeği fırının içine yerleştirmeden önce ve gücü açtıktan sonra 10-15 dakika bekleyin. Her durumda,fırın pişirme sıcaklığına ulaştığında yoğunlaşma geçer.
• Sebzeleri,açık bir tepsi yerine kapaklıbir kapta pişirin.
• Pişirdikten sonra yemeği fırının içinde 15/20 dakikadan fazla bırakmayın.
• UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım sırasında sıcak olur. Sıcak parçalaradokunmamayadikkat edin.
•UYARI: Izgara kullanımdayken erişilebilir parçalar çok sıcak olabilir. Çocuklar güvenlibirmesafedetutulmalıdır.
• UYARI: Elektrik çarpması olasılığını önlemek için ampulü değiştirmeden önce cihazın kapalıolduğundan eminolun.
• UYARI: Isı kesintisi düzeneğinin yanlışlıkla sıfırlanmasına bağlı oluşabilecek tehlikeleri önlemek için cihazın zamanlayıcı gibi harici bir anahtarlama düzeneğiyle çalıştırılmaması veya düzenli olarak açılıp kapatılanbir devreye bağlanması gerekir.
• 8 yaşından küçük çocuklar, sürekli gözetimaltında olmadıkları takdirde cihazdangüvenli bir mesafede tutulmalıdır.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Cihaz, 8 yaş veya üzerindeki kullanıcılar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel becerileri sınırlı olan, ürünle ilgili deneyimi veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak gözetim altında olmaları veya cihazın çalışmasına ilişkin talimatların verilmesi koşuluyla, olası risklere dair bilince sahip olarakgüvenli bir şekilde kullanılabilir.
• Temizlik ve bakım işleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Yüzeyi çizebileceği ve camın kırılmasına neden olabileceği için fırın kapağının camlarını temizlerken sert veya aşındırıcı malzemeler ya da keskinmetal kazıyıcılar kullanmayın.
• Çıkarılabilir parçalar sökülmeden önce fırının kapatılması gerekir. Temizlendikten sonraparçaları talimatlaragöre yeniden takın.
TR 15
Page 16
• Yalnızca bu fırın için tavsiyeedilen et probunu kullanın.
• Temizlik işlemleri için buharlı temizleyici kullanmayın.
• Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi, akımı ve yükü kaldırabilecek, toprak bağlantısı olan bir fiş takın. Prizinetikette belirtilen yüke uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır durumda olması gerekir. Topraklama iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu işlem, uygun yetkinliğe sahip personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Prizle cihazın fişi arasında uyumsuzluk olması durumunda, yetkin bir elektrik ustasından prizi uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve priz kurulumun yapıldığı ülkede geçerli olan normlara uygun olmalıdır. Güç kaynağı bağlantısı, cihazla güç kaynağı arasına maksimum bağlı yükü kaldırabilecek ve geçerli mevzuata uygun olan omnipolar bir devre kesici yerleştirilerek de yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosu devre kesici tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz veya bağlantı için kullanılan omnipolar devre kesici, cihazın kurulumu yapıldığında kolayca erişilebilir durumda olmalıdır.
• Bağlantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya kablolama kurallarına uygun şekilde sabit kablo tesisatına bir anahtarın eklenmesi yoluylakesilebilir.
• Güç kablosu hasarlıysa üreticiden temin edilen bir kablo veya özel bir demet ile ya da müşteri hizmetleri departmanıyla iletişim kurularak değiştirilmelidir. Güç kablosu H05V2V2-F tipinde olmalıdır. Bu işlem yalnızca uygun yetkinliğe sahip personel tarafından yapılmalıdır. Toprak iletkeni (sarı-yeşil renkli) diğer iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha uzun olmalıdır. Her türlü onarım işi için sadece Müşteri Hizmetleri Departmanına başvurun ve orijinal yedekparçalarınkullanılmasını talep edin.
• Yukarıdaki yönergelere uyulmaması cihazın güvenliğini tehlikeye atabilirve garantiyigeçersiz kılabilir.
• Temizlemeden önce dökülen malzemelertemizlenmelidir.
• Pişirme aşamasında oluşan uzun sürelibirelektrikkesintisi, monitörün arızalanmasına neden olabilir. Bu durumda müşteri hizmetleriyle iletişime geçin.
TR 16
Page 17
• Cihaz, aşırı ısınmayı önlemek için dekoratif bir kapının arkasına monte edilmemelidir.
• Rafı fırının içine yerleştirirken stopun yukarıya baktığından ve bölmenin arka tarafındaolduğundan eminolun. Raf,bölmeye tamamen girerekyerleştirilmelidir.
• UYARI: Fırın duvarlarını alüminyum folyoyla veya mağazalarda satılan tek kullanımlık koruma malzemeleriyle kaplamayın. Alüminyum folyo veya diğer koruma malzemeler sıcak emayeyle doğrudan temas ettiğinde erime riski oluşturur ve içerideki emayenin bozulmasına neden olabilir.
• UYARI: Fırınkapağının contasınıhiçbir zaman çıkarmayın.
• DİKKAT:Pişirme sırasındaveya fırın sıcakken bölmenin alt kısmını suyla tekrardolmayın.
• Cihazı nominal frekanslarda çalıştırmak için başka işleme/ayara gerek yoktur.
TR 17
Page 18
Özet
Genel Açıklamalar
19
Ürün Açıklaması
21
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
23
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
26
1.1 Güvenlik ipuçları
1.2 Elektriksel güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar
2.3 İlk kullanım
3.1 Gösterge açıklamaları
3.2 Pişirme süresi zamanlayıcısının ayarlanması
3.3 Pişirme modları
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
4.2 Bakım
• Yan ızgaraların çıkarılması ve temizlenmesi
• Fırın kapağının sökülmesi
• Camın sökülmesi ve temizlenmesi
• Ampulün değiştirilmesi
Sorun Giderme
28
5.1 Sorun giderme
• Garanti belgesi
TR 18
Page 19
1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Fırınınızdan eniyi sonuçlarıalmak için bu kılavuzu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi halinde müşteri hizmetleripersoneline vermek üzere seri numarasını not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan sonra nakliye sırasında hasar almamış olduğunu kontrol edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanmayın ve tavsiyealmak içinkalifiye bir teknisyenebaşvurun. Tümambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren, vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın ilk kez çalıştırıldığında güçlü bir duman kokusu oluşabilir, bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında yalıtım panelleri üzerinde bulunan yapışkan maddenin yanmasıdır. Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanınyayılmasıbeklendikten sonra yiyeceklerin fırının içinekonulmasıgereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalara uyulmamasıhalinde ortaya çıkabilecek durumlariçin imalatçıherhangi bir sorumluluk kabul etmez. NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı olarakfarklılık gösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçları
Fırın sadecekullanım amacınauygun biçimdekullanılmalıdır, kullanım amacıyiyeceklerin pişirilmesidir; başka bir amaç için,örneğin birısı kaynağıolarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikelikullanım olarak değerlendirilir. Uygunsuz,hatalı veyamakul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü zarardanimalatçı sorumlu tutulamaz. Herhangi bir elektriklicihazınkullanımı sırasında bazıasli kurallara uyulması gereklidir:
- Elektrik fişiniprizdençıkarmakiçin asla kablodantutarak çekmeyin;
- Elleriniz yada ayaklarınızıslakveyanemli iken cihazadokunmayın;
- Genellikle adaptörlerin,çoklu prizlerinveuzatma kablolarının kullanılması tavsiye edilmez;
- Arızalanması ve/veyadüzgün çalışmaması durumundacihazı kapatınvekurcalamayın.
1.2 Elektriksel Güvenlik
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİN YAPMASINI SAĞLAYIN
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve kullanılankabloların fırının doğrubirşekilde beslenebilmesineyeterli kapasitede olması gereklidir.
BAĞLANTI
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken bir elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi gereklidir:
- Etikettebelirtilen gerilim değeri;
- Devre kesicinin ayarı. Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin topraklamaklemensine bağlanması gereklidir.
TR 19
Page 20
UYARI
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya çıkabilecekher türlükaza veyazarardaimalatçıherhangi bir sorumlulukkabuletmemektedir.
NOT:fırında bazıbakım işlemleriyapılması gerektiğinden, montajınyapılmış olduğu alandan çıkarılması halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi gereklidir. Fırın kapalıyken ana düğmeninetrafındahafif bir ışıkolabilir. Budavranışnormaldir. Budurum, prizin baş aşağı çevrilerek takılması veya besleme terminallerinindeğiştirilmesiylegiderilebilir.
1.3 Tavsiyeler
Fırını her kullandıktan sonrayapılacak kısasüreli temizlikişlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya başka herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptirve emaye içyüzeylerin bozulmasına neden olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara dayanıklıtabaklarve pişirme kaplarıkullanmanızıtavsiyeederiz.
