CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
HU
130
General Warnings
• During cooking, moisture may condense inside
the oven cavity or on the glass of the door. This is a
normal condition. To reduce this effect, wait 10-15
minutes after turning on the power before putting
food inside the oven. In any case, the condensation
disappears when the oven reaches the cooking
temperature.
• Cook the vegetables in a container with a lid
insteadofanopentray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking
for more than 15/20 minutes.
• WARNING: the appliance and accessible parts
become hot during use. Be careful not to touch any
hot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot
whentheovenisinuse.Childrenmustbekeptata
safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched
off before replacing the bulb, to avoid the possibility
of electricshocks.
•WARNING:before initiating the automatic cleaning
cycle:
- Cleanthe oven door;
- Remove large or coarse food residues from the
inside of the oven using a damp sponge. Do not use
• Connect a plug to the supply cable that is able to
bear the voltage, current and load indicated on the
tag and having the earth contact. The socket must
be suitable for the load indicated on the tag and
must be having the earth contact connected and in
operation. The earth conductor is yellow-green in
colour. This operation should be carried out by a
suitably qualified professional. In case of
incompatibility between the socket and the
appliance plug, ask a qualified electrician to
substitute the socket with another suitable type.
The plug and the socket must be conformed to the
current norms of the installation country.
Connection to the power source can also be made
by placing an omnipolar breaker between the
appliance and the power source that can bear the
maximum connected load and that is in line with
current legislation. The yellow-green earth cable
should notbe interruptedby the breaker. The socket
or omnipolar breaker used for the connection
should be easily accessible when the appliance is
installed.
•The disconnection may be achieved by having the
plug accessible or by incorporating a switch in the
fixed wiring in accordance with the wiring rules.
detergents;•If the power cable is damaged, it must be
- Remove all accessories and the sliding rack kit
(where present);
- Donot place tea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before
making the cleaning cycle, close the hole with the
nut provided. Always close the hole with the nut
when themeat probeis not used.
•Children under 8 must be kept at a safe distance
from the applianceif not continuously supervised.
•Children must not play with the appliance. The
appliance can be used by those aged 8 or over and
by those with limited physical, sensorial or mental
capacities, without experience or knowledge of the
product, only if supervised or provided with
instruction as to the operation of the appliance, in a
safe way with awareness of the possible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried
out byunsupervised children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp
metal scrapers to clean the oven door glasses, as
they can scratch the surface and cause the glass to
shatter.
•The oven must be switched off before removing
the removable parts and, after cleaning, reassemble
them according the instructions.
•Only use the meat probe recommended for this
oven.
•Do not use a steam cleaner for cleaning
substituted with a cable or special bundle available
from the manufacturer or by contacting the
customer service department.
•The typeof power cable must be H05V2V2-F.
•Failure to comply with the above can compromise
the safety of the appliance and invalidate the
guarantee.
•Any excess of spilled material should be removed
beforecleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can
heat up more than usual, children must therefore
be kept at a safe distance.
•The appliance must not be installed behind a
decorativedoor in order to avoid overheating.
•When you place the shelf inside, make sure that
the stop is directed upwards and in the back of the
cavity.
The shelf must be inserted completely into the
cavity
• WARNING: Do not line the oven walls with
aluminum foil or single-use protection available
from stores. Aluminum foil or any other protection,
in direct contact with the hot enamel, risk melting
and deteriorating theenamel of the insides.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
• No additional operation/setting is required in
order to operate the appliance at the rated
frequencies.
operations.
EN 02
Summary
General Instructions
4
Product Description
5
Use of the Oven
6
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Declaration of compliance
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
Oven Cleaning and Maintenance
8
Troubleshooting
10
4.1 General notes on cleaning
4.2 Aquactiva Function
4.3 Maintenance
• Removing and cleaning wire racks
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass door
• Changing the bulb
5.1 F.A.Q.
EN 03
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read
this manual carefully andretainitforfuturereference. Before installingtheoven,takenoteofthe serial
number so that youcangiveit to customer service staffif any repairsarerequired. Having removedthe
oven from its packaging, check that ithasnot been damaged duringtransportation. If you have doubts,
do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material
(plastic bags, polystyrene, nails)out of thereachof children. When theovenisswitchedon for the first
time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels
surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should
wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no
responsibilityincaseswheretheinstructionscontainedin thisdocumentarenotobserved.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model you havepurchased.
1.1 Safety Indications
foods; any other use, for example as a heat source, is consideredimproper
and thereforedangerous. Themanufacturercannotbeheldresponsiblefor
anydamageresultingfromimproper, incorrector unreasonableusage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some
fundamentalrules:
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE
ELECTRICAL CONNECTIONS. The power supply to which the oven is
connected must conform with the laws in force in the country of
installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage
caused by the failure to observe these instructions. The oven must be
connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the
country of installation. The electrical supply should be protected with
suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can
ensurecorrectsupplytotheoven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to
an electrical supply with 220-240 Vac 50 Hz power between the phases or
between the phase and neutral. Before the oven is connected to the
electricalsupply, itisimportantto check:
- do not pull on the power cabletodisconnect theplugfromthesocket;Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in generalthe use of adaptors,multiplesocketsandextensioncablesis not
recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation,switchofftheapplianceand
do not tamper with it.
- powervoltageindicatedon thegauge;
- the setting of the disconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be
connectedtotheearthterminalofthepowersupply.
WARNING
Before connecting theoven to the powersupply, ask a qualified electrician
to check the continuity of the power supply's earth terminal. The
manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connectthe oven to theearth terminalor by
an earth connection thathas defectivecontinuity.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep
another wall socket available sothat theoven canbe connected to this if it
is removed from the space in which it is installed. The power cable must
only be substituted by technical service staff or by technicians with
equivalentqualifications.
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven
perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection
available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact
with the hotenamel, risks melting and deteriorating the enamel ofthe insides.
In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, werecommendnot usingthe oven at veryhigh temperature. It
is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In
addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use
dishes andbaking mouldsresistant to veryhightemperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have noobligationtocarry thisout. Ifthe assistance of the
manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation,
this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions
for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may causeharm or injuryto people,animals or belongings.The manufacturer
cannot beheldresponsibleforsuch harmorinjury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing,
you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper
circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal
parts. Make the openings specified on last page according to the type of
fitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive
2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The
WEEE contain both polluting substances (thatcanhavea negativeeffect on
the environment)and base elements (thatcan be reused). It is
important that the WEEE undergo specific treatments to
correctly remove and dispose ofthe pollutantsand recover all
the materials. Individuals can play an important role in
ensuring that the WEEE do not become an environmental
problem;itisessentialtofollowafew basicrules:
- the WEEE should not be treatedasdomesticwaste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the
towncounciloraregisteredcompany.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs.
When youbuy anew appliance,the old one can be returned to the vendor
who must accept itfreeof charge asa one-off, as long asthe appliance isof
an equivalenttypeandhasthe same functions as the purchasedappliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHEENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open
the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity
disperses every timeit is opened.For a significantenergysaving, switch off
the oven between 5 and10 minutes beforethe plannedendof the cooking
time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep
the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the
cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the
cookingprocesstostartatthe reducedtarifftime slot.
EN 04
1.6 Declaration of compliance
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs
complywith the provisionsofEECDirective89/109.
By placing themark on thisproduct, weareconfirmingcomplianceto
all relevant European safety, health and environmental requirements
which areapplicableinlegislationforthisproduct.
2. Product Description
2.1 Overview
With this the Candy Hoover Group, declares that this appliance marked
withcomplies with the essential requirements of the Directive
2014/53/EU.
To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the
manufacturerat:www.candy-group.com.
1
1. Control panel
5
6
2
4
3
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
2.2 Accessories (According to model)
Drip pan
1
Lateral wire grids
3
1
2
5
3
4
6
Collects the residues thatdripduringthe cookingoffoodsonthegrills.
Metal grill
2
Holds baking trays and plates.
Lateral wire grid if included.
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a
solution of hotwater andwashingup liquid. Set theemptyoventothemaximum temperatureandleaveonforabout1 hour, thiswillremoveanylingering
smells of newness.
EN 05
3. Use of the Oven (According to model)
3.1 Display description
1
1
1. Thermostat selector knob
2. Thermostat signal lamp
3. End of cooking
4. Cooking time
5. Temperature or clock display
6. LCD display adjustment controls
7. Minute minder
WARNING : thefirst operation to carry outafter theoven has been installed orfollowing the interruption
of powersupply (thisis recognizable the display pulsating andshowing) issetting thecorrect time.
The bottomrightLEDflashesatthesametime().
•Set time withbuttons."-" "+"
•Pushthe Menu buttonorthan the clock is setted.wait5 seconds
ATTENTION: Theovenwillonlyoperatesettingthe clock
29
3
29
4
8. Clock setting
9. Wifi signal lamp
10. Function selector knob
FUNCTIONHOW TO DEACTIVATE
•Child Lock function is activated by
touching Set (+) for a minimum of
KEY LOCK
seconds. From this moment on all
other function are locked5and the
display will flashSTOP
and presettimeintermittently.
HOW TO USE
3 sec intervals
•Child Lock function isdeactivated by
touching touchpad Set (+) again for a
minimum ofseconds. From this
moment on all functions are
selectableagain.
5
10
5
7
8
10
6
12:00
This is achievedas follows.
WHAT IT DOES
NOTE
MINUTE
MINDER
COOKING
TIME
END OF
COOKING
•Push the central button 3 times
•Press the buttons "-" "+" to set
the required time
•Release all the buttons
•Select the cookingfunction withthe
oven function knob, thetemperature
you want to cookwiththethermostat
knob.
• Pushthecentral button1 times
• Press the buttons"-"or "+"to setthe
lenghtofcookingrequired
• Releaseallbuttons
NOTE: If the oven is switched off or
the lamp is functioning, the cooking
time schedulefunctionwill not work.
•Select the cookingfunction withthe
oven function knob, thetemperature
you want to cookwiththethermostat
knob.
•Pushthecentralbutton times2
time at which you wish the oven to
switchoff
•Releasethebuttons
NOTE: If the oven is switched off or
the lamp is functioning, the cooking
time schedulefunctionwill not work.
•When the set time has elapsed, an
audible alarm is
activated this alarm will stop on its
own, however it can be stopped
immediately by pressinganybutton.
•Push any button to stop the signal.
Push the central button to return to
the clock function.
•At the time set, the ovenwillswitch
off. To switch off manually, turn the
ovenfunctionselectorto positionO.•To check the preset time push the
full stop after
•Sounds an alarm at the end of the
set time.
•During the process, the display
shows the remaining time.
• It allows to preset the cooking time
requiredforthe recipechosen.
• To check how long is left to run press
the MENUbutton1 time.
• To alter/changethe preset timepress
MENU and"-" "+" buttons.
•Enables you to set the end of
cookingtime
centralbutton2 times
•To modify the preset time press
buttonsMENU+ "-" "+"•Press the buttons "-" "+" to set the
•Allows to use the oven as alarm clock
(could be activated either with operating
the ovenorwith outoperatingthe oven)
•At the end of the program the program
gives 3 warning signals and “End” appears
on thedisplay.
Set the function selector switch to "0" to
returntothe clock function.
•This function is typically used with
“cookingtime” function.
For exampleif the dishhas tobecooked for
45 minutes and needs to be ready by
12:30, simply select the required
function, set the cooking time to 45
minutes and the end of cooking time to
12:30.
•At the end of the cooking set time, the
oven will switch off automatically and an
audible alarmwillring.
•Cooking will start automatically at 11:45
(12:30 minus 45 mins) and will continue
until the pre-set end-of-cooking-time,
when the oven will switch itself off
automatically.
EN 06
ELETTRONICA ZEROWIFI FUNCTION
For allthedetails related to thelinkbetweenapp andproduct,refer to theQuick Guide.
The QuickGuide isavailable on: go.candy-group.com/candy-ov
Wi Fihas two differentpositions onthecookingselector:
•WiFion:Wi Fi is switched on only if the oven is already enrolled to your device. In this position the oven will be only controlled by
remote.
•WiFireset:After leaving the selector on Wi Fi reset for 30”, Bluetooth will switch on and you will be able to enroll the oven to your
device within5’.
If the enrollment is successful, the oven will be controlled by remote and the Wi Fi icon will switch on. If the enrollment is unsuccessful,
Wi Fiwill switch off andthe oven will be reset.
To proceed withanew enrollment the cookingprogramselectorhasto beturnedout from Wi Firesetposition andmovedagainonit.
Note: Install the App onyourdevice before startingenrolling
Note: Thedevicewhere the App isinstalledmusthaveBluetoothactivated
Note: ForbothWi Fipositions,thetouch buttons do notwork.
Note: It is important to establish a good Wi-Fi signal strength between the home router and the appliance. When the oven is trying to
connect toroutertheiconwill blink3”on and1”off, when itisalreadyconnectedthe icon will switchon.
CANDYSIMPLY-FI:
12
34
6
For detailed information about HOW TO CONNECT your simply-Fi appliance and HOW TO USE it at its
best,go to http://www.candysimplyfi.com
1. Program selection / 2. Program duration / 3. Cooking start setting / 4- Dedicated recipes selection / 5. Offline and vocal assistant /
6. Tips, suggestions and online user manual
3.2 Cooking Modes
Function
Dial
T °C
Suggested
Function (Depends on the oven model)
5
LAMP: Turns on the oven light.
DEFROST: When the dialis set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozenfood sothat it defrosts in a
FAN COOKING: We recommend you use this method forpoultry, pastries, fish and vegetables.Heat penetrates into thefood better and
both thecookingand preheating times are reduced. Youcancook different foods at thesame time withorwithout thesamepreparation
180
in one or morepositions.Thiscookingmethodgives evenheatdistributionand thesmellsarenotmixed.
Allow abouttenminutesextrawhen cookingfoodsat thesametime.
Thefunctionallowsyou to cook ina healthier way, by reducing the amountof fat or oilrequired. Thanks to the useof the
""COOK LIGHT
grill and fan combined with apulsating cycleof air, it will retainthe moisture content of the food, grilling the surface and using a shorter
*
cookingtime,withoutcompromisingon taste.
190
It is particularly suitableforcooking meat, roasted vegetables andomelettes. The cycle of pulsed airkeeps the humidityinside theoven
and the moisturecontent ofthefood,preserving thenutritionalvaluesandensuring arapiduniformcooking process.
FAN+LOWERELEMENT: The bottomheatingelementis used withthe fan circulatingthe air inside theoven.This method isidealforjuicy
fruit flans, tarts,quichesandpâté.
210
It preventsfoodfrom dryingandencourages risingincakes, breaddough andotherbottom-cooked food.
Place the shelf inthebottomposition.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is
ideal foralltraditionalroastingand baking.Forseizingredmeats,roastbeef, leg of lamb, game,bread,foilwrappedfood (papillotes),flaky
GRILL: use the grillwiththedoorclosed.
The topheatingelement is usedalone and youcanadjust the temperature. Five minutes preheating is required to get theelementsred-
hot. Successis guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. Whitemeats shouldbe put ata distance from the grill; the cookingtime is
230
longer, butthe meat will betastier. You canput red meats and fishfilletsontheshelf with thedriptray underneath. The oven hastwo grill
positions: Grill: 2140WBarbecue:3340 W
FANASSISTEDGRILL :usetheturbo-grillwiththedoorclosed.
The top heating element is used with the fan circulating the air insidethe oven. Preheating is necessary for red meats but not for white
meats. Ideal for cooking thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be grilled directly on the shelf
200
centrally, at the middle level. Slide the drip tray under the shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too close to the grill.
Turnthe foodoverhalfway through cooking.
220
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning.
Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations.
Never use abrasive detergents, steel woolor sharp objects for cleaning, so
as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or
bleach-based detergents(ammonia).
GLASS PARTS
It isadvisable to cleanthe glass windowwith absorbent kitchen towel after
every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a
detergent-soaked sponge, wellwrungout,andthenrinsewithwater.
OVENWINDOWSEAL
If dirty, thesealcanbecleanedwithaslightlydampsponge.
4.2 Aquactiva Function
The Aquactivaprocedureusessteamtohelp removeremainingfat andfoodparticles fromtheoven.
2. Set the oven function to Static()or Bottom()heater
3. Set the temperaturetotheAquactiva icon
4. Allow the programtooperate for30minutes.
5. After 30 minutesswitchofftheprogramand allowtheoventocooldown.
6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth.
Warning: Makesurethattheapplianceiscoolbefore youtouchit.
Caremustbetakenwith allhotsurfacesasthereisariskofburns.
Use distilledor drinkablewater.
ACCESSORIES
Clean accessories with awet, soapyspongebeforerinsing anddrying them:
avoidusingabrasivedetergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a
container and wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up
liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent.
Alternatively, you can wash the pan in thedishwasher oruse a commercial
ovendetergent.Neverput adirtypanback intotheoven.
300 ml
4.3 Maintenance
REMOVINGANDCLEANINGWIRERACKS
1- Removethewireracksbypullingtheminthedirectionofthearrows(seebelow)
2- To cleanthewireracks eitherputtheminthedishwasheroruseawetsponge,ensuringthattheyaredriedafterwards.
3- After the cleaning processinstallthewireracksin reverseorder.
REMOVALOF THEOVENWINDOW
1. Open the frontwindow.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right andleftsideofthefrontwindow bypushingthemdownwards.
7. Attheendof cleaning or substitution,reassemblethepartsinreverseorder.
On all glass, the indication "Low-E" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the left-hand lateral hinge. In this way, the printed
label of the firstglasswillbeinsidethe door.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
EN 09
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the ovenfromthemainssupply.
2. Undo the glass cover, unscrew thebulbandreplaceitwithanewbulbofthesametype.
3. Once the defectivebulbisreplaced,replacetheglasscover.
5.
Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
The oven does not heat up
The oven does not heat up
No reaction of the touch
user interface
The clock is not setSet the clock
A cooking function and
temperature has not been set
Steam and condensation on
the user interface panel
Ensure that the necessary
settings are correct
Clean with a microfiber cloth the user
interface panel to remove the
condensation layer
EN 10
Güvenlik uyarıları
• Pişirme sırasında nem, fırın içinde veya kapı
camının içinde yoğunlaşabilir. Bu normal. Bu etkiyi
azaltmak için, fırını 10-15 dakika çalıştırınız sonra
yiyeceklerinizi fırının içine koyunuz. Fırın pişirme
sıcaklığına ulaştığında yoğunlaşma ortadankalkar.
• Sebzeleri açık bir tepsi yerine kapaklı bir kapta
pişiriniz.
• Pişirme tamamlandıktan sonra, 15-20 dakikadan
daha uzun bir süre fırında yiyecek bırakmaktan
kaçının.
• UYARI: Cihaz ve aparatları kullanım sırasında
ısınır. Isınmış parçalaradokunmaktankaçınınız.
•UYARI: Fırın kullanımdayken erişilebilir parçalar
çok sıcak olabilir. Çocuklar güvenli bir mesafede
tutulmalıdır.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel yetenekleri veya bilgi ve
tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından ancak
yetişkin bir bireyin denetiminde ve cihazın nasıl
kullanılacağına dair verilen talimatların
uygulanması durumunda ve oluşabilecek
tehlikleri kavradıkları takdirde güvenle
kullanılabilir.
• Çocuklar cihazlaoynamamalıdırlar.
• Cihazın temizlik ve bakımı gözetmen olmaksızın
çocuklartarafından yapılmamalıdır.
• Kullanım sırasında cihaz ısınabilir. Fırının içindeki
ısıtma elemanlarının dokunurken dikkatli
olunmalıdır.
UYARI: Erişilebilir parçalar kullanım sırasında
ısınabilir. Küçük çocuklaruzak tutulmalıdır.
• Fırın kapak camınıtemizlerken kuvvetli aşındırıcı
temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar
kullanmayın çünkü bu camın kırılmasına veya
yüzeyinçizilmesine neden olabilir.
• Koruma çıkarılmadan önce fırınkapatılmalıdır ve
temizlikten sonra koruma parçası talimatlara
uygunolarak yerine koyulmalıdır.
• Sadece bu fırın için önerilen sıcaklık probu
kullanın.
• Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi,
akımı ve yükü kaldırabilecek, toprak bağlantısı
olan bir fiş takın. Prizin etikette belirtilen yüke
uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır
durumda olması gerekir. Topraklama iletkeni sarıyeşil renklidir. Bu işlem yalnızca uygun yetkinliğe
sahip personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Prizle cihazın fişi arasında uyumsuzluk olması
durumunda, yetkin bir elektrik ustasından prizi
uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve
priz kurulumun yapıldığı ülkede geçerli olan
normlara uygun olmalıdır. Güç kaynağı bağlantısı,
cihazla güç kaynağı arasına maksimum bağlı yükü
kaldırabilecek ve geçerli mevzuata uygun olan
omnipolar bir devre kesici yerleştirilerek de
yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosu devre
kesici tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz
veya bağlantı için kullanılan omnipolar devre
kesici, cihazın kurulumu yapıldığında kolayca
erişilebilir durumda olmalıdır.
•Bağlantı, fişin erişilebilirdurumda tutulması veya
kablolama kurallarına uygun şekilde sabit kablo
tesisatına bir anahtarın eklenmesi yoluyla
kesilebilir.
•Güç kablosu hasarlıysa üreticiden temin edilen
bir kablo veya özel bir demet ile ya da müşteri
hizmetleri departmanıyla iletişim kurularak
değiştirilmelidir.
•Temizlemeden önce dökülen malzemeler
temizlenmelidir.
•Pirolitik temizleme işlemi sırasında yüzeyler
normalden daha fazla ısınabilir; bu nedenle
çocuklargüvenli bir mesafedetutulmalıdır.
•Cihaz, aşırı ısınmayı önlemek için dekoratif bir
kapınınarkasına monteedilmemelidir.
•Rafı fırının içine yerleştirirken stopun yukarıya
baktığından ve bölmenin arka tarafında
olduğundan emin olun.
Raf, bölmeye tamamen girerek yerleştirilmelidir.
• UYARI: Fırın duvarlarını alüminyum folyoyla
kaplamayın veya mağazalardan alınan tek kullanımlık
koruma malzemelerini kullanmayın. Alüminyum folyo
veya diğer tüm koruma malzemeleri, sıcak emayeyle
doğrudan temas ettiğinde iç yüzeylerdeki emayenin
erimesine ve bozulmasına neden olma riski
taşımaktadır.
• Cihazı anma frekanslarından çalıştırmak için ek
işlem/ayarlamagereklideğildir.
TR 11
Özet
Genel Açıklamalar
13
Ürün Açıklaması
14
Fırının Kullanımı
15
1.1 Güvenlik ipuçları
1.2 Elektriksel güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar
2.3 İlk kullanım
3.1 Gösterge açıklamaları
3.2 Pişirme modları
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
17
Sorun Giderme
19
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
4.2 Kolay Temizlenme Fonksiyonu
4.3 Bakım
• Yan ızgaraların çıkarılması ve temizlenmesi
• Fırın kapağının sökülmesi
• Camın sökülmesi ve temizlenmesi
• Ampulün değiştirilmesi
5.1 Sorun giderme
• Tüketici hizmetleri
• Garanti belgesi
TR 12
1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birinitercihettiğiniz için teşekkürederiz. Fırınınızdan en iyi sonuçlarıalmak için bukılavuzu dikkatle
okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi halinde
müşteri hizmetleri personeline vermek üzere seri numarasını not edin.Fırınıambalajındançıkardıktansonranakliye
sırasında hasar almamış olduğunu kontrol edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanmayın ve tavsiye almak için
kalifiyebir teknisyenebaşvurun.
Tüm ambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren, vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın
ilk kez çalıştırıldığında güçlü bir duman kokusu oluşabilir, bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında yalıtım panelleri
üzerinde bulunan yapışkan maddenin yanmasıdır. Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman
dumanın yayılması beklendikten sonra yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen
açıklamalarauyulmamasıhalindeortaya çıkabilecekdurumlariçin imalatçıherhangibirsorumlulukkabuletmez.
NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı olarak
farklılıkgösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçları
Fırın sadece kullanım amacına uygun biçimde kullanılmalıdır, kullanım amacı
yiyeceklerin pişirilmesidir; başka bir amaç için, örneğin bir ısı kaynağı olarak
kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli kullanım olarak değerlendirilir.
Uygunsuz, hatalı veya makul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek
her türlü zarardanimalatçı sorumlututulamaz.
Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı sırasında bazı asli kurallara uyulması
gereklidir:
1.2 Elektriksel Güvenlik
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR
TEKNİSYENİNYAPMASINI SAĞLAYIN
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede
yürürlükte bulunan yasalara uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara
uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için imalatçı herhangi bir
sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan
yasalarabağlıolarakfırınıntopraklı birprizyadabütünkutuplarıayıran birdevre
kesici kullanılarak elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik
beslemesinin uygun sigortalarla korunmasıve kullanılan kabloların fırının doğru
bir şekilde beslenebilmesineyeterlikapasitede olmasıgereklidir.
BAĞLANTI
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC 50 Hz olan bir elektrik
beslemesine bağlanması gereken bir elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın
elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi
gereklidir:
1.3 Tavsiyeler
Fırını herkullandıktansonrayapılacakkısa süreli temizlik işlemi fırınınher zaman
mükemmel temizlikte kalmasını sağlayacaktır. Fırının yanduvarlarını alüminyum
folyo veya mağazalardan satın alınabilecek tek kullanımlık koruma malzemeleri
ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya başka
herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye iç yüzeylerin
- elektrik fişini prizdençıkarmakiçin aslakablodantutarak çekmeyin;
Fırını elektrikbeslemesinebağlamadanönce, elektrik beslemesinintopraklama
klemensinin sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun.
Fırının topraklama klemensine bağlanmaması veya topraklama bağlantısının
sürekliliğinde bir sorunolmasısonucunda ortayaçıkabilecekher türlü kaza veya
zarardaimalatçı herhangibirsorumlulukkabuletmemektedir.
NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış
olduğu alandan çıkarılması halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin
yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun sadece teknik servis
personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi
gereklidir.
bozulmasına neden olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda
duman kokusu oluşmaması için fırını çok yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı
tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz düşürmek daha
iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek
sıcaklıklaradayanıklıtabaklarve pişirmekaplarıkullanmanızıtavsiye ederiz.
1.4 Kurulum
Ürünün kurulumufirmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından
yapılmalıdır. Yetkisiz kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan
tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın sorumluluğunda değildir. Kurulum
yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma kılavuzunda
belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin
sorumluluğundadır. Eğer tüketici tarafından yapılan kurulum nedeniyle ortaya
çıkan hataların düzeltilmesi için imalatçının desteği gerekirse, bu destek garanti
kapsamında sağlanmaz. Kurulum açıklamaları profesyonel kalifiye personel
içindir vekurulumsırasındauyulmasıgereklidir. Hatalıkurulum insanların ve evcil
hayvanların yaralanmasına ve eşyaların zarar görmesine neden olabilir. Böylesi
bir yaralanma veyazarar içinimalatçısorumlu tutulamaz.
Fırın yüksekbir mutfak dolabınayadatezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden
önce, iç parçaların soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun
biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla fırının etrafında iyi bir havalandırma
Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya ticare kullanım için kurulmuş olması
durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan standartlar dikkate alınmalıdır.
sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada belirtilen hava
alma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak
tasarlanmış ve üretilmiş olup ticari ve profesyonel amaçla kullanımlara uygun
değildir. Ticari kullanımlarda (ev harici) ürün teslim tarihinden itibaren 1 (bir) ay
sure ile üretim hatalarına karşı garanti kapsamındadır. Ticari kullanımlarda
cihazın ömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri
kullanım amacıyla örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım
dolayısıyla cihazdameydanagelebilecekherhangi bir arıza ve/veyahasarüretici/
satıcı tarafından kabul edilmeyecektir. Ticari amaç ilekullanılan ürünlerde, Malın
ayıplı olduğu teslim sırasındaaçıkçabelliisealıcı2 (iki) güniçinde durumu satıcıya
ihbar etmelidir. Açıkça belli değilse alıcı malı teslim aldıktan sonra 8 (sekiz) gün
içinde incelemek veya incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı
olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak için durumu bu süre içinde satıcıya
ihbarla yükümlüdür.
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE)
hakkında Avrupa Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem
kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de
baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici
maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri
dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde tasnif
edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir sorun
oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala
uyulması son dereceönemlidir:
- WEEE evsel atıkolarakişlemgörmemelidir;
- WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen belirlenmiş toplama
alanlarına götürülmelidir.
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları
bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla
aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması durumunda eski cihazı ücretsiz
olarakbirebirkabuletmesi gereken satıcıyaiadeedebilirsiniz.
ENERJİ TASARRUFU VEÇEVREYESAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman
doldurmaya çalışın. Fırın kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı
kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, fırını planlanan pişirme
süresinden 5 ile 10dakika daha önce kapatınvefırının üretmeyedevamedeceği
artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve
düzgün tutun. Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz
varsa, pişirmeye başlama saatini indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan
"gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji tasarrufu
yapılabilir.
TR 13
1.6 Uygunluk beyanı
Bu cihazın gıdalarla temas edebilecek parçaları 89/109 EEC Yönetmeliği
hükümlerine uygundur.
Bu ürüneişaretinin yerleştirilmesi ile cihazın bu ürün için yürürlükte
olan tüm ilgili Avrupa güvenlik, sağlık ve çevre standartlarına uygun
olduğunu doğruluyoruz.
2. Ürün Açıklaması
2.1 Genel bakış (Modele göre değişmektedir.)
• Bununla Candy Hoover Grubu,ile işaretli bu cihazın 2014/53 / AB
sayılıDirektifinesasşartlarınauygunolduğunubeyaneder.
Uygunluk beyannamesinin bir kopyasını almak için lütfen www.candygroup.comadresindenüreticiyebaşvurun.
İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık
deterjanı karışımına batırılmış birbezle silin. Boş fırını maksimumsıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1saat çalıştırın, bu şekildefırının yeni olmasından
kaynaklıtümkokular giderilecektir.
TR 14
3. Fırının Kullanımı (Modele göre değişmektedir.)
3.1 Gösterge açıklamaları
1
1
1- Sıcaklık seçici düğme
2- Termostat sinyal lambası
3- Saat ayarı
4- Dakika hatırlatıcı
5- Saat ekranı
6- LCD ekran ayar kontrolleri
7- Pişirme sonu
UYARI: Fırın yerinemonteedilip elektrikbağlantısı yapıldığında veya elektrik beslemesikesiliptekrar geri
geldiğinde, gösterge yanıp sönmeye başlar. Bu aşamada saatin () ayarlanması gerekir. Sağ alt LED
aynıandayanıpsönüyor () Saataşağıdakigibi ayarlanır:
• "-" "+" Butonlarıyla zamanı ayarlayınız.
• Menü düğmesine basın veya5 dk. bekleyin, ardındansaatayarlanır.
UYARI: Fırınancaksaatayarlandıysa çalışmaya başlar.
29
3
29
4
8- Pişirme süresi
9- Wifi sinyal lambası
10- Fonksiyon seçici düğme
PROGRAMDEVREDEN ÇIKARILMASI
ÇOCUK
KİLİDİ
ZAMAN
SAYACI
DEVREYE SOKULMASI
• Çocuk Kilidi işlevini en az 5 saniye
boyunca Set (Ayar) (+) düğmesine
dokunarak etkinleştirebilirsiniz. Bu
andan itibaren diğer tüm işlevler
kilitlenir ve ekran 3 saniye aralıklarla
yanıp sönerek STOP (DURDUR)
metnini ve kesintisiz olarak önceden
ayarlanansaatigösterir.
•Orta düğmeye kez
basınız
•Arzu ettiğiniz süreyiayarlamak için "-"
"+" düğmelerinebasın.
•Bütün düğmelerebasmaya son verin.
3•Ayarlanan saat geçtiğinde, bir sesli
• Çocuk kilidi fonksiyonu tekrar
dokunmatik ekrandaki(+) sembolüne
en az saniye dokunarak iptal edilir.
5
Bu andan itibaren tüm fonksiyonlar
tekrarseçilebilirhale gelir.
alarm devreye girer. Bu alarm
kendiliğinden durur, bununla birlikte
herhangi bir düğmeye basarak
derhal durdurulabilir.
5
7
8
6
İŞLEVİ
•Ayarlanmış olan sürenin sonunda
alarmı çaldırır.
•İşlem sırasındakalansüreyi gösterir.
