Candy FCXP645X E0, FCP815X E0, FCP602X E0E, FCP602X E0C, FCP825XL E0 User Instructions

...
• FCP815X E0
• FCP602X E0
• FCP602X E0C
• FCP602X E0E
• FCXP825X E0
• FCXP645X E0
• FCP825XL E0
• FCS600X WIFI
• FCT600N WIFI
• FCXP645X E0/E
• FCXP825X E0/E
USER INSTRUCTIONS
OVENS
KULLANIM KILAVUZU
FIRINLAR
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
MANUALE D’ISTRUZIONI
FORNO
HORNOS EMPOTRABLES
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBS UGIŁ
EN
TR
FR
IT
ES
PL
02
11
22
31
40
49
• FCP602X E0/E
• FCP602X E0C/E
• FCP602X E0E/E
• FCP815X E0/E
• FCP825XL E0/E
• FCS200X WIFI
• FCT615X WIFI
• FCXT600X WIFI
• FCT612X WIFI
• FCT825XL WIFI
• FCT615XNF WIFI
FORNOS
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
EINBAUBACKKÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
POKYNY PRO UŽIVATELE
TROUBY
PEĆNICE
KORIŠTENJE PRIRUČNIK
NAVODILO ZA UPORABO
VEČNAMENSKE VGRADNE PEČICE
ΦΟYPNOI
O H IE XPH HΔΣ ΣΣГ
UPUTSTVA ZA KORISNIKE
RERNE
PT
DE
NL
CZ
HR
SL
GR
SRB
58
67
76
85
94
103
112
121
HASZNALATI UTASITASA
SUTŐK
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
HU
130
General Warnings
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. In any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.
• Cook the vegetables in a container with a lid insteadofanopentray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot whentheovenisinuse.Childrenmustbekeptata safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electricshocks.
•WARNING:before initiating the automatic cleaning cycle:
- Cleanthe oven door;
- Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be having the earth contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should notbe interruptedby the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed.
•The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
detergents; •If the power cable is damaged, it must be
- Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
- Donot place tea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning cycle, close the hole with the nut provided. Always close the hole with the nut when themeat probeis not used.
•Children under 8 must be kept at a safe distance from the applianceif not continuously supervised.
•Children must not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out byunsupervised children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts and, after cleaning, reassemble them according the instructions.
•Only use the meat probe recommended for this oven.
•Do not use a steam cleaner for cleaning
substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department.
•The typeof power cable must be H05V2V2-F.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee.
•Any excess of spilled material should be removed beforecleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than usual, children must therefore be kept at a safe distance.
•The appliance must not be installed behind a decorativedoor in order to avoid overheating.
•When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completely into the cavity
• WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-use protection available from stores. Aluminum foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating theenamel of the insides.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
• No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies.
operations.
EN 02
Summary
General Instructions
4
Product Description
5
Use of the Oven
6
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Declaration of compliance
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
Oven Cleaning and Maintenance
8
Troubleshooting
10
4.1 General notes on cleaning
4.2 Aquactiva Function
4.3 Maintenance
• Removing and cleaning wire racks
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass door
• Changing the bulb
5.1 F.A.Q.
EN 03
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully andretainitforfuturereference. Before installingtheoven,takenoteofthe serial number so that youcangiveit to customer service staffif any repairsarerequired. Having removedthe oven from its packaging, check that ithasnot been damaged duringtransportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails)out of thereachof children. When theovenisswitchedon for the first time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibilityincaseswheretheinstructionscontainedin thisdocumentarenotobserved.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you havepurchased.
1.1 Safety Indications
foods; any other use, for example as a heat source, is consideredimproper and thereforedangerous. Themanufacturercannotbeheldresponsiblefor anydamageresultingfromimproper, incorrector unreasonableusage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamentalrules:
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS. The power supply to which the oven is
connected must conform with the laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensurecorrectsupplytotheoven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to the electricalsupply, itisimportantto check:
- do not pull on the power cabletodisconnect theplugfromthesocket;Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in generalthe use of adaptors,multiplesocketsandextensioncablesis not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation,switchofftheapplianceand do not tamper with it.
- powervoltageindicatedon thegauge;
- the setting of the disconnector. The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be
connectedtotheearthterminalofthepowersupply.
WARNING
Before connecting theoven to the powersupply, ask a qualified electrician to check the continuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connectthe oven to theearth terminalor by an earth connection thathas defectivecontinuity.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available sothat theoven canbe connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalentqualifications.
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hotenamel, risks melting and deteriorating the enamel ofthe insides.
In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, werecommendnot usingthe oven at veryhigh temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes andbaking mouldsresistant to veryhightemperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have noobligationtocarry thisout. Ifthe assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may causeharm or injuryto people,animals or belongings.The manufacturer cannot beheldresponsibleforsuch harmorinjury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (thatcanhavea negativeeffect on
the environment)and base elements (thatcan be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose ofthe pollutantsand recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem;itisessentialtofollowafew basicrules:
- the WEEE should not be treatedasdomesticwaste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the towncounciloraregisteredcompany.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs.
When youbuy anew appliance,the old one can be returned to the vendor who must accept itfreeof charge asa one-off, as long asthe appliance isof an equivalenttypeandhasthe same functions as the purchasedappliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHEENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every timeit is opened.For a significantenergysaving, switch off the oven between 5 and10 minutes beforethe plannedendof the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cookingprocesstostartatthe reducedtarifftime slot.
EN 04
1.6 Declaration of compliance
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs complywith the provisionsofEECDirective89/109.
By placing the mark on thisproduct, weareconfirmingcomplianceto all relevant European safety, health and environmental requirements which areapplicableinlegislationforthisproduct.
2. Product Description
2.1 Overview
With this the Candy Hoover Group, declares that this appliance marked with complies with the essential requirements of the Directive 2014/53/EU.
To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the manufacturerat:www.candy-group.com.
1
1. Control panel
5
6
2
4
3
2. Shelf positions (lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
2.2 Accessories (According to model)
Drip pan
1
Lateral wire grids
3
1
2
5
3
4
6
Collects the residues thatdripduringthe cookingoffoodsonthegrills.
Metal grill
2
Holds baking trays and plates.
Lateral wire grid if included.
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hotwater andwashingup liquid. Set theemptyoventothemaximum temperatureandleaveonforabout1 hour, thiswillremoveanylingering smells of newness.
EN 05
3. Use of the Oven (According to model)
3.1 Display description
1
1
1. Thermostat selector knob
2. Thermostat signal lamp
3. End of cooking
4. Cooking time
5. Temperature or clock display
6. LCD display adjustment controls
7. Minute minder
WARNING : thefirst operation to carry outafter theoven has been installed orfollowing the interruption of powersupply (thisis recognizable the display pulsating andshowing ) issetting thecorrect time. The bottomrightLEDflashesatthesametime( ).
•Set time with buttons."-" "+"
•Pushthe Menu buttonor than the clock is setted.wait5 seconds
ATTENTION: Theovenwillonlyoperatesettingthe clock
2 9
3
2 9
4
8. Clock setting
9. Wifi signal lamp
10. Function selector knob
FUNCTION HOW TO DEACTIVATE
•Child Lock function is activated by touching Set (+) for a minimum of
KEY LOCK
seconds. From this moment on all other function are locked5and the display will flash STOP and presettimeintermittently.
HOW TO USE
3 sec intervals
•Child Lock function isdeactivated by touching touchpad Set (+) again for a minimum of seconds. From this moment on all functions are selectableagain.
5
10
5
7 8
10
6
12:00
This is achievedas follows.
WHAT IT DOES
NOTE
MINUTE MINDER
COOKING
TIME
END OF
COOKING
•Push the central button 3 times
•Press the buttons "-" "+" to set the required time
•Release all the buttons
•Select the cookingfunction withthe oven function knob, thetemperature you want to cookwiththethermostat knob.
• Pushthecentral button1 times
• Press the buttons"-"or "+"to setthe lenghtofcookingrequired
• Releaseallbuttons NOTE: If the oven is switched off or the lamp is functioning, the cooking time schedulefunctionwill not work.
•Select the cookingfunction withthe oven function knob, thetemperature you want to cookwiththethermostat knob.
•Pushthecentralbutton times2
time at which you wish the oven to switchoff
•Releasethebuttons NOTE: If the oven is switched off or the lamp is functioning, the cooking time schedulefunctionwill not work.
•When the set time has elapsed, an audible alarm is activated this alarm will stop on its own, however it can be stopped immediately by pressinganybutton.
•Push any button to stop the signal. Push the central button to return to the clock function.
•At the time set, the ovenwillswitch off. To switch off manually, turn the ovenfunctionselectorto positionO. •To check the preset time push the
full stop after
•Sounds an alarm at the end of the set time.
•During the process, the display shows the remaining time.
• It allows to preset the cooking time requiredforthe recipechosen.
• To check how long is left to run press the MENUbutton1 time.
• To alter/changethe preset timepress MENU and"-" "+" buttons.
•Enables you to set the end of cookingtime
centralbutton2 times
•To modify the preset time press buttonsMENU+ "-" "+"•Press the buttons "-" "+" to set the
•Allows to use the oven as alarm clock (could be activated either with operating the ovenorwith outoperatingthe oven)
•At the end of the program the program gives 3 warning signals and “End” appears on thedisplay. Set the function selector switch to "0" to returntothe clock function.
•This function is typically used with “cookingtime” function. For exampleif the dishhas tobecooked for 45 minutes and needs to be ready by 12:30, simply select the required function, set the cooking time to 45 minutes and the end of cooking time to 12:30.
•At the end of the cooking set time, the oven will switch off automatically and an audible alarmwillring.
•Cooking will start automatically at 11:45 (12:30 minus 45 mins) and will continue until the pre-set end-of-cooking-time, when the oven will switch itself off automatically.
EN 06
ELETTRONICA ZEROWIFI FUNCTION
For allthedetails related to thelinkbetweenapp andproduct,refer to theQuick Guide. The QuickGuide isavailable on: go.candy-group.com/candy-ov Wi Fihas two differentpositions onthecookingselector:
•WiFion:Wi Fi is switched on only if the oven is already enrolled to your device. In this position the oven will be only controlled by remote.
•WiFireset:After leaving the selector on Wi Fi reset for 30”, Bluetooth will switch on and you will be able to enroll the oven to your device within5’.
If the enrollment is successful, the oven will be controlled by remote and the Wi Fi icon will switch on. If the enrollment is unsuccessful, Wi Fiwill switch off andthe oven will be reset.
To proceed withanew enrollment the cookingprogramselectorhasto beturnedout from Wi Firesetposition andmovedagainonit.
Note: Install the App onyourdevice before startingenrolling Note: Thedevicewhere the App isinstalledmusthaveBluetoothactivated Note: ForbothWi Fipositions,thetouch buttons do notwork. Note: It is important to establish a good Wi-Fi signal strength between the home router and the appliance. When the oven is trying to
connect toroutertheiconwill blink3”on and1”off, when itisalreadyconnectedthe icon will switchon.
CANDYSIMPLY-FI:
1 2
3 4
6
For detailed information about HOW TO CONNECT your simply-Fi appliance and HOW TO USE it at its best,go to http://www.candysimplyfi.com
1. Program selection / 2. Program duration / 3. Cooking start setting / 4- Dedicated recipes selection / 5. Offline and vocal assistant /
6. Tips, suggestions and online user manual
3.2 Cooking Modes
Function
Dial
T °C
Suggested
Function (Depends on the oven model)
5
LAMP: Turns on the oven light.
DEFROST: When the dialis set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozenfood sothat it defrosts in a
fewminuteswithouttheprotein content ofthefoodbeing changedoraltered.
FAN COOKING: We recommend you use this method forpoultry, pastries, fish and vegetables.Heat penetrates into thefood better and both thecookingand preheating times are reduced. Youcancook different foods at thesame time withorwithout thesamepreparation
180
in one or morepositions.Thiscookingmethodgives evenheatdistributionand thesmellsarenotmixed. Allow abouttenminutesextrawhen cookingfoodsat thesametime.
The functionallowsyou to cook ina healthier way, by reducing the amountof fat or oilrequired. Thanks to the useof the
""COOK LIGHT
grill and fan combined with apulsating cycleof air, it will retainthe moisture content of the food, grilling the surface and using a shorter
*
cookingtime,withoutcompromisingon taste.
190
It is particularly suitableforcooking meat, roasted vegetables andomelettes. The cycle of pulsed airkeeps the humidityinside theoven and the moisturecontent ofthefood,preserving thenutritionalvaluesandensuring arapiduniformcooking process.
Tryall yourrecipesandreducethe amountofdressingyou usuallyuseandexperiencethe lightnessofthisnewfunction!
FAN+LOWERELEMENT: The bottomheatingelementis used withthe fan circulatingthe air inside theoven.This method isidealforjuicy fruit flans, tarts,quichesandpâté.
210
It preventsfoodfrom dryingandencourages risingincakes, breaddough andotherbottom-cooked food. Place the shelf inthebottomposition.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal foralltraditionalroastingand baking.Forseizingredmeats,roastbeef, leg of lamb, game,bread,foilwrappedfood (papillotes),flaky
220
pastry. Placethefoodand itsdishonashelfinmidposition.
GRILL: use the grillwiththedoorclosed. The topheatingelement is usedalone and youcanadjust the temperature. Five minutes preheating is required to get theelementsred-
hot. Successis guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. Whitemeats shouldbe put ata distance from the grill; the cookingtime is
230
longer, butthe meat will betastier. You canput red meats and fishfilletsontheshelf with thedriptray underneath. The oven hastwo grill positions: Grill: 2140W Barbecue:3340 W
FANASSISTEDGRILL :usetheturbo-grillwiththedoorclosed. The top heating element is used with the fan circulating the air insidethe oven. Preheating is necessary for red meats but not for white
meats. Ideal for cooking thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be grilled directly on the shelf
200
centrally, at the middle level. Slide the drip tray under the shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too close to the grill. Turnthe foodoverhalfway through cooking.
220
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
PIZZA:Withthisfunctionhotaircirculatedin theoventoensure perfectresult fordishes suchaspizzaorcake.
WIFI ON: Oven allows wificonnection.
WIFI RESET:Itallows wificonnectiontobe restarted.
EN 07
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel woolor sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents(ammonia).
GLASS PARTS
It isadvisable to cleanthe glass windowwith absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, wellwrungout,andthenrinsewithwater.
OVENWINDOWSEAL
If dirty, thesealcanbecleanedwithaslightlydampsponge.
4.2 Aquactiva Function
The Aquactivaprocedureusessteamtohelp removeremainingfat andfoodparticles fromtheoven.
1. Pour300mlof waterintotheAquactivacontainer atthe bottomoftheoven.
2. Set the oven function to Static( )or Bottom( )heater
3. Set the temperaturetotheAquactiva icon
4. Allow the programtooperate for30minutes.
5. After 30 minutesswitchofftheprogramand allowtheoventocooldown.
6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth. Warning: Makesurethattheapplianceiscoolbefore youtouchit. Caremustbetakenwith allhotsurfacesasthereisariskofburns.
Use distilledor drinkablewater.
ACCESSORIES
Clean accessories with awet, soapyspongebeforerinsing anddrying them: avoidusingabrasivedetergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up liquid. If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in thedishwasher oruse a commercial ovendetergent.Neverput adirtypanback intotheoven.
300 ml
4.3 Maintenance
REMOVINGANDCLEANINGWIRERACKS
1- Removethewireracksbypullingtheminthedirectionofthearrows(seebelow) 2- To cleanthewireracks eitherputtheminthedishwasheroruseawetsponge,ensuringthattheyaredriedafterwards. 3- After the cleaning processinstallthewireracksin reverseorder.
REMOVALOF THEOVENWINDOW
1. Open the frontwindow.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right andleftsideofthefrontwindow bypushingthemdownwards.
3. Replacethewindowbycarryingouttheprocedureinreverse.
EN 08
LOW-E
REMOVALAND CLEANINGOFTHEGLASSDOOR
1. Open the oven door.
2.3.4. Lock the hinges, removethescrewsandremovetheuppermetalcover bypullingitupwards.
5.6. Remove theglass, carefullyextracting itfromtheovendoor (NB:inpyrolyticovens,alsoremove thesecondandthirdglass(ifpresent)).
7. Attheendof cleaning or substitution,reassemblethepartsinreverseorder. On all glass, the indication "Low-E" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the left-hand lateral hinge. In this way, the printed label of the firstglasswillbeinsidethe door.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
EN 09
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the ovenfromthemainssupply.
2. Undo the glass cover, unscrew thebulbandreplaceitwithanewbulbofthesametype.
3. Once the defectivebulbisreplaced,replacetheglasscover.
5.
Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up
The oven does not heat up
No reaction of the touch
user interface
The clock is not set Set the clock
A cooking function and
temperature has not been set
Steam and condensation on
the user interface panel
Ensure that the necessary
settings are correct
Clean with a microfiber cloth the user
interface panel to remove the
condensation layer
EN 10
Güvenlik uyarıları
• Pişirme sırasında nem, fırın içinde veya kapı camının içinde yoğunlaşabilir. Bu normal. Bu etkiyi azaltmak için, fırını 10-15 dakika çalıştırınız sonra yiyeceklerinizi fırının içine koyunuz. Fırın pişirme sıcaklığına ulaştığında yoğunlaşma ortadankalkar.
• Sebzeleri açık bir tepsi yerine kapaklı bir kapta pişiriniz.
• Pişirme tamamlandıktan sonra, 15-20 dakikadan daha uzun bir süre fırında yiyecek bırakmaktan kaçının.
• UYARI: Cihaz ve aparatları kullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalaradokunmaktankaçınınız.
•UYARI: Fırın kullanımdayken erişilebilir parçalar çok sıcak olabilir. Çocuklar güvenli bir mesafede tutulmalıdır.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından ancak yetişkin bir bireyin denetiminde ve cihazın nasıl kullanılacağına dair verilen talimatların uygulanması durumunda ve oluşabilecek tehlikleri kavradıkları takdirde güvenle kullanılabilir.
• Çocuklar cihazlaoynamamalıdırlar.
• Cihazın temizlik ve bakımı gözetmen olmaksızın çocuklartarafından yapılmamalıdır.
• Kullanım sırasında cihaz ısınabilir. Fırının içindeki ısıtma elemanlarının dokunurken dikkatli olunmalıdır.
UYARI: Erişilebilir parçalar kullanım sırasında ısınabilir. Küçük çocuklaruzak tutulmalıdır.
• Fırın kapak camınıtemizlerken kuvvetli aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın çünkü bu camın kırılmasına veya yüzeyinçizilmesine neden olabilir.
• Koruma çıkarılmadan önce fırınkapatılmalıdır ve temizlikten sonra koruma parçası talimatlara uygunolarak yerine koyulmalıdır.
• Sadece bu fırın için önerilen sıcaklık probu kullanın.
• Fırını temizlemerken buharlı temizleyiciler kullanmayınız.
• Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi, akımı ve yükü kaldırabilecek, toprak bağlantısı olan bir fiş takın. Prizin etikette belirtilen yüke uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır durumda olması gerekir. Topraklama iletkeni sarı­yeşil renklidir. Bu işlem yalnızca uygun yetkinliğe sahip personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Prizle cihazın fişi arasında uyumsuzluk olması
durumunda, yetkin bir elektrik ustasından prizi uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve priz kurulumun yapıldığı ülkede geçerli olan normlara uygun olmalıdır. Güç kaynağı bağlantısı, cihazla güç kaynağı arasına maksimum bağlı yükü kaldırabilecek ve geçerli mevzuata uygun olan omnipolar bir devre kesici yerleştirilerek de yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosu devre kesici tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz veya bağlantı için kullanılan omnipolar devre kesici, cihazın kurulumu yapıldığında kolayca erişilebilir durumda olmalıdır.
•Bağlantı, fişin erişilebilirdurumda tutulması veya kablolama kurallarına uygun şekilde sabit kablo tesisatına bir anahtarın eklenmesi yoluyla kesilebilir.
•Güç kablosu hasarlıysa üreticiden temin edilen bir kablo veya özel bir demet ile ya da müşteri hizmetleri departmanıyla iletişim kurularak değiştirilmelidir.
•Güç kablosu H05V2V2-F tipi olmalıdır.
•Yukarıdaki yönergelere uyulmaması cihazın güvenliğini tehlikeye atabilir ve garantiyi geçersiz kılabilir.
•Temizlemeden önce dökülen malzemeler temizlenmelidir.
•Pirolitik temizleme işlemi sırasında yüzeyler normalden daha fazla ısınabilir; bu nedenle çocuklargüvenli bir mesafedetutulmalıdır.
•Cihaz, aşırı ısınmayı önlemek için dekoratif bir kapınınarkasına monteedilmemelidir.
•Rafı fırının içine yerleştirirken stopun yukarıya baktığından ve bölmenin arka tarafında olduğundan emin olun.
Raf, bölmeye tamamen girerek yerleştirilmelidir.
• UYARI: Fırın duvarlarını alüminyum folyoyla kaplamayın veya mağazalardan alınan tek kullanımlık koruma malzemelerini kullanmayın. Alüminyum folyo veya diğer tüm koruma malzemeleri, sıcak emayeyle doğrudan temas ettiğinde iç yüzeylerdeki emayenin erimesine ve bozulmasına neden olma riski taşımaktadır.
• UYARI: Fırın kapağı contasını kesinlikle çıkarmayın.
• Cihazı anma frekanslarından çalıştırmak için ek işlem/ayarlamagereklideğildir.
TR 11
Özet
Genel Açıklamalar
13
Ürün Açıklaması
14
Fırının Kullanımı
15
1.1 Güvenlik ipuçları
1.2 Elektriksel güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar
2.3 İlk kullanım
3.1 Gösterge açıklamaları
3.2 Pişirme modları
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
17
Sorun Giderme
19
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
4.2 Kolay Temizlenme Fonksiyonu
4.3 Bakım
• Yan ızgaraların çıkarılması ve temizlenmesi
• Fırın kapağının sökülmesi
• Camın sökülmesi ve temizlenmesi
• Ampulün değiştirilmesi
5.1 Sorun giderme
• Tüketici hizmetleri
• Garanti belgesi
TR 12
1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birinitercihettiğiniz için teşekkürederiz. Fırınınızdan en iyi sonuçlarıalmak için bukılavuzu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi halinde müşteri hizmetleri personeline vermek üzere seri numarasını not edin.Fırınıambalajındançıkardıktansonranakliye sırasında hasar almamış olduğunu kontrol edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanmayın ve tavsiye almak için kalifiyebir teknisyenebaşvurun.
Tüm ambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren, vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın ilk kez çalıştırıldığında güçlü bir duman kokusu oluşabilir, bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında yalıtım panelleri üzerinde bulunan yapışkan maddenin yanmasıdır. Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması beklendikten sonra yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalarauyulmamasıhalindeortaya çıkabilecekdurumlariçin imalatçıherhangibirsorumlulukkabuletmez.
NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı olarak farklılıkgösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçları
Fırın sadece kullanım amacına uygun biçimde kullanılmalıdır, kullanım amacı yiyeceklerin pişirilmesidir; başka bir amaç için, örneğin bir ısı kaynağı olarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli kullanım olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veya makul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü zarardanimalatçı sorumlututulamaz.
Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı sırasında bazı asli kurallara uyulması gereklidir:
1.2 Elektriksel Güvenlik
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİNYAPMASINI SAĞLAYIN
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalarabağlıolarakfırınıntopraklı birprizyadabütünkutuplarıayıran birdevre kesici kullanılarak elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunmasıve kullanılan kabloların fırının doğru bir şekilde beslenebilmesineyeterlikapasitede olmasıgereklidir.
BAĞLANTI
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC 50 Hz olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken bir elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi gereklidir:
1.3 Tavsiyeler
Fırını herkullandıktansonrayapılacakkısa süreli temizlik işlemi fırınınher zaman mükemmel temizlikte kalmasını sağlayacaktır. Fırının yanduvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya başka herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye iç yüzeylerin
- elektrik fişini prizdençıkarmakiçin aslakablodantutarak çekmeyin;
- elleriniz yadaayaklarınızıslak veyanemliiken cihazadokunmayın;
- genellikle adaptörlerin, çoklu prizlerin ve uzatma kablolarının kullanılması tavsiyeedilmez;
- arızalanması ve/veya düzgün çalışmaması durumunda cihazı kapatın ve kurcalamayın.
- etikettebelirtilen gerilimdeğeri;
- devrekesicininayarı. Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik
beslemesinin topraklamaklemensinebağlanmasıgereklidir.
UYARI
Fırını elektrikbeslemesinebağlamadanönce, elektrik beslemesinintopraklama klemensinin sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorunolmasısonucunda ortayaçıkabilecekher türlü kaza veya zarardaimalatçı herhangibirsorumlulukkabuletmemektedir.
NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış olduğu alandan çıkarılması halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi gereklidir.
bozulmasına neden olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklaradayanıklıtabaklarve pişirmekaplarıkullanmanızıtavsiye ederiz.
1.4 Kurulum
Ürünün kurulumufirmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın sorumluluğunda değildir. Kurulum yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma kılavuzunda belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin sorumluluğundadır. Eğer tüketici tarafından yapılan kurulum nedeniyle ortaya çıkan hataların düzeltilmesi için imalatçının desteği gerekirse, bu destek garanti kapsamında sağlanmaz. Kurulum açıklamaları profesyonel kalifiye personel içindir vekurulumsırasındauyulmasıgereklidir. Hatalıkurulum insanların ve evcil hayvanların yaralanmasına ve eşyaların zarar görmesine neden olabilir. Böylesi bir yaralanma veyazarar içinimalatçısorumlu tutulamaz.
Fırın yüksekbir mutfak dolabınayadatezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, iç parçaların soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla fırının etrafında iyi bir havalandırma
Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya ticare kullanım için kurulmuş olması
durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan standartlar dikkate alınmalıdır.
sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada belirtilen hava alma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak tasarlanmış ve üretilmiş olup ticari ve profesyonel amaçla kullanımlara uygun değildir. Ticari kullanımlarda (ev harici) ürün teslim tarihinden itibaren 1 (bir) ay sure ile üretim hatalarına karşı garanti kapsamındadır. Ticari kullanımlarda cihazın ömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri kullanım amacıyla örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım dolayısıyla cihazdameydanagelebilecekherhangi bir arıza ve/veyahasarüretici/ satıcı tarafından kabul edilmeyecektir. Ticari amaç ilekullanılan ürünlerde, Malın ayıplı olduğu teslim sırasındaaçıkçabelliisealıcı2 (iki) güniçinde durumu satıcıya ihbar etmelidir. Açıkça belli değilse alıcı malı teslim aldıktan sonra 8 (sekiz) gün içinde incelemek veya incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak için durumu bu süre içinde satıcıya ihbarla yükümlüdür.
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde tasnif
edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması son dereceönemlidir:
- WEEE evsel atıkolarakişlemgörmemelidir;
- WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen belirlenmiş toplama alanlarına götürülmelidir.
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları
bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması durumunda eski cihazı ücretsiz olarakbirebirkabuletmesi gereken satıcıyaiadeedebilirsiniz.
ENERJİ TASARRUFU VEÇEVREYESAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10dakika daha önce kapatınvefırının üretmeyedevamedeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun. Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji tasarrufu yapılabilir.
TR 13
1.6 Uygunluk beyanı
Bu cihazın gıdalarla temas edebilecek parçaları 89/109 EEC Yönetmeliği hükümlerine uygundur.
Bu ürüne işaretinin yerleştirilmesi ile cihazın bu ürün için yürürlükte olan tüm ilgili Avrupa güvenlik, sağlık ve çevre standartlarına uygun olduğunu doğruluyoruz.
2. Ürün Açıklaması
2.1 Genel bakış (Modele göre değişmektedir.)
• Bununla Candy Hoover Grubu, ile işaretli bu cihazın 2014/53 / AB sayılıDirektifinesasşartlarınauygunolduğunubeyaneder.
Uygunluk beyannamesinin bir kopyasını almak için lütfen www.candy­group.comadresindenüreticiyebaşvurun.
1
5
6
2
4
3
1. Kontrol paneli
2. Raf konumları (eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Fırın kapağı
2.2 Aksesuarlar
Tepsi
1
Yiyeceklerinızgara üzerindepişirilmesisırasındadamlayan sularınıtoplar.
Yan tel ızgaralar
3
Eğer dahil yan tel ızgaralar.
1
2
5
3
4
6
Metal ızgara
2
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.
2.3 İlk Kullanım
İLK TEMİZLEME
İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı karışımına batırılmış birbezle silin. Boş fırını maksimumsıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1saat çalıştırın, bu şekildefırının yeni olmasından kaynaklıtümkokular giderilecektir.
TR 14
3. Fırının Kullanımı (Modele göre değişmektedir.)
3.1 Gösterge açıklamaları
1
1
1- Sıcaklık seçici düğme 2- Termostat sinyal lambası 3- Saat ayarı 4- Dakika hatırlatıcı 5- Saat ekranı 6- LCD ekran ayar kontrolleri 7- Pişirme sonu
UYARI: Fırın yerinemonteedilip elektrikbağlantısı yapıldığında veya elektrik beslemesikesiliptekrar geri geldiğinde, gösterge yanıp sönmeye başlar. Bu aşamada saatin ( ) ayarlanması gerekir. Sağ alt LED aynıandayanıpsönüyor ( ) Saataşağıdakigibi ayarlanır:
• "-" "+" Butonlarıyla zamanı ayarlayınız.
• Menü düğmesine basın veya5 dk. bekleyin, ardındansaatayarlanır.
UYARI: Fırınancaksaatayarlandıysa çalışmaya başlar.
2 9
3
2 9
4
8- Pişirme süresi 9- Wifi sinyal lambası 10- Fonksiyon seçici düğme
PROGRAM DEVREDEN ÇIKARILMASI
ÇOCUK
KİLİDİ
ZAMAN
SAYACI
DEVREYE SOKULMASI
• Çocuk Kilidi işlevini en az 5 saniye boyunca Set (Ayar) (+) düğmesine dokunarak etkinleştirebilirsiniz. Bu andan itibaren diğer tüm işlevler kilitlenir ve ekran 3 saniye aralıklarla yanıp sönerek STOP (DURDUR) metnini ve kesintisiz olarak önceden ayarlanansaatigösterir.
•Orta düğmeye kez basınız
•Arzu ettiğiniz süreyiayarlamak için "-" "+" düğmelerinebasın.
•Bütün düğmelerebasmaya son verin.
3 •Ayarlanan saat geçtiğinde, bir sesli
• Çocuk kilidi fonksiyonu tekrar dokunmatik ekrandaki(+) sembolüne en az saniye dokunarak iptal edilir.
5 Bu andan itibaren tüm fonksiyonlar tekrarseçilebilirhale gelir.
alarm devreye girer. Bu alarm kendiliğinden durur, bununla birlikte herhangi bir düğmeye basarak derhal durdurulabilir.
5
7 8
6
İŞLEVİ
•Ayarlanmış olan sürenin sonunda alarmı çaldırır.
•İşlem sırasındakalansüreyi gösterir.
10
10
12:00
NOT
•Fırını bir alarmlı saat olarak kullana­bilmenize olanak sağlar (fırın çalışırken de çalışmıyorkende kullanılabilir)
PİŞİRME
SÜRESİ
PROGRAMI
PİŞİRME
SONU
PROGRAMI
• Fırın işlev düğmesiyle pişirme işlevini, termostat düğmesiyle pişirmek istediğinizsıcaklığı seçin.
•Ortadüğmeye kez basınız1
•Arzu ettiğiniz pişirme süresini ayarlamak için "-" "+" düğmelerine basın.
•Bütün düğmelere basmaya son verin. NOT: Fırın kapanırsa veya lamba çalışırsa, pişirme süresi zamanlama işlevi çalışmaz.
• Fırın işlev düğmesiyle pişirme işlevini, termostat düğmesiyle pişirmek istediğinizsıcaklığı seçin.
ğ basınız.2Ortadü meye kez
•Arzu ettiğiniz pişirmenin sona erme saatiniayarlamakiçin basın."+"
•Bütün düğmelere basmaya son verin.
NOT: Fırın kapanırsa veya lamba çalışırsa, pişirme süresi zamanlama işlevi çalışmaz.
•Ayarlanmış olan süre sona erdiğinde, fırın otomatik olarak kapanır. Pişirme işlemini daha önce durdurmak istemeniz durumunda, işlev seçicisini 0 konumuna getirin veya süreyi 0:00 olarak ayarlayın MENU ve"-" "+" düğmeleri.
•Ayarlanmış olan süre sona erdiğinde, fırın otomatik olarak kapanır. Pişirme işlemini kendiniz müdahale ederek durdurmak için fırın fonksiyon düğmesini O konumunagetirin.
TR 15
•Seçilmiş olan tarif için gerekli olan pişirme süresini ayarlayabilmenize olanak sağlar.
•Ne kadar çalışma süresi kaldığını görmek içinMENUdüğmesine basın.
•Programlanmış olan süreyi değiştirmek için MENU ve "-" "+" düğmelerine basın.
•Pişirme sonu saatini ayarlaya bilmenizeolanaksağlar.
•Ayarlanmış olan saatikontrol etmek için o ğ 2 basınız
rta dü meye kez
•Programlanmış olan saati değiştirmek için MENU ve "-" "+" düğmelerine basın.