1.4 Kurulum
Ürünün kurulumu firmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın sorumluluğunda değildir. Kurulum yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma kılavuzunda belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin sorumluluğundadır. Eğer tüketicitarafındanyapılankurulum nedeniyle ortayaçıkan hataların düzeltilmesi içinimalatçının desteği gerekirse,bu destek garanti kapsamındasağlanmaz. Kurulum açıklamaları profesyonel kalifiye personel içindir ve kurulum sırasında uyulması gereklidir. Hatalı kurulum insanların ve evcil hayvanların yaralanmasınave eşyaların zarar görmesineneden olabilir.Böylesi bir yaralanmaveyazarariçin imalatçı sorumlu tutulamaz. Fırın yüksek bir mutfak dolabına ya da tezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, iç parçaların soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla fırının etrafında iyi bir havalandırma sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada belirtilen havaalma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak tasarlanmış ve üretilmiş olupticari veprofesyonel amaçla kullanımlara uygun değildir. Ticari kullanımlarda(ev harici) ürün teslim tarihinden itibaren 1 (bir) ay sure ile üretim hatalarına karşı garanti kapsamındadır. Ticari kullanımlarda cihazınömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri kullanım amacıyla örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım dolayısıyla cihazda meydana gelebilecek herhangi bir arıza ve/veya hasar üretici /satıcı tarafından kabul edilmeyecektir. Ticari amaç ile kullanılan ürünlerde,malın ayıplı olduğuteslim sırasında açıkça belli ise alıcı 2(iki) güniçinde durumu satıcıya ihbar etmelidir. Açıkça belli değilse alıcı malı teslimaldıktan sonra 8 (sekiz)gün içinde incelemek veya incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak için durumu busüreiçinde satıcıya ihbarla yükümlüdür.
Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya
ticare kullanım için kurulmuş olması durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan
standartlar dikkate alınmalıdır.
TR 20
Page 21
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması son
dereceönemlidir:
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEEbelediyeler veya tescilli birfirma tarafından yönetilenbelirlenmiş toplamaalanlarına götürülmelidir.
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz.
ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun. Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji tasarrufu yapılabilir.
1.6 Uygunluk beyanı
• Bu cihazın üzerinde bulunan işareti, mevzuata uygun şekilde bu ürün için geçerli olan tüm Avrupagüvenlik, sağlık veçevregereksinimlerineuygunluğun garantiedildiği anlamınagelir.
2. Ürün Açıklaması
2.1 Genel bakış
1
4
5
3
6
1. Kontrol paneli
2. Raf konumları
2
(eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Fırın kapağı
TR 21
Page 22
2.2 Aksesuarlar
Metal ızgara
1
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.
Tepsi
2
Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında damlayan sularını toplar.
2.3 İlk Kullanım
Yan tel ızgaralar
3
Fırın bölmesinin her iki tarafında bulunur. Metal ızgaraları ve damlama tepsilerini tutar.
İLK TEMİZLEME
İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı karışımına batırılmış bir bezle silin. Boş fırını maksimum sıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalıştırın, bu şekilde fırının yeni olmasından kaynaklıtüm kokulargiderilecektir.
TR 22
Page 23
3. Fırının Kullanımı
3.1 Gösterge açıklamaları
10
20
120
110
10 0
90
30
40
50
60
70
80
8
1- Dakika hatırlatıcı 2- Saat ayarı 3- Pişirme süresi 4- Pişirme sonu 5- Sıcaklık veya saat ekranı 6- LCD ekran ayar kontrolleri 7- Sıcaklık seçici düğme 8- Fonksiyon seçici düğme
3.2 Pişirme s resi zamanlayıcısının ayarlanmasıü
Bu kontrolistenen pişirme süresininayarlanmasınısağlar (maks. 120dk.)Fırın
10
20
120
110
10 0
90
30
50
60
70
80
otomatikolarak ayarlanan süre sonunda kapanacaktır. Zamanlayıcı ayarlanan zamandan “O” pozisyonuna geri sayar ve otomatik olarakkapanır.
40
Zaman ayarı yapmadan fırını kullanmak istiyorsanız zamanlayıcıyı pozisyonuna getiriniz. Fırını istediğiniz fonksiyonda çalıştırmanız için zamanlayıcının “O” pozisyonunda olmaması gerekmektedir.
UYARI: Fırın yerine monte edilip elektrik bağlantısı yapıldığında veya elektrikbeslemesi kesilip tekrar geri geldiğinde, gösterge yanıp sönmeye başlar. Bu aşamada saatin ( ) ayarlanması gerekir. Saat
12:00
aşağıdaki gibi ayarlanır:
•Ortadüğmeye 1 kez basınız.
• "-" "+" Butonlarıyla zamanı ayarlayınız.
•Bütün düğmelere basmaya sonverin. UYARI: Fırın ancak saat ayarlandıysa çalışmaya başlar.
TR 23
Page 24
PROGRAM DEVREYE SOKULMASI
• Çocuk kilidi fonksiyonu dokunmatik ekrandaki (+) sembolüne en az 5 saniye dokunarak aktif
ÇOCUK
KİLİDİ
ZAMAN
SAYACI
PİŞİRME
SÜRESİ
PROGRAMI
PİŞİRME
SONU
hale getirilir. Bu andan itibaren diğer tüm fonksiyonlar kilitlenir.
Ekran ya “Stop” ya da zaman ayarlayıcıyı gösterir. İkisini de aynı anda göstermez.
•Orta düğmeye 1 kez basınız
•Arzu ettiğiniz süreyi ayarlamak için "-" "+" düğmelerine basın.
•Bütün düğmelere basmaya son verin.
•Orta düğmeye 2 kez basınız
•Arzu ettiğiniz pişirme süresini ayarlamak için "-" "+" düğmelerine basın.
•Bütün düğmelere basmaya son verin.
•Fırın fonksiyon düğmesi ile pişirme fonksiyonunu seçin.
•Orta düğmeye 3 kez basınız.
•Arzu ettiğiniz pişirmenin sona erme saatini ayarlamak için "­" "+" düğmelerine basın.
•Bütün düğmelere basmaya son verin.
•Fırın fonksiyon düğmesi ile pişirme fonksiyonunu seçin.
PROGRAMI
DEVREDEN
ÇIKARILMASI
• Çocuk kilidi fonksiyonu tekrar dokunmatik ekrandaki (+) sembolüne en az 5 saniye dokunarak iptal edilir. Bu andan itibaren tüm fonksiyonlar tekrar seçilebilir hale gelir.
•Ayarlanmış olan süre sona erdiğinde, sesli bir alarm verilir (bu alarm kendiliğinden durur) ancak, düğmesine basılarak istendiği takdirde daha önce de durdurulabilir.
•Ayarlanmış olan süre sona erdiğinde, fırın otomatik olarak kapanır. Pişirme işlemini daha önce durdurmak istemeniz durumunda, işlev seçicisini 0 konumuna getirin veya süreyi 0:00 olarak ayarlayın SELECT ve "-" "+" düğmeleri.
•Ayarlanmış olan süre sona erdiğinde, fırın otomatik olarak kapanır. Pişirme işlemini kendiniz müdahale ederek durdurmak için fırın fonksiyon düğmesini O konumuna getirin.
TR 24
İŞLEVİ
•Ayarlanmış olan sürenin sonunda alarmı çaldırır.
•İşlem sırasında kalan süreyi gösterir.
•Seçilmiş olan tarif için gerekli olan pişirme süresini ayarlayabilmenize olanak sağlar.
•Ne kadar çalışma süresi kaldığını görmek için SELECT düğmesine basın.
•Programlanmış olan süreyi değiştirmek için SELECT ve "-" "+" düğmelerine basın.
•Pişirme sonu saatini ayarlayabilmenize olanak sağlar.
•Ayarlanmış olan saati kontrol etmek için o
ğ 3 basınız
dü meye kez
•Programlanmış olan saati değiştirmek için SELECT ve "-" "+" düğmelerine basın.
rta
NE İÇİN KULLANILDIĞI
•Fırını bir alarmlı saat olarak kullanabilmenize olanak sağlar (fırın çalışırken de çalışmıyorken de kullanılabilir)
•ğSinyali durdurmak için herhangi bir dü meye bas n. aat fonksiyonu
ıS na geri dönmek için rta dü meye bas n
ğı.
•Bu işlev genellikle “pişirme süresi” işlevi ile birlikte kullanılır. Örneğin yiyeceğin pişme süresi 45 dakikaysa ve saat 12:30'da hazır olması gerekiyorsa, sadece pişirme süresini 45 dakikaya ve pişirme sonu saatini de 12:30'a ayarlamanız yeterlidir.