10
10
12:00
NOT
•Fırını bir alarmlı saat olarak kullanabilmenize olanak sağlar (fırın çalışırken de
çalışmıyorkende kullanılabilir)
•Arzu ettiğiniz pişirmenin sona erme
saatiniayarlamakiçinbasın."+"
•Bütün düğmelere basmaya son
verin.
NOT: Fırın kapanırsa veya lamba
çalışırsa, pişirme süresi zamanlama
işlevi çalışmaz.
•Ayarlanmış olan süre sona
erdiğinde, fırın otomatik olarak
kapanır. Pişirme işlemini daha önce
durdurmak istemeniz durumunda,
işlev seçicisini 0 konumuna getirin
veya süreyi 0:00 olarak ayarlayın
MENU ve"-" "+" düğmeleri.
•Ayarlanmış olan süre sona
erdiğinde, fırın otomatik olarak
kapanır. Pişirme işlemini kendiniz
müdahale ederek durdurmak için
fırın fonksiyon düğmesini O
konumunagetirin.
TR 15
•Seçilmiş olan tarif için gerekli olan
pişirme süresini ayarlayabilmenize
olanak sağlar.
•Ne kadar çalışma süresi kaldığını
görmek içinMENUdüğmesine basın.
•Programlanmış olan süreyi
değiştirmek için MENU ve "-" "+"
düğmelerine basın.
•Pişirme sonu saatini ayarlaya
bilmenizeolanaksağlar.
•Ayarlanmış olan saatikontrol etmek
için oğ2basınız
rta dü meyekez
•Programlanmış olan saati
değiştirmek için MENU ve "-" "+"
düğmelerine basın.
•Program sonunda, program 3 uyarısinyali
verirveekrandaEnd (son)yazısıgörünür.
Saat işlevine geri dönmek için işlev seçici
düğmeyi "0"olarakayarlayın.
•Bu işlev genellikle “pişirme süresi” işlevi
ile birlikte kullanılır. Örneğin yiyeceğin
pişme süresi45 dakikaysa ve saat12:30'da
hazır olması gerekiyorsa, sadece pişirme
süresini 45 dakikaya ve pişirme sonu
saatinide12:30'aayarlamanız yeterlidir.
•Programlanmış olan pişirme süresinin
sonunda fırın otomatik olarak kapanır ve
bir seslialarmverilir.
•Pişirme saat 11:45'de (12:30 eksi 45
dakika) otomatik olarak başlar ve
programlanmış olan pişirme süresi (45
dakika) kadar sürdükten sonra fırın
otomatik olarakkapanır.
ELETTRONICA SIFIRWIFI İŞLEVİ
Uygulama ile ürün arasındaki bağlantıylailgilitümayrıntılariçin,HızlıKılavuza bakın.
Hızlı Kılavuz LINK'tekullanılabilir.go.candy-group.com/candy-ov
WiFi, pişirmeseçici de ikifarklı pozisyonasahiptir:
•WiFiaçık:Wifi yalnızca fırıncihazınızazaten kayıtlıysaaçılır.Bupozisyonda,fırın yalnızcauzaktankumanda edilir.
• WiFi sıfırlama: WiFi sıfırlamadaki seçiciyi 30 dk. bıraktıktan sonra, Bluetooth açılacak ve 5 dk. içerisinde fırını cihazınıza
kaydedebileceksiniz.
Kayıt başarılıysa, fırın uzaktan kumandayla kontrol edilir ve WiFi simgesi açılır. Kayıt başarılı değilse, WiFi kapanacak ve fırın
sıfırlanacaktır.
Yenikayıtla devametmekiçinpişirmeprogramıseçiciWiFisıfırlamapozisyonundan döndürülmeli vetekraropozisyona geçirilmelidir.
Not: Kayda başlamadanönceUygulamayıcihazınıza yükleyin
Not: Uygulamanın yüklendiği cihazdaBluetoothetkinolmalıdır
Not: Heriki WiFi pozisyonu için,dokunmatikdüğmelerçalışmaz.
Not: Ev yönlendiricisi ilecihazarasındaiyi bir WiFisinyal gücü kurmakönemlidir. Fırın, yönlendiriciye bağlanmayaçalıştığında,simge 3
simply-Fi cihazınızıve en iyi şekildeilgili ayrıntılı
bilgi içinadresinegidin.
http://www.candysimplyfi.com
NASIL BAĞLAYACAĞINIZNASIL KULLANACAĞINIZLA
6
5
1. Program seçimi / 2. Program süresi / 3. Pişirme başlangıç ayarı / 4- Özel tarif seçimi / 5. Çevrimdışı ve sesli asistan / 6. İpuçları, öneriler ve çevrimiçi
kullanım kılavuzu
3.2 Pişirme Modları
Fonksiyon
*
ikonu
Varsayılan
sıcaklık °C
180
190
Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
BUZ ÇÖZME: Düğme bu konuma alındığı zaman fan oda sıcaklığında havayı donmuş gıdanın etrafındadolaştırır, böylece gıdanın protein
FANLIPİŞİRME: Buyöntemikümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için kullanmanızıtavsiyeederiz. Isıgıdanın içine daha iyi işlerve
hem pişirme, hem deısıtma süreleri azalır. Değişik gıdalarıaynıveya farklı soslarlabir veya dahafazlakonumdapişirebilirsiniz.Bu pişirme
yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını sağlar ve kokular birbirine karışmaz. Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman fazladan yaklaşık on
dakikadahabekleyin.
"COOK LIGHT" fonksiyonu kullandığınız yağ miktarını azaltarak, daha sağlıklı bir şekilde pişirmenizi sağlar. Pişirme fonksiyonlarının ve
kombinasyonun özel bir bileşimi sayesinde, yiyeceklerin nemini kaybetmesini önleyerek, yüzeyini kızartarak ve en kısa pişirme zamanını
kullanarakyiyecekleritadındanödün vermedenpişirir.
Et, kavrulmuş sebze ve omletler için özellikle uygundur. Fan sayesinde darbeli hava döngüsü, fırındaki yiyeceklerin nemini ve besin
değerlerini korurvebu sayedehızlıvehomojen birpişirmegerçekleşir.
Bu yenifonksiyonile tümtariflerideneyinveyiyeceklerde kullandığınızsos miktarınıazaltarak hafifpişirilmişyiyeceklerinzevkine varın!
FAN+ALT ISITICI: Alt ısıtıcı elemankullanılır, fan fırının içindekihavanın sirkülasyonunusağlar. Bu yöntem sulu meyveler, meyvelipastalar,
turtalar, kişlerve etlibörekleriçinidealdir.
210
Gıdaların kurumasınıönlervekeklerin,ekmeklerin vealttanpişirilen diğergıdalarınkabarmasınıfazlalaştırır.
Rafı alt konumayerleştirin.
STATİK/GELENEKSELPİŞİRME: Hem üst, hem dealtısıtıcıelemanlar kullanılır. Fırınıyaklaşıkondakikaönceden ısıtın. Buyöntem her türlü
geleneksel kızartma ve fırında pişirme için idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek, folyoya sarılmış yiyecekler (papillote), katmer
220
içindir. Gıdayıbir tabağıniçindeortarafın üzerine yerleştirin.
IZGARA:fırınkapağıkapalıiken bufonksiyonu kullanın.
Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar,
kebaplar ve üstü örtülen yemeklerinpişirilmesinde başarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme
230
süresi dahauzundur, ancak et daha lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri vebalık filetolarını altında damlama tepsisi ilerafın üzerine yerleştirin.
Fırın iki ızgarakonumuna sahiptir:Izgara: 2140W Barbekü:3340W
FAN DESTEKLİ IZGARA: fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonu kullanın. Üst ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın
sirkülasyonunu sağlar. Kırmızı etler için ön ısıtma gereklidir, ancak beyaz etler için gerekmez. Kızarmış domuz, kümes hayvanları, vb gibi
200
kalın parçalar ile bütün parçaların pişirilmesi için idealdir. Pişirilecek gıdayı doğrudan orta konumda bulunan rafın ortasına yerleştirin.
Suları toplamakiçinrafın altına damlamatepsisinikoyun.Gıdanınızgaraya çok yakın olmadığından eminolun. Pişirme süresininyarısında
gıdayıçevirin.
*CENELEC EN 60350-1 uyumlu olarak test edilmiştir enerji sınıfının tanımlanması için kullanılmıştır.
TR 16
4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
işlemlerini yapmadan önce fırının soğumasını bekleyin. Temizlik için asla
aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın, aksi
takdirdeemayeparçalardaonarılamazhasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun
veyaağartıcıbazlıdeterjanlar(amonyak) kullanın.
CAM PARÇALAR
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile
temizlenmesi tavsiye edilir. İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana
batırılmışveiyicesıkılmış bir sünger kullanınvesonrasuiledurulayın.
5. Cihaz soğuduğunda fırınınızın iç kısmını temiz birbezletemizleyin.
Uyarı:
CönceSihazınızadokunmadansoğuk olduğundan emin olun. ıcak yüzeylerinyanıkriskitaşıdığınıunutmayın.
İçme suyu kullanın.
AKSESUARLARDüzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik
Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından
Izgarayıkullandıktansonratepsiyifırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökün
ve bir süngervesıvıbulaşık deterjanıkullanaraktepsiyisıcaksu ileyıkayın.
Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak,
tepsiyi bulaşık makinesinde yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın
deterjanlarınıkullanabilirsiniz.Kirlitepsiyiaslafırınagerikoymayın.
300 ml
4.3 Bakım
YAN IZGARALARINÇIKARILMASIVETEMİZLENMESİ
1- Tel rafı, ok yonunde cekerek, tutucu yuvalarından ve fırın duvarından ayrılmasını sağlayın.
2- Tel raflarıbulaşık deterjanı,ılıksuveyumuşakbirbezyadasungerkullanarak temizleyipkurubirbezlekurulayın.
3- Temizlik işlemiardından,telrafları yerinetakın.
FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLMESİ
1. Kapağıaçın.
2. Aşağı doğru iterekfırın kapağınınsağvesoltarafındabulunanmenteşeyuvalarının kıskaçlarınıaçın.
3. Bu işlemin tersiniuygulayarak kapağıyerine takın.
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki
numaradan ulaşabilirsiniz.
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
Sabit telefonlardan veyacep telefonlarından alankodu çevirmeden arayınız.
Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım
kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçları
haricinde kullanılması halindeürün garanti kapsamıdışında kalacaktır.
Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda
belirtilen teknik özelliklerinin (su basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi,
yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken olması halinde, cihazda meydana gelebilecek
arızalar ve sorunlargaranti kapsamı dışındakalacaktır.
Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanangaranti şartları aşağıdakikoşullarda geçersiz olacaktır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan
kaçaklar garanti kapsamıdışındadır.
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat ekipmanları nedeniyle
meydana gelebilecek arızalargaranti kapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici tarafından yapılan
yanlış depolama veortam koşulları nedeniylecihazda meydana gelenhasarlar ve arızalargaranti kapsamı dışındadır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki
dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler,
mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması, şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç,
nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması, susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti
kapması dışında kalacaktır.
• Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırıkullanılmasından kaynaklanan arızalarve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücretkarşılığı yapılır.
Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek parçaları
bulundurma süresidir.
Üretim yeri Türkiye'dir.
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11
Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr• servis@hoover.com.tr
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP
Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY
Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403
www.candy-group.com
TR 20
GARANTİ BELGESİ
ANKASTRE FIRIN
Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki
şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları
dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL
SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11
inci maddesinde yer alan;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme,
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını
istem,
ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin
malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı
da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile
sınırlıdır.
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim
tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenir.
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı
satıcıya aittir.
Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
Genel Müdür:
Model:..............................
Bandrol ve Seri No:...........
Teslim Tarihi Yeri: ..............
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
Fatura Tarihi No: .................
Satıcı Firma Ünvanı: ............
TR 21
Adres:
Tel - Fax:
Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):
Conseils De Securite
• Pendant la cuisson de l’humidité peut se créer
dans la cavité ou sur la surface de la porte. Le cas
décrit est normal. Si on veut reduire cet effet, il faut
laisser réchauffer le four 10-15 minutes avant
d’introduire les aliments. L’humidité va disparaître
grâce à la juste température de cuisson
• Nous vous conseillons de faire la cuisson des
légumes dans un récipient avec couvercle pas sur un
plateau
• Une fois que la cuisson est terminée, nous vous
conseillons de ne pas laisser les aliments à l’intérior
de lacavité pour plusde 15/20 minutes
• AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties
accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Des précautions doivent être prises pour éviter de
toucher les éléments chauffants.
• ATTENTION : les parties accessibles peuvent
devenir très chaudes quand le four est en marche.
Les enfants doivent être tenus à une distance de
sécurité.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées
à l'utilisation de l'appareil, par une personne
responsable de leursécurité.
• Lesenfants nedoivent joueravec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit
pas être faitpar des enfants sans surveillance.
• En cours d'utilisation l'appareil devient chaud. Des
précautions doivent être prises pour éviter de
toucher les éléments chauds à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent
devenir chaudes pendant l'utilisation. Les jeunes
enfants doivent être tenus à l'écart.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs
métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la
porte du four car ils peuvent rayer la surface,
entrainantdes risques d'explosion.
•Le four doit être éteint avant d'enlever la
protection et après le nettoyage, la protection doit
être replacé en respectant lesinstructions.
• Utiliser seulement la sonde de température
recommandée pour ce four.
• Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le
nettoyage.
• Brancher le câble d’alimentation sur une prise de
courant qui supporte le voltage ; le courant et la
charge sont indiqués sur l’étiquette ; vérifier la
présence d’une mise à la terre. La prise
d’alimentation doit supporter la charge indiquée sur
l’étiquette et être dotée d’une mise à la terre en état
de fonctionnement. Le conducteur demise à la terre
est jaune et vert. Cette opération doit être exécutée
FR 22
par du personnel qualifié. En cas d’incompatibilité
entre la prise d’alimentation et la fiche du câble de
l’appareil, demander à un électricien professionnel
de remplacerla prise d’alimentation par un dispositif
compatible. La fiche du câble d’alimentation et la
prise d’alimentation doivent être conformes aux
normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est
possible de brancher l’appareil à la prise
d’alimentation en installant un disjoncteur
multipolaire qui supporte la charge électrique
maximale, conformément aux lois en vigueur, entre
l’appareil et la prise d’alimentation. Le conducteur
jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être
bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou
le disjoncteur multipolaire utilisé pour le
branchement doit rester à tout moment accessible
lors de l’installation de l’appareil.
•Le débranchement doit se faire en accédant à la
prise d’alimentation ou en prévoyant un
interrupteur sur le circuit électrique fixe, conforme
aux normesélectriques.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble ou un faisceau de câbles
spécial disponible auprès du fabriquant ou en
contactant le service après-vente.
•Le câble d’alimentationrequis estle H05V2V2-F.
•Le non-respect des consignes ci-dessus peut
compromettre la sécurité de l’appareil et annuler la
garantie.
•Tout produit déversé en quantité doit être éliminé
avant le nettoyage.
•Pendant le nettoyage à pyrolyse, les surfaces
peuvent devenir beaucoup plus chaude que
d’habitude, les enfants doivent donc être tenus à
une distance de sécurité.
•Ne pas installer l’appareil derrière une porte
décorative,pour éviter la surchauffe.
•En introduisant le plateau dans le four, s’assurer
que le stop est dirigé vers le haut et au fond de la
cavité.
Le plateau doit complètement être inséré dans la
cavité
• AVERTISSEMENT : Ne tapissez pas les parois du
four avec du papier aluminium ou un autre matériau
de protection jetable en vente dans le commerce.
Tout papier aluminium ou autre matériau de
protection qui entrerait au contact direct de l'émail
chaud risquerait de fondre et de détériorer l'émail
intérieur du four.
• AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le joint de la
porte du four.
• Aucun réglage/opération supplémentaire n’est
requis pour faire fonctionner l’appareil aux
fréquences nominales
SOMMAIRE
Instructions Générales
24
Description du produit
25
Utilisation du Four
26
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la
protection de l'environnement
1.6 Déclaration de conformité
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
2.3 Première utilisation
3.1 Description de l'affichage
3.2 Mode de cuisson
Nettoyage du four et maintenance
28
Dépannage
30
4.1 Remarques générales concernant le nettoyage
4.2 Aquactiva Fonction
4.3 Entretien
• Retrait et nettoyagedes grilles
• Retrait de la porte du four
• Retrait et nettoyage des vitres
• Remplacement de l'ampoule
5.1 F.A.Q.
FR 23
1. Instructions générales
Nous vous remercionsd'avoirchoisiun de nosproduits. Pourobtenirles meilleurs résultatsavecvotrefour, vous
devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four,
notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
Après avoirenlevé le four de son emballage, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si vous
avez des doutes,ne pas utiliserle four et seréférer à untechnicienqualifié pourobtenirdes conseils. Conservez
tous les matériaux d'emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la
première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier
échauffementdelacolledespanneauxd’isolationenveloppantlefour. Cephénomèneestnormal.Attendez que
la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas où les
instructionscontenuesdansleprésent documentnesontpas respectées.
REMARQUE: les fonctions du four, lespropriétésetlesaccessoires cités dans cemanuelpeuventvarierselonles
modèles.
1.1 Indications de sécurité
Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson
des aliments; toute autre utilisation, par exemple comme une source de
chaleur, est considérée comme impropre et donc. Le fabricant ne
peut être tenu responsabledetoutdommageliéàunemauvaiseutilisationoua
des modificationstechniquesduproduit.
L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles
fondamentales:
dangereuse
1.2 Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR
AGREEOUUNTECHNICIENDEE.QUALIFICATION SIMILAIR
L'alimentation électrique àlaquellele four est connecté doit être conformeaux
lois en vigueur dans le pays d'installation. Le fabricant décline toute
responsabilitépourtoutdommagecauséparlenonrespectdeces instructions.
Le four doit être raccordé à l'alimentation électrique avec une prise murale
reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire,
selon les lois en vigueur dans le pays d'installation. L'alimentation électrique
doit être protégéepardes fusibles appropriés et lescâbles utilisés doivent avoir
une section transversalequi peutassurerunealimentation normaledufour.
CONNEXION
Le four est livréavec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous
une tension électrique de 230 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le
raccordementdevra êtreeffectué aprèsavoir vérifié:
- Ne pas tirersurlefilélectriquepourdébrancherla prise.
- Ne pas toucherl'appareilavecles mainsoulespiedsmouillésouhumides;
- En général l'utilisation d'adaptateurs, de prises multiples et de rallonges est
déconseillé;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre
l'appareiletnepasytoucher.
- La tensiond'alimentationindiquée surlecompteur;
- Le réglagedudisjoncteur.
Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil
doit êtrereliéàlaBorneTerre del’installation.
ATTENTION
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au
raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accidents ou
d'autres problèmes quipourraient survenir àl'usaged'un appareil non relié à la
terre,oureliéàuneterre dontlacontinuité seraitdéfectueuse.
REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la
prise de courant de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche.
Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentation s'avère
nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le
service après-venteouunepersonne dequalificationsimilaire.
1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le
nettoyage parfait dufour. Ne pas tapisserles parois du four avec des feuillesen
aluminium oudes protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou
toute autreprotection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre
et dedétériorer l'émail dumoufle.Avant installationde l'appareil, il faut relever
le numéro de série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande
d'intervention.
Afin d'éviter les salissures excessivesde votrefourainsique les fortes odeursde
fumée pouvant enrésulter, nous recommandons de ne pasutiliser le fourà trop
fortetempérature. Ilestpréférable de
rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous
conseillons de n'utiliser que des plats, des moules à pâtisserie résistants à de
trèshautestempératures.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil està lacharge de l’acheteur, le constructeur est
dégagéde ce service.Lespannesliéesà une mauvaise installationneserontpas
couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des
dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la
responsabilité duconstructeurne peut êtreengagée.L'installationdu four doit
être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification
similaire.Lefourpeutêtreplacéenhauteurdans unecolonneouenchâssésous
un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne
aérationdanslaniched'encastrement afindepermettrela bonnecirculationde
l'air fraisnécessaireaurefroidissement età laprotectiondesorganes intérieurs.
Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement
(dernièrepage).
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
Le présent appareil est marqué conformément à la directive
2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes
(qui peuvent avoir des conséquences négatives sur
l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est
importantdesoumettreles DEEEàdestraitementsspécifiques, en
vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances
polluantes,puisderécupéreret recyclertousles matériaux.
Chacun peut jouerun rôleimportant quant à laprotection de l'environnement
contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques
règlesélémentaires:
• Les DEEE nedoiventpasêtretraités commedesdéchets ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la
municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays, il est
possible de collecteràdomicilelesDEEEvolumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au
vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à condition que
l'équipement soitde type équivalent et possèdeles mêmesfonctionsque celui
fourni.
ÉCONOMIEETRESPECTDEL'ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire
tourner àvide. N'ouvrez la porte du four que lorsquecelaest nécessaire, car il y
a desdéperditionsdechaleur à chaquefoisqu'ilestouvert.Pourune économie
d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de
cuisson prévue, et utiliserlachaleur que lefourcontinuedegénérer. Gardez les
joints propres et en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous
avez un contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme "cuisson
différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant le
début du programmeàunintervalle detempsà tarifréduit.
FR 24
1.6 Declaration De Conformité
Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des substances
alimentairessontconformes àlaprescription delaDir. CEE89/109.
En utilisant le symbolsur ce produit, nous déclarons sur notre propre
responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes Européennes
relativesàlasécurité,la santéetàl’environnement.
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de l'appareil.
Nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne
heureàla températuremaximalepour fairedisparaître l'odeurduneuf. Pendant cette opération, bienaérerlapièce.
FR 25
3. Utilisation du Four (Selon le modèle)
3.1 Description de l'affichage
1
1
1. Bouton sélecteur de thermostat
2. Témoin de thermostat
3. Fin de la cuisine
4. temps de cuisson
5. Affichage de la température ou de l'horloge
6. Commandes de réglage de l'affichage LCD
7. Minuteur
8. Réglage de l'horloge
29
3
29
4
ATTENTION: la première opération à exécuter après l'installation ou après une coupure de
courant (de telles situations se reconnaissent parceque leatticheur est suret clignote)est
réglage de l'heure, comme décrit ci-dessus
temps ().
• La fonction de verrouillage parental
estactivéelorsquele fourest éteinten
touchant Set (+) pendant au moins 5
secondes. A partir de ce moment,
toutes les autres fonctions sont
verrouillées et l'affichage clignotera à
intervalles de 3 secondes. STOP et le
tempspréréglépar intermittence.
•Appuyer1foisur latouchecentrale.
•Appuyer sur les touches "-"ou "+"
pour réglerladureé
•Relâcherlestouches.
• Sélectionnez la fonction de cuisson
avec le bouton de fonction du four,
ainsi que la température de votre
choix avecle boutonduthermostat.
•Appuyerfois sur la touche
centrale.
•Appuyer sur les touches "-" ou "+"
pour réglerladurée.
•Relâcherlestouches
•Choisir lafonctiondecuissonavecle
boutondesélection.
REMARQUE: Si lefour est éteintou si
la lampe fonctionne, la fonction de
programmation du temps de cuisson
ne fonctionnepas.
1
• La fonction de verrouillage enfant
est désactivée avec le four éteint en
touchant ànouveaulepavé tactileSet
(+) pendant au moins 5 secondes. A
partir de ce moment, toutes les
fonctions sont sélectionnables à
nouveau.
•A la fin de la durée sélectionnée, le
minuteur secoupeetunsignalsonore
retentit il s'arrête automatique ment,
mais pour le topper de suite,
appuyer surla touche
•Pour arrêter le signal, appuyer sur
l'une des touches au choix.
Appuyer sur latouche centrale pour
retourneràla fonctionhorloge.
s
.
5
7
8
6
BUT
•Emission d'un signal sonore à la fin
d'un tempssélectionné
-
•Durant l'utilisation, l'écran affiche le
tempsrestant.
•S.électionner la durée de la cuisson
des alimentesdansle four
•
Pour visualiser le temps restant
appuyerlatouche.
•
Pour modifier le temps restant
appuyerlatouche+ ou
10
10
12:00
. Le voyant LED en bas à droite clignote en même
REMARQUE
SELECT
SELECT "-"“+"
•II permetd'program-mateurdu
four
utilisé avecle fouralluméou éteint).
• À la fin du programme, le programme
émet 3 signaux d’avertissement et le
message End(Fin)apparaît surl’afficheur.
Réglez lesélecteurdefonctionsur "0" pour
reveniràla fonctionhorloge.
utiliser le
comme unrêveilmémoire (il peut être
HEURE DE
FIN DE
CUISSON
•four
• Sélectionnez la fonction de cuisson
avec le bouton de fonction du four,
ainsi que la température de votre
choix avecle boutonduthermostat.
•2 fois
•Appuyer sur les touches "-"ou "+"
pour régler duréela•Quand le temps de cuisson est écoulé, la
•Relâcherlestouches
•e cuissonavecle
Choisir lafonctiond
boutondesélection
REMARQUE: Si lefour est éteintou si
la lampe fonctionne, la fonction de
programmation du temps de cuisson
ne fonctionnepas.
A l'heure sélectionnée le
s'éteint tout seul; pour
avant il est nécessaire de porter le
boutondesélectionen positionO.
l'arrêter en
•Mémoriser l'heuredefin decuisson
•3 foisPourvisualiserl'heure
•
Pour modifier l'heure
sélectionnée appuyer sur les touche
SELECT "-""+"
+ou
•Cette fonction est utilisée pour des
cuissons que l'on peut programmer à
l'avance. Par exemple, votreplatdoit cuire
45 mn et être prêt à 12:30; réglez alors
simplement la durée sur 45 mn et l'heure
de findecuissonsur 12:30.
cuisson s'arrête automati quemen et
l'alarme sonne qsecondes. La
cuisson commencera auto matiquement
à 11:45(12:30moins 45 mn)et continuera
jusqu'à ceque l'heuredefin de cuissonsoit
atteinte. A ce moment, le tour s'arrêtera
automatiquement
uelques
-
.
FR 26
FONCTION WI-FI ELETTRONICAZERO
Pourconnaîtretousles détailsliésàlarelation entrel’applicationetleproduit,veuillez consulterleGuide Rapide.
Le Guide Rapide estdisponibleau:.go.candy-group.com/candy-ov
Le Wi-Fi a deuxpositionsdifférentes surlesélecteurde cuisson:
• Wi-Fion: LeWi-Fi n’est allumé que si le four est déjàenregistrésur votre dispositif. Dans cetteposition, le foursera uniquement
12
commandéàdistance.
• Wi-Fireset: Après avoir laissé le sélecteursurWi-Firesetpendant 30”, leBluetooths’allumera etvouspourrezenregistrerlefour
sur votredispositifdansles5’.
34
Si l’enregistrement esteffectué correctement, lefour sera commandéà distance et l’icône Wi-Fisera allumée. Si l’enregistrement
échoue, le Wi-Fi s’éteindra etle fourseraréinitialisé.
Pourl’enregistrer à nouveau,ilfautenleverle sélecteurduprogramme decuissondelapositionWi-Firesetpuis leremettre dessus.
Remarque:Installezl’applicationsurvotredispositif avantde commencerl’enregistrement
Remarque:LeBluetoothdoit êtreactivésurledispositifoùl’applicationestinstallée
Remarque:Pourles deuxpositionsWi-Fi,lestouchestactilesne fonctionnentpas.
Remarque:Il est fondamentald’établir unsignalWi-Fi puissant entre le routeur dudomicile et l’appareil. Quand le four tentede se
Pour des informations détaillées sur COMMENT CONNECTER votre appareil simply-Fi et COMMENT
L’UTILISERau mieux,visitezlesitehttp://www.candysimplyfi.com
1. Sélection du programme / 2. Durée du programme / 3. Réglage du démarrage de la cuisson / 4. Sélection de recettes dédiées / 5. Assistant vocal et
hors ligne / 6. Astuces, suggestions et manuel d'utilisation en ligne
3.2 Mode de cuisson
Bouton de
sélection
T °C
Suggested
Fonction (selon modèle)
L'AMPOULE: Allumage de l’éclairage du four
DÉCONGÉLATION: fonctionnement dela turbine de cuisson quibrasse l'air dansl'enceinte du four. Idéale pour réaliser unedécongélationavant
une cuisson.
CHALEUR BRASSÉE:fonction recommandéepourlesvolailles,les pâtisseries, les poissons, les légumes... La chaleur pénètremieuxàl'intérieurdu
mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec préparations
180
identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène de la chaleur et ne mélange pas les
odeurs.Prévoirune dizainedeminutes deplus,pourlacuisson combinée.
La fonctionvous permet de cuisiner de manière plus saine en réduisant la quantité de graisse ou d'huile requise. Grâce à
l'utilisation dugril et duventilateur combinés à uncycle d'air pulsé,ilretientla teneur enhumiditédesaliments,grillelasurfaceetréduitletemps
*
de cuissonsanscompromettre legoût.
190
Il est particulièrementadaptéà la cuisson desviandes,deslégumesgrillésetdesomelettes. Le cycledel'airpulsémaintientl'humidité àl'intérieur
du fouretlateneur eneaudel'aliment, préservantainsiles valeursnutritionnelleset assurantun processusdecuissonrapide etuniforme.
Essayez toutes vos recettes et réduisez la quantité de vinaigrette que vous utilisez habituellement et découvrez la légèreté de cette nouvelle
fonction!
SOLE BRASSÉE:idéalepour les tartes à fruitsjuteux,les tourtes,les quiches, lespâtés.Elleévitele dessèchement desalimentsetfavorisela levée
210
pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un
préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.
CONVECTIONNATURELLE: utilisationsimultanée delarésistance desoleet de voûte.
Préchaufferle four une dizainedeminutes.Idéalepourtouteslescuissonsàl'ancienne,poursaisirlesviandesrouges, les rosbifs,gigots,gibiers,le
GRIL: l'utilisation dugrilloir se fait portefermée. Un préchauffage de 5 mins est nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré
pour les grillades,lesbrochetteset lesgratins.Les viandes blanchesdoiventêtreécartées dugrilloir;letemps decuissonseraalors pluslong,mais
la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé
230
dessous.
Le fouradeuxpositions degril:Gril:2140 W Barbecue: 3340W
"COOK LIGHT"
Turbo-Gril: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les
viandes blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles que rôti de porc, volailles etc... Placer le mets à cuire
200
directementsurlagrilleaucentredufour, à un niveaumoyen.Glisserlerécolte-saucesous la grille de façon àrécupérerles graisses. S'assurerque
le metsnesoitpastrop prèsdugrilloir.Retournerla pièceàcuireà mi-cuisson.
220
* Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 60350-1 qui définit la classe énergétique.
Le cyclede vie de l'appareil peutêtre étendu grâce à unnettoyage régulier.
Attendezle refroidissement du four avant de procéder à des opérations de
nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de laine
d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait
irrémédiablement abîmé. Utilisez uniquement de l'eau, du savon ou des
détergentsàbased'eaudeJavel(ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque
utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces, vous pouvez
utiliser une éponge imbibée de détergent,puisrinceràl'eau.
JOINT DE LA PORTE
Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec une éponge légèrement
4.2 Aquactiva Fonction
Le systèmeAquactivautilise lavapeurpouréliminerlesgraissesetlesrestesde nourrituresincrustéessurlesparoisdu four.
2. Mettreleprogrammeconvection naturelle() ou sole seule ().
3. Mettrelatempératuresur Aquactiva.
4. Laisser agir 30 minutes.
5. Une foisles30 minutesécoulées,éteindreleprogrammeet attendre quelefourrefroidisse.
6. Une foisquelefourestrefroidi passerunlingeproprepour éliminerlesrésidus.
Attention:
Ne pas toucher les paroistantqu’elles n’ont pasrefroidies(risque debrûlures).N’utiliserque del’eau potableou distillée.
humide.
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis
rincer. Eviter d'utiliserdesdétergents abrasifs.
LECHEFRITE
Après l'utilisation de la grille, retirez ledu four. Prendre soin de
reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat récoltesauce dans del’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel.
Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit
détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un
produitducommerce.
Ne jamais replacer le platrécolte-sauceencrassédansunfour.
2. Ouvrezlespincesdu boîtier de charnièresurle côtédroitetgauchedelafenêtre avant enlespoussantversle bas.
3. Replacezlaporteenprocédantensensinverse.
FR 28
LOW-E
RETRAIT ET NETTOYAGE DESVITRES
1. Ouvrezlaportedufour.
2.3.4. Bloquer les charnières, enleverlesvis et retirezlecouverclemétallique supérieurenletirantvers lehaut.
5.6. Retirez leverre,soigneusement de laporte du four (NB: danslesfoursde pyrolyse, retirezégalementles deuxièmeettroisième verre (le cas
échéant)).