•Program sonunda, program 3 uyarısinyali verirveekrandaEnd (son)yazısıgörünür. Saat işlevine geri dönmek için işlev seçici düğmeyi "0"olarakayarlayın.
•Bu işlev genellikle “pişirme süresi” işlevi ile birlikte kullanılır. Örneğin yiyeceğin pişme süresi45 dakikaysa ve saat12:30'da hazır olması gerekiyorsa, sadece pişirme süresini 45 dakikaya ve pişirme sonu saatinide12:30'aayarlamanız yeterlidir.
•Programlanmış olan pişirme süresinin sonunda fırın otomatik olarak kapanır ve bir seslialarmverilir.
•Pişirme saat 11:45'de (12:30 eksi 45 dakika) otomatik olarak başlar ve programlanmış olan pişirme süresi (45 dakika) kadar sürdükten sonra fırın otomatik olarakkapanır.
ELETTRONICA SIFIRWIFI İŞLEVİ
Uygulama ile ürün arasındaki bağlantıylailgilitümayrıntılariçin,HızlıKılavuza bakın. Hızlı Kılavuz LINK'te kullanılabilir.go.candy-group.com/candy-ov WiFi, pişirmeseçici de ikifarklı pozisyonasahiptir:
•WiFiaçık:Wifi yalnızca fırıncihazınızazaten kayıtlıysaaçılır.Bupozisyonda,fırın yalnızcauzaktankumanda edilir.
• WiFi sıfırlama: WiFi sıfırlamadaki seçiciyi 30 dk. bıraktıktan sonra, Bluetooth açılacak ve 5 dk. içerisinde fırını cihazınıza
kaydedebileceksiniz. Kayıt başarılıysa, fırın uzaktan kumandayla kontrol edilir ve WiFi simgesi açılır. Kayıt başarılı değilse, WiFi kapanacak ve fırın sıfırlanacaktır. Yenikayıtla devametmekiçinpişirmeprogramıseçiciWiFisıfırlamapozisyonundan döndürülmeli vetekraropozisyona geçirilmelidir.
Not: Kayda başlamadanönceUygulamayıcihazınıza yükleyin Not: Uygulamanın yüklendiği cihazdaBluetoothetkinolmalıdır Not: Heriki WiFi pozisyonu için,dokunmatikdüğmelerçalışmaz. Not: Ev yönlendiricisi ilecihazarasındaiyi bir WiFisinyal gücü kurmakönemlidir. Fırın, yönlendiriciye bağlanmayaçalıştığında,simge 3
dk. yanıp sönecek ve1 dk. sönecek; bağlanmışsasimge yanacaktır.
1 2
3 4
CANDYSIMPLY-FI:
simply-Fi cihazınızı ve en iyi şekilde ilgili ayrıntılı bilgi için adresinegidin.
http://www.candysimplyfi.com
NASIL BAĞLAYACAĞINIZ NASIL KULLANACAĞINIZLA
6
5
1. Program seçimi / 2. Program süresi / 3. Pişirme başlangıç ayarı / 4- Özel tarif seçimi / 5. Çevrimdışı ve sesli asistan / 6. İpuçları, öneriler ve çevrimiçi kullanım kılavuzu
3.2 Pişirme Modları
Fonksiyon
*
ikonu
Varsayılan
sıcaklık °C
180
190
Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
BUZ ÇÖZME: Düğme bu konuma alındığı zaman fan oda sıcaklığında havayı donmuş gıdanın etrafındadolaştırır, böylece gıdanın protein
içeriği değişmeden birkaçdakikaiçindebuzu çözülür.
FANLIPİŞİRME: Buyöntemikümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için kullanmanızıtavsiyeederiz. Isıgıdanın içine daha iyi işlerve hem pişirme, hem deısıtma süreleri azalır. Değişik gıdalarıaynıveya farklı soslarlabir veya dahafazlakonumdapişirebilirsiniz.Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını sağlar ve kokular birbirine karışmaz. Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman fazladan yaklaşık on dakikadahabekleyin.
"COOK LIGHT" fonksiyonu kullandığınız yağ miktarını azaltarak, daha sağlıklı bir şekilde pişirmenizi sağlar. Pişirme fonksiyonlarının ve kombinasyonun özel bir bileşimi sayesinde, yiyeceklerin nemini kaybetmesini önleyerek, yüzeyini kızartarak ve en kısa pişirme zamanını kullanarakyiyecekleritadındanödün vermedenpişirir.
Et, kavrulmuş sebze ve omletler için özellikle uygundur. Fan sayesinde darbeli hava döngüsü, fırındaki yiyeceklerin nemini ve besin değerlerini korurvebu sayedehızlıvehomojen birpişirmegerçekleşir.
Bu yenifonksiyonile tümtariflerideneyinveyiyeceklerde kullandığınızsos miktarınıazaltarak hafifpişirilmişyiyeceklerinzevkine varın!
FAN+ALT ISITICI: Alt ısıtıcı elemankullanılır, fan fırının içindekihavanın sirkülasyonunusağlar. Bu yöntem sulu meyveler, meyvelipastalar, turtalar, kişlerve etlibörekleriçinidealdir.
210
Gıdaların kurumasınıönlervekeklerin,ekmeklerin vealttanpişirilen diğergıdalarınkabarmasınıfazlalaştırır. Rafı alt konumayerleştirin.
STATİK/GELENEKSELPİŞİRME: Hem üst, hem dealtısıtıcıelemanlar kullanılır. Fırınıyaklaşıkondakikaönceden ısıtın. Buyöntem her türlü geleneksel kızartma ve fırında pişirme için idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek, folyoya sarılmış yiyecekler (papillote), katmer
220
içindir. Gıdayıbir tabağıniçindeortarafın üzerine yerleştirin.
IZGARA:fırınkapağıkapalıiken bufonksiyonu kullanın. Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar,
kebaplar ve üstü örtülen yemeklerinpişirilmesinde başarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme
230
süresi dahauzundur, ancak et daha lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri vebalık filetolarını altında damlama tepsisi ilerafın üzerine yerleştirin. Fırın iki ızgarakonumuna sahiptir:Izgara: 2140W Barbekü:3340W
FAN DESTEKLİ IZGARA: fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonu kullanın. Üst ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Kırmızı etler için ön ısıtma gereklidir, ancak beyaz etler için gerekmez. Kızarmış domuz, kümes hayvanları, vb gibi
200
kalın parçalar ile bütün parçaların pişirilmesi için idealdir. Pişirilecek gıdayı doğrudan orta konumda bulunan rafın ortasına yerleştirin. Suları toplamakiçinrafın altına damlamatepsisinikoyun.Gıdanınızgaraya çok yakın olmadığından eminolun. Pişirme süresininyarısında gıdayıçevirin.
220
PİZZA:Buseçenektesıcakhavasirkülasyonuyla pizza vekek gibiyiyeceklermükemmel birşekildepişirilir.
WIFI AÇIK:Fırın,wifibağlantısınaizinveriyor.
WIFI SIFIRLAMA: WiFi bağlantısınınyenidenbaşlatılmasınaizinveriyor.
*CENELEC EN 60350-1 uyumlu olarak test edilmiştir enerji sınıfının tanımlanması için kullanılmıştır.
TR 16
4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
işlemlerini yapmadan önce fırının soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın, aksi takdirdeemayeparçalardaonarılamazhasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veyaağartıcıbazlıdeterjanlar(amonyak) kullanın.
CAM PARÇALAR
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir. İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmışveiyicesıkılmış bir sünger kullanınvesonrasuiledurulayın.
FIRIN KAPAKCONTASI
Kirlendiği zamanhafifçeıslatılmışbirsüngerletemizlenebilir.
4.2 olay emizlenme onksiyonu ( quactiva)KT F A
Aquactivabuharyardımıilefırınınızdakiyağve yemekartıklarınıtemizler. 1 Aquctiva. Fırınınızın – KolayTemizlenme bölümüne 300 mlsu ilaveedin. 2()(). Fırınınızı sabit ya databan sıcaklığınaayarlayın. 3 Aquactiva ( ). Isı göstergesini – KolayTemizlenme fonksiyonunagetirin.
4. Programı30dakikaçalıştırın.
5. Cihaz soğuduğunda fırınınızın iç kısmını temiz birbezletemizleyin.
Uyarı:
C önce Sihazınızadokunmadan soğuk olduğundan emin olun. ıcak yüzeylerinyanıkriskitaşıdığınıunutmayın. İçme suyu kullanın.
AKSESUARLARDüzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından
durulayınvekurutun:aşındırıcıdeterjanlarkullanmaktan kaçının.
DAMLAMATEPSİSİ
Izgarayıkullandıktansonratepsiyifırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökün ve bir süngervesıvıbulaşık deterjanıkullanaraktepsiyisıcaksu ileyıkayın.
Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarınıkullanabilirsiniz.Kirlitepsiyiaslafırınagerikoymayın.
300 ml
4.3 Bakım
YAN IZGARALARINÇIKARILMASIVETEMİZLENMESİ
1- Tel rafı, ok yonunde cekerek, tutucu yuvalarından ve fırın duvarından ayrılmasını sağlayın. 2- Tel raflarıbulaşık deterjanı,ılıksuveyumuşakbirbezyadasungerkullanarak temizleyipkurubirbezlekurulayın. 3- Temizlik işlemiardından,telrafları yerinetakın.
FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLMESİ
1. Kapağıaçın.
2. Aşağı doğru iterekfırın kapağınınsağvesoltarafındabulunanmenteşeyuvalarının kıskaçlarınıaçın.
3. Bu işlemin tersiniuygulayarak kapağıyerine takın.
TR 17
LOW-E
CAMIN SÖKÜLMESİVETEMİZLENMESİ
1. Fırının kapağınıaçın.
2.3.4. Menteşelerikilitleyin,vidalarıçıkarınveyukarıdoğruçekerek üstmetalkapağı çıkarın.
5.6. Camı dikkatlibirşekildefırınkapağındançekerek çıkarın(Not:pirolitikfırınlarda ikinciveüçüncücamı(eğervarsa) daçıkarın).
7. Temizleme veyedeğişim işlemininsonundaparçalarısökmeişlemininterssıralaması iletoplayın. Tümcamlarınüzerinde" " kelimesinin okunabilmesive kapağın soltarafında bulunması gereklidir, soldaki yataymenteşeyikapatın.Bu şekilde birinci camın baskılı yüzeyikapağıniçindekalacaktır.
Low-E
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
TR 18
AMPULÜNDEĞİŞTİRİLMESİ
1. Fırını elektrik beslemesinden ayırın.
2. Cam kapağısökün, ampulü sökün ve aynıtürdeyenibirampuliledeğiştirin.
3. Arızalıampuldeğiştirildiktensonracamkapağı yerinetakın.
5. Sorun Giderme
5.1 Sorun giderme
SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ
Fırın ısınmıyor
Fırın ısınmıyor
Dokunmatik kullanıcı paneli
tepki vermiyor
Saat ayarlanmamış Saati ayarlayın
Bir pişirme işlevi ya da sıcaklık
ayarlanmamış
Kullanıcı panelinde buhar
veya yoğuşma var
Gerekli ayarların doğru
olduğunu kontrol edin
Yoğuşma tabakasını temizlemek için
kullanıcı panelini mikrofiber bir
bezle silin
TR 19
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
Sabit telefonlardan veyacep telefonlarından alankodu çevirmeden arayınız. Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçları haricinde kullanılması halindeürün garanti kapsamıdışında kalacaktır. Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlargaranti kapsamı dışındakalacaktır. Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanangaranti şartları aşağıdakikoşullarda geçersiz olacaktır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamıdışındadır.
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat ekipmanları nedeniyle meydana gelebilecek arızalargaranti kapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici tarafından yapılan yanlış depolama veortam koşulları nedeniylecihazda meydana gelenhasarlar ve arızalargaranti kapsamı dışındadır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması, şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması, susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti kapması dışında kalacaktır.
• Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırıkullanılmasından kaynaklanan arızalarve hasarlar. Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücretkarşılığı yapılır. Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek parçaları bulundurma süresidir. Üretim yeri Türkiye'dir.
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş. İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11 Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45 www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403 www.candy-group.com
TR 20
GARANTİ BELGESİ
ANKASTRE FIRIN
Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL
SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem, ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı dışındadır. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya aittir. Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
Genel Müdür:
Model:..............................
Bandrol ve Seri No:...........
Teslim Tarihi Yeri: ..............
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir. Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
Fatura Tarihi No: .................
Satıcı Firma Ünvanı: ............
TR 21
Adres:
Tel - Fax: Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):
Conseils De Securite
• Pendant la cuisson de l’humidité peut se créer dans la cavité ou sur la surface de la porte. Le cas décrit est normal. Si on veut reduire cet effet, il faut laisser réchauffer le four 10-15 minutes avant d’introduire les aliments. L’humidité va disparaître grâce à la juste température de cuisson
• Nous vous conseillons de faire la cuisson des légumes dans un récipient avec couvercle pas sur un plateau
• Une fois que la cuisson est terminée, nous vous conseillons de ne pas laisser les aliments à l’intérior de lacavité pour plusde 15/20 minutes
• AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants.
• ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes quand le four est en marche. Les enfants doivent être tenus à une distance de sécurité.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leursécurité.
• Lesenfants nedoivent joueravec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être faitpar des enfants sans surveillance.
• En cours d'utilisation l'appareil devient chaud. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauds à l'intérieur du four. AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent rayer la surface, entrainantdes risques d'explosion.
•Le four doit être éteint avant d'enlever la protection et après le nettoyage, la protection doit être replacé en respectant lesinstructions.
• Utiliser seulement la sonde de température recommandée pour ce four.
• Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
• Brancher le câble d’alimentation sur une prise de courant qui supporte le voltage ; le courant et la charge sont indiqués sur l’étiquette ; vérifier la présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit supporter la charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à la terre en état de fonctionnement. Le conducteur demise à la terre est jaune et vert. Cette opération doit être exécutée
FR 22
par du personnel qualifié. En cas d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la fiche du câble de l’appareil, demander à un électricien professionnel de remplacerla prise d’alimentation par un dispositif compatible. La fiche du câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est possible de brancher l’appareil à la prise d’alimentation en installant un disjoncteur multipolaire qui supporte la charge électrique maximale, conformément aux lois en vigueur, entre l’appareil et la prise d’alimentation. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment accessible lors de l’installation de l’appareil.
•Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d’alimentation ou en prévoyant un interrupteur sur le circuit électrique fixe, conforme aux normesélectriques.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabriquant ou en contactant le service après-vente.
•Le câble d’alimentationrequis estle H05V2V2-F.
•Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil et annuler la garantie.
•Tout produit déversé en quantité doit être éliminé avant le nettoyage.
•Pendant le nettoyage à pyrolyse, les surfaces peuvent devenir beaucoup plus chaude que d’habitude, les enfants doivent donc être tenus à une distance de sécurité.
•Ne pas installer l’appareil derrière une porte décorative,pour éviter la surchauffe.
•En introduisant le plateau dans le four, s’assurer que le stop est dirigé vers le haut et au fond de la cavité. Le plateau doit complètement être inséré dans la cavité
• AVERTISSEMENT : Ne tapissez pas les parois du four avec du papier aluminium ou un autre matériau de protection jetable en vente dans le commerce. Tout papier aluminium ou autre matériau de protection qui entrerait au contact direct de l'émail chaud risquerait de fondre et de détériorer l'émail intérieur du four.
• AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le joint de la porte du four.
• Aucun réglage/opération supplémentaire n’est requis pour faire fonctionner l’appareil aux fréquences nominales
SOMMAIRE
Instructions Générales
24
Description du produit
25
Utilisation du Four
26
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
1.6 Déclaration de conformité
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
2.3 Première utilisation
3.1 Description de l'affichage
3.2 Mode de cuisson
Nettoyage du four et maintenance
28
Dépannage
30
4.1 Remarques générales concernant le nettoyage
4.2 Aquactiva Fonction
4.3 Entretien
• Retrait et nettoyagedes grilles
• Retrait de la porte du four
• Retrait et nettoyage des vitres
• Remplacement de l'ampoule
5.1 F.A.Q.
FR 23
1. Instructions générales
Nous vous remercionsd'avoirchoisiun de nosproduits. Pourobtenirles meilleurs résultatsavecvotrefour, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires. Après avoirenlevé le four de son emballage, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si vous avez des doutes,ne pas utiliserle four et seréférer à untechnicienqualifié pourobtenirdes conseils. Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffementdelacolledespanneauxd’isolationenveloppantlefour. Cephénomèneestnormal.Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas où les instructionscontenuesdansleprésent documentnesontpas respectées.
REMARQUE: les fonctions du four, lespropriétésetlesaccessoires cités dans cemanuelpeuventvarierselonles modèles.
1.1 Indications de sécurité
Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments; toute autre utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme impropre et donc . Le fabricant ne peut être tenu responsabledetoutdommageliéàunemauvaiseutilisationoua des modificationstechniquesduproduit.
L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales:
dangereuse
1.2 Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREEOUUNTECHNICIENDE E.QUALIFICATION SIMILAIR
L'alimentation électrique àlaquellele four est connecté doit être conformeaux lois en vigueur dans le pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilitépourtoutdommagecauséparlenonrespectdeces instructions. Le four doit être raccordé à l'alimentation électrique avec une prise murale reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur dans le pays d'installation. L'alimentation électrique doit être protégéepardes fusibles appropriés et lescâbles utilisés doivent avoir une section transversalequi peutassurerunealimentation normaledufour.
CONNEXION
Le four est livréavec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique de 230 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordementdevra êtreeffectué aprèsavoir vérifié:
- Ne pas tirersurlefilélectriquepourdébrancherla prise.
- Ne pas toucherl'appareilavecles mainsoulespiedsmouillésouhumides;
- En général l'utilisation d'adaptateurs, de prises multiples et de rallonges est déconseillé;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareiletnepasytoucher.
- La tensiond'alimentationindiquée surlecompteur;
- Le réglagedudisjoncteur. Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil
doit êtrereliéàlaBorneTerre del’installation.
ATTENTION
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes quipourraient survenir àl'usaged'un appareil non relié à la terre,oureliéàuneterre dontlacontinuité seraitdéfectueuse.
REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service après-venteouunepersonne dequalificationsimilaire.
1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait dufour. Ne pas tapisserles parois du four avec des feuillesen aluminium oudes protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autreprotection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et dedétériorer l'émail dumoufle.Avant installationde l'appareil, il faut relever le numéro de série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention.
Afin d'éviter les salissures excessivesde votrefourainsique les fortes odeursde fumée pouvant enrésulter, nous recommandons de ne pasutiliser le fourà trop fortetempérature. Ilestpréférable de
rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des plats, des moules à pâtisserie résistants à de trèshautestempératures.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil està lacharge de l’acheteur, le constructeur est dégagéde ce service.Lespannesliéesà une mauvaise installationneserontpas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité duconstructeurne peut êtreengagée.L'installationdu four doit être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification
similaire.Lefourpeutêtreplacéenhauteurdans unecolonneouenchâssésous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aérationdanslaniched'encastrement afindepermettrela bonnecirculationde l'air fraisnécessaireaurefroidissement età laprotectiondesorganes intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement (dernièrepage).
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est
importantdesoumettreles DEEEàdestraitementsspécifiques, en vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes,puisderécupéreret recyclertousles matériaux.
Chacun peut jouerun rôleimportant quant à laprotection de l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques règlesélémentaires:
• Les DEEE nedoiventpasêtretraités commedesdéchets ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays, il est
possible de collecteràdomicilelesDEEEvolumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soitde type équivalent et possèdeles mêmesfonctionsque celui fourni.
ÉCONOMIEETRESPECTDEL'ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner àvide. N'ouvrez la porte du four que lorsquecelaest nécessaire, car il y a desdéperditionsdechaleur à chaquefoisqu'ilestouvert.Pourune économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliserlachaleur que lefourcontinuedegénérer. Gardez les joints propres et en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme "cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant le début du programmeàunintervalle detempsà tarifréduit.
FR 24
1.6 Declaration De Conformité
Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des substances alimentairessontconformes àlaprescription delaDir. CEE89/109.
En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes Européennes relativesàlasécurité,la santéetàl’environnement.
2. Description du produit
2.1. Vue d'ensemble
Aveccela,legroupeCandyHoover déclarequecetappareilportant lamarque
estconformeauxexigences essentiellesdeladirective 2014/53/UE.
Pour recevoir une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricantàl'adressesuivante: www.candy-group.com.
1
5
6
2
4
3
2.2 Accessoires (Selon le modèle)
Léchefrite
1
1. Panneau de contrôle
2. Positions d'étagère (grille latérale si incluse)
3. grille métallique
4. égouttoir
5. Ventilateur (derrière la plaque d'acier)
6. porte du four
Grilles de fil latéral
3
1
2
5
3
4
6
Alimentairerecueillelesgouttes pendantlacuissonsurlegril.
Grille métalique
2
La grille métalique sert de support aux plats.
Grille fil latéral si inclus.
2.3 Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de l'appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne heureàla températuremaximalepour fairedisparaître l'odeurduneuf. Pendant cette opération, bienaérerlapièce.
FR 25
3. Utilisation du Four (Selon le modèle)
3.1 Description de l'affichage
1
1
1. Bouton sélecteur de thermostat
2. Témoin de thermostat
3. Fin de la cuisine
4. temps de cuisson
5. Affichage de la température ou de l'horloge
6. Commandes de réglage de l'affichage LCD
7. Minuteur
8. Réglage de l'horloge
2 9
3
2 9
4
ATTENTION: la première opération à exécuter après l'installation ou après une coupure de courant (de telles situations se reconnaissent parceque leatticheur est sur et clignote)est réglage de l'heure, comme décrit ci-dessus temps ( ).
•Réglerl'heureàl'aidedesboutons ."-" "+"
• AppuyezsurlatoucheMenuouattendez5"quel’horlogesoitconfigurée.
ATTENTION: Lefourfonctionneuniquement sil'horlogeestréglée.
9. lampe de signalisation Wifi
10. Bouton sélecteur de fonction
FONCTION COMMENT L’ARRETER
SECURITE
ENFANT
MINUTEUR
TEMPS
DE
CUISSON
COMMENT L’UTILISER
• La fonction de verrouillage parental estactivéelorsquele fourest éteinten touchant Set (+) pendant au moins 5 secondes. A partir de ce moment, toutes les autres fonctions sont verrouillées et l'affichage clignotera à intervalles de 3 secondes. STOP et le tempspréréglépar intermittence.
•Appuyer1foisur latouchecentrale.
•Appuyer sur les touches "-"ou "+" pour réglerladureé
•Relâcherlestouches.
• Sélectionnez la fonction de cuisson avec le bouton de fonction du four, ainsi que la température de votre choix avecle boutonduthermostat.
•Appuyer fois sur la touche centrale.
•Appuyer sur les touches "-" ou "+" pour réglerladurée.
•Relâcherlestouches
•Choisir lafonctiondecuissonavecle boutondesélection. REMARQUE: Si lefour est éteintou si la lampe fonctionne, la fonction de programmation du temps de cuisson ne fonctionnepas.
1
• La fonction de verrouillage enfant est désactivée avec le four éteint en touchant ànouveaulepavé tactileSet (+) pendant au moins 5 secondes. A partir de ce moment, toutes les fonctions sont sélectionnables à nouveau.
•A la fin de la durée sélectionnée, le minuteur secoupeetunsignalsonore retentit il s'arrête automatique ment, mais pour le topper de suite, appuyer surla touche
•Pour arrêter le signal, appuyer sur l'une des touches au choix. Appuyer sur latouche centrale pour retourneràla fonctionhorloge.
s
.
5
7 8
6
BUT
•Emission d'un signal sonore à la fin d'un tempssélectionné
-
•Durant l'utilisation, l'écran affiche le tempsrestant.
•S.électionner la durée de la cuisson des alimentesdansle four
Pour visualiser le temps restant
appuyerlatouche .
Pour modifier le temps restant
appuyerlatouche + ou
10
10
12:00
. Le voyant LED en bas à droite clignote en même
REMARQUE
SELECT
SELECT "-" “+"
•II permetd' program-mateurdu four utilisé avecle fouralluméou éteint).
• À la fin du programme, le programme émet 3 signaux d’avertissement et le message End(Fin)apparaît surl’afficheur. Réglez lesélecteurdefonctionsur "0" pour reveniràla fonctionhorloge.
utiliser le
comme unrêveilmémoire (il peut être
HEURE DE
FIN DE
CUISSON
four
• Sélectionnez la fonction de cuisson avec le bouton de fonction du four, ainsi que la température de votre choix avecle boutonduthermostat.
•2 fois
•Appuyer sur les touches "-"ou "+" pour régler duréela •Quand le temps de cuisson est écoulé, la
•Relâcherlestouches
e cuissonavecle
Choisir lafonctiond boutondesélection REMARQUE: Si lefour est éteintou si la lampe fonctionne, la fonction de programmation du temps de cuisson ne fonctionnepas.
A l'heure sélectionnée le s'éteint tout seul; pour avant il est nécessaire de porter le boutondesélectionen positionO.
l'arrêter en
•Mémoriser l'heuredefin decuisson
3 foisPourvisualiserl'heure
Pour modifier l'heure sélectionnée appuyer sur les touche SELECT "-" "+"
+ou
•Cette fonction est utilisée pour des cuissons que l'on peut programmer à l'avance. Par exemple, votreplatdoit cuire 45 mn et être prêt à 12:30; réglez alors simplement la durée sur 45 mn et l'heure de findecuissonsur 12:30.
cuisson s'arrête automati quemen et l'alarme sonne q secondes. La cuisson commencera auto matiquement à 11:45(12:30moins 45 mn)et continuera jusqu'à ceque l'heuredefin de cuissonsoit atteinte. A ce moment, le tour s'arrêtera automatiquement
uelques
-
.
FR 26
FONCTION WI-FI ELETTRONICAZERO
Pourconnaîtretousles détailsliésàlarelation entrel’applicationetleproduit,veuillez consulterleGuide Rapide. Le Guide Rapide estdisponibleau: .go.candy-group.com/candy-ov Le Wi-Fi a deuxpositionsdifférentes surlesélecteurde cuisson:
• Wi-Fion: LeWi-Fi n’est allumé que si le four est déjàenregistrésur votre dispositif. Dans cetteposition, le foursera uniquement
1 2
commandéàdistance.
• Wi-Fireset: Après avoir laissé le sélecteursurWi-Firesetpendant 30”, leBluetooths’allumera etvouspourrezenregistrerlefour sur votredispositifdansles5’.
3 4
Si l’enregistrement esteffectué correctement, lefour sera commandéà distance et l’icône Wi-Fisera allumée. Si l’enregistrement échoue, le Wi-Fi s’éteindra etle fourseraréinitialisé. Pourl’enregistrer à nouveau,ilfautenleverle sélecteurduprogramme decuissondelapositionWi-Firesetpuis leremettre dessus.
Remarque:Installezl’applicationsurvotredispositif avantde commencerl’enregistrement Remarque:LeBluetoothdoit êtreactivésurledispositifoùl’applicationestinstallée Remarque:Pourles deuxpositionsWi-Fi,lestouchestactilesne fonctionnentpas. Remarque:Il est fondamentald’établir unsignalWi-Fi puissant entre le routeur dudomicile et l’appareil. Quand le four tentede se
connecteraurouteur, l’icôneclignotependant3” alluméeet1”éteinte;quand ilestdéjàconnecté,l’icône s’allume.
6
CANDYSIMPLY-FI :
5
Pour des informations détaillées sur COMMENT CONNECTER votre appareil simply-Fi et COMMENT L’UTILISERau mieux,visitezlesitehttp://www.candysimplyfi.com
1. Sélection du programme / 2. Durée du programme / 3. Réglage du démarrage de la cuisson / 4. Sélection de recettes dédiées / 5. Assistant vocal et hors ligne / 6. Astuces, suggestions et manuel d'utilisation en ligne
3.2 Mode de cuisson
Bouton de
sélection
T °C
Suggested
Fonction (selon modèle)
L'AMPOULE: Allumage de l’éclairage du four
DÉCONGÉLATION: fonctionnement dela turbine de cuisson quibrasse l'air dansl'enceinte du four. Idéale pour réaliser unedécongélationavant
une cuisson.
CHALEUR BRASSÉE:fonction recommandéepourlesvolailles,les pâtisseries, les poissons, les légumes... La chaleur pénètremieuxàl'intérieurdu mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec préparations
180
identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène de la chaleur et ne mélange pas les odeurs.Prévoirune dizainedeminutes deplus,pourlacuisson combinée.
La fonction vous permet de cuisiner de manière plus saine en réduisant la quantité de graisse ou d'huile requise. Grâce à l'utilisation dugril et duventilateur combinés à uncycle d'air pulsé,ilretientla teneur enhumiditédesaliments,grillelasurfaceetréduitletemps
*
de cuissonsanscompromettre legoût.
190
Il est particulièrementadaptéà la cuisson desviandes,deslégumesgrillésetdesomelettes. Le cycledel'airpulsémaintientl'humidité àl'intérieur du fouretlateneur eneaudel'aliment, préservantainsiles valeursnutritionnelleset assurantun processusdecuissonrapide etuniforme. Essayez toutes vos recettes et réduisez la quantité de vinaigrette que vous utilisez habituellement et découvrez la légèreté de cette nouvelle fonction!
SOLE BRASSÉE:idéalepour les tartes à fruitsjuteux,les tourtes,les quiches, lespâtés.Elleévitele dessèchement desalimentsetfavorisela levée
210
pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.
CONVECTIONNATURELLE: utilisationsimultanée delarésistance desoleet de voûte. Préchaufferle four une dizainedeminutes.Idéalepourtouteslescuissonsàl'ancienne,poursaisirlesviandesrouges, les rosbifs,gigots,gibiers,le
220
pain, lespapillotes,lesfeuilletages. Placerle metsàcuireà unniveaudegradin moyen.
GRIL: l'utilisation dugrilloir se fait portefermée. Un préchauffage de 5 mins est nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les grillades,lesbrochetteset lesgratins.Les viandes blanchesdoiventêtreécartées dugrilloir;letemps decuissonseraalors pluslong,mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé
230
dessous. Le fouradeuxpositions degril:Gril:2140 W Barbecue: 3340W
"COOK LIGHT"
Turbo-Gril: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les
viandes blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles que rôti de porc, volailles etc... Placer le mets à cuire
200
directementsurlagrilleaucentredufour, à un niveaumoyen.Glisserlerécolte-saucesous la grille de façon àrécupérerles graisses. S'assurerque le metsnesoitpastrop prèsdugrilloir.Retournerla pièceàcuireà mi-cuisson.
220
* Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 60350-1 qui définit la classe énergétique.
PIZZA:Aveccettefonction, l'airchaud circuledanslefour pourassurerun résultatparfait pourlesplats telsqueles pizzasoulesgâteaux.
WIFI ON: Le four permetla connexionWi-Fi.
WIFI RESET:Permet leredémarrage delaconnexion Wi-Fi.
FR 27
4. Nettoyage du four et maintenance
4.1 Remarques générales sur le nettoyage
Le cyclede vie de l'appareil peutêtre étendu grâce à unnettoyage régulier. Attendezle refroidissement du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé. Utilisez uniquement de l'eau, du savon ou des détergentsàbased'eaudeJavel(ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent,puisrinceràl'eau.
JOINT DE LA PORTE
Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec une éponge légèrement
4.2 Aquactiva Fonction
Le systèmeAquactivautilise lavapeurpouréliminerlesgraissesetlesrestesde nourrituresincrustéessurlesparoisdu four.
1. Verser300 mld’eau danslazoneprévue àceteffet (aucentredelacavité –voirschéma)
2. Mettreleprogrammeconvection naturelle( ) ou sole seule ( ).
3. Mettrelatempératuresur Aquactiva .
4. Laisser agir 30 minutes.
5. Une foisles30 minutesécoulées,éteindreleprogrammeet attendre quelefourrefroidisse.
6. Une foisquelefourestrefroidi passerunlingeproprepour éliminerlesrésidus.
Attention:
Ne pas toucher les paroistantqu’elles n’ont pasrefroidies(risque debrûlures).N’utiliserque del’eau potableou distillée.
humide.
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliserdesdétergents abrasifs.
LECHEFRITE
Après l'utilisation de la grille, retirez le du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte­sauce dans del’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un produitducommerce. Ne jamais replacer le platrécolte-sauceencrassédansunfour.
lêchefrite
300 ml
4.3 Entretien
RETRAIT ET NETTOYAGEDESGRILLES
1-Retirezlesgrillesenlestirantvers l’intérieurdu four (voir schéma) 2- Mettezlesgrillesdirectementaulave-vaisselle oulavez-les simplementavec uneépongehumideetveillezàbienlesessuyer. 3-Une foislesgrillesnettoyées,reclipser-les dansle four(voirschéma)
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
1. Ouvrezlaporte.
2. Ouvrezlespincesdu boîtier de charnièresurle côtédroitetgauchedelafenêtre avant enlespoussantversle bas.
3. Replacezlaporteenprocédantensensinverse.
FR 28
LOW-E
RETRAIT ET NETTOYAGE DESVITRES
1. Ouvrezlaportedufour.
2.3.4. Bloquer les charnières, enleverlesvis et retirezlecouverclemétallique supérieurenletirantvers lehaut.
5.6. Retirez leverre, soigneusement de laporte du four (NB: danslesfoursde pyrolyse, retirezégalementles deuxièmeettroisième verre (le cas échéant)).
