CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
PT
Indicazioni di Sicurezza
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde
durantel'uso. Prestareattenzionea nontoccare le parti calde.
• ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde
quando si utilizza il forno. I bambini devono essere tenuti a distanza di
sicurezza.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo alfunzionamento dell'apparecchio in maniera sicura
e coscente del rischio possibile.
• I bambini nondovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini
senzasupervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare
attenzionea nontoccare gli elementi riscaldantiall’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde
durantel’uso. I bambinidovrebberoessere tenuti adistanza.
• Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilatiper pulire leporte di vetro del forno dato che possonograffiare la
superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Spegnere il forno prima dirimuoverelo schermo diprotezione e, dopo
la pulizia, rimontarlo secondo leistruzioni.
• Usare solo lasonda termica raccomandataper questo forno.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la
tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere dimensionata per la potenza
indicata sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e
funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione
deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In
caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico,
richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra
di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle
normative attuali del paese di installazione. Il collegamento alla rete di
alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore
IT 02
automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete di alimentazione,
in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la
legislazione corrente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore
automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere
facilmente accessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico.
• La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o
aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle
normativerelativeai cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituitocon un
cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o
contattando il reparto assistenza al cliente.
• Il cavo di alimentazione deve essere ditipo H05V2V2-F.
• Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la
sicurezzadell'elettrodomesticoe renderenulla la garanzia.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima
della pulizia.
• Duranteil processo di pulizia pirolitico, le superfici possono surriscaldarsi
piùdel normale:manteneresempre i bambinia distanzadisicurezza;
•L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a
scopoornamentaleper evitarne il surriscaldamento.
• Quando siposiziona unoscaffale all’interno,accertarsiche il bloccosia
rivoltoversol’altoe nella parte posterioredella guida.
Lo scaffaledeveessere inserito completamentenella guida
• AVVERTENZA: Non coprire le pareti del forno con fogli di alluminio o
protezioni monouso disponibili in commercio. I fogli di alluminio o le
altre protezioni, se a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di
fondersie didanneggiarelo smalto interno stesso.
• AVVERTENZA:Non togliere mai la guarnizionedella porta del forno.
IT 03
Sommario
Avvertenze Generali
5
Descrizione del Prodotto
7
Utilizzo del Forno
8
Pulizia e Manutenzione del Forno
11
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
4.1. Note generiche di pulizia
4.2 Pirolisi
4.3 Funzione Aquactiva
4.4 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in
vetro
• Sostituzione della lampadina
Risoluzione dei problemi
15
5.1 F.A.Q.
IT 04
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti.
Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile
leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di
installare il forno, prendere nota del numerodi serie in
modo da poterlocomunicareal personaledel servizio di
assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non
abbia subito danni durante il trasporto. In caso di
dubbi, non utilizzareil forno erichiedere l’assistenza di
un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da
imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi)
fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre,
causatodal primo riscaldamento delcollante dei pannelli d’isolamento avvolgenti ilforno: si trattadi un
fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo
prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzioni contenute in questodocumento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a
secondadei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti;
qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danniderivanti da usi
impropri,erronei ed irragionevoli.
L’uso di unqualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanzadi alcuneregole fondamentali:
- non tirareil cavodi alimentazioneper staccare laspina dellapresa di corrente;
- non toccarel’apparecchiocon manio piedibagnati oumidi;
- in generaleè sconsigliabile l’usodi adattatori, prese multiplee prolunghe;
- in casodi guasto e/ocattivofunzionamento dell’apparecchio,spegnerlo enon manometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FAREEFFETTUARE I COLLEGAMENTIELETTRICI ADUN’ELETTRICISTA OTECNICO QUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore
nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla
mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una
presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in
vigorenel paesedi installazione. La reteelettricadeve essereprotetta mediante fusibiliidonei e devono
essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del
forno.
COLLEGAMENTO
Il forno vienefornitocon uncavodi alimentazioneche deveessere collegato solo auna rete elettrica con
una tensionedi 230VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro.Prima dicollegare ilforno alla rete elettrica,è
indispensabile controllare:
- la tensionedi alimentazione indicata sulmisuratore;
- l’impostazione delsezionatore.
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve esserecollegato al morsetto di terra
della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete
elettrica ad un elettricista qualificato.Il produttore declina ogni responsabilità pereventuali incidentio
altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una
IT 05
messa a terracon unacontinuità difettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presa amuro a cui collegare ilfornodopo cheè stato rimossodallo spazio in
cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza
tecnicao datecnici con qualificheanaloghe.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente
pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali,
perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in
smalto all’internodel forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusionedi
fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente
preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura piùbassa. Oltre agli
accessori forniti conil forno,è consigliabileutilizzarepiatti e teglieresistentialle altetemperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza,
necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia.
L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificatoe in conformità con queste istruzio- ni.
Un’installazione impropria potrebbe causare infortunialle persone, agli animali domesticio danni alle
attrezzature. Il produttore declinaogni responsabilità per eventuali lesionio danni dovuti ad un’errata
installazione.
Il forno puòessere installato sopra unacolonna osotto a un piano di lavoro. Prima difissare inposizione
il forno, verificare che lo spazio attornoallo stesso sia sufficiente agarantire lacircolazione del flusso di
aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni.
Realizzarele aperture indicate nell’ultima pagina delmanuale, aseconda del tipo diinstallazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU
sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze
inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a
trattamenti specifici per rimuovere esmaltire correttamente tutti gli inquinanti e
recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare
base:
- i WEEEnon devono essere trattati come rifiutidomestici;
- i WEEEdevono essere portatiai puntidi raccoltaappositi gestitidal comuneo dasocietà registrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovoapparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che
deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e
abbia le stessefunzioni di quelloacquistato.
che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di
RISPARMIARE ERISPETTAREL’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno
quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare
molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai5 ai 10minuti prima dellafine del tempo dicottura
pianificato,e servirsidel caloreche ilforno continuaa generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine,
per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa
oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del
programmanegli orari atariffaridotta.
IT 06
1.6 Dichiarazione di conformità
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono
conformicon le disposizionidella DirettivaCEE 89/109.
Apponendo la marcaturasu questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di
ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla
legislazione europea inessereper questoprodotto.
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
2.2 Accessori
3
5
4
6
2
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
2
Leccarda
Raccoglie i residui che gocciolano durante la
cotturadi alimenti coni grill.
Griglie a filo laterale
3
Griglia laterale se inclusa.
IT 07
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno
morbido leggermenteinumidito.
Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda.
Verificareche il forno siavuoto,impostare la temperatura massimae lasciarlo acceso per almeno 1 ora,
cosìda rimuovere tuttigli odorinormalmente presenti neiforninuovi.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
1. Timer/Modalità automatica
2. Funzione con ventola
3. Modalità scongelamento
4. Display per temperatura o orologio
5. Bottoni di regolazione
6. Manopola di selezione funzione
7. Manopola di selezione programmatore
ATTENZIONE!
La prima operazione da fare dopo l’installazione o
dopo l’interruzione di corrente è la regolazione
dell’ora (situazioni di questo tipo possono essere
riconosciute in quanto il display è acceso e
lampeggia 12:00).
200°-> IlLed “°” della temperaturalampeggia fino
a quando la temperatura visualizzata non è stata
raggiunta.
HOT -> Quando un programma è finito, se ilforno
è ancora caldo, il displaymostra “HOT”, in
alternanza con il tempo, anche se le manopole
sono posizionate suOFF.
IT 08
FUNZIONECOME SI ATTIVACOME SI DISATTIVACOSA FAA COSA SERVE
MODALITA'
SILENZIOSA
•Ruotare la manopola del
programmatoresulla
“Modalità Silenziosa”.
•Ruotare la manopolasulla posizione Off.
•Permette di spegnere il
suono del timer.
•Questa funzione è
utilizzata per spegnere il
suono del timer.
IMPOSTAZIONE
DELL'OROLOGIO
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
•Impostare la manopola
sulla posizione
“Impostazione
dell’orologio”.
•Usare i tasti “-” e “+” per
impostare l’ora.
•Selezionare una
funzione di cottura.
•Impostare la manopola
del programmatore sulla
durata di cottura.
•Regolare il tempo di
cottura utilizzando i tasti
“-” e “+”.
•Autodisplay si illumina.
•Selezionare una
funzione di cottura.
•Regolare la manopola
sulla posizione di Fine di
cottura.
•Regolare l’ora di fine
cottura utilizzando i tasti
“+” e “-”.
•Autodisplay si illumina.
•Ruotare la manopolasulla posizione Off.
•Una volta che il tempo è
trascorso, il forno viene
a u t o m a t i c a m e n t e
disattivato. Per fermare la
cottura anticipatamente,
si deveimpostare la
manopola delle funzioni
su Off, o regolare il
tempo di cottura su 00:00,
posizionando la manopola
sulla Durata di cottura e
utilizzando i tasti “-”“+”.
•Quando la cottura è
terminata, il forno si
spegne
automaticamente. Per
bloccare la cottura
anticipatamente, ruotare
la manopola delle
funzioni su Off.
•Permette di regolare l’ora
che appare sul display.
• Permette di regolare il
tempo di cottura.
Quando il tempo di cottura
è regolato, posizionare la
manopola su Off per
ritornare alla
visualizzazione dell’ora
attuale.
Per visualizzare l’ora
selezionata, posizionare il
selettore delle funzioni di
sinistra su Durata di cottura.
•Permette di
memorizzare l’ora di fine
cottura.
•Quando l’ora di fine
cottura è regolata, ruotare
il selettore di funzione su
Off per ritornare all’ora
attuale.
•Per vedere il tempo di
cottura selezionato,
ruotare il selettore di
funzione di sinistra sulla
posizione Fine di cottura.
•Questa funzione permette di
regolare l’ora utilizzando i tasti“-” e “+”.
NOTA: impostare l’ora al
momento dell’installazione del
vostro forno o subito dopo
un’interruzione di corrente
(12:00 lampeggia sullo
schermo.
• Quando il tempo di
cottura è finito, la cottura si
arresta automaticamente e
l’allarme suona per qualche
secondo.
•Questa funzione è anche
utilizzata per le cotture che
possonoessere programmate
in anticipo.
•Adesempio,ilcibo
desiderato deve cuocere per
45 minuti e desidero che sia
pronto per le 12.30; in tal
caso: al termine della durata
impostata il forno si spegne
automaticamente ed avvisa
con un segnale sonoro.
Selezionare la funzione di
cottura desiderata. Impostare
la durata cottura a 45 minuti
(“-” “+”). Impostare la fine
cottura alle ore 12:30 (“-”“+”).Lacotturaavrà
automaticamente inizio alle
11:45 (12:30 meno 45
minuti), all’ora impostata
come fine cottura il forno si
spegne automaticamente.
TIMER
BLOCCO
BAMBINO
•Regolare la manopola
del programmatore sulla
posizione Timer.
•Regolare il tempo di
cottura utilizzando i tasti
“+” e “-”.
•Regolare la manopola
del programmatore sulla
posizione Sicurezza
bambini.
•Premere sul tasto “+”
per 5 secondi.
•La sicurezza bambini è
in funzione quando sul
display appare STOP.
•Regolare il tempo su
00:00, posizionando la
manopola del programmatore sulla posizione Timer
e utilizzando i tasti “+” e “-
”.
•Riposizionare la
manopola sulla funzione
Sicurezza bambini e
premere il tasto “+” per 5
secondi.
•L’indicazione sul display
sparisce.
IT 09
•Questa funzione attiva un
allarme sonoro di qualche
secondo alla fine del
tempo impostato.
• Il forno non può essere
utilizzato.
• L’allarme sonoro funziona
indipendentemente dal fatto
che il forno sia acceso.
• Questa funzione è utile
quando ci sono dei bambini
in casa.
3.2 Modalità di cottura
Manopola
commuta-
tore
*
**
T°
preimpos-
tata
40
210
180
210
220
210
200
Intervallo
di T°
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
150 ÷ 220
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a
temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in
pochi minuti senzamodificare odalterareil contenuto proteico.
RISCALDAMENTO:Questa modalità èquella consigliata perriscaldare alimenti
pre-cotti (chedevono essereposizionati sul secondoripiano in bassodall'alto)
o per scongelare pastao pizzacongelata (inquesto casoè necessario utilizzare
il ripiano piùbasso).
La temperaturaè preimpostatasu 60°Ce nonpuò esseremodificata.
FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per
cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza
miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte
Margherita,pastasfoglia, ecc...
CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superioree inferiore.
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per
biscotti,mele alforno eper rendere icibi moltocroccanti.
GRILL + VENTOLA: l'utilizzodel turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando
la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono
perfettamente grandiporzioni dicibo,come arrosti, pollame,ecc.
Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per
raccoglierei grassi. Assicuratevi cheil cibonon siatroppo vicinoal grill. Girarela
carnea metàcottura.
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene
L1 ÷ L5
L3
L1 ÷ L5
L3
ECO
ECO÷SUPER
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1
** Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.
inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo
spessore (salsicce, costine, bacon).
SUPER GRILL: il forno ha due posizioni del grill
Grill: 2200 W Grill Super: 3000 W
PIROLISI
IT 10
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allungase questoviene pulito adintervalli regolari. Attendere cheil
forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi, pagliette diferro o oggetti appuntitiper lapulizia,per nondanneggiare in modo irreparabilele
parti smaltate.Utilizzaresolo acqua,sapone odetergenti a basedi candeggina (ammoniaca).
PARTI INVETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno.
Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente
ben strizzata e sciacquarecon acqua.
GUARNIZIONEDELLO SPORTELLO DELFORNO
Se sporca, laguarnizione può esserepulitacon unaspugna leggermente inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di
usaredetergenti abrasivi.
VASCHETTADI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso delgrill, rimuovere lavaschetta dal forno. Versare il grassocaldo inun contenitore elavare la
vaschettain acqua calda,utilizzando una spugnae deldetergente per piatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è
possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo
commerciale.Non reinserire mai unavaschettasporca nel forno.
4.2 PIROLISI
È possibile configurare il forno in modo che esegua automaticamente la pulizia. Le due opzioni
disponibili sono ECOe SUPER. **L'opzionepuò essereconfigurata solo suiforni dotati di talefunzione.
Il forno è dotato di un sistema di pulizia con pirolizzatore ad alta temperatura che distrugge i residui di
cibo. L'operazione vieneeseguita automaticamente tramite il programmatore. I fumirisultanti vengono
“puliti” perché vengono convogliati attraverso un pirolizzatore che si avvia al momento dell'inizio della
cottura.Sullo sportello diquestotipo diforni, viene installatauna chiusura disicurezza,a causadel fatto
che il pirolizzatore lavora a temperature molto elevate. Il pirolizzatore può essere arrestatoin qualsiasi
momento: tuttavia, non è possibile aprire lo sportello finché non scompare l'icona della chiusura di
sicurezzadella porta.
NOTA: se il forno è posto sotto un piano cottura, non utilizzare i bruciatori a gas o le piastre elettriche
mentre il pirolizzatore è in funzione, per evitare che le piastre si surriscaldino eccessivamente. Sono
disponibili due CICLIPIROLITICI pre-programmati:
•CICLOPIROLITICO ECO: questo ciclo consentedi pulire iforni moderatamente sporchi edha unadurata
di 90 minuti.
•CICLO PIROLITICO SUPER: questociclo è indicatoper i forni particolarmente sporchi ed ha una durata
di 120 minuti.
Non utilizzare detergenti commerciali per pulire i forni pirolitici. Suggerimento: l'esecuzione del ciclo
piroliticoal termine diun ciclodi cottura, consente disfruttare il caloreresiduo e di risparmiare energia.
IT 11
Prima di eseguireun ciclo pirolitico:
•Rimuovere tutti gli accessori dal forno perché non sono in grado di tollerare le temperature
elevate utilizzate durante il ciclo di pulizia pirolitico; in particolare rimuovere le griglie e il
castelletto (rimando al capitolo RIMOZIONE GRIGLIE E CASTELLETTO). Neiforni dotati di sonda
carne è necessario, prima di effettuare il ciclo di pulizia, chiudere il foro con il dado fornito in
dotazione.
•Rimuovere tutte le tracce di grasso e le macchie estese che potrebbero richiedere troppo
tempo per essere rimosse. Questo tipo di macchie potrebbero incendiarsi a causa delle
temperatureestremamenteelevatedel ciclopirolitico.
•Chiuderelo sportellodel forno.
•Se il fornoè eccessivamente sporco, questo deveessere rimossoprima della pulizia.
• Pulire laporta del forno.
• Con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti. Non usare
detergenti.
• Estrarre tutti gliaccessori eil kitguide scorrevoli (se presente);
• Non lasciarestrofinaccio presinesulla maniglia.
Utilizzodel ciclopirolitico:
1 - Ruotare il selettore di funzione sulla posizione "". Sul display, appare l’indicazione "ECO" o
"SUP". Il tempo preimpostato è 90 min. e può essere variato da 90 min. (modalità Eco) a 120 min.
(modalità Sup) attraverso il programmatore (tasti "+" o" -"). Seil forno èmolto sporco, èraccomandato
aumentareil tempo a 120min., seil forno èpoco sporco ridurre iltempo peril ciclodi puliziaa 90min.
2- È possibile differire l’ora di inizio del ciclo di pirolisi variando il tempo di fine attraverso il
programmatore.
3- Dopo pochi minuti, quando il forno ha raggiunto una temperatura alta, la porta si chiude
automaticamente. Il ciclo di pulizia pirolitica può essere fermato in qualunque momento riportando il
selettoredi funzione su“0”.
4- Una volta che il ciclo di pulizia pirolitica è terminato, la pirolisi si spegnerà automaticamente. Sul
displayapparirà l’indicazione" END"e, sino aquando laportaè bloccata, "0 -- n"
5- Riportare ilselettoredi funzionesu "0 ",se la temperatura è ancoraalta, l’indicazione "0 -- n " appare
per informare che laporta èbloccata.