7. A la fin du nettoyageRemonter lespiècesdansl'ordreinverse.
Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné surle côté gauche de laporte, à proximité de la charnière latérale gauche.De cette
3. Une foisl'ampouleremplacée,remettrele couvercleenverre.
5. Dépannage
5.1 FAQ
PROBLEMESCAUSE POSSIBLESOLUTION
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
Aucume rèaction de
l'ècran tactile
L'horloge n'est pas régléeRéglez l'horloge
Les réglages nécessaires
ne sont pas imposés
Vapeur et de la condensation
sur l'ècran tactile
Assurez-vous que les paramètres
nécessaires sont corrects
Nettoyer avec un chiffan en microfibres
l'ècran tactile pour enlever la couche de
condensation
FR 30
Indicazioni di Sicurezza
• Durante la cottura l'umidità può condensarsi
all'interno della cavità o sul vetro della porta. È
normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15
minuti dopo l'accensione prima di mettere il cibo
all'interno del forno. In ogni caso, la condensa
scompare quando il forno raggiunge la temperatura
di cottura.
• Cuocere le verdure in un contenitore con un
coperchio invece di un vassoio aperto.
• Evitare di lasciare il cibo all'interno del forno dopo
la cottura perun periodo superiore a 15/20minuti.
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili
diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a
non toccare leparti calde.
• ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare
molto calde quando si utilizza il forno. I bambini
devono essere tenuti adistanza di sicurezza.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8
anni in su e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali omentali osenza esperienza e conoscenza
del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo al funzionamento
dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del
rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con
l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero
essere fatte da bambini senza supervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si
dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi
riscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono
diventare molto calde durante l’uso. I bambini
dovrebberoessere tenuti a distanza.
• Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o
raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro
del forno dato che possono graffiare la superficie e
causare la frantumazione del vetro.
• Spegnereil forno prima di rimuovere lo schermo di
protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le
istruzioni.
• Usare solo la sonda termica raccomandata per
questo forno.
• Nonutilizzare un pulitore a vapore.
• Collegare al cavo di alimentazione una spina
dimensionata per la tensione, la corrente e la
potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere dimensionata
per la potenza indicata sulla targhetta e deve avere il
contatto di terra collegato e funzionante. Il
conduttore di terra è giallo-verde. Questa
operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. In caso di
incompatibilità tra presa e spina
dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico
specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo
compatibile. La spina e la presa devono essere
conformi alle normative attuali del paese di
installazione. Il collegamento alla rete di
alimentazione può essere effettuato anche
collocando un interruttore automatico onnipolare
tra l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in
grado di supportare il carico massimo collegato, in
linea con la legislazione corrente. Il cavo di terra
giallo-verde non deve essere interrotto
dall'interruttore automatico.La presa o l'interruttore
automatico onnipolare utilizzati per il collegamento
devono essere facilmente accessibili al momento del
montaggio dell'elettrodomestico.
• La disconnessione può essereeseguita con la spina
accessibile o aggiungendo un interruttore sul
cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative
ai cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve
essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio di
cavi disponibile presso il produttore o contattando il
reparto assistenza alcliente.
• Il cavo di alimentazione deve essere di tipo
H05V2V2-F.
• Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può
compromettere la sicurezza dell'elettrodomestico e
rendere nulla la garanzia.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve
essere tolto prima della pulizia.
• Durante il processo di pulizia pirolitico, le superfici
possono surriscaldarsi più del normale: mantenere
sempre i bambinia distanza di sicurezza;
•L’elettrodomestico non deve essere installato
dietro a una porta a scopo ornamentale per evitarne
il surriscaldamento.
• Quando si posiziona uno scaffale all’interno,
accertarsi che il blocco sia rivolto verso l’alto e nella
parte posteriore della guida.
Lo scaffale deve essere inserito completamente
nella guida
• AVVERTENZA: Non coprire le pareti del forno con
fogli di alluminio o protezioni monouso disponibili in
commercio. I fogli di alluminio o le altre protezioni,
se a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di
fondersie di danneggiare lo smaltointerno stesso.
• AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione
della porta del forno.
• Il funzionamento dell'elettrodomestico alle
frequenze nominali non richiede alcuna operazione
o impostazione.
IT 31
Sommario
Avvertenze Generali
33
Descrizione del Prodotto
34
Utilizzo del Forno
35
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
Pulizia e Manutenzione del Forno
37
Risoluzione dei problemi
39
Garanzie
39
4.1. Note generiche di pulizia
4.2 Funzione Aquactiva
4.3 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in vetro
• Sostituzione della lampadina
5.1 F.A.Q.
IT 32
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile
leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di
installare il forno, prendere nota del numerodi serie in modo da poterlo comunicare alpersonale del servizio di
assistenzain caso di richiesta di intervento. Dopo averrimosso il fornodall’imballaggio, verificare chenon abbia
subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un tecnico
qualificato.Tenere tuttoil materiale da imballaggio(sacchettidi plastica, polistirolo,chiodi)fuoridalla portatadei
bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento
del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in
caso si verificasse, occorre attendere lacessazione delfumo primadi introdurre le vivande. Il produttore declina
ogni responsabilitàincasodi mancataosservanza delleistruzionicontenute inquestodocumento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a seconda dei
modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la
cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di
riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri,erroneiedirragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune
1.2 Sicurezza Elettrica
QUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cuiviene collegatoil forno deve essere conforme con
le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni
responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali
disposizioni. Il fornodeveesserecollegato allarete elettricatramiteunapresaa
muro con messa a terrao tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle
disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere
protetta mediante fusibiliidonei e devono essereutilizzaticaviconunasezione
trasversaleidonea a garantireunacorretta alimentazione delforno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato
solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il
neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è indispensabile
controllare:
regolefondamentali:
- non tirareilcavo dialimentazioneper staccarela spinadellapresadi corrente;
- non toccarel’apparecchio conmaniopiedibagnatioumidi;
- in generaleèsconsigliabilel’uso diadattatori, presemultiple eprolunghe;
- la tensionedialimentazioneindicata sulmisuratore;FAREEFFETTUAREICOLLEGAMENTIELETTRICIADUN’ELETTRICISTA OTECNICO
- l’impostazionedelsezionatore.
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere
collegatoalmorsetto diterra dellareteelettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della
messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore
declina ogniresponsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivantidal
mancato collegamentoa terra del forno o dalsuocollegamentoaduna messaa
terraconunacontinuità difettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è
consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui
collegareilfornodopocheèstato rimossodallo spazio incuièstato installato. Il
cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza
tecnicaodatecniciconqualificheanaloghe.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere
il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli
d’alluminio dacucinaofoglimonousocommerciali,perché potrebberofondersi
a contatto con le superfici in smalto caldo edanneggiare le superfici in smalto
all’interno del forno. Perevitaredisporcareeccessivamente il forno e prevenire
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali
interventi diassistenza, necessari percorreggereproblemi dovuti ad un’errata
installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere
effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni.
Un’installazioneimpropriapotrebbecausareinfortuniallepersone,aglianimali
domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità
per eventualilesioniodannidovuti ad un’errata installazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
europea2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze inquinanti
(che possonoprovocare conseguenze negative sull’ambiente) che
componenti di base (che possono essere riutilizzati).E’
importante che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per
rimuovere esmaltire correttamente tutti gli inquinanti e
recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante
nell’assicurare cheiWEEE non diventino un problema ambientale;èessenziale
seguirealcuneregoledibase:
- i WEEE nondevonoesseretrattati come rifiutidomestici;
- i WEEE devonoessere portati aipunti di raccolta appositi gestitidal comuneo
da societàregistrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la
raccolta domestica. Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio
la diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a
temperature molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di
cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori
forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte
temperature.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro.
Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attornoallo stesso
sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria fresco necessario a
garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni.
Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del
tipo di installazione.
potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su
base singola,semprechel’apparecchio siadeltipo equivalenteeabbia le stesse
funzioni di quelloacquistato.
RISPARMIAREE RISPETTARE L’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo.
Aprire laportadel forno quanto necessario, perché visonodispersionidi calore
ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà sufficiente
spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura
pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le
guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si
dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma
“cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del
programmaneglioraria tariffa ridotta.
1.6 Dichiarazione di conformità
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli
alimenti sono conformi con le disposizioni dellaDirettiva CEE 89/109.
Apponendo la marcaturasu questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra
responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza,
salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo
prodotto.
Con questo CandyHoover Group,dichiara chequesto apparecchio contrassegnato
conè conforme ai requisitiessenziali dellaDirettiva 2014/53 /UE.
IT 33
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
1. Pannello di controllo
5
6
2
4
3
2. Posizioni ripiani
(castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola
(dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
2.2 Accessori (A seconda del modello
Leccarda
1
Griglie a filo laterale
3
1
2
5
3
4
6
Raccogliei residuichegocciolano durante la cotturadialimenticonigrill.
Griglia metallica
2
Sostiene teglie e piatti.
Griglia laterale se inclusa.
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Puliresempreilfornoprimadiutilizzarloper laprimavolta. Pulirele superfici esterneconunpanno morbido leggermente inumidito.
Lavaretuttigliaccessoriepulirel’internodelfornocondeldetergente perpiattiedacquacalda. Verificareche il forno sia vuoto,impostarelatemperatura
massima e lasciarlo acceso per almeno 1ora,cosìdarimuovere tuttigliodori normalmentepresentineiforninuovi.
IT 34
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
1
1
1. Manopola del termostato
2. Spia del termostato
3. Fine della cottura
4. Tempo di cottura
5. Visualizzazione della temperatura o dell'orologio
6. Controlli di regolazione del display LCD
7. Contaminuti
8. Impostazione dell'orologio
29
3
29
4
ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione
di corrente (tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora) è la
regolazione dell’ora, come di seguito descritto. Il LED inferiore destro lampeggia
contemporaneamente ().
• La funzione Sicurezza bambini viene
attivata con forno spento disattivando
Set (+) per almeno 5 secondi. Da questo
momento in poi tutte le altre funzioni
sono bloccate e il display lampeggerà a
intermittenza di intervalli di 3 secondi
STOP etempopreimpostato.
•Premere il tasto centrale
3 volta.
•Premere i tasti "- " "+" per regolare
la durata
•Lasciareitasti
• Selezionare la funzione di cottura
con la manopola delle funzioni del
forno e la temperatura di cottura con
la manopoladeltermostato.
•Premereiltasto centrale 1 volte
•Premere i tasti "- " "+" per regolare
la durata
•Lasciareitasti
•Selezionare la funzione di cottura
conla manopola commutatore
NOTA: se il forno viene spento o la
lampada è in funzione, la
programmazione del tempo di
cotturanonfunziona.
• Selezionare la funzione di cottura
con la manopola delle funzioni del
forno e la temperatura di cottura con
la manopoladeltermostato.
•Premereiltasto centrale 2 volte
•Premere i tasti "- " "+" per regolare
l’ora difinecottura
•Lasciareitasti
•Selezionare la funzione di cottura
conla manopola commutatore
NOTA: se il forno viene spento o la
lampada è in funzione, la
programmazione del tempo di
cotturanonfunziona.
• La funzione Child Lock è disattivata
con forno spento, toccando
nuovamente il touchpad Set (+) per
almeno 5 secondi. Da questo
momento inpoi tutte lefunzionisono
nuovamenteselezionabili.
•Al termine della durata impostata
la funzione si spegne da sola ed
avvisa con un segnale sonoro il
segnale sonoro sifermada solo; per
fermarlosubito premere iltasto.
•Per interrompere il segnale
premereuntasto qualsiasi.
Premereiltastocentrale per tornare
alla funzioneorologio.
•All’ora impostata il forno si spegne
da solo; se deve essere fermato
prima è necessario portare la
manopola commutatore in
posizione O.
5
7
8
6
COSA FA
•Da unsegnale sonoro al termine di un
tempo stabilito
•Durante il funzionamento il display
visualizzailtemporimanente.
•Permette di impostare la durata della
cottura del cibo inserito nel forno
•Per visualizzare il tempo rimanente
premereil tasto SELECT.
•Per modificare il tempo rimanente
premereil tasto SELECT+"- " "+"
•Permette di memorizzare l’ora di
fine cottura
•Per visualizzare l’ora programmata
premereil tasto centrale3 volte
•Permette di utilizzare il programmatore
del forno come una sveglia (può essere
usatoconforno funzionanteo spento.
• Alla fine del programma vengono emessi
3 segnalidiavviso eildisplayvisualizza End.
Per ripristinare la funzione orologio,
impostarea"0" ilselettore dellefunzioni.
•Tipicamente si utilizza questa funzione
con la funzione DURATA COTTURA–ad
esempio il cibo desiderato deve cuocere
per 45minuti e desidero che siaprontoper
le ore12:30;in talcaso:
•Al termine della durata impostata ilforno
si spegne automaticamente ed avvisa con
un segnalesonoro.
Selezionare la funzione di cottura
desiderata Impostare la durata cottura a
45 minuti ( "- " "+") Impostare la fine
cotturaalleore12:30("-" "+" ) La cottura
avrà auto-maticamente inizio alle 11:45
(12:30 meno 45 minuti), all’ora impostata
come fine cottura il forno si spegne
automaticamente.
ATTENZIONE: impostando solo la fine
cottura e non la durata della cottura, il
forno si accenderà subito e si spegnerà
all’ora difinecottura impostata.
IT 35
FUNZIONE WIFI ZEROELETTRONICA
Perinformazionidettagliate sulcollegamento tra l'appeilprodotto, fare riferimento allaGuida rapida.
La Guida rapidaèdisponibilesu:.go.candy-group.com/candy-ov
WiFi ha due diverseposizionisulselettore dellacottura:
• Attivazione WiFi: la funzione WiFi si attiva solo se il forno è già registrato sul dispositivo. In questa posizione, il forno sarà
12
controllatosolo daremoto.
• Reset WiFi: lasciando il selettore nella posizione di reset WiFi per 30 secondi, si attiva la funzione Bluetooth che consente di
registrareil fornosuldispositivoentro 5minuti.
Se la registrazione avviene correttamente, il forno sarà controllato da remoto e l'icona WiFi si accenderà. Se la registrazione non
34
avvienecorrettamente, lafunzioneWiFisidisattiverà everrà eseguitoilreset delforno.
Per procedereconuna nuova registrazione,ruotareilselettore del programmadi cotturanellaposizione di reset WiFi eripristinare
la posizione.
Nota:installarel'app suldispositivoprimadiavviarela registrazione
Nota:suldispositivoincuièinstallata l'appènecessarioattivare lafunzione Bluetooth
Nota:perentrambeleposizioniWiFi ipulsantitattilinon funzionano.
Nota: è importante cheil segnale WiFi tra il routerdomesticoe l'elettrodomesticosiapotente.Quandoilfornotentadi collegarsial
per informazioni dettagliate sullaall'elettrodomestico Simply-Fi e per
ottimizzarel'UTILIZZO, accederea
MODALITÀ DI CONNESSIONE
http://www.candysimplyfi.com
1. Selezione programma / 2. Durata programma / 3. Impostazione inizio cottura / 4. Selezione stoviglie dedicate / 5. Assistente vocale e offline /
6. Consigli, suggerimenti e manuale utente online
3.2 Modalità di cottura
Manopola
commutatore
T°
preimpostata
Funzione (a seconda del modello)
5
Accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così
scongelarein pochi minuti senzamodificareodalterare ilcontenuto proteico.
FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne,
pesce), senzamiscelaresaporieodori.Cottura delicata- indicataperpandispagna, torteMargherita,pasta sfoglia, ecc...
180
La funzioneconsente di cucinare in modoleggeroriducendol'utilizzodei grassi. Grazie ad unacombinazionedelgrill edella
“COOK LIGHT”
ventola, associate ad un ciclo di pulsazione dell'aria, è possibile conservare l'umidità dei cibi, grigliare lasuperficie e garantire una cottura
È particolarmente indicataper verdure,frittate e carni.Il ciclo diariapulsatamantienel'umiditàdei cibi,ne conserva leproprietà nutritive e
garantisceunacottura rapidaeomogenea.
Provatetutte le vostrericetteriducendo la quantitàdicondimento chedi solitoutilizzateeprovate laleggerezzadi questanuovafunzione!
CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti,
selvaggina, idealeper biscotti, mele alfornoeperrendere icibimoltocroccanti.
220
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di
230
medio e piccolospessore (salsicce, costine,bacon).
GRILL + VENTOLA:l'utilizzodelturbo-grillrichiedelaportachiusa.Utilizzandola ventilazioneelaresistenza grillcontemporaneamente, si
cuociono perfettamentegrandiporzioni dicibo,comearrosti, pollame,ecc.
200
Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo
vicino al grill. Girarela carneametàcottura.
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.
IT 36
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad
intervalli regolari. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare le
operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi,
pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in
modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o
detergentiabasedicandeggina(ammoniaca).
PARTI INVETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina
dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è
possibile anche utilizzare unaspugna imbevuta di detergente ben strizzata
e sciacquarecon acqua.
GUARNIZIONEDELLOSPORTELLODEL FORNO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente
4.2 Funzione Aquactiva
La proceduradipulizia “AQUACTIVA”utilizzailvapore per facilitare larimozione dal forno di grassoedipezzidi cibo rimasti.
1- Inserire300 ml di acqua distillataopotabilenel contenitoredell’AQUACTIVA sul fondo delforno.
2- ImpostarelafunzionedelfornosuStatico ()osu Riscaldamento dalbasso ().
3- Impostarelatemperatura sull'iconaAQUACTIVA ().
4- Lasciar funzionarel'elettrodomesticoper 30minuti.
5. Disattivarelamacchinaelasciarechesiraffreddi.
6- Una voltacheilfornosièraffreddato, pulire la superficie interna delfornocon unostraccio.
Attenzione:Assicurarsi cheilfornosia freddoprimadi toccarlo: c'è il rischio di scottarsi.Utilizzare acquadistillatao potabile.
inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone,
sciacquarli e asciugarli:evitarediusaredetergenti abrasivi.
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso delgrill, rimuovere la vaschetta dalforno.Versare ilgrassocaldo
in un contenitore e lavare la vaschetta in acqua calda, utilizzando una
spugna e del detergenteperpiatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e
detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella
lavastoviglieoppureutilizzare un detergente perfornidi tipo commerciale.
Non reinseriremaiunavaschettasporca nelforno.
300 ml
4.3 Manutenzione
RIMOZIONEEPULIZIADELLE GRIGLIE
1. Rimuovere le griglie tirandole verso il senso della freccia
2. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo
3. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente
RIMOZIONEDELLOSPORTELLODELFORNO
1. Aprirelo sportelloanteriore.
2. Aprirei morsettidell’alloggiamento della cerniera sul latodestroesinistrodello sportello anteriore,premendoliversoilbasso.
2.3.4. Bloccarelecerniere,rimuoverelevitie rimuoverelacoperturametallicasuperiore tirandola verso l’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se
presente)).
7. Al termine della pulizia o sostituzione riassemblarelepartinell’ordine opposto alla rimozione.
Su tuttii vetri,l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamenteleggibile e posizionata sullato sinistro dellaporta, vicinoalla cerniera laterale sinistra. In
3. Una voltasostituitalalampadinadifettosa, riavvitare lacopertura invetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMAPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
L’orologio non è impostatoImpostare l’orologio
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
6. Garanzie
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il
certificatodovràessereconservatoemostrato alnostroCentrodiAssistenza Tecnica Autorizzato, in caso dinecessità,insieme allo scontrino comprovante
l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l'apposito form
on-line oppurecontattaci alnumerochetrovi indicatonella paginadiassistenzadelnostro sitointernet.
IT 39
Indicaciones de seguridad
• Durante la cocción, podría condensarse humedad
dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la
puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto,
espere de 10 a 15 minutos antes de introducir
alimentos en el horno una vez que lo encienda. De
todos modos,la condensación desaparece cuandoel
horno alcanza la temperatura de cocción.
• Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente
con una tapa en lugar de utilizar una bandeja sin
cubrir.
• Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20
minutos después decocinarlos.
• ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes
accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener
cuidado deno tocarlos elementoscalefactores.
• ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden estar
muy calientes cuando se utiliza el horno. Los niños
deben mantenerse auna distanciasegura.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores
de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan
sido supervisadas o instruidas sobre el uso del
aparato de forma segura y del conocimiento de los
riesgos quecomporta.
• Losniños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el
usuario noserá realizada por niños sin supervisión.
• Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe
tener cuidadode no tocar los elementos calefactores
del
interior del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden
calentarse durante el uso. Los niños deben
permanecer alejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores
metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta
del horno ya que pueden rayar la superficie,
pudiendo comportar la rotura delcristal.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla,
después de la limpieza, se debe colocar según las
instrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura
recomendado para estehorno.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del
aparato.
• Conecte un enchufe en el cable que transporta la
tensión, la corriente y la carga indicadas en la
etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma de
corriente debe adecuarse a la carga indicada en la
etiqueta y disponer de un contacto de masa
conectado y operativo. El conductor de tierra es de
color amarillo verdoso. Esta operación debe
realizarla un profesional debidamente cualificado. Si
la toma de corriente es incompatible con el enchufe
del electrodoméstico, pida a un electricista
profesional que sustituya la toma por otra adecuada.
El enchufe y la toma deben cumplir las normas
actuales del país donde se instala el
electrodoméstico. En la conexión con la fuente de
alimentación también puede utilizarse un contactor
omnipolar entre la fuente y el electrodoméstico. Este
debe soportar la carga conectada máxima y cumplir
la legislación vigente. El contactor no debe
interrumpir el cable de tierra de color amarillo
verdoso. La toma de corriente o el contactor
omnipolar empleados deben estar fácilmente
accesibles cuandose instalael electrodoméstico.
•La desconexión puede realizarse mediante el
enchufe accesible o mediante la incorporación de un
interruptor en el cableado fijo con arreglo a las
normativas de cableado.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe
sustituirse por un cable o un haz de cables especial
comercializado por el fabricante; también puede
ponerse en contacto con el departamento de
atención al cliente.
• El cable de alimentación debe ser de tipo
H05V2V2-F.
•El incumplimiento de lo anterior puede poner en
peligro la seguridad del electrodoméstico y anular la
garantía.
•Cualquier vertido de material excesivo debe
eliminarse ante de la limpieza.
•Durante la limpieza pirolítica, las superficies pueden
calentarse más de lo habitual, por lo que los niños
deben mantenerse auna distanciade seguridad.
•El electrodoméstico no debe instalarse detrás de
una puerta decorativa para evitar que se caliente en
exceso.
•Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de
dirigir el tope hacia arriba en la parte trasera de la
cavidad.
La bandeja debe introducirse por completo en la
cavidad.
• ADVERTENCIA: No forre las paredes del horno con
papel de aluminio ni utilice las protecciones
desechables que se encuentran disponibles en los
comercios. El papel de aluminio o cualquier otra
protección que entre en contacto directo con el
esmalte caliente puede derretirse y dañar el esmalte
del interior.
• ADVERTENCIA: Nunca quite la junta de
estanqueidad de la puerta del horno.
• No se requiere ninguna operación/ajuste adicional
para hacer funcionar el aparato a las frecuencias
nominales.
ES 40
Resumen
Advertencias generales
42
Descripción del producto
43
Utilización del horno
44
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos
1.6 Declaración de conformidad
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
2.3 Primer uso
3.1 Descripción de la pantalla
3.2 Modalidades de cocción
Limpieza y mantenimiento del horno
46
Solución de problemas
48
4.1 Notas genéricas de limpieza
4.2 Función Aquactiva
4.3 Mantenimiento
• Extraccion y limpieza de las guıas laterales
• Extracción de la puerta del horno
• Extracción y limpieza de la puerta de vidrio
• Sustitución de la bombilla
5.1 Preguntas más frecuentes
ES 41
1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno denuestros productos. Parautilizarel horno deformaóptimaes aconsejable
leer conatenciónestemanual y conservarloparapoderconsultarloen elfuturo.Antesde instalar el horno, anote el
número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su
intervención. Después de extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el
transporte. En caso de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualificado. Conserve todo el
material de embalaje(bolsitasdeplástico,poliestireno, clavos)fueradelalcance de losniños. La primeravezquese
enciende elhornopuedeproducirseunhumode olor acre, causado porelprimercalentamiento del adhesivo de los
paneles deaislamientoque recubren el horno:se tratade unfenómenoabsolutamente normal y, encaso de quese
produzca, será preciso esperar a que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda
responsabilidadencasodenoobservarlas instruccionescontenidasen estedocumento.
NOTA: las funciones, las propiedadesy losaccesorios de los hornos citados en este manual pueden variar según los
modelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el fin parael que se ha diseñado, esdecir: únicamente
para cocer alimentos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de
calefacción, se considera impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no
puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos
impropios,erróneosoirracionales.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de
reglasfundamentales:
1.2 Seguridad eléctrica
CONFÍE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICO
CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa
vigente enel país de instalación. El fabricantedeclina todaresponsabilidad por
eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. El horno debe
conectarsealaredeléctricamedianteun enchufedeparedcontomade tierrao
medianteunseccionadorconvariospolos, segúnlanormativavigente enelpaís
de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles
adecuados y deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que
garanticeunacorrecta alimentacióndel horno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse
únicamente a una red eléctrica con una tensión de 230 V de CA entre fases o
entre la fase y el neutro. Antes de conectar el horno a la red eléctrica es
imprescindiblecomprobar:
- no tirar delcable dealimentación para desenchufar el conector de la toma de
corriente;
- no tocarelaparatocon lasmanosnilospies mojadosohúmedos;
- en generalnoesaconsejableusar adaptadores,regletas nialargadores;
- en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo
manipule.
- la tensióndealimentaciónindicadapor elmedidor;
- la configuracióndelseccionador.
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar
conectadoalterminaldetierrade laredeléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la
continuidad dela tomade tierra de la red eléctricaa unelectricista cualificado.
El fabricante no se hace responsable de eventuales accidentes u otros
problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una
tomadetierraconunacontinuidad defectuosa.
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de
asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al
que conectar el horno después de extraerlo del espacio donde se ha instalado.
El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de
asistenciatécnicaoportécnicos conunacualificaciónanáloga.
1.3 Recomendaciones
Una limpiezamínima despuésde utilizar el horno ayudará a mantenerlolimpio
durante más tiempo. No forrar las paredes del horno con aluminio u otras
protecciones disponiblesen tiendas.El aluminioo losprotectores,en contacto
directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del
interior. Paraevitarun exceso de suciedad en el horno yque puedenderivar en
olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas
muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco la
temperatura.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del
fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha
asistencianolacubrirála garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal
cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales,
materiales o enanimales.El fabricanteno se haceresponsabledeesos posibles
daños.
El horno se puede colocar encima,en unacolumna, o debajo de una encimera.
Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco
donde sevaya a colocar y queelairenecesario para enfriar yproteger las piezas
internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última
página según eltipodealtura.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato está certificado conforme a la directiva europea
2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Los
pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente)
o componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante
que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos
paraeliminarydesecharcorrectamente todosloscontaminantes y
recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel
importante a lahorade asegurar que losdispositivosWEEE no seconviertanen
un problemamedioambiental;es esencialseguiralgunasreglasbásicas:
- los dispositivosWEEEnodebentratarse comoresiduos domésticos;
- los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos
gestionadosporelmunicipiooporunasociedadregistrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber
disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo
aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo
gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las
mismas funciones queelquesehaadquirido.
AHORRAR Y RESPETAR ELMEDIOAMBIENTE
Siempre quesea posible,evite precalentar el hornoe intente utilizarlo siempre
lleno. Abra la puerta del horno lo menos posible, ya que se producen
dispersiones de calor cada vez que selleva a cabo esta operación. Para ahorrar
mucha energía basta apagar el hornode5 a 10minutosantesdelfin del tiempo
de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando.
Mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones
de energía. Si se disponede uncontrato de energíaeléctrica por tarifa horaria,
el programa de cocción retardada permitiráahorrarmás fácilmenteretrasando
el encendido del hornohastaelhorariode tarifareducida.
ES 42
1.6 Consejos De Cumplimiento
En este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en contacto con los
alimentos,cumplenlasregulacionesdelaCEE indicadasenladirectiva89/109.
Al mostrar el logomarcado en este producto,declaramos, bajo nuestra
propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general
términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación
de esteproducto.
Grupo Candy Hoover, declara que esteaparato marcado concumple con
los requisitosesencialesdelaDirectiva 2014/53/UE.
1
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas
(y del soporte elevado
5
2
4
si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
3
5. Ventilador (detrás de la
placa de acero)
6. Puerta del horno
6
2.2 Accesorios (De acuerdo con el modelo)
Bandeja
1
Laterales de alambres
3
1
2
5
3
4
6
Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con las
resistencias.
Rejilla metálica
2
Sostiene fuentes y platos.
Rejilla del alambre lateral si está incluido.
2.3 Primer uso
LIMPIEZAPRELIMINAR
Limpie el horno antesde utilizarloporprimeravez. Limpie las superficies externas conunpaño suavelevementehumedecido.
Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente. Compruebe que el horno esté vacío, seleccione la
temperaturamáximay déjeloencendidoduranteunmínimodeunahorapara eliminartodoslosoloresquesuelehaberpresentes enloshornosnuevos.
ES 43
3. Utilización del horno ()De acuerdo con el modelo
3.1 Descripción de la pantalla
1
1
1. Perilla selectora del termostato
2. Lámpara de señal del termostato
3. Fin de la cocción
4. Tiempo de cocción
5. Temperatura o visualización del reloj
6. Controles de ajuste de pantalla LCD
7. Minder minder
8. Configuración del reloj
29
3
29
4
ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o después de
una interrupción de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la
pantalla de visualizaciónparpadeala hora 12:00 ) esel ajuste delahora. El LEDinferiorderecho
parpadea al mismo tiempo ().
• La función de bloqueo para niños se
activa con el horno apagado tocando
Set (+) durante un mínimo de 5
segundos. A partir de este momento,
todas las demás funciones se
bloquean y la pantalla parpadeará 3
segundos INTERRUMPIR y programar
el tiempodeforma intermitente.
•Pulse el botón central
3 vez
•Pulse las teclas"-" "+"
para ajustar la duración
•Suelte las teclas
• Seleccione la función de cocción
con el selector defuncióndel hornoy
la temperatura a la quedeseacocinar
conelselectordel termostato.
•Pulseelbotóncentral 1veces
•Pulse las teclaspara el ajuste
de laduración
•Sueltelasteclas
•Seleccione lafuncióndecoccióncon
el mandoselectorde función
NOTA: Si el horno está apagado o la
luz está encendida, la función de
programación del tiempo de cocción
no funcionará.
• Seleccione la función de cocción
con el selector defuncióndel hornoy
la temperatura a la quedeseacocinar
conelselectordel termostato.
•Seleccione lafuncióndecoccióncon
el mandoselectorde función
NOTA: Si el horno está apagado o la
luz está encendida, la función de
programación del tiempo de cocción
no funcionará.
"-" "+"
• La función Bloqueo infantil se
desactiva con el horno apagado al
tocar el panel táctil Configurar (+)
nuevamente durante un mínimo de 5
segundos. A partir de este momento,
todas las funciones se pueden
seleccionar nuevamente.
• Cuando transcurre el tiempo
seleccionado, el funcionamiento se
para solo y avisa con una señal
acústica (la señal acústica se para
sola; interrumpirlo nmediatamente
pulse latecla.
•Para detener la señal, pulse
cualquier tecla.
Pulse el botón central para volver a
la función de reloj.
•A la hora seleccionada el horno se
desconectará solo; si desea
interrumpirlo, situer antes el mando
selectordefunciónen laposiciónO.
5
7
8
6
FUNCIONAMIENTOFINALIDAD
•Emite una señal acústica finalizado el
tiempo establecido
•Durante el funcionamiento, la
pantallamuestrael tiemporestante.
•Permite seleccionar el tiempo de
cocción del alimento introducido en el
horno.
•Para visualizar el tiempo restante
pulse latecla.
•Para visualizar la hora rogramada,
Pulseelbotóncentral 3veces
•Para modificar la hora programada,
pulse lasteclasEND +"-" "+"
10
10
•Permiteutilizarel programadordelhorno
a modo de alarma (puede utilizarse con
horno en funcionamiento o
desconectado)
•Al finalizar, el programa emite 3 señales
de advertencia y aparece End (Fin) en la
pantalla.