7. A la fin du nettoyageRemonter lespiècesdansl'ordreinverse. Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné surle côté gauche de laporte, à proximité de la charnière latérale gauche.De cette
manière,l'étiquetteimpriméedupremierverresera àl'intérieurdelaporte.
l'extraire
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
FR 29
REMPLACEMENTDEL'AMPOULE
1. Débranchezlefourdelaprise.
2. Défairelecouvercleen verre,dévisserl'ampouleetlaremplacerparuneampouledumêmemodèle.
3. Une foisl'ampouleremplacée,remettrele couvercleenverre.
5. Dépannage
5.1 FAQ
PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
Aucume rèaction de
l'ècran tactile
L'horloge n'est pas réglée Réglez l'horloge
Les réglages nécessaires
ne sont pas imposés
Vapeur et de la condensation
sur l'ècran tactile
Assurez-vous que les paramètres
nécessaires sont corrects
Nettoyer avec un chiffan en microfibres
l'ècran tactile pour enlever la couche de
condensation
FR 30
Indicazioni di Sicurezza
• Durante la cottura l'umidità può condensarsi all'interno della cavità o sul vetro della porta. È normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima di mettere il cibo all'interno del forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura.
• Cuocere le verdure in un contenitore con un coperchio invece di un vassoio aperto.
• Evitare di lasciare il cibo all'interno del forno dopo la cottura perun periodo superiore a 15/20minuti.
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare leparti calde.
• ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde quando si utilizza il forno. I bambini devono essere tenuti adistanza di sicurezza.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali omentali osenza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebberoessere tenuti a distanza.
• Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Spegnereil forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.
• Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
• Nonutilizzare un pulitore a vapore.
• Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto di terra. La presa deve essere dimensionata per la potenza indicata sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di
incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative attuali del paese di installazione. Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la legislazione corrente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico.La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico.
• La disconnessione può essereeseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative ai cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o contattando il reparto assistenza alcliente.
• Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F.
• Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la sicurezza dell'elettrodomestico e rendere nulla la garanzia.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima della pulizia.
• Durante il processo di pulizia pirolitico, le superfici possono surriscaldarsi più del normale: mantenere sempre i bambinia distanza di sicurezza;
•L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento.
• Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida. Lo scaffale deve essere inserito completamente nella guida
• AVVERTENZA: Non coprire le pareti del forno con fogli di alluminio o protezioni monouso disponibili in commercio. I fogli di alluminio o le altre protezioni, se a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondersie di danneggiare lo smaltointerno stesso.
• AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del forno.
• Il funzionamento dell'elettrodomestico alle frequenze nominali non richiede alcuna operazione o impostazione.
IT 31
Sommario
Avvertenze Generali
33
Descrizione del Prodotto
34
Utilizzo del Forno
35
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
Pulizia e Manutenzione del Forno
37
Risoluzione dei problemi
39
Garanzie
39
4.1. Note generiche di pulizia
4.2 Funzione Aquactiva
4.3 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in vetro
• Sostituzione della lampadina
5.1 F.A.Q.
IT 32
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numerodi serie in modo da poterlo comunicare alpersonale del servizio di assistenzain caso di richiesta di intervento. Dopo averrimosso il fornodall’imballaggio, verificare chenon abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un tecnico qualificato.Tenere tuttoil materiale da imballaggio(sacchettidi plastica, polistirolo,chiodi)fuoridalla portatadei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere lacessazione delfumo primadi introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilitàincasodi mancataosservanza delleistruzionicontenute inquestodocumento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a seconda dei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri,erroneiedirragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune
1.2 Sicurezza Elettrica
QUALIFICATO. La rete di alimentazione a cuiviene collegatoil forno deve essere conforme con
le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il fornodeveesserecollegato allarete elettricatramiteunapresaa muro con messa a terrao tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibiliidonei e devono essereutilizzaticaviconunasezione trasversaleidonea a garantireunacorretta alimentazione delforno.
COLLEGAMENTO Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato
solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è indispensabile controllare:
regolefondamentali:
- non tirareilcavo dialimentazioneper staccarela spinadellapresadi corrente;
- non toccarel’apparecchio conmaniopiedibagnatioumidi;
- in generaleèsconsigliabilel’uso diadattatori, presemultiple eprolunghe;
- incasodi guasto e/o cattivo funzionamentodell’apparecchio, spegnerloenon manometterlo.
- la tensionedialimentazioneindicata sulmisuratore;FAREEFFETTUAREICOLLEGAMENTIELETTRICIADUN’ELETTRICISTA OTECNICO
- l’impostazionedelsezionatore. Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere
collegatoalmorsetto diterra dellareteelettrica. ATTENZIONE Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della
messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogniresponsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivantidal mancato collegamentoa terra del forno o dalsuocollegamentoaduna messaa terraconunacontinuità difettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegareilfornodopocheèstato rimossodallo spazio incuièstato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnicaodatecniciconqualificheanaloghe.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio dacucinaofoglimonousocommerciali,perché potrebberofondersi a contatto con le superfici in smalto caldo edanneggiare le superfici in smalto all’interno del forno. Perevitaredisporcareeccessivamente il forno e prevenire
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi diassistenza, necessari percorreggereproblemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni. Un’installazioneimpropriapotrebbecausareinfortuniallepersone,aglianimali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventualilesioniodannidovuti ad un’errata installazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze inquinanti (che possonoprovocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per
rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare cheiWEEE non diventino un problema ambientale;èessenziale seguirealcuneregoledibase:
- i WEEE nondevonoesseretrattati come rifiutidomestici;
- i WEEE devonoessere portati aipunti di raccolta appositi gestitidal comuneo da societàregistrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica. Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio
la diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte temperature.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attornoallo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola,semprechel’apparecchio siadeltipo equivalenteeabbia le stesse funzioni di quelloacquistato.
RISPARMIAREE RISPETTARE L’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire laportadel forno quanto necessario, perché visonodispersionidi calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programmaneglioraria tariffa ridotta.
1.6 Dichiarazione di conformità
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono conformi con le disposizioni dellaDirettiva CEE 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza,
salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto.
Con questo CandyHoover Group,dichiara chequesto apparecchio contrassegnato con è conforme ai requisitiessenziali dellaDirettiva 2014/53 /UE.
IT 33
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
1. Pannello di controllo
5
6
2
4
3
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
2.2 Accessori (A seconda del modello
Leccarda
1
Griglie a filo laterale
3
1
2
5
3
4
6
Raccogliei residuichegocciolano durante la cotturadialimenticonigrill.
Griglia metallica
2
Sostiene teglie e piatti.
Griglia laterale se inclusa.
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Puliresempreilfornoprimadiutilizzarloper laprimavolta. Pulirele superfici esterneconunpanno morbido leggermente inumidito. Lavaretuttigliaccessoriepulirel’internodelfornocondeldetergente perpiattiedacquacalda. Verificareche il forno sia vuoto,impostarelatemperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1ora,cosìdarimuovere tuttigliodori normalmentepresentineiforninuovi.
IT 34
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
1
1
1. Manopola del termostato
2. Spia del termostato
3. Fine della cottura
4. Tempo di cottura
5. Visualizzazione della temperatura o dell'orologio
6. Controlli di regolazione del display LCD
7. Contaminuti
8. Impostazione dell'orologio
2 9
3
2 9
4
ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora ) è la regolazione dell’ora, come di seguito descritto. Il LED inferiore destro lampeggia contemporaneamente ( ).
•Impostal'oraconitasti "- " "+".
• PremereilpulsanteMenuoattendere 5secondiperl'impostazionedell'orologio. ATTENZIONE: Ilfornofunzioneràsolo impostandol'orologio
9. Lampada di segnalazione WiFi
10. Manopola selettore funzioni
FUNZIONE COME SI SPEGNE
BLOCCO
BAMBINO
CONTAMINUTI
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
COME SI ATTIVA
• La funzione Sicurezza bambini viene attivata con forno spento disattivando Set (+) per almeno 5 secondi. Da questo momento in poi tutte le altre funzioni sono bloccate e il display lampeggerà a intermittenza di intervalli di 3 secondi STOP etempopreimpostato.
•Premere il tasto centrale 3 volta.
•Premere i tasti "- " "+" per regolare la durata
•Lasciareitasti
• Selezionare la funzione di cottura con la manopola delle funzioni del forno e la temperatura di cottura con la manopoladeltermostato.
•Premereiltasto centrale 1 volte
•Premere i tasti "- " "+" per regolare la durata
•Lasciareitasti
•Selezionare la funzione di cottura conla manopola commutatore NOTA: se il forno viene spento o la lampada è in funzione, la programmazione del tempo di cotturanonfunziona.
• Selezionare la funzione di cottura con la manopola delle funzioni del forno e la temperatura di cottura con la manopoladeltermostato.
•Premereiltasto centrale 2 volte
•Premere i tasti "- " "+" per regolare l’ora difinecottura
•Lasciareitasti
•Selezionare la funzione di cottura conla manopola commutatore NOTA: se il forno viene spento o la lampada è in funzione, la programmazione del tempo di cotturanonfunziona.
• La funzione Child Lock è disattivata con forno spento, toccando nuovamente il touchpad Set (+) per almeno 5 secondi. Da questo momento inpoi tutte lefunzionisono nuovamenteselezionabili.
•Al termine della durata impostata la funzione si spegne da sola ed avvisa con un segnale sonoro il segnale sonoro sifermada solo; per fermarlosubito premere iltasto.
•Per interrompere il segnale premereuntasto qualsiasi. Premereiltastocentrale per tornare alla funzioneorologio.
•All’ora impostata il forno si spegne da solo; se deve essere fermato prima è necessario portare la manopola commutatore in posizione O.
5
7 8
6
COSA FA
•Da unsegnale sonoro al termine di un tempo stabilito
•Durante il funzionamento il display visualizzailtemporimanente.
•Permette di impostare la durata della cottura del cibo inserito nel forno
•Per visualizzare il tempo rimanente premereil tasto SELECT.
•Per modificare il tempo rimanente premereil tasto SELECT+"- " "+"
•Permette di memorizzare l’ora di fine cottura
•Per visualizzare l’ora programmata premereil tasto centrale3 volte
•Per modificare l’ora programmata premereitasti SELECT+ "- " "+"
10
10
12:00
NOTA
•Permette di utilizzare il programmatore del forno come una sveglia (può essere usatoconforno funzionanteo spento.
• Alla fine del programma vengono emessi 3 segnalidiavviso eildisplayvisualizza End. Per ripristinare la funzione orologio, impostarea"0" ilselettore dellefunzioni.
•Tipicamente si utilizza questa funzione con la funzione DURATA COTTURA–ad esempio il cibo desiderato deve cuocere per 45minuti e desidero che siaprontoper le ore12:30;in talcaso:
•Al termine della durata impostata ilforno si spegne automaticamente ed avvisa con un segnalesonoro. Selezionare la funzione di cottura desiderata Impostare la durata cottura a 45 minuti ( "- " "+") Impostare la fine cotturaalleore12:30("-" "+" ) La cottura avrà auto-maticamente inizio alle 11:45 (12:30 meno 45 minuti), all’ora impostata come fine cottura il forno si spegne automaticamente. ATTENZIONE: impostando solo la fine cottura e non la durata della cottura, il forno si accenderà subito e si spegnerà all’ora difinecottura impostata.
IT 35
FUNZIONE WIFI ZEROELETTRONICA
Perinformazionidettagliate sulcollegamento tra l'appeilprodotto, fare riferimento allaGuida rapida. La Guida rapidaèdisponibilesu: .go.candy-group.com/candy-ov WiFi ha due diverseposizionisulselettore dellacottura:
• Attivazione WiFi: la funzione WiFi si attiva solo se il forno è già registrato sul dispositivo. In questa posizione, il forno sarà
1 2
controllatosolo daremoto.
• Reset WiFi: lasciando il selettore nella posizione di reset WiFi per 30 secondi, si attiva la funzione Bluetooth che consente di registrareil fornosuldispositivoentro 5minuti.
Se la registrazione avviene correttamente, il forno sarà controllato da remoto e l'icona WiFi si accenderà. Se la registrazione non
3 4
avvienecorrettamente, lafunzioneWiFisidisattiverà everrà eseguitoilreset delforno. Per procedereconuna nuova registrazione,ruotareilselettore del programmadi cotturanellaposizione di reset WiFi eripristinare
la posizione.
Nota:installarel'app suldispositivoprimadiavviarela registrazione Nota:suldispositivoincuièinstallata l'appènecessarioattivare lafunzione Bluetooth Nota:perentrambeleposizioniWiFi ipulsantitattilinon funzionano. Nota: è importante cheil segnale WiFi tra il routerdomesticoe l'elettrodomesticosiapotente.Quandoilfornotentadi collegarsial
router, l'icona lampeggiarimanendoaccesaper3secondie spentaper1secondo;se ègiàcollegato, l'iconasiaccende.
6
CANDYSIMPLY-FI:
per informazioni dettagliate sulla all'elettrodomestico Simply-Fi e per ottimizzarel'UTILIZZO, accederea
MODALITÀ DI CONNESSIONE
http://www.candysimplyfi.com
1. Selezione programma / 2. Durata programma / 3. Impostazione inizio cottura / 4. Selezione stoviglie dedicate / 5. Assistente vocale e offline /
6. Consigli, suggerimenti e manuale utente online
3.2 Modalità di cottura
Manopola
commutatore
preimpostata
Funzione (a seconda del modello)
5
Accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così
scongelarein pochi minuti senzamodificareodalterare ilcontenuto proteico.
FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senzamiscelaresaporieodori.Cottura delicata- indicataperpandispagna, torteMargherita,pasta sfoglia, ecc...
180
La funzione consente di cucinare in modoleggeroriducendol'utilizzodei grassi. Grazie ad unacombinazionedelgrill edella
“COOK LIGHT”
ventola, associate ad un ciclo di pulsazione dell'aria, è possibile conservare l'umidità dei cibi, grigliare lasuperficie e garantire una cottura
*
rapidadelle pietanzeutilizzandopochi condimenti,senzarinunciarealsapore.
190
È particolarmente indicataper verdure,frittate e carni.Il ciclo diariapulsatamantienel'umiditàdei cibi,ne conserva leproprietà nutritive e garantisceunacottura rapidaeomogenea.
Provatetutte le vostrericetteriducendo la quantitàdicondimento chedi solitoutilizzateeprovate laleggerezzadi questanuovafunzione!
210
SUOLA VENTİLATA:adattaper cotturedelicate (torte-soufflè).
CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti,
selvaggina, idealeper biscotti, mele alfornoeperrendere icibimoltocroccanti.
220
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di
230
medio e piccolospessore (salsicce, costine,bacon).
GRILL + VENTOLA:l'utilizzodelturbo-grillrichiedelaportachiusa.Utilizzandola ventilazioneelaresistenza grillcontemporaneamente, si cuociono perfettamentegrandiporzioni dicibo,comearrosti, pollame,ecc.
200
Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girarela carneametàcottura.
220
PIZZA:Conquestafunzionel'ariacaldacircola nelfornoper garantire unrisultato perfetto perpiatticome pizzao torta.
ACCENSIONEWIFI:ilfornoconsente laconnessioneWiFi.
RESETWIFI:consenteilriavviodella connessioneWiFi.
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.
IT 36
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergentiabasedicandeggina(ammoniaca).
PARTI INVETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare unaspugna imbevuta di detergente ben strizzata e sciacquarecon acqua.
GUARNIZIONEDELLOSPORTELLODEL FORNO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente
4.2 Funzione Aquactiva
La proceduradipulizia “AQUACTIVA”utilizzailvapore per facilitare larimozione dal forno di grassoedipezzidi cibo rimasti. 1- Inserire300 ml di acqua distillataopotabilenel contenitoredell’AQUACTIVA sul fondo delforno. 2- ImpostarelafunzionedelfornosuStatico ( )osu Riscaldamento dalbasso ( ). 3- Impostarelatemperatura sull'iconaAQUACTIVA ( ). 4- Lasciar funzionarel'elettrodomesticoper 30minuti.
5. Disattivarelamacchinaelasciarechesiraffreddi. 6- Una voltacheilfornosièraffreddato, pulire la superficie interna delfornocon unostraccio. Attenzione:Assicurarsi cheilfornosia freddoprimadi toccarlo: c'è il rischio di scottarsi.Utilizzare acquadistillatao potabile.
inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli:evitarediusaredetergenti abrasivi.
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso delgrill, rimuovere la vaschetta dalforno.Versare ilgrassocaldo in un contenitore e lavare la vaschetta in acqua calda, utilizzando una spugna e del detergenteperpiatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglieoppureutilizzare un detergente perfornidi tipo commerciale. Non reinseriremaiunavaschettasporca nelforno.
300 ml
4.3 Manutenzione
RIMOZIONEEPULIZIADELLE GRIGLIE
1. Rimuovere le griglie tirandole verso il senso della freccia
2. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo
3. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente
RIMOZIONEDELLOSPORTELLODELFORNO
1. Aprirelo sportelloanteriore.
2. Aprirei morsettidell’alloggiamento della cerniera sul latodestroesinistrodello sportello anteriore,premendoliversoilbasso.
3. Installarenuovamente losportelloeseguendolaprocedura all’inverso.
IT 37
LOW-E
RIMOZIONEEPULIZIADELLA PORTA INVETRO
1. Aprile la porta del forno.
2.3.4. Bloccarelecerniere,rimuoverelevitie rimuoverelacoperturametallicasuperiore tirandola verso l’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)).
7. Al termine della pulizia o sostituzione riassemblarelepartinell’ordine opposto alla rimozione.
Su tuttii vetri,l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamenteleggibile e posizionata sullato sinistro dellaporta, vicinoalla cerniera laterale sinistra. In
questomodo,l’etichettastampatadel primovetrorimarràinterna allaporta.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
IT 38
SOSTITUZIONEDELLALAMPADINA
1. Scollegareilfornoallarete.
2. Allentarelacoperturainvetro, svitare lalampadina esostituirlaconunanuovadellostesso modello.
3. Una voltasostituitalalampadinadifettosa, riavvitare lacopertura invetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
L’orologio non è impostato Impostare l’orologio
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
6. Garanzie
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificatodovràessereconservatoemostrato alnostroCentrodiAssistenza Tecnica Autorizzato, in caso dinecessità,insieme allo scontrino comprovante l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppurecontattaci alnumerochetrovi indicatonella paginadiassistenzadelnostro sitointernet.
IT 39
Indicaciones de seguridad
• Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos,la condensación desaparece cuandoel horno alcanza la temperatura de cocción.
• Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa en lugar de utilizar una bandeja sin cubrir.
• Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos después decocinarlos.
• ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado deno tocarlos elementoscalefactores.
• ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden estar muy calientes cuando se utiliza el horno. Los niños deben mantenerse auna distanciasegura.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos quecomporta.
• Losniños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario noserá realizada por niños sin supervisión.
• Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidadode no tocar los elementos calefactores del interior del horno. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura delcristal.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura recomendado para estehorno.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
• Conecte un enchufe en el cable que transporta la tensión, la corriente y la carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma de corriente debe adecuarse a la carga indicada en la etiqueta y disponer de un contacto de masa conectado y operativo. El conductor de tierra es de color amarillo verdoso. Esta operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. Si
la toma de corriente es incompatible con el enchufe del electrodoméstico, pida a un electricista profesional que sustituya la toma por otra adecuada. El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del país donde se instala el electrodoméstico. En la conexión con la fuente de alimentación también puede utilizarse un contactor omnipolar entre la fuente y el electrodoméstico. Este debe soportar la carga conectada máxima y cumplir la legislación vigente. El contactor no debe interrumpir el cable de tierra de color amarillo verdoso. La toma de corriente o el contactor omnipolar empleados deben estar fácilmente accesibles cuandose instalael electrodoméstico.
•La desconexión puede realizarse mediante el enchufe accesible o mediante la incorporación de un interruptor en el cableado fijo con arreglo a las normativas de cableado.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o un haz de cables especial comercializado por el fabricante; también puede ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente.
• El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F.
•El incumplimiento de lo anterior puede poner en peligro la seguridad del electrodoméstico y anular la garantía.
•Cualquier vertido de material excesivo debe eliminarse ante de la limpieza.
•Durante la limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual, por lo que los niños deben mantenerse auna distanciade seguridad.
•El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en exceso.
•Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope hacia arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandeja debe introducirse por completo en la cavidad.
• ADVERTENCIA: No forre las paredes del horno con papel de aluminio ni utilice las protecciones desechables que se encuentran disponibles en los comercios. El papel de aluminio o cualquier otra protección que entre en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y dañar el esmalte del interior.
• ADVERTENCIA: Nunca quite la junta de estanqueidad de la puerta del horno.
• No se requiere ninguna operación/ajuste adicional para hacer funcionar el aparato a las frecuencias nominales.
ES 40
Resumen
Advertencias generales
42
Descripción del producto
43
Utilización del horno
44
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos
1.6 Declaración de conformidad
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
2.3 Primer uso
3.1 Descripción de la pantalla
3.2 Modalidades de cocción
Limpieza y mantenimiento del horno
46
Solución de problemas
48
4.1 Notas genéricas de limpieza
4.2 Función Aquactiva
4.3 Mantenimiento
• Extraccion y limpieza de las guıas laterales
• Extracción de la puerta del horno
• Extracción y limpieza de la puerta de vidrio
• Sustitución de la bombilla
5.1 Preguntas más frecuentes
ES 41
1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno denuestros productos. Parautilizarel horno deformaóptimaes aconsejable leer conatenciónestemanual y conservarloparapoderconsultarloen elfuturo.Antesde instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención. Después de extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualificado. Conserve todo el material de embalaje(bolsitasdeplástico,poliestireno, clavos)fueradelalcance de losniños. La primeravezquese enciende elhornopuedeproducirseunhumode olor acre, causado porelprimercalentamiento del adhesivo de los paneles deaislamientoque recubren el horno:se tratade unfenómenoabsolutamente normal y, encaso de quese produzca, será preciso esperar a que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidadencasodenoobservarlas instruccionescontenidasen estedocumento.
NOTA: las funciones, las propiedadesy losaccesorios de los hornos citados en este manual pueden variar según los modelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el fin parael que se ha diseñado, esdecir: únicamente para cocer alimentos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos impropios,erróneosoirracionales.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de reglasfundamentales:
1.2 Seguridad eléctrica
CONFÍE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente enel país de instalación. El fabricantedeclina todaresponsabilidad por eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. El horno debe conectarsealaredeléctricamedianteun enchufedeparedcontomade tierrao medianteunseccionadorconvariospolos, segúnlanormativavigente enelpaís de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que garanticeunacorrecta alimentacióndel horno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 230 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el horno a la red eléctrica es imprescindiblecomprobar:
- no tirar delcable dealimentación para desenchufar el conector de la toma de corriente;
- no tocarelaparatocon lasmanosnilospies mojadosohúmedos;
- en generalnoesaconsejableusar adaptadores,regletas nialargadores;
- en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
- la tensióndealimentaciónindicadapor elmedidor;
- la configuracióndelseccionador. El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar
conectadoalterminaldetierrade laredeléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad dela tomade tierra de la red eléctricaa unelectricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una tomadetierraconunacontinuidad defectuosa.
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de asistenciatécnicaoportécnicos conunacualificaciónanáloga.
1.3 Recomendaciones
Una limpiezamínima despuésde utilizar el horno ayudará a mantenerlolimpio durante más tiempo. No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponiblesen tiendas.El aluminioo losprotectores,en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del
interior. Paraevitarun exceso de suciedad en el horno yque puedenderivar en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencianolacubrirála garantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o enanimales.El fabricanteno se haceresponsabledeesos posibles
daños. El horno se puede colocar encima,en unacolumna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde sevaya a colocar y queelairenecesario para enfriar yproteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según eltipodealtura.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato está certificado conforme a la directiva europea
2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Los
dispositivos WEEE contienen sustancias contaminantes (que
pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente)
o componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante
que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos
paraeliminarydesecharcorrectamente todosloscontaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a lahorade asegurar que losdispositivosWEEE no seconviertanen un problemamedioambiental;es esencialseguiralgunasreglasbásicas:
- los dispositivosWEEEnodebentratarse comoresiduos domésticos;
- los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionadosporelmunicipiooporunasociedadregistrada. En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo
aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones queelquesehaadquirido.
AHORRAR Y RESPETAR ELMEDIOAMBIENTE
Siempre quesea posible,evite precalentar el hornoe intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que selleva a cabo esta operación. Para ahorrar mucha energía basta apagar el hornode5 a 10minutosantesdelfin del tiempo de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se disponede uncontrato de energíaeléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada permitiráahorrarmás fácilmenteretrasando el encendido del hornohastaelhorariode tarifareducida.
ES 42
1.6 Consejos De Cumplimiento
En este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en contacto con los alimentos,cumplenlasregulacionesdelaCEE indicadasenladirectiva89/109.
Al mostrar el logo marcado en este producto,declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general
términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de esteproducto. Grupo Candy Hoover, declara que esteaparato marcado con cumple con los requisitosesencialesdelaDirectiva 2014/53/UE.
1
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas (y del soporte elevado
5
2
4
si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
3
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Puerta del horno
6
2.2 Accesorios (De acuerdo con el modelo)
Bandeja
1
Laterales de alambres
3
1
2
5
3
4
6
Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con las resistencias.
Rejilla metálica
2
Sostiene fuentes y platos.
Rejilla del alambre lateral si está incluido.
2.3 Primer uso
LIMPIEZAPRELIMINAR
Limpie el horno antesde utilizarloporprimeravez. Limpie las superficies externas conunpaño suavelevementehumedecido. Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente. Compruebe que el horno esté vacío, seleccione la temperaturamáximay déjeloencendidoduranteunmínimodeunahorapara eliminartodoslosoloresquesuelehaberpresentes enloshornosnuevos.
ES 43
3. Utilización del horno ( )De acuerdo con el modelo
3.1 Descripción de la pantalla
1
1
1. Perilla selectora del termostato
2. Lámpara de señal del termostato
3. Fin de la cocción
4. Tiempo de cocción
5. Temperatura o visualización del reloj
6. Controles de ajuste de pantalla LCD
7. Minder minder
8. Configuración del reloj
2 9
3
2 9
4
ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o después de una interrupción de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pantalla de visualizaciónparpadeala hora 12:00 ) esel ajuste delahora. El LEDinferiorderecho parpadea al mismo tiempo ( ).
•Ajustarlahoraconlosbotones"-" "+".
• PresioneelbotóndeMenúoespere5"hastaqueelrelojestéajustado.
ATENCIÓN: Elhornofuncionasólosilahoraestáprogramada.
9. Lámpara de señal wifi
10. Perilla selectora de funciones
FUNCIÓN MODO DE DESCONEXIÓN
BLOQUEO
PARA NIÑOS
MINUTERO
DURACIÓN
DE LA
COCCIÓN
FIN DE LA COCCIÓN
MODO DE ACTIVACIÓN
• La función de bloqueo para niños se activa con el horno apagado tocando Set (+) durante un mínimo de 5 segundos. A partir de este momento, todas las demás funciones se bloquean y la pantalla parpadeará 3 segundos INTERRUMPIR y programar el tiempodeforma intermitente.
•Pulse el botón central 3 vez
•Pulse las teclas"-" "+" para ajustar la duración
•Suelte las teclas
• Seleccione la función de cocción con el selector defuncióndel hornoy la temperatura a la quedeseacocinar conelselectordel termostato.
•Pulseelbotóncentral 1veces
•Pulse las teclas para el ajuste de laduración
•Sueltelasteclas
•Seleccione lafuncióndecoccióncon el mandoselectorde función NOTA: Si el horno está apagado o la luz está encendida, la función de programación del tiempo de cocción no funcionará.
• Seleccione la función de cocción con el selector defuncióndel hornoy la temperatura a la quedeseacocinar conelselectordel termostato.
•Pulseelbotóncentral 2veces
•Pulse lasteclas"-" "+" paraajustarla horadelfinde cocción.
•Sueltelasteclas
•Seleccione lafuncióndecoccióncon el mandoselectorde función NOTA: Si el horno está apagado o la luz está encendida, la función de programación del tiempo de cocción no funcionará.
"-" "+"
• La función Bloqueo infantil se desactiva con el horno apagado al tocar el panel táctil Configurar (+) nuevamente durante un mínimo de 5 segundos. A partir de este momento, todas las funciones se pueden seleccionar nuevamente.
• Cuando transcurre el tiempo seleccionado, el funcionamiento se para solo y avisa con una señal acústica (la señal acústica se para sola; interrumpirlo nmediatamente pulse latecla.
•Para detener la señal, pulse cualquier tecla. Pulse el botón central para volver a la función de reloj.
•A la hora seleccionada el horno se desconectará solo; si desea interrumpirlo, situer antes el mando selectordefunciónen laposiciónO.
5
7 8
6
FUNCIONAMIENTO FINALIDAD
•Emite una señal acústica finalizado el tiempo establecido
•Durante el funcionamiento, la pantallamuestrael tiemporestante.
•Permite seleccionar el tiempo de cocción del alimento introducido en el horno.
•Para visualizar el tiempo restante pulse latecla.
•Paramodificareltiemporestante, pulse latecla+ "-" "+"
•Permite memorizar la hora de finde la cocción.
•Para visualizar la hora rogramada, Pulseelbotóncentral 3veces
•Para modificar la hora programada, pulse lasteclasEND +"-" "+"
10
10
•Permiteutilizarel programadordelhorno a modo de alarma (puede utilizarse con horno en funcionamiento o desconectado)
•Al finalizar, el programa emite 3 señales de advertencia y aparece End (Fin) en la pantalla. Coloque el selector de funciones en "0" paravolvera lafuncióndereloj
Normalmente se utiliza esta función con la finalidad de DURACIÓN DE LA COCCIÓN A modo de ejemplo: el alimento debe cocinarse durante 45 minutos y deseo que esté listo para las 12:30; en tal caso.
Seleccione la función de cocción deseada. Ajuste el tiempo de la cocción en 45 minutos ( ) Ajuste el fin de la cocción a las
"-" "+"
12:20 h. ( ).
"-" "+"
•Cuando termina el tiempo seleccionado, el horno se desconecta automática- mente y avisa emitiendo una señal acústica. La cocción comenzará auto- máticamente a las11:45 h (12:30, menos 45minutos), y a la hora seleccionada como fin de la cocción el horno sedesconectaráautomática- mente. ATENCIÓN: Si selecciona únicamente el fin de cocción sinel tiempo de cocción, elhorno se conectará inmediatamente y se desconectará a la hora de fin de la cocción seleccionada.
ES 44
FUNCIÓN WIFIELETTRONICAZERO
Paratodoslosdetallesrelacionadosconelvínculoentrelaaplicaciónyelproducto,consulte la GuíaRápida. La GuíaRápidaestádisponible en: .go.candy-group.com/candy-ov Wi Fitienedosposicionesdiferentes enel selector de cocción:
• Wi Fi activa:Wi Fise enciendesólo si elhorno yaestáconectadoa sudispositivo. En estaposición el hornosólo será controlado por controlremoto.
• Reinicio Wi Fi: Después de dejar el selector en el reajuste de Wi Fi durante 30", Bluetooth se encenderá y usted podrá asociar el horno asudispositivodentro de 5'. Si la asociaciónresultaexitosa, el horno será controlado porcontrolremoto y el icono de Wi Fi se encenderá.Si laasociación no tiene éxito,WiFise apagaráyelhornose reiniciará. Paracontinuar con unanuevaasociación, el selectordel programade cocción debe estarapagadoen la posiciónde reinicio deWiFi y, a continuación, debe volvera ajustarseenella.
Nota: Instale laaplicaciónensu dispositivo antesde iniciar la asociación Nota: El dispositivo donde está instalada la aplicación debe tener Bluetooth activadoNota: Para ambas posiciones Wi Fi, los botones
táctiles no funcionan. Nota: Es importante establecer una buena intensidad de señal Wi-Fi entre el router doméstico y el aparato. Cuando el horno esté intentandoconectarse al router,eliconoparpadeará3"encendidoy1"apagado;cuandoyaestéconectado, el icono se encenderá.
1 2
3 4
6
CANDYSIMPLY-FI:
Para una información detallada sobre CÓMO CONECTAR su aparato simply-Fi y CÓMO USARLO correctamente,visitela páginahttp://www.candysimplyfi.com
1. Selección del programa / 2. Duración del programa / 3. Configuración de inicio de cocción / 4- Selección de las recetas específicas
5. Asistente de voz y offline / 6. Consejos, sugerencias y manual de usuario en línea
3.2 Modalidades de cocción
Mando
selector
T°C
establecida
FUNCIÓN ()dependiendo del modelo
5
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar
una descongelaciónpreviaaunacocción.
CALOR CIRCULANTE:Utilizaciónsimultánea de la resistencia inferior, superior y dela turbinaque hace circularel aire dentro delespacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a
180
cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezclalosolores.Para unacocción combinadasedebenpreverunos diezminutosmás.
La función (“Cocina Light”) permite cocinar de manera más saludable,reduciendo la cantidadde grasa o aceite necesaria.
*
Gracias a la combinación del grilly el ventilador, conjuntamente con un flujo de aire variable, se conservará el nivel de humedad de los alimentos,dorandolasuperficiey reduciendoeltiempodecocción,sinalterar susabor.
190
Especialmente, es adecuadoparala cocción decarnes,verdurasasadasy tortillas. El flujovariablede aire mantiene tanto la humedaden el interior del horno como en los alimentos,conservandolosvaloresnutricionalesygarantizando unprocesode cocción uniformerápido. ¡Pruebetodassusrecetasy reduzcala cantidaddecondimentos queseempleanyexperimente laligereza deestanueva función!