Utilizzodel ciclopiroliticonei forniTouchControl:
1- Ruotare ilselettore difunzione sullaposizione. Suldisplay, appare l’indicazione" ECO" o" SUP“
2- Il tempo preimpostato è 90 minuti e può essere variato da 90 min. (modalità Eco) a 120 min.
(modalità Sup), attraverso il programmatore (tasti " +" o "-" ). Se il forno è molto sporco, è raccomandato aumentare iltempo a120 min.,mentre seil fornoè poco sporcoridurre il tempo per il ciclo di
pulizia a 90min.
IT 12
4.3 Funzione Aquactiva
La procedura dipulizia “AQUACTIVA” utilizza ilvapore per facilitare la rimozionedal fornodi grasso edi
pezzidi ciborimasti.
1- Inserire 300ml di acquadistillata o potabilenel contenitore dell’AQUACTIVA sul fondo delforno.
2- Impostare la funzionedel forno suStatico () o su Riscaldamento dal basso().
3- Impostare la temperatura sull'icona AQUACTIVA().
4- Lasciar funzionarel'elettrodomesticoper 30 minuti.
5. Disattivare la macchinae lasciare chesi raffreddi.
6- Una voltache il fornosi è raffreddato,pulire la superficie interna delfornocon unostraccio.
Attenzione: Assicurarsi che il forno sia freddo prima di toccarlo: c'è il rischio di scottarsi. Utilizzare
acqua distillata opotabile.
N.B.: In alcuni forni pirolitici con User
Interface Precò Touch, è presente la
funzione Aquactiva. Per attivarla
300 ml
impostareil selettoredelle funzioni sul
simbolo AQUACTIVA ()e impostare
la temperatura del forno a 90°,
utilizzando i tasti di regolazione “-” e
“+”.
4.4 Manutenzione
RIMOZIONEE PULIZIADELLE GRIGLIE
1. Svitare in sensoantiorario i dadizigrinati.
2. Rimuovere legriglie tirandoleversose stessi.
3. Pulire legriglie lavandole inlavastoviglie o conuna spugnabagnata easciugandole subito dopo.
4. Dopo averpulito legriglie, installarle nuovamente, fissandoi dadizigrinati.
A
RIMOZIONEDELLO SPORTELLO DEL FORNO
1. Aprire losportello anteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamentodella cerniera sullato destro e sinistro dellosportello anteriore,
premendoliverso il basso.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola
versol’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dallacontroporta delforno (NB: neiforni pirolitici,
rimuovereanche ilsecondo eterzo vetro (se presente)).
7. Al terminedella pulizia osostituzione riassemblare le partinell’ordineoppostoalla rimozione.
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve esserecorrettamente leggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro
rimarràinterna alla porta.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
IT 14
SOSTITUZIONEDELLA LAMPADINA
1. Scollegare il fornoalla rete.
2. Allentare la copertura invetro, svitare lalampadina esostituirla con unanuova dello stesso modello.
3. Una voltasostituitala lampadinadifettosa, riavvitare lacopertura invetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMAPOSSIBILE CAUSASOLUZIONE
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
L’orologio non è impostato
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
IT 15
Impostare l’orologio
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Safety Indications
• WARNING: the appliance andaccessible partsbecome hotduring use.
Be careful not to touchany hot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in
use. Children must be keptat a safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing
the bulb, to avoid the possibilityof electricshocks.
•WARNING:beforeinitiating the automatic cleaning cycle:
- Clean the oven door;
- Remove large or coarse food residues from the insideof theovenusing
a damp sponge. Donot use detergents;
- Remove all accessories andthe sliding rack kit (where present);
- Do not placetea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning
cycle, close the hole with the nut provided. Always close the hole with
the nut when themeat probe is notused.
•Children under 8 must be kept at a safe distance from the appliance if
not continuously supervised.
•Children must not play with the appliance. The appliance can be used
by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or
mental capacities, without experience or knowledge of the product,
only if supervisedor provided with instruction as tothe operation of the
appliance, in a safe waywith awareness of the possiblerisks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to
clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause
the glass to shatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts
and, after cleaning, reassemble them according the instructions.
•Only use the meat probe recommended for this oven.
•Do not use asteam cleaner for cleaning operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tagand having the earth contact. The
EN 16
socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be
having the earth contact connected and in operation. The earth
conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried
out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility
between the socket and theappliance plug, aska qualifiedelectrician to
substitute the socket with another suitable type. The plug and the
socket must be conformed to the current norms of the installation
country. Connection to the power source can also be made by placing
an omnipolar breaker between the appliance and the power source
that can bear the maximum connected load and that is in line with
current legislation. The yellow-green earth cable should not be
interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for
the connection should be easily accessible when the appliance is
installed.
•The disconnection may be achievedby having the plugaccessible orby
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
•If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or
special bundle available from the manufacturer or by contacting the
customerservice department.
•The type of power cable must beH05V2V2-F.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidate the guarantee.
•Anyexcessof spilledmaterial should beremovedbefore cleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than
usual, children must thereforebe keptat a safe distance.
•The appliance must not be installed behind a decorative door in order
toavoidoverheating.
•When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed
upwardsand inthe backof the cavity.
The shelf must beinsertedcompletelyintothe cavity
• WARNING: Do not line the oven wallswith aluminumfoil or single-use
protectionavailable from stores. Aluminum foil orany other protection,
in direct contact with thehot enamel, risk melting anddeterioratingthe
enamel of the insides.
• WARNING:Never removethe oven door seal.
EN 17
Summary
General Instructions
19
Product Description
21
Use of the Oven
22
Oven Cleaning and Maintenance
25
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
4.1 General notes on cleaning
4.2 Pyrolysis
4.3 Aquactiva Function
4.4 Maintenance
• Removal and cleaning of grills
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
• Changing the bulb
Troubleshooting
29
5.1 F.A.Q.
EN 18
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customerservice staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from itspackaging, check thatit has notbeen damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke candevelop, whichis caused by the glueon the insulation panels surrounding theoven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructions contained in thisdocument are notobserved.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsibleforany damage resulting from improper, incorrector unreasonable usage.
The use ofany electrical applianceimplies the observance ofsome fundamental rules:
- do notpull onthe powercable to disconnectthe plug fromthe socket;
- do nottouch the appliancewith wetor damphands orfeet;
- in generalthe use ofadaptors,multiple sockets and extensioncables is notrecommended;
ENSURE THAT ANELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIANMAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The powersupply to which the ovenis connected must conform with the lawsin forcein the country of
installation.The manufacturer accepts noresponsibility for any damage caused bythe failuretoobserve
these instructions. The oven must be connected toan electrical supply with an earthed wall outlet ora
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section that canensurecorrect supplyto theoven.
CONNECTION
The ovenis supplied with a powercable thatshould only be connected toan electricalsupply with 220240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is
connectedto theelectrical supply,it isimportantto check:
- power voltage indicated on thegauge;
- the settingof the disconnector.
The groundingwire connectedto the oven's earth terminal mustbe connected to the earthterminal of
the power supply.
WARNING
Beforeconnecting the ovento thepowersupply,ask aqualified electrician tocheck thecontinuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused byfailure to connectthe oven tothe earthterminal orby anearth connection thathas
defectivecontinuity.
EN 19
NOTE: as the oven couldrequire maintenance work,it isadvisable tokeep another wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
1.3 Recommendations
Aftereach useof the oven,a minimumof cleaningwill helpkeepthe oven perfectly clean.
Do not line the ovenwalls withaluminium foil orsingle-use protection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition tothe accessories supplied with the oven,
we advise youonly use dishesand bakingmoulds resistant to very hightemperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have noobligationto carrythis out.If theassistance of the manufacturer isrequired
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsiblefor such harmor injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protectingthe internal parts. Makethe openings specifiedon last page according to thetype offitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). Itis importantthat theWEEE undergo specific treatmentsto correctly removeand
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
followa few basic rules:
- the WEEEshould notbe treatedas domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areasmanaged by the town council or a registered
company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned tothe vendor whomust accept itfree of charge as a one-off,as
long as theappliance isof anequivalent type andhas thesame functionsas thepurchasedappliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHE ENVIRONMENT
Where possible,avoid pre-heating the oven and always tryto fill it.Open the oven door asinfrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end ofthe cooking time,and
use the residualheat that theoven continues to generate. Keep theseals clean andin order, toavoid any
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reducedtariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
The parts ofthis appliancethat may comeintocontact with foodstuffs comply withthe provisionsof EEC
Directive89/109.
By placing themark on thisproduct, we are confirming compliance to allrelevantEuropean safety,
health and environmental requirements whichare applicablein legislation forthis product.
EN 20
2. Product Description
2.1 Overview
1
3
5
4
6
2.2 Accessories
Metal grill
1
1. Control panel
2
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
3
Lateral wire grids
Holds baking trays and plates.
2
Drip pan
Collects the residuesthat drip duringthe cooking
of foods onthe grills.
Lateralwire grid ifincluded.
EN 21
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean theoven before usingfor thefirst time. Wipe over externalsurfaces witha dampsoft cloth.Wash
all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty ovento the maximum temperature and leave on for about1 hour, this will remove any lingering
smells of newness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
1. Timer/automatic mode
2. Fan function
3. Defrost mode
4. Temperature or clock display
5. LCD display adjustment controls
6. Function selector knob
7. Programme selector knob
WARNING!
The first operation to carry out after installation,
or after a power cut, is to set the time of day (a
power cut has occured if the display is flashing
12:00).
200°-> The temperature LED “°” flashes until the
displayedtemperatureis reached.
HOT -> When a programmefinishes, if the oven is
still hot, the display shows"HOT", alternating with
the time, evenif the knobsare positioned toOFF.
EN 22
FUNCTIONHOW TO ACTIVATE
SILENCE
MODE
• Rotate the left function
selector to the position
" Silence mode “
HOW TO
DEACTIVATE
• Rotate the function
selector to the position
OFF.
WHAT IT DOESWHY IT IS NEEDED
• Enables you to turn off
the sound of the minute
minder.
• To turn off the sound of the
minute minder
SET
THE TIME
COOKING
DURATION
END OF
COOKING
MINUTE
MINDER
CHILD
SAFETY
LOCK
• Rotate the left function
selector to the position
“Set the time”.
• Use the buttons " + " or
" - " to set the time
• Turn the right function
selector to a cooking
function
• Rotate the left function
selector to the position
"Cooking Time Duration”
• Set the time of cooking
by using buttons " + " and
" - "
• Lighting Auto appears
• Turn the right function
selector to a cooking
function
• Rotate the left function
selector to the position
"End of cooking"
• Set the end time of
cooking by using buttons
" + " and " - "
• Lighting Auto appears
• Turn the left function
selector to the position
Minute Minder.
• Set the time of cooking
by using buttons
“+”and “-”
• Turn the left function
selector to the position
Child lock.
• Press the button " + "
during 5 seconds
• Child lock is available
when " STOP " appears
on display
• Rotate the function
selector to the position
OFF.
•When the cooking time
has elapsed, the oven
switch off automatically
and the alarm rings for
few seconds To stop the
cooking functions early,
turn the function control
to OFF or set the time on
00.00; by rotating the
functionselectorto
Cooking Time Duration
and by using the buttons "
+ " and " - “
• When the cooking time
has elapsed, the oven
switch off automatically.
• To stop the cooking
functions early, turn the
function control to OFF
• Set the time on 00.00 by
turning the left function
selector to the position
Minute Minder, and using
the button " - “
• Turn back the left
function selector to Child
lock and press button " +
" during 5 seconds.
• Indication STOP
disappears.
• Enables you to set the
time which appears on
the display
• It allows to preset the
cooking time required for
the recipe chosen.
• When the cooking time is
set, turn the function
selector toOFF to go back
to actual time.
• To view the cooking time
selected, turn the left
function selector to
Cooking Time duration.
• It allows to preset the end
of cooking time you want.
• When the cooking time is
set, turn the function
selector to OFF to go back
to actual time.
• To view the cooking time
selected, turn the left
function selector to End of
cooking Time
•Emits an audible signal at
the end of a set time.
•During operation, the
display shows the
remaining time.
• The oven cannot be used.
• To set the time
NB : Set the time when you
first install your oven or just
after a black out (the clock is
showing a pulsating 12.00)
• For cooking the desired
recipes.
•This function is normally
used with the COOKING
DURATION function
•For example, the desired
food needs to cook for 45
minutes and I want it to be
ready for 12.30; in this case: at
the end of the set time, the
oven automatically switches
off and an alarm sounds.
Select the desired cooking
function. Set the cooking
duration to 45 minutes (“-”“+”). Set the end of cooking to
12:30 (“-” “+”). Cooking will
automatically begin at 11:45
(12:30 minus 45 minutes), at
the end of the set cooking
time,theovenwill
automatically switch off.
WARNING: by setting only the
end of cooking time, and not
the cooking duration, the oven
will immediately switch on
and switch off at the end of
the set cooking time.
• Allow to use the oven as
alarm even if the oven is
switch off
• This function is useful
when there are children in
the house.
EN 23
3.2 Cooking Modes
Function
Dial
*
**
T °C
default
40
210
180
210
220
210
200
L3
T °C
range
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
150 ÷ 220
L1 ÷ L5
Function (Depens on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room
temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes
without the proteincontent ofthe foodbeing changedor altered.
KEEP WARM: Thisis recommended toreheat precooked foodstuff,positioning
the shelf on the second level from top, or to defrost bread pizza or pastry by
positioning the shelf on the lower level. The temperature is preset in 60°C
constant,no regulation ispossible.
FAN COOKING: We recommend you usethis method forpoultry, pastries, fish
and vegetables. Heatpenetrates intothe foodbetter and both the cooking and
preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time
with or without the same preparation in one or more positions. This cooking
method gives evenheat distributionand thesmells arenot mixed.
Allow about tenminutes extrawhen cookingfoods at thesame time.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used.
Preheat theoven for aboutten minutes. Thismethod is ideal for all traditional
roastingand baking.For seizingred meats, roast beef,leg oflamb, game,bread,
foilwrapped food (papillotes),flaky pastry. Placethe food andits dish on ashelf
in mid position.
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan
circulatingthe airinside theoven. This methodis idealfor juicy fruitflans, tarts,
quiches and pâté.
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and
other bottom-cookedfood.
Place the shelfin the bottomposition.
FANASSISTED GRILL: usethe turbo-grillwith thedoor closed.
The top heatingelement isused with the fancirculating theair inside the oven.
Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for
cooking thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place
the food to be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide
the driptray underthe shelfto collect thejuices. Make surethat the food isnot
tooclose tothe grill.Turnthe food overhalfway through cooking.
GRILL : usethe grill withthe doorclosed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temperature.
Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is
guaranteed for grills,kebabs andgratin dishes.White meatsshould beput ata
distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier.
You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray
underneath.The ovenhas twogrill positions:
Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
L1 ÷ L5
L3
ECO
ECO÷SUPER
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1
**Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
SUPER GRILL: the oven has two grill positions
Grill: 2200 W Grill Super: 3000 W
PYROLYSIS
EN 24
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle ofthe appliancecan beextended throughregular cleaning.Waitfor theoven tocool before
carrying out manual cleaning operations.Never useabrasive detergents, steel woolor sharpobjects for
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents(ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To
remove more obstinatestains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse
with water.
OVENWINDOW SEAL
If dirty,the sealcan be cleanedwith a slightly dampsponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive
detergents.
DRIP PAN
After using thegrill, removethe pan fromthe oven.Pour the hotfat into acontainer and washthe panin
hot water,using asponge andwashing-up liquid.
If greasy residuesremain, immerse the pan in water anddetergent. Alternatively,you can wash the pan
in the dishwasheror use acommercial oven detergent. Never puta dirtypan backinto the oven.
4.2 Pyrolysis
The oven is equipped with a pyrolyser cleaning system, which destroys food residues at high
temperature. The operation is carried out automatically by means of the programmer. The resulting
fumes are rendered “clean” by passing over a Pyrolyser wich starts as soon as cooking begins. As very
high temperatures are requiredby thePyrolyser, the oven door is fitted witha safetylock. Thepyrolyser
canbe stoppedat anytime. The doorcannot beopened untilthe safetylock is displayed.
NOTE: Ifa hobhas beenfitted above theoven, neveruse the gasburners or theelectric hot-plateswhile
the Pyrolyser is working,this willpreventthe hobfrom overheating.
TWO PYROLYTICCYCLEare pre-set:
ECOPYROCLEAN : Cleansa moderately stained oven.Operates for a periodof 90minutes.
SUPER PYROCLEAN :Cleans a heavilystainedoven. Operates for aperiod of120 minutes.
Neveruse commerciallyavailable cleaningproducts ona Pyrolytic oven!
Tip : Carrying out Pyrolytic cleaning immediately after cooking allows you totake advantage of residual
heat,thus savingenergy.
Beforeexecutinga pyrolyticcycle:
•Remove all the accessories from the oven because they are not able to tolerate the high
temperatures used during the pyrolytic cleaning cycle ; in particular removing grids, side racks and
the telescopic guides (refer to the chapter REMOVING GRIDS AND SIDE RACKS) . In ovens with meat
probeit isnecessary, beforemaking thecleaning cycle ,close thehole withthe nutprovided.
•Remove any large spillages or stains as it would take too long to destroy them. Also excessively
large amounts of grease could ignite when subject to the very high temperatures of the Pyrolytic
cycle.
•Close the ovendoor.
•Excessspillage must beremoved before cleaning.
• Clean theoven door;
• Remove large orcoarse food residues from theinside of the ovenusing adamp sponge.Do notuse
1- Rotate the functionselector to theposition "". On thedisplay,appears theindication " ECO" or
" SUP". The preset time is 90 min,this can be varied from 90 min(Eco mode)to 120min (Sup mode) via
the programmer (setting button "+ "or "- ").If theoven isvery dirty, itis recommend oincrease thetime
to120 min,if the ovenis moderately dirty reducethe cleaning cycletime to 90min.
2- It is possible to defer the start time of the pyroclean cycle by changing the END time via the
programmer.