•Programlanmış olan pişirme süresinin sonunda fırın otomatik olarak kapanır ve bir sesli alarm verilir.
•Pişirme saat 11:45'de (12:30 eksi 45 dakika) otomatik olarak başlar ve programlanmış olan pişirme süresi (45 dakika) kadar sürdükten sonra fırın otomatik olarak kapanır.
UYARI:Pişirme sonu(END) programı pişirme süresi seçilmeden ayarlanmış olması durumunda, fırın hemen çalışmaya başlar ve programlanmış olan pişirme sonu saatine kadar çalışıp otomatik olarak durur.
o
Page 25
3.3 Pişirme Modları
Fonksiyon
ikonu
*
*Enerji tüketimi beyanı ve enerji sınıfı için EN 60350-1'e uygun şekilde test edilmiştir
Varsayılan sıcaklık °C
180
190
230
Sıcaklık
aralığı °C
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
ÇOK SEVİYELİ: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için
kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı gıdanın içine daha iyiişler ve hem pişirme, hem de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını sağlar ve kokular birbirine karışmaz. Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman fazladanyaklaşıkon dakika dahabekleyin.
IZGARA + FAN: fırın kapağı kapalı iken bufonksiyonu kullanın.Üstısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Kırmızı etler için ön ısıtma gereklidir, ancak beyaz etler için gerekmez. Kızarmış domuz, kümes hayvanları, vb gibi kalın parçalar ile bütün parçaların pişirilmesi için idealdir. Pişirilecek gıdayı doğrudan orta konumda bulunan rafın ortasına yerleştirin. Suları toplamak için rafın altınadamlama tepsisini koyun. Gıdanın ızgarayaçok yakınolmadığından eminolun. Pişirmesüresininyarısındagıdayıçevirin.
IZGARA:Fırın kapağı kapalıikenbufonksiyonukullanın. Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların
ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü örtülen yemeklerin pişirilmesindebaşarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını altında damlama tepsisi ile rafınüzerineyerleştirin.Fırın ikiızgara konumunasahiptir:
Izgara:1800W Barbekü:3000 W
TR 25
Page 26
4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın, aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı deterjanlar(amonyak)kullanın.
CAM PARÇALAR
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir. İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile durulayın.
FIRIN KAPAKCONTASI
Kirlendiği zaman hafifçe ıslatılmış bir süngerletemizlenebilir.
AKSESUARLAR
Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: aşındırıcı deterjanlarkullanmaktankaçının.
DAMLAMATEPSİSİ
Izgarayıkullandıktan sonra tepsiyifırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökünve bir sünger ve sıvıbulaşık deterjanıkullanaraktepsiyi sıcak suileyıkayın.
Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri koymayın.
4.2 Bakım
YAN IZGARALARIN ÇIKARILMASI VE TEMİZLENMESİ
1. Tel rafları oklarla gösterilen yönde çekerek sökün (aşağıya bakın)
2. Tel rafları temizlemek için bulaşık makinesine yerleştirin veya ıslak bir sünger kullanın. Ardından iyice kurulandığından emin olun.
3. Temizlik işleminden sonra tel rafları bu adımları tersine izleyerek yerine takın.
FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLMESİ
1. Kapağı açın.
2. Aşağı doğruiterekfırın kapağının sağ vesoltarafındabulunan menteşeyuvalarının kıskaçlarını açın.
3. Bu işlemin tersini uygulayarak kapağı yerine takın.
TR 26
Page 27
CAMIN SÖKÜLMESİ VE TEMİZLENMESİ
LOW-E
1. Fırının kapağını açın.
2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidaları çıkarın ve yukarı doğru çekerek üst metal kapağı çıkarın.
5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın (Not: pirolitik fırınlarda ikinci ve üçüncü camı (eğer varsa) da çıkarın).
7. Temizlemeveyedeğişim işleminin sonundaparçaları sökmeişleminin ters sıralaması iletoplayın. Tümcamların üzerinde "PYRO" kelimesinin okunabilmesive kapağın soltarafında bulunması gereklidir, soldaki yataymenteşeyi kapatın. Bu şekildebirincicamın baskılı yüzeyikapağın içindekalacaktır.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
TR 27
Page 28
AMPULÜNDEĞİŞTİRİLMESİ
1. Fırını elektrikbeslemesindenayırın.
2. Cam kapağısökün, ampulüsökün ve aynı türde yeni bir ampuliledeğiştirin.
3. Arızalı ampuldeğiştirildikten sonra cam kapağı yerinetakın.
5. Sorun Giderme
5.1 Sorun giderme
SORUN
Fırın ısınmıyor
Fırın ısınmıyor
OLASI NEDENİ
Saat ayarlanmamış
Bir pişirme işlevi ya da sıcaklık ayarlanmamış
TR 28
ÇÖZÜMÜ
Saati ayarlayın
Gerekli ayarların doğru olduğunu kontrol edin
Page 29
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniziçin aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
Sabit telefonlardan veyacep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız. Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzundayer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçlarıharicinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışındakalacaktır. Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (subasıncı, voltajdeğeri, gaz besleme basıncı, sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken olması halinde, cihazdameydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamıdışında kalacaktır. Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanangaranti şartları aşağıdakikoşullarda geçersiz olacaktır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garantikapsamı dışındadır.
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat ekipmanları nedeniyle meydanagelebilecek arızalar garanti kapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arızalar garanti kapsamıdışındadır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması, şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması, susuz çalışma vb.)nedeniyle oluşan arızalar garanti kapması dışında kalacaktır.
• Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlaraaykırı kullanılmasından kaynaklananarızalar ve hasarlar. Yukarıda belirtilen arızalarıngiderilmesi ücret karşılığıyapılır. Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek parçaları bulundurma süresidir. Üretim yeri Türkiye'dir.
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş. İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11 Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403 www.candy-group.com
TR 29
Page 30
GARANTİ BELGESİ
ANKASTRE FIRIN
Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE
İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem, ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı dışındadır. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya aittir. Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
Genel Müdür:
Model:..............................
Bandrol ve Seri No:...........
Teslim Tarihi Yeri: ..............
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir. Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
Fatura Tarihi No: .................
Satıcı Firma Ünvanı: ............
Adres:
Tel - Fax: Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):
TR 30
Page 31
Bezpečnostní pokyny
• Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke kondenzaci vlhkosti. Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počkejte po zapnutí napájení 10-15minut, než vložítejídlo do trouby. Kondenzace v každémpřípadě zmizí,jakmile trouba dosáhne teplotyvaření.
• Vařtezeleninuv nádobě s víkem namístootevřeného zásobníku.
• Nenechávejte jídlo uvnitř trouby po uvaření po dobu delší než 15-20 minut.
• UPOZORNĚNÍ: spotřebič a přístupné části se během používání zahřívajína vysokouteplotu. Dávejtepozor, abystese nedotkli horkých částí.
• UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při používání grilu zahřát. Děti musí být udržoványv bezpečné vzdálenosti.
• UPOZORNĚNÍ: před vým ěnou žárovky zajistěte, že spotřebič bude vypnutý, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
• UPOZORNĚNÍ: abyste se vyhnuli nebezpečí způsobenému náhodným resetovánímtepelného přerušovače, nesmí být tento spotřebič napájen externím spínacím zařízením, jako je časovač, ani nesmí být připojen do okruhu, který se pravidelnězapíná a vypíná.
• Děti mladší 8 let musí být udržovány v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče, pokudnejsoupodneustálým dohledem.
• Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Spotřebič mohou používat osoby ve věku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi,bezzkušeností nebo znalostí o produktu pouze tehdy, když jsou pod dohledem nebojim byly uděleny pokyny týk ající se provozu spotřebiče bezpečným způsobem a jsou si vědomy možných rizik.
• Čištěníaúdržbunesmějíprovádět děti, kteréjsou bez dohledu.
• K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé nebo abrazivní prostředky ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch a způsobit rozbitískla.
• Před odstraněnímodnímatelných částímusí být trouba vypnutá.
CZ 31
Page 32
• Poprovedení čištění je znovusestavte podle pokynů.
• Používejtepouze sondu na maso doporučenou protuto troubu.
• K čištěníspotřebičenepoužívejteparní čistič.
• Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je schopen vydržet napětí, proud a zátěžuvedené naštítku a který je opatřen uzemňovacím kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a musí mít zapojenýa funkčníuzemňovacíkontakt. Uzemňovací vodič má žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl provádět odborník s odpovídající kvalifikací. V případě nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem. Zástrčka i zásuvkamusejí odpovídat platným normám zeměinstalace. Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, že mezi spotřebič a zdroj energie, který zvládne maximální připojenou zátěž a který je v souladu se stávajícímiprávními předpisy, se umístí omnipolární vypínač. Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl být přerušen vypínačem. Zásuvka nebo omnipolární vypínač používaný pro připojení by měl být při instalacispotřebiče snadno přístupný.
• Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo začleněním spínače v pevném zapojenív souladus pravidlyelektroinstalace.
• Pokud je napájecí kabel poškozen,měl by být nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem, který je k dispozici u výr obce. Případně se obraťte na zákaznickýservis.
• Typ napájecího kabelumusí být H05V2V2-F.
• Tuto operaci by měl provádět odborník s odpovídající kvalifikací. Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 10 mm delší než ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav se obracejte pouze na oddělení péče o zákazníky a vyžadujte použití originálních náhradních dílů.
• Nedodržení výše uvedených pokynů může ohrozit bezpečnost spotřebiče a zneplatnitzáruku.
• Před čištěním by měl být odstraněn veškerý přebytek rozlitého materiálu.
CZ 32
Page 33
• Dlouhodobý výpadek napájení během probíhající fáze vaření může způsobit poruchu monitoru. V takovém případě se obraťte na zákaznickýservis.
• Spotřebič nesmí být instalovánza ozdobnými dvířky, aby nedocházelo k přehřátí.
• Když dovnitř umístíte polici, ujistěte se, že zarážka směřuje nahoru a dozadudo dutiny. Police musíbýt zcela zasunutado dutiny.
• VAROVÁNÍ: Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií ani jakoukoli ochranou na jedno použití zakoupenou v obchodě. Hliníková fólie nebo jakákoli jiná ochrana v přímém kontaktu se zahřátým smaltem představujerizikoroztavenía poškozenísmaltu vevnitřním prostoru.
• VAROVÁNÍ: Neodstraňujtetěsnění dvířek trouby.
• POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu během vaření nebo když je troubahorká.
• Pro provoz spotřebiče při jmenovitých frekvencích není nutná žádná další operace/nastavení.
CZ 33
Page 34
Shrnutí
Obecné pokyny
35
Popis výr obku
37
Použití trouby
38
Čištění a údržba trouby
41
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Odpadové hospodářství
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
2.3 První použití
3.1 Popis displeje
3.2 Použití časovače ukončení vaření
3.3 Režimy vaření
4.1 Obecné poznámky k čištění
4.2 Údržba
• Vyjmuti a čištěni dratěnych urovni roštů
• Demontáž okna trouby
• Demontáž a čištění skleněných dvířek
• Vym ěnažarovky
Řešení potíží
43
5.1 Často kladené otázky
CZ 34
Page 35
1. Obecné pokyny
Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výr obků. Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou bystesi měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výr obní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě nutnosti opravy. Po vyjmutí trouby z obaluzkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k jejímu poškození. Máte-li pochybnosti, troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného technika oradu. Uchovávejte všechen obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí. Při prvním zapnutí trouby se může linout silný páchnoucí kouř, který je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je naprosto normální, a pokud k tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozptýlí, a teprve poté vložit do trouby pokrmy. Výr obce neponese žádnou odpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny obsažené v tomtodokumentu.
POZNÁMKA: funkce,vlastnosti a doplňky trouby uváděné v tomto návodu se budou lišit v závislosti na modelu, který jste zakoupili.
1.1 Bezpečnostní pokyny
Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení potravin; jakékoliv jiné použití, například jako zdroj tepla, je považováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výr obce nemůže nést odpovědnostza případné škody vzniklénesprávným či nevhodným používáním.
Použitíjakéhokolivelektrickéhospotřebičepředpokládá dodržováníněkterých základních pravidel:
- Neodpojujte napájecíkabel zezásuvky taháním;
- Nedotýk ejte se spotřebičemokrýma nebo vlhkýma rukamači nohama;
- Použití adaptérů, rozdvojek aprodlužovacíchkabelůnení zásadně doporučeno;
- V případěselhánínebo a/nebošpatné funkcevypněte spotřebiča nemanipulujte sním.
1.2 Elektrická bezpečnost
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍPROVÁDĚLELEKTRIKÁŘ NEBOKVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena,musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi instalace.
Výr obce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů. Trouba musí být připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více póly, v závislostina právních
předpisech platných vzemiinstalace. Elektrické napájení jetřeba chránit vhodnými pojistkami a použité kabelymusístit správné napájení trouby.
ZAPOJENÍ
Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojen pouze k elektrickému zdroji s 220–240 V AC mezi fázeminebo mezi fází a nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je důležité zkontrolovat:
- Napájecí napětíuvedenéna voltmetru;
- Nastaveníodpojovače. Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být připojen k zemnící svorce napájecího
zdroje.
VAROVÁNÍ
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výr obce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou
CZ 35
Page 36
POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel smí být nahrazenpouzeservisním technikemnebo technikems rovnocennou kvalifikací.
Když jetrouba vypnutá,může být kolem hlavníhosíťového vypínače slabé světlo. To je normální. Lze jej zrušit pouhým otočením zástrčkyspodní částínahoru nebo zaměněním napájecích svorek.
1.3 Doporučení
Pokaždém použití trouby napomůže minimálnívyčištění udržettroubuv dokonalé čistotě. Nevykládejte stěny trouby hliníkovoufóliínebo jednorázovou ochranou dostupnou vespecializovaných prodejnách. U hliníkové fólienebo jakékoliv jinéochrany hrozí připřímém kontaktu shorkým smaltem riziko tavení a poškození vnitřního smaltu. Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší prodloužitdobu pečení amírně snížit teplotu. Vedlepříslušenství dodávaného stroubou dop oručujemepoužívat pouze nádobí a pečicí formy odolné protivelmi vysokým teplotám.
1.4 Instalace
Výr obci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výr obce k nápravě škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výr obce nemůže být za takové škody nebo zraněnízodpovědný. Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané na poslední straně.
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a likvidaci znečišťujících látek a obnovení všech materiálů. Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá základnípravidla:
- S odpadnímielektrickými a elektronickými zařízeními se nesmízacházetjakosdomovním odpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem nebo registrovanouspolečností.
V mnoha zemíchmůže být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZuzákazníka.Kdyžkoupítenový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké má nový zakoupenýspotřebič.
Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné,vyhněte sepředehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co možná nejméně často, protože při každém otevření uniká teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5 až 10 minut před plánovaným koncemdoby pečenía využijtezbytkovéteplo, které trouba nadálegeneruje. Udržujtetěsnění včistotě a v pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program „zpožděné pečení“ usnadňuje úsporyenergiepřesunutím doby vařenína dobus nižší sazbou.
1.6 Prohlášení o shodě
• Umístěním značky na tento výr obek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví a životního prostředí, které jsou stanovené v právních předpisech platných pro tentovýr obek.
CZ 36
Page 37
2. Popis výrobku
2.1 Přehled
1
5
3
6
2.2 Příslušenství
Kovový ro št
1
1. Ovládací panel
2. Polohy polic
4
2
(podélný dr átěný r ošt, je-li součástí dodávky)
3. Kovový r ošt
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Dvířka trouby
Postranní drátěné mřížky
3
Drží pečicí plechy a talíře.
Odkapávací plech
2
Shromažďujezbytky,které odkapávajíběhem pečení potravin na roštech.
Jsou umístěny na obou stranách dutiny trouby. Drží kovové mřížky a odkapávací misky.
CZ 37
Page 38
2.3 První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ
Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjte všechna příslušenství a vytřete vnitřek trouby roztokem horké vody a promýv ací kapaliny. Nastavte prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní veškerézápachynovosti.
3. Použití trouby
3.1 Popis displeje
10
20
120
110
10 0
90
30
40
50
60
70
80
8
1- Doba pečení 2- Nastavení hodin 3- Časovač 4- Konec pečení 5- Zobrazení teploty nebo času 6- Tlačítka nastavení 7- Volič funkcí 8- Volič teploty
VAROVÁNÍ:první operace lze provádětkdyž trouba byla nainstalována nebo po přerušení napájení (když je displej pulzující – bliká a ukazuje ) je nastavenífunkcesprávného času. Toho jedosaženo takto.
UPOZORN NÍ:Ě Le four ne peut fonctionner qu'après
réglagede l'heure.
3.2 Použití časovače ukončení va eníř
Tento ovladač umožňuje nastavit dobu přípravy (max. 120 min.), po které se
10
20
120
110
10 0
90
30
50
60
70
80
troubaautomaticky vypne. Časovačodpočítáváod nastavenédoby do pozice“O”a automaticky sevypne. Proběžné použitítroubynastavtečasovačdo pozice . Knastavenítroubyse
40
ujistěte,zdanení časovač v pozici“O”.
CZ 38
12:00
Stiskněte centrální tlačítko 4 krát Nastavte čas "-" "tlačítek +". Uvolněte všechna tlačítka.