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE: Utilizaciónde laresistencia inferior másla turbinaque hace circular el aire dentro del espacio del
210
horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos,masadepanyotrascocciones realizadas pordebajo.Coloquelarejillaen laranurainferior.
CONVECCİÓN NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior delhorno. Esla cocción tradicional, idealpara cocinar
220
asados, caza,galletas, manzanasalhornoy paraconseguiralimentos crujientes.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamientode 5minutos para quela resistencia se pongaal rojo. Éxito segurocon las parrilladas, las brochetas y los
230
gratinados.Lascarnesblancasdebenalejarsedelgrill,porqueaunqueasísealargará eltiempode cocción,la carnequedarámássabrosa. Las carnesrojasylosfiletesde pescadosepuedencolocarencima delarejillacolocandodebajo lagrasera.
"COOK LIGHT"
TURBOGRILL : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace
circular elairedentrodel espaciodelhorno. Serequiereun precalentamiento para lascarnesrojas pero no paralas carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso,piezasenteras comocerdoasado,lasaves,etc.Coloqueelplatoquequieracocerdirectamente en
200
la rejilla enel centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comidanoquededemasiadocercadel grill.Enlamitaddelacocción,gire lapiezaque estécociendo.
220
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.
PIZZA:Conestafunción,elairecaliente circulóen elhornoparagarantizar el resultadoperfectopara platoscomo pizzao pastel.
WIFI ACTIVA:El hornopermitelaconexiónwifi.
REINICIO WIFI: Permitereiniciarla conexiónwifi.
ES 45
4. Limpieza y mantenimiento del horno
4.1 Notas genéricas de limpieza
La vida útildel aparato se prolongasi se limpia a intervalos regulares. Esperea que el horno se enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza manuales. No utilice nunca detergentes abrasivos, estropajos metálicos ni objetos puntiagudos para la limpieza con el fin de no dañar de forma irreparable las piezas esmaltadas. Utilice únicamente agua, jabón o detergentesa base deamoniaco.
PIEZAS DEVIDRIO
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina después de cada uso del horno. Para eliminar las manchas más persistentes, se puede utilizar también una esponja empapada en detergente bien escurrida yaclararconagua.
4.2 Función Aquactiva
El procedimientodelimpieza“AQUACTIVA” utiliza vaporparafacilitarla eliminacióndegrasayrestosde alimentosdelhorno. 1- Introduzca300 mldeaguadestiladaopotableenelcontenedordeAQUACTIVA del fondodelhorno. 2- Configurelafuncióndel horno en Estática( )oCalentamiento desdeabajo( ). 3- Configurelatemperaturaen eliconoAQUACTIVA ( ). 4- Deje el electrodomésticoenfuncionamientodurante 30minutos. 5- Desactive elaparato ydejequeseenfríe.Unavezqueelhornosehayaenfriado. 6- Limpie la superficie interna del horno con un paño.
Atención:Asegúresedequeelhornoestéfrío antesdetocarlo:corre elriesgodeescaldarse.
JUNTADELAPUERTADELHORNO
Si seensucia,la junta se puedelimpiarcon una esponjaligeramente húmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesorios con una esponja empapada en agua y jabón, escúrralos y séquelos:noutilice detergentes abrasivos.
FUENTE DEGOTEO
Después de usar las resistencias, extraiga la fuente del horno. Vierta la grasa caliente en un recipiente y lave la fuente con agua caliente utilizando una esponja ydetergente lavavajillas. Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente en agua y detergente. También se puede lavar la fuente en el lavavajillas o bien utilizar un detergente comercial para hornos. Nuncavuelvaaintroducirla fuente sucia enelhorno.
300 ml
4.3 Mantenimiento
EXTRACCIONYLIMPIEZADELASGUIAS LATERALES
1. Quitar lasguiaslaterales metalicastirando deellas,siguiendoladirecciondelasflechas.
2. Limpiar las guias lateralesmetalicasenellavavajillas obienempleandounaesponjahumedaysecandolasposteriormente.
3. Despues del proceso de limpieza,montarlasguiaslaterales metalicasen ordeninverso almencionadoanteriormente.
EXTRACCIÓNDELAPUERTA DELHORNO
1. Abralapuertaanterior.
2. Abralaspestañasde alojamientodelabisagrapor elladoderechoeizquierdo delapuerta anteriorpresionándolashacia abajo.
3. Vuelvaainstalarla puertallevandoa caboelprocedimiento alainversa.
ES 46
LOW-E
EXTRACCIÓNYLIMPIEZADELAPUERTA DE VIDRIO
1. Abralapuertadelhorno.
2.3.4. Bloquee lasbisagras,desenrosquelos tornillosyextraiga lacubiertametálica superiortirandohacia arriba.
5.6. Extraigael vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N.B.: si se tratade un horno pirolítico, extraiga también el segundo y eltercer vidriosi los hubiera).
7. Al términodelalimpiezao sustitución,vuelvaaensamblar laspiezasenelorden opuestoala extracción. En todos los vidrios, la indicación”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a laizquierda de la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este
modo,laetiquetaestampada enelprimervidrioquedarápor elinteriorde lapuerta.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
ES 47
SUSTITUCIÓNDE LA BOMBILLA
1. Desenchufeelhornodelaredeléctrica.
2. Suelte la cubiertadevidrio,desenrosquelabombillaysustitúyalapor unanuevadelmismomodelo.
3. Una vezsustituidalabombilladefectuosa,vuelvaa atornillarlacubiertadevidrio.
5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El horno no se calienta
El horno no se calienta
El horno no se calienta
El reloj no está en hora
El bloqueo infantil está
activado
Los ajustes necesarios no
están configurados
Configure el reloj
Desactive el bloqueo infantil
Asegúrese de que los ajustes
necesarios sean correctos
ES 48
Instrukcje Bezpieczeństwa
• Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory piekarnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona w piekarniku. Skropliny znikną, gdy piekarnik osiągnie temperaturępieczenia.
• Warzywa najlepiej piec w pojemniku z pokrywą zamiast otwartego naczynia.
• Unikać pozostawiania żywności wewnątrz piekarnikapo pieczeniuna dłużej niż 15/20minut.
• UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części.
• OSTRZEŻENIE: części łatwo dostępne mogą nagrzać się podczas używania piekarnika. Dzieci powinny zachować bezpieczną odległość od urządzenia.
• Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowania urządzenia i związanych z tym zagrożeń.
• Dziecinie mogą bawić sięurządzeniem.
• Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia.
• Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części wewnątrz piekarnika. UWAGA: dostępne części mogą być gorące podczas użytkowania. Dzieci nie mogą zbliżać się do urządzenia.
• Do czyszczenia szyby drzwi piekarnika nie wolno stosować substancji ściernych ani ostrych skrobaków gdyż mogą one porysować szkło i spowodować jego stłuczenie.
• Wyłaczyć piekarnik przed usunięciem ekranu, po wyczyszczeniu zamontować ekran zgodnie z instrukcją.
• Używać wyłacznie sondy cieplnej przeznaczonej do tego piekarnika.
• Niestosować doczyszczenia urządzeń parowych.
• Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu i obciążenia wskazanego na tabliczce oraz posiadającego styk uziemiający. Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce i musi posiadać podłączony oraz działający styk uziemiający. Przewód uziemiający jest koloru żółto­zielonego. Czynność tę powinien przeprowadzić
odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy poprosić wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz gniazdko powinny być zgodne z obowiązującymi w danym kraju przepisami w zakresie instalacji elektrycznej. Podłączenie do źródła zasilania można wykonać również poprzez umieszczenie pomiędzy urządzeniem a źródłem zasilania wielobiegunowego wyłącznika, który wytrzyma maksymalne podłączone obciążenie i który będzie zgodny z obowiązującymi przepisami. Żółto-zielony kabel uziemiający nie powinien być przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz wyłącznik wielobiegunowy zastosowany do podłączenia powinien być po zainstalowaniu urządzeniałatwo dostępny.
• Rozłączania można dokonywać dzięki dostępnej wtyczce lub wbudowanemu przełącznikowi w stałym okablowaniu, zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie okablowania.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go zastąpić kablem lub specjalną wiązką przewodów udostępnianą przez producenta lub wskazaną po skontaktowaniu się z działem obsługiklientów.
• Kabel zasilającymusi być typu H05V2V2-F.
• Nieprzestrzeganie powyższej wskazówki może zakłócić bezpieczeństwo urządzenia i spowodować utratę gwarancji.
• Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć przed czyszczeniem urządzenia.
• W trakcie procesu czyszczenia pirolitycznego powierzchnie mogą być bardziej gorące niż zwykle. Dzieci powinny zachować bezpieczną odległość od urządzenia.
• Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie należy instalować za panelem dekoracyjnym.
• W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany w górę i w stronę tylną komory. Półkamusi być włożona całkowiciedo komory.
•OSTRZEŻENIE: Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi. W kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkodzić emaliowane powierzchnie wewnątrz piekarnika.
• OSTRZEŻENIE: Nigdy nie usuwaj uszczelki z drzwiczekpiekarnika.
• Do obsługi urządzenia na częstotliwościach znamionowych nie jest wymagane wykonanie żadnej dodatkowej operacji/ustawienia
PL 49
Spis tre ciś
Instrukcje ogólne
51
Opis produktu
52
Obsługa piekarnika
53
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Zarządzanie odpadami
1.6 Deklaracja zgodności
2.1 Informacje ogólne
2.2 Akcesoria
2.3 Pierwsze użycie
3.1 Opis wyświetlacza
3.2 Tryby pieczenia
Czyszczenie i konserwacja piekarnika
55
Rozwiązywanie problemów
57
4.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia
4.2 Funkcja Aquactiva
4.3 Konserwacja
• Demontaż i czyszczenie drabinek
• Wyjmowanie szyby piekarnika
• Wyjmowanie i czyszczenie drzwiczek
• Wymiana żarówki
5.1 Często zadawane pytania
PL 50
1. Instrukcje ogólne
Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowywania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy. Po wyjęciu piekarnika z opakowania należy sprawdzić, czy nie uległ on uszkodzeniu podczas transportu. W razie jakichkolwiek wątpliwości nie należy korzystać z piekarnika i zwrócić się do wykwalifikowanego technika w celu uzyskania porady. Należy trzymać z dala od dzieci wszystkie materiały opakowania (folie ochronne, styropian, kołki).
Podczas pierwszego uruchomienia piekarnika może z niego wydobyć się silny dym o nieprzyjemnym zapachu, który jestspowodowany przezklej napanelachizolacyjnych wokół rozgrzewanego poraz pierwszypiekarnika.
Jest to zjawisko całkowicie normalne i należy wówczas poczekać, aż dym całkowicie się ulotni, przed umieszczeniem żywności w piekarniku. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za sytuacje będące wynikiem nieprzestrzegania instrukcjipodanych wniniejszym dokumencie.
UWAGA:Wymienione wniniejszej instrukcjifunkcje, właściwościi akcesoriapiekarnika mogąbyćróżnew zależnościodzakupionego modelu.
1.1 Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwaąń
wyłącznie dopieczeniażywności; wszelkieinne próby użytkowania,naprzykład jako źródło ciepła, uważane są za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia będące skutkiemnieprawidłowego, błędnegolubnierozsądnego użytkowania.
Obsługa jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wiąże się z koniecznością przestrzegania pewnychistotnych zasad:
1.2 Bezpiecze stwo elektryczneń
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE POWINNY ZOSTAĆ WYKONANE PRZEZ ELEKTRYKA LUB WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA. Sieć zasilająca, do której podłączany
jest piekarnik, powinna być zgodna z przepisami obowiązującymi w kraju jego instalacji. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia będące wynikiem nieprzestrzegania takich przepisów. Piekarnik powinien byćpodłączonydo siecielektrycznej za pomocągniazdkaściennego z uziemieniem lub poprzez wielobiegunowy wyłącznik, w zależności od przepisów obowiązującychw kraju instalacji.Zasilanie elektryczne powinno być zabezpieczone odpowiednimi bezpiecznikami i powinny być używane przewody o przekroju poprzecznym, który zapewni prawidłowe zasilanie piekarnika.
PODŁĄCZANIE
Piekarnik jest dostarczany zkablemzasilającym,który powinien byćpodłączany wyłącznie do sieci elektrycznej o napięciu 220-240 V AC pomiędzy fazami lub pomiędzy fazą i przewodem neutralnym. Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznejnależysprawdzić:
- napięcie zasilaniapodanenamierniku;
1.3 Zalecenia
Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoli utrzymaćpiekarnikwidealnejczystości. Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi, ponieważ w kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkodzić emaliowane powierzchnie wewnątrz
- Nie ciągnąć zaprzewódzasilania wceluodłączeniago odgniazdkaprądowego;Z piekarnika należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, czyli
- Nie dotykaćurządzeniamokrymilub wilgotnymidło mibądźstopami;ń
- Ogólnie rzecz biorąc, odradza się stosowania adapterów, gniazdek wielokrotnychiprzedłużaczy;
- W razie usterkii/lubnieprawidłowego działaniaurządzenianależyjewyłączyći nie naruszaćgo.
- ustawieniawyłącznika. Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być
podłączonydozacisku uziemiającegosiecielektrycznej.
OSTRZEŻENIE
Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci elektrycznej powinien sprawdzić wykwalifikowany elektryk. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne wypadki lub inne problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do uziemienia lub z powodu uziemienia o nieprawidłowejciągłości.
UWAGA:ponieważpiekarnikmoże wymagaćczynnościserwisowych,zalecasię przewidziećdodatkowe
gniazdko ścienne, do którego będzie można później podłączyć piekarnik po wyjęciu go z miejsca, w którym go zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie przezpersoneltechniczno-serwisowylubtechników posiadającychjednakowekwalifikacje.
piekarnika. Aby zapobiec nadmiernemu brudzeniusię piekarnikai wydostawaniu się z niego nieprzyjemnie pachnącego dymu,zaleca się nie używaćpiekarnika na najwyższych temperaturach. Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i stosować niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z piekarnikiem zalecasięużywaćnaczyńiformodpornych na wysokie temperatury.
1.4 Instalacja
Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma obowiązku wykonania instalacji. Usterki spowodowane błędami instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez producenta. Instalacja powinna być powierzona wykwalifikowanym osobom i wykonana zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza niebezpieczeństwo dla osób, zwierząt lub rzeczy osobistych. Producent nie ponosi odpowiedzialności zategotypuszkody.
Zespół kuchenny, wktórym mabyćzainstalowany piekarnik, musibyćwykonany
1.5 Gospodarka odpadami i ochrona rodowiskaś
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które można użytkować wielokrotnie).Ważne,abyzużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających iodzyskania wszystkichsurowców wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilku podstawowychzasad:
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany jako odpad komunalny.
• Zużyty sprzętelektrycznyi elektroniczny przekazujesię dowłaściwych punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub koncesjonowane firmy. W wielu krajach,
z materiałówodpornychna temperaturęprzynajmniej 70ºC. Piekarnikmożebyćusytuowany nagórzew szafce kuchennejlubpodblatem. Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu instalacji
zapewniona będzie dobra wentylacja gwarantująca dopływ świeżego powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do zabezpieczenia jego części wewnętrznych. W zależności od typu instalacji należy wykonać wycięcia przedstawionena końcuinstrukcji.
gdzie jestdużo zużytegosprzętuelektrycznego ielektronicznego,odbierasię go z domów.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do sprzedawcy, który musi jeprzyjąćbezpłatnie,na zasadzie zamianyjeden za jeden, oileurządzenieto jest tego samegorodzajuimatakiesamefunkcje,jakurządzeniedostarczone
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII I POSZANOWANIE ŚRODOWISKA
Tam gdzie to możliwe, należy unikać wstępnego podgrzewania piekarnika i zawsze starać się go zapełnić. Jak najrzadziej otwierać drzwiczki piekarnika, ponieważ za każdym razem, gdy zostaną otwarte z wnętrza ucieka ciepło. W celu uzyskania znacznejoszczędności energii piekarniknależy wyłączyć na 5-10 minut przed planowanym zakończeniem pieczenia, co pozwoli na wykorzystanie ciepła odpadowego, które nadal generuje piekarnik. Uszczelki powinny być czyste i spełniać swoje zadanie, aby uniknąć wydostawania się ciepła poza wnętrze piekarnika. Jeśli Twoja umowa z dostawcą energii opiera się na taryfie godzinowej, program "opóźnionego startu" upraszcza oszczędzanie energii, uruchamiając proces pieczeniawczasieobowiązywanianiższej taryfy.
PL 51
1.6 Deklaracja Zgodno cıś
Niniejsze urządzenie, w części przeznaczonej do kontaktu ze środkami spożywczymi spełnia wymagania przepisówustanowionych w Dyrektywie 89/109/EWG.
Poprzezumieszczenie oznaczenia natymprodukciepoświadczamyna
2. Opis produktu
2.1 Informacje ogólne
własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonychwprzepisachdla tegoproduktu.
Niniejszym Grupa Candy Hoover oświadcza, że to urządzenie oznaczone symbolem spełnia zasadnicze wymaganiadyrektywy 2014/53/UE.
1
5
2
4
3
6
2.2 Akcesoria (w zale no ci od modelu)żś
Taca na tłuszcz
1
1. Panel sterowania
2. Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od
wyposażenia)
3. Metalowy ruszt
4. Taca na tłuszcz
5. Wentylator (za stalową płytą)
6. Drzwiczki piekarnika
Boczne drutu siatki
3
1
2
5
3
4
6
Gromadzitłuszczwyciekający zżywnościpodczaspieczeniajej naruszcie.
Metalowy ruszt
2
Podtrzymuje formy i naczynia.
Boczne drutu siatki jeśli uwzględnione.
2.3 Pierwsze Użycie
CZYSZCZENIEPRZEDPIERWSZYMUŻYCIEM
Przedużyciempiekarnika porazpierwszy należy:
•Wytrzećpowierzchnie zewnętrznepiekarnika miękką wilgotnąszmatką.
•Umyćwszystkie elementywyposażeniai wytrzećwnętrzepiekarnika używając roztworu gorącej wodyipłynudozmywanianaczyń.
•Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę i pozostawić włączony przez około 1 godzinę, co pozwoli usunąć zapach nowości. W tym czasie należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia. oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperatureandleave onforabout1hour, thiswillremoveanylingeringsmells ofnewness.
PL 52
3. Obsługa piekarnika (w zale no ci od modelu)żś
3.1 Opis wy wietlaczaś
1
1
1. Pokrętło wyboru termostatu
2. Lampka kontrolna termostatu
3. Koniec gotowania
4. Czas gotowania
5. Temperatura lub wyświetlacz zegara
6. Przyciski regulacji wyświetlacza LCD
7. Minutnik
8. Ustawienie zegara
9. Lampka sygnału WiFi
10. Pokrętło wyboru funkcji
FUNKCJE
ZABEZ-
PIECZENIE
PRZED
DZIEĆMI
MINUTNIK
CZAS TRAVAIA
PIECZENIA
ZAKOŃCZENIE
PIECZENIA
• Funkcja blokady dziecięcej jest aktywowana przy wyłączonym piekarniku, dotykając przycisku Set (+) przez co najmniej 5 sekund. Od tego momentu wszystkie inne funkcje są zablokowane, a wyświetlacz będzie migał co 3 sekundy STOP i czas ustawiony z przerwami.
•Wcisnąć przycisk środkowy (centralny) raz3
•Ustawić czas trwania pieczenia wciskając Przyciski "-" "+"
• Zwolnić przyciski.
• Wybierz funkcję pieczenia za pomocą pokrętła na piekarniku oraz żądaną temperaturę za pomocą pokrętła termostatu.
•1Wcisnąć przycisk środkowy (centralny)
• Ustawić czas trwania pieczenia przyciskiem
• Zwolnić przyciski "-" “+"
• Wybrać funkcję za pomocą pokrętła wyboru funkcji UWAGA: Jeśli piekarnik jest wyłączony lub włączona jest lampka, funkcja harmonogramowania czasu pieczenia nie działa.
• Wybierz funkcję pieczenia za pomocą pokrętła na piekarniku oraz żądaną temperaturę za pomocą pokrętła termostatu.
•Wcisnąć przycisk środkowy (centralny) 2 razy
• Ustawić godzinę zakończenia pieczenia przyciskami "-" “+"
• Zwolnić przyciski
• Wybrać funkcję pieczenia za pomocą pokrętła wyboru funkcji. UWAGA: Jeśli piekarnik jest wyłączony lub włączona jest lampka, funkcja harmonogramowania czasu pieczenia nie działa.
JAK WŁĄCZYĆ
razy
2 9
10
5
3
2 9
4
7 8
10
6
UWAGA Pierwszą czynnością pozainstalowaniu piekarnikalubpo przerwie wdolływieprądu jest ustawienia zegara. Brak ustawienia jest sygnalizowany znakiem 12:00 na wyświetlaczu. Dioda LED na dole po prawejstronieświecisięwtymsamymczasie ( ).
•Nastawgodzinęprzyciskami "-" "+" .
• Naciśnij przyciskMenulub poczekaj5sekund–zegar zostanie ustawiony. UWAGA:Piekarnik działatylkojeżeli zegar jestustawiony.
JAK WYŁĄCZYĆ JAK DZİAŁA
• Funkcja blokady dziecięcej jest wyłączona przy wyłączonym piekarniku poprzez dotknięcie touchpada Set (+) ponownie przez co najmniej 5 sekund. Od tego momentu wszystkie funkcje można wybrać ponownie.
• Po zakończeniu ustawionego czasu, funkcja sama się wyłączy i rozlegnie się sygnał dźwiękowy, który wyłączy się po chwili. Aby wyłączyć natychmiast sygnał dźwiękowy należy wcisnąć przycisk.
• Po zakończeniu ustawionego czasu piekarnik sam się yłączy.w
• Jeśli trzeba wyłączyć piekarnik wcześniej należy obrócić pokrętło wyboru funkcji na pozycję 0 lub ustawić czas pieczenia na 0:00(przyciskami "-" "+"
• ustawionej godzinie piekarnik sam
O
się wyłączy
• Jeśli trzeba go wyłączyć wcześniej należy ustawić pokrętło wyboru funkcji na pozycję 0
• Po zakończeniu ustawionego czasu rozlega się sygnał dźwiękowy
• Podczas pracy wyświetlacz pokazuje pozostały czas.
• Pozwala ustawić czas trwania pieczenia
• Aby pokazać czas pozostały do końca pieczenia należy wcisnąć przycisk 2 Razy
• Aby zmienić czas pozostały do końca pieczenia należy wcisnąć przycisk "-" "+"
• Ustawia godzinę końca pieczenia.
• Aby pokazać zaprogramowaną godzinę należy Wcisnąć przycisk środkowy (centralny) 3 razy
• Aby zmienić zaprogramowaną godzinę wcisnąć przycisk +SELECT "-" "+"
• Pozwala na użycie programatora jako budzika. Można go używać przy włączonym lub wyłączonym piekarniku.
•Na koniec programu pojawiają się 3 sygnały ostrzegawcze, a na ekranie wyświetla się napis Koniec. Ustaw selektor funkcji w pozycji "0", aby wrócić do funkcji zegara.
Zwykle używa się tej funkcji razem z funkcją Czas trwania pieczenia: np. potrawa ma się piec przez 45 min. i chcemy, żeby była gotowa o godz. 12:30. A zatem należy:
-Wybrać odpowiednią funkcję pieczenia
-Ustawić czas trwania pieczenia na 45 mm (Timer + )"-" "+"
• Po zakończeniu ustawionego czasu piekarnik wyłączy się i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
- Ustawić koniec pieczenia na godz. 12:30 (END + "-" "+" Pieczenie wyłączy się automatycznie o godz. 11:45 (12:30 - 45 min.) O ustawionej godzinie końca pieczenia piekarnik automatycznie się wyłączy. UWAGA Jeśli ustawimy tylko koniec pieczenia, bez czasu trwania pieczenia, piekarnik włączy się natychmiast i wyłączy o ustawionej godzinie.
UWAGA
PL 53
ELETTRONICA ZERO WIFIFUNCTION
Wszystkie szczegółowe informacje związane z łączeniem aplikacji i produktu znajdują się w skróconej instrukcji. Skrócona instrukcja jest dostępnatu: .go.candy-group.com/candy-ov Wi Fi madwie różne pozycje naselektorzefunkcjipieczenia:
Wi Fi włącza się dopiero po zarejestrowaniu piekarnika na urządzeniu. Ta pozycja umożliwia zdalne sterowanie
Włączone Wi Fi:
piekarnikiem.
Ustawienie selektora w pozycji Reset Wi Fi na 30 sekund spowoduje włączenie Bluetootha, co umożliwi zarejestrowanie
Reset Wi Fi:
piekarnika naurządzeniu w ciągu 5 minut. Jeśli rejestracja przebiegnie pomyślnie, piekarnikiem będzie można sterować zdalnie, a ikona Wi Fi zostanie włączona. W przypadku
nieudanej rejestracjiWiFi sięwyłączy, a piekarnikzostanie zresetowany. W celu ponownejpróbyrejestracjinależyw selektorze programu pieczenia wyłączyć pozycjęResetWi Fi,a następnie ponownie ją ustawić.
Uwaga: Zainstaluj aplikację na swoimurządzeniu przed rozpoczęciem rejestracji Uwaga: Urządzenie, na którym zainstalowana jest aplikacja,musi miećaktywowanąfunkcjęBluetooth Uwaga: Wprzypadkuobu pozycji Wi Fi nie działająprzyciskidotykowe. Uwaga: Ważnejest, aby zapewnićdobrą siłę sygnału Wi Fi pomiędzy domowym ruterem a urządzeniem. Kiedy piekarnik próbuje połączyć
się z ruterem, ikona będzie migać, pojawiając się na 3 sekundy i znikając na 1 sekundę; kiedy zostanie już ustanowione połączenie, ikona będzie się świecićstale.
CANDYSIMPLY-FI:
1 2
3 4
6
5
Szczegółowe informacje o tym JAK PODŁĄCZYĆ swoje urządzenie simply-Fi i JAK UŻYWAĆ tego urządzeniawoptymalnysposóbznajdująsięnastronie http://www.candysimplyfi.com
1. Wybór programu / 2. Czas trwania programu / 3. Ustawienie czasu pieczenia / 4- Wybór odpowiednich przepisów / 5. Asystent offline i głosowy
6. Wskazówki, sugestie i instrukcja obsługi online
3.2 Tryby pieczenia
Pokrętło
wyboru
funkcji
T ° C
Zasuge-
rował
Funkcja w zależności od modelu
LAMPA: Włącza lampkę piekarnika.
ROZMRAŻAĆ: Gdy pokrętło ustawione jest w tej pozycji. Wentylator cyrkuluje powietrze w temperaturze pokojowej wokół zamrożonej
żywności, dziękiczemurozmraża sięw ciągukilkuminutbezzmiany zawartości białkawżywnościlub jejzmiany.
FANGOTOWANIE:Zalecamystosowanietej metodydladrobiu,ciastek,ryb i warzyw. Ciepłoprzenikado żywnościlepiej, a czasgotowania i podgrzewania jest krótszy. Możesz gotować różne potrawy w tym samym czasie z tym samym preparatem lub bez niego w jednej lub
180
wielu pozycjach.Ta metoda gotowaniazapewnia równomiernerozprowadzanieciepła,azapachy niesąmieszane. Odczekajokoło dziesięciuminutpodczasgotowania potraw wtymsamymczasie.
"COOK LIGHT"
Funkcja to doskonała opcja dla zwolenników zdrowej kuchni, ponieważ umożliwia ograniczenie spożycia tłuszczu i oleju. Grillowanie z termoobiegiem w połączeniu z pulsacyjnym przepływem powietrza zapewnia zatrzymanie wilgoci w żywności przy
*
jednoczesnymopiekaniuwarstwy wierzchniej,pozwalajączarazem skrócić czasprzygotowania potrawybezszkodydlasmaku. Funkcja ta
190
jest szczególnie przydatna do przygotowania mięs,warzyw pieczonychiomletów. Pulsacyjnyprzepływ powietrza utrzymuje stały poziom wilgoci w piekarniku,atakże wewnątrzpotraw,które zachowujądzięki temuwartościodżywcze wtrakcie procesuszybkiego gotowania.
Wypróbuj wszystkie naszeprzepisy, używając mniej sosu do sałaty, niż maszw zwyczaju – iciesz sięlekkościąpotraw, przygotowywanych przypomocynowejfunkcji!
WENTYLATOR +DOLNY ELEMENT:Dolnyelementgrzewczy jest używanyzwentylatoremkrążącym w powietrzuwewnątrzpiekarnika.Ta
210
metoda jest idealna do soczystych owoców, tart, quiche i pasztetów. Zapobiega wysychaniu jedzenia i zachęca do wstawania do ciasta, ciastachlebowegoiinnych gotowanych nadoleproduktów.Umieśćpółkęw dolnejpozycji.
KONWENCJONALNE GOTOWANIE: Wykorzystywane są zarówno górne, jak i dolne elementy grzejne. Rozgrzej piekarnik przez około dziesięć minut. Ta metoda jest idealna do wszystkich tradycyjnych pieczeni i pieczenia. Do chwytania czerwonych mięs, pieczonej
220
wołowiny, nogijagnięciny,dziczyzny, chleba,żywnościowiniętejfolią(papillotes), kruchegociasta.Umieść jedzenieijegodanienapółce w pozycjiśrodkowej.
GRILL: korzystaj zgrillaprzyzamkniętych drzwiach. Górny element grzewczy jest używany osobno i można regulować temperaturę. Wymagane jest pięciominutowe podgrzewanie, aby
elementy były rozgrzane do czerwoności. Sukces jest gwarantowany w przypadku grilla, kebaba i potraw z gratin. Białe mięso należy
230
umieścić w pewnej odległości od grilla; czas gotowania jest dłuższy, ale mięso będzie smaczniejsze. Napółce można umieścić czerwone mięso i filetyrybneztacąociekową podspodem. Piekarnikmadwiepozycje grillowania:Grill: 2140WGrill:3340W
WENTYLATOR ASYSTENT GRILL:użyjgrillazzamkniętymi drzwiami. Górny element grzewczy jest używany z wentylatorem krążącym w powietrzu wewnątrz piekarnika. Podgrzewanie jest konieczne dla
czerwonych mięs, ale nie dla białych mięs. Idealny do gotowania grubych produktów spożywczych, całych kawałków, takich jak pieczeń
200
wieprzowa, drób itp. Umieść produkty do grillowania bezpośrednio na półce centralnie, na środkowym poziomie. Wsuń tacę ociekową pod półkę, abyzebraćsoki. Upewnijsię,żejedzenienie jestzbytbliskogrilla. Przekręćjedzenie wpołowiegotowania.
220
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
PIZZA:Dziękitejfunkcjigorące powietrzekrąży wpiekarniku, abyzapewnićdoskonały efekt dlapotrawtakich jakpizzalub ciasto.
WŁĄCZONEWIFI:Piekarnikmoże siępołączyć zWi Fi.
RESETWIFI:Umożliwiazrestartowanie połączeniazWi Fi.
PL 54
4. Czyszczenie i konserwacja piekarnika
4.1 Ogólne informacje dotycz ce czyszczeniaą
Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie czyszczone. Należy poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do czyszczenia ściernych detergentów, myjek drucianych lub ostrych przedmiotów,aby nie uszkodzić w nieodwracalny sposób elementów emaliowanych. Stosować wyłącznie wodę, mydłolubdetergentynabazieamoniaku.
ELEMENTY SZKLANE
Po każdym użyciu piekarnika zaleca się przeczyścić szybę drzwiczek papierowymręcznikiemkuchennym.
Aby usunąć bardziej uciążliwe plamy, można również użyć gąbki zwilżonej detergentem,dobrzewyżętej iprzepłukać wodą.
USZCZELKADRZWICZEKPIEKARNIKA
W razie zabrudzenia uszczelki drzwiczek piekarnika można ją wyczyścić
4.2 Funkcja Aquactiva
W funkcjiAquactivazostaje wykorzystana para wodna,którapomagausunąćtłuszcz iresztkipotraw zwnętrzapiekarnika.
1. Wlać 300 ml wody do wgłębienia Aquactivaumieszczonegona dniepiekarnika.
2. Wybraćfunkcjępiekarnika Pieczenie Statyczne ( ) lubdolna( ) grzałka
3. Ustawićtemperaturę nasymboluAquactiva
4. Uruchomić programna30min.
5. Poupływie 30 min wyłączyćpiekarnikizostawić doostygnięcia.
6. Kiedy urządzeniejestzimnewyczyścić wnętrzepiekarnika miękkąściereczką. Ostrzeżenie: Przed dotknięciemurządzenia,upewnićsię, że jest onozimne. Należy zachować ostrożnośćw przypadku wszystkichgorącychpowierzchni,
ponieważistniejeryzyko poparzenia. Używać wodydestylowanej lubwodypitnej.
delikatniezwilżonągąbką.
AKCESORIA
Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i mydłem, przepłukać je i wysuszyć:unikaćstosowaniaściernych detergentów.
TAC A N A T ŁU SZ CZ
Po użyciu rusztu należy wyjąć tacę na tłuszcz z piekarnika. Wlać gorący tłuszcz do pojemnika i umyć tacę gorącą wodą, posługując się gąbką i płynem do mycia naczyń.