3- After few minutes, when the oven reaches a high temperature, the door locks automatically. The
pyrocleancycle can bestopped atany time byturning thefunction selectorback to '0'(the wordOFF will
be displayed for 3 seconds).
4- Once thepyroclean cycle isfinished, the pyrolysis will switchoff automatically.On the display appears
the indication "END"until the dooris locked then"0--n".
5- You can turn the functionselector backto "0 "but ifthe temperaure isstill high,the "0--n" indication
appearsto inform that thedoor islocked.
Use of thepyrolytic cycle inTouchControl ovens:
1- Rotate the functionselector into positionpyrolisys.The display willshow either "ECO"or "SUP“
2- The pre-set time is90 minutes but it can be varied from 90 min. (Eco mode) to 120 min. (Sup mode)
using the programmer(" +"or "-"key).If theoven isvery dirty, the time should be increasedto 120min.,
while if theoven is onlya slightlydirty,reduce thecleaning cycleto 90min.
4.3 Aquactiva Function
The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven.
1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of the oven.
2. Set the oven function to Static ( )or Bottom ( )heater
3. Set the temperature to the Aquactiva icon
4. Allow the program to operate for 30 minutes.
5. After 30 minutes switch off the program and allow the oven to cool down.
6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth.
Warning:
Make sure that the appliance is cool before you touch it.
Care must be taken with all hot surfaces as there is a risk of burns. Use distilled or drinkable water.
N.B.: Certain pyrolytic ovens with the Precò Touch User Interface offer the Aquactiva function. To
activate it, set the function selector to the AQUACTIVA symbol ( ) and set the oven temperature
to 90°, using the “-” and “+” keys.
300 ml
EN 26
4.4 Maintenance
REMOVALAND CLEANINGOF THESIDE RACKS
1. Unscrew thebolt in ananti-clockwise direction.
2. Remove theside racksby pulling themtowardsyou.
3. Clean theside racks in adishwasher or witha wetsponge andthen drythem immediately.
4. Having cleaned the side racks, put them back in and reinsert the bolts, ensuring that they are fully
tightened.
A
REMOVALOF THEOVEN WINDOW
1. Open thefront window.
2. Openthe clamps of the hingehousing on the right andleft side of the front window by pushing them
downwards.
3. Replace thewindow by carryingout the procedurein reverse.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove
the second andthird glass (ifpresent)).
7. At theend of cleaningor substitution, reassemble theparts inreverse order.
On all glass, the indication"Pyro" must belegible andpositioned onthe left side of the door,close tothe
left-handlateral hinge. Inthis way, theprinted labelof the firstglass will beinside thedoor.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
EN 28
CHANGING THE BULB
1. Disconnect theoven from themains supply.
2. Undo theglass cover, unscrew thebulb andreplace itwith a newbulb ofthe same type.
3. Once thedefectivebulb isreplaced,replace theglass cover.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The clock is not setSet the clock
The child lock is on
A cooking function and
temperature has not been set
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary
settings are correct
EN 29
Conseils De Sécurité
• AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent
chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour
éviterde toucher leséléments chauffants.
• ATTENTION: les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
quand le four est en marche. Les enfants doivent être tenus à une
distancede sécurité.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de
l'appareil,par une personne responsable de leursécurité.
• Les enfants ne doiventpas joueravec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateurne doitpas êtrefait par des
enfantssans surveillance.
• En cours d'utilisation l'appareil devientchaud. Des précautions doivent
être prises pour éviter de toucher les éléments chauds à l'intérieur du
four.
AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes
pendantl'utilisation. Les jeunes enfantsdoivent être tenus à l'écart.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques
tranchantspour nettoyerla vitre de laportedu four car ilspeuvent rayer
la surface, entrainantdes risques d'explosion.
•Le four doit être éteint avant d'enlever la protection et après le
nettoyage, la protection doit êtrereplacée en respectantlesinstructions.
• Utiliser seulement la sonde de température recommandée pour ce
four.
• Ne pas utiliserde nettoyantsvapeurpour le nettoyage.
• Brancher le câble d’alimentation sur une prise de courant qui
supporte le voltage ; lecourantet la charge sont indiquéssur l’étiquette
; vérifier la présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit
supporter la charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à
la terre en état de fonctionnement. Le conducteurde mise à laterre est
jaune et vert. Cette opération doit être exécutée par du personnel
qualifié. En cas d’incompatibilité entre laprise d’alimentation et la fiche
du câble de l’appareil, demander àun électricienprofessionnel de
FR 30
remplacer la prise d’alimentation par un dispositif compatible. La fiche
du câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être
conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est
possible de brancher l’appareil à la prise d’alimentation en installant un
disjoncteur multipolaire qui supporte la charge électrique maximale,
conformément aux lois en vigueur, entre l’appareil et la prise
d’alimentation.Le conducteurjaune etvert demise àla terre ne doit pas
être bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur
multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment
accessible lors de l’installation de l’appareil.
•Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d’alimentation
ou en prévoyant un interrupteur sur le circuit électrique fixe, conforme
aux normes électriques.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé parun
câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabriquant
ou en contactantle service après-vente.
•Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F.
•Le non-respect des consignesci-dessus peutcompromettre la sécuritéde l’appareil et annuler lagarantie.
•Toutproduitdéverséen quantité doit être éliminéavantle nettoyage.
•Pendant le nettoyage à pyrolyse, les surfaces peuvent devenir
beaucoup plus chaude que d’habitude, les enfants doivent donc être
tenusà une distance de sécurité.
•Ne pas installer l’appareil derrière une porte décorative, pour éviter la
surchauffe.
•En introduisant le plateau dans le four, s’assurer que le stop est dirigé
versle haut et aufondde la cavité.
Le plateau doit complètement être inséré dans lacavité
• AVERTISSEMENT : Ne tapissez pas les parois du four avec du papier
aluminium ou un autre matériau de protection jetable en vente dans le
commerce. Tout papier aluminium ou autre matériau de protection qui
entrerait au contact direct de l'émail chaud risquerait de fondre et de
détériorerl'émail intérieur du four.
• AVERTISSEMENT: Ne retirez jamais lejoint dela porte du four.
FR 31
SOMMAIRE
Instructions Générales
33
Description du produit
35
Utilisation du Four
37
Nettoyage du four et
maintenance
40
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la
protection de l'environnement
1.6 Déclaration de conformité
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
2.3 Première utilisation
3.1 Description de l'affichage
3.2 Mode de cuisson
4.1 Remarques générales concernant
le nettoyage
4.2 Pyrolyse
4.3 Aquactiva Fonction
4.4 Entretien
• Retrait et nettoyage des gradins fils
• Retrait de la porte du four
• Retrait et nettoyage des vitres
• Remplacement de l'ampoule
Dépannage
44
5.1 F.A.Q.
FR 32
1. Instructions Générales
Nous vous remercions d'avoir choisiun denos produits.
Pourobtenir lesmeilleurs résultats avec votre four, vous
devezlire attentivementce manuelet leconserver pour
toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four,
notez le numéro de série, il vous sera demandé par le
support technique si des réparations sont nécessaires.
Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez
qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si
vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer
à un technicien qualifié pour obtenir des conseils.
Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en
plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des
enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre
provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce
phénomène estnormal. Attendezque la fuméecesse avantde cuire desaliments. Le fabricantdécline
toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas
respectées.
REMARQUE: lesfonctions dufour, lespropriétés etles accessoirescités dans ce manuel peuvent varier
selon les modèles.
1.1 Indications de sécurité
Utilisez uniquement lefour àsa destination, quiest seulementpour lacuisson desaliments; toute autre
utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme inappropriée et donc
dangereuse. Le fabricantne peut être tenu responsablede toutdommage lié à une mauvaise utilisation
ou à desmodifications techniques duproduit.
L'utilisationde toutappareilélectrique impliquele respect decertaines règles fondamentales:
- Ne pastirer sur lefil électriquepour débrancher laprise.
- Ne pastoucher l'appareil avecles mainsou lespieds mouillés ouhumides;
- En générall'utilisationd'adaptateurs,de prisesmultiples et derallonges est déconseillée;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareil et ne pas y
toucher.
1.2 Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN
TECHNICIENDEE.QUALIFICATION SIMILAIR
L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le
pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non
respect deces instructions. Le four doitêtre raccordéà l'alimentation électrique avec uneprise murale
reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur
dans le paysd'installation.L'alimentation électrique doitêtre protégée par desfusibles appropriés etles
câblesutilisés doiventavoir unesection transversale qui peutassurer une alimentationnormale dufour.
CONNEXION
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique
de 230 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après avoir
vérifié:
- La tensiond'alimentationindiquée surle compteur;
- Le réglagedu dijoncteur.
Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne
Terre de l’installation.
FR 33
ATTENTION
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant
décline toute responsabilitéen cas d'accidents ou d'autres problèmesqui pourraientsurvenir à l'usage
d'un appareil nonrelié à laterre, ou reliéà une terredontla continuité serait défectueuse.
REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi,placez laprise de courant defaçon à
pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble
d'alimentations'avère nécessaire, nousvous demandons de faireréaliser cette opérationpar leservice
après-venteou une personnede qualification similaire.
1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four.
Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du
commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé,
risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le
numérode sérieet le noterci-dessous en casd'éventuelle demande d'intervention.
Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en
résulter,nous recommandons dene pasutiliser lefour àtrop forte température.Il estpréférable de
rallonger letemps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillonsde n'utiliser que des
plats,des moulesà pâtisserie résistants à detrès hautes températures.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service.
Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise
installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la
responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un
installateuragréé ou untechnicien de qualificationsimilaire.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa
fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aération dans la niche d'encastrement afin de
permettrela bonnecirculation de
l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les
ouverturesspécifiées selonle typed'encastrement (dernière page).
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipements électriqueset électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) etdes élémentsde base (réutilisables). Il est
important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et
d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et
recyclertous lesmatériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour
atteindrecet objectif, il estimpératifde suivre quelquesrègles élémentaires :
• Les DEEEne doivent pas êtretraités comme desdéchets ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés
immatriculées.Dans plusieurspays, ilestpossible decollecter à domicileles DEEE volumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère
gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions quecelui fourni.
FR 34
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four etéviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la
porte du fourque lorsque celaest nécessaire, car ily a desdéperditions dechaleur à chaque fois qu'ilest
ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindrele four entre 5 et 10minutes avant la fin de
cuisson prévue, et utiliser lachaleur quele fourcontinue de générer. Gardezles jointspropres et en bon
état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure
creuse, le programme"cuisson différée" peut vousfaire réaliser des économies d'énergie en déplaçant
le début duprogrammeà unintervallede tempsà tarifréduit.
1.6 Déclaration De Conformité
Les parties decet appareil pouvant être encontactavec des substancesalimentairessont conformes à la
prescription de laDir.CEE 89/109.
En utilisantle symbolesur ceproduit, nous déclaronssur notre propreresponsabilitéque ceproduit
estconformeà toutes les normes Européennesrelatives à lasécurité,la santéet àl’environnement.
2. Description du produit
2.1 Vue d'ensemble
1
3
2
5
4
1. Panneau de commande
2. Positions des gradins
(gradins fils si inclus)
3. Grille métallique
4. Léchefrite
5. Ventilateur
(derrière la plaque d'acier)
6. Porte du four
6
FR 35
2.2 Accessoires (selon modèle)
Grille métallique
1
Grilles de fil latéral
3
La grille métallique sert de support aux plats.
2
Léchefrite
Recueille le jus des grillades. Le lèche frite ne doit
pas être utilisé pour les cuissons autres que Grill
et grill pulsé (Il va provoquer un écran de
température entre le bas et le haut de la cavité).
Rien ne doitêtre posésur lasole dufour(risque de
déformation de l’émail). En cas de nonrespect de
ces conseils, nous ne pourrons être tenus pour
responsable.
Grille fil latéral si inclus.
2.3 Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et
humide sur les surfaces extérieures de l'appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit
lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne
heure à la température maximale pour faire disparaîtrel'odeur du neuf. Pendant cette opération, bien
aérerla pièce.
FR 36
3. Utilisation du Four
3.1 Description de l'affichage
1. Minuteur / Mode automatique
2. Fonction avec chaleur tournante
3. Décongélation
4. Température ou affichage de l'heure
5. Boutons de réglages
6. Manettes de sélection de fonction
7. Manettes de sélection de
programme
ATTENTION!
La première opération à effectuer après
l'installation, ou après une coupure de
courant, est le réglage de l'heure (de telles
situations se reconnaissentparce que
l'afficheurest sur12:00 et clignote).
200 ° -> Le LED "·" clignote jusqu'à ce que la
températureaffichéeatteinte.soitHOT -> Quand un programme se termine, si
le four est encore chaud, l'écran affiche
"HOT", en alternance avec le temps, mêmesi
les boutons sontpositionnés sur OFF.
NB -> Les températures présélectionnées
sont des températures préconisées, celles-ci
peuventet doivent être adaptées enfonction
du plat cuisiné, la prise en main de chacun
permet d’obtenirun bonrésultat.
En cas de dégagement de fumée, cela
indique queles cuissonssont tropchaudes, il
convient à ce moment-là de baisser les
températuresde cuisson.
FR 37
FONCTIONS
MODE
SILENCE
COMMENT L'ACTIVER
• Positionner la manette
du programmateur sur la
position “Mode silence”.
COMMENT LE
DESACTIVER
• Tourner la manette sur
la position off.
A QUOI CA SERTPOURQUOI EST-CE UTILE
• Permet de couper la
sonnerie.
• Cette fonction est utile pour
couper la sonnerie.
MISE À
L’HEURE
DURÉE DE
CUİSSON
FIN DE LA
CUISSON
• Régler la manette du
programmateur sur la
position Mise à l’heure.
• Utiliser les touches
centrales + et - pour
régler l’heure.
• Sélectionner une
fonction de cuisson
• Régler la manette du
programmateur sur la
position Durée de
cuisson.
• Régler le temps de
cuisson en utilisant les
touches centrales + et -.
• Le voyant Auto s’affiche.
• Séle ction ner u ne
foncti on de c uisson
• Régler la manette sur
la p os it io n Fi n d e
cuisson.
• Régler l’heurede fin de
cuisson en utilisant les
touchescentrales + et- .
• L e vo ya nt A ut o
s’affiche.
• Tourner la manette sur
la position off.
• Une fois le temps
écoulé, le four est
automatiquementmis
horsfonction.Pour
arrêter la cuisson avant, il
fautpositionnerla
manette des fonctions sur
off, ou régler le temps de
cuisson sur 00:00, en
plaçant la manette sur la
position Durée de cuisson,
et en utilisant la touche
“ - ” .
• À la fin de la cuisson, le
four s’arrête
automatiquement.
Pour arrêter la cuisson
avant, positionner la
manette des fonctions sur
off.
• Permet de régler l’heure
qui apparaît sur le display.
• Permet de régler un
temps de cuisson.
• Quand le temps de
cuisson est réglé,
positionner la manette sur
off pour repasser à l’heure
du jour.
• Pour visualiser le temps de
cuisson sélectionné, tourner
la manette sur la position
Durée de cuisson.
• Permet de régler l’heure
de fin de cuisson.
• Quand l’heure de fin de
cuisson est réglée, ramener la manette sur off
pour revenir à l’heure du
jour.
• Afin de visualiser l’heure
de fin de cuisson, positionner la manette sur la
positionFin de
cuisson.
• Cette fonction vous permet
de régler l’heure en utilisant
les touches centrales + et -.
NB: Régler l’heure lors de
l’installation de votre four ou
juste après une coupure de
courant (12: 00 clignote alors
à l’écran).
• Quand le temps de cuisson
est écoulé, la cuisson s’arrête
automatiquement et l’alarme
sonne quelques secondes.
Cette fonction est utilisée vec
la fonction DUREE DE CUISSON.
• Par exemple, votre plat doit
cuire pendant 45 minutes et
être prêt à 12.30. Sélectionnez
le mode de cuisson souhaitée.
Réglez la durée de cuisson sur
45 minutes ("-" "+"). Régler la
fin de la cuisson à 12h30 ("-"
"+"). La cuisson commencera
automatiquement à 11h45
(12h30 moins 45 minutes), et
continuera jusqu'à la fin de la
cuisson. A ce moment il
s'arretera automatiquement
et émettra un signal sonore.
AVERTISSEMENT: en ne
réglant que la fin du temps de
cuisson, et non la durée de
cuisson, le four se met
immédiatement en marche et
s'éteindra à la l'heure de fin de
cuisson.
MINUTERIE
SÉCURITÉ
ENFANT
• Régler la manette du
position Minuterie.
• Régler le temps de cuisson en utilisant lestouches centrales + et - .
• Régler la manette du
programmateur sur la
position Sécurité enfant.
• Appuyer sur la touche +
pendant 5 secondes.
• La sécurité enfant est
en fonction quand le
display affiche “Stop”.
sur laprogrammateur
• Régler le temps sur
00:00, en plaçant la
manette du programmateur sur la position
Minuterie, et en utilisant la
touche “ - ” .
• Remettre la manette du
programmateur sur la
position Sécurité Enfant
et appuyer sur la touche
+ pendant 3 secondes.
• L’indication Stop
disparaît.
FR 38
• Emet un signal sonore à
la fin d'un temps
programmé.
• Pendant le
fonctionnement, l'écran
affiche le temps restant.
Le four est hors fonction.
• Utile comme “aide mémoire”, l’alarme sonore
fonctionne indépendamment
du four, même si celui-ci est
éteint.
Cette fonction est utile
surtout en présence de
jeunes enfants.
3.2 Mode de cuisson
Bouton de
sélection
*
T °C
par défaut
40
210
180
210
220
210
T °C
range
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
Fonction (selon modèle)
L'AMPOULE: Allumage de l’éclairage du four
DÉCONGÉLATION: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air
dans l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une
cuisson.
LE MODE ETUVE : Utilisation simultanée de la résistance de voûte et de sole
plus laturbine qui brasse l'air dans l'enceinte dufour. Idéalpour maintenirun
plat au chaud sans risque de surcuisson et pratique aussi pour chauffer les
assiettes vides. La température est pré-régléeà 60°Cconstantsaucun réglage
n'estpossible.
