CANDY CFI 82 User Manual [nl]

Page 1
ENGLISH
Instruction Manual For Induction Hob
UK
Table De Cuisson Induction
Manual de instrucciones para encimera de inducción
Manuale di istruzioni per piano cottura a
induzione
Návod k použití pro indukþní varnou desku
Indukčná
Indukcijska kuhalna plošča
Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
varná doska
CFI 82
FRENCH
ITALIAN
CECK
SLOVAKIA
SLOVENIA
GERMAN
DUTCH
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
Page 2
EN-1
By placing the CE mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information before using your hob.
Installation Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Cut Hazard
Take care - panel edges are sharp.
Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at any time.
Please make this information available to the
Page 3
EN-2
person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked hob surface. If the hob surface should break or crack,switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
Switch the hob off at the wall before cleaning or maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic
Page 4
EN-3
safety standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
Failure to follow this advice may result in death.
Hot Surface Hazard
During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns.
Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
Beware: magnetisable metal objects worn on the body may become hot in the vicinity of the cooktop. Gold or silver jewellery will not be affected.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch.
Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Page 5
EN-4
Cut Hazard
The razor-sharp blade of a hob surface scraper is exposed when the safety cover is retracted.Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the hob as described in this manual(i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.
Page 6
EN-5
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician.
Do not use a steam cleaner to clean your hob.
Do not place or drop heavy objects on your
hob.
Do not stand on your hob top.
Do not use pans with jagged edges or drag
pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction
Page 7
EN-6
glass.
If the power supply cable is damaged, it must only be replaced by a qualified technician.
This appliance is designed for domestic use only.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Page 8
1. Heating zone selection controls
2. Timer control
3. Boiling prompt control
4. keep warm control
5. Flexible zone control
6. Power / Timer slider touch control
7. Boost control
8. Keylock control
9. ON/OFF control
EN-7
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
Product Overview
Top View
2
5
1
1. max. 1800/3000 W zone
6
2. max. 1800/3000 W zone
3
3. max. 3000/4000 W zone
4. max. 1400/2000 W zone
5. Flexible zone. 3000/4000 W
4
6. Glass plate
7. Control panel
7
Control Panel
3 4
2
1
5
6
987
Page 9
iron pot
magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents
EN-8
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
Before using your New Induction Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
Page 10
EN-9
Choosing the right Cookware
Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the
You can check whether your cookware is suitable by carrying out
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. Follow the steps under ‘To start cooking’.
3. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
packaging or on the bottom of the pan.
a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Page 11
Cooking zone
The base diameter of induction cookware
Minimum (mm)
Maximum (mm)
1,2,
140
220 3 220
300 4 120
160
Flexible zone
220
220x400
EN-10
Pan Dimension
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
Using your Induction Hob
To start cooking
1. Touch the ON/OFF control.
After power on, the buzzer beeps once, timer control
show CL heating zone selection controls show 00, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface
of the cooking zone are clean and dry.
3.Touching the heating zone selection control,
and a indicator upon you touched will flash
Page 12
EN-11
4. Adjust heat setting by touching the slider control.
If you don’t choose a heat setting within 1
minute, the Induction hob will automatically
switch off. You will need to start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time
during cooking.
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centred on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection control that you wish to switch off.
2. Turn the cooking zone off by touching the slider to the left. Make sure the display shows”0.
Page 13
EN-12
3. Turn the whole hob off by touching the
ON/OFF control.
4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Using the Boost function
Actived the boost function
1. Touching the heating zone selection control
2. Touching the boost control ,the zone indicator shows b and the power reaches Max.
Cancel the Boost function
1. Touching the heating zone selection control For which you wish to cancel the boost function.
Page 14
EN-13
2. a: Touching the boost control , then the cooking zone will revert to its
original setting. b: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select.
OR
The function can work in all cooking zones
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
As the boost function of 1st cooking zone is activated ,the 2nd cooking zone is
limited under level 2 automatically. vice versa
If the original heat setting equals 0, it will return to 15 after 5 minutes.
Using the Keep Warm function
Actived the keep warm function
1. Touching the heating zone selection control
2. Touching the keep warm control ,the zone indicator show | .
Page 15
EN-14
Cancel the keep warm function
1. Touching the heating zone selection control
2. a: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select.
b: Touching the function control such as or , then the cooking zone will revert to the level you previously selected.