300 ml
4.3 Konserwacja
DEMONTAŻ ICZYSZCZENIEDRABINEK
1- Zdjąć drabinkipociągającjewkierunkuzgodnymze strzałkami nazdjęciu 2- Umyćdrabinkiwzmywarce lubręczniewilgotnągąbką. Po umyciuwysuszyć. 3- Poumyciuiwysuszeniu zamontować drabinki, odwrotniedosposobudemontażu.
WYJMOWANIE DRZWICZEK PIEKARNIKA
1. Otworzyćprzedniedrzwiczki.
2. Otworzyćzaciskigniazdzawiasów poprawej ilewejstronie drzwiczekprzednich, naciskającje wdół.
3. Zainstalowaćdrzwiczkinamiejsce,wykonując powyższe czynnościw odwrotnejkolejności.
PL 55
LOW-E
WYJMOWANIE ICZYSZCZENIE DRZWICZEK
1. Otwórz drzwiczkipiekarnika.
2.3.4. Zablokujzawiasy, odkręć śrubyi zdejmijgórnąmetalowąpokrywę,pociągając jądogóry.
5.6. Wyjmij szybę, ostrożnie wyjmując ją z drzwiczek piekarnika (uwaga: w kuchenkach pirolitycznych usuń również drugą i trzecią szklankę (jeśli są obecne)).
7. Pozakończeniu czyszczenia lub wymiany, ponowniezmontujczęści wodwrotnejkolejności. Na całym szkle oznaczenie "Pyro" musi być czytelne i umieszczone po lewej stronie drzwi, blisko lewego zawiasu bocznego. W ten sposób drukowana etykietapierwszejszklankiznajdzie sięwdrzwiach.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
PL 56
WYMIANA ŻARÓWKI
1. Odłączyćpiekarnikodzasilania.
2. Odłączyćpokrywęszklaną,odkręcićżarówkę i wymienićją nanowątegosamegotypu.
3. Powymienieniuprzepalonejżarówki w ożyćna miejsceszklanąpokrywę.ł
5. Rozwi zywanie problemówą
5.1 Cz sto zadawane pytaniaę
Piekarnik nie rozgrzewa się
Piekarnik nie rozgrzewa się
Brak reakcji dotykowego
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Zegar nie jest ustawiony Ustawić zegar
Upewnić się, że wymagane
ustawienia są prawidłowe
Wyczyścić panel wyświetlacza szmatką z mikrofibry, aby usunąć powłokę skroplin
wyświetlacza
Nie ustawiono funkcji pieczenia i
temperatury
Występowanie pary i skroplin
na panelu wyświetlacza
PL 57
Instruções De Segurança
• Durante a cozedura, a humidade pode condensar no interior da cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este efeito, aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, antes de colocar a comida dentrodo forno. Em todo o caso, a condensação desaparece quando oforno atinge a temperatura de cozedura.
• Cozinhar os legumes num recipiente com tampa em vez de um tabuleiro aberto.
• Evitar deixar alimentos dentro do forno, depois de cozinhados, por um período superior a 15/20 minutos.
• AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento.
• AVISO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando o forno está a ser usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância segura.
• Este electrodoméstico pode ser utilizado por crianças com oito anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou que não disponham da experiência e dos conhecimentos necessários, desde que lhes tenham sido dadas instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança, ou que outilizem sobsua supervisão.
• Nunca deixe as crianças brincarem com este aparelho.
• Crianças sem supervisão não devem nem limpar, nem manter esteaparelho.
• Durante a utilização, o aparelho fica quente. Evite sempre tocar nas resistências instaladas no interior do forno. AVISO: O exterior e as partes acessíveis podem ficar quentes durantea operaçãodo forno. Mantenha as crianças pequenasafastadas.
• Nunca utilize produtos abrasivos nem esfregões de metal para limpar o vidro da porta do forno; se o fizer, o vidro pode ficar riscado eacabar por se partir.
• Desligue o forno antes de remover a protecção; concluída a limpeza, nunca se esqueça de voltar a montar a protecção, de acordo com as instruções.
• Use exclusivamente a sonda térmica recomendada para este forno.
• Nunca utilize um sistema de limpeza a vapor para limpar este aparelho.
• Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentação que suporte a tensão, corrente e carga indicadas na etiqueta. A tomada deve ser adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter um
contacto de terra ligado e operacional. O condutor de terra é de cor amarelo-verde. Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada por outro do tipo correto. A ficha e a tomada devem estar em conformidade com as normas de corrente do país de instalação do forno. A ligação da fonte de potência também pode ser realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o aparelho e a fonte de potência que possa aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a legislação atual. O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar usado deve ser facilmente acessível quando oaparelho está instalado.
• A desconexão deve ser conseguida colocando a ficha acessível ou incorporando um interruptor na cablagem fixa de acordo com as regras de cablagem.
• Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por outro cabo igual disponível diretamente no fabricante ou contactando o departamentode serviço ao cliente.
• Ocabo de potência deve ser dotipo H05V2V2-F.
• O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a segurança do aparelho e anular a garantia.
• Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos antes de limpar o aparelho.
• Durante o processo de limpeza pirolítico, as superfícies podem aquecer mais do que é normal, pelo que as crianças devem ser mantidas a uma distância segura.
• O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa para evitar sobreaquecimento.
• Quando colocar a prateleira no interior, certifique­se que o batente está colocado para cima e na parte de trás da cavidade. A prateleira deve ser inserida completamente na cavidade.
• ADVERTÊNCIA: Não forre as paredes do forno com folhas de alumínio ou proteção descartável disponível no comércio. Com a folha de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, corre-se o risco de fusão e deterioraçãodo esmalte dos interiores.
• ADVERTÊNCIA: Nunca remova aguarnição da porta do forno.
• Não é necessária qualquer operação/definição adicional de forma a operar o aparelho nas frequências indicadas
PT 58
Índice
Instruções gerais
60
Descrição do produto
61
Utilização do forno
62
1.1 Indicações de segurança
1.2 Segurança elétrica
1.3 Recomendações
1.4 Instalação
1.5 Gestão de resíduos
1.6 Declaração de conformidade
2.1 Visão geral
2.2 Acessórios
2.3 Primeira utilização
3.1 Descrição do visor
3.2 Modos de cozedura
Limpeza e manutenção do forno
64
Resolução de problemas
66
4.1 Notas gerais sobre limpeza
4.2 Função de limpeza fácil “AQUACTIVA”
4.3 Manutenção
• Remoção e limpeza de arame
• Remoção da janela do forno
• Remoção e limpeza da janela do forno
• Mudando o bulbo
5.1 Perguntas frequentes
PT 59
1. Indicações De Carácter Geral
Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que:
Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização ea manutenção segurasdesteforno.
Mantenha este manual deinstruçõesàmão,num local seguro, para o poderconsultarsemprequenecessário. Quando o forno for ligado pelaprimeiravez, elepoderá emitirfumo comum cheiro acre. Isto ficaa dever-se ao facto
de o agente aglutinante dos painéis de isolamento existentes à volta do forno ter sido aquecido pela primeira vez. Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele ocorrer, terá apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de introduzir os alimentos no forno.
Devido àsuanatureza,umfornoaquecemuito,emespecial asuaportadevidro.
1.1 Indicações de segurança
Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas para cozinhar alimentos;qualquer outrouso,comoporexemplofonte decalor, é considerado inadequado e, por isso, perigoso. O fabricante não se responsabiliza por qualquer risco que seja resultado de uma utilização inadequada, incorreta ou injustificada. A utilização de qualquer equipamento elétrico implica o cumprimentodealgumasregrasfundamentais como:
- Não puxar pelo cabo elétrico para desligar a ficha do equipamento da
1.2 Segurança elétrica
ASSEGURE-SE DE AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS SÃO REALIZADAS POR UM ELETRICISTA QUALIFICADO.A
alimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as regulamentações em vigor no país da instalação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não cumprimento destas instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país de instalação, o forno deve ser ligado à alimentação elétrica através de uma tomada de parede com terra ou deum seccionadorcommúltiplospolos. Aalimentação elétrica deve ser protegida com osfusíveisadequadose oscabosusadosdevemter uma secção transversalqueassegureaalimentaçãocorreta ao forno.
LIGAÇÃO
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma tomada elétrica com 220-240 VCA 50 Hz de potência entre fases ou entre a fase e o neutro.Antes do forno ser ligado à alimentação elétrica, éimportante verificar:
- A tensãoindicadano medidor;
1.3 Recomendações
Após cadautilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar a mantero forno perfeitamente limpo.
Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de utilização única disponíveis no mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno. Para evitar o excesso de
1.4 Instalação
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for requerida a assistência do fabricante para reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do equipamento, esta assistência não está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para profissionais qualificados devem ser cumpridas. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos em pessoas ou animais oudanos napropriedade.Ofabricantenãopode serresponsabilizado por
tomada;
- Não tocar noequipamentocom asmãosouospéshúmidosoumolhados;
- Regra geral, não é recomendado o uso de adaptadores, diversas tomadas e cabosdeextensão;
No caso de avariae/oumaufuncionamento, devedesligaro equipamentoenão manipular o mesmo.
- A configuraçãodoseccionador. O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser ligado ao
terminal deterra da alimentação elétrica.
AVI SO
Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou porumaligaçãocomumacontinuidadedeficiente.
NOTA: dado queo forno pode requerer trabalho demanutenção,érecomendado manter uma outra tomada de parede disponível onde o forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo do local de instalação. O cabo elétrico deve ser substituído apenas por um membro da nossa equipa técnica ou por um técnico qualificado ehabilitadoparao fazer.
sujidade do seu forno e da libertação de cheiros e fumos forte, recomendamos não usar o forno a temperaturas muito elevadas. É preferível aumentar o tempo de cozedura e diminuir a temperatura do forno. Além dos acessórios fornecidos com o forno, recomendamos a utilização de pratos e formas de cozedura resistentesaaltastemperaturas..
este tipo dedanosouferimentos. O forno pode ser instalado numa coluna ou sob um balcão. Antes de fixar o
equipamento, é necessário assegurar boa ventilação no espaço destinado ao forno para permitir a circulação adequada de ar fresco, requerido para arrefecimento e proteção das partes internas do equipamento. Fazer os furos indicados naúltimapágina, de acordo com otipodeconfiguração.
1.5 Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que podem provocar consequências negativas no meio ambiente) e componentes básico (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejamsubmetido atratamentos específicos, a fimde remover e eliminar corretamente todos os poluentes e recuperar e reciclar
todos osmateriais. Os cidadãos individualmente podem desempenhar um papel importante no
sentido de garantir que os REEE não se tornam num problema ambiental; é essencial seguiralgumasregrasbásicas:
• OsREEE não devemsertratados como lixodoméstico.
• Os REEE deverão ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por empresas registadas. Em muitos países, nocaso degrande REEE, poderão existir serviços derecolhaaodomicílio.
• quando compra um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que terá a obrigação de o transportar gratuitamente numa base de um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções que oequipamentofornecido.
RESPEITA O AMBIENTEE POUPA ENERGIA
Sempre que possível, evite pré-aquecer o forno e tente sempre rentabilizá-lo, enchendo-o ao máximo. Abra a porta do forno o menos possível, porque isso faz dispersar o calor. Para uma economia significativa de energia, desligue o forno entre 5 a 10 minutos antes do tempo de cozedura previsto para a receita e aproveite o calor residual que o forno continuaa gerar. Mantenha as borrachas de vedação limpas e funcionais para evitar qualquer dispersão de calor para fora da cavidade do forno. Se tem um contrato eléctrico com tarifa bi-horária, utilize o início diferido para começaracozinharnohoráriodetarifareduzida.
1.6 Declaration of compliance
Os componentes utilizadosneste electrodoméstico que podem entrar em contacto com génerosalimentares satisfazemo disposto na directivada CEE89/109.
Ao colocaro símbolo neste produto declaramos,sob nossaresponsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitosambientaisestabelecidosna legislação em relação aesteproduto.
Com isso,o GrupoCandy Hoover declara que este dispositivo marcadocom está emconformidade com os requisitos essenciais da Diretiva 2014/53 / UE.
Depois de ter retirado o seu forno da embalagem, certifiquese de que ele não apresenta qualquertipo dedanos. Setiver qualquerdúvida, nãoo utilize e entre em contactocom umtécnicoqualificado.
Mantenha os materiais utilizados na embalagem, como, por exemplo, sacos de plástico, poliestireno ou pregos, fora do alcance das crianças; estes materiais podem constituirfontesdeperigo para as crianças.
PT 60
2. Descrição do produto
2.1 Visão geral
1
5
6
2
4
3
1. Painel de controlo
2. Posições da prateleira (grelha metálica lateral, se incluída)
3. Grelha metálica
4. Tabuleiro de molho
5. Ventoinha (atrás do painel em aço)
6. Porta do forno
2.2 Acessórios (De acordo com o modelo)
Grelha metálica
1
Redes de arame laterais
3
1
2
5
3
4
6
Recolhe os resíduos que pingam durante a cozedura dos alimentos nas grelhas.
Tabuleiro de molho
2
Suporta tabuleiros e assadeiras.
Rede de arame lateral, se incluída.
2.3 Primeira utilização
LIMPEZAPRELIMINAR
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um pano suave húmido. Lavar todos os acessórios e limpar o interior do forno com uma solução de água quente e líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1 hora para removerqualquertipodeodorpersistente.
PT 61
3. Utilização do forno (De acordo com o modelo)
3.1 Descrição do visor
1
1
1. Botão seletor do termostato
2. Lâmpada de sinalização do termostato
3. Fim do cozimento
4. tempo de cozimento
5. Temperatura ou relógio
6. Controles de ajuste da tela LCD
7. minder minuto
2 9
3
2 9
4
ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno ou após um corte de energia (facilmente detectado no display onde pisca 12:00) é o acertar das horas. Procedadaseguinteforma. O LEDno cantoinferior direitopiscaaomesmotempo ( ).
•Ajustarahoracomosbotões "-" "+"
•Primao botãoMenuouaguarde5"atéorelógioestardefinido.
ATENÇÃO :Ofornofunciona apenasseorelógiotiverumacontagemde tempodefinida
8. ajuste do relógio
9. lâmpada de sinal Wi-fi
10. Botão seletor de funções
FUNÇÃO COMO DESLIGAR
TRANCA DE
SEGURANÇA
PARA
CRIANÇAS
COMO ACTIVAR
• Afunçãodo TrincodeCrianças é ativada tocando em Set (Definir) (+) durante um mínimo de 5 segundos. A partir deste momento toda as outras funções estão bloqueadas e o visor pisca STOP e o tempo predefinido intermitentemente a intervalosde3segundos.
• A função do Trinco de Crianças é ativada tocando em Set (Definir) (+) durante um mínimo de 5 segundos. A partir deste momento todas as funções são selecionáveis novamente.
10
5
7 8
10
6
O QUE FAZ
NOTA
ALARME
TEMPO DE
COZEDURA
FIM DO TEMPO
DE
COZEDURA
•3Pressione o botão central vez Press the buttons "+” e "-" para
definir o tempo
• Large os botões
• Selecione a funçãode cozedura com o botão de função do forno e a temperaturaà qualquer cozinhar com o botãodotermostato.
• Pressione obotãocentral vezes.1
• Pressione os botões "-" or "+" para definir a duração de cozedura pretendida.
• Deixe depressionaros botões.
• Seleccionea funçãodecozedura como selector. NOTA: Se o forno for desligado ou se a lâmpada estivera funcionar,afunçãode programaçãodo tempo decozedura não funciona.
• Selecione a funçãode cozedura com o botão de função do forno e a temperaturaà qualquer cozinhar com o botãodotermostato.
• Pressione obotãocentral vezes2
• Pressione as teclas "-" ou "+" para definer a hora a que pretende que o fornosedesligue
• Deixe de pressionar os botões
• Seleccionea funçãodecozedura como botãoselector NOTA: Se o forno for desligado ou se a lâmpada estivera funcionar,afunçãode programaçãodo tempo decozedura não funciona.
• Quando o tempo definido chega ao fim, ouve-se um sinal sonoro, que depois irá parar por si, mas que também pode ser parado imediatamente, pressionando o botão.
• Pressione qualquer botão para parar o sinal. Pressione o botão central para voltar para a função relógio.
• Na hora definida, o forno desliga. Para o desligar manualmente, rode o botão selector para a posição O.
• Faz soar um alarme no fim do tempo programado.
• Durante o processo, o display mostra o tempo em falta.
• Permite programar o tempo de cozedura desejado
• Para verificar quanto tempo falta , pressione o botão SELECT 2 vezes.
• Para mudar a programação efectuada, pressione SELECT e as teclas "-" e "+"
• Permite programar o fim do tempo de cozedura
• Para verificar o tempo actual pressione o botão central 3 vezes
• Para modificar o que está definido, pressione os botões SELECT e "-" ou "+" e defina novos tempos
• Permite usar o forno como relógio alarme(pode ser ligado com ou sem o forno a operar).
•No final do programa, o programa emite 3 sinais deaviso eaparece End(Fim)no visor. Defina o interruptor seletor de função para "0" para regressarà funçãodorelógio.
• Esta função é utilizada para várias funções de cozedura comtempo determinado. Por exemplo, se o prato tem que ser cozinhado por 45 minutos e tem que estar pronto às 12:30,seleccione esta função programando 45minutos de cozedura e o fim do tempo decozedura paraas 12:30. No fim do tempo definido, o forno desliga-se automaticamente e vai ouvir-se um alarme sonoro.
A cozedura começará automaticamerte às 11:45 (12:30 menos 45 mins) e termina na hora definida, sendo que o forno se desliga automaticamente..
AVISO Se seleccionar apenas a hora de fim da cozedura sem seleccionar o tempo de cozedura,vai acontecer queo forno começaa trabalhar de imediato e parará apenas à hora definidanofim do tempo decozedura.
PT 62
FUNÇÃOWIFI ELETTRONICA ZERO
Paratodososdetalhesrelacionadoscom a ligaçãoentreaappeoproduto, consulteoGuiadeConsultaRápida. O Guiade ConsultaRápidaestádisponívelno: .go.candy-group.com/candy-ov Wi Fitem duasposiçõesdiferentes no seletordecozedura:
• Wi Fi ligado: Wi Fi está ligado apenas se o forno já estiver registado no seu dispositivo. Nesta posição o forno será apenas
1 2
controladoremotamente.
•WiFireset:Depois dedeixaro seletor em WiFireset durante30”, Bluetoothliga-see conseguirá registaro forno no seudispositivo dentrode5’.
Se o registo tiver sido bem sucedido o forno será controlado por remoto e o ícone Wi Fi liga-se. Se o registo não tiver sido bem
3 4
sucedido,o Wi Fi desliga-seeofornoéreiniciado. Paracontinuarcomumnovoregisto, oseletordoprograma de cozeduradeve ser desligado,posiçãoderesetWiFiedepoisregressar.
Nota: InstalaraAppnodispositivoantesdeiniciaroregisto Nota: O dispositivo onde a Appestá instaladadeveter o Bluetooth ativado Nota: ParaambasasposiçõesWiFi,osbotõesdetoquenãofuncionam. Nota: É importante estabelecer uma boa força de sinal Wi-Fi entre o router principal e o aparelho. Quando o forno está a tentar
conectaraorouter, oícone irápiscar3”acesoe1”apagado;quandojáestáligado oíconeacende-se.
CANDYSIMPLY-FI:
6
5
Para obter informações detalhadas sobre COMO LIGAR o seu aparelho simply-Fi e COMO USAR da melhor forma,váparahttp://www.candysimplyfi.com
1. Seleção do programa / 2. Duração do programa / 3. Definir início de cozedura / 4. Seleção de receitas dedicada / 5. Assistência offline e por voz
6. Dicas, sugestões e manual do utilizador online
3.2 Modos de cozedura
Indicador
de função
T °C
predef.
Função (depende do modelo do forno)
LUZ: Acende a luz do forno
DESCONGELAR: Quandoo indicadoré definido para esta posição.A ventoinha promove acirculaçãode arà temperaturaambienteem tornodo
alimentocongeladopara queomesmodescongele emalgunsminutossem alteraro teordeproteínados alimentos.
COZEDURA COM VENTOINHA: Érecomendávelutilizar este métodopara aves, produtos de pastelaria, peixe e vegetais. O calor penetra melhor nos alimentose os temposde cozedura e pré-aquecimentosão reduzidos. É possívelcozinharalimentosdiferentes em simultâneocom ou sema
180
mesma preparaçãonuma oumaisposições.Este métododecozedura consiste numadistribuição uniformedo caloreosodoresnão semisturam. Aguardarmaisdezminutos aocozinharvários alimentosem simultâneo.
A função (Cozinhar Light) permite cozinhar de forma mais saudável, reduzindo a quantidade de gordura necessária. Graças à utilizaçãodo grill e função de ventilação combinadoscomumciclo de ar pulsado, a cozedurairá reteraspropriedadesesuculência dos alimentos,
*
tostando a superfície e mantendo a humidade no interior, sem comprometerer o sabor dosalimentos e utilizando um tempo de cozedura mais
190
curto. Estemétodo éparticularmente adequado paracozinhar carne, legumes e omeletesou tortilhastostadas.O ciclode ar pulsado mantéma humidade no interior dofornoe o teorde humidadedos alimentos, preservando os valoresnutricionais egarantindo um processode confecção rápido e uniforme. Experimente nas suas receitas e reduza a quantidade de gordura e condimentos que costuma utilizar, experimente a leveza destanovafunção!
VENTOINHA + ELEMENTO INFERIOR: O elemento de aquecimento inferior é utilizado com aventoinha afazer circular o ar no interiordo forno. Estemétodoéideal parapudinsdefruta suculentos,tartes, quichesepastas.
210
Evitaqueosalimentos sequemepromove ocrescimento debolos,pãoe outrosalimentoscozinhados naparte debaixo. Colocaraprateleira naposiçãoinferior.
COZEDURA CONVENCIONAL: Utilizam-se os elementos de aquecimento superiores e inferiores. Pré-aqueça o forno durante cerca de dez minutos. Estemétodoé ideal paracozer eassardeformatradicional. Para cozerou assarcarnevermelha,rosbife, pernade borrego,carnede caça,
220
pão,alimentosembrulhados empapelotes,folhados.Colocar osalimentose orespetivoprato numaprateleira naposiçãointermédia
GRILL: Utilizar o grillcom a portafechada. O elemento de aquecimento superior é utilizado individualmentee a temperaturapodeserajustada.É necessário um pré-aquecimento de cinco minutos para que os elementos fiquem incandescentes. O sucesso é garantido para grelhados, espetadas egratinados. As carnesbrancasdevemestarafastadas da grelha; o tempodecozedura é maislongo,masa carne fica mais saborosa.É
230
possívelcolocarcarnesvermelhas efiletesde peixenaprateleira com otabuleirode molhoporbaixo. Ofornotem duasposiçõesde grill: Grill: 2140WBarbecue:3340W
"COOK LIGHT"
GRILL COM VENTOINHA: Utilizar o turbo-grill com a porta fechada. O elemento de aquecimento superior é utilizado com a ventoinha a fazer
circular o ar no interior do forno. O pré-aquecimento é necessário para carnes vermelhas, mas não para carnes brancas. Ideal para cozinhar alimentos densos, peças inteiras, tais como lombo de porco assado, aves, etc. Colocar os alimentos a assar diretamente na prateleira na zona
200
central, no nível intermédio. Deslizar o tabuleiro demolho por baixo da prateleirapara recolher o molho. Assegurar queos alimentosnão estão demasiado pertodagrelha.Virar osalimentosa meiodacozedura.
220
* Testado de acordo com a norma CENELEC EN 60350-1 utilizada para a definição da classe energética.
Pizzas : O calor intenso produzido durante este modo de cozedura é similar ao produzido nos fornos de lenha tradicionais, especiais para a cozedurade pizzas.
WIFI ON:Ofornopermite aligaçãowifi.
WIFI RESET:Permite quea ligaçãowifiseja reiniciada
PT 63
4. Limpeza e manutenção do forno
4.1 Notas gerais sobre limpeza
O ciclo devidadoequipamentopodeseraumentadocomalimpezaregular do mesmo. Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar algum tipo de operação de limpeza manual. Não usar detergentes abrasivos, esfregões de aço ou objetos afiados na limpeza, para não danificar as partes esmaltadas. Usar apenas água, sabão ou detergentes com base de lixívia (amoníaco).
PARTES EMVIDRO
É recomendadolimpar a janela em vidrocom papelde cozinha absorvente após todas as utilizações. Para remover manchas mais incrustadas, usar uma esponja embebidaemdetergente bemtorcidaedepoisenxaguarcom água.
VEDANTEDOVIDRODOFORNO
Quando sujo,ovedantedeveserlimpocomumaesponjahumedecida.
4.2 Função de limpeza fácil “AQUACTIVA”
O procedimentodelimpezafácil AQUACTIVA usao vaporparaajudar aremoveragordura epartículasdecomidaqueficamnoforno.
1. Verter300mldeáguaparaorecipiente delimpezafácil AQUACTIVA na parte inferiordoforno.
2. Definir a temperaturadoforno paraaquecimento“estático”( )ou“inferior” ( )
3. Regularatemperaturapara oíconeAQUACTIVA ( )
4. Definar o programaparafuncionardurante 30minutos.
5. Depois de 30 minutos desligue o programaedeixeofornoarrefecer.
6. Quando o aparelho estiverfrio,limpeassuperfíciesinternasdofornocom umpano. Avisos: Certifique-se de que o aparelho está frio antes de lhe voltar a tocar. Deve ser tomado cuidado com as superfícies quentes, pois há risco de
queimaduras.Useáguadestiladaoupotável.
ACESSÓRIOS
Limpar osacessórioscomuma esponja húmidaeembebidaem detergente e enxaguarosmesmos
com água limpa; evitarouso de detergentesabrasivos.
TABULEIRO DEMOLHO
Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do forno. Despejar a gordura quente para um recipiente e lavar o tabuleiro com água quente, usando uma esponja e líquido lava-loiça.
Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado em água e detergente. Em alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina de lavar loiça ou usar um detergente apropriado para limpeza de fornos. Nuncacolocaroudeixarotabuleirosujo noforno.
300 ml
4.3 Manutenção
REMOÇÃOELIMPEZADEARAME
1- Removaosporta-cabospuxando-osna direçãodassetas(veja abaixo) 2- Paralimparossuportesdearame,coloque-osnamáquinadelavar loiçaouuseumaesponjamolhada,assegurando-sedequesãosecosdepois. 3- Após o processode limpeza,instaleosporta-cabos naordeminversa.
REMOÇÃODAJANELADOFORNO
1. Abrir a janela frontal.
2. Abrir os gramposdo invólucrodadobradiça nalateraldireita eesquerdada janelafrontal,puxando osmesmosparabaixo.
3. Substituirovidroevoltarafecharrealizando umprocedimento inverso aoacima descrito.
PT 64
LOW-E
REMOÇÃOELIMPEZADAJANELADOFORNO
1. Abriraporta do forno.
2.3.4. Fecharasdobradiças,retirarosparafusose a tampasuperiormetálica,puxandoa mesma paracima. 5,6. Retirar o vidro, extraindo-ocuidadosamentedaportado forno (Nota: emfornospirolíticos, retirarainda osegundoe oterceiro vidro(se presente)).
7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela ordem inversa. Em todos os vidros, a indicação "Pyro" deve ficar legível e posicionada no lado esquerdodaporta,próximodadobradiçalateralesquerda.Destaforma,aetiquetaimpressa no primeirovidroiráficarnointeriorda porta.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
PT 65
MUDANDOOBULBO
1. Desligue o fornodafontedealimentação.
2. Desaperte a tampadevidro,desapertealâmpadaesubstitua-aporumanovalâmpada domesmotipo.
3. Quando a lâmpada defeituosaforsubstituída,substitua atampadevidro.
5. Resolução de problemas
5.1 Perguntas frequentes
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O forno não aquece
O forno não aquece
Nenhuma reação da
interface de utilizador tátil
O relógio não funciona Acertar o relógio
Não foi configurada uma
função de cozedura e uma temperatura
Vapor e condensação no
painel da interface do utilizador
Assegurar-se de que as
configurações necessárias estão corretas
Limpar o painel da interface do utilizador
com um pano em microfibra para
remover a camada de condensação
PT 66
Sicherheitshinweise
• Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die Gartemperatur erreicht hat.
• Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer offenen Schale kochen.
• Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als15/20 Minuten imOfen zulassen.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden.
•ACHTUNG: Zugängliche Teile können heiß werden, wenn derOfen in Betrieb ist. Kinderfernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die keine entsprechenden Erfahrungen oder Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlichist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Bitte vermeiden Siedie Berührung derheißen Geräteteile. WARNUNG: zugängliche Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Kinder sollten fern gehalten werden.
• Nutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reiniger oder scharfe Metallreiniger um den Herd und das Glass zu reinigen, da dadurch Kratzer auf der Oberfläche entstehen können.
• Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor der Deckel zur Reinigung entfernt wird. Anschließend den Deckel gemäß der Anweisungen wieder montieren.
• Nutzen Sie nur die empfohlene Temperatureinstellung für denOfen.
• Nutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät zur Reinigung des Ofens.
• An die Zuleitung ist ein Stecker anzuschließen, der für die auf dem Typenschild aufgeführte Spannung, Stromstärke und Last ausgelegt ist und über einen Schutzkontakt verfügt. Die Steckdose muss für die auf dem Typenschild aufgeführte Last ausgelegt und der Schutzkontakt angeschlossen und in Betrieb sein. Der Schutzleiter istgelb-grün gefärbt. Dieser Vorgang darf nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
DE 67
durchgeführt werden. Im Falle einer Inkompatibilität zwischen Steckdose und Gerätestecker müssen Sie einen qualifizierten Elektriker bitten, die Steckdose durch eine geeigneten Typ zu ersetzen. Stecker und Buchse müssen zu den im Installationsland geltenden aktuellen Normen konform sein. Zwischen Gerät und Stromquelle lässt sich auch ein allpoliger Schutzschalter zwischenschalten, der für die maximale Anschlussleistung ausgelegt ist und aktuelle gesetzliche Bestimmungen einhält. Der gelb­grüne Schutzleiter darf durch den Schutzschalter nicht unterbrochen werden. Bei der Geräteinstallation ist darauf zu achten, dass die für den Anschluss verwendete Buchse bzw. der allpolige Schutzschalter leicht zugänglich sind.
•Die Trennung von der Stromversorgung darf durch Herausziehen des Steckers aus der Steckdose oder Auslösen eines gemäß gängiger Verkabelungsnormen in die Festverdrahtung zwischengeschaltetenSchutzschalters erfolgen.
•WenndasNetzkabelbeschädigtist,mussesdurch ein Kabel bzw. Spezialbündel ersetzt werden, das beim Hersteller erhältlich ist. Wenden Sie sich dazu an den Kundendienst.
•Der Netzkabeltyp muss H05V2V2-F sein.
•Eine Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die Schutzfunktion des Geräts gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen.
•Überschüssiges verschüttetes Material ist vor dem Reinigen zu entfernen.
•Während des pyrolytischen Reinigungsvorgangs können sich Flächen mehr als üblich erwärmen. Deswegen sind Kinder in einem sicheren Abstand fernzuhalten.
• Zum Vermeiden von Überhitzung darf das Gerät nicht hinter einer Verkleidungstür installiert werden.
•Beim Einschieben des Ofenrostes ist darauf zu achten, dass der Anschlag nach oben und hinten Richtung Ofenraum zeigt. Das Rost muss vollständig in den Ofenraum eingeschoben werden.
• WARNHINWEIS: Die Seitenwände des Ofens nicht mit Aluminium oder Einweg-Schutz, wie er in Geschäften erhältlich ist, auskleiden. Aluminiumfolie oder jeglicher andere Schutz, der in direkten Kontakt mit der heißen Emaille kommt, kann Schmelzen und Verschleiß der Emaille an den Innenseiten verursachen.
• WARNHINWEIS: Entfernen Sie niemals die Dichtung der Ofentür.
• Es ist kein zusätzlicher Vorgang oder eine andere Einrichtung erforderlich, um das Gerät mit der angegebenen Spannungzu betreiben.
Zusammenfassung
Allgemeine Anweisungen
69
Produktbeschreibung
70
Betrieb des Backofens
71
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 ElektrischeSicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Installation
1.5 Abfallentsorgung
1.6 Konformitätserklärung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
2.3 Inbetriebnahme
3.1 BeschreibungderAnzeige
3.2 FunktionenzumGaren
Reinigung und Wartung des Backofens
73
Fehlerbehebung
75
4.1 AllgemeineReinigungshinweise
4.2 AquactivaFunktion
4.3 Wartung Entfernen undreinigenvon wire-racks
• EntfernenDesBackofenfensters
• EntfernenundReinigenderGlastür
• Wechselnderglühbırne
5.1 Häufig gestellte Fragen
DE 68
1. Allgemeine Anweisungen
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der Reichweitevon Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des Backofens kann ein streng riechender Rauch entstehen.
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf denDämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch sich verzogen hat, bis Lebensmittel indenOfengeschobenwerden.DerHersteller übernimmtkeineVerantwortung inFällen, wo die in diesem DokumententhaltenenAnweisungen nichtbeachtet werden.
HINWEIS: Die in diesemHandbucherwähntenFunktionen, EigenschaftenundZubehörteilekönnen jenach gekauftemModellvariieren.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen,unsachgemäßenoderunverständlichen Verwendung hervorgehen.
Der Betrieb elektrischer Geräteerfordert dieEinhaltungeinigerGrundregeln:
- Das GerätnichtamStromkabel ausderSteckdose ziehen.