CHALEUR BRASSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries,
les poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à
cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous
pouvez réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non
sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition
homogène de lachaleur et nemélangepas lesodeurs.
Prévoirune dizaine deminutes deplus, pour lacuisson combinée.
CONVECTIONNATURELLE:
utilisationsimultanée dela résistancede soleet devoûte.
Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à
l'ancienne, poursaisir les viandesrouges, lesrosbifs, gigots, gibiers, lepain, les
papillotes,les feuilletages. Placer lemets à cuireà unniveau degradin moyen.
SOLE BRASSÉE:idéale pour les tartesà fruitsjuteux, lestourtes, lesquiches, les
pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les
cuissons de cakes, pâteà pain et autres cuissons par le dessous. Placer lagrille
sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est
nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.
TURBO-GRIL: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un
préchauffageest nécessairepour lesviandes rougeset inutile pourles viandes
**
* Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 60350-1
** Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 60350-1 qui définit la classe énergétique.
200
L3
L3
ECO
150 ÷ 220
L1 ÷ L5
L1 ÷ L5
ECO÷SUPER
blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles
que rôti deporc, volaillesetc...Placer lemets à cuiredirectement surla grille au
centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de
façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du
grilloir. Retourner lapièce àcuire à mi-cuisson.
GRIL: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Unpréchauffage de 5 mins est
nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les
grillades, les brochettes etles gratins.Les viandesblanches doiventêtre écartées
du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus
savoureuse.Les viandes rouges et filets de poissons peuventêtre placés sur
la grille avecle platrécoltesauce glissédessous.
Le four adeux positionsde gril:
Gril: 2140 W Barbecue: 3340W
SUPER GRILL: lefoura deuxpositions degril
Grill: 2200 W Grill Super:3000 W
PYROLYSE
FR 39
4. Nettoyage du four et maintenance
4.1 Remarques générales sur le nettoyage
Le cyclede viede l'appareilpeut être étendu grâceà un nettoyage régulier. Attendez lerefroidissement
du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents
abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablementabîmé.
Utilisezuniquement del'eau, du savonou desdétergents à based'eau deJavel (ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour
enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à
l'eau.
JOINT DE LAPORTE
Si elle estsale, le jointpeut être nettoyéavec une épongelégèrement humide.
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des
détergentsabrasifs.
LECHEFRITE
Après l'utilisation de la grille, retirez ledu four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes)lêchefrite
dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de
produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il
peut aussi êtrenettoyédans unlave-vaisselle ouavec unproduitdu commerce.
Ne jamais replacerle plat récolte-sauceencrassé dansun four.
4.2 Pyrolyse
Le four est équipé d'un système de nettoyage par pyrolyse, c'est-à-dire par destruction à haute
températuredes salissures. Cetteopérationse faitautomatiquement aumoyen du programmateur. Les
fumées enrésultant sont rendues"propres" parpassage surun pyrolyseur dont l'actioncommence dès
la cuisson des aliments. A cause de la température élevée nécessaire à la pyrolyse, la porte du four est
munie d'unesécurité qui permet son verrouillagependant lecycle. LaPyrolyse peut être stoppée àtout
moment.Cependant, laporte ne s'ouvrirapas tantque le voyantde verrouillagede porte estallumé.
REMARQUE: Si une table de cuisson est installée au dessus du four, ne jamais utiliser la table pendant
l'opérationde pyrolyse dans lebut d'éviter unéchauffement excessif dutableau debord du four.
DEUX CYCLES DEPYROLYSEsont pré-programmés.
•PYROECO :nettoyage du fourmoyennementsale. Fonctionnement pendant unedurée de90 minutes.
•PYROSUP: nettoyage du fourtrès sale.Fonctionnement pendant unedurée de 120minutes.
Ne jamais utiliser des produits distribués dans le commerce avant de réaliser le nettoyage du four à
pyrolyse ! Remarque : un nettoyage enchaîné derrière une cuisson permet de bénéficier de la chaleur
déjà emmagasinée dansle four d'oùune économie d'énergie.
Avantd'exécuterun cycle depyrolyse:
• Retirer du four les accessoires : ils ne supporteraient pas sans dommage la température de
pyrolyse; en particulier les grilles, et les rails télescopiques (se référer au chapitre retraitdes grilles
et rails téléscopiques).
• Enlever les débordements importants ou gros déchets dont la destruction demanderait un temps
trop long.De plus, des résidus gras en quantité élevée sont en effet susceptibles de s'enflammer
sous l'action dela chaleurintense quedégagela pyrolyse.
• Fermer laporte du four.
• Le liquidedébordé doit êtreenlevé avant de nettoyer.
• Nettoyer la portedu four.
• Enlever avecune épongehumide les résidusles plusgros. Nepas utiliserde détergents.
• Ne pasplacer detorchons oude maniques surla poignéedu four.
FR 40
En utilisant lecycle de pyrolyse:
1- Tourner le sélecteur demode de cuisson sur laposition “”. Ledisplay affiche “ECO” ou “SUP”.
La durée de pyrolyse par défaut est de 90 min, réglable de 90 min heure (Mode Eco) à 120 min (Mode
Sup) par l’intermédiaire de les touches de réglage “+” ou “-”. Si le four est très sale, nous vous
conseillons d’augmenter la durée à 120 min, dans le cas contraire si le four est peu sale vous pouvez
réduirela durée à90 min.
2- Il est également possible de différer le départ de la pyrolyse en modifiant l’heure de fin de cycle à
l’aide duprogrammateur.
3- Après quelques minutes lorsque le four atteint une température élevée, la porte se verrouille. La
pyrolyse peut être interrompue àn’importe quel moment en tournant lesélecteur de mode de cuisson
sur la position0 (l’inscriptionOFF estalors visible pendant3 sec).
4- A la fin du cycle pyrolyse, le cycle pyrolyse s’arrête automatiquement. Le display affiche l’indication“End”.puis "0--n" tantque la porteest verrouillée
5- Vous pouvez ramener la manette des fonctions sur “0”, mais si la température du four est encore
élevée,le displayaffichera "0--n"pour signalerque laporte est verrouillée.
1-. L'écran affiche"ECO" ou"SUP"Sélectionnerla fonctionpyrolyse
2- Le temps de préréglé est de 90 minutes, mais il peut varier de 90 min. (Mode Eco) pour un four peu
sale à120 min. (Mode Sup) pourun fourtrés sale. Le durée serégle àl'aide duprogrammateur ( "+" ou
"-" du clavier).
4.3 Aquactiva Fonction
Le système Aquactiva utilise la vapeur pour éliminer les graisses et les restes de nourritures incrustées
sur les paroisdu four.
1. Verser300 mld’eaudans la zoneprévue àcet effet(au centre de lacavité – voirschéma)
2. Mettre leprogramme convection naturelle () ou soleseule ().
3. Mettre latempérature sur Aquactiva.
4. Laisser agir30 minutes.
5. Une foisles 30 minutesécoulées, éteindre leprogrammeet attendre quele fourrefroidisse.
6. Une foisque le fourestrefroidi passer unlinge propre pouréliminer les résidus.
Attention:
Ne pas toucher les parois tant qu’elles n’ont pas refroidies (risque de brûlures). N’utiliser que de l’eau
potableou distillée.
NB: Certains fours pyrolyse
offrent la fonction Aquactiva.
Pour l'activer, réglez le sélecteur
300 ml
sur la fonction sur AQUACTIVA
() et régler la température
du four à 90 °, en utilisant les
touches- et"+" ".
FR 41
4.4 Entretien
RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRADINSFILS
1. Dévissez lesécrous moletés dansle sens inversedes aiguillesd'une montre.
2. Retirez lesen les tirantvers vous.gradinsfils
3. Nettoyez lesdans le lave-vaisselle ou avec une éponge humide, puis séchez-lesgradins fils
immédiatement.
4. Après avoirnettoyé les, lesremettredans le four et revisser les écrousmoletés.gradinsfils
A
RETRAIT DE LAPORTE DUFOUR
1. Ouvrez laporte.
2. Ouvrez les pinces du boîtier de charnière sur le côté droit et gauche de la fenêtre avant en les
poussantvers le bas.
3. Replacez laporte enprocédant en sensinverse.
FR 42
LOW-E
RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES
1. Ouvrez laportedu four.
2.3.4. Bloquerles charnières,enlever lesvis etretirez lecouvercle métallique supérieur en le tirant vers
le haut.
5.6. Retirez leverre,soigneusement de la porte dufour (NB:dans les fours depyrolyse, retirezl'extraire
égalementles deuxièmeet troisièmeverre(le caséchéant)).
7. A lafin dunettoyage, remonter lespièces dans l'ordreinverse.
Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionnée sur le côté gauche de la porte, à
proximitéde lacharnière latérale gauche. De cette manière,l'étiquette imprimée dupremier verresera
à l'intérieur dela porte.
3. Une foisl'ampoule remplacée, remettre le couvercleen verre.
5. Dépannage
5.1 FAQ
PROBLEMESCAUSE POSSIBLESOLUTION
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
L'horloge n'est pas réglée
La sécurité enfant est
activée
Les réglages nécessaires
ne sont pas imposés
FR 44
Réglez l'horloge
Désactiver la sécurité enfant
Assurez-vous que les
paramètres nécessaires
sont corrects
Indicaciones de seguridad
• ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan
durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos
calefactores.
• ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden estar muy calientes
cuando se utiliza el horno. Los niños deben mantenerse a una distancia
segura.
• Este aparato puede serusado por niñosmayoresde 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas
o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del
conocimientode losriesgos quecomporta.
• Los niños nodeben jugarcon el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será
realizadapor niñossin supervisión.
• Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no
tocarlos elementos calefactoresdel
interiordel horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso.
Los niños deben permaneceralejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para
limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la
superficie, pudiendo comportar la roturadel cristal.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la
limpieza,se debecolocar según lasinstrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este
horno.
• No utilice limpiadores de vaporpara la limpieza del aparato.
• Conecteun enchufe en el cableque transporta la tensión, la corriente
y la carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La
toma de corriente debe adecuarse a la carga indicada en la etiqueta y
disponer de un contacto de masa conectado y operativo. El conductor
de tierra esde color amarillo verdoso. Esta operación debe realizarla un
profesional debidamente cualificado. Si la toma de corriente es
incompatiblecon el enchufe del electrodoméstico,pida aun electricista
ES 45
profesional que sustituya la toma por otra adecuada. El enchufe y la
toma deben cumplir las normas actuales del país donde se instala el
electrodoméstico. En la conexión con la fuente de alimentación
también puede utilizarse un contactor omnipolar entre la fuente y el
electrodoméstico. Este debe soportar la carga conectada máxima y
cumplir la legislación vigente. El contactor no debe interrumpir el cable
de tierra de color amarillo verdoso. La toma de corriente o el contactor
omnipolar empleados deben estar fácilmente accesibles cuando se
instalael electrodoméstico.
•La desconexión puede realizarse mediante el enchufe accesible o
mediante la incorporación de un interruptor en el cableado fijo con
arregloa las normativas de cableado.
•Si el cablede alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o
un haz de cables especial comercializado por el fabricante; también
puede ponerse en contactocon el departamento de atenciónal cliente.
• El cable dealimentacióndebe ser de tipoH05V2V2-F.
•El incumplimiento de lo anterior puede poner en peligro la seguridad
del electrodomésticoy anular lagarantía.
•Cualquier vertido de material excesivo debe eliminarse ante de la
limpieza.
•Durantela limpieza pirolítica, las superficiespueden calentarse más de
lo habitual, por lo que los niños deben mantenerse a una distancia de
seguridad.
•El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa para evitar que secaliente en exceso.
•Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope hacia
arriba en la parte trasera de la cavidad.
La bandeja debe introducirsepor completo en la cavidad.
• ADVERTENCIA: No forre las paredes del horno con papel de aluminio
ni utilice las protecciones desechables que se encuentran disponibles
en los comercios. El papel de aluminio o cualquier otra protección que
entre en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y
dañar el esmalte delinterior.
• ADVERTENCIA: Nunca quite la junta de estanqueidad de la puerta del
horno.
ES 46
Resumen
Advertencias generales
48
Descripción del producto
50
Utilización del horno
51
Limpieza y mantenimiento
del horno
54
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos
1.6 Declaración de conformidad
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
2.3 Primer uso
3.1 Descripción de la pantalla
3.2 Modalidades de cocción
4.1 Notas genéricas de limpieza
4.2 Pirólisis
4.3 Función Aquactiva
4.4 Mantenimiento
• Extracción y limpieza de las
resistencias
• Extracción de la puerta del horno
• Extracción y limpieza de la puerta
de vidrio
• Sustitución de la bombilla
Solución de problemas
58
5.1 Preguntas más frecuentes
ES 47
1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros
productos. Para utilizar el horno de forma óptima es
aconsejable leer con atención este manual y
conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes
de instalar el horno, anote el número de serie para
poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia
técnicaen casode solicitar suintervención. Después de
extraer elhorno del embalaje, compruebe que no haya
sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de
duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un
técnico cualificado. Conserve todo el material de
embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos)
fuera delalcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de
olor acre, causadopor el primercalentamientodel adhesivo delos panelesde aislamiento querecubren
el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso
esperar a quecese elhumo antesde introducirlos alimentos.El fabricante declinatoda responsabilidad
en caso deno observarlas instruccionescontenidas enestedocumento.
NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden
variarsegún losmodelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos;
cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto
peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos
impropios,erróneos o irracionales.
El uso decualquier aparato eléctrico comporta laobservación deuna seriede reglasfundamentales:
- no tirardel cable dealimentación para desenchufar el conectorde latoma decorriente;
- no tocarel aparato con lasmanos nilos piesmojados ohúmedos;
- en generalno es aconsejableusar adaptadores, regletas ni alargadores;
- en casode avería omal funcionamiento delaparato,apáguelo y nolo manipule.
1.2 Seguridad eléctrica
CONFÍE LA CONEXIÓNELÉCTRICA A UNELECTRICISTAO AUN TÉCNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de
instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar
dicha normativa. Elhorno debeconectarsea lared eléctrica medianteun enchufe depared con tomade
tierra omediante unseccionador con varios polos, segúnla normativa vigente en el país de instalación.
La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una
sección transversalidónea quegaranticeuna correctaalimentación delhorno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red
eléctrica con una tensión de 230 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el
horno a lared eléctrica esimprescindible comprobar:
- la tensiónde alimentación indicadapor el medidor;
- la configuracióndel seccionador.
El hilo detoma de tierra conectado al terminal de tierra del hornodebe estar conectado al terminal de
tierrade laredeléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de
tierra de la red eléctricaa unelectricista cualificado. Elfabricante no se haceresponsable deeventuales
accidentes uotros problemasderivados de no conectar el horno a tierra o deconectarlo a una toma de
tierracon unacontinuidad defectuosa.
ES 48
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable
prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del
espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de
asistenciatécnica o portécnicos con unacualificación análoga.
1.3 Recomendaciones
Una limpieza mínimadespués deutilizar el hornoayudará amantenerlo limpiodurante más tiempo. No
forrar las paredes delhorno con aluminio u otrasprotecciones disponiblesen tiendas. El aluminio o los
protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del
interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en
exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo
de cocción ybajar un pocola temperatura.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar
fallosderivados deuna instalaciónincorrecta,dicha asistencia nola cubrirá lagarantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación
incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace
responsablede esosposibles daños.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno
hayque aseguraruna buenaventilación enel huecodonde sevaya acolocar y queel airenecesario para
enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la
última página segúnel tipode altura.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias
contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o
componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos
estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente todoslos
contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un
papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un
problemamedioambiental; es esencialseguir algunasreglas básicas:
- los dispositivosWEEE no debentratarsecomo residuos domésticos;
- los dispositivosWEEE debenllevarsea lospuntos de recogidaespecíficos gestionados porel municipio
o por unasociedad registrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de
recogida a domicilio. Cuando se compraun nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que
debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas
funciones que elque seha adquirido.
AHORRAR Y RESPETAREL MEDIOAMBIENTE
Siempre que sea posible,evite precalentar elhorno eintente utilizarlo siempre lleno.Abra lapuerta del
horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta
operación.Para ahorrar mucha energía bastaapagar el hornode 5a 10minutos antes delfin deltiempo
de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas
limpias y en buen estado para evitar posiblesdispersiones de energía. Si se dispone de un contratode
energía eléctrica por tarifa horaria,el programa decocción retardada permitirá ahorrar másfácilmente
retrasandoel encendido delhorno hasta elhorario detarifareducida.
ES 49
1.6 Consejos De Cumplimiento
En este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en contacto con los alimentos, cumplen las
regulacionesde laCEE indicadas enla directiva 89/109.
Al mostrar ellogomarcado en este producto, declaramos, bajonuestra propiaresponsabilidad,
el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente,
establecidosen lalegislación deeste producto.
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general
5
6
2.2 Accesorios
1 Rejilla metálica
Sostiene fuentes y platos.
2 Bandeja
1
3
4
2
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas
(y del soporte elevado si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Puerta del horno
Laterales de alambres
3
Rejilla del alambre lateral si está incluido.
Recoge los residuos que gotean durante la
cocciónde alimentoscon lasresistencias.
ES 50
2.3 Primer uso
LIMPIEZA PRELIMINAR
Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave
levementehumedecido.
Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente.
Compruebe queel horno esté vacío, seleccione la temperaturamáxima y déjelo encendidodurante un
mínimo de unahora para eliminartodos los oloresque suele haberpresentesen loshornos nuevos.
3. Utilización del horno
3.1 Descripción de la pantalla
1. Timer/Modalidad automática
2. Función con ventilador
3. Modalidad de descongelación
4. Pantalla de temperatura o reloj
5. Botones de configuración
6. Perilla de selección de función
7. Perilla de selección del programador
ATENCIÓN
La primera operación que debe llevarse a cabo
después dela instalación ode unainterrupción de
corriente es la configuración de la hora
(situaciones de este tipo pueden reconocerse
porque la pantalla se enciende y parpadea
mostrando12:00).