FLEXIBLE AREA
• This area can be used as a single zone or as two separate zones, accordingly
to the cooking needs.
• The flexible area is made of two independent inductors that can be controlled
separately. When working as a single zone, if a cookware is moved from one
zone to the other one within the flexible area it will keep the same power level
of the zone where the cookware originally was placed, and the part that is not
covered by cookware will automatically switch off.
IMPORTANTMake sure to place the cookwares in the center of the single
cooking zone. In case of large pan, oval, rectangular and long pans make sure
it is placed in the center of the cooking zone covering both logos.
Page 16
EN-15
Examples of correct pan placement and incorrect pan placement.
As large zone
1. To activate the flexible area as a single large zone, simply press the
dedicated keys.
2. The power setting works as any other normal area.
3. If the pan is moved from the front to the rear part (or vice versa),the
flexible area detects automatically the new position, keeping the same power.
4. To add a further pan, press again the dedicated keys, in order to detect the
cookware.
Two independent zones To use the flexible area as two separete zones with different power settings, press the dedicated keys.
Page 17
Power level
Keep warm
1~5
6~10
11~14
15
Default working timer (hour)
2
8 4 2
1
EN-16
Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “Loc
To unlock the controls
1. Touch and hold the keylock control for a while.
2. You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF, you can always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the Induction hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob will stop operation automatically.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooling down the induction hob for a further 1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shuts down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: .
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes.
Page 18
EN-17
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.
You can set it to turn cooking zones off after the set time is up.
You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone.
2. Touch timer control , the 10 will be shown in the
timer display where you touched and the 0 flashes.
3. Set the time by touching the slider control. (e.g. 6)
4. Touch timer control again, the 1 will flash.
5. set the time by touching the slider control (e.g.9),
now the timer you set is 96 minutes.
Page 19
EN-18
6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows 00 when the setting time finished.
Setting the timer to turn cooking zones off
If the timer is set on one zone:
1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
2. Touch timer control , the 10 will be shown on the
timer display and the 0 flashes.
3. Set the time by touching the slider control. (e.g. 6)
4. Touch timer control again, the 1 will flash.
set the time by touching the slider control (e.g.9), 5.
now the timer you set is 96 minutes.
Page 20
EN-19
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator
will illuminate indicating that zone is selected.
7. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switch off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal
dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.
(set to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off.
Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be
shown in the timer indicator.
Page 21
EN-20
Using the boiling prompt control
You can use the function to boil water and it will prompt when the water is boiled.
Activate the boiling prompt function
1. Touching the heating zone selection control
2. Touching the boiling prompt control , the zone indicator show “2L” .
Touching the boiling prompt control again, the zone indicator show “3L”.
Touching the boiling prompt control for the third time, the zone indicator show “5L”.
Touching the boiling prompt control for the fourth time, the zone indicator show “0”.
Cancel the boiling prompt function
1. Touching the heating zone selection control
2. a: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level
you selected.
Page 22
EN-21
b: Touching the function control , then the cooking zone will revert to booster level.
It is important that the water temperature is neither too hot nor too cold when
cooking begins, as this could affect the final result.
• Once the water has boiled, a series of beeps are emitted and the zone
indicator flashes. Then give a short press on the boiling prompt control. Power 9 is displayed by default.
• The function can only work in 3rd cooking zone.
• Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
• Do not use cast iron cookware.
• Do not use a lid.
• As the boost function of 3rd cooking zone is activated, the 4th cooking zone is
limited.
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Power Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has
heated through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just
rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavors develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a
setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
Page 23
EN-22
Searing steak
To cook juicy flavor some steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the
hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will
depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax
and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick.
If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking
zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Page 24
Heat setting
Suitability
1 - 2
delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
3 - 5
reheating
rapid simmering
cooking rice
6 - 11
pancakes
12 - 14
sautéing
cooking pasta
15/P
stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
EN-23
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you.
Page 25
What?
How?
Important!
Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass)
1. Switch the power to the hob off.
2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the cooktop back on.
When the power to the hob is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care.
Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.
Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become stained.
Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass
Remove these immediately with a fish slice, palette knife or razor blade scraper suitable for Induction glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’ above.
Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difficult to remove or even permanently damage the glass surface.
Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
EN-24
Care and Cleaning
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the cooktop to find the settings that best suit you.
Page 26
Spillovers on the touch controls
1. Switch the power to the hob off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely
dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop back on.
The hob may beep and turn
itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the hob back on.
Problem
Possible causes
What to do
The induction hob cannot be turned on.
No power.
Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
The touch controls are unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section ‘Using your induction cooktop’ for instructions.
The touch controls are difficult to operate.
There may be a slight film of water over the controls or you may be using the tip of your finger when touching the controls.
Make sure the touch control area is dry and use the ball of your finger when touching the controls.
The glass is being scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
Some pans make crackling or clicking noises.
This may be caused by the construction of your cookware (layers of different metals vibrating differently).
This is normal for cookware and does not indicate a fault.
The induction hob makes a low humming noise when used on a high heat setting.
This is caused by the technology of induction cooking.
This is normal, but the noise should quieten down or disappear completely when you decrease the heat setting.
EN-25
Hints and Tips
Page 27
Fan noise coming from the induction hob.
A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to
run even after you’ve turned
the induction hob off.
This is normal and needs no action. Do not switch the power to the induction hob off at the wall while the fan is running.
Pans do not become hot and appears in the display.
The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it.
Use cookware suitable for induction cooking. See section ‘Choosing the right cookware’.
Centre the pan and make sure that its base matches the size of the cooking zone.
The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display).
Technical fault.
Please note down the error letters and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a qualified technician.
Problem
Possible causes
What to do
F1-F6
Temperature sensor failure
Please contact the supplier.
F9-FA
Temperature sensor of the IGBT failure.
Please contact the supplier.
FC
The connection between the display board and the main board has failed.
Please contact the supplier.
E1/E2
Abnormal supply voltage
Please inspect whether power supply is normal. Power on after the power supply is normal.
EN-26
Failure Display and Inspection
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes:
Page 28
E3/E4
Temperature sensor of the ceramic glass plate is high
Please restart after the induction hob cools down.
E5 Temperature sensor of the IGBT is high
Please restart after the induction hob cools down.
Cooking Hob
CFI 82
Cooking Zones
4 Zones
Supply Voltage
220-240V~
Installed Electric Power
7400W
Product Size D×W×H(mm)
770X520X60
Building-in Dimensions A×B (mm)
750X495
EN-27
If there are anyone zone of the flexible area to be protectedthe flexible area selection control will not be able to use.
The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.
Technical Specification
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
Page 29
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
770
520
60
56
750
495
50 mini
A(mm)
B(mm)
C(mm) D E
760
50 mini
20 mini
Air intake
Air exit min.5mm
EN-28
Installation
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
Page 30
EN-29
Before you install the hob, make sure that
the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements
the work surface is made of a heat-resistant material
if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
the installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations
a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements)
the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed
you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation
you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the
hob
if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob
the isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom of hob(see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
Page 31
EN-30
Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can
be ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. the voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. the power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate. To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without
alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician.
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.
Page 32
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is
necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN-31
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out by
the after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
Page 33
FR-2
Par l'apposition du logo CE sur ce produit, nous
déclarons,
répond
d'environnement
Mise en garde de sécurité
sur notre propre responsabilité, que ce produit
à toutes
les normes de sécurité, de santé et requises par
la législation européenne.
Votre sécurité est importante pour nous. Merci
de bien lire ce manuel avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
INSTALLATION Risques de chocs électriques
Débrancher l'appareil du réseau électrique avant d'effectuer tout travaux ou entretien.
• L’appareil doit être relié à la terre selon les recommandations en vigueur
• Les modifications apportées au système de câblage intérieur doivent être effectués par un électricien qualifié.
Risques de coupures
Attention aux bords de la table qui peuvent
être coupants.
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement ces instructions avant
d'installer ou d'utiliser cet appareil.
• Aucun matériau ou produit inflammable ne doit être placé sur cet appareil.
• Afin d'éviter tout danger, cet appareil doit être installé conformément aux instructions fournies dans ce manuel.
Page 34
FR-3
• Cet appareil doit être correctement installé et
reliéà la terre par une personne qualifiée.
• Cet appareil doit être connecté à une prise
murale en parfait état.