Page 39
FUNKCE
DĚTSKÁ
POJISTKA
MINUTKA
DOBA
PEČENÍ
KONEC
PEČENÍ
JAK AKTIVOVAT JAK VYPNOUT
• Dětský zámek Funkce se aktivuje dotykem Set (+) po dobu minimálně 5 sekund. Od tohoto okamžiku se u všech ostatních funkcích uzamknou a na displeji bude blikat STOP a nastavení času .
• Stiskněte centrální tlačítko 1 krát.
• Stisknutím tlačítka "­" "+" nastavte požadovaný čas.
• Uvolněte všechna tlačítka.
• Stiskněte centrální tlačítko 2 krát.
• Stisknutím tlačítka "­" Nebo "+" nastavit délka vaření požadované.
• Uvolněte všechna tlačítka
• Nastavte funkci pečení s funkce trouby voličem.
• Stiskněte centrální tlačítko 3 krát.
• Stisknutím tlačítka "­" "+" nastavit čas, kdy Chcete troubu na vypnout.
• Uvolněte tlačítka Nastavte funkci
pečení s funkce trouby volič•.
• Dětský zámek Funkce je deaktivována dotykem tlačítka Set (+) opět na minimálně 5 sekund. Od této chvíle jsou možnosti všech funkcí volitelné znovu.
• Stiskněte středové tlačítko Když nastavený čas jako uplynulý zvukový alarm je aktivován (tento alarm bude zastavit na jeho vlastní, nicméně to může být okamžitě zastaveno stisknutím tlačítka) SELECT.
• Je-li uplynutí doby trouba se vypne automaticky. Pokud byste chcete zastavit vaření dříve buď vypněte funkci voliče 0, nebo nastavený čas 0:00 (SELECT a "-" "+" Tlačítka).
• v době stanovené, trouba vypne. Chcete­li přepnout off ručně, troubu voličem funkcí na Pozici O.
CO TO DĚLÁ VÝHODY
• Zvuky alarmu na konec nastaveného času. Během procesu, displeji se zobrazí zbývající čas.
• Umožňuje nastavení vaření čas potřebný pro vybrané receptury
Chcete-li
• zkontrolovat, jak dlouho zůstane spustit stisknutím SELECT Tlačítko 2 krát.
• Chcete-li změnit / změnit přednastavený čas stiskněte tlačítko SELECT a "-" "+" tlačítka.
• Umožňuje nastavení
­konec pečení
• Chcete-li zkontrolovat nastavený čas stiskněte centrální tlačítko 3 krát
• Chcete-li změnit nastavení Tlačítka času stiskněte SELECT + "-" „+".
.
Umožňuje použít
• troubu jako budík (může být aktivní buď při provozu
trouby nebo samostatně
(při provozu trouby)
Stiskněte jakékoli
• tlačítko pro zastavení signálu. Stiskněte centrální Tlačítko pro návrat do hodiny funkce.
Tato funkce se obvykle používá s "čas vaření" funkce. Například pokud jídlo musí být vařené po dobu 45 minut a musí být připravena do 12:30, vyberte požadovanou funkci, nastavte dobu vaření na 45 minut a do konce doby vaření až 12:30. Na konci doby vaření nastavené, bude trouba automaticky vypne a zvukový alarm bude zvonit.
CZ 39
Page 40
3.3 Režimy vaření
Volič
funkc
*
*Testováno v souladu s normou EN 60350-1 pro účely prohlášení o spotřebě energie a energetické třídy
T °C
výchozí
180
190
230
T °C
ozmezí
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Funkce (Závisí na modelu trouby)
SVĚTLO: Zapne světlo v troubě.
VÍCEÚROVŇOVÉ: Doporučujemepoužívat tutometodu prodrůbež, těstoviny,
ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba pečení a předehřevu. Můžete péctrůzné pokrmyzároveňse stejnoupřípravounebo bez přípravyv jedné nebovíce pozicích.Tato metoda pečenízajišťuje rovnoměrnou distribucitepla a zabraňujesmísení vůní.
Při současném pečenívíce pokrmůnastavteo desetminut delší dobu.
GRIL + VENTILÁTOR: používejte turbo-grilse zavřenými dvířky. Horní topnétěleso se používá spolu s ventilátoremdmýchajícím vzduch uvnitř
trouby. Předehřev je nezbytný u tmavých mas, ale nikoli u bílých mas. Ideální pro pečení pokrmů o velké tloušťce, celých kusů jako je pečené vepřové, drůbež atd. Umístěte pokrm určený ke grilování přímo do středu roštu ve střední poloze.Zasuňte pod rošt odkapávacíplech pro zachyceníšťáv. Zajistěte, aby nebyl pokrmpříliš blízkou grilu.V polovině pečenípokrm obraťte.
GRIL: používejte gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá samostatněamůžete upravovatteplotu.
Rozžhavení těles do ruda vyžadujepět minut předehřívání. Úspěch je zaručen pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete pokládatna rošt nadodkapávacíplech. Trouba mádvě polohy grilu:
Gril: 1800 WBarbecue: 3000W
CZ 40
Page 41
4. Čištění a údržba trouby
4.1 Obecné poznámky k čištění
Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním ručního čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů. Používejtepouzemycíprostředkyna bázi vody, mýdla nebo bělidla(čpavek).
SKLENĚNÉ DÍLY
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li odstranit odolnější skvrny, můžete použít dobře vyždímanou houbu napuštěnou mycímprostředkem a potomopláchnout vodou.
TĚSNĚNÍOKNA TROUBY
Je-li těsnění znečištěné,můžete jejvyčistit mírně navlhčenou houbičkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příslušenstvívyčistěte před oplachováním a sušenímmokroumýdlovouhoubičkou:vyvarujtese použití abrazivníchmycíchprostředků.
ODKAPÁVACÍPLECH
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horké vodě pomocí houbičky a prostředkuna mytí nádobí. Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný plech zpět dotrouby.
4.2 Údržba
VYJMUTIAČIŠTĚNI DRATĚNYCHUROVNI ROŠTŮ
1- Vyjměte drátěné držáky tak,žeza ně zatáhneteve směru šipek(vizníže). 2- Abyste drátěné držáky očistili, buď je vložte do myčky na nádobí, nebo použijte vlhkou houbu a zajistěte,aby byly následněosušeny. 3- Po procesu čištěnínainstalujte drátěné držákyv opačném pořadí.
DEMONTÁŽ OKNA TROUBY
1. Otevřete čelníokno.
2. Otevřete svorky krytuzávěsuna pravé a levéstraně čelníhooknastlačením směrem dolů.
3. Vraťteokno zpětprovedením předchozího postupu vopačném pořadíkroků.
CZ 41
Page 42
DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍSKLENĚNÝCH DVÍŘEK
LOW-E
1. Otevřete dvířka trouby.
2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujtešrouby ademontujtehorní kovovýkryt vytažením směremnahoru.
5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Pozn: u pyrolytických trub vyjměte také druhé a třetí sklo (jsou-li osazena)).
7. Na konci čištění nebo vým ěny díly znovu sestavte provedením kroků v opačném pořadí. U všech skel musí být čitelný znak „Pyro“ umístěný na levé straně dvířek poblíž levého bočního závěsu. Tak bude natištěnýštítek prvního sklauvnitřdvířek.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
CZ 42
Page 43
VYM ĚNAŽAROVKY
2. Sejměte skleněny kryt,vyšroubujtežarovkuavyměňte ji zanovou žarovkustejneho typu.
1. Odpojte troubu odsiťoveho přivodu.
3. Jakmile jevadnažarovkavyměněna,vraťtezpět skleněny kryt.
5. Řešení potíží
5.1 Často Kladené Otázky
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Trouba se nezahřívá
Funkce pečení a teplota nebyly nastaveny
Přesvědčte se, že potřebná nastavení jsou správná
CZ 43
Page 44
Varnostna Navodila
• Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte 10-15 minut po vklopu napajanja, preden hrano vstavite v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za kuhanje.
• Zelenjavokuhajte vposodi spokrovom, namesto na odprtem pekaču.
• Izogibajtese puščanju hrane v pečici za več kot15-20 minutpo kuhanju.
• OPOZORILO:naprava in dostopni deli se med uporabo segrejejo.Bodite previdni in se ne dotikajte vročih delov.
• OPOZORILO: med delovanjem žara, se izpostavljeni deli lahko zelo segrejejo. Zatoposkrbite, dabodo takrat otroci varno oddaljeni.
• OPOZORILO: poskrbite, da je pred zamenjavo žarnice, naprava izklopljena, da se izognete morebitnemu električnemu udaru.
• OPOZORILO: da bi se izognili kakršni koli nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve termičnega prekinjala, te naprave ne smete napajati preko zunanje stikalne naprave, kot je časovnik, ali je priključiti na tokokrog, ki se redno vklaplja ali izklaplja.
• Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti na varno oddaljeni od naprave, če niso pod stalnim nadzorom.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati. Napravo lahko uporabljajo osebe stare 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi, brez izkušenj ali znanja o izdelku, le pod nadzorom ali če so prejeli ustrezna navodila glede varne uporabe napravein čese zavedajo nevarnosti, kiobstajajo.
• Čiščenja invzdrževanja ne smejo opravljatiotroci,ki niso pod nadzorom.
• Za čiščenje stekla na vratih pečice ne uporabljajte abrazivnih in grobih materialov ali ostrih kovinskih strgal, saj lahko povzročijo praske na steklenipovršini,ki lahko povzročijo pokanjestekla.
• Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče odstraniti, je pečico treba izklopiti.
• Po končanemčiščenju, ponovnosestavite dele po priloženih navodilih.
• Uporabljajtesamo sondo za meso,ki je priporočena zato pečico.
SL 44
Page 45
• Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika.
• Vtikač napajalnega kabla priklopite v vtičnico, ki izpolnjuje zahteve glede napetosti, toka in moči, ki so navedene na oznaki naprave, vtičnica pa mora bititudi ustrezno ozemljena. Vtičnica mora zagotavljatiustrezno moč, ki je navedena na oznaki naprave, biti mora ozemljena in v brezhibnem stanju. Kabel za ozemljitev je rumeno-zelene barve. Priklop naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Če vtičnica in vtikač nista združljiva, naj ustrezno usposobljeni elektro-serviser zamenja vtičnico s takšno, ki se bo prilegala vtikaču. Vtičnica in vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje. Priklop v električno omrežje je možno izvesti tudi tako, da je napajanje urejeno prek ustrezne varovalke, vgrajene med napravo in vir napajanja, ki zagotavlja, da obremenitev omrežja ne presega predpisane zakonodaje. Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z varovalko. Vtičnica ali varovalka, ki sta vgrajeni med vtičnico in napravo, morata po namestitvi napraveostati enostavnodostopni.
• Prekinitev napajanja mora biti možna bodisi z odklopom vtikača iz vtičnice, oziroma prek dodatno vgrajenegastikala, nameščenega skladno s pravilielektro-stroke.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga je potrebno nadomestiti z novim ali posebnim kablom, ki je na voljo pri proizvajalcu,lahko pa se tudi obrnete na oddelek za podporokupcem.
• Napajalni kabel mora biti vrsteH05V2V2-F.
• Priklop naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Kabel za ozemljitev (rumeno-zelen) mora biti približno 10 mm daljši kot drugi prevodniki. Za kakršna koli popravila se obrnite samo na oddelek za podporo strankam inzahtevajteuporabooriginalnih rezervnih delov.
• Neupoštevanje zgornjih predpisov lahko negativno vpliva na varno uporabonaprave ter izniči garancijo.
• Pred čiščenjem moratemorebitne ostanke živil najprej odstraniti.
• Dolg izpad napajanja, kise pojavi med fazokuhanja, lahko povzroči
SL 45
Page 46
okvarozaslona. Vtem primeru seobrnite naservisno službo.
• Naprave ni dovoljeno namestiti za dekorativnimi vrati, sicer lahko pride do pregrevanja.
• Pri vstavljanju polic se prepričajte, da je zaustavljalnik na zadnji strani in obrnjen navzgor. Polico moratevstaviti do konca
• OPOZORILO: Sten pečice na oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za enkratnouporabo, ki je navoljo vtrgovinah. Aluminijasta folija ali katera koli druga zaščita,ki je v neposrednem stiku z vročim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in slabšanja kakovosti emajla v notranjosti.
• OPOZORILO:Nikoli ne odstranitetesnil navratih pečice.
• POZOR: Dna odprtine pečice ne polnite z vodo med kuhanjem ali ko je pečica vroča.
• Za upravljanje te naprave pri nazivnih frekvencah, ni potrebno nobeno dodatno delovanje/nastavite
SL 46
Page 47
Povzetek
Splošna navodila
48
Opis izdelka
50
Uporaba pečice
51
Čiščenje in vzdrževanje pečice
54
1.1 Varnostna navodila
1.2 Električna varnost
1.3 Priporočila
1.4 Namestitev
1.5 Upravljanje z odpadki
1.6 Izjava o skladnosti
2.1 Pregled
2.2 Dodatna oprema
2.3 Prva uporaba
3.1 Opis prikazovalnika
3.2 Nastavljanje trajanja pečenja
3.3 Načini kuhanja
4.1 Splošni napotki za čiščenje
4.2 Vzdrževanje
• Odstranitev okna pečice
• Odstranjevanje in čiščenje žičnatih rešetk
• Odstranitev in čiščenje steklenih vrat
• Zamenjava žarnice
Odpravljanje težav
56
5 .1 Po gosta vprašanja
SL 47
Page 48
1. Splošna navodila
Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov. Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, tako da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če potrebujete kakšna popravila. Ko pečico odstranite iz embalaže, preverite, ali se med transportom ni poškodovala.Če ste v dvomih, pečicene uporabljajtein se za nasvet obrnite na usposobljenega tehnika. Ves embalažni material (plastične vrečke, stiropor, žeblje) hraniteizvendosega otrok. Kopečico prvič vklopite,se lahko razvije močan vonjpodimu, kiga povzroči lepilona izolacijskih ploščah, ki obdajajopečico ob prvem segrevanju. Toje popolnoma normalno in čese zgodi, morate počakati, da dim izgine, preden položite živila v pečico. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v primerih, ko ne upoštevatenavodilv tem dokumentu. OPOMBA: Funkcije pečice, lastnosti in dodatki, navedeni v tem priročniku se lahko razlikujejo odvisno od modela, kistegakupili.
1.1Varnostni Indikacije
Pečicouporabljajtele za predvideninamen, ki jesamo kuhanje živil;vsa druga uporaba, naprimerkot vir toplote, se šteje kot nepravilna in zato nevarna. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo,dokaterepride zaradi nepravilne, neustrezneali nerazumne uporabe. Uporabakakršnekolielektrične naprave pomeni spoštovanjenekaterihtemeljnih pravil:
- Ne vleciteza napajalnikabel,da odstranite vtič izvtičnice;
- Aparata se nedotikajte zvlažnimirokamiali nogami;
- Na splošnouporabaadapterjev, večvtičnic in podaljškov nipriporočljiva;
- V primeruokvarein/alislabegadelovanja, aparat izklopite ingane spreminjajte.
1.2 Električna varnost
ZAGOTOVITE, DA ELEKTRIČNE POVEZAVE VZPOSTAVIELEKTRIČAR ALI USPOSOBLJENTEHNIK.
Napajanje, s katerimje povezanapečica,mora biti vskladuz zakoni, kiveljajov državi namestitve. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil. Pečica mora biti priključen na električno oskrbo z ozemljeno vtičnico ali odklopnikom z več poli, odvisno od zakonov, ki veljajo v državi namestitve. Napajanje mora biti zaščiteno z ustreznimi varovalkami in uporabljenikabli morajo imeti prečniprerez,ki lahkozagotoviustreznonapajanjepečice.
PRIKLJUČEVANJE
Pečica je dostavljena z napajalnim kablom, ki ga lahko povežete le z električnim napajanjem z 220-240 Vacmoči med fazami ali med fazo in nevtralnim vodom. Predpovezavo pečice z električnimnapajanjem, je pomembno, da preverite:
- Moč napetosti, ki jenavedenanamerilniku;
- Nastavitevodklopnika. Ozemljitveni kabel priključen na ozemljitveni priključek pečice mora biti povezan z ozemljitvenim priključkomnapajanja.
OPOZORILO
Pred priključitvijo pečice naelektrično omrežje,se posvetujte zelektričarjem, dapreverite kontinuiteto oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljitveni priključek ali ozemljenopovezavo, kiima moteno kontinuiteto.
SL 48
Page 49
OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo stenskovtičnico, dalahko pečico povežetez le-to, čejo odstranite izprostora,v kateregaje nameščena. Napajalni kabel lahko zamenja samo osebje tehničnega servisa s kablom z enakovrednimi kvalifikacijami. Kadar je pečica izklopljena, področje okrog osrednjega glavnega stikala bo morda šibko svetilo. To je običajen pojav,ki selahkoodpravikarz zasukom vtičanavzdol ali zzamenjavomest napajalnihsponk.
1.3 Priporočila
•Priporočamo,da povsaki uporabina hitroočistite pečico.
•Sten pečice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno uporabo, ki so na voljo v trgovinah, saj bi se te snovilahkostalile obstiku zvročim emajlom, karbi poškodovalo emajl.
•Ne nastavljajte previsoke temperature, saj se bo tako pečica manj umazalain se ne borazvijal dim.Bolje je, da nekoliko znižate temperaturo in podaljšate čas pečenja.