200°-> El LED “°” de la temperatura parpadea
hastaque alcanza la temperatura seleccionada.
HOT -> Cuando un programa termina, si el horno
todavía está caliente, la pantalla muestra
alternativamente “HOT” y el tiempo, incluso si las
perillas se hancolocado en OFF.
ES 51
FUNCIÓNCÓMO SE ACTIVA
MODALIDAD
SILENCIOSA
•Gire la perilla del
programador hasta la
“Modalidad Silenciosa”.
CÓMO SE DESACTIVA
•Gire la perilla hasta la
posición Off.
QuÉ HACEPARA QUÉ SIRVE
•Permite apagar el sonido
del programador.
•Esta función se utiliza para
apagar el sonido del
programador.
CONFIGU-
RACIÓN
DEL RELOJ
DURACIÓN
DE LA
COCCIÓN
FIN DE LA
COCCIÓN
TIMER
BLOQUEO
INFANTIL
•Gire la perilla hasta la
posición “Configuración
del reloj”.
•Use los botones “-” y “+”
para configurar la hora.
•Seleccionar una función
de cocción.
•Gire la perilla del
programador hasta la
duración de la cocción.
•Regular el tiempo de
cocción usando los
botones “-” y “+”.
•El Autodisplay se
ilumina.
•Seleccionar una función
de cocción.
•Gire la perilla hasta la
posición de Fin de la
cocción.
•Regular la hora de fin
de la cocción usando los
botones “+” y “-”.
•El Autodisplay se
ilumina.
•Gire la perilla del
programador hasta la
posición Timer.
•Regular el tiempo de
cocción usando los
botones “+” y “-”.
•Gire la perilla del
programador hasta la
posición de bloqueo
infantil.
•Pulse el botón “+”
durante 5 segundos.
•El bloqueo infantil está
en funcionamiento
cuando en la pantalla se
muestra STOP.
•Gire la perilla hasta la
posición Off.
•Una vez transcurrido el
tiempo, el horno se
desactiva
automáticamente. Para
detener la cocción
anticipadamente debe
girarse la perilla de función
hasta la posición Off, o
ajustar el tiempo de
cocción a 00:00 girando la
perilla hasta la Duración de
la cocción y utilizando los
botones “-” y “+”.
•Cuando la cocción
termina, el horno se
apaga automáticamente.
Para bloquear la cocción
anticipadamente, gire el
selector de función hasta
la posición Off.
•Ajuste el tiempo a 00:00,
girando la perilla del
programador hasta la
posición Timer y utilizando
los botones “+” y “-”.
•Vuelva a girar la perilla
hasta la función de
bloqueo infantil y pulse el
botón “+” durante 5
segundos.
•La indicación
desaparece de la pantalla.
ES 52
•Permite regular la hora
que aparece en pantalla.
• Permite regular el tiempo
de cocción.
Cuando el tiempo de
cocción esté regulado, gire
la perilla hasta Off para
volver a ver la hora actual.
Para ver la hora
seleccionada, gire el
selector de función
izquierdo hasta la posición
Duración de la cocción.
•Permite memorizar la
hora de fin de la cocción.
•Cuando la hora de fin de
la cocción esté regulada,
gire el selector de función
hasta Off para volver a la
hora actual.
•Para ver el tiempo de
cocción seleccionado, gire
el selector de función
izquierdo hasta la posición
Fin de la cocción.
•Esta función activa una
alarma sonora de varios
segundos al final del
tiempo configurado.
• El horno no se puede
utilizar.
•Esta función permite regular
la hora usando los botones “-”
y “+”.
NOTA: configure la hora en el
momento de la instalación del
horno o inmediatamente
después de una interrupción
de la corriente (12:00
parpadea en la pantalla).
• Cuando haya transcurrido
el tiempo de cocción, el
horno se detiene
automáticamente y la
alarma suena durante unos
segundos.
•Esta función también se
utiliza para cocciones que se
puedanprogramarpor
anticipado.
•Por ejemplo, el alimento
deseado debe cocer durante
45 minutos y deseo que esté
listo a las 12.30; en tal caso: al
término de la duración
configurada el horno se apaga
automáticamente y avisa con
una señal acústica. Seleccione
la funciónde cocción
deseada. Ajuste la duración
de la cocción a 45 minutos (“” “+”). Ajuste el fin de la
cocción a las 12.30 h (“-” “+”).
La cocciónseiniciará
automáticamentealas
11.45 h (12.30 menos 45
minutos) y el horno se
apagará automáticamente a la
hora configurada como fin de
la cocción.
• La alarma acústica funciona
independientemente de si el
horno está encendido.
• Esta función es útil en
casas donde hay niños
pequeños.
3.2 Modalidades de cocción
Mando
selector
*
**
T°C
establecida
40
210
180
210
220
210
200
L3
Rango
de T°C
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
150 ÷ 220
L1 ÷ L5
FUNCIÓN ()dependiendo del modelo
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace
circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una
descongelaciónprevia auna cocción.
CONSERVAR EL CALOR: Se recomienda para recalentar los alimentos
cocinados previamente, colocando la bandeja en el segundo nivel desde
arriba, o para descongelar pan, pizza o repostería colocando la bandeja en la
partemás inferior.
La temperatura preseleccionada es de 60ºC constantes, no siendo posible su
regulación.
CALOR CIRCULANTE: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior
y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función
recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor
penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción,
así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones
combinadas con preparaciones idénticas odistintas en unoo dos niveles. Este
modo de cocción garantiza una distribuciónhomogénea del calor y nomezcla
los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos
más.
CONVECCİÓN NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia
superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza,
galletas,manzanasal hornoy paraconseguir alimentos crujientes.
RESISTENCIA INFERIORCIRCULANTE: Utilización de la resistenciainferior más
la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para
hacer tartasde frutasjugosas, tortadas,quiches, pasteles.Evita quese sequen
los alimentosy favorece la subida de bizcochos,masa de pan y otrascocciones
realizadaspor debajo.Coloque larejilla en laranurainferior.
TURBOGRILL : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada.
Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire
dentro del espacio del horno. Serequiere un precalentamiento paralas carnes
rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen
grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que
quiera cocer directamenteen la rejillaen elcentro del horno,a unnivel medio.
Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro.
Asegúrese deque la comidano quededemasiado cerca delgrill. Enla mitadde
la cocción, girela piezaque estécociendo.
GRILL: Elgrill debe utilizarse conla puertacerrada. Utilizaciónde laresistencia
superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un
precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito
seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas
deben alejarsedel grill, porqueaunque así se alargará el tiempo de cocción, la
carne quedará mássabrosa. Lascarnes rojasy losfiletes depescado sepueden
colocarencima dela rejillacolocando debajo lagrasera.
L1 ÷ L5
L3
ECO
ECO÷SUPER
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1
** Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.
SUPER GRILL: el horno tiene dos posiciones grill
Grill: 2200 W Grill Super: 3000 W
PIRÓLISIS
ES 53
4. Limpieza y mantenimiento del horno
4.1 Notas genéricas de limpieza
La vida útil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a que el horno se enfríe
antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza manuales. No utilice nunca detergentes abrasivos,
estropajosmetálicos niobjetos puntiagudos parala limpieza conel fin de no dañar de forma irreparable
las piezas esmaltadas. Utiliceúnicamente agua,jabón o detergentes a basede amoniaco.
PIEZASDE VIDRIO
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina después de cada uso del
horno. Para eliminar las manchas más persistentes, se puede utilizar también una esponja empapada
en detergente bien escurriday aclarar con agua.
JUNTA DELA PUERTADEL HORNO
Si se ensucia,la junta se puedelimpiar conuna esponjaligeramentehúmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesorios con una esponja empapada en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no utilice
detergentesabrasivos.
FUENTE DE GOTEO
Después deusar las resistencias, extraiga lafuente delhorno. Vierta la grasa caliente en un recipiente y
lavela fuente con aguacaliente utilizando unaesponja ydetergentelavavajillas.
Si quedanresiduos grasos, sumerja la fuente en agua y detergente.Tambiénse puedelavar lafuente en
el lavavajillas o bien utilizar un detergente comercial para hornos. Nunca vuelva a introducir la fuente
sucia en elhorno.
4.2 Pirólisis
Se puedeconfigurar elhorno de forma que lleve a caboautomáticamente la limpieza. Las dos opciones
disponibles son ECO y SUPER. ** La opción puede configurarse únicamente en los hornos dotados de
dicha función.
El horno está dotado de un sistema de limpieza con pirolizador a alta temperatura que destruye los
residuos de comida. La operación se lleva a cabo automáticamente mediante el programador. Los
humos resultantes son limpios porque se conducen a través de un pirolizador que se conecta encuanto
comienza la cocción. En la puerta de este tipo de hornos se instala un cierre de seguridad, ya que el
pirolizador funciona a temperaturas muy elevadas. El pirolizador se puede detener en cualquier
momento: noobstante, no se puede abrir la puertahasta queaparezca el iconodel cierre de seguridad
de la puerta.
NOTA: si el horno está ubicado sobre una encimera, no utilice los quemadores de gas ni las placas
eléctricas mientras funciona el pirolizador para evitar que las placas se calienten en exceso. Hay
disponibles dos CICLOSPIROLÍTICOSpredeterminados:
•CICLO PIROLÍTICO SUPER: este ciclo está indicado para hornos especialmente sucios y tiene una
duraciónde 120minutos.
No utilice detergentes comerciales paralimpiar loshornos pirolíticos. Sugerencia: laejecución delciclo
pirolíticoal término deun ciclode cocciónpermite aprovecharel calorresidual y ahorrarenergía.
ES 54
Antesde llevar acabo unciclo pirolítico:
• Extraiga todos los accesorios del horno, ya que no son capaces de resistir las elevadas
temperaturas utilizadas durante el ciclo de limpieza pirolítico; en especial, extraiga las rejillas y el
soporte elevado (véase el capítulo EXTRACCIÓN DE REJILLAS Y SOPORTE ELEVADO). En hornos
dotados de la sondade carnees necesario,antes de efectuar el ciclo de limpieza, cerrar elhorno con
la tuerca suministrada de serie.
• Extraertodo resto degrasa ylimpiar cualquiermancha quepudiera exigir demasiadotiempo para
ser eliminada.
• Estetipo de manchas pueden incendiarse acausa de las temperaturas extremadamente elevadas
del ciclo pirolítico.
• Cierre lapuerta del horno.
• limpie lapuerta del horno.
• Con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice
1- Gire el mando de las funciones hasta la posición "". En el display, aparece la opción “ECO” o
“SUP”.El tiempo fijado es de 90 min, que puede ser variado desde 90 min. (modo ECO) hasta 120 min.
(modo SUP) mediante el programador(opciones “+”y “-”).Si elhorno está muysucio, es recomendable
incrementarel tiempoa 120min, sino estáexcesivamentesucio, reducirloa 90 min.
2- Es posible introducir el inicio diferido en el ciclo de pirólisis mediante el programador cambiando la
horade fin.
3- Después de unos minutos, cuando el horno alcanza una alta temperatura, la puerta se bloquea
automáticamente.El ciclo de pirólisis se puede parar en cualquier momento moviendo el mando de las
funciones hasta laposición "0 ".
4- Cuando el ciclo de pirólisis finaliza, se termina, se apagará esta función automáticamente. Una vez
que en eldisplay aparece queha terminado, sedesbloquearála puerta" 0- -n ".
5- Puede girarel mando hastala opción "0 "y apagar el ciclo,pero como latemperaturaes alta, lapuerta
aparecerácomo bloqueada hastaque disminuya latemperatura.
Uso del ciclopirolítico en hornoscon Touch Control:
1- Gire elselector defunción a la posición correspondiente.En lapantalla aparecela indicación"ECO" o
"SUP“.
2- El tiempo predeterminado es de 90 minutos y puede variarse de90 min. (modalidadEco) a 120min.
(modalidad Sup) con el programador (botones "+" o "-" ). Si el horno está muy sucio, le recomendamos
que aumente el tiempo a 120min., mientras que si elhorno no está muysucio puede reducir el tiempo
del ciclo delimpieza a 90min.
ES 55
4.3 Función Aquactiva
El procedimiento delimpieza “AQUACTIVA” utiliza vaporpara facilitar laeliminación degrasa y restosde
alimentosdel horno.
1- Introduzca 300 mlde aguadestilada opotable en elcontenedor de AQUACTIVA del fondodel horno.
2- Configure lafunción del hornoen Estática()o Calentamiento desde abajo().
3- Configure latemperaturaen el iconoAQUACTIVA().
4- Deje elelectrodomésticoen funcionamientodurante 30minutos.
5- Desactive elaparatoy dejeque se enfríe.Una vez queel hornose haya enfriado.
6- Limpie lasuperficie interna del hornocon unpaño.
Atención:Asegúrese de queel hornoesté fríoantesde tocarlo:corre elriesgo de escaldarse.
N. B.: Utiliceagua destilada opotable.
N. B.: Enalgunos hornospirolíticos con
interfaz de usuario Precò Touch existe
la función Aquactiva. Para activarla,
300 ml
desplace el selector de función hasta
el símbolo de AQUACTIVA () y
configure la temperatura del horno a
90 ° util i zando los botones de
regulación“-” y“+”.
2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando
hacia arriba.
5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno
pirolítico,extraigatambién el segundoy eltercer vidriosi los hubiera).
7. Al término de la limpieza o sustitución, vuelva a ensamblar las piezas en el orden opuesto a la
extracción.
En todoslos vidrios, laindicación ”Low-E” debe ser correctamente legibley estar ubicada a laizquierda
de la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer
vidrio quedará porel interior dela puerta.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
ES 57
SUSTITUCIÓNDE LABOMBILLA
1. Desenchufe elhorno dela redeléctrica.
2. Suelte lacubierta de vidrio,desenrosquela bombillay sustitúyala poruna nuevadel mismomodelo.
3. Una vezsustituidala bombilladefectuosa,vuelva a atornillarla cubierta devidrio.
5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
El horno no se calienta
El horno no se calienta
El horno no se calienta
El reloj no está en horaConfigure el reloj
El bloqueo infantil está
activado
Los ajustes necesarios no
están configurados
Desactive el bloqueo infantil
Asegúrese de que los ajustes
necesarios sean correctos
ES 58
Sicherheitshinweise
• WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile können während des
Betriebs heiß werden. Darauf achten, dass keine heißen Bestandteile
berührt werden.
•WARNUNG: Der Grill und zugängliche Teile können während des
Betriebs heiß werden. Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen
lassen.
•WARNUNG:Vor dem Austauschen der Glühbirne prüfen, ob das Gerät
ausgeschaltetist,um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
•WARNUNG: Um Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der
thermischen Schutzeinrichtung zu verhindern, sollte das Gerät nicht
über eine externe Schaltquelle wie einen Timer betrieben oder an
einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und
ausgeschaltetwird.
•WARNUNG:Vor dem Start desautomatischen Reinigungszyklus:
- Backofentür reinigen.
- Große odergrobe Speisereste mit einem feuchten Schwamm aus dem
Innerendes Backofensentfernen. Keine Reinigungsmittelverwenden.
- Alle Zubehörteile undGleitschienen (falls vorhanden) herausnehmen.
- Keine Geschirrtücher inden Ofen legen.
• Bei Backöfen mit Kerntemperaturfühler, das Anschlussloch vor dem
Reinigungszyklus mit der beigefügten Nuss verschließen. Wird der
Kerntemperaturfühler nicht verwendet, sollte das Anschlussloch
immer mit der Nussverschlossen werden.
•Kinder unter acht Jahren nur unter Aufsicht an dasGerät lassen.
•Kinder sollten nichtmit dem Gerät spielen. DiesesGerät darf nicht von
körperlich oder geistig behinderten bzw. in ihrer Sinneswahrnehmung
beeinträchtigten Personen (einschließlich Kindern) oder von Personen
mit unzureichender Produktkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie
werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
überwachtund eingewiesen.
•Reinigung und Wartung sollten nicht durch unbeaufsichtigte Kinder
erfolgen.
•Für die Reinigung der Glasbestandteile der Backofentür keine
Scheuermaterialien oder scharfkantigen Metallschaber verwenden, da
diese die Oberfläche zerkratzen und dasGlas zerspringenkann.
DE 59
•Ofen vor dem Herausnehmen der Zubehörteile ausschaltenund diese
nach der Reinigung entsprechend der Anweisung wieder einsetzen.
•Den Stecker in eine geerdete, betriebsfähige Steckdose stecken. Bei
Geräten ohne Stecker, einen Standardstecker am Kabel befestigen, der
für die auf dem Siegel angegebene Ladung geeignet ist. Der Erdleiter
hat eine gelb-grüne Farbe. Dieser Vorgang darf nur durch einen
geschultenElektrikerausgeführt werden. Passen Steckdose und Stecker
nicht zueinander, muss die Steckdose durch einen qualifizierten
Elektrikergegen einegeeignete ausgetauscht werden. Der Anschlussan
die Stromversorgung kann auch mittels eines allpoligen Schalters
zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen, der die gesetzlich
zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann. Das gelb-grüne
Erdungskabel sollte nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der
Installation des Geräts darauf achten, dass die für den Anschluss
verwendeteSteckdose oder derallpolige Schalter gut zugänglich sind.
•Ist das Stromkabel beschädigt, sollte es durch ein vom Hersteller
erhältliches vom Kundendienst ersetzt werden.
- Stromkabelentfernen und durch ein ähnliches ersetzen,das zum Gerät
passt(Typ H05VV-F,H05V2V2-F).
•Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt
werden. Der Erdleiter (gelb-grün) muss etwa 10 mm länger sein als die
anderen Leiter. Wenden Sie sich für alle Reparaturen an den
Kundendienst und veranlassen Sie die Verwendung originaler
Ersatzteile.
•Die Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie
führen.
•EventuelleMaterialrestesollten vor der Reinigung entferntwerden.