• Ne pas installer correctement l'appareil
pourrait invalider toutes les réclamations de garantie ou de responsabilité du fabricant.
UTILISATION ET ENTRETIEN Risques de chocs électriques
• Ne pas faire cuire sur une table de cuisson
cassée ou fissurée. Si la surface de la plaque se
brise ou se fissure, débrancher l’appareil de la
prise murale et contacter un technicien qualifié.
• Débrancher la table de cuisson de la prise
murale avant le nettoyage ou l'entretien.
Danger pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétiques. Toutefois, les personnes portant un pacemaker ou d'autres implants électriques (tels que les pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant du pacemaker avant d'utiliser cet
appareil pour s’assurer que leurs implants
ne seront pas affectés par le champ électromagnétique.
Page 35
FR-4
Risques de brûlures
Pendant l'utilisation, la surface de la table de cuisson peut devenir suffisamment chaude ce qui peut entrainer des risques de brûlures.
• Eviter de toucher la surface de la table et de
laisser sur le verre des tissus ou tout objet autre que des plats compatibles avec le table tant que la surface est encore chaude
• Les objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de cuisson car ils risquent de chauffer.
Ne laisser pas les enfants à proximité de la
table sans surveillance.
Consignes de sécurité importantes
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance lors de l'utilisation.
Les éclaboussures peuvent causer de la
fumée et des déversements graisseux
pouvant s’enflammer.
• Ne jamais utiliser votre appareil comme
surface de travail ou de stockage.
• Ne jamais laisser d'objets ou ustensiles sur
l'appareil.
• Ne pas placer ou laisser d'objets magnétiques
(par exemple cartes de crédit, cartes mémoire)
ou des appareils électroniques (ordinateurs, lecteurs MP3) près de l'appareil, car ils peuvent être affectés par son champ électromagnétique.
Page 36
FR-5
Ne jamais utiliser l’appareil pour chauffer la
pièce.
• Après utilisation, toujours éteindre les zones
de cuisson et la table de cuisson comme décrit dans ce manuel (c’est à dire en utilisant les commandes tactiles). Ne pas compter sur la fonction de détection de casserole pour éteindre les zones de cuisson lorsque vous retirez les casseroles.
• Ne jamais laisser les enfants jouer, s’assoir,
ou monter sur la table de cuisson.
• Ne laisser pas les enfants à proximité de la
table sans surveillance.
• Les enfants ou les personnes ayant un
handicap qui limite leur capacité à utiliser l'appareil devrait avoir une personne responsable et compétente pour les instruire dans son utilisation. L'instructeur doit s’assurer qu'ils peuvent utiliser l'appareil sans danger pour eux-mêmes ou leur environnement.
• Ne pas réparer ou remplacer toute pièce de
l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
• Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur pour
nettoyer la table de cuisson.
Page 37
FR-6
Ne pas placer ou laisser tomber des objets
lourds sur votre table de cuisson.
• Ne jamais monter sur votre table de cuisson.
• Ne pas utiliser de casseroles dont le dessous
serait rugueux afin d’éviter d’endommager la
surface en vitrocéramique de votre table de cuisson.
• Ne pas utiliser de tampons à récurer ou
d'autres agents de nettoyage abrasifs pour nettoyer votre table de cuisson, car ils peuvent rayer le verre à induction.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique et dans les établissements de type suivant : Local cuisine, structures de type Bed and
Breakfast, ferme et hôtels, motels et autres organismes accueillant des clients, cuisines industrielles.
• ATTENTION: Sans assistance, une cuisson sur une plaque de cuisson avec de la graisse ou de l'huile peut être dangereux
• L'appareil n’est pas destiné à être actionné au moyen d'une minuterie externe ou un système de télécommande séparée.
Page 38
1. max. 1800/3000 W zone
2. max. 1800/3000 W zone
3. max. 3000/4000 W zone
4. max. 1400/2000 W zone
5. max. 3000/4000 W zone
6. Surface en verre
7. Bandeau de commandes
FR-7
1.
2.
3. Boiling prompt control
4.
5.
6.
7.
8. 9
Félicitations pour l’achat de cette table à induction. Nous vous
recommandons de prendre le temps de lire cette notice d’installation et d’utilisation pour comprendre comment installer et utiliser votre table. Pour l’installation, veuillez lire la partie « Installation ». Lire attentivement toutes les
conseils de sécurité avant toute utilisation et garder ce manuel pour toute utilisation ultérieure.