Coloque el selector de funciones en "0"
paravolvera lafuncióndereloj
Normalmente se utiliza esta función con la
finalidad de DURACIÓN DE LA COCCIÓN A
modo de ejemplo: el alimento debe
cocinarse durante 45 minutos y deseo que
esté listo para las 12:30; en tal caso.
Seleccione la función de cocción deseada.
Ajuste el tiempo de la cocción en 45 minutos
() Ajuste el fin de la cocción a las
"-" "+"
12:20 h. ().
"-" "+"
•Cuando termina el tiempo seleccionado, el
horno se desconecta automática- mente y
avisa emitiendo una señal acústica.
La cocción comenzará auto- máticamente a
las11:45 h (12:30, menos 45minutos), y a la
hora seleccionada como fin de la cocción el
horno sedesconectaráautomática- mente.
ATENCIÓN: Si selecciona únicamente el fin
de cocción sinel tiempo de cocción, elhorno
se conectará inmediatamente y se
desconectará a la hora de fin de la cocción
seleccionada.
ES 44
FUNCIÓN WIFIELETTRONICAZERO
Paratodoslosdetallesrelacionadosconelvínculoentrelaaplicaciónyelproducto,consulte la GuíaRápida.
La GuíaRápidaestádisponible en:.go.candy-group.com/candy-ov
Wi Fitienedosposicionesdiferentes enel selector de cocción:
• Wi Fi activa:Wi Fise enciendesólo si elhorno yaestáconectadoa sudispositivo. En estaposición el hornosólo será controlado por
controlremoto.
• Reinicio Wi Fi: Después de dejar el selector en el reajuste de Wi Fi durante 30", Bluetooth se encenderá y usted podrá asociar el
horno asudispositivodentro de 5'.
Si la asociaciónresultaexitosa, el horno será controlado porcontrolremoto y el icono de Wi Fi se encenderá.Si laasociación no tiene
éxito,WiFise apagaráyelhornose reiniciará.
Paracontinuar con unanuevaasociación, el selectordel programade cocción debe estarapagadoen la posiciónde reinicio deWiFi y,
a continuación, debe volvera ajustarseenella.
Nota: Instale laaplicaciónensu dispositivo antesde iniciar la asociación
Nota: El dispositivo donde está instalada la aplicación debe tener Bluetooth activadoNota: Para ambas posiciones Wi Fi, los botones
táctiles no funcionan.
Nota: Es importante establecer una buena intensidad de señal Wi-Fi entre el router doméstico y el aparato. Cuando el horno esté
intentandoconectarse al router,eliconoparpadeará3"encendidoy1"apagado;cuandoyaestéconectado, el icono se encenderá.
12
34
6
CANDYSIMPLY-FI:
Para una información detallada sobre CÓMO CONECTAR su aparato simply-Fi y CÓMO USARLO
correctamente,visitela páginahttp://www.candysimplyfi.com
1. Selección del programa / 2. Duración del programa / 3. Configuración de inicio de cocción / 4- Selección de las recetas específicas
5. Asistente de voz y offline / 6. Consejos, sugerencias y manual de usuario en línea
3.2 Modalidades de cocción
Mando
selector
T°C
establecida
FUNCIÓN ()dependiendo del modelo
5
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar
una descongelaciónpreviaaunacocción.
CALOR CIRCULANTE:Utilizaciónsimultánea de la resistencia inferior, superior y dela turbinaque hace circularel aire dentro delespacio
del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a
180
cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con
preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no
mezclalosolores.Para unacocción combinadasedebenpreverunos diezminutosmás.
La función(“Cocina Light”) permite cocinar de manera más saludable,reduciendo la cantidadde grasa o aceite necesaria.
*
Gracias a la combinación del grilly el ventilador, conjuntamente con un flujo de aire variable, se conservará el nivel de humedad de los
alimentos,dorandolasuperficiey reduciendoeltiempodecocción,sinalterar susabor.
190
Especialmente, es adecuadoparala cocción decarnes,verdurasasadasy tortillas. El flujovariablede aire mantiene tanto la humedaden
el interior del horno como en los alimentos,conservandolosvaloresnutricionalesygarantizando unprocesode cocción uniformerápido.
¡Pruebetodassusrecetasy reduzcala cantidaddecondimentos queseempleanyexperimente laligereza deestanueva función!
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE: Utilizaciónde laresistencia inferior másla turbinaque hace circular el aire dentro del espacio del
210
horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de
bizcochos,masadepanyotrascocciones realizadas pordebajo.Coloquelarejillaen laranurainferior.
CONVECCİÓN NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior delhorno. Esla cocción tradicional, idealpara cocinar
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es
necesario un precalentamientode 5minutos para quela resistencia se pongaal rojo. Éxito segurocon las parrilladas, las brochetas y los
230
gratinados.Lascarnesblancasdebenalejarsedelgrill,porqueaunqueasísealargará eltiempode cocción,la carnequedarámássabrosa.
Las carnesrojasylosfiletesde pescadosepuedencolocarencima delarejillacolocandodebajo lagrasera.
"COOK LIGHT"
TURBOGRILL : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace
circular elairedentrodel espaciodelhorno. Serequiereun precalentamiento para lascarnesrojas pero no paralas carnes blancas. Ideal
para las cocciones de volumen grueso,piezasenteras comocerdoasado,lasaves,etc.Coloqueelplatoquequieracocerdirectamente en
200
la rejilla enel centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de
que la comidanoquededemasiadocercadel grill.Enlamitaddelacocción,gire lapiezaque estécociendo.
220
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.
PIZZA:Conestafunción,elairecaliente circulóen elhornoparagarantizar el resultadoperfectopara platoscomo pizzao pastel.
WIFI ACTIVA:El hornopermitelaconexiónwifi.
REINICIO WIFI: Permitereiniciarla conexiónwifi.
ES 45
4. Limpieza y mantenimiento del horno
4.1 Notas genéricas de limpieza
La vida útildel aparato se prolongasi se limpia a intervalos regulares. Esperea
que el horno se enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza
manuales. No utilice nunca detergentes abrasivos, estropajos metálicos ni
objetos puntiagudos para la limpieza con el fin de no dañar de forma
irreparable las piezas esmaltadas. Utilice únicamente agua, jabón o
detergentesa base deamoniaco.
PIEZAS DEVIDRIO
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina
después de cada uso del horno. Para eliminar las manchas más persistentes,
se puede utilizar también una esponja empapada en detergente bien
escurrida yaclararconagua.
4.2 Función Aquactiva
El procedimientodelimpieza“AQUACTIVA” utiliza vaporparafacilitarla eliminacióndegrasayrestosde alimentosdelhorno.
1- Introduzca300 mldeaguadestiladaopotableenelcontenedordeAQUACTIVA del fondodelhorno.
2- Configurelafuncióndel horno en Estática()oCalentamiento desdeabajo().
3- Configurelatemperaturaen eliconoAQUACTIVA ().
4- Deje el electrodomésticoenfuncionamientodurante 30minutos.
5- Desactive elaparato ydejequeseenfríe.Unavezqueelhornosehayaenfriado.
6- Limpie la superficie interna del horno con un paño.
Si seensucia,la junta se puedelimpiarcon una esponjaligeramente húmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesorios con una esponja empapada en agua y jabón, escúrralos
y séquelos:noutilice detergentes abrasivos.
FUENTE DEGOTEO
Después de usar las resistencias, extraiga la fuente del horno. Vierta la grasa
caliente en un recipiente y lave la fuente con agua caliente utilizando una
esponja ydetergente lavavajillas.
Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente en agua y detergente. También
se puede lavar la fuente en el lavavajillas o bien utilizar un detergente
comercial para hornos. Nuncavuelvaaintroducirla fuente sucia enelhorno.
5.6. Extraigael vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N.B.: si se tratade un horno pirolítico, extraiga también el segundo y eltercer vidriosi los
hubiera).
7. Al términodelalimpiezao sustitución,vuelvaaensamblar laspiezasenelorden opuestoala extracción.
En todos los vidrios, la indicación”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a laizquierda de la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este
2. Suelte la cubiertadevidrio,desenrosquelabombillaysustitúyalapor unanuevadelmismomodelo.
3. Una vezsustituidalabombilladefectuosa,vuelvaa atornillarlacubiertadevidrio.
5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
El horno no se calienta
El horno no se calienta
El horno no se calienta
El reloj no está en hora
El bloqueo infantil está
activado
Los ajustes necesarios no
están configurados
Configure el reloj
Desactive el bloqueo infantil
Asegúrese de que los ajustes
necesarios sean correctos
ES 48
Instrukcje Bezpieczeństwa
• Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do
komory piekarnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to
zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy
poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu
urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona w
piekarniku. Skropliny znikną, gdy piekarnik osiągnie
temperaturępieczenia.
• Warzywa najlepiej piec w pojemniku z pokrywą
zamiast otwartego naczynia.
• Unikać pozostawiania żywności wewnątrz
piekarnikapo pieczeniuna dłużej niż 15/20minut.
• UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego
elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i
nie dotykać gorących części.
• OSTRZEŻENIE: części łatwo dostępne mogą
nagrzać się podczas używania piekarnika. Dzieci
powinny zachować bezpieczną odległość od
urządzenia.
• Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z
ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi,
czuciowymi lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać
urządzenie jedynie pod nadzorem lub po
przeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowania
urządzenia i związanych z tym zagrożeń.
• Dziecinie mogą bawić sięurządzeniem.
• Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić
urządzenia.
• Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się.
Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących
części wewnątrz piekarnika.
UWAGA: dostępne części mogą być gorące podczas
użytkowania. Dzieci nie mogą zbliżać się do
urządzenia.
• Do czyszczenia szyby drzwi piekarnika nie wolno
stosować substancji ściernych ani ostrych skrobaków
gdyż mogą one porysować szkło i spowodować jego
stłuczenie.
• Wyłaczyć piekarnik przed usunięciem ekranu, po
wyczyszczeniu zamontować ekran zgodnie z
instrukcją.
• Używać wyłacznie sondy cieplnej przeznaczonej do
tego piekarnika.
• Niestosować doczyszczenia urządzeń parowych.
• Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego
odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu i
obciążenia wskazanego na tabliczce oraz
posiadającego styk uziemiający. Gniazdko musi być
odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce
i musi posiadać podłączony oraz działający styk
uziemiający. Przewód uziemiający jest koloru żółtozielonego. Czynność tę powinien przeprowadzić
odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W razie
niekompatybilności pomiędzy gniazdkiem a wtyczką
urządzenia należy poprosić wykwalifikowanego
elektryka o wymianę gniazdka na inne
odpowiedniego typu. Wtyczka oraz gniazdko
powinny być zgodne z obowiązującymi w danym
kraju przepisami w zakresie instalacji elektrycznej.
Podłączenie do źródła zasilania można wykonać
również poprzez umieszczenie pomiędzy
urządzeniem a źródłem zasilania wielobiegunowego
wyłącznika, który wytrzyma maksymalne podłączone
obciążenie i który będzie zgodny z obowiązującymi
przepisami. Żółto-zielony kabel uziemiający nie
powinien być przerwany przez ten wyłącznik.
Gniazdko oraz wyłącznik wielobiegunowy
zastosowany do podłączenia powinien być po
zainstalowaniu urządzeniałatwo dostępny.
• Rozłączania można dokonywać dzięki dostępnej
wtyczce lub wbudowanemu przełącznikowi w stałym
okablowaniu, zgodnie z obowiązującymi przepisami
w zakresie okablowania.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go
zastąpić kablem lub specjalną wiązką przewodów
udostępnianą przez producenta lub wskazaną po
skontaktowaniu się z działem obsługiklientów.
• Kabel zasilającymusi być typu H05V2V2-F.
• Nieprzestrzeganie powyższej wskazówki może
zakłócić bezpieczeństwo urządzenia i spowodować
utratę gwarancji.
• Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć przed
czyszczeniem urządzenia.
• W trakcie procesu czyszczenia pirolitycznego
powierzchnie mogą być bardziej gorące niż zwykle.
Dzieci powinny zachować bezpieczną odległość od
urządzenia.
• Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie
należy instalować za panelem dekoracyjnym.
• W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się
upewnić, że ogranicznik jest skierowany w górę i w
stronę tylną komory.
Półkamusi być włożona całkowiciedo komory.
•OSTRZEŻENIE: Nie zakrywaj ścian piekarnika
papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku
foliami jednorazowymi. W kontakcie z
powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić
się i uszkodzić emaliowane powierzchnie wewnątrz
piekarnika.
• OSTRZEŻENIE: Nigdy nie usuwaj uszczelki z
drzwiczekpiekarnika.
• Do obsługi urządzenia na częstotliwościach
znamionowych nie jest wymagane wykonanie żadnej
dodatkowej operacji/ustawienia
PL 49
Spis tre ciś
Instrukcje ogólne
51
Opis produktu
52
Obsługa piekarnika
53
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Zarządzanie odpadami
1.6 Deklaracja zgodności
2.1 Informacje ogólne
2.2 Akcesoria
2.3 Pierwsze użycie
3.1 Opis wyświetlacza
3.2 Tryby pieczenia
Czyszczenie i konserwacja piekarnika
55
Rozwiązywanie problemów
57
4.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia
4.2 Funkcja Aquactiva
4.3 Konserwacja
• Demontaż i czyszczenie drabinek
• Wyjmowanie szyby piekarnika
• Wyjmowanie i czyszczenie drzwiczek
• Wymiana żarówki
5.1 Często zadawane pytania
PL 50
1. Instrukcje ogólne
Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik,
zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowywania jej, aby móc z niej
skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer
seryjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy. Po
wyjęciu piekarnika z opakowania należy sprawdzić, czy nie uległ on uszkodzeniu podczas transportu. W razie
jakichkolwiek wątpliwości nie należy korzystać z piekarnika i zwrócić się do wykwalifikowanego technika w celu
uzyskania porady. Należy trzymać z dala od dzieci wszystkie materiały opakowania (folie ochronne, styropian,
kołki).
Podczas pierwszego uruchomienia piekarnika może z niego wydobyć się silny dym o nieprzyjemnym zapachu,
który jestspowodowany przezklej napanelachizolacyjnych wokół rozgrzewanego poraz pierwszypiekarnika.
Jest to zjawisko całkowicie normalne i należy wówczas poczekać, aż dym całkowicie się ulotni, przed
umieszczeniem żywności w piekarniku. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za sytuacje będące
wynikiem nieprzestrzegania instrukcjipodanych wniniejszym dokumencie.
wyłącznie dopieczeniażywności; wszelkieinne próby użytkowania,naprzykład
jako źródło ciepła, uważane są za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne.
Producent nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia
będące skutkiemnieprawidłowego, błędnegolubnierozsądnego użytkowania.
Obsługa jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wiąże się z koniecznością
przestrzegania pewnychistotnych zasad:
1.2 Bezpiecze stwo elektryczneń
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE POWINNY ZOSTAĆ WYKONANE PRZEZ ELEKTRYKA
LUB WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA. Sieć zasilająca, do której podłączany
jest piekarnik, powinna być zgodna z przepisami obowiązującymi w kraju jego
instalacji. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne
uszkodzenia będące wynikiem nieprzestrzegania takich przepisów. Piekarnik
powinien byćpodłączonydo siecielektrycznej za pomocągniazdkaściennego z
uziemieniem lub poprzez wielobiegunowy wyłącznik, w zależności od
przepisów obowiązującychw kraju instalacji.Zasilanie elektryczne powinno być
zabezpieczone odpowiednimi bezpiecznikami i powinny być używane
przewody o przekroju poprzecznym, który zapewni prawidłowe zasilanie
piekarnika.
PODŁĄCZANIE
Piekarnik jest dostarczany zkablemzasilającym,który powinien byćpodłączany
wyłącznie do sieci elektrycznej o napięciu 220-240 V AC pomiędzy fazami lub
pomiędzy fazą i przewodem neutralnym. Przed podłączeniem piekarnika do
sieci elektrycznejnależysprawdzić:
- napięcie zasilaniapodanenamierniku;
1.3 Zalecenia
Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem
go pozwoli utrzymaćpiekarnikwidealnejczystości.
Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku
foliami jednorazowymi, ponieważ w kontakcie z powierzchniami gorącej emalii
mogłyby one stopić się i uszkodzić emaliowane powierzchnie wewnątrz
- Nie ciągnąć zaprzewódzasilania wceluodłączeniago odgniazdkaprądowego;Z piekarnika należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, czyli
- Nie dotykaćurządzeniamokrymilub wilgotnymidło mibądźstopami;ń
- Ogólnie rzecz biorąc, odradza się stosowania adapterów, gniazdek
wielokrotnychiprzedłużaczy;
- W razie usterkii/lubnieprawidłowego działaniaurządzenianależyjewyłączyći
nie naruszaćgo.
- ustawieniawyłącznika.
Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być
Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci
elektrycznej powinien sprawdzić wykwalifikowany elektryk. Producent zrzeka
się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne wypadki lub inne problemy
wynikające z braku podłączenia piekarnika do uziemienia lub z powodu
uziemienia o nieprawidłowejciągłości.
gniazdko ścienne, do którego będzie można później podłączyć piekarnik po
wyjęciu go z miejsca, w którym go zainstalowano. Przewód zasilający powinien
być wymieniany wyłącznie przezpersoneltechniczno-serwisowylubtechników
posiadającychjednakowekwalifikacje.
piekarnika. Aby zapobiec nadmiernemu brudzeniusię piekarnikai wydostawaniu
się z niego nieprzyjemnie pachnącego dymu,zaleca się nie używaćpiekarnika na
najwyższych temperaturach. Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i
stosować niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z piekarnikiem
zalecasięużywaćnaczyńiformodpornych na wysokie temperatury.
1.4 Instalacja
Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma
obowiązku wykonania instalacji. Usterki spowodowane błędami instalacji nie
podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez producenta. Instalacja
powinna być powierzona wykwalifikowanym osobom i wykonana zgodnie z
zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza niebezpieczeństwo
dla osób, zwierząt lub rzeczy osobistych. Producent nie ponosi
odpowiedzialności zategotypuszkody.
Zespół kuchenny, wktórym mabyćzainstalowany piekarnik, musibyćwykonany
1.5 Gospodarka odpadami i ochrona rodowiskaś
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym
oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i podstawowe
elementy (które można użytkować wielokrotnie).Ważne,abyzużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w
celu bezpiecznego usunięcia i pozbycia się wszystkich środków
zanieczyszczających iodzyskania wszystkichsurowców wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu
oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego na środowisko,
ważne aby przestrzegać kilku podstawowychzasad:
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany jako odpad
komunalny.
• Zużyty sprzętelektrycznyi elektroniczny przekazujesię dowłaściwych punktów
zbiórki prowadzonych przez gminy lub koncesjonowane firmy. W wielu krajach,
z materiałówodpornychna temperaturęprzynajmniej 70ºC.
Piekarnikmożebyćusytuowany nagórzew szafce kuchennejlubpodblatem.
Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu instalacji
zapewniona będzie dobra wentylacja gwarantująca dopływ świeżego
powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do zabezpieczenia jego
części wewnętrznych. W zależności od typu instalacji należy wykonać wycięcia
przedstawionena końcuinstrukcji.
gdzie jestdużo zużytegosprzętuelektrycznego ielektronicznego,odbierasię go z
domów.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do sprzedawcy, który
musi jeprzyjąćbezpłatnie,na zasadzie zamianyjeden za jeden, oileurządzenieto
jest tego samegorodzajuimatakiesamefunkcje,jakurządzeniedostarczone
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII I POSZANOWANIE ŚRODOWISKA
Tam gdzie to możliwe, należy unikać wstępnego podgrzewania piekarnika i
zawsze starać się go zapełnić. Jak najrzadziej otwierać drzwiczki piekarnika,
ponieważ za każdym razem, gdy zostaną otwarte z wnętrza ucieka ciepło. W celu
uzyskania znacznejoszczędności energii piekarniknależy wyłączyć na 5-10 minut
przed planowanym zakończeniem pieczenia, co pozwoli na wykorzystanie ciepła
odpadowego, które nadal generuje piekarnik. Uszczelki powinny być czyste i
spełniać swoje zadanie, aby uniknąć wydostawania się ciepła poza wnętrze
piekarnika. Jeśli Twoja umowa z dostawcą energii opiera się na taryfie
godzinowej, program "opóźnionego startu" upraszcza oszczędzanie energii,
uruchamiając proces pieczeniawczasieobowiązywanianiższej taryfy.
PL 51
1.6 Deklaracja Zgodno cıś
Niniejsze urządzenie, w części przeznaczonej do kontaktu ze środkami
spożywczymi spełnia wymagania przepisówustanowionych w Dyrektywie
89/109/EWG.
własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów
europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska
określonychwprzepisachdla tegoproduktu.
Niniejszym Grupa Candy Hoover oświadcza, że to urządzenie oznaczone
symbolemspełnia zasadnicze wymaganiadyrektywy 2014/53/UE.
•Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę i pozostawić włączony przez około 1 godzinę, co pozwoli usunąć zapach nowości. W tym czasie
należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia. oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum
temperatureandleave onforabout1hour, thiswillremoveanylingeringsmells ofnewness.
PL 52
3. Obsługa piekarnika (w zale no ci od modelu)żś
3.1 Opis wy wietlaczaś
1
1
1. Pokrętło wyboru termostatu
2. Lampka kontrolna termostatu
3. Koniec gotowania
4. Czas gotowania
5. Temperatura lub wyświetlacz zegara
6. Przyciski regulacji wyświetlacza LCD
7. Minutnik
8. Ustawienie zegara
9. Lampka sygnału WiFi
10. Pokrętło wyboru funkcji
FUNKCJE
ZABEZ-
PIECZENIE
PRZED
DZIEĆMI
MINUTNIK
CZAS TRAVAIA
PIECZENIA
ZAKOŃCZENIE
PIECZENIA
• Funkcja blokady dziecięcej jest
aktywowanaprzywyłączonym
piekarniku, dotykając przycisku Set (+)
przez co najmniej 5 sekund. Od tego
momentu wszystkie inne funkcje są
zablokowane, a wyświetlacz będzie
migał co 3 sekundy STOP i czas
ustawiony z przerwami.
•Wcisnąćprzyciskśrodkowy
(centralny) raz3
•Ustawić czas trwania pieczenia
wciskając Przyciski "-" "+"
• Zwolnić przyciski.
• Wybierz funkcję pieczenia za pomocą
pokrętła na piekarniku oraz żądaną
temperaturę za pomocą pokrętła
termostatu.
•1Wcisnąć przycisk środkowy (centralny)
• Ustawić czas trwania pieczenia
przyciskiem
• Zwolnić przyciski "-" “+"
• Wybrać funkcję za pomocą pokrętła
wyboru funkcji
UWAGA: Jeśli piekarnik jest wyłączony
lub włączona jest lampka, funkcja
harmonogramowania czasu pieczenia
nie działa.
• Wybierz funkcję pieczenia za pomocą
pokrętła na piekarniku oraz żądaną
temperaturę za pomocą pokrętła
termostatu.
• Wybrać funkcję pieczenia za pomocą
pokrętła wyboru funkcji.
UWAGA: Jeśli piekarnik jest wyłączony
lub włączona jest lampka, funkcja
harmonogramowania czasu pieczenia
nie działa.
JAK WŁĄCZYĆ
razy
29
10
5
3
29
4
7
8
10
6
UWAGA
Pierwszą czynnością pozainstalowaniu piekarnikalubpo przerwie wdolływieprądu jest ustawienia
zegara. Brak ustawienia jest sygnalizowany znakiem 12:00 na wyświetlaczu. Dioda LED na dole po
prawejstronieświecisięwtymsamymczasie ().
•Nastawgodzinęprzyciskami "-" "+" .
• Naciśnij przyciskMenulub poczekaj5sekund–zegar zostanie ustawiony.
UWAGA:Piekarnik działatylkojeżeli zegar jestustawiony.
JAK WYŁĄCZYĆJAK DZİAŁA
• Funkcja blokady dziecięcej jest
wyłączona przy wyłączonym piekarniku
poprzez dotknięcie touchpada Set (+)
ponownie przez co najmniej 5 sekund.
Od tego momentu wszystkie funkcje
można wybrać ponownie.
• Po zakończeniu ustawionego czasu,
funkcja sama się wyłączy i rozlegnie się
sygnał dźwiękowy, który wyłączy się po
chwili. Aby wyłączyć natychmiast
sygnał dźwiękowy należy wcisnąć
przycisk.
• Po zakończeniu ustawionego czasu
piekarnik sam się yłączy.w
• Jeśli trzeba wyłączyć piekarnik
wcześniej należy obrócić pokrętło
wyboru funkcji na pozycję 0 lub
ustawićczaspieczeniana
0:00(przyciskami "-" "+"
• ustawionej godzinie piekarnik sam
O
się wyłączy
• Jeśli trzeba go wyłączyć wcześniej
należy ustawić pokrętło wyboru
funkcji na pozycję 0
• Po zakończeniu ustawionego czasu
rozlega się sygnał dźwiękowy
• Podczas pracy wyświetlacz pokazuje
pozostały czas.
• Pozwala ustawić czas trwania pieczenia
• Aby pokazać czas pozostały do końca
pieczenia należy wcisnąć przycisk 2 Razy
• Aby zmienić czas pozostały do końca
pieczenia należy wcisnąć przycisk "-" "+"
• Ustawia godzinę końca pieczenia.
• Aby pokazać zaprogramowaną
godzinę należyWcisnąć przycisk
środkowy (centralny) 3 razy
• Aby zmienić zaprogramowaną
godzinę wcisnąć przycisk+SELECT "-"
"+"
• Pozwala na użycie programatora jako
budzika. Można go używać przy włączonym
lub wyłączonym piekarniku.
•Na koniec programu pojawiają się 3 sygnały
ostrzegawcze, a na ekranie wyświetla się
napis Koniec.
Ustaw selektor funkcji w pozycji "0", aby
wrócić do funkcji zegara.
Zwykle używa się tej funkcji razem z funkcją
Czas trwania pieczenia: np. potrawa ma się
piec przez 45 min. i chcemy, żeby była
gotowa o godz. 12:30. A zatem należy:
-Wybrać odpowiednią funkcję pieczenia
-Ustawić czas trwania pieczenia na 45 mm
(Timer +)"-" "+"
• Po zakończeniu ustawionego czasu
piekarnik wyłączy się i rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
- Ustawić koniec pieczenia na godz. 12:30
(END + "-" "+"
Pieczenie wyłączy się automatycznie o godz.
11:45 (12:30 - 45 min.) O ustawionej
godziniekońcapieczeniapiekarnik
automatycznie się wyłączy.
UWAGA
Jeśli ustawimy tylko koniec pieczenia, bez
czasu trwania pieczenia, piekarnik włączy się
natychmiast i wyłączy o ustawionej godzinie.
UWAGA
PL 53
ELETTRONICA ZERO WIFIFUNCTION
Wszystkie szczegółowe informacje związane z łączeniem aplikacji i produktu znajdują się w skróconej instrukcji.
Skrócona instrukcja jest dostępnatu:.go.candy-group.com/candy-ov
Wi Fi madwie różne pozycje naselektorzefunkcjipieczenia:
•Wi Fi włącza się dopiero po zarejestrowaniu piekarnika na urządzeniu. Ta pozycja umożliwia zdalne sterowanie
Włączone Wi Fi:
piekarnikiem.
•Ustawienie selektora w pozycji Reset Wi Fi na 30 sekund spowoduje włączenie Bluetootha, co umożliwi zarejestrowanie
Reset Wi Fi:
piekarnika naurządzeniu w ciągu 5 minut.
Jeśli rejestracja przebiegnie pomyślnie, piekarnikiem będzie można sterować zdalnie, a ikona Wi Fi zostanie włączona. W przypadku
nieudanej rejestracjiWiFi sięwyłączy, a piekarnikzostanie zresetowany.
W celu ponownejpróbyrejestracjinależyw selektorze programu pieczenia wyłączyć pozycjęResetWi Fi,a następnie ponownie ją ustawić.
Uwaga: Zainstaluj aplikację na swoimurządzeniu przed rozpoczęciem rejestracji
Uwaga: Urządzenie, na którym zainstalowana jest aplikacja,musi miećaktywowanąfunkcjęBluetooth
Uwaga: Wprzypadkuobu pozycji Wi Fi nie działająprzyciskidotykowe.
Uwaga: Ważnejest, aby zapewnićdobrą siłę sygnału Wi Fi pomiędzy domowym ruterem a urządzeniem. Kiedy piekarnik próbuje połączyć
się z ruterem, ikona będzie migać, pojawiając się na 3 sekundy i znikając na 1 sekundę; kiedy zostanie już ustanowione połączenie, ikona
będzie się świecićstale.
CANDYSIMPLY-FI:
12
34
6
5
Szczegółowe informacje o tym JAK PODŁĄCZYĆ swoje urządzenie simply-Fi i JAK UŻYWAĆ tego
urządzeniawoptymalnysposóbznajdująsięnastronie http://www.candysimplyfi.com
1. Wybór programu / 2. Czas trwania programu / 3. Ustawienie czasu pieczenia / 4- Wybór odpowiednich przepisów / 5. Asystent offline i głosowy
6. Wskazówki, sugestie i instrukcja obsługi online
3.2 Tryby pieczenia
Pokrętło
wyboru
funkcji
T ° C
Zasuge-
rował
Funkcja w zależności od modelu
LAMPA: Włącza lampkę piekarnika.
ROZMRAŻAĆ: Gdy pokrętło ustawione jest w tej pozycji. Wentylator cyrkuluje powietrze w temperaturze pokojowej wokół zamrożonej
FANGOTOWANIE:Zalecamystosowanietej metodydladrobiu,ciastek,ryb i warzyw. Ciepłoprzenikado żywnościlepiej, a czasgotowania
i podgrzewania jest krótszy. Możesz gotować różne potrawy w tym samym czasie z tym samym preparatem lub bez niego w jednej lub
180
wielu pozycjach.Ta metoda gotowaniazapewnia równomiernerozprowadzanieciepła,azapachy niesąmieszane.
Odczekajokoło dziesięciuminutpodczasgotowania potraw wtymsamymczasie.
"COOK LIGHT"
Funkcjato doskonała opcja dla zwolenników zdrowej kuchni, ponieważ umożliwia ograniczenie spożycia tłuszczu i oleju.
Grillowanie z termoobiegiem w połączeniu z pulsacyjnym przepływem powietrza zapewnia zatrzymanie wilgoci w żywności przy
*
jednoczesnymopiekaniuwarstwy wierzchniej,pozwalajączarazem skrócić czasprzygotowania potrawybezszkodydlasmaku. Funkcja ta
190
jest szczególnie przydatna do przygotowania mięs,warzyw pieczonychiomletów. Pulsacyjnyprzepływ powietrza utrzymuje stały poziom
wilgoci w piekarniku,atakże wewnątrzpotraw,które zachowujądzięki temuwartościodżywcze wtrakcie procesuszybkiego gotowania.
Wypróbuj wszystkie naszeprzepisy, używając mniej sosu do sałaty, niż maszw zwyczaju – iciesz sięlekkościąpotraw, przygotowywanych
przypomocynowejfunkcji!
WENTYLATOR +DOLNY ELEMENT:Dolnyelementgrzewczy jest używanyzwentylatoremkrążącym w powietrzuwewnątrzpiekarnika.Ta
210
metoda jest idealna do soczystych owoców, tart, quiche i pasztetów. Zapobiega wysychaniu jedzenia i zachęca do wstawania do ciasta,
ciastachlebowegoiinnych gotowanych nadoleproduktów.Umieśćpółkęw dolnejpozycji.
KONWENCJONALNE GOTOWANIE: Wykorzystywane są zarówno górne, jak i dolne elementy grzejne. Rozgrzej piekarnik przez około
dziesięć minut. Ta metoda jest idealna do wszystkich tradycyjnych pieczeni i pieczenia. Do chwytania czerwonych mięs, pieczonej
220
wołowiny, nogijagnięciny,dziczyzny, chleba,żywnościowiniętejfolią(papillotes), kruchegociasta.Umieść jedzenieijegodanienapółce w
pozycjiśrodkowej.
GRILL: korzystaj zgrillaprzyzamkniętych drzwiach.
Górny element grzewczy jest używany osobno i można regulować temperaturę. Wymagane jest pięciominutowe podgrzewanie, aby
elementy były rozgrzane do czerwoności. Sukces jest gwarantowany w przypadku grilla, kebaba i potraw z gratin. Białe mięso należy
230
umieścić w pewnej odległości od grilla; czas gotowania jest dłuższy, ale mięso będzie smaczniejsze. Napółce można umieścić czerwone
mięso i filetyrybneztacąociekową podspodem. Piekarnikmadwiepozycje grillowania:Grill: 2140WGrill:3340W
WENTYLATOR ASYSTENT GRILL:użyjgrillazzamkniętymi drzwiami.