•Während der pyrolytischen Selbstreinigung des Herdes können sich
Oberflächen mehr als gewöhnlich erhitzen. Kinder sollten daher einen
ausreichendenSicherheitsabstandeinhalten.
DE 60
Zusammenfassung
Allgemeine Anweisungen
62
Produktbeschreibung
64
Betrieb des Backofens
65
Reinigung und Wartung des
Backofens
66
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Elektrische Sicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Installation
1.5 Abfallentsorgung
1.6 Konformitätserklärung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
2.3 Inbetriebnahme
3.1 Beschreibung der Anzeige
3.2 Funktionen zum Garen
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
4.2 Pyrolysefunktion
4.3 Aquactiva Funktion
4.4 Wartung
Entfernen und Reinigen der•
Führungsschienen
Entfernen Des Backofenfensters•
Entfernen und Reinigen der Glastür•
Wechseln der glühbırne•
Fehlerbehebung
72
5.1 Häufig gestellte Fragen
DE 61
1. Allgemeine Anweisungen
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte
entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem
Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der
Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem
Anschließen desBackofens die Seriennummer, sodassSie
diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben
können.Den Backofen nach dem Auspacken aufmögliche
Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen
nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten
Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial
(Plastiktüten,Styropor, Nägel usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten
Einschalten des Backofens kann einstrengriechender Rauchentstehen.
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist
bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch
sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung in Fällen,wo die indiesem Dokument enthaltenenAnweisungen nichtbeachtet werden.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je
nach gekauftem Modellvariieren.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle
anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und
sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen,
unsachgemäßen oder unverständlichenVerwendunghervorgehen.
Der Betrieb elektrischerGeräteerfordertdie Einhaltungeiniger Grundregeln:
- Das Gerätnicht amStromkabelaus derSteckdoseziehen.
- Die Verwendung von Adaptern,Mehrfachsteckernund Verlängerungskabeln wird nichtempfohlen.
- Bei einerFehlfunktion beziehungsweise beiunzulänglichem BetriebGerätausschalten undnicht öffnen.
1.2 Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN
TECHNIKERERFOLGEN.
Die Stromquelle, andie der Backofen angeschlossen wird,muss dengesetzlichen Voraussetzungendes
Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung
dieser Anweisungen entstehen.Der Backofen muss entsprechendder geltendenGesetzgebungdes Landes
an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die
Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen
einen Querschnitt aufweisen, dereine ordnungsgemäßeStromversorgung desBackofens gewährleistet.
ANSCHLUSS
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac 50 Hz
angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes
überprüft werden:
- Spannung desStromnetzesmit demMessgerät;
- Beschaffenheit und Umfelddes Trennschalters.
Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsklemme der
Stromquelleverbunden werden.
WARNUNG
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die
Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des
Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen
können.
DE 62
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einerzweiten Wandsteckdose von
Vorteil,sodass er andiese angeschlossen werden kann, wenner ausgebaut werdenmuss. DasStromkabel
darf nur vonqualifizierten Kundendiensttechnikernoder Elektrikern ausgetauscht werden.
1.3 Empfehlungen
Es empfiehlt sich,den Backofen nach jederVerwendunggrob zu reinigen.
Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie
auskleiden.
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie
schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen
nicht beisehr hohenTemperaturen zubetreiben, umeine übermäßigeVerschmutzung und unangenehme
Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu
erhöhen. Zusätzlichzum mitgelieferten Zubehörsollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen
und ofenfestesGeschirr verwendet werden.
1.4 Einbau und Installation
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um
Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgtdieses nicht im Rahmen der
Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt
werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden
oder Verletzungenübernimmt derHersteller keine Haftung.
Der Backofen kann oben ineinem Einbauschrankoder unterder Arbeitsflächeeingebaut werden.Vor dem
Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die
Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten
Seiteangegebenen Öffnungen vornehmen.
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet
werdenkönnen. Daher istes wichtig,Elektro-und Elektronik-Altgeräte spezifisch zuentsorgen,
um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucherleisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- undElektronikAltgerätenicht zueinem Umweltproblemwerden. HaltenSie sichdaher bittean die folgenden
Grundregeln:
- Elektro- undElektronik-Altgeräte dürfen nicht mitdem normalenHausmüll entsorgt werden.
- Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von
der Stadtverwaltung oderanderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice
angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen,
der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion
erfüllt wie dasAltgerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPARENUND UMWELTSCHUTZ
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die
Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren
geht.
Für einedeutliche Energieersparnis den Backofen5-10 Minuten vordem Endeder Garzeit ausschaltenund
mit der Restwärme zuEnde garen.Die Dichtungensollten sauber undunversehrtbleiben, damitkeine Hitze
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif
haben, erleichtert das Programm der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des
Garvorgangsin dieZeit verschobenwird, woder günstigere Stromtarifgilt.
1.6 Konformitätserklärung
Die Teile dieses Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, entsprechen der EURichtlinie89/109.
Durch dasZeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,
Gesundheits- und Umweltanforderungenbestätigt,die gesetzlichfür diesesProduktvorgeschrieben sind.
DE 63
2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
1
3
5
4
6
2.2 Zubehör
Backrost
1
1. Bedienfeld
2. Führungsschienen
2
(seitlicher Metallrost, falls enthalten)
3. Backrost
4. Fettpfanne/Backblech
5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung)
6. Backofentür
3
Seitliche Draht Gitter
Hält Auflauf- und Backformen.
2
Fettpfanne
Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln
austretendeFlüssigkeitauf.
Seitliche Drahtnetz wenn inbegriffen.
DE 64
2.3 Erste Inbetriebnahme
ERSTEREINIGUNG
Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahmereinigen. DieAußenflächen miteinem feuchten, weichen
Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser
auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang
anlassen, damit derneue Geruchverfliegt.
3. Betrieb des Backofens
3.1 Beschreibung der Anzeige
1. Timer/automatischer Modus
2. Lüfterfunktion
3. Auftaumodus
4. Temperatur- oder Uhranzeige
5. Bedienelemente für das LCD-Display
6. Funktionsauswahlknopf
7. Programmauswahlknopf
WARNUNG!
Im Anschluss an die Montage oder an einen
Stromausfall, muss die Uhrzeit eingestellt
werden (einStromausfall hat stattgefunden,falls
das Display mitder Anzeige „12:00“blinkt).
200°-> Die Temperatur-LED “°” blinkt so lange,
bis die angezeigte Temperaturerreicht wurde.
HOT-> Wenn ein Programmabgeschlossen ist
und der Ofen weiterhin heiß ist, zeigt das Display
abwechselnd die Anzeige „HOT“ (HEISS) sowie
Uhrzei t an , di e s e b enfall s , w e n n d ie
Bedienelementeauf „OFF“ (AUS) stehen.
DE 65
FUNKTION
LAUTLOS-
MODUS
ZEIT-
EINSTELLUNG
BACKDAUER
BACKZEI-
TENDE
MANUELLER
BETRIEB
KINDER-
SICHERUNG
EINSCHALTENAUSSCHALTENFUNKTION
• Drehen Sie den linken
Funktionswahlschalter
auf die Position „Silence
mode“ (Lautlos-Modus).
• Drehen Sie den linken
Funktionswahlschalter auf
die Position „Set the time“
(Zeiteinstellung).
• Verwenden Sie die Tasten
„+“ oder „-“, um die Zeit
einzustellen
•Drücken Sie den
mittleren Knopf zweimal
•Die Knöpfe "-" "+"
drücken, um die
erforderliche Backzeit
einzustellen.
•Alle Knöpfe loslassen.
•Stellen Sie die
Backfunktion mit dem
entsprechenden
Kontrollknebelfür die
Backfunktion.
•Drücken Sie den
mittleren Knopf dreimal
•Die Knöpfe "-" "+"
drücken,um den
Zeitpunkt zu wählen,
wenn Sie möchten,
dass der Ofen sich
abschaltet.
•Knöpfe loslassen.
•Wählen Sie die
Backfunktion mit dem
entsprechenden
Kontrollknebel für die
Backofenfunktion
•Drücken Sie den
mittleren Knopf einmal
•Die Knöpfe "-" "+"
drücken, um die
erforderliche Backzeit
einzustellen.
•Alle Knöpfe loslassen.
Die Kindersicherung wird
aktiviert wenn Sie
mindestens 5 Sekunden lang
die Taste Set (+) der
Kindersicherung auf dem
Display erscheint. Von diesem
Moment an ist die
Bedienung aller anderen
Funktionen gesperrt Display
zeigt STOP und die alternativ
voreingestellte Zeit.
• Drehen Sie den
Funktionswahlschalter
auf die Position „OFF“
(AUS).
• Drehen Sie den
Funktionswahlschalter
auf die Position
„OFF“ (AUS).
• Drücken Sie einen
Knopf, um das Signal zu
beenden.
Drücken Sie den
mittleren
Knopf, um zur Uhrunktion zu gelangen.
•Zum eingestellten
Zeitpunkt wird der Ofen
sich automatisch
abschalten.
•Wenn Sie den Ofen
manuell ausschalten
möchten, drehen Sie
den Knebel zur
Einstellung der
Ofenfunktion auf
Position O.
•Wenn die eingestellte
Backzeit abgelaufen ist,
wird ein akustisches
Signal aktiviert (dieser
Alarm hört von alleine
auf, nach er kann jedoch
sofort Bausgeschaltet
werden, wenn man auf
SELECT drückt).
Die Kindersicherung wird
deaktiviert wenn Sie
mindestens 5 Sekunden
lang die Taste Set (+)
gedrückt halten und bis
das auf dem Display
erlischt. Von diesem
Moment an ist die
Bedienung aller anderen
Funktionen aktiv.
• Hiermit können Sie
den minütlichen
Signalton stumm schalten.
• Dadurch lässt sich die
auf dem Display
angezeigte Zeit einstellen.
•Es ermöglicht Ihnen,die
für das gewählte Rezept
erforderl iche Backzeit
vorzu programmieren.
•Um die Restzei t zu
erfahren drücken Sie den
Knopf SELECT ZWEIMAL.
•Um die eingestellte Zeit
zu ändern, drücken Sie den
Knopf TIMER und nehmen
Sie die neue Einstellung
durch Betätigung der
Knöpfe "-" "+" vor.
•Es ermöglicht die
Einstellung der
Backendzeit.
•Um die voreingestellte
Zeit zu überprüfen,
Drücken Sie den
mittleren Knopf dreimal
•Um die voreingestellte
Zeit zu ändern, drücken
Sie den Knopf SELECT
und die Knöpfe "-" "+"
gleichzeitig.
•Aktiviert einen Alarm
am Ende der
eingestellten Backzeit.
•Während dessen zeigt
das Display die
verbleibende Zeit an.
DE 66
NÜTZLICH FÜR
• Deaktivieren des
minütlichen Signaltons.
• Für die Zeiteinstellung
Hinweis: Stellen Sie die Zeit
nach der erstmaligen
Montage Ihres Ofens oder
nach einem Stromausfall ein
(die Uhrzeit wird durch eine
blinkende „12:00“ dargestellt)
•Wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist, schaltet sich
der Ofen automatisch
ab.Wenn Sie den
Backvorgang vorzeitig abbzw.unterbrechen möchten,
drehen Sie den Knebel zum
Auswählen der Ofenfunktion
bis zur Position O oder
stellen Sie die
programmierte Zeit auf 0.00
(Knöpfe SELECT und "-" "+"
•Diese Funktion wird
zusammen mit der Backdauer
benutzt. Z.B. Soll Ihre Speise 45
Minuten backen und um 12:30
fertig sein. Wählen Sie zuerst
die Backfunktion, dann
Backzeitdauer 45 Minuten
einstellen, dann Backzeitende
12:30 eingeben.
•Bei Erreichen der eingestellten
Backzeit schaltet sich der Ofen
automatisch ab und ein
akustisches Signal ertönt. Der
Backofen startet automatisch
um 11:45 (12:30 minus 45
Min.) und schaltet sich dann zu
der eingestellten Zeit ab.
ACHTUNG: Wenn nur die
Backendzeit, nicht jedoch die
Dauer der Backzeit eingestellt
worden ist, setzt sich der Ofen
sofort in Betrieb und schaltet
sich bei Erreichen der
eingestellten Backendzeit ab.
•Es ermöglicht Ihnen, das
Signal als
Erinnerungsfunktion zu
benutzen (auch wenn den
Ofen nicht zum Backen
verwendet wird)
3.2 Touch timer
Funktion
*
**
T °C
standard
6060 ÷ 60
180
210
220
210
200
40
L3
Bereich
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
150 ÷ 220
L1 ÷ L5
T °C
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator
wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb
wenigerMinuten aufgetautwird, ohnedass seinEiweißgehaltsich ändert.
Warm halten: Diese Funktion wird empfohlen um fertig gekochte Lebensmittel
wieder aufzuheizen.Dafür schieben Sie das Backblech von obenaus gesehen in die
2. Ebene.Um Brot oderGebäck aufzutauen legen Siedas Backblechin dieniedrigste
Ebene. Die Temperaturwird in60 ° C voreingestellt. EineÄnderung istnicht möglich.
UMLUFT:Diese GarmethodeistfürdieZubereitung von Geflügel,Backwaren,Fisch und
Gemüse zuempfehlen.Die Hitzegelangtbesser in das Lebensmittelunddie Dauerzum
Garen und Vorheizen wird reduziert. Es lassen sich unterschiedliche Lebensmittel und
Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten. Diese Garmethode
sorgt für einegleichmäßige Hitzeverteilung und Gerüche werdennichtvermischt.
Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche Gardauer
von10 Minutenerforderlich.
OBER-/UNTERHITZE: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz.
Den Backofen etwa zehnMinuten lang vorheizen. DieseMethode eignet sichfür alle
herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen,
Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf mittlerer
Schiene garen.
UMLUFT + UNTERHITZE: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem
Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist ideal
fürsaftigeObstkuchen, Quicheund Pasteten.
Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit
Unterhitze gehengutauf.Auf untersterSchienebacken.
UMLUFT + GRILL:Turbogrill mit geschlossenerTürverwenden.
Das obere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die
Luft im Ofen umwälzt. Für rotes Fleisch ist Vorheizen erforderlich, für weißes
Fleisch nicht. Ideal zum Garen dicker Leben smittel am Stück wie
Schweinebraten, Geflügel usw. Grillgut in der Mitte des Ofens auf mittlerer
Schiene garen.Bratensaft mitder Fettpfanne auffangen.Daraufachten,dass sich
derBraten nichtzunaheam Grillbefindet.NachderHälfte der Garzeit wenden.
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere
Heizelement verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden. Damit
die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten
erforderlich. Grillgerichte, Kebab und Gratin gelingen garantiert. Weißes
Fleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die Garzeit ist dann zwar
länger, aberdas Fleischbleibt schönsaftig. RotesFleisch undFischfilet kannauf
dem Rost mit der Fettpfanne darunter gegart werden. Der Backofen verfügt
über zwei Grillstufen:
Grill: 2140 WBarbecue: 3340 W
Function (Depens on the oven model)
L1 ÷ L5
L3
ECO
ECO÷SUPER
*Nach CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse geprüft.
Der Ofen hat zwei Positie Grill:
Grill 2200 W Super Grill : 3000 W
Pyro: Bei dieser Funktion wird die Reinigung im Inneren des Backofens
vorgenommen. Zwei Möglichkeiten zur Auswahl, ECO oder SUPER.
DE 67
4. Reinigung und Wartung des Backofens
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der Reinigung
abkühlen lassen. Keine Scheuermittel,Stahlwolle oderscharfkantige Gegenstände für dieReinigung verwenden,um
die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigungsmittel mit Bleiche
(Ammoniak)verwenden.
BESTANDTEILEAUSGLAS
Esempfiehltsich, die Glastürnach jederVerwendungdesBackofensmiteinemsaugfähigen Küchentuchzureinigen.
Hartnäckige Flecken könnenmit eineminReinigungsmittelgetränkten Schwammgesäubertund mit klarem Wasser
abgewaschenwerden.
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. Keine Scheuermittel
verwenden.
FETTPFANNE
FettpfannenachderVerwendung des Grills aus demOfen nehmen. Das heiße Fett abschütten(nicht in den Abfluss)
undFettpfannemit heißem WasserundSpülmittel reinigen.
Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne auch in der
Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfanne nicht wieder
zurückin den Backofenschieben.
4.2 Pyrolysefunktion
Der Ofen ist mit einem Pyrolyse-Reinigungssystem ausgestattet, das Lebensmittelreste bei hohen
Temperaturen zersetzt. DieseBetriebsfunktion wird automatisch über dieProgrammiertaste ausgeführt. Die
entstehenden Dämpfe werden „gereinigt“,indem sieüber einenPyrolysator geführt werden,der gemeinsam
mit dem Backofenbetrieb startet. Aufgrund der sehr hohen Temperaturen, die vom Pyrolysator erfordert
werden, ist die Ofentür mit einer Sicherheitsverriegelung ausgestattet. Die Pyrolysefunktion lässt sich
jederzeit stoppen. Die Tür kann erst geöffnet werden, wenn die Sicherheitsverriegelung auf dem Display
angezeigtwird.
HINWEIS: Sollte ein Kochfeld über dem Ofen montiert worden sein, dürfen keine Gasbrenner oder
elektrischen Heizplatten verwendet werden, während die Pyrolysefunktion ausgeführt wird, da andernfalls
das Kochfeld überhitzen kann.
Es sindZWEI PYROLYSEZYKLEN voreingestellt: ECO PYROCLEAN: Fürdie Reinigung einesmäßig verschmutzten
Ofens. Wird über einen Zeitraum von 90 min. ausgeführt. SUPER PYROCLEAN: Für die Reinigung eines stark
verschmutzten Ofens. Wird über einen Zeitraum von 120 min. ausgeführt. Niemals handelsübliche
Reinigungsmittelmit einem Pyrolyseofen verwenden!