Détails du produit
Vue du dessus
2
5
1
7
Bandeau de commandes
3 4
Selection de la zone de chauffe Minuteur
Fonction maintient au chaud
Sélection des zones de cuisson
Curseur tactile pour contrôle de
Fonction booster Fonction verrouillage
Touche ON/OFF
5
2
6
3
4
1
6
987
Puissance / Minuteur
Page 39
Casserole en fer
Circuit magnétique Dessus vitrocéramique Inducteurs
Flux d’induction
FR-8
La cuisson à induction
La cuisson à induction est une technologie sure, efficace et économique. Cela
fonctionne par vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur
directement dans la casserole, plutôt qu’indirectement par la chauffe de la
surface en verre. Le verre devient chaud uniquement lorsque la casserole
chauffe.
Avant d’utiliser votre nouvelle table à
induction
Lire ce manuel, en particulier la partie “Conseils de sécurité”. Retirer le film de protection éventuellement présent sur votre table
Utilisation des commandes tactiles
Les commandes répondent au toucher, il n’est donc pas nécessaire d’appuyer fort.
Utiliser la pointe de votre doigt, pas son extrémité.
• Un “bip” retentit à chaque appui sur une touche
• S’assurer que les commandes soient toujours propres, sèches et qu’aucun
objet ne les recouvrent (ex: ustensile ou torchon) Même une fine pellicule d’eau peut gêner l’utilisation des commandes.
Page 40
FR-9
Choisir les bons récipients
• Utiliser seulement des récipients compatibles avec l’induction. Pour cela, vérifier la présence du symbole induction sur l’emballage ou sous le récipient.
Pour vérifier la compatibilité de votre récipient avec l’induction, il
Suffit de faire un test en passant un aimant sous le récipient.
Si le récipient est attiré par l’aimant, il est compatible avec l’induction.
• Si vous n’avez pas d’aimant :
1. Mettre de l’eau dans le récipient
2. Suivre les instructions sous “Pour commencer à cuisiner”.
3. Si le signe n’apparait pas sur le bandeau et que l’eau chauffe, alors le récipient est
compatible.
Les récipients fabriqués à partir des matériaux suivants ne sont pas comptables : inox pur, aluminium ou cuivre sans une base magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique ou faïence.
Ne pas utiliser de récipients avec des bords dentés ou une base courbe.
S’assurer que la base de votre récipient est lisse, qu’elle repose bien à plat sur le dessus de la table et qu’elle correspond à la taille de la zone de cuisson.
Utiliser des récipients dont le diamètre est le même que celui de la zone de cuisson. En utilisant un récipient un peu plus large, l’énergie sera utilisée à son
efficacité maximale. En utilisant un récipient plus petit, l’efficacité sera diminuée.
Les récipients ayant un diamètre inférieur à 14cm peuvent ne pas être détectés par la table. Toujours mettre le récipient au centre de la zone de cuisson.
Toujours soulever les récipients au-dessus de la table à induction- ne pas les faire glisser, ou bien ils risqueraient de rayer le verre.
Page 41
FR-10
Minimum (mm)
Maximum (mm)
1,2,
140
220 3 220
300 4 120
160
Flexible zone
220
220x400
Les dimensions de casserole
Jusqu’à une certaine limite, les zones de cuisson sont automatiquement adaptées au
diamètre de la casserole. Cependant, le dessous de la casserole doit avoir un diamètre
minimum selon la zone de cuisson correspondante. Pour obtenir la meilleure efficacité de
votre plaque de cuisson, veuillez mettre la casserole au centre de la zone de cuisson.
Zones de
Diamètre de la base de la plaque à induction
cuisson
Utilisation de votre table induction
Commencer une cuisson
1. Appuyer sur la touche ON/OFF.
Une fois la table allumée, un bip retentit une fois
tous les voyants de la table affichent «CL ». ce qui indique que la table est en mode veille.
2. Mettre un récipient compatible avec l’induction sur la zone que vous souhaitez utiliser.
• S’assurer que le dessous du récipient et la surface
de la zone de cuisson soient propres et secs.
3. Appuyer sur l’icône de la zone que vous souhaitez utiliser. Une lumière va s’afficher pour vous indiquer que la zone est bien sélectionnée.