Górny element grzewczy jest używany z wentylatorem krążącym w powietrzu wewnątrz piekarnika. Podgrzewanie jest konieczne dla
czerwonych mięs, ale nie dla białych mięs. Idealny do gotowania grubych produktów spożywczych, całych kawałków, takich jak pieczeń
200
wieprzowa, drób itp. Umieść produkty do grillowania bezpośrednio na półce centralnie, na środkowym poziomie. Wsuń tacę ociekową
pod półkę, abyzebraćsoki. Upewnijsię,żejedzenienie jestzbytbliskogrilla. Przekręćjedzenie wpołowiegotowania.
220
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie
czyszczone. Należy poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed
wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do czyszczenia
ściernych detergentów, myjek drucianych lub ostrych przedmiotów,aby nie
uszkodzić w nieodwracalny sposób elementów emaliowanych. Stosować
wyłącznie wodę, mydłolubdetergentynabazieamoniaku.
ELEMENTY SZKLANE
Po każdym użyciu piekarnika zaleca się przeczyścić szybę drzwiczek
papierowymręcznikiemkuchennym.
Aby usunąć bardziej uciążliwe plamy, można również użyć gąbki zwilżonej
detergentem,dobrzewyżętej iprzepłukać wodą.
USZCZELKADRZWICZEKPIEKARNIKA
W razie zabrudzenia uszczelki drzwiczek piekarnika można ją wyczyścić
4.2 Funkcja Aquactiva
W funkcjiAquactivazostaje wykorzystana para wodna,którapomagausunąćtłuszcz iresztkipotraw zwnętrzapiekarnika.
1. Wlać 300 ml wody do wgłębienia Aquactivaumieszczonegona dniepiekarnika.
5. Poupływie 30 min wyłączyćpiekarnikizostawić doostygnięcia.
6. Kiedy urządzeniejestzimnewyczyścić wnętrzepiekarnika miękkąściereczką.
Ostrzeżenie: Przed dotknięciemurządzenia,upewnićsię, że jest onozimne. Należy zachować ostrożnośćw przypadku wszystkichgorącychpowierzchni,
Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i mydłem, przepłukać je i
wysuszyć:unikaćstosowaniaściernych detergentów.
TAC A N A T ŁU SZ CZ
Po użyciu rusztu należy wyjąć tacę na tłuszcz z piekarnika. Wlać gorący
tłuszcz do pojemnika i umyć tacę gorącą wodą, posługując się gąbką i
płynem do mycia naczyń.
5.6. Wyjmij szybę, ostrożnie wyjmując ją z drzwiczek piekarnika (uwaga: w kuchenkach pirolitycznych usuń również drugą i trzecią szklankę (jeśli są
obecne)).
7. Pozakończeniu czyszczenia lub wymiany, ponowniezmontujczęści wodwrotnejkolejności.
Na całym szkle oznaczenie "Pyro" musi być czytelne i umieszczone po lewej stronie drzwi, blisko lewego zawiasu bocznego. W ten sposób drukowana
etykietapierwszejszklankiznajdzie sięwdrzwiach.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
PL 56
WYMIANA ŻARÓWKI
1. Odłączyćpiekarnikodzasilania.
2. Odłączyćpokrywęszklaną,odkręcićżarówkę i wymienićją nanowątegosamegotypu.
3. Powymienieniuprzepalonejżarówki w ożyćna miejsceszklanąpokrywę.ł
5. Rozwi zywanie problemówą
5.1 Cz sto zadawane pytaniaę
Piekarnik nie rozgrzewa się
Piekarnik nie rozgrzewa się
Brak reakcji dotykowego
PROBLEMMOŻLIWA PRZYCZYNAROZWIĄZANIE
Zegar nie jest ustawionyUstawić zegar
Upewnić się, że wymagane
ustawienia są prawidłowe
Wyczyścić panel wyświetlacza szmatką z
mikrofibry, aby usunąć powłokę skroplin
wyświetlacza
Nie ustawiono funkcji pieczenia i
temperatury
Występowanie pary i skroplin
na panelu wyświetlacza
PL 57
Instruções De Segurança
• Durante a cozedura, a humidade pode condensar
no interior da cavidade do forno ou no vidro da
porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este
efeito, aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter
ligado a energia, antes de colocar a comida dentrodo
forno. Em todo o caso, a condensação desaparece
quando oforno atinge a temperatura de cozedura.
• Cozinhar os legumes num recipiente com tampa
em vez de um tabuleiro aberto.
• Evitar deixar alimentos dentro do forno, depois de
cozinhados, por um período superior a 15/20
minutos.
• AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho,
como os componentes acessíveis do mesmo ficam
muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de
aquecimento.
• AVISO: As partes acessíveis podem ficar quentes
quando o forno está a ser usado. As crianças devem
ser mantidas a uma distância segura.
• Este electrodoméstico pode ser utilizado por
crianças com oito anos ou mais e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas, ou que não disponham da experiência e
dos conhecimentos necessários, desde que lhes
tenham sido dadas instruções sobre a utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança, ou que outilizem sobsua supervisão.
• Nunca deixe as crianças brincarem com este
aparelho.
• Crianças sem supervisão não devem nem limpar,
nem manter esteaparelho.
• Durante a utilização, o aparelho fica quente. Evite
sempre tocar nas resistências instaladas no interior
do forno.
AVISO: O exterior e as partes acessíveis podem ficar
quentes durantea operaçãodo forno.
Mantenha as crianças pequenasafastadas.
• Nunca utilize produtos abrasivos nem esfregões de
metal para limpar o vidro da porta do forno; se o
fizer, o vidro pode ficar riscado eacabar por se partir.
• Desligue o forno antes de remover a protecção;
concluída a limpeza, nunca se esqueça de voltar a
montar a protecção, de acordo com as instruções.
• Use exclusivamente a sonda térmica recomendada
para este forno.
• Nunca utilize um sistema de limpeza a vapor para
limpar este aparelho.
• Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de
alimentação que suporte a tensão, corrente e carga
indicadas na etiqueta. A tomada deve ser adequada
para a carga indicada na etiqueta e deve ter um
contacto de terra ligado e operacional. O condutor
de terra é de cor amarelo-verde. Esta operação deve
ser realizada por um profissional qualificado. Em
caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha
do aparelho, peça a um eletricista qualificado para
substituir a tomada por outro do tipo correto. A ficha
e a tomada devem estar em conformidade com as
normas de corrente do país de instalação do forno. A
ligação da fonte de potência também pode ser
realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o
aparelho e a fonte de potência que possa aguentar a
carga máxima ligada e que cumpra a legislação atual.
O cabo de terra amarelo-verde não deve ser
interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o disjuntor
omnipolar usado deve ser facilmente acessível
quando oaparelho está instalado.
• A desconexão deve ser conseguida colocando a
ficha acessível ou incorporando um interruptor na
cablagem fixa de acordo com as regras de cablagem.
• Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser
substituído por outro cabo igual disponível
diretamente no fabricante ou contactando o
departamentode serviço ao cliente.
• Ocabo de potência deve ser dotipo H05V2V2-F.
• O não cumprimento das indicações acima pode
comprometer a segurança do aparelho e anular a
garantia.
• Todos os excessos ou materiais derramados devem
ser removidos antes de limpar o aparelho.
• Durante o processo de limpeza pirolítico, as
superfícies podem aquecer mais do que é normal,
pelo que as crianças devem ser mantidas a uma
distância segura.
• O aparelho não deve ser instalado atrás de uma
porta decorativa para evitar sobreaquecimento.
• Quando colocar a prateleira no interior, certifiquese que o batente está colocado para cima e na parte
de trás da cavidade.
A prateleira deve ser inserida completamente na
cavidade.
• ADVERTÊNCIA: Não forre as paredes do forno com
folhas de alumínio ou proteção descartável
disponível no comércio. Com a folha de alumínio ou
qualquer outra proteção, em contacto direto com o
esmalte quente, corre-se o risco de fusão e
deterioraçãodo esmalte dos interiores.
• ADVERTÊNCIA: Nunca remova aguarnição da porta
do forno.
• Não é necessária qualquer operação/definição
adicional de forma a operar o aparelho nas
frequências indicadas
PT 58
Índice
Instruções gerais
60
Descrição do produto
61
Utilização do forno
62
1.1 Indicações de segurança
1.2 Segurança elétrica
1.3 Recomendações
1.4 Instalação
1.5 Gestão de resíduos
1.6 Declaração de conformidade
2.1 Visão geral
2.2 Acessórios
2.3 Primeira utilização
3.1 Descrição do visor
3.2 Modos de cozedura
Limpeza e manutenção do forno
64
Resolução de problemas
66
4.1 Notas gerais sobre limpeza
4.2 Função de limpeza fácil “AQUACTIVA”
4.3 Manutenção
• Remoção e limpeza de arame
• Remoção da janela do forno
• Remoção e limpeza da janela do forno
• Mudando o bulbo
5.1 Perguntas frequentes
PT 59
1. Indicações De Carácter Geral
Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno,
recomendamos que:
Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a
utilização ea manutenção segurasdesteforno.
Mantenha este manual deinstruçõesàmão,num local seguro, para o poderconsultarsemprequenecessário.
Quando o forno for ligado pelaprimeiravez, elepoderá emitirfumo comum cheiro acre. Isto ficaa dever-se ao facto
de o agente aglutinante dos painéis de isolamento existentes à volta do forno ter sido aquecido pela primeira vez.
Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele ocorrer, terá apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de
introduzir os alimentos no forno.
Devido àsuanatureza,umfornoaquecemuito,emespecial asuaportadevidro.
1.1 Indicações de segurança
Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas para cozinhar
alimentos;qualquer outrouso,comoporexemplofonte decalor, é considerado
inadequado e, por isso, perigoso. O fabricante não se responsabiliza por
qualquer risco que seja resultado de uma utilização inadequada, incorreta ou
injustificada. A utilização de qualquer equipamento elétrico implica o
cumprimentodealgumasregrasfundamentais como:
- Não puxar pelo cabo elétrico para desligar a ficha do equipamento da
1.2 Segurança elétrica
ASSEGURE-SE DE AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS SÃO REALIZADAS POR UM
ELETRICISTA QUALIFICADO.A
alimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as
regulamentações em vigor no país da instalação. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não cumprimento destas
instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país de instalação, o
forno deve ser ligado à alimentação elétrica através de uma tomada de parede
com terra ou deum seccionadorcommúltiplospolos. Aalimentação elétrica deve
ser protegida com osfusíveisadequadose oscabosusadosdevemter uma secção
transversalqueassegureaalimentaçãocorreta ao forno.
LIGAÇÃO
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma
tomada elétrica com 220-240 VCA 50 Hz de potência entre fases ou entre a fase e
o neutro.Antes do forno ser ligado à alimentação elétrica, éimportante verificar:
- A tensãoindicadano medidor;
1.3 Recomendações
Após cadautilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar
a mantero forno perfeitamente limpo.
Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de
utilização única disponíveis no mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra
proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode derreter e/ou
deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno. Para evitar o excesso de
1.4 Instalação
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for
requerida a assistência do fabricante para reparações de avarias resultantes da
instalação incorreta do equipamento, esta assistência não está abrangida pela
garantia. As instruções de instalação para profissionais qualificados devem ser
cumpridas. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos em pessoas ou
animais oudanos napropriedade.Ofabricantenãopode serresponsabilizado por
tomada;
- Não tocar noequipamentocom asmãosouospéshúmidosoumolhados;
- Regra geral, não é recomendado o uso de adaptadores, diversas tomadas e
cabosdeextensão;
No caso de avariae/oumaufuncionamento, devedesligaro equipamentoenão
manipular o mesmo.
- A configuraçãodoseccionador.
O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser ligado ao
terminal deterra da alimentação elétrica.
AVI SO
Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado
para verificar a continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros problemas
resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal
de terra ou porumaligaçãocomumacontinuidadedeficiente.
NOTA: dado queo forno pode requerer trabalho demanutenção,érecomendado
manter uma outra tomada de parede disponível onde o forno possa ser ligado
caso seja necessário retirá-lo do local de instalação. O cabo elétrico deve ser
substituído apenas por um membro da nossa equipa técnica ou por um técnico
qualificado ehabilitadoparao fazer.
sujidade do seu forno e da libertação de cheiros e fumos forte, recomendamos
não usar o forno a temperaturas muito elevadas. É preferível aumentar o tempo
de cozedura e diminuir a temperatura do forno. Além dos acessórios fornecidos
com o forno, recomendamos a utilização de pratos e formas de cozedura
resistentesaaltastemperaturas..
este tipo dedanosouferimentos.
O forno pode ser instalado numa coluna ou sob um balcão. Antes de fixar o
equipamento, é necessário assegurar boa ventilação no espaço destinado ao
forno para permitir a circulação adequada de ar fresco, requerido para
arrefecimento e proteção das partes internas do equipamento. Fazer os furos
indicados naúltimapágina, de acordo com otipodeconfiguração.
1.5 Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que
podem provocar consequências negativas no meio ambiente) e
componentes básico (que podem ser reutilizados). É importante que
os REEE sejamsubmetido atratamentos específicos, a fimde remover
e eliminar corretamente todos os poluentes e recuperar e reciclar
todos osmateriais.
Os cidadãos individualmente podem desempenhar um papel importante no
sentido de garantir que os REEE não se tornam num problema ambiental; é
essencial seguiralgumasregrasbásicas:
• OsREEE não devemsertratados como lixodoméstico.
• Os REEE deverão ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo
município ou por empresas registadas. Em muitos países, nocaso degrande REEE,
poderão existir serviços derecolhaaodomicílio.
• quando compra um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante
que terá a obrigação de o transportar gratuitamente numa base de um-para-um,
desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções
que oequipamentofornecido.
RESPEITA O AMBIENTEE POUPA ENERGIA
Sempre que possível, evite pré-aquecer o forno e tente sempre rentabilizá-lo,
enchendo-o ao máximo. Abra a porta do forno o menos possível, porque isso faz
dispersar o calor. Para uma economia significativa de energia, desligue o forno
entre 5 a 10 minutos antes do tempo de cozedura previsto para a receita e
aproveite o calor residual que o forno continuaa gerar. Mantenha as borrachas de
vedação limpas e funcionais para evitar qualquer dispersão de calor para fora da
cavidade do forno. Se tem um contrato eléctrico com tarifa bi-horária, utilize o
início diferido para começaracozinharnohoráriodetarifareduzida.
1.6 Declaration of compliance
Os componentes utilizadosneste electrodoméstico que podem entrar em contacto
com génerosalimentares satisfazemo disposto na directivada CEE89/109.
Ao colocaro símboloneste produto declaramos,sob nossaresponsabilidade, a
conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e
os requisitosambientaisestabelecidosna legislação em relação aesteproduto.
Com isso,o GrupoCandy Hoover declara que este dispositivo marcadocom
está emconformidade com os requisitos essenciais da Diretiva 2014/53 / UE.
Depois de ter retirado o seu forno da embalagem, certifiquese de que ele não
apresenta qualquertipo dedanos. Setiver qualquerdúvida, nãoo utilize e entre em
contactocom umtécnicoqualificado.
Mantenha os materiais utilizados na embalagem, como, por exemplo, sacos de
plástico, poliestireno ou pregos, fora do alcance das crianças; estes materiais
podem constituirfontesdeperigo para as crianças.
PT 60
2. Descrição do produto
2.1 Visão geral
1
5
6
2
4
3
1. Painel de controlo
2. Posições da prateleira
(grelha metálica lateral, se incluída)
3. Grelha metálica
4. Tabuleiro de molho
5. Ventoinha
(atrás do painel em aço)
6. Porta do forno
2.2 Acessórios (De acordo com o modelo)
Grelha metálica
1
Redes de arame laterais
3
1
2
5
3
4
6
Recolhe os resíduos que pingam durante a cozedura dos alimentos nas
grelhas.
Tabuleiro de molho
2
Suporta tabuleiros e assadeiras.
Rede de arame lateral, se incluída.
2.3 Primeira utilização
LIMPEZAPRELIMINAR
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um pano suave húmido. Lavar todos os acessórios e limpar o
interior do forno com uma solução de água quente e líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1 hora para
removerqualquertipodeodorpersistente.
PT 61
3. Utilização do forno (De acordo com o modelo)
3.1 Descrição do visor
1
1
1. Botão seletor do termostato
2. Lâmpada de sinalização do termostato
3. Fim do cozimento
4. tempo de cozimento
5. Temperatura ou relógio
6. Controles de ajuste da tela LCD
7. minder minuto
29
3
29
4
ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno ou após
um corte de energia (facilmente detectado no display onde pisca 12:00) é o acertar das horas.
Procedadaseguinteforma. O LEDno cantoinferior direitopiscaaomesmotempo ().
• Afunçãodo TrincodeCrianças é ativada
tocando em Set (Definir) (+) durante um
mínimo de 5 segundos. A partir deste
momento toda as outras funções estão
bloqueadas e o visor pisca STOP e o
tempo predefinido intermitentemente a
intervalosde3segundos.
• A função do Trinco de Crianças é
ativada tocando em Set (Definir) (+)
durante um mínimo de 5 segundos. A
partir deste momento todas as funções
são selecionáveis novamente.
10
5
7
8
10
6
O QUE FAZ
NOTA
ALARME
TEMPO DE
COZEDURA
FIM DO
TEMPO
DE
COZEDURA
•3Pressione o botão central vez
Press the buttons "+” e "-" para
•
definir o tempo
• Large os botões
• Selecione a funçãode cozedura com o
botão de função do forno e a
temperaturaà qualquer cozinhar com o
botãodotermostato.
• Pressione obotãocentral vezes.1
• Pressione os botões "-" or "+" para
definir a duração de cozedura
pretendida.
• Deixe depressionaros botões.
• Seleccionea funçãodecozedura como
selector.
NOTA: Se o forno for desligado ou se a
lâmpada estivera funcionar,afunçãode
programaçãodo tempo decozedura não
funciona.
• Selecione a funçãode cozedura com o
botão de função do forno e a
temperaturaà qualquer cozinhar com o
botãodotermostato.
• Pressione obotãocentral vezes2
• Pressione as teclas "-" ou "+" para
definer a hora a que pretende que o
fornosedesligue
• Deixe de pressionar os botões
• Seleccionea funçãodecozedura como
botãoselector
NOTA: Se o forno for desligado ou se a
lâmpada estivera funcionar,afunçãode
programaçãodo tempo decozedura não
funciona.
• Quando o tempo definido chega ao
fim, ouve-se um sinal sonoro, que
depois irá parar por si, mas que
também pode ser parado
imediatamente, pressionando o botão.
• Pressione qualquer botão para
parar o sinal.
Pressione o botão central
para voltar para a função
relógio.
• Na hora definida, o forno desliga.
Para o desligar manualmente, rode o
botão selector para a posição O.
• Faz soar um alarme no fim do tempo
programado.
• Durante o processo, o display mostra o
tempo em falta.
• Permite programar o tempo de
cozedura desejado
• Para verificar quanto tempo falta ,
pressione o botão SELECT 2 vezes.
• Para mudar a programação efectuada,
pressione SELECT e as teclas "-" e "+"
• Permite programar o fim do tempo
de cozedura
• Para verificar o tempo
actual pressione o botão
central 3 vezes
• Para modificar o que está definido,
pressione os botões SELECT e "-" ou
"+" e defina novos tempos
• Permite usar o forno como relógio
alarme(pode ser ligado com ou sem o forno
a operar).
•No final do programa, o programa emite 3
sinais deaviso eaparece End(Fim)no visor.
Defina o interruptor seletor de função para
"0" para regressarà funçãodorelógio.
• Esta função é utilizada para várias funções
de cozedura comtempo determinado.
Por exemplo, se o prato tem que ser
cozinhado por 45 minutos e tem que estar
pronto às 12:30,seleccione esta função
programando 45minutos de cozedura e o fim
do tempo decozedura paraas 12:30.
No fim do tempo definido, o forno desliga-se
automaticamente e vai ouvir-se um alarme
sonoro.
A cozedura começará automaticamerte às
11:45 (12:30 menos 45 mins) e termina na
hora definida, sendo que o forno se desliga
automaticamente..
AVISO
Se seleccionar apenas a hora de fim da
cozedura sem seleccionar o tempo de
cozedura,vai acontecer queo forno começaa
trabalhar de imediato e parará apenas à hora
definidanofim do tempo decozedura.
PT 62
FUNÇÃOWIFI ELETTRONICA ZERO
Paratodososdetalhesrelacionadoscom a ligaçãoentreaappeoproduto, consulteoGuiadeConsultaRápida.
O Guiade ConsultaRápidaestádisponívelno:.go.candy-group.com/candy-ov
Wi Fitem duasposiçõesdiferentes no seletordecozedura:
• Wi Fi ligado: Wi Fi está ligado apenas se o forno já estiver registado no seu dispositivo. Nesta posição o forno será apenas
12
controladoremotamente.
•WiFireset:Depois dedeixaro seletor em WiFireset durante30”, Bluetoothliga-see conseguirá registaro forno no seudispositivo
dentrode5’.
Se o registo tiver sido bem sucedido o forno será controlado por remoto e o ícone Wi Fi liga-se. Se o registo não tiver sido bem
34
sucedido,o Wi Fi desliga-seeofornoéreiniciado.
Paracontinuarcomumnovoregisto, oseletordoprograma de cozeduradeve ser desligado,posiçãoderesetWiFiedepoisregressar.
Nota: InstalaraAppnodispositivoantesdeiniciaroregisto
Nota: O dispositivo onde a Appestá instaladadeveter o Bluetooth ativado
Nota: ParaambasasposiçõesWiFi,osbotõesdetoquenãofuncionam.
Nota: É importante estabelecer uma boa força de sinal Wi-Fi entre o router principal e o aparelho. Quando o forno está a tentar
COZEDURA COM VENTOINHA: Érecomendávelutilizar este métodopara aves, produtos de pastelaria, peixe e vegetais. O calor penetra melhor
nos alimentose os temposde cozedura e pré-aquecimentosão reduzidos. É possívelcozinharalimentosdiferentes em simultâneocom ou sema
A função(Cozinhar Light) permite cozinhar de forma mais saudável, reduzindo a quantidade de gordura necessária. Graças à
utilizaçãodo grill e função de ventilação combinadoscomumciclo de ar pulsado, a cozedurairá reteraspropriedadesesuculência dos alimentos,
*
tostando a superfície e mantendo a humidade no interior, sem comprometerer o sabor dosalimentos e utilizando um tempo de cozedura mais
190
curto. Estemétodo éparticularmente adequado paracozinhar carne, legumes e omeletesou tortilhastostadas.O ciclode ar pulsado mantéma
humidade no interior dofornoe o teorde humidadedos alimentos, preservando os valoresnutricionais egarantindo um processode confecção
rápido e uniforme. Experimente nas suas receitas e reduza a quantidade de gordura e condimentos que costuma utilizar, experimente a leveza
destanovafunção!
VENTOINHA + ELEMENTO INFERIOR: O elemento de aquecimento inferior é utilizado com aventoinha afazer circular o ar no interiordo forno.
Estemétodoéideal parapudinsdefruta suculentos,tartes, quichesepastas.
COZEDURA CONVENCIONAL: Utilizam-se os elementos de aquecimento superiores e inferiores. Pré-aqueça o forno durante cerca de dez
minutos. Estemétodoé ideal paracozer eassardeformatradicional. Para cozerou assarcarnevermelha,rosbife, pernade borrego,carnede caça,
GRILL: Utilizar o grillcom a portafechada. O elemento de aquecimento superior é utilizado individualmentee a temperaturapodeserajustada.É
necessário um pré-aquecimento de cinco minutos para que os elementos fiquem incandescentes. O sucesso é garantido para grelhados,
espetadas egratinados. As carnesbrancasdevemestarafastadas da grelha; o tempodecozedura é maislongo,masa carne fica mais saborosa.É
GRILL COM VENTOINHA: Utilizar o turbo-grill com a porta fechada. O elemento de aquecimento superior é utilizado com a ventoinha a fazer
circular o ar no interior do forno. O pré-aquecimento é necessário para carnes vermelhas, mas não para carnes brancas. Ideal para cozinhar
alimentos densos, peças inteiras, tais como lombo de porco assado, aves, etc. Colocar os alimentos a assar diretamente na prateleira na zona
200
central, no nível intermédio. Deslizar o tabuleiro demolho por baixo da prateleirapara recolher o molho. Assegurar queos alimentosnão estão
demasiado pertodagrelha.Virar osalimentosa meiodacozedura.
220
* Testado de acordo com a norma CENELEC EN 60350-1 utilizada para a definição da classe energética.
Pizzas : O calor intenso produzido durante este modo de cozedura é similar ao produzido nos fornos de lenha tradicionais, especiais para a
cozedurade pizzas.
O ciclo devidadoequipamentopodeseraumentadocomalimpezaregular
do mesmo. Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar algum tipo de
operação de limpeza manual. Não usar detergentes abrasivos, esfregões
de aço ou objetos afiados na limpeza, para não danificar as partes
esmaltadas. Usar apenas água, sabão ou detergentes com base de lixívia
(amoníaco).
PARTES EMVIDRO
É recomendadolimpar a janela em vidrocom papelde cozinha absorvente
após todas as utilizações. Para remover manchas mais incrustadas, usar
uma esponja embebidaemdetergente bemtorcidaedepoisenxaguarcom
água.
VEDANTEDOVIDRODOFORNO
Quando sujo,ovedantedeveserlimpocomumaesponjahumedecida.
4.2 Função de limpeza fácil “AQUACTIVA”
O procedimentodelimpezafácil AQUACTIVA usao vaporparaajudar aremoveragordura epartículasdecomidaqueficamnoforno.
1. Verter300mldeáguaparaorecipiente delimpezafácil AQUACTIVA na parte inferiordoforno.
2. Definir a temperaturadoforno paraaquecimento“estático”()ou“inferior” ()
3. Regularatemperaturapara oíconeAQUACTIVA ()
4. Definar o programaparafuncionardurante 30minutos.
5. Depois de 30 minutos desligue o programaedeixeofornoarrefecer.
6. Quando o aparelho estiverfrio,limpeassuperfíciesinternasdofornocom umpano.
Avisos: Certifique-se de que o aparelho está frio antes de lhe voltar a tocar. Deve ser tomado cuidado com as superfícies quentes, pois há risco de
queimaduras.Useáguadestiladaoupotável.
ACESSÓRIOS
Limpar osacessórioscomuma esponja húmidaeembebidaem detergente
e enxaguarosmesmos
com água limpa; evitarouso de detergentesabrasivos.
TABULEIRO DEMOLHO
Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do forno. Despejar a gordura
quente para um recipiente e lavar o tabuleiro com água quente, usando
uma esponja e líquido lava-loiça.
Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado em
água e detergente. Em alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina
de lavar loiça ou usar um detergente apropriado para limpeza de fornos.
Nuncacolocaroudeixarotabuleirosujo noforno.
300 ml
4.3 Manutenção
REMOÇÃOELIMPEZADEARAME
1- Removaosporta-cabospuxando-osna direçãodassetas(veja abaixo)
2- Paralimparossuportesdearame,coloque-osnamáquinadelavar loiçaouuseumaesponjamolhada,assegurando-sedequesãosecosdepois.
3- Após o processode limpeza,instaleosporta-cabos naordeminversa.
REMOÇÃODAJANELADOFORNO
1. Abrir a janela frontal.
2. Abrir os gramposdo invólucrodadobradiça nalateraldireita eesquerdada janelafrontal,puxando osmesmosparabaixo.
2.3.4. Fecharasdobradiças,retirarosparafusose a tampasuperiormetálica,puxandoa mesma paracima.
5,6. Retirar o vidro, extraindo-ocuidadosamentedaportado forno
(Nota: emfornospirolíticos, retirarainda osegundoe oterceiro vidro(se presente)).
7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela ordem inversa. Em todos os vidros, a indicação "Pyro" deve ficar legível e posicionada no
lado esquerdodaporta,próximodadobradiçalateralesquerda.Destaforma,aetiquetaimpressa no primeirovidroiráficarnointeriorda porta.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
PT 65
MUDANDOOBULBO
1. Desligue o fornodafontedealimentação.
2. Desaperte a tampadevidro,desapertealâmpadaesubstitua-aporumanovalâmpada domesmotipo.
3. Quando a lâmpada defeituosaforsubstituída,substitua atampadevidro.
5. Resolução de problemas
5.1 Perguntas frequentes
PROBLEMAPOSSÍVEL CAUSASOLUÇÃO
O forno não aquece
O forno não aquece
Nenhuma reação da
interface de utilizador tátil
O relógio não funcionaAcertar o relógio
Não foi configurada uma
função de cozedura e uma temperatura
Vapor e condensação no
painel da interface do utilizador
Assegurar-se de que as
configurações necessárias estão corretas
Limpar o painel da interface do utilizador
com um pano em microfibra para
remover a camada de condensação
PT 66
Sicherheitshinweise
• Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im
Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren.
Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu
verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem
Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den
Ofen stellen. In jedem Fall verschwindet das
Kondensat, wenn der Ofen die Gartemperatur
erreicht hat.
• Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle
einer offenen Schale kochen.
• Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang
länger als15/20 Minuten imOfen zulassen.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile
des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das
Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden
werden.
•ACHTUNG: Zugängliche Teile können heiß werden,
wenn derOfen in Betrieb ist. Kinderfernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch
durch Personen (einschließlich Kindern) mit
beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die keine
entsprechenden Erfahrungen oder Kenntnisse
besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
angewiesen durch eine Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlichist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht
durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Bitte
vermeiden Siedie Berührung derheißen Geräteteile.
WARNUNG: zugängliche Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Kinder sollten fern
gehalten werden.
• Nutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reiniger oder scharfe Metallreiniger um den Herd
und das Glass zu reinigen, da dadurch Kratzer auf der
Oberfläche entstehen können.
• Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor der
Deckel zur Reinigung entfernt wird. Anschließend
den Deckel gemäß der Anweisungen wieder
montieren.
• Nutzen Sie nur die empfohlene
Temperatureinstellung für denOfen.
• Nutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät zur
Reinigung des Ofens.
• An die Zuleitung ist ein Stecker anzuschließen, der
für die auf dem Typenschild aufgeführte Spannung,
Stromstärke und Last ausgelegt ist und über einen
Schutzkontakt verfügt. Die Steckdose muss für die auf
dem Typenschild aufgeführte Last ausgelegt und der
Schutzkontakt angeschlossen und in Betrieb sein. Der
Schutzleiter istgelb-grün gefärbt. Dieser Vorgang darf
nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
DE 67
durchgeführt werden. Im Falle einer Inkompatibilität
zwischen Steckdose und Gerätestecker müssen Sie
einen qualifizierten Elektriker bitten, die Steckdose
durch eine geeigneten Typ zu ersetzen. Stecker und
Buchse müssen zu den im Installationsland geltenden
aktuellen Normen konform sein. Zwischen Gerät und
Stromquelle lässt sich auch ein allpoliger
Schutzschalter zwischenschalten, der für die
maximale Anschlussleistung ausgelegt ist und
aktuelle gesetzliche Bestimmungen einhält. Der gelbgrüne Schutzleiter darf durch den Schutzschalter
nicht unterbrochen werden. Bei der
Geräteinstallation ist darauf zu achten, dass die für
den Anschluss verwendete Buchse bzw. der allpolige
Schutzschalter leicht zugänglich sind.
•Die Trennung von der Stromversorgung darf durch
Herausziehen des Steckers aus der Steckdose oder
Auslösen eines gemäß gängiger
Verkabelungsnormen in die Festverdrahtung
zwischengeschaltetenSchutzschalters erfolgen.
•WenndasNetzkabelbeschädigtist,mussesdurch
ein Kabel bzw. Spezialbündel ersetzt werden, das
beim Hersteller erhältlich ist. Wenden Sie sich dazu
an den Kundendienst.
•Der Netzkabeltyp muss H05V2V2-F sein.
•Eine Nichteinhaltung der oben genannten
Anweisungen kann die Schutzfunktion des Geräts
gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen.
•Überschüssiges verschüttetes Material ist vor dem
Reinigen zu entfernen.
•Während des pyrolytischen Reinigungsvorgangs
können sich Flächen mehr als üblich erwärmen.
Deswegen sind Kinder in einem sicheren Abstand
fernzuhalten.
• Zum Vermeiden von Überhitzung darf das Gerät
nicht hinter einer Verkleidungstür installiert werden.
•Beim Einschieben des Ofenrostes ist darauf zu
achten, dass der Anschlag nach oben und hinten
Richtung Ofenraum zeigt.
Das Rost muss vollständig in den Ofenraum
eingeschoben werden.