Tipp: Durch die Ausführung der Pyrolysereinigung direkt im Anschluss an denKochvorgang kann Restwärme
genutzt und somitEnergiegespart werden.
auftretenden hohen Temperaturen ausgelegt sind; insbesondere Gitterroste, Seitenablagen und
Teleskopführungen (bitte beziehen Sie sich auf das Kapitel „ENTFERNEN VON ROSTEN UND
SEITENABLAGEN). Bei Öfen mit Kerntemperaturfühler müssen die Öffnungen mithilfe der
bereitgestelltenMutter verschlossenwerden, bevorder Reinigungszyklusausgeführtwird.
1- DrehenSie den Funktionswahlschalter auf die Position „“.Auf dem Display wird die Anzeige „ECO“
oder „SUP“ angezeigt. Die voreingestellte Zeit beträgt 90 min., diese lässt sich auf zwischen 90 min. (EcoModus) und 120 min. (Sup-Modus) über die Programmiertaste (Einstellknopf „+“ oder „-“) einstellen. Wenn
der Ofen sehr schmutzig ist, empfiehlt es sich, die Zeit auf 120 min. zu erhöhen; bei moderater
Verschmutzung,reduzieren Siedie Reinigungszykluszeitauf 90min.
2- Esist möglich, die Startzeit des Pyroclean-Zyklus durch Ändern derEND-Zeit über die Programmiertaste zu
verschieben.
3- Nachwenigen Minuten,wenn derOfen einehohe Temperaturerreicht hat,verriegelt dieTür automatisch.
Der Pyroclean-Zyklus lässtsich jederzeitdurch Zurückdrehen des Funktionswahlschalters aufdie Position„0“
anhalten(OFF (AUS)wird für3 Sekunden aufdem Displayangezeigt).
4 - Sobald der Pyroclean-Zyklus abgeschlossen wurde, schaltet sich die Pyrolyse automatisch aus. Auf dem
Displaywird dieAnzeige „END“(ENDE) solangeangezeigt,wie die Tür verriegelt ist,anschließend „0--n“.
5- Sie können den Funktionswahlschalter zurück auf „0“ drehen, falls die Temperatur weiterhin hoch sein
sollte,wird dieAnzeige „0--n“zur Informationdarüber,dass dieTür verriegelt istauf demDisplay angezeigt.
1- Drehen sie den Funktionswahlschalter auf die Pyrolyse-Position. Auf dem Display wird entweder die
Anzeige„ECO“ oder „SUP“angezeigt
2- Die voreingestellte Zeit beträgt 90 min., diese lässt sich auf zwischen 90 min. (Eco-Modus) und 120 min.
(Sup-Modus) über die Programmiertaste (Taste „+“ oder „-“) einstellen. Wenn der Ofen sehr schmutzig ist,
empfiehlt es sich, die Zeit auf 120 min. zu erhöhen; bei moderater Verschmutzung, reduzieren Sie die
Reinigungszykluszeitauf 90min.
4.3 Aquactiva Funktion
Mit der Aquactiva Funktion wird Dampf im Inneren des Backofens erzeugt um die restlichen Fettund Speisereste aus dem Backofen zu entfernen.
1. Gießen Sie 300 ml Wasser in den Behälter Aquactiva am Boden des Ofens ein.
2. Wählen Sie die Backofenfunktion auf Ober-/Unterhitze ( ) oder Unterhitze ( ).
3. Stellen Sie die Temperatur auf das Aquactiva Symbol ein .
4. Stellen Sie eine Zeit von 30 Minuten für das Programm ein.
5. Nach 30 Minuten schaltet das Programm ab. Lassen Sie den Ofen abkühlen.
6. Wenn das Gerät abgekühlt ist, reinigen Sie die Innenflächen des Backofens mit einem Tuch.
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist bevor Sie es berühren. Achten Sie auf heiße
Oberflächen, da sie Verbrennungen verursachen können. Verwenden Sie destilliertes- oder
Trinkwasser.
300 ml
DE 69
4.4 Wartung
ENTFERNEN UND REINIGENDER SEITLICHENFÜHRUNGSSCHIENEN
7. Nachder Reinigung oder dem Austausch derScheibe, Einzelteilein umgekehrterReihenfolge wieder
einbauen.
Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken
Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der
Innenseiteder ersten Scheibe befindet.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
DE 71
WECHSELNDER GLÜHBIRNE
1. Den Backofen von derStromversorgungtrennen.
2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ
ersetzen.
3. Nach demAustausch der kaputten Glühbirnedie Glasabdeckungwieder aufsetzen.
5. Fehlerbehebung
5.1 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHELÖSUNG
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
Das Touch-Display reagiert nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt.Uhr einstellen.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Garfunktion und Temperatur
wurden nicht eingestellt.
Dampf und Kondenstropfen
auf dem Touch-Display.
Kindersicherung deaktivieren.
Prüfen, ob die nötigen
Einstellungen richtig sind.
Touch-Display mit einem
Mikrofasertuch abtrocknen.
DE 72
PT 73
Indicações de segurança
• AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante a utilização.
Cuidado para não tocar nas partes quentes.
• AVISO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando o forno está a ser
usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância segura.
• AVISO: confirme se o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada,
para evitar a possibilidade de choque elétrico.
• AVISO: antes de iniciar o ciclo de limpeza automático:
- Limpe a porta do forno;
- Remova resíduos de alimentos grandes ou grosseiros do interior do forno
usando uma esponja húmida. Não use detergentes;
- Remova todos os acessórios e o kit de suporte deslizante (quando presente);
- Não coloque toalhas de chá
• Nos fornos com sonda de carne é necessário, antes de realizar o ciclo de
limpeza, fechar o orifício com a porca fornecida. Fechar sempre o orifício
com a porca quando a sonda da carne não for usada.
• Crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas a uma distância segura
do aparelho.
• As crianças não devem brincar com o equipamento. O aparelho pode ser
utilizado por pessoas com mais de 8 anos de idade por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem experiência ou
conhecimento do produto, apenas se supervisionadas ou se conhecedoras
das instruções sobre a operação do aparelho de forma segura e se
conscientes dos possíveis riscos.
• A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças não
supervisionadas.
• Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metálicos afiados
para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar a superfície e
fazer com que o vidro se parta.
• O forno deve ser desligado antes de retirar as peças removíveis que, depois
de limpas, devem ser novamente montadas de acordo com as instruções.
• Use apenas a sonda de carne recomendada para este forno.
• Não use um equipamento de limpeza a vapor para a operação de limpeza.
• Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentação que suporte
a tensão, corrente e carga indicadas na etiqueta. A tomada deve ser
adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter um contacto de terra
ligado e operacional. O condutor de terra é de cor amarelo-verde. Esta
operação deve ser realizada por um profissional qualificado. Em caso de
incompatibilidade entre a tomada e a ficha do equipamento, peça a um
eletricista qualificado para substituir a tomada por outro do tipo adequado.
PT 74
A ficha e a tomada devem estar em conformidade com as normas de
corrente do país de instalação. A ligação da fonte de potência também pode
ser realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o equipamento e a
fonte de potência que possa aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a
legislação atual. O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido
pelo disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar usado deve ser facilmente
acessível quando o equipamento está instalado.
• A desconexão deve ser conseguida colocando a ficha acessível ou
incorporando um interruptor na cablagem fixa de acordo com as regras de
cablagem.
• Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por outro
cabo igual disponível diretamente no fabricante ou contactando o
departamento de serviço ao cliente.
• O cabo de potência deve ser do tipo H05V2V2-F.
• O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a segurança
do aparelho e anular a garantia.
• Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos antes de
limpar o aparelho.
• Durante o processo de limpeza pirolítico, as superfícies podem aquecer
mais do que é normal, pelo que as crianças devem ser mantidas a uma
distância segura.
• O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa para evitar
sobreaquecimento.
• Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente está
colocado para cima e na parte de trás da cavidade.
A prateleira deve ser inserida completamente na cavidade.
• AVISO: Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com
proteções de utilização única disponíveis no mercado. O papel de alumínio ou
qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode
derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno.
• AVISO: Não remover nunca o vedante da porta do forno.
PT 75
Índice
Instruções gerais
1.1 Indicações de segurança
76
1.2 Segurança elétrica
1.3 Recomendações
1.4 Instalação
1.5 Gestão de resíduos
1.6 Declaração de conformidade
Descrição do produto
2.1 Resumo
78
2.2 Acessórios
2.3 Primeira utilização
Utilização do forno
3.1 Descrição do visor
79
3.2 Modos de cozedura
Limpeza e manutenção do forno
4.1 Notas gerais sobre limpeza
4.2 Pirólise
4.3 Função Aquactiva
82
4.4 Manutenção
• Remoção e limpeza das grelhas
• Remoção da janela do forno
• Remoção e limpeza da porta de
vidro
Resolução de problemas
5.1 F.A.Q.
86
PT 76
1. Instruções gerais
Agradecemos por ter selecionado um dos nossos
produtos. Para obter os melhores resultados com o
seu forno, deve ler este manual cuidadosamente e
conservá-lo para futura referência. Antes de instalar
o forno, anote o número de série para o fornecer à
equipa do serviço ao cliente, caso seja necessário
realizar alguma reparação. Depois de ter retirado o
forno da sua embalagem, verifique se não
ocorreram danos durante o transporte. Em caso de
dúvida, não use o forno e consulte um técnico
qualificado sobre como proceder. Mantenha todo o
material de embalagem (sacos de plástico,
poliestireno, clipes) fora do alcance das crianças. Quando o forno é ligado pela primeira vez, pode
ser libertado fumo e um cheiro forte, que é causada pela cola nos painéis de isolamento do
aquecimento do forno. Isso é absolutamente normal e, se ocorrer, deve esperar a dissipação do
fumo antes de colocar comida no forno. O fabricante não se responsabiliza se as instruções neste
documento não forem observadas.
NOTA: As funções, propriedades e acessórios do forno indicadas neste manual variam, de acordo
com o modelo que adquiriu.
1.1 Indicações de segurança
Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas para cozinhar alimentos; qualquer outro
uso, como por exemplo fonte de calor, é considerado inadequado e, por isso, perigoso. O
fabricante não se responsabiliza por qualquer risco que seja resultado de uma utilização
inadequada, incorreta ou injustificada.
A utilização de qualquer equipamento elétrico implica o cumprimento de algumas regras
fundamentais como:
- Não puxar pelo cabo elétrico para desligar a ficha do equipamento da tomada;
- Não tocar no equipamento com as mãos ou os pés húmidos ou molhados;
- Regra geral, não é recomendado o uso de adaptadores, diversas tomadas e cabos de extensão;
- No caso de avaria e/ou mau funcionamento, deve desligar o equipamento e não manipular o
mesmo.
1.2 Segurança elétrica
ASSEGURE-SE DE AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS SÃO REALIZADAS POR UM ELETRICISTA QUALIFICADO.
A alimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as regulamentações em
vigor no país da instalação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do
não cumprimento destas instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país de
instalação, o forno deve ser ligado à alimentação elétrica através de uma tomada de parede com
terra ou de um seccionador com múltiplos polos. A alimentação elétrica deve ser protegida com os
fusíveis adequados e os cabos usados devem ter uma secção transversal que assegure a
alimentação correta ao forno.
LIGAÇÃO
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma tomada elétrica
com 220-240 Vca 50 Hz de potência entre fases ou entre a fase e o neutro. Antes do forno ser
ligado à alimentação elétrica, é importante verificar:
- A tensão indicada no medidor;
- A configuração do seccionador.
O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser ligado ao terminal de terra
da alimentação elétrica.
AVISO
Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a
continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por
PT 77
quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções de
ligação do forno ao terminal de terra ou por uma ligação com uma continuidade deficiente.
NOTA: Dado que o forno pode requerer trabalho de manutenção, é recomendado manter uma
outra tomada de parede disponível onde o forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo do
local de instalação. O cabo elétrico deve ser substituído apenas por um membro da nossa equipa
técnica ou por um técnico qualificado e habilitado para o fazer.
1.3 Recomendações
Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar a manter o
forno perfeitamente limpo.
Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de utilização única
disponíveis no mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com
o esmalte quente, pode derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno. Para
evitar o excesso de sujidade do seu forno e da libertação de cheiros e fumos forte, recomendamos
não usar o forno a temperaturas muito elevadas. É preferível aumentar o tempo de cozedura e
diminuir a temperatura do forno. Além dos acessórios fornecidos com o forno, recomendamos a
utilização de pratos e formas de cozedura resistentes a altas temperaturas.
1.4 Instalação
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for requerida a
assistência do fabricante para reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do
equipamento, esta assistência não está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para
profissionais qualificados devem ser cumpridas. Uma instalação incorreta pode provocar
ferimentos em pessoas ou animais ou danos na propriedade. O fabricante não pode ser
responsabilizado por este tipo de danos ou ferimentos.
O forno pode ser instalado numa coluna ou sob um balcão. Antes de fixar o equipamento, é
necessário assegurar boa ventilação no espaço destinado ao forno para permitir a circulação
adequada de ar fresco, requerido para arrefecimento e proteção das partes internas do
equipamento. Fazer os furos indicados na última página, de acordo com o tipo de configuração.
1.5 Gestão de resíduos e proteção ambiental
Este equipamento está etiquetado em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/UE para equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE contêm
substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo sobre o meio ambiente) e
elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam
submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e
garantir que os REEE não representam um problema ambiental; é essencial que sejam cumpridas
algumas normas básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas administradas pelo município ou por
uma empresa registada.
Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes REEE. Quando
compra um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar tratar da
recolha gratuitamente, desde que o equipamento seja de um tipo equivalente e tenha as mesmas
funções do equipamento fornecido.
PROTEGER E RESPEITAR O AMBIENTE
Sempre que possível, evite preaquecer o forno e tente sempre enchê-lo. Abra a porta do forno o
mínimo possível, porque o calor da cavidade dispersa-se sempre que a porta é aberta. Para uma
poupança de energia significativa, desligue o forno entre 5 e 10 minutos antes do fim planeado do
tempo de cozedura e use o calor residual que o forno continua a gerar. Mantenha os vedantes
limpos e em perfeito estado, para evitar qualquer dispersão de calor fora da cavidade. Se tiver um
contrato elétrico com uma tarifa horária, o programa de "cozedura diferida" torna a poupança de
energia mais simples, movendo o processo de cozedura para iniciar no intervalo da tarifa reduzida.
recuperar todos os materiais. As pessoas desempenham um papel importante para
PT 78
1.6 Declaração de conformidade
1. Painel de controlo
2. Posições da prateleira
(grelha metálica lateral, se incluída)
3. Grelha metálica
4. Tabuleiro de molho
5. Ventoinha (atrás do painel em
aço)
6. Porta do forno
1 Grelha metálica
3 Grelhas metálicas laterais
Suporta tabuleiros e assadeiras.
Grelha metálica lateral, se incluída.
2 Tabuleiro apara-pingos
Recolhe os resíduos que pingam durante a
cozedura dos alimentos nas grelhas.
As peças deste aparelho que podem entrar em contacto com produtos alimentares estão em
conformidade com as disposições da Diretiva CEE 89/109.
Ao colocar a marca neste produto, confirmamos a sua conformidade com todos os requisitos
Europeus de segurança, saúde e ambientais que são mencionados na legislação aplicável para este
produto.
2. Descrição do produto
2.1 Visão geral
2.2 Acessórios
PT 79
2.3 Primeira utilização
1. Temporizador/modo automático
7. Botão seletor de programas
LIMPEZA PRELIMINAR
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um
pano suave húmido. Lavar todos os acessórios e limpar o interior do forno com uma solução de
água quente e líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado
durante 1 hora para remover qualquer tipo de odor persistente.
3. Utilização do forno
3.1 Descrição do visor
AVISO!
2. Função de ventoinha
3. Modo de descongelação
4. Visor de temperatura ou relógio
5. Controlos de ajuste do visor LCD
6. Botão seletor de funções
A primeira operação a realizar após a
instalação, ou após um corte de energia, é
definir a hora do dia (ocorreu um corte de
energia se o visor estiver a piscar nas 12:00).200°-> O LED de temperatura “°” pisca até a
temperatura apresentada ser atingida.HOT -> Quando um programa termina, se o
forno ainda estiver quente, o visor mostra
"HOT", alternando com a hora, mesmo que os
botões estejam em OFF.
PT 80
FUNÇÃO
COMO ATIVAR
COMO
DESATIVAR
O QUE FAZ
POR QUE É
NECESSÁRIO
MODO
SILENCIOSO
• Rode o seletor de
funções esquerdo para a
posição
"Silence mode”
• Rode o seletor de
funções para a posição
OFF.
• Permite desligar o
som do
temporizador.
• Permite desligar o som do
temporizador de minutos
DEFINIR A HORA
• Rode o seletor de
funções esquerdo para a
posição “Set the time”.
• Use os botões " + " ou " -
" para definir a hora
• Rode o seletor de
funções para a posição
OFF.
• Permite definir o
tempo que aparece
no visor
• Para definir a hora
NB: Defina a hora quando
instalar o forno pela primeira
vez ou depois de uma falha de
corrente (o relógio pisca nas
12:00)
• Rode o seletor de
funções direito para uma
função de cozedura
função
• Rode a função esquerda
seletor para a posição
"Cooking Time Duration”
• Definir o tempo de
cozedura com os botões " +
" e " - "
• Aparece a Iluminação
Auto
• Quando o tempo de
cozedura tiver passado, o
forno desliga
automaticamente e o
alarme toca durante alguns
segundos. Para
interromper as funções de
cozedura mais cedo,
rode o controlo da função
para OFF ou ajuste a hora
para 00:00; ao rodar
seletor de funções para
Cooking Time Duration e
usando os botões “ + “ e " “
• Permite predefinir o
tempo de cozedura
necessário para a
receita selecionada.
• Quando o tempo de
cozedura estiver
definido, rode o seletor
de funções para OFF
para voltar ao tempo
real.
• Para ver o tempo de
cozedura selecionado,
rode o seletor de
funções esquerdo para
Cooking Time Duration.
• Para cozinhar as
receitas pretendidas.