4. Ajuster la puissance de chauffe grâce au slider. Pour augmenter la puissance faites glisser votre doigt de gauche à droite et pour diminuer faites glisser votre doigt de droite à gauche.
Si aucune puissance n’est sélectionnée
la table s’éteint automatiquement
au bout d’1 minute.
Pour rallumer la table vous devez alors recommencer à l’étape
1. Il est possible de modifier la puissance de chauffe pendant la cuisson.
Page 42
FR-11
Si le display affiche en alternance avec la puissance de chauffe.
Le récipient n’est pas sur la zone de chauffe sélectionnée, ou
Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction, ou
Le récipient est trop petit ou mal positionné sur la zone et donc n’est pas
détecté par les inducteurs
La table ne chauffe pas si aucun récipient n’est détecté et s’éteint
automatiquement au bout de 2 minutes.
Quand votre cuisson est terminée
1. Appuyer sur l’icône de la zone que vous souhaitez éteindre.
2. Faire glisser votre doigt sur le slider de droite à gauche jusqu’à le chiffre apparaissent à côté de l’icône de la zone.
3. Pour éteindre complétement toute la table de cuisson appuyer sur le bouton
ON/OFF.
4. Attention au résidu de chaleur.
Un H apparaitra à côté de l’icône de zone vous indiquant que la surface du
verre est encore chaude. Il disparaitra lorsque la température sera redescendue à niveau de sécurité de suffisant
Page 43
FR-12
FONCTION BOOSTER
Pour activer la fonction booster
1. Appuyer sur l’icône de la zone que vous souhaitez utiliser.
2. Appuyer sur la touche booster ”, un « b » va alors apparaitre et la zone va atteindre le niveau maximum de chauffe.
Désactiver la fonction booster
1. Appuyer sur l’icône de la zone sur laquelle vous désactiver la fonction
« booster »
2. Appuyer sur la touche « booster » «
normal.
b: En touchant le curseur, la zone reviendra alors au niveau de puissance sélectionné.
Cette fonction marche sur toutes les zones de cuisson
• La zone de cuisson revient à son réglage d’origine après 5 minutes.
Lorsque la fonction booster de la première zone est activée, la puissance de
deuxième zone de cuisson est limitée sous le niveau 2, et inversement.
• Si le réglage de la puissance est sur « b », il revient sur la position 15 après 5 minutes.
OR
» et la zone de chauffe se remettra en mode
Page 44
FR-13
ZONE FLEXIBLE
Cette zone peut être utilisée comme une seule zone ou bien en différenciant les
2 zones, en fonction de vos besoins.
La zone flexible est constituée de 2 inducteurs indépendants qui peuvent être contrôlés séparément. Lorsqu’on utilise la zone flexible entièrement, le récipient peut être déplacé d’une zone à l’autre au sein de la zone flexible. Dans ce cas, il conserve la puissance de la zone où il était placé au départ, et la zone qui n’est
plus en contact avec le récipient s’étaient alors automatiquement.
Important:S’assurer de placer les récipients au centre de la zone de cuisson.
Dans le cas de grand casseroles, ou de poêles rectangulaires ou allongées,
s’assurer que ces récipients soient centrés sur la zone de cuisson et recouvre les
2 croix (cf. schéma ci-dessous) Exemples de bon et mauvais positionnement :
Utilisation de la zone complète
1. Pour active la zone flexible comme une seule grande zone, appuyer
simultanément sur les 2 commandes.
2. Le réglage de la puissance fonctionne comme n’importe quelle autre zone.
3. Si le récipient est déplacé du bas vers le haut de la zone (et vice versa), la
zone flexible détecte automatiquement la nouvelle position, en conservant la même puissance de chauffe.
Page 45
FR-14
4. Pour ajouter un autre récipient, appuyer de nouveau sur les commandes, afin
Utilisation indépendante des 2 zones
Pour utiliser les 2 zones de la zone flexible de manière indépendante avec des puissances différentes, appuyer sur les commandes correspondantes
de détecter ce nouveau récipient.
Verrouillage des commandes
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pour éviter une mauvaise manipulation.
Quand le verrouillage est activé, aucune commande ne fonctionne sauf la touche ON/OFF.
Pour verrouiller les commandes.