• WARNHINWEIS: Die Seitenwände des Ofens nicht
mit Aluminium oder Einweg-Schutz, wie er in
Geschäften erhältlich ist, auskleiden. Aluminiumfolie
oder jeglicher andere Schutz, der in direkten Kontakt
mit der heißen Emaille kommt, kann Schmelzen und
Verschleiß der Emaille an den Innenseiten
verursachen.
• WARNHINWEIS: Entfernen Sie niemals die Dichtung
der Ofentür.
• Es ist kein zusätzlicher Vorgang oder eine andere
Einrichtung erforderlich, um das Gerät mit der
angegebenen Spannungzu betreiben.
Zusammenfassung
Allgemeine Anweisungen
69
Produktbeschreibung
70
Betrieb des Backofens
71
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 ElektrischeSicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Installation
1.5 Abfallentsorgung
1.6 Konformitätserklärung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
2.3 Inbetriebnahme
3.1 BeschreibungderAnzeige
3.2 FunktionenzumGaren
Reinigung und Wartung des Backofens
73
Fehlerbehebung
75
4.1 AllgemeineReinigungshinweise
4.2 AquactivaFunktion
4.3 Wartung
Entfernen undreinigenvon wire-racks
•
EntfernenDesBackofenfensters
•
EntfernenundReinigenderGlastür
•
Wechselnderglühbırne
•
5.1 Häufig gestellte Fragen
DE 68
1. Allgemeine Anweisungen
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem
Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der
Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese
im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche
Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten
Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der
Reichweitevon Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des Backofens kann ein streng riechender Rauch
entstehen.
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf denDämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist bei der
ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch sich verzogen
hat, bis Lebensmittel indenOfengeschobenwerden.DerHersteller übernimmtkeineVerantwortung inFällen, wo
die in diesem DokumententhaltenenAnweisungen nichtbeachtet werden.
HINWEIS: Die in diesemHandbucherwähntenFunktionen, EigenschaftenundZubehörteilekönnen jenach gekauftemModellvariieren.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von
Lebensmitteln einsetzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie
beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und sind daher
gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer
falschen,unsachgemäßenoderunverständlichen Verwendung hervorgehen.
Der Betrieb elektrischer Geräteerfordert dieEinhaltungeinigerGrundregeln:
- Das GerätnichtamStromkabel ausderSteckdose ziehen.
1.2 Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN
ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTENTECHNIKERERFOLGEN.
Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den
gesetzlichen Voraussetzungen des
Landes entsprechen.Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden,die
aus der Nichtbefolgung dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss
entsprechend der geltenden Gesetzgebung des Landes an eine geerdete
Wandsteckdose oder aneinen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden.
Die Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und
die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen, der eine
ordnungsgemäßeStromversorgung desBackofens gewährleistet.
ANSCHLUSS
Der Backofen wirdmit einemStromkabel geliefert,das aneineStromquelle mit
220- 240 Vac 50 Hz angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die
Stromquelleangeschlossenwird,mussFolgendes überprüftwerden:
- Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabeln
wirdnichtempfohlen.
- Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät
ausschaltenundnichtöffnen.
- BeschaffenheitundUmfeld desTrennschalters.
Die mitderErdungsklemmedesBackofens verbundene Schutzleitung mussmit
der ErdungsklemmederStromquelleverbundenwerden.
WARNUNG
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten
Elektrikerdarumbitten,die Kontinuität derErdungsklemmeanderStromquelle
zu überprüfen. DerHerstellerübernimmtkeineVerantwortung fürUnfälle oder
sonstige Probleme, die auseinem nicht sachgemäßenAnschluss des Backofens
an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter
Kontinuitätentstehen können.
HINWEIS: Für eineeventuelle Wartung des Ofensist dieZugänglichkeiteiner
zweiten Wandsteckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen
werdenkann,wennerausgebaut werdenmuss.DasStromkabel
darf nur von qualifizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikern
ausgetauschtwerden.
1.3 Empfehlungen
Es empfiehltsich,denBackofen nachjederVerwendung grobzu reinigen.
Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel
erhältlicher Einmalschutzfolieauskleiden.
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in
Berührung, so kann sieschmelzenunddieQualitätder Backofenbeschichtung
1.4 Einbau und Installation
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des
Hersteller erforderlich, um Fehler zu beheben, die aus einer falschen
Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der
Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes
Fachpersonal müssenbefolgt werden. Eine falsche Installation kann Personenoder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden oder Verletzungen
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können.
Daher ist es wichtig, Elektro- undElektronik-Altgeräte spezifisch zu
entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und
wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen
wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden.
HaltenSiesichdaherbitteandie folgendenGrundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgerätedürfennichtmit dem normalen
Hausmüll entsorgtwerden.
- Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen
abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen
Stellenverwaltetwerden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-
beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen nicht bei sehr hohen
Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und
unangenehme Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser,
bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlich zum
mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige
Backformenundofenfestes Geschirrverwendet werden.
übernimmtderHerstellerkeine Haftung.
Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche
eingebaut werden. Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im
Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den
Schutz derinnenliegendenTeile zugewährleisten. JenachEinbauart die aufder
letztenSeiteangegebenenÖffnungenvornehmen.
Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das
alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei
entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche
Funktion erfülltwiedasAltgerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UNDUMWELTSCHUTZ
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität
voll ausnutzen. Die Backofentürsoselten wie möglichöffnen,weil die Hitze aus
dem InnenraumbeijedemÖffnenverloren geht.
Für eine deutlicheEnergieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende
der Garzeit ausschalten undmit der Restwärme zu Endegaren.Die Dichtungen
solltensauberundunversehrtbleiben, damitkeineHitze
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit
wechselndem Stundentarif haben, erleichtert dasProgramm der „verzögerten
Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des Garvorgangs in die Zeit
verschobenwird,woder günstigereStromtarif gilt.
DE 69
1.6 Konformitätserklärung
entsprechenderEU-Richtlinie89/109.
Durch dasZeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller
geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt,
2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
die gesetzlich fürdiesesProduktvorgeschrieben sind.Die Teile diesesGeräts, die mitLebensmitteln in Berührungkommenkönnen,
Hiermit erklärt die Candy Hoover Group,dassdiesesmitgekennzeichnete
Gerät den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2014/53 / EU
entspricht.
FängtdiebeimBackenaus denLebensmittelnaustretende Flüssigkeit auf.
Backrost
2
Hält Auflauf- und Backformen.
Seitliche Drahtnetz wenn inbegriffen.
2.3 Erste Inbetriebnahme
ERSTEREINIGUNG
Den BackofenvordererstenInbetriebnahmereinigen.DieAußenflächenmit einem feuchten,weichenTuch abwischen.AlleZubehörteile spülen und den
Backofen innen mit warmem Spülwasser auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang anlassen,
damit der neue Geruch verfliegt.
DE 70
3. Betrieb des Backofens (Hängt vom Modell ab.)
3.1 Beschreibung der Anzeige
1
1
1. Thermostatwahlschalter
2. Thermostat-Signallampe
3. Ende des Kochens
4. Kochzeit
5. Temperatur oder Uhranzeige
6. Einstellungen der LCD-Anzeige
7. Minute Minderjähriger
HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach der Unterbrechung der
Stromversorgung (die am blinkenden Display mir der Anzeigezu erkennen ist) gemacht werden
muss, istdie Einstellungderkorrekten Uhrzeit.DieLEDuntenrechts blinktzurgleichenZeit().
•Einstellen Sie die Zeit mit den Tasten "-" "+" ein.
HINWEIS: Backofenfunktioniert nur, wenn die Uhr eingestelltwird
29
3
29
4
8. Uhr Einstellung
9. Wifi Signallampe
10. Funktionswahlknopf
FUNKTIONAUSSCHALTEN
• Die Kindersicherung wird aktiviert,
indemSiedie Taste Set(+) mindestens 5
KINDER-
SICHERUNG
MANUELLER
BETRIEB
Sekunden lang gedrückt halten. Ab
diesem Moment sind alle anderen
Funktionengesperrtund aufdemDisplay
blinkenSTOP unddie voreingestellte Zeit
abwechselndim3-Sekunden-Intervall.
• Die Kindersicherung wird aktiviert,
wennderOfenausgeschaltetist,indem
Sie dasTouchpadSet(+)mindestens 5
Sekunden lang berühren. Ab diesem
Zeitpunkt sind alle Funktionenwieder
wählbar.
•Wenn die eingestellte Zeit
abgelaufenist,ertönteinAlarmsignal.
Dieses hörtvon alleine auf, kann aber
auch durch Drückeneiner beliebigen
Tastesofortgestopptwerden.
5
7
8
6
FUNKTION
•Aktiviert einen Alarm am Ende der
eingestelltenBackzeit.
•Während dessen zeigt das Display die
verbleibendeZeitan.
10
10
12:00
ANMERKUNG
•Es ermöglicht Ihnen, das Signal als
Erinnerungsfunktion zu benutzen (auch
wenndenOfennichtzumBackenverwendet
wird)
BACKDAUER
BACKZEI-
TENDE
• Stellen Sie die Garfunktion über den
Drehknopfam Herdunddie gewünschte
TemperaturüberdasThermostatradein.
•Drücken Sie den mittleren Knopf
zweimal
•Die Knöpfe "-" "+" drücken, um die
erforderlicheBackzeiteinzustellen.
•AlleKnöpfeloslassen.
•Stellen Sie die Backfunktion mit dem
entsprechenden Kontrollknebelfür die
Backfunktion.
ANMERKUNG: Istder Ofenausoder nur
die Lampe eingeschaltet, funktioniert
das Programm der eingestellten
Gardauernicht.
• Stellen Siedie Garfunktion überden
Drehknopf am Herd und die
gewünschte Temperatur über das
Thermostatradein.
•Drücken Sie den mittleren Knopf
dreimal
•Die Knöpfe "-" "+" drücken,um den
Zeitpunkt zu wählen, wenn Sie
möchten,dassderOfensichabschaltet.
•Knöpfeloslassen.
•WählenSie dieBackfunktionmit dem
entsprechendenKontrollknebelfürdie
Backofenfunktion
ANMERKUNG:Istder Ofenausodernur
die Lampe eingeschaltet, funktioniert
das Programm der eingestellten
Gardauernicht.
• Drücken Sie einen Knopf, um das
Signal zu beenden.
Drücken Sie den mittleren
Knopf, um zur Uhr- unktion zu
gelangen.
•Zum eingestellten Zeitpunkt wird
der
Ofensichautomatischabschalten.
•Wenn Sie den Ofen manuell
ausschaltenmöchten,drehenSieden
Knebel zur Einstellung der
OfenfunktionaufPositionO.
•Es ermöglicht Ihnen,die für das
gewählteRezepterforderl icheBackzeit
vorzu- programmieren.
•UmdieRestzeitzuerfahrendrückenSie
den Knopf SELECT ZWEIMAL.
•Um die eingestellte Zeit zu ändern,
drücken Sie den KnopfTIMER und
nehmen Sie die neueEinstellungdurch
Betätigungder Knöpfe"-" "+" vor.
•Es ermöglicht die Einstellung der
Backendzeit.
•Um die voreingestellte Zeit zu
überprüfen,DrückenSiedenmittleren
Knopfdreimal
•Am Ende des Programms ertönen 3
WarnsignaleundaufdemDisplaywird„End“
angezeigt.
StellenSiedie Funktionsauswahl auf„0“ um
zurUhrenfunktionzurückzukehren.
•Diese Funktion wird zusammen mit der
Backdauer benutzt.Z.B. SollIhreSpeise 45
Minuten backen und um 12:30 fertig sein.
Wählen Sie zuerst die Backfunktion, dann
Backzeitdauer45Minuten einstellen,dann
Backzeitende12:30eingeben.
•Bei Erreichen der eingestellten Backzeit
schaltet sich der Ofen automatisch ab und
ein akustisches Signal ertönt.DerBackofen
startetautomatisch um11:45(12:30minus
45 Min.) und schaltet sich dann zu der
eingestelltenZeitab.
ACHTUNG:WennnurdieBackendzeit,nicht
jedoch die Dauer der Backzeit eingestellt
worden ist, setzt sich der Ofen sofort in
Betrieb und schaltet sich bei Erreichender
eingestelltenBackendzeitab.
DE 71
ELETTRONICA ZEROWIFI FUNCTION
Alle Detailszur Verknüpfung von AppundProduktfindenSie inder Kurzanleitung.
Die Kurzanleitung finden Sie unterfolgendem:.go.candy-group.com/candy-ov
Für dieWLAN-Funktion gibtes zwei verschiedene Einstellungen:
• Wi Fi on (WLAN aktiviert): Das WLAN ist nur dann aktiviert, wenn der Ofen bereits in Ihrem Gerät angemeldet ist. Mit dieser
Einstellung kann der Ofennur remote gesteuert werden.
•WiFireset(WLANzurücksetzen):Wenn der Drehschalter 30 Sekunden auf „Wi Fi reset“ gestellt wird, schaltet sich Bluetooth ein und
Sie haben5 MinutenZeit,um denOfen auf Ihrem Gerät zu registrieren.
Ist die Anmeldungerfolgreich,kannder Ofen remote bedient werden, und das Symbol „WiFi“ wird eingeschaltet. Ist dieAnmeldung nicht
erfolgreich, wird das Symbol„WiFi“ ausgeschaltet unddie FunktiondesOfenswirdzurückgesetzt.
Um mit einer neuen Registrierung fortzufahren, muss die Auswahl „Wi Fi reset“ zunächst ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet
werden.
Anmerkung: Installieren Sie die AppaufIhremGerät,bevorSie mitder Registrierung beginnen.
Hinweis: Fürdas Gerät, auf demdie Appinstalliertist,muss Bluetooth aktiviert sein.
Hinweis: Beibeiden WiFi-Auswahlpositionen funktionieren dieTouch-Tastennicht.
Anmerkung: Zwischendem Router und dem Gerät sollte eine guteSignalstärke vorhanden sein. Versucht derOfen,eine Verbindung zum
Router herzustellen, blinkt das Symbol 3 Sekunden anund1 Sekunde aus; wenn dieVerbindung bereits besteht,bleibtdas Symbol an.
12
34
6
CANDYSIMPLY-FI:
Detaillierte Informationen ZUM VERBINDEN Ihres Simply-Fi-Geräts und zuseiner effektiven NUTZUNG
finden Sie unterhttp://www.candysimplyfi.com.
1. Programmauswahl / 2. Programmdauer / 3. Start der Gardauer / 4- Auswahl bevorzugte Zubereitungsmethode/Rezepte / 5. Offline und
Sprachsteuerung / 6. Tipps, Ratschläge und Online-Benutzerhandbuch
3.2 Funktionen zum Garen
Funktion
Wählen
T ° C
Empfohlen
Funktion (abhängig vom Ofenmodell)
5
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das
Tiefkühlprodukt innerhalbwenigerMinutenaufgetaut wird, ohnedasssein Eiweißgehalt sich ändert.
UMLUFT:Diese Garmethode istfür die Zubereitungvon Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt besser indas
Lebensmittel unddieDauer zumGarenund Vorheizen wirdreduziert. Eslassensich unterschiedliche Lebensmittel undRezepte gleichzeitig und
180
auf mehrerenGarebenenzubereiten.DieseGarmethode sorgt füreine gleichmäßigeHitzeverteilung und Gerüchewerdennichtvermischt.
WennmehrereGerichtegleichzeitigzubereitetwerden,isteine zusätzliche Gardauer von10Minuten erforderlich.
Mit der-Funktion könnenSiegesünder kochen, indem Siedie MengeanFettoderÖl reduzieren. Dank der Verwendung von Grill
"COOK LIGHT"
und Ventilator in Verbindung mit einem pulsierenden Luftzyklus behält es den Feuchtigkeitsgehalt des Grillguts, grillt die Oberfläche und
Es eignet sich besonders zum Kochen von Fleisch, gebratenem Gemüse und Omelettes. Der Zyklus der gepulsten Luft hält die Feuchtigkeit im
Ofen und den Feuchtigkeitsgehalt des Lebensmittels aufrecht, wodurch die Nährwerte erhalten bleiben und ein schneller gleichmäßiger
Kochprozessgewährleistet wird. Probieren Sie alle Ihre Rezepte und reduzieren Sie die Menge an Dressing, die Sie normalerweise verwenden,
und erlebenSie dieLeichtigkeit dieser neuenFunktion!
UMLUFT + UNTERHITZE: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Diese
Garmethode istideal fürsaftigeObstkuchen,Quicheund Pasteten.
210
Das Essentrocknetnichtaus, Kuchen, Brotteige undsonstigeRezepte mit Unterhitze gehen gutauf. Auf unterster Schiene backen.
OBER-/UNTERHITZE: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese
Methode eignet sich für alleherkömmlichenBrat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig.
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden.
Damit die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte, Kebab und Gratin gelingen garantiert.
230
Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön saftig. Rotes Fleisch
und Fischfiletkannauf demRost mit der Fettpfanne daruntergegartwerden.DerBackofen verfügt überzweiGrillstufen:
Grill: 2140W Barbecue:3340W
UMLUFT+GRILL:Turbogrill mitgeschlossenerTür verwenden.
Das obere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Für rotes Fleisch ist Vorheizen
200
220
*Nach CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse geprüft.
erforderlich, für weißes Fleisch nicht. Ideal zum Garen dicker Leben smittel am Stück wie Schweinebraten, Geflügel usw. Grillgut in der
Mitte desOfensauf mittlerer Schiene garen. Bratensaft mit der Fettpfanneauffangen. Darauf achten, dass sich der Braten nicht zu nahe
am Grill befindet.NachderHälftederGarzeit wenden.
PIZZA: DieumfassendeHitzedieserFunktion reproduziert im Backofen ahnliche Bedingungenwieim Holzofen einer Pizzeria.
WIFI ON:Es kann eine WLAN-Verbindung zum Ofenhergestellt werden.
WIFI RESET: Die WLAN-Verbindung kann neuhergestellt werden.
DE 72
4. Reinigung und Wartung des Backofens
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern.
Den Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder
scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um die
Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder
Reinigungsmittel mitBleiche (Ammoniak)verwenden.
BESTANDTEILE AUS GLAS
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem
saugfähigen Küchentuch zu reinigen.
Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm
gesäubert und mitklarem Wasser abgewaschen werden.
Mit der AquactivaFunktionwirdDampfim InnerendesBackofens erzeugt umdie restlichenFett- undSpeisereste ausdem Backofen zuentfernen.
1. Gießen Sie 300 ml Wasser in den Behälter Aquactiva am Boden des Ofens ein.
2. Wählen Sie die Backofenfunktion auf Ober-/Unterhitze ( ) oder Unterhitze ( ).
3. Stellen Sie die Temperatur auf das Aquactiva Symbol ein .
4. Stellen Sie eine Zeit von 30 Minuten für das Programm ein.
5. Nach 30 Minuten schaltet das Programm ab. Lassen Sie den Ofen abkühlen.
6. Wenn das Gerät abgekühlt ist, reinigen Sie die Innenflächen des Backofens mit einem Tuch.
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist bevor Sie es berühren. Achten Sie auf heiße Oberflächen, da sie Verbrennungen verursachen können.
Verwenden Sie destilliertes- oder Trinkwasser.
ZUBEHÖR
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und
abtrocknen. KeineScheuermittelverwenden.
FETTPFANNE
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett
abschütten (nicht in den Abfluss) und Fettpfanne mit heißem Wasser und Spülmittel
reinigen.
Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich
die Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen
Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfanne nicht wieder zurück in den
Backofenschieben.
300 ml
4.3 Wartung
ENTFERNEN UND REINIGEN VONWIRE-RACKS
1- EntfernenSiedieDrahtgitter durchZieheninPfeilrichtung (sieheunten)
2- Reinigen Sie die Gitterroste entweder in der Spülmaschine oder benutzen Sie einen feuchten Schwamm, um sicherzustellen, dass sie anschließend
getrocknetwerden.
3- Nach dem Reinigungsvorgangdie Drahtgitter inumgekehrter Reihenfolge installieren.
ENTFERNEN DESBACKOFENFENSTERS
1. Die Backofentüröffnen.
2. Die Klemmen am Scharniergehäuse rechtsundlinksanderScheibenachuntendrückenund öffnen.
5.6. Die Glasscheibe vorsichtigausder Ofentürziehen(Hinweis:BeiBacköfen mitPyrolyse-Reinigungsfunktion auch diezweite (fallsvorhanden) unddritte
Scheibe herausnehmen).
7. Nach der Reinigungoder dem AustauschderScheibe,Einzelteileinumgekehrter Reihenfolge wiedereinbauen.
Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird
3. Nach dem AustauschderkaputtenGlühbirnedieGlasabdeckungwieder aufsetzen.
5. Fehlerbehebung
5.1 Häufig gestellte fragen
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHELÖSUNG
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
Das Touch-Display reagiert nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt.Uhr einstellen.
Garfunktion und Temperatur
wurden nicht eingestellt.
Dampf und Kondenstropfen
auf dem Touch-Display.
Touch-Display mit einem Mikrofasertuch
abtrocknen.
Prüfen, ob die nötigen
Einstellungen richtig sind.
DE 75
Veiligheidsvoorschriften
• Tijdens het koken kan vocht in de ovenholte of op
het glas van de deur condenseren. Dit is normaal.
Om dit effect te verminderen, wacht u 10-15
minuten na het inschakelen van de stroom voordat u
voedsel in deoven doet. Condensatie verdwijntin elk
geval de wanneer de oven de kooktemperatuur
bereikt.
• Kook de groenten in een bakje met deksel in plaats
van een openblad.
•Laatgeenvoedselindeovenachternahetkoken
voor langer dan15/20 minuten.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare
delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor
dat u dewarmingselementen nietaanraakt.
• WAARSCHUWING: de bereikbare delen kunnen
heet worden wanneer de oven in gebruik is.
Kinderen moeten op veilige afstand worden
gehouden.
• Dit apparaat kan op een veilige manier worden
gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis als zij onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
• Kinderen niiet methet apparaatlaten spelen.
• Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen
laten doen zonder toezicht.
• Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Pas
op dat u de verwarmingselementen in de oven niet
aanraakt.
WAARSCHUWING: Onderdelen kunnen heet
worden. Hou jonge kinderen op afstand.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de oven glazen deur
schoon te maken, aangezien zij kunnen krassen op
het oppervlak, tevens kan dit een barst in het glas
veroorzaken.
• De oven moet uitgeschakeld worden voordat u de
beveiliging verwijderd, deze moet vervolgens
geplaatst worden zoals aangegeven in de
handleiding.
• Gebruik alleen de aanbevolen temperatuursmeter
voor deze oven.
• Gebruikgeen stoomreiniger.
• Bevestig een stekker aan de voedingskabel die in
staat is de spanning, stroom en belasting te
verdragen die vermeld staan op het etiket, en een
aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt
zijn voor de belasting die op het etiket staat
aangegeven en moet een goed werkende aarding
hebben. De aardgeleider is groen-geel gekleurd. Dit
moet worden gedaan door een gekwalificeerd
vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen het
stopcontact en de stekker van het apparaat, moet u
een gekwalificeerd elektricien vragen om het
stopcontact te vervangen door een ander, geschikt
stopcontact. De stekker en het stopcontact moeten
conform de huidige normen zijn van het land waar
het apparaat geïnstalleerd wordt. Aansluiting op de
stroombron kan ook tot stand worden gebracht door
tussen het apparaat en de stroombron een
omnipolaire stroomonderbreker aan te brengen, die
de maximaal aangesloten belasting kan verdragenen
voldoet aan de huidige wetgeving. De geel-groene
aardkabel mag niet worden onderbroken door de
stroomonderbreker. Het stopcontact of de
omnipolaire stroomonderbreker die gebruikt wordt
voor de aansluiting moet gemakkelijk te bereiken zijn
wanneer het apparaat geïnstalleerd is.
•Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker
bereikbaar is of door een schakelaar in de vaste
bedrading te monteren overeenkomstig de
bedradingsregels.
•Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij
worden vervangen door een kabel of specialebundel
die verkrijgbaar is bij de fabrikant, of via de
klantenservice
•De voedingskabel moet van het type H05V2V2-F
zijn.
•Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan de
veiligheid van het apparaat worden aangetast en de
garantiekomen te vervallen.
•Gemorst materiaal moet worden verwijderd
alvorens het apparaat schoon te maken.
•Tijdens hetpyrolytische reinigingsproces kunnende
oppervlakken heter worden dan gewoonlijk, daarom
moeten kinderen op veilige afstand worden
gehouden.
•Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat
niet achter een decoratieve deur worden geplaatst.
•Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor zorgen
dat de aanslag aan de bovenkant en achterin de
ovenruimte zit.
Het schap moet helemaal in de ruimte worden
geschoven
• WAARSCHUWING: Bekleed de ovenwanden niet
met in de handel verkrijgbare aluminiumfolie of
wegwerpbeschermingen. Aluminiumfolie of andere
beschermingen die direct in contact komen met het
hete email, kunnen smelten en het email binnenin
aantasten.
• WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdichting
van de ovendeur.
NL 76
Inhoud
Avvertenze Generali
78
Beschrijving van het product
79
Gebruik van de oven
80
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.2 Elektrische veiligheid
1.3 Aanbevelingen
1.4 Installatie
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
1.6 Conformiteit
2.1 Overzicht
2.2 Accessories
2.3 Eerste gebruik
3.1 Beschrijving van het display
3.2 Bereidingswijzen
Ovenreiniging en onderhoud
82
Problemen oplossen
5.1 F.A.Q.
84
4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging
4.2 Aquactivafunctie
4.3 Onderhoud
• Verwijdering van het ovenvenster
• Verwijdering van het ovenvenster
• Verwijdering en reiniging van de glazen deur
• Het lampje vervangen
NL 77
1. Avvertenze Generali
De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de
installatie-en gebruikshandleiding voor een latere raadplegingtebewaren en er, vóórdeinstallatievan
de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele
interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop. Nadat u uw oven uit de verpakking hebt gehaald,
moet u controleren of het toestel compleet is.Verpakkingsmateriaal zoals plastiek en polystyreen kan
gevaarlijk zijn voor kinderen.Houd het uit hun buurt. Onze aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid
geldt niet wanneeruderichtlijnenindezehandleidingnietnaleeft.
Wanneer u de oven een eerste keer gebruikt, kan er een doordringende rook ontstaan. Die wordt
veroorzaakt door het feit dat de kleefstof van de isolerende panelen rond de oven een eerste keer wordt
opgewarmd.Dit is volledig normaal.Wacht tot de rook is verdwenen voor u de oven effectief gaat
gebruiken.
Opmerking: De functies, eigenschappen en accessoires van de oven kunnen verschillend zijn
afhankelijkvanhetmodel.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik deovenalleenvoor het doel waarvoorhijis bestemd, te weten het
bereiden van voedsel. Elk ander gebruik, bijvoorbeeld als warmtebron,
wordt oneigenlijk en dus gevaarlijk geacht. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van onjuist,
oneigenlijk of onredelijkgebruik.
Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat moeten er enkele
fundamenteleregelsinachtwordengenomen:
1.2 Elektrische veiligheid
DOOR EEN ELEKTRICIEN OF GEKWALIFICEERDTECHNICUS.
De voeding waarop de oven wordt aangesloten moet voldoen aan de
wettelijke voorschriften die gelden in het land van installatie. De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt is door
veronachtzaming van deze aanwijzingen. De oven moet worden
aangesloten op een elektrische voeding met geaard stopcontact of een
scheidingsschakelaar met meerdere polen, afhankelijk van de wetten die
van kracht zijn in het land van Installatie. De elektrische voeding moet
worden beveiligd met geschiktezekeringen en de gebruikte kabels moeten
een dwarsdoorsnede hebben die de juiste stroomtoevoer naar de oven
verzekert.
AANSLUITING
De oven heeft een snoer dat alleen mag worden aangesloten op een
elektrische voeding van 220-240 Vac 50 Hz tussen de fasen of tussen fase
en nul.Voordat de oven wordt aangesloten op devoeding, is hetbelangrijk
om het volgendetecontroleren:
1.3 Aanbevelingen
Een snelle reiniging na elk gebruik van de oven helpt om het apparaat perfect
schoon tehouden.
Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen
die verkrijgbaar zijn in de handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen
die rechtstreeks in contact komen met het hete email, kunnen smelten en
het emailvande binnenwanden aantasten.Om te voorkomen datde ovente
1.4 Installatie
- treknietaan hetsnoer om de stekkerlostehalenuithetstopcontact;
- over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en
verlengsnoerennietaanbevolen;
in het geval van een storing en/of slechte werking moet het apparaat
uitgeschakeldworden,zonder ermeeteknoeien.
- voedingsspanning aangegevenopdewijzer;VERZEKER DAT DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WORDEN GEMAAKT
- de instellingvandescheidingsschakelaar.
De aardingsdraad die verbonden ismet de aardingsklemvande oven moet
wordenaangeslotenopdeaardingsklemvandevoeding.
WAARSCHUWING
Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang van
de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een
gekwalificeerd elektricien. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor ongevallen of andere problemen die zijn veroorzaakt doordat de oven
niet op de aardingsklem is aangesloten of door een aarding die geen goede
stroomdoorgangheeft.
NB: aangezien de oven onderhoud behoeft, is het raadzaam een ander
stopcontact beschikbaar te hebben zodat de oven hierop kan worden
aangesloten als hij verwijderd wordtuitderuimtewaarhij is opgesteld. Het
snoer mag alleen worden vervangen door technisch personeel of door
technicimet dezelfdekwalificaties.
vuil wordt waardoor sterke, rokerigegeuren ontstaan, adviseren wij de oven
niet te gebruiken op zeer hoge temperatuur.Verleng liever de bereidingstijd
en zet de temperatuur wat lager. Wij adviseren om alleen borden en
bakvormen te gebruiken in aanvulling op de bij de oven geleverde
accessoires bestandtegenzeerhogetemperaturen.
De fabrikant is niet verplicht dit uit te voeren. Als er assistentie van de
fabrikant nodig is om storingen op te lossen die het gevolg zijn van onjuiste
installatie, wordt deze assistentie niet gedekt door de garantie. De
installatieaanwijzingen voor gekwalificeerd vakpersoneel moeten worden
opgevolgd. Onjuiste installatie kan schade of letsel veroorzaken aan mensen,
dieren ofvoorwerpen.Defabrikantkannietaansprakelijkwordengeachtvoor
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese norm 2012/19/EU inzake
Afval van elektrisch enelektronisch apparatuur (WEEE). WEEEbevat zowel
verontreinigende substanties (die negatieve gevolgen op het milieu
kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt
kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE aan bepaalde
behandelingen te onderwerpen om alle vervuilende
onderdelen te verwijderen en op juist wijze afstand van te
doen, en alle materialenteherstellenenterecyclen.
Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te
zorgen dat een WEEE geen milieukwestie wordt; het is
essentieelde volgendebasisregelstevolgen:
• WEEE mag niet als huishoudelijk afval wordenbeschouwd.
• WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die
worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In
veel landen bestaatervoorgroteWEEE eenophaaldienst.
• Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier worden
dergelijkeschadeof letsel.
De oven kan in een hoge kast of onder een werkblad worden geplaatst.
Alvorensdeerverseluchtkancirculeren voorafkoelingen beschermingvan
de inwendigedelen. Maakde openingendie aangegeven zijn op de laatste
pagina, afhankelijkvanhettypemontage.
ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een één-op-één basis,
zolang het apparaat van soortgelijk typeis en dezelfde functiesheeft als de
geleverdeapparatuur.
ENERGIEBESPAREN METRESPECTVOORHET MILIEU
Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om de
oven zonder inhoud te laten draaien. Laat de ovendeur niet open alleen
wanneer dat nodig is, omdat er warmteverlies ontstaat elke keer dat de
oven open staat. Voor een aanzienlijke energiebesparing, schakelt u de
oven 5 tot 10 minuten uitvoor het voorziene einde van debereidingstijden
gebruik de warmte die de oven blijft genereren. Houd de dichtingen
schoon en in goede staat, om energieverlies te voorkomen. Als u een
contract heeft met een laag energie tarief, kunt u gebruik maken van het
"uitgesteld koken". Deze zal uw programma laten starten in een periode
waar u aan een voordelig tarief kookt. Dit helpt u bij het besparen van
energie.
NL 78
1.6 Conformiteit
Dit toestel is conform aan de normen vastgelegd in de richtlijn CEE89/109
(voor watbetreftde onderdelen diein contact komenmet voedingsmiddelen).
en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit
product.