1.2 Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTENTECHNIKERERFOLGEN.
Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den gesetzlichen Voraussetzungen des
Landes entsprechen.Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden,die aus der Nichtbefolgung dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung des Landes an eine geerdete Wandsteckdose oder aneinen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen, der eine ordnungsgemäßeStromversorgung desBackofens gewährleistet.
ANSCHLUSS
Der Backofen wirdmit einemStromkabel geliefert,das aneineStromquelle mit 220- 240 Vac 50 Hz angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelleangeschlossenwird,mussFolgendes überprüftwerden:
- Spannung desStromnetzesmit demMessgerät;
- Gerätnichtmitnassenoder feuchtenHänden oderFüßenberühren.
- Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabeln wirdnichtempfohlen.
- Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät ausschaltenundnichtöffnen.
- BeschaffenheitundUmfeld desTrennschalters. Die mitderErdungsklemmedesBackofens verbundene Schutzleitung mussmit
der ErdungsklemmederStromquelleverbundenwerden.
WARNUNG
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektrikerdarumbitten,die Kontinuität derErdungsklemmeanderStromquelle zu überprüfen. DerHerstellerübernimmtkeineVerantwortung fürUnfälle oder sonstige Probleme, die auseinem nicht sachgemäßenAnschluss des Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuitätentstehen können.
HINWEIS: Für eineeventuelle Wartung des Ofensist dieZugänglichkeiteiner zweiten Wandsteckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werdenkann,wennerausgebaut werdenmuss.DasStromkabel
darf nur von qualifizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikern ausgetauschtwerden.
1.3 Empfehlungen
Es empfiehltsich,denBackofen nachjederVerwendung grobzu reinigen. Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel
erhältlicher Einmalschutzfolieauskleiden. Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in
Berührung, so kann sieschmelzenunddieQualitätder Backofenbeschichtung
1.4 Einbau und Installation
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssenbefolgt werden. Eine falsche Installation kann Personen­oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden oder Verletzungen
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- undElektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. HaltenSiesichdaherbitteandie folgendenGrundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgerätedürfennichtmit dem normalen
Hausmüll entsorgtwerden.
- Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellenverwaltetwerden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-
beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und unangenehme Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformenundofenfestes Geschirrverwendet werden.
übernimmtderHerstellerkeine Haftung. Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche
eingebaut werden. Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz derinnenliegendenTeile zugewährleisten. JenachEinbauart die aufder letztenSeiteangegebenenÖffnungenvornehmen.
Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfülltwiedasAltgerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UNDUMWELTSCHUTZ
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die Backofentürsoselten wie möglichöffnen,weil die Hitze aus dem InnenraumbeijedemÖffnenverloren geht.
Für eine deutlicheEnergieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten undmit der Restwärme zu Endegaren.Die Dichtungen solltensauberundunversehrtbleiben, damitkeineHitze
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif haben, erleichtert dasProgramm der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des Garvorgangs in die Zeit verschobenwird,woder günstigereStromtarif gilt.
DE 69
1.6 Konformitätserklärung
entsprechenderEU-Richtlinie89/109. Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller
geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt,
2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
die gesetzlich fürdiesesProduktvorgeschrieben sind.Die Teile diesesGeräts, die mitLebensmitteln in Berührungkommenkönnen, Hiermit erklärt die Candy Hoover Group,dassdiesesmit gekennzeichnete
Gerät den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
1
5
6
2
4
3
1. Bedienfeld
2. Führungsschienen (seitlicher Metallrost, falls enthalten)
3. Backrost
4. Fettpfanne/Backblech
5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung)
6. Backofentür
2.2 Accessories (Hängt vom Modell ab.)
Fettpfanne
1
Seitliche Draht Gitter
3
1
2
5
3
4
6
FängtdiebeimBackenaus denLebensmittelnaustretende Flüssigkeit auf.
Backrost
2
Hält Auflauf- und Backformen.
Seitliche Drahtnetz wenn inbegriffen.
2.3 Erste Inbetriebnahme
ERSTEREINIGUNG
Den BackofenvordererstenInbetriebnahmereinigen.DieAußenflächenmit einem feuchten,weichenTuch abwischen.AlleZubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang anlassen, damit der neue Geruch verfliegt.
DE 70
3. Betrieb des Backofens (Hängt vom Modell ab.)
3.1 Beschreibung der Anzeige
1
1
1. Thermostatwahlschalter
2. Thermostat-Signallampe
3. Ende des Kochens
4. Kochzeit
5. Temperatur oder Uhranzeige
6. Einstellungen der LCD-Anzeige
7. Minute Minderjähriger
HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach der Unterbrechung der Stromversorgung (die am blinkenden Display mir der Anzeige zu erkennen ist) gemacht werden muss, istdie Einstellungderkorrekten Uhrzeit.DieLEDuntenrechts blinktzurgleichenZeit( ).
•Einstellen Sie die Zeit mit den Tasten "-" "+" ein.
•Drücken SiedieMenütaste oderwartenSie fünfSekunden,bisdieUhreingestelltist.
HINWEIS: Backofenfunktioniert nur, wenn die Uhr eingestelltwird
2 9
3
2 9
4
8. Uhr Einstellung
9. Wifi Signallampe
10. Funktionswahlknopf
FUNKTION AUSSCHALTEN
• Die Kindersicherung wird aktiviert, indemSiedie Taste Set(+) mindestens 5
KINDER-
SICHERUNG
MANUELLER
BETRIEB
Sekunden lang gedrückt halten. Ab diesem Moment sind alle anderen Funktionengesperrtund aufdemDisplay blinkenSTOP unddie voreingestellte Zeit abwechselndim3-Sekunden-Intervall.
•Drücken Sie den mittleren Knopf einmal
•Die Knöpfe "-" "+" drücken, umdie erforderlicheBackzeiteinzustellen.
•AlleKnöpfeloslassen.
EINSCHALTEN
• Die Kindersicherung wird aktiviert, wennderOfenausgeschaltetist,indem Sie dasTouchpadSet(+)mindestens 5 Sekunden lang berühren. Ab diesem Zeitpunkt sind alle Funktionenwieder wählbar.
•Wenn die eingestellte Zeit abgelaufenist,ertönteinAlarmsignal. Dieses hörtvon alleine auf, kann aber auch durch Drückeneiner beliebigen Tastesofortgestopptwerden.
5
7 8
6
FUNKTION
•Aktiviert einen Alarm am Ende der eingestelltenBackzeit.
•Während dessen zeigt das Display die verbleibendeZeitan.
10
10
12:00
ANMERKUNG
•Es ermöglicht Ihnen, das Signal als Erinnerungsfunktion zu benutzen (auch wenndenOfennichtzumBackenverwendet wird)
BACKDAUER
BACKZEI-
TENDE
• Stellen Sie die Garfunktion über den Drehknopfam Herdunddie gewünschte TemperaturüberdasThermostatradein.
•Drücken Sie den mittleren Knopf zweimal
•Die Knöpfe "-" "+" drücken, um die erforderlicheBackzeiteinzustellen.
•AlleKnöpfeloslassen.
•Stellen Sie die Backfunktion mit dem entsprechenden Kontrollknebelfür die Backfunktion. ANMERKUNG: Istder Ofenausoder nur die Lampe eingeschaltet, funktioniert das Programm der eingestellten Gardauernicht.
• Stellen Siedie Garfunktion überden Drehknopf am Herd und die gewünschte Temperatur über das Thermostatradein.
•Drücken Sie den mittleren Knopf dreimal
•Die Knöpfe "-" "+" drücken,um den Zeitpunkt zu wählen, wenn Sie möchten,dassderOfensichabschaltet.
•Knöpfeloslassen.
•WählenSie dieBackfunktionmit dem entsprechendenKontrollknebelfürdie Backofenfunktion ANMERKUNG:Istder Ofenausodernur die Lampe eingeschaltet, funktioniert das Programm der eingestellten Gardauernicht.
• Drücken Sie einen Knopf, um das Signal zu beenden. Drücken Sie den mittleren Knopf, um zur Uhr- unktion zu gelangen.
•Zum eingestellten Zeitpunkt wird der Ofensichautomatischabschalten.
•Wenn Sie den Ofen manuell ausschaltenmöchten,drehenSieden Knebel zur Einstellung der OfenfunktionaufPositionO.
•Es ermöglicht Ihnen,die für das gewählteRezepterforderl icheBackzeit vorzu- programmieren.
•UmdieRestzeitzuerfahrendrückenSie den Knopf SELECT ZWEIMAL.
•Um die eingestellte Zeit zu ändern, drücken Sie den Knopf TIMER und nehmen Sie die neueEinstellungdurch Betätigungder Knöpfe"-" "+" vor.
•Es ermöglicht die Einstellung der Backendzeit.
•Um die voreingestellte Zeit zu überprüfen,DrückenSiedenmittleren Knopf dreimal
•UmdievoreingestellteZeitzuändern, drückenSieden KnopfSELECT unddie Knöpfe"-" "+"gleichzeitig.
•Am Ende des Programms ertönen 3 WarnsignaleundaufdemDisplaywird„End“ angezeigt. StellenSiedie Funktionsauswahl auf„0“ um zurUhrenfunktionzurückzukehren.
•Diese Funktion wird zusammen mit der Backdauer benutzt.Z.B. SollIhreSpeise 45 Minuten backen und um 12:30 fertig sein. Wählen Sie zuerst die Backfunktion, dann Backzeitdauer45Minuten einstellen,dann Backzeitende12:30eingeben.
•Bei Erreichen der eingestellten Backzeit schaltet sich der Ofen automatisch ab und ein akustisches Signal ertönt.DerBackofen startetautomatisch um11:45(12:30minus 45 Min.) und schaltet sich dann zu der eingestelltenZeitab. ACHTUNG:WennnurdieBackendzeit,nicht jedoch die Dauer der Backzeit eingestellt worden ist, setzt sich der Ofen sofort in Betrieb und schaltet sich bei Erreichender eingestelltenBackendzeitab.
DE 71
ELETTRONICA ZEROWIFI FUNCTION
Alle Detailszur Verknüpfung von AppundProduktfindenSie inder Kurzanleitung. Die Kurzanleitung finden Sie unterfolgendem: .go.candy-group.com/candy-ov Für dieWLAN-Funktion gibtes zwei verschiedene Einstellungen:
• Wi Fi on (WLAN aktiviert): Das WLAN ist nur dann aktiviert, wenn der Ofen bereits in Ihrem Gerät angemeldet ist. Mit dieser Einstellung kann der Ofennur remote gesteuert werden.
•WiFireset(WLANzurücksetzen):Wenn der Drehschalter 30 Sekunden auf „Wi Fi reset“ gestellt wird, schaltet sich Bluetooth ein und Sie haben5 MinutenZeit,um denOfen auf Ihrem Gerät zu registrieren. Ist die Anmeldungerfolgreich,kannder Ofen remote bedient werden, und das Symbol „WiFi“ wird eingeschaltet. Ist dieAnmeldung nicht erfolgreich, wird das Symbol„WiFi“ ausgeschaltet unddie FunktiondesOfenswirdzurückgesetzt. Um mit einer neuen Registrierung fortzufahren, muss die Auswahl „Wi Fi reset“ zunächst ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden.
Anmerkung: Installieren Sie die AppaufIhremGerät,bevorSie mitder Registrierung beginnen. Hinweis: Fürdas Gerät, auf demdie Appinstalliertist,muss Bluetooth aktiviert sein. Hinweis: Beibeiden WiFi-Auswahlpositionen funktionieren dieTouch-Tastennicht. Anmerkung: Zwischendem Router und dem Gerät sollte eine guteSignalstärke vorhanden sein. Versucht derOfen,eine Verbindung zum
Router herzustellen, blinkt das Symbol 3 Sekunden anund1 Sekunde aus; wenn dieVerbindung bereits besteht,bleibtdas Symbol an.
1 2
3 4
6
CANDYSIMPLY-FI:
Detaillierte Informationen ZUM VERBINDEN Ihres Simply-Fi-Geräts und zuseiner effektiven NUTZUNG finden Sie unterhttp://www.candysimplyfi.com.
1. Programmauswahl / 2. Programmdauer / 3. Start der Gardauer / 4- Auswahl bevorzugte Zubereitungsmethode/Rezepte / 5. Offline und Sprachsteuerung / 6. Tipps, Ratschläge und Online-Benutzerhandbuch
3.2 Funktionen zum Garen
Funktion
Wählen
T ° C
Empfohlen
Funktion (abhängig vom Ofenmodell)
5
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das
Tiefkühlprodukt innerhalbwenigerMinutenaufgetaut wird, ohnedasssein Eiweißgehalt sich ändert.
UMLUFT:Diese Garmethode istfür die Zubereitungvon Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt besser indas Lebensmittel unddieDauer zumGarenund Vorheizen wirdreduziert. Eslassensich unterschiedliche Lebensmittel undRezepte gleichzeitig und
180
auf mehrerenGarebenenzubereiten.DieseGarmethode sorgt füreine gleichmäßigeHitzeverteilung und Gerüchewerdennichtvermischt. WennmehrereGerichtegleichzeitigzubereitetwerden,isteine zusätzliche Gardauer von10Minuten erforderlich.
Mit der -Funktion könnenSiegesünder kochen, indem Siedie MengeanFettoderÖl reduzieren. Dank der Verwendung von Grill
"COOK LIGHT"
und Ventilator in Verbindung mit einem pulsierenden Luftzyklus behält es den Feuchtigkeitsgehalt des Grillguts, grillt die Oberfläche und
*
verkürzt dieGarzeit,ohneden Geschmackzubeeinträchtigen.
190
Es eignet sich besonders zum Kochen von Fleisch, gebratenem Gemüse und Omelettes. Der Zyklus der gepulsten Luft hält die Feuchtigkeit im Ofen und den Feuchtigkeitsgehalt des Lebensmittels aufrecht, wodurch die Nährwerte erhalten bleiben und ein schneller gleichmäßiger Kochprozessgewährleistet wird. Probieren Sie alle Ihre Rezepte und reduzieren Sie die Menge an Dressing, die Sie normalerweise verwenden, und erlebenSie dieLeichtigkeit dieser neuenFunktion!
UMLUFT + UNTERHITZE: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode istideal fürsaftigeObstkuchen,Quicheund Pasteten.
210
Das Essentrocknetnichtaus, Kuchen, Brotteige undsonstigeRezepte mit Unterhitze gehen gutauf. Auf unterster Schiene backen.
OBER-/UNTERHITZE: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet sich für alleherkömmlichenBrat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig.
220
Lebensmittel infeuerfestem Geschirrauf mittlerer Schiene garen.
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden. Damit die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte, Kebab und Gratin gelingen garantiert.
230
Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön saftig. Rotes Fleisch und Fischfiletkannauf demRost mit der Fettpfanne daruntergegartwerden.DerBackofen verfügt überzweiGrillstufen:
Grill: 2140W Barbecue:3340W
UMLUFT+GRILL:Turbogrill mitgeschlossenerTür verwenden. Das obere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Für rotes Fleisch ist Vorheizen
200
220
*Nach CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse geprüft.
erforderlich, für weißes Fleisch nicht. Ideal zum Garen dicker Leben smittel am Stück wie Schweinebraten, Geflügel usw. Grillgut in der Mitte desOfensauf mittlerer Schiene garen. Bratensaft mit der Fettpfanneauffangen. Darauf achten, dass sich der Braten nicht zu nahe am Grill befindet.NachderHälftederGarzeit wenden.
PIZZA: DieumfassendeHitzedieserFunktion reproduziert im Backofen ahnliche Bedingungenwieim Holzofen einer Pizzeria.
WIFI ON:Es kann eine WLAN-Verbindung zum Ofenhergestellt werden.
WIFI RESET: Die WLAN-Verbindung kann neuhergestellt werden.
DE 72
4. Reinigung und Wartung des Backofens
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigungsmittel mitBleiche (Ammoniak)verwenden.
BESTANDTEILE AUS GLAS
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigen Küchentuch zu reinigen. Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mitklarem Wasser abgewaschen werden.
DICHTUNG OFENTÜR
Schmutzige Dichtungen miteinem leicht angefeuchteten Schwamm reinigen.
4.2 Aquactiva Funktion
Mit der AquactivaFunktionwirdDampfim InnerendesBackofens erzeugt umdie restlichenFett- undSpeisereste ausdem Backofen zuentfernen.
1. Gießen Sie 300 ml Wasser in den Behälter Aquactiva am Boden des Ofens ein.
2. Wählen Sie die Backofenfunktion auf Ober-/Unterhitze ( ) oder Unterhitze ( ).
3. Stellen Sie die Temperatur auf das Aquactiva Symbol ein .
4. Stellen Sie eine Zeit von 30 Minuten für das Programm ein.
5. Nach 30 Minuten schaltet das Programm ab. Lassen Sie den Ofen abkühlen.
6. Wenn das Gerät abgekühlt ist, reinigen Sie die Innenflächen des Backofens mit einem Tuch. Achtung! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist bevor Sie es berühren. Achten Sie auf heiße Oberflächen, da sie Verbrennungen verursachen können. Verwenden Sie destilliertes- oder Trinkwasser.
ZUBEHÖR
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. KeineScheuermittelverwenden.
FETTPFANNE
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett abschütten (nicht in den Abfluss) und Fettpfanne mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen. Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfanne nicht wieder zurück in den Backofenschieben.
300 ml
4.3 Wartung
ENTFERNEN UND REINIGEN VONWIRE-RACKS
1- EntfernenSiedieDrahtgitter durchZieheninPfeilrichtung (sieheunten) 2- Reinigen Sie die Gitterroste entweder in der Spülmaschine oder benutzen Sie einen feuchten Schwamm, um sicherzustellen, dass sie anschließend getrocknetwerden. 3- Nach dem Reinigungsvorgangdie Drahtgitter inumgekehrter Reihenfolge installieren.
ENTFERNEN DESBACKOFENFENSTERS
1. Die Backofentüröffnen.
2. Die Klemmen am Scharniergehäuse rechtsundlinksanderScheibenachuntendrückenund öffnen.
3. Glasscheibe austauschen,indemdieSchritteinumgekehrter Reihenfolge ausgeführtwerden.
DE 73
LOW-E
ENTFERNEN UND REINIGEN DER GLASTÜR
1. Die Backofentüröffnen.
2.3.4. Scharnieresperren,Schraubenentfernen unddieobereMetallkappe nachobenabziehen.
5.6. Die Glasscheibe vorsichtigausder Ofentürziehen(Hinweis:BeiBacköfen mitPyrolyse-Reinigungsfunktion auch diezweite (fallsvorhanden) unddritte Scheibe herausnehmen).
7. Nach der Reinigungoder dem AustauschderScheibe,Einzelteileinumgekehrter Reihenfolge wiedereinbauen. Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird
sichergestellt,dasssichdieAufschriftaufderInnenseitederersten Scheibebefindet.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
DE 74
WECHSELNDERGLÜHBIRNE
1. Den Backofenvonder Stromversorgung trennen.
2. Glasabdeckungabnehmen, Glühbirne herausschraubenunddurcheineneuevomselbenTyp ersetzen.
3. Nach dem AustauschderkaputtenGlühbirnedieGlasabdeckungwieder aufsetzen.
5. Fehlerbehebung
5.1 Häufig gestellte fragen
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
Das Touch-Display reagiert nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Uhr einstellen.
Garfunktion und Temperatur
wurden nicht eingestellt.
Dampf und Kondenstropfen
auf dem Touch-Display.
Touch-Display mit einem Mikrofasertuch abtrocknen.
Prüfen, ob die nötigen Einstellungen richtig sind.
DE 75
Veiligheidsvoorschriften
• Tijdens het koken kan vocht in de ovenholte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit effect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het inschakelen van de stroom voordat u voedsel in deoven doet. Condensatie verdwijntin elk geval de wanneer de oven de kooktemperatuur bereikt.
• Kook de groenten in een bakje met deksel in plaats van een openblad.
•Laatgeenvoedselindeovenachternahetkoken voor langer dan15/20 minuten.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u dewarmingselementen nietaanraakt.
• WAARSCHUWING: de bereikbare delen kunnen heet worden wanneer de oven in gebruik is. Kinderen moeten op veilige afstand worden gehouden.
• Dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
• Kinderen niiet methet apparaatlaten spelen.
• Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder toezicht.
• Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Pas op dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt. WAARSCHUWING: Onderdelen kunnen heet worden. Hou jonge kinderen op afstand.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de oven glazen deur schoon te maken, aangezien zij kunnen krassen op het oppervlak, tevens kan dit een barst in het glas veroorzaken.
• De oven moet uitgeschakeld worden voordat u de beveiliging verwijderd, deze moet vervolgens geplaatst worden zoals aangegeven in de handleiding.
• Gebruik alleen de aanbevolen temperatuursmeter voor deze oven.
• Gebruikgeen stoomreiniger.
• Bevestig een stekker aan de voedingskabel die in staat is de spanning, stroom en belasting te verdragen die vermeld staan op het etiket, en een aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die op het etiket staat aangegeven en moet een goed werkende aarding hebben. De aardgeleider is groen-geel gekleurd. Dit moet worden gedaan door een gekwalificeerd
vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen het stopcontact en de stekker van het apparaat, moet u een gekwalificeerd elektricien vragen om het stopcontact te vervangen door een ander, geschikt stopcontact. De stekker en het stopcontact moeten conform de huidige normen zijn van het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt. Aansluiting op de stroombron kan ook tot stand worden gebracht door tussen het apparaat en de stroombron een omnipolaire stroomonderbreker aan te brengen, die de maximaal aangesloten belasting kan verdragenen voldoet aan de huidige wetgeving. De geel-groene aardkabel mag niet worden onderbroken door de stroomonderbreker. Het stopcontact of de omnipolaire stroomonderbreker die gebruikt wordt voor de aansluiting moet gemakkelijk te bereiken zijn wanneer het apparaat geïnstalleerd is.
•Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker bereikbaar is of door een schakelaar in de vaste bedrading te monteren overeenkomstig de bedradingsregels.
•Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door een kabel of specialebundel die verkrijgbaar is bij de fabrikant, of via de klantenservice
•De voedingskabel moet van het type H05V2V2-F zijn.
•Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan de veiligheid van het apparaat worden aangetast en de garantiekomen te vervallen.
•Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het apparaat schoon te maken.
•Tijdens hetpyrolytische reinigingsproces kunnende oppervlakken heter worden dan gewoonlijk, daarom moeten kinderen op veilige afstand worden gehouden.
•Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter een decoratieve deur worden geplaatst.
•Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor zorgen dat de aanslag aan de bovenkant en achterin de ovenruimte zit. Het schap moet helemaal in de ruimte worden geschoven
• WAARSCHUWING: Bekleed de ovenwanden niet met in de handel verkrijgbare aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen. Aluminiumfolie of andere beschermingen die direct in contact komen met het hete email, kunnen smelten en het email binnenin aantasten.
• WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdichting van de ovendeur.
NL 76
Inhoud
Avvertenze Generali
78
Beschrijving van het product
79
Gebruik van de oven
80
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.2 Elektrische veiligheid
1.3 Aanbevelingen
1.4 Installatie
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
1.6 Conformiteit
2.1 Overzicht
2.2 Accessories
2.3 Eerste gebruik
3.1 Beschrijving van het display
3.2 Bereidingswijzen
Ovenreiniging en onderhoud
82
Problemen oplossen
5.1 F.A.Q.
84
4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging
4.2 Aquactivafunctie
4.3 Onderhoud
• Verwijdering van het ovenvenster
• Verwijdering van het ovenvenster
• Verwijdering en reiniging van de glazen deur
• Het lampje vervangen
NL 77
1. Avvertenze Generali
De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de installatie-en gebruikshandleiding voor een latere raadplegingtebewaren en er, vóórdeinstallatievan de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop. Nadat u uw oven uit de verpakking hebt gehaald, moet u controleren of het toestel compleet is.Verpakkingsmateriaal zoals plastiek en polystyreen kan gevaarlijk zijn voor kinderen.Houd het uit hun buurt. Onze aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid geldt niet wanneeruderichtlijnenindezehandleidingnietnaleeft.
Wanneer u de oven een eerste keer gebruikt, kan er een doordringende rook ontstaan. Die wordt veroorzaakt door het feit dat de kleefstof van de isolerende panelen rond de oven een eerste keer wordt opgewarmd.Dit is volledig normaal.Wacht tot de rook is verdwenen voor u de oven effectief gaat gebruiken.
Opmerking: De functies, eigenschappen en accessoires van de oven kunnen verschillend zijn afhankelijkvanhetmodel.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik deovenalleenvoor het doel waarvoorhijis bestemd, te weten het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik, bijvoorbeeld als warmtebron, wordt oneigenlijk en dus gevaarlijk geacht. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van onjuist, oneigenlijk of onredelijkgebruik.
Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat moeten er enkele fundamenteleregelsinachtwordengenomen:
1.2 Elektrische veiligheid
DOOR EEN ELEKTRICIEN OF GEKWALIFICEERDTECHNICUS.
De voeding waarop de oven wordt aangesloten moet voldoen aan de wettelijke voorschriften die gelden in het land van installatie. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt is door veronachtzaming van deze aanwijzingen. De oven moet worden aangesloten op een elektrische voeding met geaard stopcontact of een scheidingsschakelaar met meerdere polen, afhankelijk van de wetten die van kracht zijn in het land van Installatie. De elektrische voeding moet worden beveiligd met geschiktezekeringen en de gebruikte kabels moeten een dwarsdoorsnede hebben die de juiste stroomtoevoer naar de oven verzekert.
AANSLUITING
De oven heeft een snoer dat alleen mag worden aangesloten op een elektrische voeding van 220-240 Vac 50 Hz tussen de fasen of tussen fase en nul.Voordat de oven wordt aangesloten op devoeding, is hetbelangrijk om het volgendetecontroleren:
1.3 Aanbevelingen
Een snelle reiniging na elk gebruik van de oven helpt om het apparaat perfect schoon tehouden.
Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen die verkrijgbaar zijn in de handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in contact komen met het hete email, kunnen smelten en het emailvande binnenwanden aantasten.Om te voorkomen datde ovente
1.4 Installatie
- treknietaan hetsnoer om de stekkerlostehalenuithetstopcontact;
- raakhetapparaatnietaanmetnatteof vochtigehandenofvoeten;
- over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en verlengsnoerennietaanbevolen;
in het geval van een storing en/of slechte werking moet het apparaat uitgeschakeldworden,zonder ermeeteknoeien.
- voedingsspanning aangegevenopdewijzer;VERZEKER DAT DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WORDEN GEMAAKT
- de instellingvandescheidingsschakelaar. De aardingsdraad die verbonden ismet de aardingsklemvande oven moet
wordenaangeslotenopdeaardingsklemvandevoeding.
WAARSCHUWING
Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang van de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor ongevallen of andere problemen die zijn veroorzaakt doordat de oven niet op de aardingsklem is aangesloten of door een aarding die geen goede stroomdoorgangheeft.
NB: aangezien de oven onderhoud behoeft, is het raadzaam een ander stopcontact beschikbaar te hebben zodat de oven hierop kan worden aangesloten als hij verwijderd wordtuitderuimtewaarhij is opgesteld. Het snoer mag alleen worden vervangen door technisch personeel of door technicimet dezelfdekwalificaties.
vuil wordt waardoor sterke, rokerigegeuren ontstaan, adviseren wij de oven niet te gebruiken op zeer hoge temperatuur.Verleng liever de bereidingstijd en zet de temperatuur wat lager. Wij adviseren om alleen borden en bakvormen te gebruiken in aanvulling op de bij de oven geleverde accessoires bestandtegenzeerhogetemperaturen.
De fabrikant is niet verplicht dit uit te voeren. Als er assistentie van de fabrikant nodig is om storingen op te lossen die het gevolg zijn van onjuiste installatie, wordt deze assistentie niet gedekt door de garantie. De installatieaanwijzingen voor gekwalificeerd vakpersoneel moeten worden opgevolgd. Onjuiste installatie kan schade of letsel veroorzaken aan mensen, dieren ofvoorwerpen.Defabrikantkannietaansprakelijkwordengeachtvoor
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese norm 2012/19/EU inzake Afval van elektrisch enelektronisch apparatuur (WEEE). WEEEbevat zowel verontreinigende substanties (die negatieve gevolgen op het milieu
kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE aan bepaalde behandelingen te onderwerpen om alle vervuilende onderdelen te verwijderen en op juist wijze afstand van te doen, en alle materialenteherstellenenterecyclen.
Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen dat een WEEE geen milieukwestie wordt; het is essentieelde volgendebasisregelstevolgen:
• WEEE mag niet als huishoudelijk afval wordenbeschouwd.
• WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen bestaatervoorgroteWEEE eenophaaldienst.
• Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier worden
dergelijkeschadeof letsel. De oven kan in een hoge kast of onder een werkblad worden geplaatst.
Alvorensdeerverseluchtkancirculeren voorafkoelingen beschermingvan de inwendigedelen. Maakde openingendie aangegeven zijn op de laatste pagina, afhankelijkvanhettypemontage.
ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een één-op-één basis, zolang het apparaat van soortgelijk typeis en dezelfde functiesheeft als de geleverdeapparatuur.
ENERGIEBESPAREN METRESPECTVOORHET MILIEU
Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om de oven zonder inhoud te laten draaien. Laat de ovendeur niet open alleen wanneer dat nodig is, omdat er warmteverlies ontstaat elke keer dat de oven open staat. Voor een aanzienlijke energiebesparing, schakelt u de oven 5 tot 10 minuten uitvoor het voorziene einde van debereidingstijden gebruik de warmte die de oven blijft genereren. Houd de dichtingen schoon en in goede staat, om energieverlies te voorkomen. Als u een contract heeft met een laag energie tarief, kunt u gebruik maken van het "uitgesteld koken". Deze zal uw programma laten starten in een periode waar u aan een voordelig tarief kookt. Dit helpt u bij het besparen van energie.
NL 78
1.6 Conformiteit
Dit toestel is conform aan de normen vastgelegd in de richtlijn CEE89/109 (voor watbetreftde onderdelen diein contact komenmet voedingsmiddelen).
en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product.
Door het plaatsenvande markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids-
2. Beschrijving van het product
2.1 Overzicht
1
1. Bedieningspaneel
2. Roosterposities (zijdelingse
5
6
2.2 Accessories
1
Lekbak
2
4
3
draadstructuur, indien inbegrepen)
3. Metalen rooster
4. Lekbak
5. Ventilator (achter de stalen plaat)
6. Ovendeur
Hiermee verklaart de Candy Hoover Groupdatdittoestelgemarkeerd met
voldoetaande essentiëleeisenvandeRichtlijn2014/53/EU.
1
2
3
4
6
Laterale draad rasters
3
5
De lekbak is bestemdvoorhetopvangenvandejusbijhetgrillen.
Metalen rooster
2
Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels.
Laterale draad raster als opgenomen.
2.3 Eerste gebruik
VOORAFGAANDEREINIGING
Maak de oven schoon voordat u hem voor het eerst gebruikt. Veeg de buitenkant af met een vochtige zachte doek. Was alle accessoires af en neem de binnenkant van de oven af met een oplossing van heet water en afwasmiddel. Zet de lege oven op de hoogste temperatuur enlaat hem ongeveer 1 uur ingeschakeld,zoworden degeurenvan hetnieuweapparaat diezijnblijvenhangenverwijderd.
NL 79
3. Gebruik van de oven
3.1 Beschrijving van het display
1
1
1. Keuzeknop thermostaat
2. Signaallamp van de thermostaat
3. Einde van het koken
4. Kooktijd
5. Temperatuur- of klokweergave
6. Regelingen voor het instellen van het LCD-display
7. Minutenteller
8. Klokinstelling
9. Wifi-signaallamp
10. Functiekeuzeknop
2 9
10
5
3
2 9
4
7 8
10
6
WAARSCHUWING: Na installatie van de oven en na het onderbreken van de voeding (dit is te herkennen aan de knipperende cijfers op het scherm) dient u eerst de juiste tijd in te stellen. Tegelijkertijd
12:00
knippert de LED rechtsonder( ).
• Instellendetijdin met de "-" "+" knoppen.
• Druk op de knop Menu ofwacht 5"totdeklokisingesteld.
WAARSCHUWING:Deovenzal alleenwerken doordeklokintestellen
FUNCTIE HOE UIT TE SCHAKELEN
KINDERSLOT
WEKKER
BAKTIJD
EINDE
BAKTIJD
HOE TE ACTIVEREN
•De kindervergrendelings-functie wordt geactiveerd door minimaal 5 seconden op Set (+)te drukken. Vanaf dit moment zijn alle andere functies geblokkeerd en knipperen het opschrift STOP ende vooringestelde tijd afwisselend met intervallen van 3 seconden in hetdisplay.
•Druk 3 keer op de centrale knop
•Druk op de knoppen "-" "+" om de gewenstetijd in testellen.
•Laat alleknoppen los.
• Selecteer de bakfunctie met de ovenfunctieknop en de gewenste temperatuurmet de thermostaatknop.
•Druk 1keer opde centraleknop ,
•Druk op de knoppen "-" "+" om de vereistekooktijd inte stellen.
•Laat alleknoppen los.
•Stel dekookfunctie in metde selectieknop voor deovenfunctie.
OPMERKING: als de oven wordt uitgeschakeld of het lampje brandt, zal de functie voorgeplande baktijdniet werken.
• Selecteer de bakfunctie met de ovenfunctieknop en de gewenste temperatuurmet de thermostaatknop.
•Druk 2keer opde centraleknop.