Appuyez sur la touche Le minuteur affiche alors c " . " Lo
Pour déverrouiller les commandes.
1. Assurez- vous que la table est allumée.
2. Restez appuyez quelques secondes sur la touche
3. Vos commandes sont maintenant déverrouillées.
Si le verrouillage des commandes est activé et que vous éteignez votre table la touche ON/OFF, vous devrez déverrouillez les commandes lors de la prochaine utilisation.
Page 46
FR-15
Fonction spéciale
Fonction maintien au chaud
Vous pouvez utiliser cette fonction pour maintenir des aliments au chaud sans les cuire
Cette fonction peut être active sur toutes les zones.
1. Appuyez sur l’icône de la zone que vous souhaitez utiliser.
2. Appuyez sur la touche « Maintien au chaud » un « » apparait pour vous indiquer que la fonction est activée.
Arrêter la fonction maintien au chaud
1. Toucher la commande de sélection des zones
2. a: Toucher la touche maintien au chaud , la zone de cuisson reviendra alors au niveau de cuisson sélectionné
b: Toucher le curseur, la zone de cuisson reviendra alors au niveau de cuisson sélectionné
Page 47
FR-16
Puissance
Maintien au
chaud
1~5
6~10
11~14
15
Temps de marche par défaut (heure)
2
8 4 2
1
Sécurité anti-surchauffe
Un capteur de température surveille la température de la table. Si une
température excessive est détectée, la table à induction d’arrête
automatiquement.
Détection des petits objets
Si un récipient trop petit ou non magnétique (ex : aluminium) ou un autre petit objet (ex : couteau, clé) se trouve sur la table, la table se met automatiquement en pause après 1 minute. La turbine de ventilation continue de refroidir la table pendant une minute supplémentaire.
Sécurité coupure automatique
La coupure automatique est une sécurité apportée à votre table à induction. Elle éteint automatiquement la table si vous oubliez de le faire. Les temps pour les différents niveaux de puissance sont récapitulés dans le tableau ci-dessous :
Lorsque le récipient est enlevé, la table à induction s’arrête de chauffer immédiatement et la table s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes.
Les personnes portant un pacemaker sont priées de consulter un médecin avant d’utiliser ce produit.
Utilisation du minuteur
Vous pouvez utiliser le minuteur de 2 façons :
• Minuterie classique: le minuteur n’est associé à aucune zone et vous informe par un bip quand le temps est écoulé mais n’éteint aucune zone.
Vous pouvez l’activer sur une ou plusieurs zones en même temps et la zone
s’éteindra automatiquement une fois le temps écoulé.
Remarques : Vous pouvez programmer le minuteur de 1 à 99 minutes.
Page 48
FR-17
Utiliser le minuteur comme un compte à rebours
Si aucune zone n’est sélectionnée
1. S’assurer que la table est allumée. NB : vous pouvez utiliser le minuteur
même si vous n’avez sélectionné aucune zone.
2. Toucher la commande du minuteur , “010” s’affiche alors et le « 0 » clignote.
3. Régler le temps en touchant le curseur (par ex. 6)
4. Toucher à nouveau la commande minuteur , le “1” clignote alors.
5. Régler le temps en touchant le curseur, le temps est alors réglé sur par exemple.
NB: Le point rouge à côté du niveau de puissance s’éclaire et indique que cette zone est sélectionnée.
6. Lorsque le compte à rebours est terminé,
la zone de cuisson correspondante s’éteint automatiquement.
96 minutes
Les autres zones de cuisson continuent de fonctionner si elles ont été allumées auparavant.
Page 49
FR-18
Si le minuteur est programmé sur plusieurs zones :
1. Si le minuteur est réglé sur plusieurs zones en même temps, les points des
zones concernées s’allument. L’afficheur du minuteur indique le temps restant
sur la zone dont le point clignote.
(réglé sur 15 minutes) (réglé sur 45 minutes)
2. Une fois le compte à rebours terminé, la zone s’éteint. Puis le temps restant
sur l’autre zone s’affiche et la zone correspondante clignote.
En touchant la commande de la zone de cuisson, le minuteur correspondant s’affichera.