Door het plaatsenvandemarkering op dit product, verklaren wij, op
onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids-
2. Beschrijving van het product
2.1 Overzicht
1
1. Bedieningspaneel
2. Roosterposities (zijdelingse
5
6
2.2 Accessories
1
Lekbak
2
4
3
draadstructuur, indien inbegrepen)
3. Metalen rooster
4. Lekbak
5. Ventilator (achter de stalen plaat)
6. Ovendeur
Hiermee verklaart de Candy Hoover Groupdatdittoestelgemarkeerd met
De lekbak is bestemdvoorhetopvangenvandejusbijhetgrillen.
Metalen rooster
2
Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels.
Laterale draad raster als opgenomen.
2.3 Eerste gebruik
VOORAFGAANDEREINIGING
Maak de oven schoon voordat u hem voor het eerst gebruikt. Veeg de buitenkant af met een vochtige zachte doek. Was alle accessoires af en neem de
binnenkant van de oven af met een oplossing van heet water en afwasmiddel. Zet de lege oven op de hoogste temperatuur enlaat hem ongeveer 1 uur
ingeschakeld,zoworden degeurenvan hetnieuweapparaat diezijnblijvenhangenverwijderd.
NL 79
3. Gebruik van de oven
3.1 Beschrijving van het display
1
1
1. Keuzeknop thermostaat
2. Signaallamp van de thermostaat
3. Einde van het koken
4. Kooktijd
5. Temperatuur- of klokweergave
6. Regelingen voor het instellen
van het LCD-display
7. Minutenteller
8. Klokinstelling
9. Wifi-signaallamp
10. Functiekeuzeknop
29
10
5
3
29
4
7
8
10
6
WAARSCHUWING:
Na installatie van de oven en na het onderbreken van de voeding (dit is te herkennen aan de
knipperende cijfersop het scherm) dient u eerst de juiste tijd in te stellen. Tegelijkertijd
12:00
knippert de LED rechtsonder().
• Instellendetijdin met de "-" "+" knoppen.
• Druk op de knop Menu ofwacht 5"totdeklokisingesteld.
•De kindervergrendelings-functie wordt
geactiveerd door minimaal 5 seconden op
Set (+)te drukken. Vanaf dit moment zijn alle
andere functies geblokkeerd en knipperen
het opschrift STOP ende vooringestelde tijd
afwisselend met intervallen van 3 seconden
in hetdisplay.
•Druk 3 keer op de centrale knop
•Druk op de knoppen "-" "+" om de
gewenstetijd in testellen.
•Laat alleknoppen los.
• Selecteer de bakfunctie met de
ovenfunctieknop en de gewenste
temperatuurmet de thermostaatknop.
•Druk 1keer opde centraleknop ,
•Druk op de knoppen "-" "+" om de
vereistekooktijd inte stellen.
•Laat alleknoppen los.
•Stel dekookfunctie in metde selectieknop
voor deovenfunctie.
OPMERKING: als de oven wordt
uitgeschakeld of het lampje brandt, zal de
functie voorgeplande baktijdniet werken.
• Selecteer de bakfunctie met de
ovenfunctieknop en de gewenste
temperatuurmet de thermostaatknop.
•Druk 2keer opde centraleknop.
•Druk opde knoppen "-" "+"om het tijdstip
in te stellen waarop de oven moet worden
uitgeschakeld.
•Laat deknoppen los.
•Stel dekookfunctie in metde selectieknop
voor deovenfunctie.
OPMERKING: als de oven wordt
uitgeschakeld of het lampje brandt, zal de
functie voorgeplande baktijdniet werken.
• De kindervergrendel-functie is gedeactiveerd
met de oven in uitgeschakeld door touchpad
Set (+) opnieuw aan te raken gedurende
minimaal 5 seconden. Vanaf dit moment
kunnen alle functies opnieuw worden
geselecteerd.
•Wanneer de ingestelde tijd is verstreken,
wordt er een geluidalarm geactiveerd. Dit
alarm zal zelf weer stoppen, maar kan
onmiddellijk gestopt worden door op een
willekeurigeknop te drukken.
•Druk op een willekeurige knop om het
signaal te beëindigen. Druk op de
centrale knop om terug te keren naar de
klok functie.
•De oven wordt uitgeschakeld op het
ingesteldetijdstip.
•Om de oven handmatig uitteschakelen,
zet u deselectieknop voor de ovenfunctie
op positieO.
WERKING
•Activeert eenalarmnadat de ingesteldetijd
verstrekenis.(zelfs indienu de ovenniet gebruikt).
•Tijdens het programma zal het display de
resterendetijd weergeven.
•Hiermee kunt u de vereiste kooktijd voor
het gekozen gerecht van tevoren instellen.
• Om te controleren hoeveel tijd er nog
resteert, drukt u op de SELECT-knop.
•Om deingestelde tijd tewijzigen,drukt u op
de SELECT-knop. Verander de instelling door
op "-" "+" tedrukken.
•Voor het instellen van de kookwekker.
•Om deingestelde tijd te controleren,Druk
3 keer opdecentrale knop.
•Om de ingestelde tijd te wijzigen, drukt u
tegelijkertijdopde SELECT knop en "-" "+"
.
•Hiermee kunt udeoven alsalarmklok gebruiken
•Na afloop van het programma geeft het
programma 3 waarschuwingssignalen en
verschijnthet opschrift Endin hetdisplay.
Zet de functiekeuzeknop op "0" om terugtegaan
naar deklokfunctie.
•Deze functie wordt als ‘baktijd’ functie
gebruikt.Als een gerecht bijvoorbeeld 45
minuten in de oven moet en om ongeveer 12.30
uur klaar moet zijn, kies dan de vereiste functie,
stel de baktijd op 45 minuten in en het eind van
de baktijdop 12.30uur
•Wanneer de kooktijd verstreken is, wordt de
oven automatisch uitgeschakeld en klinkt er een
alarm.
De oven wordt dan automatisch om 11.45 uur
ingeschakeld (12.30 uur minus 45 minuten) tot
het ingestelde eind vande baktijdwaarop de oven
automatisch uitgeschakeld wordt.
WAARSCHUWING:
Indien het EINDE van de kooktijd wordtingesteld
zonder de tijdsduur zelf in te stellen, wordt de
oven meteen ingeschakeld. De oven stopt
vervolgens aan het EINDE van de ingestelde
kooktijd.
OPMERKING
NL 80
ELETTRONICA ZEROWIFI-FUNCTIE
Raadpleeg de Snelgids voor de details met betrekking tot de koppeling tussen app en product. De Snelgids is beschikbaar
op:.go.candy-group.com/candy-ov
Er zijn twee verschillendestandenvoorWi Fiopdekeuzeknop:
• WiFi aan: WiFi is alleeningeschakeldals de ovenreeds in uwtoestelis geregistreerd.In deze stand kan deovenalleen op
12
afstandwordenbediend.
• WiFireset:Nadatu de keuzeknop voor 30” op WiFiresetheeftlatenstaan,zalde Bluetooth inschakelen en zult u de oven
in uw toestelkunnenregisteren, ditmoetbinnen5'gebeuren.
34
Als de registratie gelukt is, zal de oven op afstand kunnen worden bediend en zal het Wi Fi-pictogram oplichten. Als de
registratieniet gelukt is, zalde WiFi uitschakelen en wordt de ovengereset. Om een nieuwe registratie uit te voeren,moet
de keuzeknopvoorhet bakprogrammauit envervolgensweerterugindestandWi-Fi resetwordengedraaid.
Opmerking: installeerdeAppopuwtoestelvoordatu begintmetderegistratie
Opmerking: op het toestel,waaropdeAppwordtgeïnstalleerd, moet Bluetooth geactiveerdzijn
Opmerking: voor beide Wi-Fi-standenzullendetouch-knoppennietwerken.
Opmerking: hetis belangrijkom te zorgen voor eengoede Wi-Fi signaalsterktetussen de routeren het apparaat. Wanneer
de oven probeert om verbinding te maken met de router zal het picogram knipperen, 3” aan en 1” uit; als de verbinding
reedstotstandisgebracht zalhetpictogram oplichten.
6
5
CANDYSIMPLY-FI:
Voor gedetailleerde informatie over HET TOT STAND BRENGEN VAN DE VERBINDING metuw simply-Fi
apparaatenHOEUDITOPTIMAALGEBRUIKT, gaat unaarhttp://www.candysimplyfi.com
BEREIDING MET VENTILATIE: Wij adviseren om deze methode te gebruiken voor gevogelte, pasteien, vis en groenten. De hitte dringt beter in het
voedsel doorenzowel de bereidings-alsdevoorverhittingstijdenworden verkort.Ukuntverschillendegerechten tegelijk klaarmaken,metof zonder
dezelfdebereidingin een ofmeerposities. Deze bereidingsmethode geeft een gelijkmatige verdeling vandehitte,en geurenwordenniet met elkaar
vermengd.
Rekenongeveertien minuten extra als umeerdere gerechtentegelijkertijd bereidt.
Met defunctiekuntu gezonderkoken, door dehoeveelheidvet of oliedienodig isteverminderen.Dankzij het gebruik van degrill en
ventilator in combinatie met eenpulserende cyclusvan lucht,behoudt het het vochtgehalte van het voedsel, grilt het op het oppervlak en gebruikt
een korterekooktijd, zonder afbreukte doenaandesmaak.
Het ismetnamegeschiktvoor het koken vanvlees,geroosterde groentenenomeletten.De cyclus vangepulseerde lucht houdtdevochtigheidin de oven
en hetvochtgehalte vanhetvoedsel,behouddevoedingswaarden en zorgt vooreen snel, uniformkookproces.
Probeeraluwreceptenen verminder dehoeveelheiddressing die ugewoonlijk gebruikt enervaar de lichtheidvan dezenieuwefunctie!
VENTILATOR + ONDERSTE ELEMENT: Dit verwarmingselement onderin de oven wordt gebruikt terwijl de ventilator lucht in de oven laat circuleren.
Deze methodeis ideaal voorvruchtenvlaaien, taarten, quichesen paté. Het voedsel droogt niet uit,en de functieis geschikt voor het laten rijzen van
cake,brooddeegen andervoedseldat vanbenedenafgebakken wordt. Plaatshetrooster laagin deoven.
TRADITIONELE BEREIDING: Zowel het verwamingselement boven- als onderin de oven worden gebruikt. Verwarm de oven ongeveer tien minuten
voor. Dezemethodeis ideaal voor alle traditionelebak- en braadgerechten. Omroodvlees,roast-beef, lamsbout, wild,brood, in folieverpakt voedsel
of bladerdeegtebereiden. Plaatshetvoedsel metzijnschaalop eenroosterdie inhetmidden vandeovenis geschoven.
GRILL: Gebruik de grill met de deur gesloten. Alleen het bovenste verwarmingselement wordt gebruikt en u kunt de temperatuur aanpassen. Vijf
minutenvoorverhittingis nodigomdeelementenroodheet telaten worden.
Succes is gegarandeerd voor braadgerechten, kebabsen gegratineerde gerechten. Witvleesmoet opeenzekere afstand vandegrill worden gehouden;
de bereidingstijd is danlanger,maarhetvleessmaakvoller. Ukunt roodvleesenvisfiletsophetrooster leggen metde lekbak erondergeschoven.
De ovenheeft twee grillstanden:
Grill: 2140W Barbecue: 3340W
"COOK LIGHT"
GRILLEN MET VENTILATOR: Gebruik de turbo-grill met de deur gesloten. Het verwarmingselement bovenin de oven wordt gebruikt terwijl de ventilator
lucht inde ovenlaatcirculeren.Voorverhitting isnodig voor rood vlees, voorwitvleesniet.Ideaal voor debereiding vandikkestukken voedsel,hele stukken
200
zoals geroosterd varkensvlees,gevogelte etc. Plaat het voedseldat gegrild moetworden direct midden op het rooster, op hetmiddelsteovenniveau. Schuif
de lekbakonderhet roosterom sappen optevangen. Zorgdat hetvoedselniet tedicht bijdegrillis. Keerhetvoedsel halverwegede bereidingom.
220
* Getest in overeenstemming met de CENELEC EN 60350-1 gebruikt voor de definitie van energieklasse.
Door het apparaat regelmatig schoon te maken, gaat het langer mee.
Wacht tot de oven is afgekoeld voordat u het met de hand gaat
schoonmaken. Gebruik nooit schurende middelen, staalwol of scherpe
voorwerpen voor het schoonmaken, want daarmee zouden de
geëmailleerde onderdelen onherstelbaar worden beschadigd. Gebruik
alleen water, zeep en op bleekmiddel gebaseerde reinigingsmiddelen
(ammoniak).
GLAZEN DELEN
Het is raadzaam het glazen venster na elk gebruik van de oven schoon te
maken met absorberend keukenpapier. Om hardnekkigere vlekken te
verwijderen kunt u een spons gebruiken die in een reinigingsoplossing
bevochtigdengoeduitgeknepenis.Spoelnametwater.
AFDICHTING OVENVENSTER
Als de afdichting vuil is, kan hij worden schoongemaakt met een enigszins
4.2 Aquactivafunctie
DeAquactivaproceduremaaktgebruikvanstoomom achtergebleven vetenetensrestenuit de oventehelpenverwijderen.
6. Als het apparaatafgekoeld is, kan hetreinigenvan debinnenkantvande ovenmeteendoekbeginnen.
Waarschuwing:Zorg ervoordathetapparaatafgekoeldisvoordatu hetaanraakt.
Opgelet vooralleheteoppervlakken,omdateenrisicoop brandwondenbestaat. Gebruikgedestilleerd ofdrinkbaarwater.
vochtigespons.
ACCESSOIRES
Maak accessoires schoon met een natte spons en zeep, alvorens ze af te
spoelen en te drogen.gebruikgeenschurendemiddelen.
LEKBAK
Haal delekbak uit deovennadat de grillisgebruikt. Giet hethetevetin een
houder en was de pan af in heet water, meteen sponsenafwasmiddel.
Als er restanten vet achterblijven, laat u de pan weken in water met een
reinigingsmiddel. Het is ook mogelijk de pan in de afwasmachine af te
wassen of een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel voor ovens te
gebruiken.Plaatsnooiteenvuilelekbakterugindeoven.
300 ml
4.3Onderhoud
VERWIJDERINGVANHETOVENVENSTER
1. Open het vensteraandevoorkant.
2. Open de klemmen van de scharnierbehuizing aan de rechter-enlinkerkant van hetvenster doorzeomlaagteduwen.
3. Plaats het vensterterugdoordeprocedureomgekeerd uit te voeren
2.3.4. Blokkeerdescharnieren,verwijderdeschroeven enverwijderhetbovenste metalendekseldoorhetomhoogtetrekken.
5,6. Verwijder het glas door het voorzichtig uit de ovendeur te trekken (NB: in pyrolyse ovens moeten ook het tweede en derde glaselement (indien
aanwezig)wordenweggehaald).
7. Zet na de reiniging ofvervangingalleonderdelenweerin omgekeerdevolgorde inelkaar. Op alle glaselementen moet de aanduiding"Pyro" leesbaarzijn
en aan de linkerkantvande deurzit,dichtbijhetlinkerzijscharnier. Hetbedruktelabelvanhet eersteglaselement zitdanaandebinnenkantvandedeur.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
NL 83
HET LAMPJEVERVANGEN
1. Koppeldeovenafvanhetelektriciteitsnet.
2. Maak het glazendeksellos,schroefhetlampjelosenvervanghetdooreennieuwlampjevanhetzelfde type.
3. Plaats het glazendekselterugnadathetdefecte lampjeisvervangen.
5. Problemen oplossen
5.1 FAQ
PROBLEEMMOGELIJKE OORZAAKOPLOSSING
De oven wordt niet heet
De oven wordt niet heet
Geen reactie van de
touch-gebruikersinterface
De klok is niet ingesteld
Het kinderslot is ingeschakeld
Stoom en condens op het paneel
van de gebruikersinterface
Stel de klok in
Verzeker dat de vereiste instellingen
juist zijn
Maak het gebruikersinterfacepaneel
schoon met een microfiber doek om
de condenslaag tet verwijderen
NL 84
Bezpečnostní pokyny
• Během vaření může ve vnitřním prostoru trouby
nebo na skle dveří docházet ke kondenzaci
vlhkosti. Jedná se o normální stav. Chcete-li tento
efekt omezit, počkejte po zapnutí napájení 10–15
minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v
každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne
teploty vaření.
• Vařte zeleninu v nádobě s víkem namísto
otevřenéhozásobníku.
• Nenechávejte jídlo uvnitř trouby po uvaření po
dobu delší než15–20 minut.
• UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části
se během použití zahřívají. Nedotýkejte se
topnýchprvků.
• UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při
používání trouby zahřát.Děti musejíbýt udržovány
v bezpečné vzdálenosti.
• Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo bez dostatečných
zkušeností, pokud jsou pod dohledem a byly
poučenyo použitíspotřebiče a možném riziku.
• Nedovoltedětem hrát si se spotřebičem.
• Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez
dohledu.
• Během použití se spotřebič zahřívá. Nedotýkejte
se ohřevných prvků uvnitř trouby.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části mohou být během
provozu horké. Udržujte děti mimo dosah
spotřebiče.
• Nepoužívejte drsné čističe ani ostré kovové
předměty k čištění skla dvířek trouby, neboť
můžetepoškrábatpovrch.
• Vypněte troubu před sejmutím ochrany a po
očištěnínasaďte ochranu v souladu s pokyny.
• Používejte pouze tepelní sondu doporučenou
protuto troubu.
• K čištěnínepoužívejte vysokotlaké parní čističe.
• Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je
schopen vydržet napětí, proud a zátěž uvedené na
štítku a který je opatřen uzemňovacím kontaktem.
Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na
štítku a musí mít zapojený a funkční uzemňovací
kontakt. Uzemňovací vodičmá žlutozelenou barvu.
Tuto operaci by měl provádět odborník s vhodnou
kvalifikací. V případě neslučitelnosti mezi zásuvkou
a zástrčkou spotřebičů požádejte kvalifikovaného
elektrikáře, aby zásuvku nahradil jiným vhodným
typem. Zástrčka i zásuvka musejí odpovídat
platným normám země instalace. Připojení k
napájecímu zdroji lze provést také tak, že mezi
spotřebičem a zdrojem energie, který zvládne
maximální připojenou zátěž a který je v souladu se
stávajícími právními předpisy, je umístěn
omnipolární vypínač. Žlutozelený uzemňovací
kabel by neměl být přerušen vypínačem. Zásuvka
nebo omnipolární vypínač používaný pro připojení
by měl být při instalaci spotřebiče snadno
přístupný.
• Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo
začleněním spínače v pevnémzapojení v souladu s
pravidlyelektroinstalace.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem,
který je k dispozici u výrobce. Případně se obraťte
na zákaznickýservis.
• Typ napájecíhokabelu musí býtH05V2V2-F.
• Nedodržení výše uvedených pokynů může
ohrozitbezpečnost spotřebiče azneplatnit záruku.
• Během procesu pyrolytického čištění se mohou
povrchy zahřát více, než je obvyklé, proto je nutné
děti udržovat vbezpečné vzdálenosti.
• Spotřebič nesmí být instalován za ozdobnými
dvířky, aby nedošlo k přehřátí.
• Když umístíte polici uvnitř, ujistěte se, že zarážka
směřuje nahoru a dozadu do komory.
Policemusí být zasunuta zcela do komory.
• VAROVÁNÍ: Nepotahujte stěny trouby alobalem
ani jednorázovými ochrannými produkty, které
jsou k dostání v obchodech. Hliníková fólie nebo
jakákoli jináochrana způsobuje v přímém kontaktu
se smaltovaným povrchem riziko roztavení nebo
poškození smaltovaného povrchu uvnitř trouby.
• VAROVÁNÍ: V žádném případě neodstraňujte
těsnění dveří trouby.
• K provozování spotřebiče při jmenovitých
frekvencích nejsou nutné žádné další úkony ani
nastavování.
CZ 85
Shrnutí
Obecné pokyny
87
Popis výr obku
88
Použití trouby
89
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Odpadové hospodářství
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
2.3 První použití
3.1 Popis displeje
3.2 Režimy vaření
Čištění a údržba trouby
91
Řešení potíží
93
4.1 Obecné poznámky k čištění
4.2 Funkce Aquactiva
4.3 Údržba
• Vyjmutí a čıštění drátěných úrovní roštů
• Demontáž a čištění bočnic
• Demontáž okna trouby
• Demontáž a čištění skleněných dvířek
5.1 Často kladené otázky
CZ 86
1. Obecné pokyny
Děkujeme Vám, že jste si zvolilijedenz našichvýr obků. Prodosaženínejlepšíchvýsledků s trouboubyste si
měli pečlivě přečíst tento návod auschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte
výr obní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkůmzákaznickýchslužeb vpřípadě nutnosti opravy. Po
vyjmutí trouby zobalu zkontrolujte,zda nedošlo během přepravy kjejímupoškození. Máte-lipochybnosti,
troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného technika o radu. Uchovávejte všechen obalový materiál
(plastové sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí. Při prvním zapnutí trouby se může linout silný
páchnoucí kouř, který je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je naprosto
normální, a pokud k tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozptýlí, a teprve poté vložit do trouby
pokrmy. Výr obce neponese žádnouodpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny obsažené v
tomtodokumentu.
POZNÁMKA: funkce, vlastnosti a doplňky trouby uváděné v tomto návodu se budou lišit v závislosti na
modelu, který jstezakoupili.
1.1 Bezpečnostní pokyny
Používejtetroubu pouze ke stanovenémuúčelu, kterým je pečení potravin;
jakékolivjinépoužití,například jako zdrojtepla,je považovánozanevhodné
a proto nebezpečné. Výr obcenemůženéstodpovědnostzapřípadnéškody
vzniklénesprávným či nevhodným používáním.
Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče předpokládá dodržování
některýchzákladníchpravidel:
1.2 Elektrická bezpečnost
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ PROVÁDĚL ELEKTRIKÁŘ NEBO
KVALIFIKOVANÝTECHNIK.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s
právnímipředpisyplatnými v zemiinstalace.
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené
nedodržením těchto pokynů. Trouba musí být připojena k elektrické síti
prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více póly, v
závislostinaprávních
předpisech platných v zemi instalace. Elektrické napájení je třeba chránit
vhodnými pojistkami a použité kabelymusístitsprávnénapájení trouby.
ZAPOJENÍ
Trouba jedodávánasnapájecímkabelem,kterýbymělbýtpřipojenpouzek
elektrickému zdroji s 220–240 V AC 50 Hz mezi fázemi nebo mezi fází a
nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je důležité
zkontrolovat:
- Neodpojujte napájecí kabelzezásuvkytaháním;
- Nedotýk ejtesespotřebičemokrýma nebo vlhkýma rukamačinohama;
- Použití adaptérů, rozdvojek a prodlužovacích kabelů není zásadně
doporučeno;
- V případě selhání nebo a/nebo špatné funkce vypněte spotřebič a
nemanipulujtes ním.
- Napájecí napětí uvedené na voltmetru;
- Nastaveníodpojovače.
Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být připojen k
zemnícísvorcenapájecího zdroje.
VAROVÁN Í
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného
elektrikáře o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení.
Výr obce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy
způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které
má vadnouspojitost.
POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k
dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z
prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel smí být nahrazen
pouzeservisnímtechnikemnebotechnikem srovnocennoukvalifikací.
1.3 Doporučení
Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v
dokonaléčistotě.
Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou
dostupnou ve specializovanýchprodejnách.
U hliníkové fólie nebo jakékoliv jiné ochrany hrozí při přímém kontaktu s
horkým smaltemrizikotavení a poškození vnitřníhosmaltu. Aby sezabránilo
nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným kouřovým zápachům,
doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší
prodloužitdobu pečení amírně snížit teplotu.
Vedle příslušenství dodávaného s troubou dop oručujeme používat pouze
nádobí a pečicíformy odolnéprotivelmivysokýmteplotám.
1.4 Instalace
Výr obci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována
pomoc výr obce k nápravě škod způsobených nesprávnou instalací, na
takovoupomocsenevztahujezáruka. Jenutno dodržetpokynyproinstalaci
určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může
způsobit újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výr obce
nemůžebýtzatakové škody nebozranění zodpovědný.
Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou.
Před upevněním jenutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které
umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a
ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevněnívytvořteotvorypopsané
na poslední straně.
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které
mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní
prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ
podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a
likvidaci znečišťujících látek a obnovení všech materiálů. Jednotlivci mohou
hrát významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné
dodržovatněkterá základnípravidla:
- S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet
jakosdomovnímodpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných
místnímúřademneboregistrovanou společností.
V mnohazemích může být k dispozicivyzvednutívelkých OEEZ u zákazníka.
Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který
musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný
spotřebič, pokudse jedná o ekvivalentnítyp se stejnými funkcemi, jaké má
nový zakoupený spotřebič.
Šetrnost a ohleduplnostk životnímu prostředí Kdykolije to možné, vyhněte
se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířkatrouby co
možnánejméně často,protože přikaždém otevřeníuniká teplozdutiny. Pro
významnou úsporu energievypnětetroubu5až10 minut před plánovaným
koncem doby pečení a využijte zbytkové teplo, které trouba nadále
generuje. Udržujte těsnění včistotěavpořádku,aby nedocházelok unikání
tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program „zpožděné pečení“
usnadňuje úspory energie přesunutímdobyvařenínadobusnižšísazbou.
CZ 87
1.6 Prohlášení o shodě
Součásti tohoto spotřebiče, které mohou přicházet do kontaktu s
potravinami,jsouveshoděsustanovenímisměrnice EHS89/109.
Umístěním značkyna tento produkt potvrzujeme shodu se všemi
příslušnými evropskými směrnicemi týk ajícími se bezpečnosti, ochrany
2. Popis výrobku
2.1 Prehled
zdravíaochrany životníhoprostředí, které lzepoužít protentoprodukt.
Tímto způsobem společnost Candy Hoover prohlašuje, že tento spotřebič
označenýje v souladuse základními požadavky směrnice 2014/53 /
EU.
1
5
6
2.2 Príslušenství
Kovový ro št
1
1
1. Ovládací panel
2
4
3
2. Polohy polic
(podélný dr átěný r ošt, je-li součástí dodávky)
3. Kovový r ošt
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Dvířka trouby
Boční drátěné mřížky
3
2
5
3
4
6
Drží pečicí plechy a talíře.
2
Odkapávací plech
Shromažďujezbytky, které odkapávají běhempečenípotravin naroštech.
Boční drátěné mřížky Pokud zahrnuty.
2.3 První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ
Před prvnímpoužitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjtevšechna příslušenství a vytřetevnitřek trouby roztokem
horké vody a promýv ací kapaliny. Nastavte prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní veškeré
zápachynovosti.
CZ 88
3. Použití trouby
3.1 Popis displeje
1
1
1. Knoflík voliče termostatu
2. Kontrolka termostatu
3. Konec vaření
4. Doba vaření
5. Zobrazení teploty nebo hodin
6. Ovládací prvky pro nastavení
LCD displeje
7. Minuty
8. Nastavení hodin
9. Signální signál Wifi
10. Ovládací knoflík funkcí
29
10
5
3
29
4
7
8
10
6
VAROVÁNÍ: první operace lzeprovádět když trouba byla nainstalovánanebopopřerušenínapájení(když
je displej pulzující – bliká a ukazuje) je nastavení funkce správného času.12:00Zároveň bliká kontrolka
vpravodole().
UPOZORNĚNÍ:Trouba budepracovat pouzes nastavením hodin
FUNKCEJAK VYPNOUTCO TO DĚLÁ
•Funkce Dětský zámek se aktivuje
stisknutím tlačítka Nastavit (+)
DĚTSKÁ
POJISTKA
MINUTKA
DOBA
PEČENÍ
KONEC
PEČENÍ
alespoň na 5 sekund. Od tohoto
okamžiku jsou všechny ostatní funkce
uzamčené a na displeji se bude v 3s
intervalech střídavě zobrazovat text
STOPapřednastavenýčas.
•3.Stiskněte centrální tlačítko krát• Až uplyne nastavený čas, ozve se
vypnutá nebo svítí žárovka, funkce
plánování doby pečení nebude
fungovat.
JAK AKTIVOVAT
Nastavte funkci pečení s funkce
•Funkce Dětský zámek se aktivuje
stisknutím tlačítka Nastavit (+)
alespoň na 5 sekund. Od tohoto
okamžiku jsou všechny funkce znovu
volitelné.
zvukový alarm. Tento alarm sám
ustane, lze jej však zastavit okamžitě
stisknutímjakéhokoli tlačítka.
• Je-liuplynutídobytroubase vypne
automaticky. Pokud byste chcete
zastavit vaření dříve buď vypněte
funkci voliče 0, nebo nastavený čas
0:00 (SELECTa"-" "+"Tlačítka).
• v době stanovené, trouba vypne.
Chcete-li přepnoutoff ručně, troubu
voličem funkcínaPozici O.
• Zvuky alarmu na konec nastaveného
času. Během procesu, displeji se
zobrazízbývající čas.
• Umožňuje nastavení vaření čas
potřebný pro vybrané receptury
•Chcete-lizkontrolovatnastavený
čas stisknětecentrální tlačítko3 krát
• Chcete-li změnit nastavení Tlačítka
POZNÁMKA
•
Umožňuje použít troubu jako budík
(může být aktivní buď při provozu trouby
nebo samostatně(při provozutrouby)
• Na konci programu se ozvou 3 varovné
.
signály anadispleji se zobrazítext Konec.
Přepněte voličfunkcído polohy „0“,abyste
se vrátilik funkcihodin.
Tato funkce se obvykle používá s "čas
vaření" funkce. Například pokud jídlo musí
být vařené po dobu 45 minut a musí být
.časustiskněte SELECT+ "-"„+"
připravenado12:30,vybertepožadovanou
funkci, nastavtedobu vaření na45 minut a
do konce doby vaření až 12:30. Na konci
doby vaření nastavené, bude trouba
automaticky vypne a zvukový alarm bude
zvonit.
CZ 89
FUNKCEWI-FI ELETTRONICAZERO
Veškeré podrobnosti týk ající se propojení meziaplikací avýr obkem najdete v stručnépříručce.
Stručná příručkajek dispozicinastránce:.go.candy-group.com/candy-ov
Wi-Fi má dvě různé polohynavoličipřípravypokrmů:
• Zapnout Wi-Fi: Síť Wi-Fi se zapne pouze v případě, že trouba je již registrována ve vašem zařízení. V této poloze bude
12
troubaovládánapouzedálkově.
• Resetovat Wi-Fi: Po 30 s od volby resetu Wi-Fi se zapne Bluetooth a během 5 min budete moci zaregistrovat troubu ve
vašemzařízení.
34
V případěúspěšné registrace bude trouba ovládána dálkověa rozsvítí seikonaWi-Fi. V případěneúspěšné registrace se WiFi vypneatroubase resetuje. Chcete-li pokračovatnovouregistrací,jenutné přepnout volič programu propřípravu pokrmů
mimo polohu resetuWi-Fi a znovu jej vrátitdotétopolohy.
Poznámka:Předzahájením registrace nainstalujte aplikacidosvého zařízení
Poznámka:Zařízení,ve kterémjenainstalována aplikace,musí mítaktivovanýBluetooth
Poznámka:VoboupoloháchFi-Finefungujídotyková tlačítka.
Poznámka:Je důležité zajistit dostatečnousílu signálu sítě Wi-Fi mezi domácímsměrovačem a spotřebičem. Když setrouba
Chcete-li podrobné informace o tom, JAK PŘIPOJIT váš spotřebič vybavený funkcí simply-Fi JAK JEJ
nejlépe POUŽÍVAT, navštivte stránky http://www.candysimplyfi.com
1. Výb ěr programu / 2. Délka programu / 3. Nastavení začátku pečení / 4. Výb ěr určených receptů / 5. Offline a hlasový asis tent / 6. Tipy, doporučení a
online uživatelská příručka
3.2 Režimy vaření
Volič
funkc
*
T °C
výchozí
180
190
210
220
230
Funkce (Závisí na modelu trouby)
SVĚTLO: Zapne světlo v troubě.
ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik
minut rozmrazíbez toho,aby sejakkolizměnil obsahproteinů vpokrmu.
PEČENÍ S VENTILÁTOREM: Doporučujeme používattuto metodu pro drůbež, těstoviny,ryby azeleninu. Teplo proniká dopokrmu lépea zkrátí se
také doba pečení a předehřevu. Můžete péct různé pokrmy zároveň se stejnou přípravou nebo bez přípravy v jedné nebo více pozicích. Tato
metodapečenízajišťujerovnoměrnou distribucitepla azabraňuje smísenívůní.
Přisoučasnémpečenívícepokrmů nastavteo desetminutdelšídobu.