•Tablica spodatki jeob strani pečice.
• Vpečici polegpriložene opremeuporabljajte samoustreznepekače, odpornena zelovisoketemperature.
1.4 Namestitev In Priključitev
Za priključitev aparata in morebitno vgradnjo poskrbi kupec in ni odgovornost proizvajalca. Morebitni posegi s strani pooblaščenega servisa niso vključeni v garancijo. Električna inštalacija, na katero bo aparat priključen, mora biti urejena v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi in v skladu z navodili proizvajalca, zato priporočamo, da vam električno inštalacijo pred priključitvijo aparata pregledajo usposobljeni strokovnjaki. Morebitna napačnapriključitev in namestitevlahkopovzročipoškodbe oseb, živali ali premoženja. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne poškodbe oseb in/ali nastalo materialno škodo, do katere bi prišlo zaradi napačne priključitve in/ali vgradnje aparata.
Dovoljena je vgradnja pečice pod delovni pult ali v nišo v visoki kuhinjski omarici. Zagotoviti morate ustreznokroženje zraka, ki je potrebno zahlajenje inzaščito delov v notranjosti. Upoštevajtemere, kiso navedenena skici nazadnjistraniteh navodil.
1.5 Ravnanje z odpadki in varstvo okolja
Ta naprava je označena v skladu z določili Evropske direktive 2012/17/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO so tako snovi, ki onesnažujejo okolje (lahko negativno učinkujejo na okolje) kot osnovni sestavni deli (ki jih je možno ponovno uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z OEEO, da pravilno odstranimo in zavržemo vse snovi, ki onesnažujejo, okolje, ter obnovimoin recikliramovse materiale. Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne postane okoljska težava; upoštevatimoramole nekaj osnovnihpravil:
• Z OEEOne smemoravnatikotz ostalimi hišnimi odpadki.
• OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za zbiranje odpadkov, ki jih upravlja občina ali pooblaščeno podjetje. V večdržavah imajourejenprevzemvečjihkosovOEEO na domu.
• Obnakupu novelahko staro napravovrnemo prodajalcu,ki jo je dolžen brezplačno prevzetina osnovi ena za eno, čejeoprema enake vrste in imaenakefunkcijekotdobavljena.
PRIHRANEK NA ENERGIJIIN SPOŠTOVANJE DOOKOLJA
Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice odpirajtekar se daporedko, saj obvsakemodpiranju toplota uhajaiz pečice. Občutno boste prihranili na energiji, če bostepečico izklopili5 do10 minut pred predvidenim koncem pečenja inizrabili preostanek toplote, ki je še v pečici. Tesnila naj bodo vedno čista in nepoškodovana, da preprečite morebitno uhajanje toplote iz pečice. Če imate na izbiro tudi časovna obdobja z nižjo ceno električne energije, s pomočjo programa za zamik vklopa začetka pečenja enostavno prihranite, če pečenje zamaknete na čas, ko je električnaenergijacenejša.
SL 49
Page 50
1.6 Izjava O Skladnosti
• Oznaka na izdelku potrjuje, da je oprema skladna z Evropskimi predpisi o varnosti in zdravju ter z okoljskimidoločbami, ki senanašajo nauporabotovrstnihizdelkov.
2. Opis izdelka
2.1 Pregled
1
1. Krmilna plošča
4
5
3
6
2
2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela)
Kovinska rešetka
1
2. Položaji police (prečna žična rešetka, če je priložena)
3. Kovinska rešetka
4. Ponev
5. Ventilator (za jekleno ploščo)
6. Vrata pečice
Prečna žična rešetka
3
Za nameščanje pladnjev in krožnikov.
Ponev
2
Zbira ostanke, ki z rešetke kapljajo med kuhanjem živil na rešetki.
Se nahaja na obeh straneh odprtine pečice. Za nameščanje kovinskih rešetk in pladnjaza kapljanje.
SL 50
Page 51
2.3 rvo UpotrebaP
Predprvo uporabo pečico očistite.
• Obrišite vsezunanje površinezvlažno krpo.
• Operite vsoopremo inobrišitenotranjostpečice zraztopino vodein detergenta za pomivanje posode.
• Vklopite prazno pečico za približno 1 uro na najvišjotemperaturo, da odstranite vonj po novem.Pred tem poskrbite za zračenje prostora!
3. Uporaba pečice
3.1 Opis zaslona
10
20
120
110
10 0
90
30
40
50
60
70
80
8
1. Odštevalna ura
2. Nastavitev ure
3. Čas pečenja
5. Prikaz temperature ali ure
6. Kontrole za nastavljanje LCD zaslona
7. Izbirni gumb termostata
4. Konec pečenja
8. Izbirni gumb funkcije
OPOZORILO:ko je pečica vgrajena in priklopljena na električno omrežje, oziroma po vsakem izpadu električne energije (na to vas opozori utripanje vrednosti 12:00 na prikazovalniku) morate nastaviti točen čas. To naredite na naslednji način:
• Spomojčo tipko "-""+" nastavitetočen čas.
• 4-krat pritisnite nasrednjotipko
• Sprostite pritisk navse tipke. POZOR:Pečicadeluje le, čeje nastavljenaura.
3.2 Nastavljanje trajanja pečenja
S pomočjo tega gumba lahko nastavite ustrezen čas pečenja (največ 120 minut); po pretekunastavljenegačasa se pečicasamodejno izklopi. Čas se bo odšteval od nastavljene vrednosti navzdol; ko se gumb vrne v položaj O, se bo pečica samodejno izklopila. Če želite pečico uporabljati brezprogramskeure, obrnitegumb v položaj . Koželite nastaviti pečico, preverite, da sprogramsko uroni v položajuO.
SL 51
Page 52
FUNKCIJA
ZAKLEPANJE
ZA VARNOST
OTROK
ŠTEVEC
MINUT
TRAJANJE
PEČENJA
KONEC
PEČENJA
DEAKTIVIRANJE DELOVANJE WHY IT NAMENAKTIVIRANJE
•Funkcijo Zaklepanja za • Funkcijo zaklepanja za Varnost otrok aktivirate
tako, da vsaj 5 sekund pritiskate na tipko Set (+). Od tega trenutka dalje so vse druge funkcije zaklenjene, na
Prikazovalnikupa Izmenično utripa STOP oz. Nastavljeni čas.
• 1-krat pritisnite na srednji gumb S pomočjo tipk "-" "+" nastavite želeni čas Sprostite pritisk na vse
tipke
•2-krat pritisnite na srednji gumb.
• S pomočjo tipk "-" or "+" nastavite želeno trajanje pečenja.
• Sprostite pritisk na vse T ipke Izber i te funkcj io pečenja s pomočjo stikala za izbiranje funkcij pečice
•3-krat pritisnite na srednjo tipko
• S pomočjo tipk "-" "+" nastavite čas, ko želite, da se pečica izklopi.
• Sprostite pritisk na vse tipke
• Izberite funkcjio pečenja s pomočjo stikala za Izbiranje funkcij pečice
varnost otrok lahko deaktivirate tako, da ponovno vsaj 5 sekund Pritiskate na tipko Set (+).
S tem prekličete zaklepanje in lahko ponovno izbirate vse
funkcije.
• Ko preteče nastavljeni čas, se oglasi zvočni signal (po določenem času sam utihne, lahko pa ga predčasno izklopite s pritiskom na tipko
SELECT
• Zvočni signal izklopite s pritiskom na katerokoli tipko.
S pritiskom na srednjo tipko prikličete nazaj funkcijo ure
• Ob nastavljenem času se pečica izklopi. Če želite predčasno prekiniti pečenje, ali obrnite stikalo za
izbiranje funkcij na 0.
•Po preteku nastavljenega časa se oglasi zvočni
signal.
• Med odštevanjem je na prikazovalniku prikazan Čas do izteka
nastavljenega časa.
• Omogoča, da nastavite ustrezno trajanje pečenja
za izbrano jed.
• Če želite preveriti, koliko časa je še ostalo do konca Pečenja, 2-krat pritisnite
na tipko SELECT.
• Če žel i te spremeni t i Nastavljeno trajanje
pečenja, pritisnite tipko in tipke "-" "+"
• Omogoča vam, da določite čas izklopa
pečice.
• Če želite preveriti nastavljeni čas za izklop pečice, 3-krat pritisnite na srednjo tipko.
• Če želite spremeniti nastavljeni čas, pritisnite tipko SELECT in tipke "-"
"+"
• Programsko uro na pečici Lahko uporabljate kot
običajno kuhinjsko uro (aktivirate jo lahko ne glede na to, če pečico uporabljate ali ne).
• Ko preteče nastavljeni čas, se pečica samodejno izklopi.