COZINHAR
DURAÇÃO
FIM DA
COZEDURA
• Rode o seletor de
funções direito para uma
função de cozedura
• Rode o seletor de
funções esquerdo para a
posição “End of cooking”.
• Definir o final do tempo
de cozedura com os
botões " + " e " - "
• Aparece a Iluminação
Auto
• Quando o tempo de
cozedura tiver passado, o
forno desliga
automaticamente.
• Para parar as funções
de cozedura mais cedo,
rode o controlo de
função para OFF
• Permite predefinir o
final do tempo de
cozedura pretendido.
• Quando o tempo de
cozedura estiver
definido, rode o seletor
de funções para OFF
para voltar ao tempo
corrente.
• Para ver o tempo de
cozedura selecionado,
rode o seletor de
funções esquerdo para
End of Cooking Time.
• Esta função é normalmente
usada com a função COOKING
DURATION
• Por exemplo, o alimento
pretendido deve cozinhar
durante 45 minutos e quer que
esteja pronto para as 12h30;
neste caso: no final do tempo
definido, o forno desliga-se
automaticamente e soa um
alarme. Selecione a função de
cozedura pretendida. Defina a
duração da cozedura para 45
minutos (“-” “+”). Definir o
final da cozedura para 12:30 (“” “+”). A cozedura começa
automaticamente às 11:45
(12:30 menos 45 minutos) e no
fim do tempo de cozedura
definido, o forno desliga
automaticamente.
AVISO: ao definir apenas o fim
do tempo de cozedura e não a
duração da mesma, o forno
liga imediatamente e apaga-se
no final do tempo de cozedura
definido.
TEMPORIZADOR
• Rode o seletor de
funções esquerdo para a
posição Minute Minder.
• Defina o tempo de
cozedura com os botões "
+ " e “-”
• Definir a hora para
00:00, rodando o seletor
de funções esquerdo para
a posição Minute Minder,
e usando o botão "-"
• É emitido um sinal
sonoro no final de um
período definido.
• Durante a
operação, o visor
apresenta o tempo
restante.
• Permite usar o forno
como alarme mesmo
quando está desligado
BLOQUEIO DE
CRIANÇAS
• Rode o seletor de
funções esquerdo para a
posição Child lock.
• Pressione o botão “+”
durante 5 segundos
disponível quando
aparece "STOP" no visor
• Rode para trás o seletor
de funções esquerdo
para Child lock e prima o
botão "+" durante 5
segundos.
• A indicação
STOP
desaparece.
• O forno não pode ser
usado.
• Esta função é útil
quando se encontram
crianças em casa.
PT 81
3.2 Modos de Cozedura
Indicador
de função
T °C
predefinição
T °C
intervalo
Função (Dependente do modelo do forno)
LUZ: Acende a luz do forno.
40 40 ÷ 40
DESCONGELAR: Quando o indicador é definido para esta posição. A
ventoinha promove a circulação de ar à temperatura ambiente em torno
do alimento congelado para que o mesmo descongele em alguns minutos
sem alterar o teor de proteína dos alimentos.
210 50 ÷ 240
MANTER MORNO: Isto é recomendado para reaquecer o alimento précozinhado, posicionando a prateleira no segundo nível superior, ou para
descongelar pizza, pão ou massa, posicionando a prateleira no nível mais
baixo. A temperatura está predefinida para 60 °C constantes, não sendo
possível alterar.
180
210
50 ÷ 240
50 ÷ 240
COZEDURA COM VENTOINHA: É recomendável utilizar este método para
aves, produtos de pastelaria, peixe e vegetais. O calor penetra melhor nos
alimentos e reduz os tempos de cozedura e de preaquecimento. Pode
cozinhar diferentes alimentos ao mesmo tempo com ou sem a mesma
preparação, em uma ou mais posições. Este método de cozedura
proporciona a distribuição de calor uniforme e os odores não são
misturados.
Aguardar mais dez minutos ao cozinhar vários alimentos em simultâneo.
*
220 50 ÷ 280
COZEDURA CONVENCIONAL: Utilizam-se os elementos de aquecimento
superiores e inferiores. Preaqueça o forno durante cerca de dez minutos.
Este método é ideal para cozer e assar de forma tradicional. Para cozer ou
assar carne vermelha, rosbife, perna de borrego, carne de caça, pão,
alimentos embrulhados em papelotes, folhados. Colocar os alimentos e o
respetivo prato numa prateleira na posição intermédia.
210 50 ÷ 230
VENTOINHA + ELEMENTO INFERIOR: O elemento de aquecimento inferior
é utilizado com a ventoinha a fazer circular o ar no interior do forno. Este
método é ideal para pudins de fruta suculentos, tartes, quiches e pastas.
Evita que os alimentos sequem e promove o crescimento de bolos, pão e
outros alimentos cozinhados na parte de baixo.
Colocar a prateleira na posição inferior.
200
150 ÷ 220
GRILL COM VENTOINHA: Utilizar o turbo-grill com a porta fechada.
O elemento de aquecimento superior é utilizado com a ventoinha a fazer
circular o ar no interior do forno. O preaquecimento é necessário para
carnes vermelhas, mas não para carnes brancas. Ideal para cozinhar
alimentos densos, peças inteiras, tais como lombo de porco assado, aves,
etc. Colocar os alimentos a assar diretamente na prateleira na zona
central, no nível intermédio. Deslizar o tabuleiro de molho por baixo da
prateleira para recolher o molho. Assegurar que os alimentos não estão
demasiado perto da grelha. Virar os alimentos a meio da cozedura.
L3 L1 ÷ L5
GRILL: usar o grill com a porta fechada.
O elemento de aquecimento superior é utilizado individualmente e a
temperatura pode ser ajustada. É necessário um preaquecimento de cinco
minutos para que os elementos fiquem incandescentes. O sucesso é
garantido para grelhados, espetadas e gratinados. As carnes brancas
devem estar afastadas da grelha; o tempo de cozedura é mais longo, mas a
carne fica mais saborosa. É possível colocar carnes vermelhas e filetes de
peixe na prateleira com o tabuleiro de molho por baixo. O forno tem duas
posições de grill:
Grill: 2140 WBarbecue: 3340 W
L3 L1 ÷ L5
SUPER GRILL: o forno tem duas posições de
grill: 2200 W Grill Super: 3000 W
ECO
ECO÷SUPER
PIRÓLISE
* Testado de acordo com a norma CENELEC EN 60350-1
* Testado de acordo com a norma CENELEC EN 60350-1 utilizada para a definição da classe energética.
PT 82
4. Limpeza e manutenção do forno
4.1 Notas gerais sobre limpeza
O ciclo de vida do equipamento pode ser aumentado com a limpeza regular do mesmo.
Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar algum tipo de operação de limpeza manual.
Não usar detergentes abrasivos, esfregões de aço ou objetos afiados na limpeza, para não
danificar as partes esmaltadas. Usar apenas água, sabão ou detergentes com base de lixívia
(amoníaco).
PARTES EM VIDRO
É recomendado limpar a janela em vidro com papel de cozinha absorvente após todas as
utilizações. Para remover manchas mais incrustadas, usar uma esponja embebida em
detergente bem torcida e depois enxaguar com água.
VEDANTE DO VIDRO DO FORNO
Quando sujo, o vedante deve ser limpo com uma esponja humedecida.
ACESSÓRIOS
Limpar os acessórios com uma esponja húmida e embebida em detergente e enxaguar os mesmos
com água limpa; evitar o uso de detergentes abrasivos.
TABULEIRO DE MOLHO
Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do forno. Despejar a gordura quente para um
recipiente e lavar o tabuleiro com água quente, usando uma esponja e líquido lava-loiça.
Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado em água e detergente.
Em alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina de lavar loiça ou usar um detergente
apropriado para limpeza de fornos. Nunca colocar ou deixar o tabuleiro sujo no forno.
4.2 Pirólise
O forno está equipado com um sistema de limpeza de pirólise, que destrói os resíduos dos
alimentos a altas temperaturas. A operação é realizada automaticamente através do
programador. Os fumos resultantes são "limpos" ao passar por um Pirólise que tem início logo
que a cozedura começa. Como são exigidas temperaturas muito elevadas pelo Pirólise, a porta
do forno está equipada com uma bloqueio de segurança. O pirólise pode ser parado a
qualquer momento. A porta não pode ser aberta até que o bloqueio de segurança é
apresentado.NOTA: Se tiver sido instalada uma placa sobre o forno, nunca utilize os queimadores a gás ou
as placas elétricas enquanto a Pirólise estiver a funcionar, para impedir o sobreaquecimento
da placa. Estão definidos DOIS CICLOS PIROLÍTICOS:
ECO PYROCLEAN: Limpa um forno moderadamente sujo. Funciona durante um
período de 90 minutos.
SUPER PYROCLEAN: Limpa um forno muito sujo. Funciona durante um período de
120 minutos.
Nunca use produtos de limpeza comerciais num forno Pirolítico!
Indicação: Realizar uma limpeza Pirolítica imediatamente após a cozedura permite-lhe tirar
partido do calor residual e poupar assim energia.
PT 83
Antes de realizar um ciclo pirolítico:
• Retire todos os acessórios do forno porque os mesmos não podem suportar as altas
temperaturas usadas durante o ciclo de limpeza pirolítico; em particular, retirar as grelhas,
as prateleiras laterais e as guias telescópicas (consulte o capítulo REMOVER GRELHAS E
SUPORTES LATERAIS). Nos fornos com sonda de carne é necessário, antes de realizar o ciclo
de limpeza, fechar o orifício com a porca fornecida.
• Remova todos os grandes derrames ou manchas, pois levaria muito tempo a destruí-los.
Além disso, quantidades excessivas de gordura podem inflamar quando sujeitas às altas
temperaturas do ciclo Pirolítico.
• Fechar a porta do forno.
• O excesso de derramamento deve ser removido antes da limpeza.
• Limpe a porta do forno;
• Remova resíduos de alimentos grandes ou grosseiros do interior do forno usando uma
esponja húmida. Não use detergentes;
• Remova todos os acessórios e o kit de suporte deslizante (quando presente);
• Não coloque toalhas de chá.
Usar o ciclo pirolítico:
1- Rode o seletor de funções para a posição "". No visor, aparece a indicação "
ECO " ou " SUP ". O tempo predefinido é 90 min, podendo variar de 90 min (modo Eco) para
120 min (modo Sup) através do programador (botão de ajuste "+" ou "-"). Se o forno estiver
muito sujo, recomenda-se aumentar o tempo para 120 min. Se o forno estiver
moderadamente sujo, reduza o tempo do ciclo de limpeza para 90 min.
2- É possível adiar o tempo de início do ciclo pyroclean, alterando o END time através do
programador.
3- Após alguns minutos, quando o forno atinge uma temperatura elevada, a porta bloqueia
automaticamente. O ciclo pyroclean pode ser parado a qualquer momento, rodando o seletor
de funções para '0' (a palavra OFF será exibida durante 3 segundos).
4- Depois do ciclo pyroclean ter terminado, a pirólise desliga automaticamente. No visor
aparece a indicação "END" até que a porta seja bloqueada e depois "0 - n".
5- É possível rodar o seletor de funções novamente para "0", mas se a temperatura ainda
estiver elevada, aparece a indicação "0 - n" para informar que a porta está bloqueada.
Use o ciclo pirolítico em fornos com Controlo Tátil:
1- Rode o seletor de funções para a posição Pirólise. O visor exibe “ECO" ou "SUP“
2- O tempo predefinido é de 90 minutos, mas pode variar 90 min. (modo Eco) para 120 min.
(modo Sup) usando o programador (tecla "+" ou "-"). Se o forno estiver muito sujo, deve
aumentar-se o tempo para 120 min. Se o forno estiver moderadamente sujo, deve reduzir o
tempo do ciclo de limpeza para 90 min.
PT 84
4.3 Função Aquactiva
NB: Certos fornos pirolíticos com a
interface de utilizador Precò Touch
disponibilizam a função Aquactiva.
Para ativar a mesma, rode o seletor
de funções para o símbolo
AQUACTIVA ( ) e ajuste a
temperatura do forno para 90 °C,
usando as teclas “-” e “+”.
O procedimento Aquactiva usa vapor para ajudar a remover do forno a gordura e partículas de
alimentos.
1. Deite 300 ml de água no recipiente Aquactiva na parte inferior do forno.
2. Ajuste a função do forno para aquecedor Static () ou Bottom ()
3. Definir a temperatura para o ícone Aquactiva ( )
4. Deixe o programa funcionar durante 30 minutos.
5. Após 30 minutos desligue o programa e deixe o forno arrefecer.
6. Quando o equipamento estiver frio, limpe as superfícies interiores do forno com um pano.Aviso: Confirme se o equipamento está frio antes de lhe tocar. Cuidado com as superfícies quente
devido ao risco de queimaduras. Use água destilada ou potável.
4.4 Manutenção
REMOÇÃO E LIMPEZA DOS SUPORTES LATERAIS
1. Desapertar o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
2. Retirar os suportes laterais puxando-os para fora.
3. Lavar os suportes laterais na máquina de lavar loiça ou com uma esponja húmida e secá-los
imediatamente.
4. Depois de limpar os suportes laterais, voltar a colocá-los no devido lugar e inserir
novamente os parafusos, assegurando que estão devidamente apertados.
REMOÇÃO DA JANELA DO FORNO
1. Abrir a janela frontal.
2. Abrir os grampos do invólucro da dobradiça na lateral direita e esquerda da janela frontal,
puxando os mesmos para baixo.
3. Substituir o vidro e voltar a fechar realizando um procedimento inverso ao acima descrito.
PT 85
REMOÇÃO E LIMPEZA DA JANELA DO FORNO
1. Abrir a porta do forno.
2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior metálica, puxando a mesma para cima.
5,6. Retirar o vidro, extraindo-o cuidadosamente da porta do forno
(Nota: em fornos pirolíticos, retirar ainda o segundo e o terceiro vidro (se presente)).
7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela ordem inversa.
Em todos os vidros, a indicação "Pyro" deve ficar legível e posicionada no lado esquerdo da porta,
próximo da dobradiça lateral esquerda. Desta forma, a etiqueta impressa no primeiro vidro irá
ficar no interior da porta.
PT 86
SUBSTITUIR A LÂMPADA
PROBLEMA
POSSÍVEL CAUSA
SOLUÇÃO
O forno não aquece
O relógio não funciona
Configurar o relógio
O forno não aquece
O bloqueio de crianças
está ligado
Desativar o bloqueio de
crianças
O forno não aquece
Não foi configurada uma
função de cozedura e uma
temperatura
Assegurar-se de que as
configurações necessárias
estão corretas
1. Desligar o forno da alimentação.
2. Desapertar a tampa de vidro, desenroscar a lâmpada e substituir por uma nova do mesmo tipo.
3. Depois de substituída a lâmpada danificada, substituir a tampa de vidro.
5. Resolução de problemas
5.1 FAQ
INSTALLAZIONEITINSTALLATIONFR
INSTALLATIONGB
INSTALLATIONDE
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
ES
PT
590 mm
560 mm x 45 mm
560 mm
560
mm
500 mm x 10 mm
Opening/Apertura/
Öffnung/Ouverture/
Abertura
460 mm x 15 mm
550 mm
580 mm
545 mm
22 mm
GB
If the furniture is equpped with a bottom at the back part,
provide an opening f o r the power supply cable.
IT
Se il mobile è equipaggiato co n una copertura posteriore,
provvedere ad una apertura per il passaggio del c avo di
alimentazione.
ES
Si el mueble tiene fondo en la parte trasera hacer una
apertura para el cable eléctrico.
FR
Si le fond du meuble est doté d’ un panneau de
595 mm
595 mm
fermeture, prévoyez un orifice pour le passage du câble
d’ alimentation.
DE
Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der
Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für eine Öffnung für
das Stromversorgungskabel.
PT
Se o móvel tiver um fundo na parte de trás, faça uma
abertura para o cabo de alimentação.
GB
If the ove n does not have a cooling fan, create an
opening 460 mm x 15 mm
IT
Se il forno non dispone di una ventola di
raffreddamento, lasciare uno spazio 460 mm x 15 mm
ES
Si el horno no tiene un ventilador de refrigeración,
dejar un espacio 460 mm x 15 mm
FR
Si le four n’ a pas de ventilateur de refroidissement,
créer une ouverture 460 mm x 15 mm
DE
Schaffen Sie eine Öffnung, wenn der Ofen über keinen
Lüfter verfügt 460 mm x 15 mm
PT
Se o forno não estiver equipado com uma ventoinha
de refrigeração, faça uma abertura com 460 mm x 15 mm
mm
600
Opening/Apertura/
Öffnung/Ouverture/
Abertura
560 mm x 45 mm
mm
560
560
mm
Opening/Apertura/
Öffnung/Ouverture/
500 mm x 10 mm
Abertura
IT
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il
dirittodi apportare lemodifiche chesi renderanno utiliai propriprodotti senzacomprometterele caratteristicheessenziali.
GB
The manufacturer willnot beresponsible forany inaccuracyresultingfrom printing ortranscript errorscontained inthis brochure.W e
reserve theright to carry out modificationsto productsas required, includingthe interests of consumption, without prejudice to the
characteristicsrelating to safety orfunction.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de
transcriptioncontenue danscette notice.Le constructeurse réserve ledroit demodifier lesproduits enc as de nécessité, mêmedans
l'intérêtde l'utilisation, sanscauser depréjudicesaux caractéristiques defonctionnement desécurité desappareils.
ES
La empresaconstructora declinatoda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidosen el presente libro.
Se reserva además el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las
característicasesenciales.
DE
Der Herstellerübernimmt keine Haftung für eventuelleDruck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller
behält sichv or technische ÄnderungenzurVerbesserung derProduktqualität im Interesse desEndverbrauchers vorzunehmen.
PT
O fabricante não será responsabilizado por qualquer incorreção resultante de erros de impressão ou transcrição presentes nesta
brochura. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações aos produtos conforme necessário, incluindo os interesses de consumo,
sem prejuízo das características relacionadas com a segurança ou a função.
42824686
•
REV.A
•
10.2017
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.