Funkceumožňuje vařit zdravějším způsobem snížením potřebného množství tuku nebo oleje. Díky použití grilu a ventilátoru v
"COOK LIGHT"
kombinacispulzujícím cyklemvzduchuzachovávávlhkostjídla, grilovánípovrchu akratšídobu vaření,aniž bydošlokohrožení chuti.
Je zvláště vhodný pro vaření masa, restovanou zeleninu a omelety. Cyklus impulsního vzduchu udržuje vlhkost uvnitř trouby aobsah vlhkosti v jídle,
VENTILÁTOR +SPODNÍOHŘEV:Spodní topné tělesosepoužíváspolusventilátorem dmýchajícímvzduch uvnitřtrouby. Tato metoda jeideálnípro
šťavnatéovocnékoláče, dortíky, quicheapaštiky.
Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení v dortech, chlebovém těstu a jiných pokrmech pečených zespodu. Umístěte rošt do dolní
polohy.
KONVENČNÍ PEČENÍ: Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Předehřívejte troubu podobu zhrubadeseti minut.Tato metoda je ideální
projakékoli tradičnípečení.Pro přípravučervenéhomasa,hovězí pečeně,jehněčíkýty, zvěřiny, chleba, pokrmůve fólii(papillotes),listového těsta.
Umístětepokrmajeho nádobunaroštudo střednípolohy.
GRIL: používejtegrilsezavřenými dvířky.Hornítopnétěleso sepoužívásamostatně amůžete upravovat teplotu.
Rozžhavení těles do rudavyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílámasa se umísťují dále od
* Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1, používanou k definování energetické třídy.
Horní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby. Předehřev je nezbytný u tmavých mas, ale nikoli u bílých
mas. Ideální pro pečení pokrmů o velké tloušťce, celých kusů jako je pečené vepřové, drůbež atd. Umístěte pokrm určený ke grilování přímo do
středu roštu ve střední poloze. Zasuňte pod rošt odkapávací plech pro zachycení šťáv. Zajistěte, aby nebyl pokrm příliš blízko u grilu. V polovině
pečení pokrmobraťte.
PIZZU: Tato funkces horkým vzduchemcirkulujícímuvnitř troubyzajišťuje perfektnívýsledky pokrmůjakoje pizzanebo focaccia.
čištění. Před prováděním ručního čištění počkejte, až trouba vychladne.
Nikdy nepoužívejte při čištěníbrusnémycí prostředky, drátěnku neboostré
předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů.
Používejte pouze mycí prostředky na bázi vody, mýdla nebo bělidla
(čpavek).
SKLENĚNÉ DÍLY
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém
použití trouby. Chcete-li odstranit odolnější skvrny, můžete použít dobře
vyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a potom opláchnout
vodou.
1. Nalijte 300 ml vody do zásobníku AQUACTIVA na dně trouby.
2. Nastavte funkci trouby na Statický ( ) nebo Spodní ( ) oh řev.
3. Nastavte teplotu na ikonu AQUACTIVA
4. Nechte program běžet přibližně 30 minut.
5. Po 30 minutách vypněte program a nechte troubu vychladnout.
6. Po vychladnutí spotřebiče vyčistěte vnitřek trouby utěrkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍŽivotnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného
Příslušenství vyčistěte před oplachováním a sušením mokrou mýdlovou
houbičkou:vyvarujtese použití
abrazivníchmycíchprostředků.
ODKAPÁVACÍPLECH
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte
jej v horkévoděpomocíhoubičkyaprostředku namytínádobí.
Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího
prostředku. Alternativně můžete plech umýt v myčce na nádobí nebo
použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný plech zpět
do trouby.
Varování: Než budete manipulovat se spotřebičem, ujistěte se, zda vychladnul. Zvyšte pozornost u všech horkých povrchů, neboť hrozí riziko popálení.
Použijte destilovanou nebo pitnou vodu.
7. Na koncičištěnínebovým ěnydílyznovusestavte provedenímkroků vopačnémpořadí.Uvšech skelmusíbýt čitelný znak„Pyro“ umístěnýnalevéstraně
dvířek poblíž levého bočního závěsu.Tak budenatištěný štítekprvníhosklauvnitřdvířek.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
CZ 92
VÝM ĚNA ŽÁROVKY
1. Odpojte troubuodsíťovéhopřívodu.
2. Sejměte skleněný kryt, vyšroubujtežárovku avyměňtejizanovoužárovku stejného typu.
3. Jakmile je vadná žárovkavyměněna,vraťtezpět skleněnýkryt.
5. Rešení potíží
5.1 Často Kladené Otázky
PROBLÉMMOŽNÁ PŘÍČINAŘEŠENÍ
Trouba se nezahřívá
Trouba se nezahřívá
Žádná reakce dotykového
uživatelského rozhraní
Hodiny nejsou nastavenyNastavte hodiny
Funkce pečení a teplota
nebyly nastaveny
Pára nebo kondenzace na
panelu uživatelského rozhraní
Přesvědčte se, že potřebná
nastavení jsou správná
Vyčistěte panel uživatels kého rozhraní
hadříkem z mikrovláken a odstraňte
kondenzát
CZ 93
Sigurnosne upute
• Tijekom kuhanja vlaga se može kondenzirati unutar
pećnice ili na staklu vrata. Riječ je o normalnoj pojavi.
Kako biste smanjili ovaj učinak, pričekajte 10 do 15
minuta nakon što uključite napajanje prije nego što
stavite hranu u pećnicu. U svakom slučaju
kondenzacija nestaje kada pećnice dosegne
temperaturu pripremanja.
• Pripremajte povrće u posudi s poklopcemumjesto
u otvorenom pladnju.
• Ne ostavljajte hranu u pećnici nakon kuhanja dulje
od 15 do 20minuta.
• UPOZORENJE: tijekom korištenja, uređaj i njegovi
dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne
dirajtevruće dijelove.
• UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu postati
vrući dok je pećnica uključena. Djecu treba držati na
sigurnoj udaljenosti.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama
(uključujući i malu djecu mlađu od 8 godina) sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja,
osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za
njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne
upute za korištenje uređaja.
• Pazite i nadzirite djecu kako se nebi igrala sa
uređajem.
• Čišćenje i održavanje uređaja nemojte povjeravati
djeci. Kada su ublizini uređaja,djeca morajubiti pod
stalnimnadzorom.
UPOZORENJE: tijekom korištenja dostupni dijelovi
postaju vrući. Budite oprezni i ne dirajte vruće
dijelove a posebno pazite na djecu idržite ih podalje
od uređaja.
• Za čišćenje staklenih vrata pećnice nemojte
koristiti gruba sredstva za čišćenje ili oštre metalne
predmete, to može izazvati nepopravljiva oštećenja
na staklu.
• Obavezno isključite pećnicu prije uklanjanja
zaštite a nakon čišćenja, zaštita mora biti ponovno
namještena u skladu s uputama.
• Koristite isključivo temperaturnu sondu preporučenu
za ovu pećnicu.
• Za čišćenje uređaja nikada nemojte koristiti
čistaćena paru.
• Spojite utikač na kabel za napajanje koji može
podnijeti napon, struju i opterećenje navedene na
oznaci te koji ima kontakt za uzemljenje. Utičnica
mora biti prikladna opterećenju navedenom na
oznaciimoraimatikontaktzauzemljenjekojije
spojen i radi. Vodič za uzemljenje je žuto-zelene boje.
Ovu radnju treba obaviti primjereno kvalificirani
profesionalac. U slučaju da su utičnica i utikač na
uređaju nekompatibilni, zamolite kvalificiranog
električara da vam zamijeni utičnicu drugom
prikladnog tipa. Utikač i utičnica moraju biti u skladu
s važećim normama u zemlji postavljanja. Spajanje
na izvor energije moguće je izvesti i stavljanjem,
između uređaja i izvora energije, višepolnog
prekidača koji može podnijeti maksimalno spojeno
opterećenje i u skladu je s važećim propisima.
Prekidač ne smije prekidati žuto-zeleni kabel
uzemljenja. Nakon postavljanja uređaja, utičnica ili
višepolni prekidač koji se koriste za spajanje moraju
biti lako dostupni.
• Iskopčavanje se može vršiti putem utikača ako je
dostupan ili ugradnjom sklopke u fiksno ožičenje,
sukladno pravilimaožičenja.
• Ako se kabel za napajanje oštetio, treba ga
zamijeniti kabelom ili posebnim snopom koje se
može nabaviti kod proizvođača ili kontaktirajući
odjel za pružanje usluga kupcima.
• Kabel za napajanje morabiti tipaH05V2V2-F.
• Nepoštovanje gore navedenog može ugroziti
sigurnost uređaja i učiniti jamstvo nevažećim.
• Prije čišćenja treba ukloniti svaki ostatak
prolivenogmaterijala.
• Površine se tijekom pirolitičkog postupka čišćenja
mogu zagrijati više nego obično, stoga djecu morate
držatina sigurnoj udaljenosti.
• Kako bi se spriječilo pregrijavanje, uređaj ne smije
biti postavljeniza dekorativnih vrata.
• Prilikom stavljanja police unutra, pazite da je
zaustavljač usmjeren prema gore i u stražnjem
dijelu unutrašnjosti.
Policu morate potpuno uvući u unutrašnjost
pećnice
• UPOZORENJE! Ne oblažite stranice pećnice
aluminijskom folijom ili zaštitnim oblogama za
jednokratnu uporabu koje su dostupne u
trgovinama. U izravnom kontaktu s vrelim
emajlom, aluminijska folija ili bilo koja druga
zaštitna obloga mogu izazvati topljenje i oštećenje
emajla s unutarnjestrane.
• UPOZORENJE! Nikada nemojte skidati gumu s
vratapećnice.
• Nisu potrebne dodatne radnje/postavke za rad
uređaja na nazivnim frekvencijama
HR 94
Sadržaj
Opće upute
96
Opis proizvoda
97
Uporaba pećnice
98
1.1 Sigurnosne indikacije
1.2 Električna sigurnost
1.3 Preporuke
1.4 Instalacija
1.5 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša
2.1 Pregled
2.2 Pribor (ovisno o modelu)
2.3 Prvo Korištenja
3.1 Opis zaslona
3.2 Upute Za Uporabu
Čišćenje i održavanje pećnice
100
Řešení potíží
102
4.1 Opće napomene o čišćenju
4.2 Funkcija Aquactiva
4.3 Održavanje
• Uklanjanje i čišćenje rešetke
• Uklanjanje prozora pećnice
• Uklanjanje i čišćenje staklenih vrata
• Zamjena žaruljice iz svjetiljke
5.1 Česta pitanja
HR 95
1. Opće upute
Hvala štosteodabralijedanodnaših proizvoda.Zanajboljerezultate s vašompećnicomtrebatepažljivopročitati
ovaj priručnik i spremiti ga zabudućuuporabu.Prijeinstalacijepećnicezabilježite serijski brojkakobiste gamogli
navestiosoblju servisauslučaju popravaka.Nakon što izvadite pećnicu izpakiranja,uvjeritese da senije oštetila
tijekom transporta. Ako niste sigurni, ne rabite pećnicu i za savjet se obratite kvalificiranom tehničaru. Svu
ambalažu (plastičnevrećice,polistiren,čavle) držitepodalje oddohvata djece.
Prilikom prvog uključivanja pećnice može se generirati snažan miris uzrokovan ljepilom naizolacijskim pločama
oko pećnice koja se zagrijava prvi put. To je sasvim normalno i, ako se dogodi, pričekajte da se dim raziđe prije
nego što stavite hranu u pećnicu. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za slučajeve u kojima se nisu
poštovaleuputesadržane uovomdokumentu.
NAPOMENA: Funkcije pećnice, svojstva i pribor navedeni u ovom priručniku razlikovat će se, ovisno o modelu
kojistekupili.
1.1 Sigurnosne indikacije
Pećnicu rabite samo za svrhu kojoj je namijenjena, to jest za pečenje hrane.
Svakadrugauporaba,na primjer kao izvor topline, smatra se nepropisnom te je
stoga opasna. Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakva oštećenja nastala
uslijed nepropisne,nepravilneili nerazumneuporabe.
Uporaba svih električnih uređaja podrazumijeva pridržavanje nekih osnovnih
pravila:
1.2 Električna sigurnost
POBRINITE SE ELEKTRIČNO SPAJANJE IZVRŠI ELEKTRIČAR ILI KVALIFICIRANI
TEHNIČAR.
Napajanje na koje je pećnica priključena mora zadovoljavati zakone na snazi u
državiugradnje.
Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve štete nastale uslijed
nepridržavanjaovihuputa.
Pećnicu treba priključiti na električno napajanje s uzemljenom zidnom
utičnicom ili višepolnom isključnom sklopkom, ovisno o zakonima na snazi u
državi ugradnje. Električno napajanje treba zaštititi prikladnim osiguračima, a
uporabljeni kabeli moraju imati poprečni presjek vodiča koji može zajamčiti
pravilnonapajanjepećnice.
PRIKLJUČAK
Pećnica se isporučuje s kabelom za napajanje koji treba spojiti na električno
napajanje od 220- 240 Vac50 Hzizmeđufazaili izmeđufazei nule.Prijespajanja
pećnice na električno napajanjevažnojeprovjeritisljedeće:
- Ne dirajteuređajako imatemokre ilivlažneruke ilistopala,
- Uporabaadaptera,razdjelnika sviše utičnicaiprodužnihkabelaopćenito sene
preporučuje,
- U slučaju kvarai/ililošegrada,isključite uređajinevršiteneovlaštene preinake.
- Napon napajanjanavedennamjeraču,
- Postavku isključnesklopkepostavkeomekšivačavode
Vodič uzemljenja priključen na priključak uzemljenja pećnice treba spojiti na
priključak uzemljenjaizvora napajanja.
UPOZORENJE
Prije spajanja pećnice na električno napajanje zamolite kvalificiranog
električara da provjeri kontinuitet priključka uzemljenja izvora napajanja.
Proizvođač ne prihvaćanikakvu odgovornost za sve nesreće ili druge probleme
nastale uslijed nespajanja pećnice na priključak uzemljenja ili spajanja na
priključak uzemljenjasnevaljanimkontinuitetom.
NAPOMENA: Budući da za pećnicu može biti potrebno održavanje,
preporučuje se da bude dostupna druga električna utičnica u koju se pećnica
može priključiti nakon uklanjanja iz prostora u kojem je ugrađena. Zamjenu
kabela za napajanje smije izvršiti isključivo tehnički servis ilitehničarisa sličnim
kvalifikacijama.
1.3 Preporuke
•Nakon svakog korištenja pećnice i minimalno čišćenje pomoći će da pećnica
uvijek bude savršenočista.
•Ne prekrivajte stijenke pećnice aluminijskom folijom ili jednokratnom
zaštitom koja se može kupiti u trgovinama. Aluminijska folija ili druge zaštite
mogu se u izravnom dodiru s vrućim emajlom rastaliti i tako trajno oštetiti
emajliranestijenkeunutrašnjosti pećnice.
1.4 Instalacija
Ako se zahtjeva pomoć proizvođača da ispravi greške nastale zbog pogrešne
instalacijetonijeobuhvaćeno jamstvom.
Pri instalaciji pećnice moraju se slijediti upute za profesionalno kvalificirane
osobe. Proizvođač nepreuzimaodgovornost zamoguće povrede ljudi, životinja
i/ili materijalnu štetu koja je nastala zbog pogrešne/neispravne instalacije
pećnice.
Kuhinjski namještaj u koji se pećnica ugrađuje, mora biti izrađen od materijala
1.5 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša
Ovaj uređaj je označen u skladus Europskomdirektivom 2012/19 /
EU o otpadu električne i elektroničke opreme (WEEE). Otpadna
električna i elektronička oprema sadrži i štetne tvari (koje mogu
izazvati negativne posljedice za okoliš) i osnovne komponente
(koje se mogu ponovno koristiti). Važno je da otpadna električna i
elektronička oprema bude podvrgnuta posebnim tretmanima,
kako bi se uklonili i pravilno odložili svi zagađivači i povratili i
recikliralisvimaterijali.
Pojedinci mogu igrati važnu ulogu u osiguravanju da otpadna električna i
elektronička oprema ne postane ekološki problem; bitno je slijediti neka
osnovna pravila:
• Otpadna električna i elektronika oprema treba se predati odgovarajućim
sabirnim centrima kojima upravljaju općina ili registrirane tvrtke. U mnogim
•Kako bi se spriječilo stvaranje pretjerane prljavštine u pećnici koja može
rezultiratidimomineugodnimmirisom, preporučujemo da pri radu ne koristite
previsoke temperature. Bolje je da produžite vrijeme pečenja na nižoj
temperaturi.
otpornog na temperaturuodnajmanje 70°C.Instalacija pećnice jeobaveza kupca.Proizvođač nije obvezan izvestiinstalaciju.
Pećnica se može ugraditi na visinu u samostojeći kuhinjski element ili ispod
kuhinjskeradneploče.
Prije ugradnjepećnice morate osigurati dobruventilaciju oko prostora pećnice
da se omogući pravilno kruženje svježeg zraka potrebnog za hlađenje i zaštitu
unutarnjih dijelova pećnice. Napravite otvore za ventilaciju prema opisu na
zadnjojstraniciovih uputa,zavisnoo načinuugradnje.
zemljama, za velike otpade električne i elektroničke opreme može biti
propisanosakupljanjekod kuće.
• Kada kupite novi aparat, stari može biti vraćen na prodajno mjesto koje ga
mora preuzeti besplatno po osnovi jedan-za-jedan, sve dok je to oprema
istovjetnogtipaiimaistefunkcije kaoisporučena oprema.
UŠTEDAENERGIJEIBRIGAZAOKOLIŠ
Ukolikoje moguće, izbjegavajte nepotrebno zagrijavanje praznepećnice. Vrata
otvarajte što je manje moguće, kako biste smanjili gubitak topline iz
unutrašnjosti. Za značajnu uštedu energije, isključite pećnicu 5 do 10 minuta
prije planiranog završetka pečenja i iskoristite preostalu toplinu pećnice.
Održavajtebrtve čistima i pripazite da su pravilno učvršćene, kako biste izbjegli
gubitak topline. Ukoliko imate dvotarifno brojilo, iskoristite funkciju odgode
početkapečenjazaperiodjeftinijeelektrične energije.
HR 96
1.6 Izjava o Sukladnosti
Dijelovi uređaja koji mogu doći u dodir sa prehrambenim proizvodima
izrađenisusukladnopropisimaEEC89/109.
Postavljanjemoznake, podpunom odgovornošću, potvrđujemo da je
ovaj uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim
zahtjevimaeuropskog zakonodavstva.
2. Opis proizvoda
2.1 Pregled
Time se Candy HooverGroupizjavljujeda jeovajuređajoznačen s
sukladan s bitnimzahtjevimaDirektive2014/53 /EU.
Da biste dobili kopiju izjave o sukladnosti, molimo kontaktirajte proizvođača na:
www.candy-group.com.
1
5
6
2
4
3
2.2 Pribor (ovisno o modelu)
Plitica za prikupljanje masnoće
1
Prikupljaostatke koji secijedetijekompečenja
na rešetkama.
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
Az oldalsó huzalrács
3
Oldalsó drótrács,habenne.
1
2
5
3
4
6
Metalna rešetka
2
Drži pladanj za pečenje i tanjure.
2.3 Prvo Korištenja
PRETHODNO ČIŠĆENJE
Očistitepećnicuprijeprvogkorištenja:
• Obrišite vanjskepovršines vlažnommekomkrpom,
• Operite svuopremu/priboriunutrašnjostpećnicesotopinomtoplevode ideterdženta za posuđa,
• Podesite praznu pećnicu na maksimalnu temperaturu i ostaviti da radi oko 1 sat, to ćće ukloniti sve mirise nove pe nice, pri ovom postupku osigurajte
dobroprovjetravanje prostorije.
ć
HR 97
3. Uporaba pećnice
3.1 Opis zaslona
1
1
1. Thermostat selector knob
2. Thermostat signal lamp
3. End of cooking
4. Cooking time
5. Temperature or clock display
6. LCD display adjustment controls
7. Minute minder
8. Clock setting
9. Wifi signal lamp
10. Function selector knob
FUNKCIJA
KLJUČANICA
• Funkcija Zaštita za djecu aktivira se
kada dodirnete gumb Set(+) i zadržite
najmanje pet sekundi. Od tog trenutka
blokirane su sve ostale funkcije i na
zaslonu će naizmjence, u razmacima od
tri sekunde, bljeskati STOP i zadano
vrijeme.
KAKO KORISTITI
29
10
5
3
29
4
7
8
10
6
UPOZORENJE: prvi zadatak koji treba obaviti nakon instalacije pećnice ili prekida napajanja (na to
ukazuje pulsiranje zaslona iprikazanoje 12:00)je određivanje točnog vremena.Donja desnasvjetleća
dioda bljeskauistovrijeme (). Toseradinasljedećinačin.
• Vrijemepodesitetipkama"-""+".
• Pritisnitegumbizbornikailipričekajtepetsekundi,nakon toga sezadajevrijeme.
PAŽNJA: Pećnica radisamokadaje postavljensat.
KAKO DEAKTIVIRATI
• Funkcija Child Lock isključena je
isključivanjem pećnice dodirivanjem
Touchpad Set (+) ponovo najmanje pet
sekundi. Odovog trenutkaopetsemogu
odabratisvefunkcije.
ŠTO TO RADIBILJEŠKA
MINUTA
LESS
VRIJEME
ZA
KUHANJE
KRAJ
KUHANJA
• Pritisnite središnji gumb 3 puta
• Pritisnite tipke "-" "+" za
podešavanje vremena
• Otpustite sve tipke
• Ručicom za funkciju pećnice odaberite
funkciju kuhanja te ručicom termostata
temperaturuna kojojželite kuhati.
• Pritisnite središnjigumb 1 puta
• Pritisnite tipke"-" ili "+"za podešavanje
dužine kuhanja
• Otpustite svetipke
NAPOMENA: Ako je pećnicaisključenaili
žaruljica radi, funkcija rasporeda
vremenakuhanjaneće raditi.
• Ručicom za funkciju pećnice odaberite
funkciju kuhanja te ručicom termostata
temperaturuna kojojželite kuhati.
• Pritisnite središnjigumb 2 puta
• Pritisnite tipke "-" "+" za podešavanje
vremena kada želite da se pećnica
isključi
• Otpustite gumbe
NAPOMENA: Ako je pećnicaisključenaili
žaruljica radi, funkcija rasporeda
vremenakuhanjaneće raditi.
•Kada istekne zadano vrijeme, aktivira
se zvučni alarm. Taj se alarm zaustavlja
sam od sebe, ali možete ga zaustaviti
odmah ako pritisnetebilo kojigumb.
• Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje
signala. Pritisnite središnji gumb za
povratak nafunkciju sata.
• U postavljenom vremenu pećnica će
se isključiti. Da biste ručno isključili,
okrenite izbornik funkcije pećnice u
položajO.
• Zvali alarm na kraju zadanog vremena.• Omogućuje korištenje pećnice kao budilica
• Tijekom postupka na zaslonu se
prikazuje preostalo vrijeme.
• Omogućuje podešavanje vremena
kuhanjapotrebnogza odabranirecept.
• Da biste provjerili koliko je vremena
preostalo,pritisnite tipkuMENU 1 puta.
• Za promjenu / promjenu podešenog
vremenapritisniteMENU itipke"-" +.
• Omogućuje vam podešavanje kraja
vremenakuhanja
• Za provjeru unaprijed postavljenog
vremenagurnitesredišnji gumb2puta
• Za promjenu prethodno podešenog
vremenapritisnitetipke MENU+ "-" “+"
(može se aktivirati ili s radom u pećnici ili bez
korištenjapeći)
•Na kraju programa program emitira tri
signala upozorenja i na zaslonu se pojavljuje
End.Postavite odabirač funkcija na „0” radi
povratkana funkcijusata.
• Ova se funkcija obično koristi s funkcijom
"vrijeme kuhanja".
Na primjer, ako sejelomorakuhati 45minutai
mora biti spremno do 12:30, jednostavno
odaberite željenu funkciju, postavite vrijeme
kuhanja na 45 minuta i kraj vremena kuhanja
do 12:30.
• Na kraju vremena podešavanja kuhanja,
pećnica će se automatski isključiti i zazvoniti
će sezvoniti.
• Kuhanje će se započeti automatski u 11:45
(12:30 minus 45 min) i nastavit će se do
predefiniranog vremena završetka kuhanja,
kadasepećnica automatskiisključi.
HR 98
FUNKCIJAWIFIELETTRONICAZERO
PogledajteBrzi vodič radi svih pojedinosti glede veze izmeđuaplikacijeiproizvoda.Brzivodičnalazi se naPOVEZNICI.
Wi Fiimadvarazličitapoložaja na odabiračukuhanja: go.candy-group.com/candy-ov
• Uključena funkcija Wi Fi: Funkcija Wi Fi uključuje se samo kada je pećnica već priključena na vaš uređaj. U tom položaju
pećnicom se može upravljati samo putem daljinskog upravljača.
12
• Vraćanje funkcije Wi Fi u prvotno stanje: Ako 30 sekundi ostavite odabirač na položaju za vraćanje funkcije Wi Fi u prvotno
stanje,uključit će seznačajkaBluetoothimoćićetepriključiti pećnicu nasvoj uređaj u roku odpet minuta.
Ako je priključivanjeuspješno, pećnicom ćeupravljatidaljinski upravljač i upalitće seikonazaWi Fi.Akopriključivanje ne bude
34
uspješno, isključit ćesefunkcijaWiFii pećnica će sevratiti u prvotno stanje.
Da biste pokrenuli novo priključivanje, trebate isključiti odabirač programa kuhanja s položaja za vraćanje funkcije Wi Fi u
prvotno stanje iponovno ga pomaknuti nanjemu.
Napomena: Instalirajte aplikaciju na svoj uređaj prije početka postupkapriključivanja
Napomena: Uređaj na kojije instaliranaaplikacijamoraimatiaktiviranuznačajkuBluetooth
Napomena: Dodirnigumbineradenizajedan položajfunkcijeWiFi.
Napomena: Važno je uspostaviti dobar signal za Wi-Fi između kućnog usmjerivača i uređaja. Prilikom pokušavanja spajanja
pećnice nausmjerivačikona treperiuključena tri sekunde i isključena jednusekundu;ako je već spojena, ikona ćese uključiti.
CANDYSIMPLY-FI:
6
5
Podrobne pojedinosti o tome KAKO SPOJITI uređaj simply-Fi iKAKO RABITI uređaj na najbolji mogući
način, posjetitepoveznicuhttp://www.candysimplyfi.com
1. Odabir programa / 2. Trajanje programa / 3. Zadavanje početka kuhanja / 4. Odabir namjenskih recepata / 5. Izvanmrežni i glasovni pomoćnik / 6.
Savjeti, prijedlozi i mrežni korisnički priručnik
hrane tako da se odledi za nekoliko minuta bez da sadržaj bjelančevina u hrani bude promijenjen.Temperatura je unaprijed
podešena na 40° C i reguliranjenijemoguće.
KUHANJE ZRAKOM: I gornji i donjigrijačioristese kada ventilatorcirkulirazrakunutarpećnice. Preporučujemo ovaj način koristite
za piletinu,da peciva,ribu ipovrće. Toplina prodire bolje u namirnice te se skraćuje ikuhanje izagrijavanje.Možetekuhati različitu
hranu istovremeno s istim ili bez istog pripravljanja u jednom ili više položaja. Ovaj način kuhanja omogućava ravnomjernu
raspodjelu topline isprječava miješanjemirisa.Pričekajtedodatnihdesetakminutaako senamirnicekuhajuistovremeno.
Funkcija "" omogućuje vam kuhanje na zdraviji način, smanjujući količinu potrebne masnoće ili ulja. Zahvaljujući
posebnoj kombinaciji funkcijakuhanjai ventilatorau kombinaciji s pulsirajućim zrakomciklusom zraka,zadržatće vlažnost unutar
namirnice, pržit će površinski sloj i koristiti kraće vrijeme kuhanja bez promjene okusa. Posebno je prikladno za kuhanje mesa,
prženog povrća i omleta. Ciklus pulsirajućeg zraka zadržava vlažnost unutar pećnice i sadržaj vlage unutar namirnice, čuvajući
hranjive vrijednosti uz ubrzani ravnomjerni proces kihanja. Isprobajte sve naše recepte i smanjite količinu umaka koji obično
koristitetese oduševitelakoćomkorištenja ove novefunkcije!
VENTILATORIDONJI GRIJA :Č Ova funkcija idealnajeza delikatna jela(nabujci).
NATURAI KONVEKCIJA: Koriste se gornji i donji elementi pe nice. To je uobi ajeni na in pe enja i pr enja. Idealno jeza pr enje
butine i divlja i,pe enjekola i aijabukatepripravljanjemekanogihrskavog jela.
ROŠTILJ: roštilj koristite sa zatvorenim vratima. Gornji grijač koristi se sam i možete podesiti temperaturu. Kako bi se grijači
zagrijalido usijanja potrebno jepetminutazagrijavanja.Uspjehjezajamčenzaroštilj,kebab igratiniranajela.Bijelomeso možese
staviti razmaknuto od roštilja; kuhanje traje dulje, no meso će bitisočnije. Možete staviti crveno meso i riblji file na policu s
posudom zakapanjekojaje stavljena ispod.
COOK LIGHT
ćčččžž
čč čć
GRILL + VENTILATOR: koristi se gornji grijač zajedno s ventilatorom koji okreće vrući zrak po unutrašnjosti pećnice. Prethodno
zagrijavanjepreporučljivojezacrveno meso anijepotrebnozabijelomeso. Pečenje na grilluidealnojezadeblje komademesa kao štosu
200
220
*Testirano u skladu sa CENELEC EN 60350-1 koji je upotrijebljen za definiranje energetske klase za statičku funkciju.
svinjetinailiperad.
Hranu koju priprematena grillupostavite izravnou sredinu srednje policua ispodpostavite pliticu za sakupljanje sokova i masti.Zanajbolje
rezultateuvijekprovjerite da meso nije preblizu grijača i okrenitemesonapolavremenapečenja.
Radni vijekuređajamožese produljiti redovitim čišćenjem. Pričekajte da se
pećnica ohladi prije ručnog čišćenja. Pri čišćenju nikada nemojte koristiti
abrazivne deterdžente, čeličnu vunu ni oštre kako ne biste nepovratno
oštetili emajlirane dijelove. Koristite samo vodu, sapun ili deterdžente na
osnovi bjelila (amonijak).
STAKLENI DIJELOVI
Preporučuje sečišćenje staklenog prozoraupijajućim kuhinjskimručnikom
nakon svake uporabe pećnice. Kako biste uklonili tvrdokornije mrlje,
možete uporabiti spužvu namočenu deterdžentom i dobro iscijeđenu.
Potomisperitevodom.
BRTVAPROZORA PEĆNICE
Akosezaprlja,brtvase možeočistitivlažnom spužvom.
4.2 Funkcija Aquactiva
Postupakfromkoristi parukako bipomogao uklanjanjumasnoćeiostataka hrane izpećnice.
6. Kadjeuređajhladan,očistiteunutarnjepovršine pećnicemekomkrpom.
Upozorenje:
Uvjeritese da je pećnica hladna prije nego je dotaknete.
Buditepažljivi sa svimvrućimpovršinamajeronemoguuzrokovati opekline.Koristite destiliranu ilipitkuvodu.
PRIBOR
Pribor očistite mokrom spužvom i sapunicom prije nego ga isperete i
osušite:izbjegavajteuporabu abrazivnihdeterdženata.
PLITICA ZA PRIKUPLJANJEMASNOĆE
Nakon uporabe rešetke za pečenje, izvadite pliticu iz pećnice. Vruću
masnoću ulijte u spremnik ioperite pliticu vrućom vodom uz pomoćspužve
i sredstva za pranje posuđa. Ako masne naslage ostanu, uronite pliticu u
vodu i deterdžent. Alternativno možete pliticu oprati u perilici posuđa ili
uporabiti komercijalno sredstvo za pećnice. Nikada ne stavljajte prljavu
pliticu natragupećnicu.
4.3 Održavanje
UKLANJANJEIČIŠĆENJEREŠETKE
1- Uklonite rešetkupovlačenjemusmjerustrelicenaslici.
2- Očistiterešetkupranjemuperiliciposu a ili pomoću vlažnespužvice. Osušiterešetku.đ
3- Nakončišćenja,vratiterešetku nanjenomjesto.
300 ml
UKLANJANJEPROZORAPEĆNICE
1. Otvoriteprednjiprozor.
2. Otvorite spojnice kućišta šarki na lijevoj i desnoj strani prednjeg prozora trako da ih gurnete prema dolje.