Če želite predčasno prekiniti pečenje, ali obrnite stikalo za
Izbiranje funkcij na 0, ali pa nastavite čas na
0:00 (s pomočjo tipke SELECT in tipk "-" "+")
•Ta funkci ja se običajno uporablja v kombinaciji s Funkcijo »trajanje pečenja«.
Če na primer želite, da se jed peče 45 minut, radi pa bi, da je gotova ob 12:30, enostavno izberete želeno funkci jo, nastavite čas za trajanje pečenja na 45 minut, nato pa še čas konec pečenja na 12:30.
Ob nastavljenem času za izklop, se pečica samodejno izklopi, na kar vas opozori zvočni signal. Pečenje se samodejno začne ob 11:45 (12:30 minus 45 Minut) in se nadaljuje do
časa, nas tav l jenega za konec pečenja, nato pa se pečica samodejno izklopi.
OPOZORILO. Če nastavite samo čas za KONEC PEČENJA, ne da bi določili trajanje pečenja, se pečica takoj vklopi in se nato izklopi ob času, nastavljenem za konec pečenja.
SL 52
Page 53
3.3 Načini pečenja
Funkcije
*
*Preizkušeno v skladu s standardom EN 60350-1 za izjavo o porabi energije in energijskem razredu
Privzeto
T °C
180
190 50 ÷ MAX
230
Gumb
termost.
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Funkcije (Glede na model)
Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem)
NA VEČ NIVOJIH: Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč zrak kroži v pečici. Ta način priporočamo za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave. Enakomerna temperatura v notranjosti skrajša čas pečenja in predhodnega segrevanja pečice. Naenkrat lahko pečete različne jedi; vonji se ne bodo pomešali. Če pečeteveč jedi hkrati,pečenje podaljšajtezapribližno 10 minut.
ŽAR +VENTILATOR: pri zaprtih vratihpečice Grelec segreva zrak, ki s pomočjo ventilatorja kroži okoli živila. Za rdeče mesoje potrebno predhodnoogrevanje pečice. Ta funkcija jeprimerna zapekodebelejših kosov mesa,a pazite,da živilo ni preblizugrelca. Tanačin jeprimeren za tudiza peko večje količine perutnine, klobas, rdečega mesa... Postavite živilo na sredino rešetke, v srednji višini ter podstavite pekač zalovljenje maščobe. Napolovici predvidenega časa pečenja živilo obrnite.
ŽAR: P.ri zaprtih vratih pečice Ta funkcija je primerna za peko tanjših kosov mesa. Nastavljanje temperature ni mogoče. Najprej pečicosegrevajte 5minut, nato postavitejed vanjo.Primerno za peko kebaba, mesana žaru, gratiniranje.. Belo meso naj bood grelca boljoddaljeno, peče se dlje časa, a bo boljokusno. Rdeče meso ali ribe pecite na rešetki, pod katero potisnete pekač za lovljenje maščobe.
.
SL 53
Page 54
4. Čiščenje in vzdrževanje pečice
4.1 Splošni napotki za čiščenje
Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z rednim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počakajte, da se pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih predmetov, saj lahkonepopravljivopoškodujeteemajlirane dele.Uporabljajtesamo vodo, mila alidetergentenaosnovi belila (amoniak).
STEKLENIDELI
Priporočamo, da stekleno okno po vsaki uporabi pečice očistite z vpojno kuhinjsko brisačo. Če želite odstraniti bolj trdovratne madeže, lahko uporabite dobro ožeto gobo, namočeno v detergent, in nato speritez vodo.
TESNILOOKNA PEČICE
Če je umazano, lahkotesnilo očistitezvlažno gobo.
DODATNA OPREMA
Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi abrazivnih detergentov.
PONEV
Pouporabi žara odstranite poneviz pečice.Prelijtevročomaščobo vposodo in z gobicotersredstvomza pomivanjeposodo operite vvroči vodi. Če mastni ostanki niso odstranjeni, potopite posodo v vodo in detergent. Alternativno lahko posodo pomijete vpomivalnem stroju ali pa uporabite komercialno čistilo zapečice. Umazaneposode nikoline postavitenazajv pečico.
4.2 Vzdrževanje
ODSTRANJEVANJEIN ČIŠČENJEŽIČNATIHREŠETK
1- Odstranite žične stranskenosilcetako,dajih potegnetev smeripuščic (glejtespodaj). 2- Za čiščenje žičnih stranskih nosilcev jih lahko postavite v pomivalni stroj ali uporabite mokro gobico ter jih potem dobro osušite. 3- Po čiščenju, namestitežične stranske nosilcev nasprotnem vrstnemredu.
SL 54
Page 55
LOW-E
ODSTRANITEVIN ČIŠČENJESTEKLENIH VRAT
1. Odprite vrata pečice.
2.3.4. Zapahnite tečaje, odstranite vijake in odstranite zgornji kovinski pokrov tako, da ga povlečete navzgor.
5.6. Odstranite steklo, pazljivo ga povlecite izvrat pečice (opomba: v pirolitičnihpečicah odstranite tudi drugo in tretje steklo (če jenameščeno)).
7. Ob koncu čiščenjaali zamenjave sestavitedele vobratnem vrstnemredu. Na vseh steklih mora biti oznaka »Pyro« čitljiva in nameščena na levi strani vrat, v bližini levega stranskega tečaja.Na ta načinbonatisnjena etiketaprvega stekla bilana notranjistranivrat.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
SL 55
Page 56
ZAMENJAVAŽARNICE
1. Pečico izključite iznapajanja.
3. Ko ste pokvarjenožarnicozamenjali,znova namestite stekleni pokrov.
2. Odvijte stekleni pokrov, odvijtežarnicoin jo nadomestitez novožarnicoistegatipa.
5. Odpravljanje težav
5.1 Pogosto zastavljena vprašanja
TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV
Pečica se ne segreje.
Funkcija kuhanja in temperature ni določena.
SL 56
Preverite, ali so nastavitve pravilne.
Page 57
INSTALLATION
VGRADNJA PEČICE
560 mm
560 mm
590 mm
EN TR SL
Opening/Açıklık/Otvor/Odprtino
460 mm x 15 mm
KURULUM INSTALACE
580 mm
CZ
560 mm
595 mm
560 mm x 45 mm
If the mounting of the plinth does not allow air
EN
A
circulation, to obtain the maximum performance of the oven it is necessary to create an opening of 500x10mm or the samesurface in5.000 mm
Eğer taban montajı, hava dolaşımına olanak tanımıyorsa,
TR
A
ocaktan en yüksek performansı elde etmek için 500x10 mm'lik bir açıklık veya5,000 mm 'de aynıyüzeyin oluşturulması gerekir.²
Pokud montáž podstavce neumožňuje cirkulaci vzduchu,
CZ
A
k dosažení maximálního výkonu sporáku je třeba vytvořit otvor 500 x 10mm nebo stejnou plochuvelikosti 5 000mm²
Če namestitevpodstavkane omogoča kroženja zraka,
SL
A
morate ustvariti odprtino z merami 500 x 10 mm ali enako površino (5000 mm ), da zagotovite najboljše delovanje pečice.
If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm
EN
Fırında soğutma fanı yoksa bir açıklık oluşturun 460 mm x 15 mm
TR
Pokud nemá trouba chladicí ventilátor, vytvořte otvor. 460 mm x 15 mm
CZ SL
Če pečica nima hladilnega ventilatorja, napravite ustrezno odprtino 460 mm x 15
mm
A
2
²
If the furniture is coverage with a bottom at the back part,
EN
provide an opening for the power supply cable.
TR
kaynağı kablosu için bir delik açın.
Je-li nábytek v zadní části vybaven krytem, vytvořte otvor
CZ
pro napájecí kabel.
Če je na omarici tudi hrbtna stran, morate v njej narediti
odprtino za napajalni kabel.
546 mm
Mobilyanın arka tarafında bir kaplama bulunuyorsa güç
22 mm
mm
600
595 mm
560
mm
560
mm
Opening/Açıklık/Otvor/Odprtino
560 mm x 45 mm
A
Page 58
EN
The manufacturer willnot be responsible foranyinaccuracyresulting fromprintingortranscripterrors containedin thisbrochure.We reserve theright to carryout modifications toproducts as required,including theinterests of consumption, withoutprejudice to the characteristicsrelating tosafetyor function.
TR
Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.
CZ
Výrobceneodpovídázatiskovéchyby v návodu.Vyhrazujemesi právona změny spotřebiče podlepotřeby, včetněúdajů spotřeby, bez vlivu nabezpečnost nebofunkci.
SL
Proizvajalecne prevzemaodgovornosti za morebitne tiskarskenapake v tejknjižici. Pridržuje sipravicodo sprememb naaparatubrez predhodnegaobvestilavključno sporabo,ki ne vplivajo na varnostali delovanjepečice.
REV.0
05.2020
• 70 gr A5 •
42835294
Loading...