•Druk opde knoppen "-" "+"om het tijdstip in te stellen waarop de oven moet worden uitgeschakeld.
•Laat deknoppen los.
•Stel dekookfunctie in metde selectieknop voor deovenfunctie. OPMERKING: als de oven wordt uitgeschakeld of het lampje brandt, zal de functie voorgeplande baktijdniet werken.
• De kindervergrendel-functie is gedeactiveerd met de oven in uitgeschakeld door touchpad Set (+) opnieuw aan te raken gedurende minimaal 5 seconden. Vanaf dit moment kunnen alle functies opnieuw worden geselecteerd.
•Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, wordt er een geluidalarm geactiveerd. Dit alarm zal zelf weer stoppen, maar kan onmiddellijk gestopt worden door op een willekeurigeknop te drukken.
•Druk op een willekeurige knop om het signaal te beëindigen. Druk op de centrale knop om terug te keren naar de klok functie.
•De oven wordt uitgeschakeld op het ingesteldetijdstip.
•Om de oven handmatig uitteschakelen, zet u deselectieknop voor de ovenfunctie op positieO.
WERKING
•Activeert eenalarmnadat de ingesteldetijd verstrekenis. (zelfs indienu de ovenniet gebruikt).
•Tijdens het programma zal het display de resterendetijd weergeven.
•Hiermee kunt u de vereiste kooktijd voor het gekozen gerecht van tevoren instellen.
• Om te controleren hoeveel tijd er nog resteert, drukt u op de SELECT-knop.
•Om deingestelde tijd tewijzigen,drukt u op de SELECT-knop. Verander de instelling door op "-" "+" tedrukken.
•Voor het instellen van de kookwekker.
•Om deingestelde tijd te controleren,Druk 3 keer opdecentrale knop.
•Om de ingestelde tijd te wijzigen, drukt u tegelijkertijdopde SELECT knop en "-" "+" .
•Hiermee kunt udeoven alsalarmklok gebruiken
•Na afloop van het programma geeft het programma 3 waarschuwingssignalen en verschijnthet opschrift Endin hetdisplay. Zet de functiekeuzeknop op "0" om terugtegaan
naar deklokfunctie.
•Deze functie wordt als ‘baktijd’ functie gebruikt.Als een gerecht bijvoorbeeld 45 minuten in de oven moet en om ongeveer 12.30 uur klaar moet zijn, kies dan de vereiste functie, stel de baktijd op 45 minuten in en het eind van de baktijdop 12.30uur
•Wanneer de kooktijd verstreken is, wordt de oven automatisch uitgeschakeld en klinkt er een alarm.
De oven wordt dan automatisch om 11.45 uur ingeschakeld (12.30 uur minus 45 minuten) tot het ingestelde eind vande baktijdwaarop de oven automatisch uitgeschakeld wordt.
WAARSCHUWING:
Indien het EINDE van de kooktijd wordtingesteld zonder de tijdsduur zelf in te stellen, wordt de oven meteen ingeschakeld. De oven stopt vervolgens aan het EINDE van de ingestelde kooktijd.
OPMERKING
NL 80
ELETTRONICA ZEROWIFI-FUNCTIE
Raadpleeg de Snelgids voor de details met betrekking tot de koppeling tussen app en product. De Snelgids is beschikbaar op: .go.candy-group.com/candy-ov Er zijn twee verschillendestandenvoorWi Fiopdekeuzeknop:
• WiFi aan: WiFi is alleeningeschakeldals de ovenreeds in uwtoestelis geregistreerd.In deze stand kan deovenalleen op
1 2
afstandwordenbediend.
• WiFireset:Nadatu de keuzeknop voor 30” op WiFiresetheeftlatenstaan,zalde Bluetooth inschakelen en zult u de oven in uw toestelkunnenregisteren, ditmoetbinnen5'gebeuren.
3 4
Als de registratie gelukt is, zal de oven op afstand kunnen worden bediend en zal het Wi Fi-pictogram oplichten. Als de registratieniet gelukt is, zalde WiFi uitschakelen en wordt de ovengereset. Om een nieuwe registratie uit te voeren,moet de keuzeknopvoorhet bakprogrammauit envervolgensweerterugindestandWi-Fi resetwordengedraaid.
Opmerking: installeerdeAppopuwtoestelvoordatu begintmetderegistratie Opmerking: op het toestel,waaropdeAppwordtgeïnstalleerd, moet Bluetooth geactiveerdzijn Opmerking: voor beide Wi-Fi-standenzullendetouch-knoppennietwerken.
Opmerking: hetis belangrijkom te zorgen voor eengoede Wi-Fi signaalsterktetussen de routeren het apparaat. Wanneer de oven probeert om verbinding te maken met de router zal het picogram knipperen, 3” aan en 1” uit; als de verbinding reedstotstandisgebracht zalhetpictogram oplichten.
6
5
CANDYSIMPLY-FI:
Voor gedetailleerde informatie over HET TOT STAND BRENGEN VAN DE VERBINDING metuw simply-Fi apparaatenHOEUDITOPTIMAALGEBRUIKT, gaat unaarhttp://www.candysimplyfi.com
1. Programmaselectie / 2. Programmaduur / 3.Instellingstartbaktijd /4- Selectie specialerecepten / 5.Selectie specialerecepten/ 6.Tips, suggesties en on-line gebruikershandleiding
3.2 Bereidingswijzen
Functie-
knop
*
T °C
standaard
180
190
210
220
230
Functie (afhankelijk van het ovenmodel)
LAMP: Zet de ovenverlichting aan.
DEFROST:Alsde knop opdeze stand is gezet, laatde ventilatorluchtopkamertemperatuur langs hetbevroren voedsel circuleren zodat het in enkele
minutenontdooitzonder datdeeiwitten diehetvoedsel bevatwijzigingen ondergaan.
BEREIDING MET VENTILATIE: Wij adviseren om deze methode te gebruiken voor gevogelte, pasteien, vis en groenten. De hitte dringt beter in het voedsel doorenzowel de bereidings-alsdevoorverhittingstijdenworden verkort.Ukuntverschillendegerechten tegelijk klaarmaken,metof zonder dezelfdebereidingin een ofmeerposities. Deze bereidingsmethode geeft een gelijkmatige verdeling vandehitte,en geurenwordenniet met elkaar vermengd. Rekenongeveertien minuten extra als umeerdere gerechtentegelijkertijd bereidt.
Met defunctie kuntu gezonderkoken, door dehoeveelheidvet of oliedienodig isteverminderen.Dankzij het gebruik van degrill en ventilator in combinatie met eenpulserende cyclusvan lucht,behoudt het het vochtgehalte van het voedsel, grilt het op het oppervlak en gebruikt een korterekooktijd, zonder afbreukte doenaandesmaak. Het ismetnamegeschiktvoor het koken vanvlees,geroosterde groentenenomeletten.De cyclus vangepulseerde lucht houdtdevochtigheidin de oven en hetvochtgehalte vanhetvoedsel,behouddevoedingswaarden en zorgt vooreen snel, uniformkookproces. Probeeraluwreceptenen verminder dehoeveelheiddressing die ugewoonlijk gebruikt enervaar de lichtheidvan dezenieuwefunctie!
VENTILATOR + ONDERSTE ELEMENT: Dit verwarmingselement onderin de oven wordt gebruikt terwijl de ventilator lucht in de oven laat circuleren. Deze methodeis ideaal voorvruchtenvlaaien, taarten, quichesen paté. Het voedsel droogt niet uit,en de functieis geschikt voor het laten rijzen van cake,brooddeegen andervoedseldat vanbenedenafgebakken wordt. Plaatshetrooster laagin deoven.
TRADITIONELE BEREIDING: Zowel het verwamingselement boven- als onderin de oven worden gebruikt. Verwarm de oven ongeveer tien minuten voor. Dezemethodeis ideaal voor alle traditionelebak- en braadgerechten. Omroodvlees,roast-beef, lamsbout, wild,brood, in folieverpakt voedsel of bladerdeegtebereiden. Plaatshetvoedsel metzijnschaalop eenroosterdie inhetmidden vandeovenis geschoven.
GRILL: Gebruik de grill met de deur gesloten. Alleen het bovenste verwarmingselement wordt gebruikt en u kunt de temperatuur aanpassen. Vijf minutenvoorverhittingis nodigomdeelementenroodheet telaten worden. Succes is gegarandeerd voor braadgerechten, kebabsen gegratineerde gerechten. Witvleesmoet opeenzekere afstand vandegrill worden gehouden; de bereidingstijd is danlanger,maarhetvleessmaakvoller. Ukunt roodvleesenvisfiletsophetrooster leggen metde lekbak erondergeschoven. De ovenheeft twee grillstanden: Grill: 2140W Barbecue: 3340W
"COOK LIGHT"
GRILLEN MET VENTILATOR: Gebruik de turbo-grill met de deur gesloten. Het verwarmingselement bovenin de oven wordt gebruikt terwijl de ventilator
lucht inde ovenlaatcirculeren.Voorverhitting isnodig voor rood vlees, voorwitvleesniet.Ideaal voor debereiding vandikkestukken voedsel,hele stukken
200
zoals geroosterd varkensvlees,gevogelte etc. Plaat het voedseldat gegrild moetworden direct midden op het rooster, op hetmiddelsteovenniveau. Schuif de lekbakonderhet roosterom sappen optevangen. Zorgdat hetvoedselniet tedicht bijdegrillis. Keerhetvoedsel halverwegede bereidingom.
220
* Getest in overeenstemming met de CENELEC EN 60350-1 gebruikt voor de definitie van energieklasse.
PIZZA:metdezefunctie circuleerthetelucht indeoven omeenperfect resultaatte garanderen voorgerechten zoalspizza ofcake.
WIFI AAN:ovenlaatWi-Fi-verbinding toe.
WIFI RESET:de Wi-Fi-verbindingwordt opnieuwgestart.
NL 81
4. Ovenreiniging en onderhoud
4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging
Door het apparaat regelmatig schoon te maken, gaat het langer mee. Wacht tot de oven is afgekoeld voordat u het met de hand gaat schoonmaken. Gebruik nooit schurende middelen, staalwol of scherpe voorwerpen voor het schoonmaken, want daarmee zouden de geëmailleerde onderdelen onherstelbaar worden beschadigd. Gebruik alleen water, zeep en op bleekmiddel gebaseerde reinigingsmiddelen (ammoniak).
GLAZEN DELEN
Het is raadzaam het glazen venster na elk gebruik van de oven schoon te maken met absorberend keukenpapier. Om hardnekkigere vlekken te verwijderen kunt u een spons gebruiken die in een reinigingsoplossing bevochtigdengoeduitgeknepenis.Spoelnametwater.
AFDICHTING OVENVENSTER
Als de afdichting vuil is, kan hij worden schoongemaakt met een enigszins
4.2 Aquactivafunctie
DeAquactivaproceduremaaktgebruikvanstoomom achtergebleven vetenetensrestenuit de oventehelpenverwijderen.
1. Giet300mlwaterinhetAquactivareservoiraan deonderkantvandeoven.
2. Stel de ovenfunctieStatic( ) ofBottom ( ) verwarmingin
3. Stel de temperatuurinmethetpictogramAquactiva
4. Stel hetprogrammameteenlooptijdvan30minuten in.
5. Na30minutenschakelthetprogrammauit enkoelt deovenaf.
6. Als het apparaatafgekoeld is, kan hetreinigenvan debinnenkantvande ovenmeteendoekbeginnen. Waarschuwing:Zorg ervoordathetapparaatafgekoeldisvoordatu hetaanraakt. Opgelet vooralleheteoppervlakken,omdateenrisicoop brandwondenbestaat. Gebruikgedestilleerd ofdrinkbaarwater.
vochtigespons.
ACCESSOIRES
Maak accessoires schoon met een natte spons en zeep, alvorens ze af te spoelen en te drogen.gebruikgeenschurendemiddelen.
LEKBAK
Haal delekbak uit deovennadat de grillisgebruikt. Giet hethetevetin een houder en was de pan af in heet water, meteen sponsenafwasmiddel.
Als er restanten vet achterblijven, laat u de pan weken in water met een reinigingsmiddel. Het is ook mogelijk de pan in de afwasmachine af te wassen of een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel voor ovens te gebruiken.Plaatsnooiteenvuilelekbakterugindeoven.
300 ml
4.3Onderhoud
VERWIJDERINGVANHETOVENVENSTER
1. Open het vensteraandevoorkant.
2. Open de klemmen van de scharnierbehuizing aan de rechter-enlinkerkant van hetvenster doorzeomlaagteduwen.
3. Plaats het vensterterugdoordeprocedureomgekeerd uit te voeren
VERWIJDERENEN REINIGEN VANDEZIJLINGSEROOSTERS
1-Verwijder hetrooster doorzestevig uitdehengselsinderichtingvandepijlentetrekken. 2-Reinigderoosters ineen vaatwasserof meteenvochtigesponsendroogzedaarna. 3-Nahetreinigingsproces installeerde roosters inomgekeerde volgorde.
NL 82
VERWIJDERINGEN REINIGING VANDEGLAZENDEUR
LOW-E
1. Open de ovendeur.
2.3.4. Blokkeerdescharnieren,verwijderdeschroeven enverwijderhetbovenste metalendekseldoorhetomhoogtetrekken. 5,6. Verwijder het glas door het voorzichtig uit de ovendeur te trekken (NB: in pyrolyse ovens moeten ook het tweede en derde glaselement (indien
aanwezig)wordenweggehaald).
7. Zet na de reiniging ofvervangingalleonderdelenweerin omgekeerdevolgorde inelkaar. Op alle glaselementen moet de aanduiding"Pyro" leesbaarzijn en aan de linkerkantvande deurzit,dichtbijhetlinkerzijscharnier. Hetbedruktelabelvanhet eersteglaselement zitdanaandebinnenkantvandedeur.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
NL 83
HET LAMPJEVERVANGEN
1. Koppeldeovenafvanhetelektriciteitsnet.
2. Maak het glazendeksellos,schroefhetlampjelosenvervanghetdooreennieuwlampjevanhetzelfde type.
3. Plaats het glazendekselterugnadathetdefecte lampjeisvervangen.
5. Problemen oplossen
5.1 FAQ
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De oven wordt niet heet
De oven wordt niet heet
Geen reactie van de
touch-gebruikersinterface
De klok is niet ingesteld
Het kinderslot is ingeschakeld
Stoom en condens op het paneel
van de gebruikersinterface
Stel de klok in
Verzeker dat de vereiste instellingen
juist zijn
Maak het gebruikersinterfacepaneel
schoon met een microfiber doek om
de condenslaag tet verwijderen
NL 84
Bezpečnostní pokyny
• Během vaření může ve vnitřním prostoru trouby nebo na skle dveří docházet ke kondenzaci vlhkosti. Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počkejte po zapnutí napájení 10–15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaření.
• Vařte zeleninu v nádobě s víkem namísto otevřenéhozásobníku.
• Nenechávejte jídlo uvnitř trouby po uvaření po dobu delší než15–20 minut.
• UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topnýchprvků.
• UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při používání trouby zahřát.Děti musejíbýt udržovány v bezpečné vzdálenosti.
• Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo bez dostatečných zkušeností, pokud jsou pod dohledem a byly poučenyo použitíspotřebiče a možném riziku.
• Nedovoltedětem hrát si se spotřebičem.
• Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
• Během použití se spotřebič zahřívá. Nedotýkejte se ohřevných prvků uvnitř trouby. UPOZORNĚNÍ: Přístupné části mohou být během provozu horké. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
• Nepoužívejte drsné čističe ani ostré kovové předměty k čištění skla dvířek trouby, neboť můžetepoškrábatpovrch.
• Vypněte troubu před sejmutím ochrany a po očištěnínasaďte ochranu v souladu s pokyny.
• Používejte pouze tepelní sondu doporučenou protuto troubu.
• K čištěnínepoužívejte vysokotlaké parní čističe.
• Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je schopen vydržet napětí, proud a zátěž uvedené na štítku a který je opatřen uzemňovacím kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a musí mít zapojený a funkční uzemňovací kontakt. Uzemňovací vodičmá žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl provádět odborník s vhodnou
kvalifikací. V případě neslučitelnosti mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebičů požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem. Zástrčka i zásuvka musejí odpovídat platným normám země instalace. Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, že mezi spotřebičem a zdrojem energie, který zvládne maximální připojenou zátěž a který je v souladu se stávajícími právními předpisy, je umístěn omnipolární vypínač. Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl být přerušen vypínačem. Zásuvka nebo omnipolární vypínač používaný pro připojení by měl být při instalaci spotřebiče snadno přístupný.
• Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo začleněním spínače v pevnémzapojení v souladu s pravidlyelektroinstalace.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem, který je k dispozici u výrobce. Případně se obraťte na zákaznickýservis.
• Typ napájecíhokabelu musí býtH05V2V2-F.
• Nedodržení výše uvedených pokynů může ohrozitbezpečnost spotřebiče azneplatnit záruku.
•Předčištěnímbymělbýtodstraněnveškerý přebytekrozlitéhomateriálu.
• Během procesu pyrolytického čištění se mohou povrchy zahřát více, než je obvyklé, proto je nutné děti udržovat vbezpečné vzdálenosti.
• Spotřebič nesmí být instalován za ozdobnými dvířky, aby nedošlo k přehřátí.
• Když umístíte polici uvnitř, ujistěte se, že zarážka směřuje nahoru a dozadu do komory. Policemusí být zasunuta zcela do komory.
• VAROVÁNÍ: Nepotahujte stěny trouby alobalem ani jednorázovými ochrannými produkty, které jsou k dostání v obchodech. Hliníková fólie nebo jakákoli jináochrana způsobuje v přímém kontaktu se smaltovaným povrchem riziko roztavení nebo poškození smaltovaného povrchu uvnitř trouby.
• VAROVÁNÍ: V žádném případě neodstraňujte těsnění dveří trouby.
• K provozování spotřebiče při jmenovitých frekvencích nejsou nutné žádné další úkony ani nastavování.
CZ 85
Shrnutí
Obecné pokyny
87
Popis výr obku
88
Použití trouby
89
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Odpadové hospodářství
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
2.3 První použití
3.1 Popis displeje
3.2 Režimy vaření
Čištění a údržba trouby
91
Řešení potíží
93
4.1 Obecné poznámky k čištění
4.2 Funkce Aquactiva
4.3 Údržba
• Vyjmutí a čıštění drátěných úrovní roštů
• Demontáž a čištění bočnic
• Demontáž okna trouby
• Demontáž a čištění skleněných dvířek
5.1 Často kladené otázky
CZ 86
1. Obecné pokyny
Děkujeme Vám, že jste si zvolilijedenz našichvýr obků. Prodosaženínejlepšíchvýsledků s trouboubyste si měli pečlivě přečíst tento návod auschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výr obní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkůmzákaznickýchslužeb vpřípadě nutnosti opravy. Po vyjmutí trouby zobalu zkontrolujte,zda nedošlo během přepravy kjejímupoškození. Máte-lipochybnosti, troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného technika o radu. Uchovávejte všechen obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí. Při prvním zapnutí trouby se může linout silný páchnoucí kouř, který je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je naprosto normální, a pokud k tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozptýlí, a teprve poté vložit do trouby pokrmy. Výr obce neponese žádnouodpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny obsažené v tomtodokumentu.
POZNÁMKA: funkce, vlastnosti a doplňky trouby uváděné v tomto návodu se budou lišit v závislosti na modelu, který jstezakoupili.
1.1 Bezpečnostní pokyny
Používejtetroubu pouze ke stanovenémuúčelu, kterým je pečení potravin; jakékolivjinépoužití,například jako zdrojtepla,je považovánozanevhodné a proto nebezpečné. Výr obcenemůženéstodpovědnostzapřípadnéškody vzniklénesprávným či nevhodným používáním. Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče předpokládá dodržování
některýchzákladníchpravidel:
1.2 Elektrická bezpečnost
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ PROVÁDĚL ELEKTRIKÁŘ NEBO KVALIFIKOVANÝTECHNIK.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s právnímipředpisyplatnými v zemiinstalace.
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů. Trouba musí být připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více póly, v závislostinaprávních
předpisech platných v zemi instalace. Elektrické napájení je třeba chránit vhodnými pojistkami a použité kabelymusístitsprávnénapájení trouby.
ZAPOJENÍ
Trouba jedodávánasnapájecímkabelem,kterýbymělbýtpřipojenpouzek elektrickému zdroji s 220–240 V AC 50 Hz mezi fázemi nebo mezi fází a nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je důležité zkontrolovat:
- Neodpojujte napájecí kabelzezásuvkytaháním;
- Nedotýk ejtesespotřebičemokrýma nebo vlhkýma rukamačinohama;
- Použití adaptérů, rozdvojek a prodlužovacích kabelů není zásadně doporučeno;
- V případě selhání nebo a/nebo špatné funkce vypněte spotřebič a nemanipulujtes ním.
- Napájecí napětí uvedené na voltmetru;
- Nastaveníodpojovače. Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být připojen k
zemnícísvorcenapájecího zdroje.
VAROVÁN Í
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výr obce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnouspojitost.
POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel smí být nahrazen pouzeservisnímtechnikemnebotechnikem srovnocennoukvalifikací.
1.3 Doporučení
Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonaléčistotě. Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou
dostupnou ve specializovanýchprodejnách. U hliníkové fólie nebo jakékoliv jiné ochrany hrozí při přímém kontaktu s
horkým smaltemrizikotavení a poškození vnitřníhosmaltu. Aby sezabránilo
nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší prodloužitdobu pečení amírně snížit teplotu.
Vedle příslušenství dodávaného s troubou dop oručujeme používat pouze nádobí a pečicíformy odolnéprotivelmivysokýmteplotám.
1.4 Instalace
Výr obci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výr obce k nápravě škod způsobených nesprávnou instalací, na takovoupomocsenevztahujezáruka. Jenutno dodržetpokynyproinstalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výr obce nemůžebýtzatakové škody nebozranění zodpovědný.
Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Před upevněním jenutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevněnívytvořteotvorypopsané na poslední straně.
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ
podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a likvidaci znečišťujících látek a obnovení všech materiálů. Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovatněkterá základnípravidla:
- S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jakosdomovnímodpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místnímúřademneboregistrovanou společností.
V mnohazemích může být k dispozicivyzvednutívelkých OEEZ u zákazníka. Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokudse jedná o ekvivalentnítyp se stejnými funkcemi, jaké má nový zakoupený spotřebič.
Šetrnost a ohleduplnostk životnímu prostředí Kdykolije to možné, vyhněte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířkatrouby co možnánejméně často,protože přikaždém otevřeníuniká teplozdutiny. Pro významnou úsporu energievypnětetroubu5až10 minut před plánovaným koncem doby pečení a využijte zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění včistotěavpořádku,aby nedocházelok unikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program „zpožděné pečení“ usnadňuje úspory energie přesunutímdobyvařenínadobusnižšísazbou.
CZ 87
1.6 Prohlášení o shodě
Součásti tohoto spotřebiče, které mohou přicházet do kontaktu s potravinami,jsouveshoděsustanovenímisměrnice EHS89/109. Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi
příslušnými evropskými směrnicemi týk ajícími se bezpečnosti, ochrany
2. Popis výrobku
2.1 Prehled
zdravíaochrany životníhoprostředí, které lzepoužít protentoprodukt. Tímto způsobem společnost Candy Hoover prohlašuje, že tento spotřebič
označený je v souladuse základními požadavky směrnice 2014/53 / EU.
1
5
6
2.2 Príslušenství
Kovový ro št
1
1
1. Ovládací panel
2
4
3
2. Polohy polic (podélný dr átěný r ošt, je-li součástí dodávky)
3. Kovový r ošt
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Dvířka trouby
Boční drátěné mřížky
3
2
5
3
4
6
Drží pečicí plechy a talíře.
2
Odkapávací plech
Shromažďujezbytky, které odkapávají běhempečenípotravin naroštech.
Boční drátěné mřížky Pokud zahrnuty.
2.3 První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ Před prvnímpoužitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjtevšechna příslušenství a vytřetevnitřek trouby roztokem horké vody a promýv ací kapaliny. Nastavte prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní veškeré zápachynovosti.
CZ 88
3. Použití trouby
3.1 Popis displeje
1
1
1. Knoflík voliče termostatu
2. Kontrolka termostatu
3. Konec vaření
4. Doba vaření
5. Zobrazení teploty nebo hodin
6. Ovládací prvky pro nastavení LCD displeje
7. Minuty
8. Nastavení hodin
9. Signální signál Wifi
10. Ovládací knoflík funkcí
2 9
10
5
3
2 9
4
7 8
10
6
VAROVÁNÍ: první operace lzeprovádět když trouba byla nainstalovánanebopopřerušenínapájení(když je displej pulzující – bliká a ukazuje ) je nastavení funkce správného času.12:00 Zároveň bliká kontrolka vpravodole( ).
Nastavtečas"-" "tlačítek+".
• Stiskněte tlačítkoNabídkanebopočkejte 5s,potombudouhodinynastaveny.
UPOZORNĚNÍ:Trouba budepracovat pouzes nastavením hodin
FUNKCE JAK VYPNOUT CO TO DĚLÁ
•Funkce Dětský zámek se aktivuje stisknutím tlačítka Nastavit (+)
DĚTSKÁ
POJISTKA
MINUTKA
DOBA
PEČENÍ
KONEC
PEČENÍ
alespoň na 5 sekund. Od tohoto okamžiku jsou všechny ostatní funkce uzamčené a na displeji se bude v 3s intervalech střídavě zobrazovat text STOPapřednastavenýčas.
•3.Stiskněte centrální tlačítko krát • Až uplyne nastavený čas, ozve se
• Stisknutím tlačítka "-" "+" nastavte požadovanýčas.
• Uvolnětevšechnatlačítka.
• Ovladačem funkcí trouby vyberte funkci pro úpravu pokrmůa ovladačem termostatunastavte teplotu.
•1.Stiskněte centrálnítlačítko krát
• Stisknutím tlačítka "-" Nebo "+" nastavit délka vaření požadované.
• Uvolnětevšechnatlačítka
• Nastavte funkci pečení s funkce trouby voličem.
POZNÁMKA:Pokudje trouba vypnutá nebo svítí žárovka, funkce plánování doby pečenínebude fungovat.
• Ovladačem funkcí trouby vyberte funkci pro úpravu pokrmůa ovladačem termostatunastavte teplotu.
•2.Stiskněte centrálnítlačítko krát
• Stisknutím tlačítka "-" "+" nastavit čas,kdyChcete troubuna vypnout.
• Uvolněte tlačítka
trouby volič•. POZNÁMKA: Pokud je trouba
vypnutá nebo svítí žárovka, funkce plánování doby pečení nebude fungovat.
JAK AKTIVOVAT
Nastavte funkci pečení s funkce
•Funkce Dětský zámek se aktivuje stisknutím tlačítka Nastavit (+) alespoň na 5 sekund. Od tohoto okamžiku jsou všechny funkce znovu volitelné.
zvukový alarm. Tento alarm sám ustane, lze jej však zastavit okamžitě stisknutímjakéhokoli tlačítka.
• Je-liuplynutídobytroubase vypne automaticky. Pokud byste chcete zastavit vaření dříve buď vypněte funkci voliče 0, nebo nastavený čas 0:00 (SELECTa"-" "+"Tlačítka).
• v době stanovené, trouba vypne. Chcete-li přepnoutoff ručně, troubu voličem funkcínaPozici O.
• Zvuky alarmu na konec nastaveného času. Během procesu, displeji se zobrazízbývající čas.
• Umožňuje nastavení vaření čas potřebný pro vybrané receptury
Chcete-li zkontrolovat, jak dlouho
• zůstane spustit stisknutím SELECT Tlačítko2krát.
• Chcete-li změnit / změnit přednastavený čas stiskněte tlačítko SELECTa "-" "+"tlačítka.
• Umožňujenastavení- konecpečení
•Chcete-lizkontrolovatnastavený čas stisknětecentrální tlačítko3 krát
• Chcete-li změnit nastavení Tlačítka
POZNÁMKA
Umožňuje použít troubu jako budík (může být aktivní buď při provozu trouby nebo samostatně(při provozutrouby)
• Na konci programu se ozvou 3 varovné
.
signály anadispleji se zobrazítext Konec. Přepněte voličfunkcído polohy „0“,abyste
se vrátilik funkcihodin.
Tato funkce se obvykle používá s "čas vaření" funkce. Například pokud jídlo musí být vařené po dobu 45 minut a musí být
.časustiskněte SELECT+ "-"„+"
připravenado12:30,vybertepožadovanou funkci, nastavtedobu vaření na45 minut a do konce doby vaření až 12:30. Na konci doby vaření nastavené, bude trouba automaticky vypne a zvukový alarm bude zvonit.
CZ 89
FUNKCEWI-FI ELETTRONICAZERO
Veškeré podrobnosti týk ající se propojení meziaplikací avýr obkem najdete v stručnépříručce. Stručná příručkajek dispozicinastránce: .go.candy-group.com/candy-ov Wi-Fi má dvě různé polohynavoličipřípravypokrmů:
• Zapnout Wi-Fi: Síť Wi-Fi se zapne pouze v případě, že trouba je již registrována ve vašem zařízení. V této poloze bude
1 2
troubaovládánapouzedálkově.
• Resetovat Wi-Fi: Po 30 s od volby resetu Wi-Fi se zapne Bluetooth a během 5 min budete moci zaregistrovat troubu ve vašemzařízení.
3 4
V případěúspěšné registrace bude trouba ovládána dálkověa rozsvítí seikonaWi-Fi. V případěneúspěšné registrace se Wi­Fi vypneatroubase resetuje. Chcete-li pokračovatnovouregistrací,jenutné přepnout volič programu propřípravu pokrmů mimo polohu resetuWi-Fi a znovu jej vrátitdotétopolohy.
Poznámka:Předzahájením registrace nainstalujte aplikacidosvého zařízení Poznámka:Zařízení,ve kterémjenainstalována aplikace,musí mítaktivovanýBluetooth Poznámka:VoboupoloháchFi-Finefungujídotyková tlačítka. Poznámka:Je důležité zajistit dostatečnousílu signálu sítě Wi-Fi mezi domácímsměrovačem a spotřebičem. Když setrouba
pokoušípřipojitkesměrovači, ikona 3ssvítía 1snesvítí;ponavázání spojeníbudeikonatrvalesvítit.
CANDYSIMPLY-FI:
6
5
Chcete-li podrobné informace o tom, JAK PŘIPOJIT váš spotřebič vybavený funkcí simply-Fi JAK JEJ nejlépe POUŽÍVAT, navštivte stránky http://www.candysimplyfi.com
1. Výb ěr programu / 2. Délka programu / 3. Nastavení začátku pečení / 4. Výb ěr určených receptů / 5. Offline a hlasový asis tent / 6. Tipy, doporučení a online uživatelská příručka
3.2 Režimy vaření
Volič
funkc
*
T °C
výchozí
180
190
210
220
230
Funkce (Závisí na modelu trouby)
SVĚTLO: Zapne světlo v troubě.
ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik
minut rozmrazíbez toho,aby sejakkolizměnil obsahproteinů vpokrmu.
PEČENÍ S VENTILÁTOREM: Doporučujeme používattuto metodu pro drůbež, těstoviny,ryby azeleninu. Teplo proniká dopokrmu lépea zkrátí se také doba pečení a předehřevu. Můžete péct různé pokrmy zároveň se stejnou přípravou nebo bez přípravy v jedné nebo více pozicích. Tato metodapečenízajišťujerovnoměrnou distribucitepla azabraňuje smísenívůní. Přisoučasnémpečenívícepokrmů nastavteo desetminutdelšídobu.
Funkce umožňuje vařit zdravějším způsobem snížením potřebného množství tuku nebo oleje. Díky použití grilu a ventilátoru v
"COOK LIGHT"
kombinacispulzujícím cyklemvzduchuzachovávávlhkostjídla, grilovánípovrchu akratšídobu vaření,aniž bydošlokohrožení chuti. Je zvláště vhodný pro vaření masa, restovanou zeleninu a omelety. Cyklus impulsního vzduchu udržuje vlhkost uvnitř trouby aobsah vlhkosti v jídle,
zachovávánutriční hodnotyazajišťuje rychlýarovnoměrný procesvaření. Vyzkoušejtevšechny svérecepty asnižtemnožství obvazů, kteréobvykle používáte,azažijte lehkost tétonové funkce!
VENTILÁTOR +SPODNÍOHŘEV:Spodní topné tělesosepoužíváspolusventilátorem dmýchajícímvzduch uvnitřtrouby. Tato metoda jeideálnípro šťavnatéovocnékoláče, dortíky, quicheapaštiky. Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení v dortech, chlebovém těstu a jiných pokrmech pečených zespodu. Umístěte rošt do dolní polohy.
KONVENČNÍ PEČENÍ: Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Předehřívejte troubu podobu zhrubadeseti minut.Tato metoda je ideální projakékoli tradičnípečení.Pro přípravučervenéhomasa,hovězí pečeně,jehněčíkýty, zvěřiny, chleba, pokrmůve fólii(papillotes),listového těsta. Umístětepokrmajeho nádobunaroštudo střednípolohy.
GRIL: používejtegrilsezavřenými dvířky.Hornítopnétěleso sepoužívásamostatně amůžete upravovat teplotu. Rozžhavení těles do rudavyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílámasa se umísťují dále od
grilu; dobapečení jedelší,alemasobudechutnější.Tmavá masaa rybí filety můžetepokládatna roštnadodkapávací plech.Trouba mádvěpolohy grilu:
Gril: 2140WBarbecue:3340W
GRIL SPODPOROUVENTILÁTORU: používejteturbo-grilsezavřenými dvířky.
200
220
* Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1, používanou k definování energetické třídy.
Horní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby. Předehřev je nezbytný u tmavých mas, ale nikoli u bílých mas. Ideální pro pečení pokrmů o velké tloušťce, celých kusů jako je pečené vepřové, drůbež atd. Umístěte pokrm určený ke grilování přímo do středu roštu ve střední poloze. Zasuňte pod rošt odkapávací plech pro zachycení šťáv. Zajistěte, aby nebyl pokrm příliš blízko u grilu. V polovině pečení pokrmobraťte.
PIZZU: Tato funkces horkým vzduchemcirkulujícímuvnitř troubyzajišťuje perfektnívýsledky pokrmůjakoje pizzanebo focaccia.
ZAPNOUTWI-FI:Trouba umožňujepřipojení ksítiWi-Fi.
RESETOVATWI-FI:Umožňujerestartovatpřipojeníksíti Wi-Fi.
CZ 90
4. Čištění a údržba trouby
4.1 Obecné poznámky k čištění
čištění. Před prováděním ručního čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištěníbrusnémycí prostředky, drátěnku neboostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů. Používejte pouze mycí prostředky na bázi vody, mýdla nebo bělidla (čpavek).
SKLENĚNÉ DÍLY
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li odstranit odolnější skvrny, můžete použít dobře vyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a potom opláchnout vodou.
TĚSNĚNÍOKNATROUBY
Je-li těsnění znečištěné,můžetejejvyčistitmírně navlhčenouhoubičkou.
4.2 Funkce Aquactiva
AQUACTIVA vytvářípáruprosnadné odstraňování tukuazbytkůjídlaztrouby.
1. Nalijte 300 ml vody do zásobníku AQUACTIVA na dně trouby.
2. Nastavte funkci trouby na Statický ( ) nebo Spodní ( ) oh řev.
3. Nastavte teplotu na ikonu AQUACTIVA
4. Nechte program běžet přibližně 30 minut.
5. Po 30 minutách vypněte program a nechte troubu vychladnout.
6. Po vychladnutí spotřebiče vyčistěte vnitřek trouby utěrkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍŽivotnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného Příslušenství vyčistěte před oplachováním a sušením mokrou mýdlovou houbičkou:vyvarujtese použití abrazivníchmycíchprostředků.
ODKAPÁVACÍPLECH
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horkévoděpomocíhoubičkyaprostředku namytínádobí. Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný plech zpět do trouby.
Varování: Než budete manipulovat se spotřebičem, ujistěte se, zda vychladnul. Zvyšte pozornost u všech horkých povrchů, neboť hrozí riziko popálení. Použijte destilovanou nebo pitnou vodu.
300 ml
4.3 Údržba
VYJMUTÍAČIŠTĚNÍDRÁTĚNÝCHÚROVNÍROŠTŮ
1- Vyjměteroštyvytažením vesměru šipek. 2- Vyčistětejevmyčce nádobínebovlhkouhubkou apotévysušte. 3- Povyčištěníinstalujte rošty vopačnémpořadí.
DEMONTÁŽ OKNATROUBY
1. Otevřetečelníokno.
2. Otevřetesvorkykrytuzávěsu napravé alevéstraně čelníhooknastlačenímsměremdolů.
3. Vraťteoknozpětprovedením předchozíhopostupu vopačnémpořadíkroků.
CZ 91
LOW-E
DEMONTÁŽ AČIŠTĚNÍSKLENĚNÝCH DVÍŘEK
1. Otevřetedvířkatrouby.
2.3.4. Zajistětezávěsy,vyšroubujtešrouby ademontujtehorníkovový krytvytažením směremnahoru.
5.6. Vyjměteopatrněsklozedvířektrouby(Pozn: upyrolytických trubvyjmětetaké druhéa třetísklo(jsou-li osazena)).
7. Na koncičištěnínebovým ěnydílyznovusestavte provedenímkroků vopačnémpořadí.Uvšech skelmusíbýt čitelný znak„Pyro“ umístěnýnalevéstraně dvířek poblíž levého bočního závěsu.Tak budenatištěný štítekprvníhosklauvnitřdvířek.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
CZ 92
VÝM ĚNA ŽÁROVKY
1. Odpojte troubuodsíťovéhopřívodu.
2. Sejměte skleněný kryt, vyšroubujtežárovku avyměňtejizanovoužárovku stejného typu.
3. Jakmile je vadná žárovkavyměněna,vraťtezpět skleněnýkryt.
5. Rešení potíží
5.1 Často Kladené Otázky
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Trouba se nezahřívá
Trouba se nezahřívá
Žádná reakce dotykového
uživatelského rozhraní
Hodiny nejsou nastaveny Nastavte hodiny
Funkce pečení a teplota
nebyly nastaveny
Pára nebo kondenzace na
panelu uživatelského rozhraní
Přesvědčte se, že potřebná
nastavení jsou správná
Vyčistěte panel uživatels kého rozhraní
hadříkem z mikrovláken a odstraňte
kondenzát
CZ 93
Sigurnosne upute
• Tijekom kuhanja vlaga se može kondenzirati unutar pećnice ili na staklu vrata. Riječ je o normalnoj pojavi. Kako biste smanjili ovaj učinak, pričekajte 10 do 15 minuta nakon što uključite napajanje prije nego što stavite hranu u pećnicu. U svakom slučaju kondenzacija nestaje kada pećnice dosegne temperaturu pripremanja.
• Pripremajte povrće u posudi s poklopcemumjesto u otvorenom pladnju.
• Ne ostavljajte hranu u pećnici nakon kuhanja dulje od 15 do 20minuta.
• UPOZORENJE: tijekom korištenja, uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne dirajtevruće dijelove.
• UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu postati vrući dok je pećnica uključena. Djecu treba držati na sigurnoj udaljenosti.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući i malu djecu mlađu od 8 godina) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za korištenje uređaja.
• Pazite i nadzirite djecu kako se nebi igrala sa uređajem.
• Čišćenje i održavanje uređaja nemojte povjeravati djeci. Kada su ublizini uređaja,djeca morajubiti pod stalnimnadzorom.
UPOZORENJE: tijekom korištenja dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne dirajte vruće dijelove a posebno pazite na djecu idržite ih podalje od uređaja.
• Za čišćenje staklenih vrata pećnice nemojte koristiti gruba sredstva za čišćenje ili oštre metalne predmete, to može izazvati nepopravljiva oštećenja na staklu.
• Obavezno isključite pećnicu prije uklanjanja zaštite a nakon čišćenja, zaštita mora biti ponovno namještena u skladu s uputama.
• Koristite isključivo temperaturnu sondu preporučenu za ovu pećnicu.
• Za čišćenje uređaja nikada nemojte koristiti čistaćena paru.
• Spojite utikač na kabel za napajanje koji može podnijeti napon, struju i opterećenje navedene na oznaci te koji ima kontakt za uzemljenje. Utičnica mora biti prikladna opterećenju navedenom na oznaciimoraimatikontaktzauzemljenjekojije
spojen i radi. Vodič za uzemljenje je žuto-zelene boje. Ovu radnju treba obaviti primjereno kvalificirani profesionalac. U slučaju da su utičnica i utikač na uređaju nekompatibilni, zamolite kvalificiranog električara da vam zamijeni utičnicu drugom prikladnog tipa. Utikač i utičnica moraju biti u skladu s važećim normama u zemlji postavljanja. Spajanje na izvor energije moguće je izvesti i stavljanjem, između uređaja i izvora energije, višepolnog prekidača koji može podnijeti maksimalno spojeno opterećenje i u skladu je s važećim propisima. Prekidač ne smije prekidati žuto-zeleni kabel uzemljenja. Nakon postavljanja uređaja, utičnica ili višepolni prekidač koji se koriste za spajanje moraju biti lako dostupni.
• Iskopčavanje se može vršiti putem utikača ako je dostupan ili ugradnjom sklopke u fiksno ožičenje, sukladno pravilimaožičenja.
• Ako se kabel za napajanje oštetio, treba ga zamijeniti kabelom ili posebnim snopom koje se može nabaviti kod proizvođača ili kontaktirajući odjel za pružanje usluga kupcima.
• Kabel za napajanje morabiti tipaH05V2V2-F.
• Nepoštovanje gore navedenog može ugroziti sigurnost uređaja i učiniti jamstvo nevažećim.
• Prije čišćenja treba ukloniti svaki ostatak prolivenogmaterijala.
• Površine se tijekom pirolitičkog postupka čišćenja mogu zagrijati više nego obično, stoga djecu morate držatina sigurnoj udaljenosti.
• Kako bi se spriječilo pregrijavanje, uređaj ne smije biti postavljeniza dekorativnih vrata.
• Prilikom stavljanja police unutra, pazite da je zaustavljač usmjeren prema gore i u stražnjem dijelu unutrašnjosti.
Policu morate potpuno uvući u unutrašnjost pećnice
• UPOZORENJE! Ne oblažite stranice pećnice aluminijskom folijom ili zaštitnim oblogama za jednokratnu uporabu koje su dostupne u trgovinama. U izravnom kontaktu s vrelim emajlom, aluminijska folija ili bilo koja druga zaštitna obloga mogu izazvati topljenje i oštećenje emajla s unutarnjestrane.
• UPOZORENJE! Nikada nemojte skidati gumu s vratapećnice.
• Nisu potrebne dodatne radnje/postavke za rad uređaja na nazivnim frekvencijama
HR 94
Sadržaj
Opće upute
96
Opis proizvoda
97
Uporaba pećnice
98
1.1 Sigurnosne indikacije
1.2 Električna sigurnost
1.3 Preporuke
1.4 Instalacija
1.5 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša
2.1 Pregled
2.2 Pribor (ovisno o modelu)
2.3 Prvo Korištenja
3.1 Opis zaslona
3.2 Upute Za Uporabu
Čišćenje i održavanje pećnice
100
Řešení potíží
102
4.1 Opće napomene o čišćenju
4.2 Funkcija Aquactiva
4.3 Održavanje
• Uklanjanje i čišćenje rešetke
• Uklanjanje prozora pećnice
• Uklanjanje i čišćenje staklenih vrata
• Zamjena žaruljice iz svjetiljke
5.1 Česta pitanja
HR 95
1. Opće upute
Hvala štosteodabralijedanodnaših proizvoda.Zanajboljerezultate s vašompećnicomtrebatepažljivopročitati ovaj priručnik i spremiti ga zabudućuuporabu.Prijeinstalacijepećnicezabilježite serijski brojkakobiste gamogli navestiosoblju servisauslučaju popravaka.Nakon što izvadite pećnicu izpakiranja,uvjeritese da senije oštetila tijekom transporta. Ako niste sigurni, ne rabite pećnicu i za savjet se obratite kvalificiranom tehničaru. Svu ambalažu (plastičnevrećice,polistiren,čavle) držitepodalje oddohvata djece.
Prilikom prvog uključivanja pećnice može se generirati snažan miris uzrokovan ljepilom naizolacijskim pločama oko pećnice koja se zagrijava prvi put. To je sasvim normalno i, ako se dogodi, pričekajte da se dim raziđe prije nego što stavite hranu u pećnicu. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za slučajeve u kojima se nisu poštovaleuputesadržane uovomdokumentu.
NAPOMENA: Funkcije pećnice, svojstva i pribor navedeni u ovom priručniku razlikovat će se, ovisno o modelu kojistekupili.
1.1 Sigurnosne indikacije
Pećnicu rabite samo za svrhu kojoj je namijenjena, to jest za pečenje hrane. Svakadrugauporaba,na primjer kao izvor topline, smatra se nepropisnom te je stoga opasna. Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakva oštećenja nastala uslijed nepropisne,nepravilneili nerazumneuporabe. Uporaba svih električnih uređaja podrazumijeva pridržavanje nekih osnovnih
pravila:
1.2 Električna sigurnost
POBRINITE SE ELEKTRIČNO SPAJANJE IZVRŠI ELEKTRIČAR ILI KVALIFICIRANI TEHNIČAR.
Napajanje na koje je pećnica priključena mora zadovoljavati zakone na snazi u državiugradnje. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve štete nastale uslijed nepridržavanjaovihuputa. Pećnicu treba priključiti na električno napajanje s uzemljenom zidnom utičnicom ili višepolnom isključnom sklopkom, ovisno o zakonima na snazi u državi ugradnje. Električno napajanje treba zaštititi prikladnim osiguračima, a uporabljeni kabeli moraju imati poprečni presjek vodiča koji može zajamčiti pravilnonapajanjepećnice.
PRIKLJUČAK
Pećnica se isporučuje s kabelom za napajanje koji treba spojiti na električno napajanje od 220- 240 Vac50 Hzizmeđufazaili izmeđufazei nule.Prijespajanja pećnice na električno napajanjevažnojeprovjeritisljedeće:
- Privađenjuutikačaiz utičnicenikadanemojtepovlačiti zaelektričnikabel,
- Ne dirajteuređajako imatemokre ilivlažneruke ilistopala,
- Uporabaadaptera,razdjelnika sviše utičnicaiprodužnihkabelaopćenito sene preporučuje,
- U slučaju kvarai/ililošegrada,isključite uređajinevršiteneovlaštene preinake.
- Napon napajanjanavedennamjeraču,
- Postavku isključnesklopkepostavkeomekšivačavode Vodič uzemljenja priključen na priključak uzemljenja pećnice treba spojiti na priključak uzemljenjaizvora napajanja.
UPOZORENJE
Prije spajanja pećnice na električno napajanje zamolite kvalificiranog električara da provjeri kontinuitet priključka uzemljenja izvora napajanja. Proizvođač ne prihvaćanikakvu odgovornost za sve nesreće ili druge probleme nastale uslijed nespajanja pećnice na priključak uzemljenja ili spajanja na priključak uzemljenjasnevaljanimkontinuitetom. NAPOMENA: Budući da za pećnicu može biti potrebno održavanje, preporučuje se da bude dostupna druga električna utičnica u koju se pećnica može priključiti nakon uklanjanja iz prostora u kojem je ugrađena. Zamjenu kabela za napajanje smije izvršiti isključivo tehnički servis ilitehničarisa sličnim kvalifikacijama.
1.3 Preporuke
•Nakon svakog korištenja pećnice i minimalno čišćenje pomoći će da pećnica uvijek bude savršenočista.
•Ne prekrivajte stijenke pećnice aluminijskom folijom ili jednokratnom zaštitom koja se može kupiti u trgovinama. Aluminijska folija ili druge zaštite mogu se u izravnom dodiru s vrućim emajlom rastaliti i tako trajno oštetiti emajliranestijenkeunutrašnjosti pećnice.
1.4 Instalacija
Ako se zahtjeva pomoć proizvođača da ispravi greške nastale zbog pogrešne instalacijetonijeobuhvaćeno jamstvom.
Pri instalaciji pećnice moraju se slijediti upute za profesionalno kvalificirane osobe. Proizvođač nepreuzimaodgovornost zamoguće povrede ljudi, životinja i/ili materijalnu štetu koja je nastala zbog pogrešne/neispravne instalacije pećnice.
Kuhinjski namještaj u koji se pećnica ugrađuje, mora biti izrađen od materijala
1.5 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša
Ovaj uređaj je označen u skladus Europskomdirektivom 2012/19 / EU o otpadu električne i elektroničke opreme (WEEE). Otpadna električna i elektronička oprema sadrži i štetne tvari (koje mogu izazvati negativne posljedice za okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno koristiti). Važno je da otpadna električna i elektronička oprema bude podvrgnuta posebnim tretmanima, kako bi se uklonili i pravilno odložili svi zagađivači i povratili i recikliralisvimaterijali.
Pojedinci mogu igrati važnu ulogu u osiguravanju da otpadna električna i elektronička oprema ne postane ekološki problem; bitno je slijediti neka osnovna pravila:
• Otpadna električna ielektronikaopremase nesmijetretirati kaokućniotpad.
• Otpadna električna i elektronika oprema treba se predati odgovarajućim sabirnim centrima kojima upravljaju općina ili registrirane tvrtke. U mnogim
•Kako bi se spriječilo stvaranje pretjerane prljavštine u pećnici koja može rezultiratidimomineugodnimmirisom, preporučujemo da pri radu ne koristite previsoke temperature. Bolje je da produžite vrijeme pečenja na nižoj temperaturi.
•Vezanoza priborisporučenuzpećnicu,savjetujemoda koristite samoposudei plitice otporne navrlovisoketemperature.
otpornog na temperaturuodnajmanje 70°C.Instalacija pećnice jeobaveza kupca.Proizvođač nije obvezan izvestiinstalaciju. Pećnica se može ugraditi na visinu u samostojeći kuhinjski element ili ispod
kuhinjskeradneploče. Prije ugradnjepećnice morate osigurati dobruventilaciju oko prostora pećnice
da se omogući pravilno kruženje svježeg zraka potrebnog za hlađenje i zaštitu unutarnjih dijelova pećnice. Napravite otvore za ventilaciju prema opisu na zadnjojstraniciovih uputa,zavisnoo načinuugradnje.
zemljama, za velike otpade električne i elektroničke opreme može biti propisanosakupljanjekod kuće.
• Kada kupite novi aparat, stari može biti vraćen na prodajno mjesto koje ga mora preuzeti besplatno po osnovi jedan-za-jedan, sve dok je to oprema istovjetnogtipaiimaistefunkcije kaoisporučena oprema.
UŠTEDAENERGIJEIBRIGAZAOKOLIŠ
Ukolikoje moguće, izbjegavajte nepotrebno zagrijavanje praznepećnice. Vrata otvarajte što je manje moguće, kako biste smanjili gubitak topline iz unutrašnjosti. Za značajnu uštedu energije, isključite pećnicu 5 do 10 minuta prije planiranog završetka pečenja i iskoristite preostalu toplinu pećnice. Održavajtebrtve čistima i pripazite da su pravilno učvršćene, kako biste izbjegli gubitak topline. Ukoliko imate dvotarifno brojilo, iskoristite funkciju odgode početkapečenjazaperiodjeftinijeelektrične energije.
HR 96
1.6 Izjava o Sukladnosti
Dijelovi uređaja koji mogu doći u dodir sa prehrambenim proizvodima izrađenisusukladnopropisimaEEC89/109. Postavljanjem oznake, podpunom odgovornošću, potvrđujemo da je ovaj uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim zahtjevimaeuropskog zakonodavstva.
2. Opis proizvoda
2.1 Pregled
Time se Candy HooverGroupizjavljujeda jeovajuređajoznačen s sukladan s bitnimzahtjevimaDirektive2014/53 /EU. Da biste dobili kopiju izjave o sukladnosti, molimo kontaktirajte proizvođača na: www.candy-group.com.
1
5
6
2
4
3
2.2 Pribor (ovisno o modelu)
Plitica za prikupljanje masnoće
1
Prikupljaostatke koji secijedetijekompečenja na rešetkama.
1. Control panel
2. Shelf positions (lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
Az oldalsó huzalrács
3
Oldalsó drótrács,habenne.
1
2
5
3
4
6
Metalna rešetka
2
Drži pladanj za pečenje i tanjure.
2.3 Prvo Korištenja
PRETHODNO ČIŠĆENJE
Očistitepećnicuprijeprvogkorištenja:
• Obrišite vanjskepovršines vlažnommekomkrpom,
• Operite svuopremu/priboriunutrašnjostpećnicesotopinomtoplevode ideterdženta za posuđa,
• Podesite praznu pećnicu na maksimalnu temperaturu i ostaviti da radi oko 1 sat, to ćće ukloniti sve mirise nove pe nice, pri ovom postupku osigurajte dobroprovjetravanje prostorije.
ć
HR 97
3. Uporaba pećnice
3.1 Opis zaslona
1
1
1. Thermostat selector knob
2. Thermostat signal lamp
3. End of cooking
4. Cooking time
5. Temperature or clock display
6. LCD display adjustment controls
7. Minute minder
8. Clock setting
9. Wifi signal lamp
10. Function selector knob
FUNKCIJA
KLJUČANICA
• Funkcija Zaštita za djecu aktivira se kada dodirnete gumb Set(+) i zadržite najmanje pet sekundi. Od tog trenutka blokirane su sve ostale funkcije i na zaslonu će naizmjence, u razmacima od tri sekunde, bljeskati STOP i zadano vrijeme.
KAKO KORISTITI
2 9
10
5
3
2 9
4
7 8
10
6
UPOZORENJE: prvi zadatak koji treba obaviti nakon instalacije pećnice ili prekida napajanja (na to ukazuje pulsiranje zaslona iprikazanoje 12:00)je određivanje točnog vremena.Donja desnasvjetleća dioda bljeskauistovrijeme ( ). Toseradinasljedećinačin.
• Vrijemepodesitetipkama"-""+".
• Pritisnitegumbizbornikailipričekajtepetsekundi,nakon toga sezadajevrijeme.
PAŽNJA: Pećnica radisamokadaje postavljensat.
KAKO DEAKTIVIRATI
• Funkcija Child Lock isključena je isključivanjem pećnice dodirivanjem Touchpad Set (+) ponovo najmanje pet sekundi. Odovog trenutkaopetsemogu odabratisvefunkcije.
ŠTO TO RADI BILJEŠKA
MINUTA
LESS
VRIJEME
ZA
KUHANJE
KRAJ
KUHANJA
• Pritisnite središnji gumb 3 puta
• Pritisnite tipke "-" "+" za podešavanje vremena
• Otpustite sve tipke
• Ručicom za funkciju pećnice odaberite funkciju kuhanja te ručicom termostata temperaturuna kojojželite kuhati.
• Pritisnite središnjigumb 1 puta
• Pritisnite tipke"-" ili "+"za podešavanje dužine kuhanja
• Otpustite svetipke NAPOMENA: Ako je pećnicaisključenaili žaruljica radi, funkcija rasporeda vremenakuhanjaneće raditi.
• Ručicom za funkciju pećnice odaberite funkciju kuhanja te ručicom termostata temperaturuna kojojželite kuhati.
• Pritisnite središnjigumb 2 puta
• Pritisnite tipke "-" "+" za podešavanje vremena kada želite da se pećnica isključi
• Otpustite gumbe NAPOMENA: Ako je pećnicaisključenaili žaruljica radi, funkcija rasporeda vremenakuhanjaneće raditi.
•Kada istekne zadano vrijeme, aktivira se zvučni alarm. Taj se alarm zaustavlja sam od sebe, ali možete ga zaustaviti odmah ako pritisnetebilo kojigumb.
• Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. Pritisnite središnji gumb za povratak nafunkciju sata.
• U postavljenom vremenu pećnica će se isključiti. Da biste ručno isključili, okrenite izbornik funkcije pećnice u položajO.
• Zvali alarm na kraju zadanog vremena. • Omogućuje korištenje pećnice kao budilica
• Tijekom postupka na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
• Omogućuje podešavanje vremena kuhanjapotrebnogza odabranirecept.
• Da biste provjerili koliko je vremena preostalo,pritisnite tipkuMENU 1 puta.
• Za promjenu / promjenu podešenog vremenapritisniteMENU itipke"-" +.
• Omogućuje vam podešavanje kraja vremenakuhanja
• Za provjeru unaprijed postavljenog vremenagurnitesredišnji gumb2puta
• Za promjenu prethodno podešenog vremenapritisnitetipke MENU+ "-" “+"
(može se aktivirati ili s radom u pećnici ili bez korištenjapeći)
•Na kraju programa program emitira tri signala upozorenja i na zaslonu se pojavljuje End.Postavite odabirač funkcija na „0” radi povratkana funkcijusata.
• Ova se funkcija obično koristi s funkcijom "vrijeme kuhanja". Na primjer, ako sejelomorakuhati 45minutai mora biti spremno do 12:30, jednostavno odaberite željenu funkciju, postavite vrijeme kuhanja na 45 minuta i kraj vremena kuhanja do 12:30.
• Na kraju vremena podešavanja kuhanja, pećnica će se automatski isključiti i zazvoniti će sezvoniti.
• Kuhanje će se započeti automatski u 11:45 (12:30 minus 45 min) i nastavit će se do predefiniranog vremena završetka kuhanja, kadasepećnica automatskiisključi.
HR 98
FUNKCIJAWIFIELETTRONICAZERO
PogledajteBrzi vodič radi svih pojedinosti glede veze izmeđuaplikacijeiproizvoda.Brzivodičnalazi se naPOVEZNICI. Wi Fiimadvarazličitapoložaja na odabiračukuhanja: go.candy-group.com/candy-ov
• Uključena funkcija Wi Fi: Funkcija Wi Fi uključuje se samo kada je pećnica već priključena na vaš uređaj. U tom položaju pećnicom se može upravljati samo putem daljinskog upravljača.
1 2
• Vraćanje funkcije Wi Fi u prvotno stanje: Ako 30 sekundi ostavite odabirač na položaju za vraćanje funkcije Wi Fi u prvotno stanje,uključit će seznačajkaBluetoothimoćićetepriključiti pećnicu nasvoj uređaj u roku odpet minuta.
Ako je priključivanjeuspješno, pećnicom ćeupravljatidaljinski upravljač i upalitće seikonazaWi Fi.Akopriključivanje ne bude
3 4
uspješno, isključit ćesefunkcijaWiFii pećnica će sevratiti u prvotno stanje. Da biste pokrenuli novo priključivanje, trebate isključiti odabirač programa kuhanja s položaja za vraćanje funkcije Wi Fi u prvotno stanje iponovno ga pomaknuti nanjemu.
Napomena: Instalirajte aplikaciju na svoj uređaj prije početka postupkapriključivanja Napomena: Uređaj na kojije instaliranaaplikacijamoraimatiaktiviranuznačajkuBluetooth Napomena: Dodirnigumbineradenizajedan položajfunkcijeWiFi. Napomena: Važno je uspostaviti dobar signal za Wi-Fi između kućnog usmjerivača i uređaja. Prilikom pokušavanja spajanja
pećnice nausmjerivačikona treperiuključena tri sekunde i isključena jednusekundu;ako je već spojena, ikona ćese uključiti.
CANDYSIMPLY-FI:
6
5
Podrobne pojedinosti o tome KAKO SPOJITI uređaj simply-Fi iKAKO RABITI uređaj na najbolji mogući način, posjetitepoveznicuhttp://www.candysimplyfi.com
1. Odabir programa / 2. Trajanje programa / 3. Zadavanje početka kuhanja / 4. Odabir namjenskih recepata / 5. Izvanmrežni i glasovni pomoćnik / 6. Savjeti, prijedlozi i mrežni korisnički priručnik
3.2 Upute Za Uporabu
Regulator
funkcije
*
Regulator
termostata
180
190
210
220
230
Funkcija (Ovisi o modelu pećnice)
LÁMPA: Kiderült a sütő világítása.
ODLEĐIVANJE:kadajegumbzaizborfunkcijapodešennaovajpoložaj,ventilator okrećezraknasobnojtemperaturi okozaleđene
hrane tako da se odledi za nekoliko minuta bez da sadržaj bjelančevina u hrani bude promijenjen.Temperatura je unaprijed podešena na 40° C i reguliranjenijemoguće.
KUHANJE ZRAKOM: I gornji i donjigrijačioristese kada ventilatorcirkulirazrakunutarpećnice. Preporučujemo ovaj način koristite za piletinu,da peciva,ribu ipovrće. Toplina prodire bolje u namirnice te se skraćuje ikuhanje izagrijavanje.Možetekuhati različitu hranu istovremeno s istim ili bez istog pripravljanja u jednom ili više položaja. Ovaj način kuhanja omogućava ravnomjernu raspodjelu topline isprječava miješanjemirisa.Pričekajtedodatnihdesetakminutaako senamirnicekuhajuistovremeno.
Funkcija " " omogućuje vam kuhanje na zdraviji način, smanjujući količinu potrebne masnoće ili ulja. Zahvaljujući posebnoj kombinaciji funkcijakuhanjai ventilatorau kombinaciji s pulsirajućim zrakomciklusom zraka,zadržatće vlažnost unutar namirnice, pržit će površinski sloj i koristiti kraće vrijeme kuhanja bez promjene okusa. Posebno je prikladno za kuhanje mesa, prženog povrća i omleta. Ciklus pulsirajućeg zraka zadržava vlažnost unutar pećnice i sadržaj vlage unutar namirnice, čuvajući hranjive vrijednosti uz ubrzani ravnomjerni proces kihanja. Isprobajte sve naše recepte i smanjite količinu umaka koji obično koristitetese oduševitelakoćomkorištenja ove novefunkcije!
VENTILATORIDONJI GRIJA :Č Ova funkcija idealnajeza delikatna jela(nabujci).
NATURAI KONVEKCIJA: Koriste se gornji i donji elementi pe nice. To je uobi ajeni na in pe enja i pr enja. Idealno jeza pr enje
butine i divlja i,pe enjekola i aijabukatepripravljanjemekanogihrskavog jela.
ROŠTILJ: roštilj koristite sa zatvorenim vratima. Gornji grijač koristi se sam i možete podesiti temperaturu. Kako bi se grijači zagrijalido usijanja potrebno jepetminutazagrijavanja.Uspjehjezajamčenzaroštilj,kebab igratiniranajela.Bijelomeso možese staviti razmaknuto od roštilja; kuhanje traje dulje, no meso će biti sočnije. Možete staviti crveno meso i riblji file na policu s posudom zakapanjekojaje stavljena ispod.
COOK LIGHT
ćčččž ž
čč čć
GRILL + VENTILATOR: koristi se gornji grijač zajedno s ventilatorom koji okreće vrući zrak po unutrašnjosti pećnice. Prethodno zagrijavanjepreporučljivojezacrveno meso anijepotrebnozabijelomeso. Pečenje na grilluidealnojezadeblje komademesa kao štosu
200
220
*Testirano u skladu sa CENELEC EN 60350-1 koji je upotrijebljen za definiranje energetske klase za statičku funkciju.
svinjetinailiperad. Hranu koju priprematena grillupostavite izravnou sredinu srednje policua ispodpostavite pliticu za sakupljanje sokova i masti.Zanajbolje rezultateuvijekprovjerite da meso nije preblizu grijača i okrenitemesonapolavremenapečenja.
PIZZA:ovafunkcijas kruženjemvrućegzraka unutarpećniceosigurava odličnerezultate zahranukaošto jepizzaili keksi.
WIFI ON: Moguće jespajanjepećnice nawifi.
WIFI RESET:Omogućava ponovnopokretanje spajanjanawifi.
HR 99
4. Čišćenje i održavanje pećnice
4.1 Opće napomene o čišćenju
Radni vijekuređajamožese produljiti redovitim čišćenjem. Pričekajte da se pećnica ohladi prije ručnog čišćenja. Pri čišćenju nikada nemojte koristiti abrazivne deterdžente, čeličnu vunu ni oštre kako ne biste nepovratno oštetili emajlirane dijelove. Koristite samo vodu, sapun ili deterdžente na osnovi bjelila (amonijak).
STAKLENI DIJELOVI
Preporučuje sečišćenje staklenog prozoraupijajućim kuhinjskimručnikom nakon svake uporabe pećnice. Kako biste uklonili tvrdokornije mrlje, možete uporabiti spužvu namočenu deterdžentom i dobro iscijeđenu. Potomisperitevodom.
BRTVAPROZORA PEĆNICE
Akosezaprlja,brtvase možeočistitivlažnom spužvom.
4.2 Funkcija Aquactiva
Postupakfromkoristi parukako bipomogao uklanjanjumasnoćeiostataka hrane izpećnice.
1. Stavite300ml.vodeuspremniksustava Aquactiva nadnupećnice.
2. Postavite funkcijupećnicenaStatički( ) ili Donji ( ) grijač
3. Postavite temperaturuna ikonuAquactiva
4. Pričekajtedaprogramodradi 30minuta.
5. Nakon30minutaisključiteprogram ipričekajteda sepećnicarashladi.
6. Kadjeuređajhladan,očistiteunutarnjepovršine pećnicemekomkrpom. Upozorenje: Uvjeritese da je pećnica hladna prije nego je dotaknete. Buditepažljivi sa svimvrućimpovršinamajeronemoguuzrokovati opekline.Koristite destiliranu ilipitkuvodu.
PRIBOR
Pribor očistite mokrom spužvom i sapunicom prije nego ga isperete i osušite:izbjegavajteuporabu abrazivnihdeterdženata.
PLITICA ZA PRIKUPLJANJEMASNOĆE
Nakon uporabe rešetke za pečenje, izvadite pliticu iz pećnice. Vruću masnoću ulijte u spremnik ioperite pliticu vrućom vodom uz pomoćspužve i sredstva za pranje posuđa. Ako masne naslage ostanu, uronite pliticu u vodu i deterdžent. Alternativno možete pliticu oprati u perilici posuđa ili uporabiti komercijalno sredstvo za pećnice. Nikada ne stavljajte prljavu pliticu natragupećnicu.
4.3 Održavanje
UKLANJANJEIČIŠĆENJEREŠETKE
1- Uklonite rešetkupovlačenjemusmjerustrelicenaslici. 2- Očistiterešetkupranjemuperiliciposu a ili pomoću vlažnespužvice. Osušiterešetku.đ
3- Nakončišćenja,vratiterešetku nanjenomjesto.
300 ml
UKLANJANJEPROZORAPEĆNICE
1. Otvoriteprednjiprozor.
2. Otvorite spojnice kućišta šarki na lijevoj i desnoj strani prednjeg prozora trako da ih gurnete prema dolje.
3. Prozor vratite izvršavanjem postupka obrnutim redoslijedom.
HR 100
Loading...