Utilisation du système de contrôle d’ébullition
Utiliser cette fonction pour faire bouillir de l’eau. Quand l’eau est portée à ébullition le
système le détecte ;
Activation de la fonction d’ébullition :
1. Appuyer sur la touche de contrôle de la zone de chauffe
Quand on appuie sur la touche de contrôle d’ébullition ,
2.
le voyant affiche le signe « 2L »
Quand on appuie deux fois de suite sur la touche de contrôle d’ébullition
le voyant affiche
trois fois de suite sur la touche de contrôle d’ébullition
le voyant affiche
Quand on appuie quatre fois de suite sur la touche de contrôle d’ébullition
le voyant affiche
le signe « 3L »
Quand on appuie
le signe «
le signe
»
0
«
5L
»
,
,
,
Page 50
FR-19
Utilisation du système de contrôle d’ébullition
Utiliser cette fonction pour faire bouillir de l’eau. Quand l eau
Activation de la fonction d’ébullition :
1. Appuyer sur la touche de contrôle de la zone de chauffe
Appuyer sur les commandes de contrôle sensitives, puis la température de la zone de
2.
est portée à ébullition le
système le détecte ;
cuisson reviendra au niveau sélectionné
b
Appuyer sur la fonction de contrôle ,
:
revient à activer le booster de la zone de cuisson
.
Il est important que la température de l’eau ne soit ni trop élevée ni trop basse avant
le démarrage de la cuisson pour ne pas altérer les résultats de cuisson.
Une fois que l’eau est portée à ébullition, une série de signaux sonores s’enclenchent
et le voyant se met à clignoter. Appuyer sur la touche de contrôle d ébullition
pour
l’éteindre.
Le niveau de puissance 9 est proposé par défaut.
Cette fonction s’active uniquement sur la troisième zone de chauffe. Utiliser des casseroles de diamètre similaire à celui de la zone de chauffe. Ne pas utiliser d’ustensiles émaillés en acier et en fonte. Ne pas utiliser de couvercle. Quand la fonction booster est activée sur la troisième zone de chauffe, la puissance
de la quatrième zone de chauffe est limitée.
Préconisations de cuisson
Attention lorsque vous faites frire des aliments car l’huile et la graisse
chauffent très rapidement, en particulier si vous utilisez le booster. A
des températures extrêmement élevées, l’huile et la graisse s’enflamment spontanément et présentent un risque élevé d’incendie.
Astuce de cuisson
• Lorsque la nourriture est portée à ébullition, réduire la puissance.
• Utiliser un couvercle permet de réduire les temps de cuisson et économiser de l’énergie en retenant la chaleur.
Page 51
FR-20
• Réduire la quantité de liquide ou de matière grasse pour réduire les temps de cuisson.
• Commencer la cuisson à température élevée puis réduire la température
lorsque la nourriture est chaude.
Frémir, cuisson du riz
• Le point de frémissement apparaît à environ 85˚C, lorsque des petites bulles remontent à la surface du liquide en cours de cuisson. C’est la clé de la réussite d’une délicieuse soupe et de tendres ragoûts, car les saveurs sont
préservées sans sur cuisson. Il est aussi recommandé de cuire les
préparations à base d’œufs et/ou de farine à cette température.
• Quelques préparations, comme la préparation du riz par absorption, peuvent demander un réglage plus élevé afin de s’assurer que la nourriture est
suffisamment cuite et dans le temps recommandé.
Saisir une viande
Pour cuire des steaks juteux et savoureux :
1. Sortir la viande à température ambiante pendant 20 minutes avant de la cuire. 2. Chauffer la poêle.
3. Badigeonner d’huile chaque côté du steak. Verser une petite quantité d’huile
dans la poêle puis mettre la viande dans la poêle chaude.
4. Retourner le steak une fois lors de la cuisson. Le temps de cuisson dépend
de l’épaisseur de la viande et du type de cuisson que vous souhaitez. Ce
temps peut varier entre 2 et 8 minutes par côté. Piquer le steak pour jauger de la cuisson – plus il sera ferme, plus il sera cuit.
5. Laisser le steak refroidir sur une assiette chaude pendant quelques minutes pour le laisser s’attendrir avant de servir.
Pour poêler
1. Choisir un wok à base plate ou un large poêle compatible avec l’induction.
2. Préparer tous les ingrédients et les équipements nécessaires. La poêlée doit être une opération rapide. Si vous préparez de larges quantités, cuisinez-en plusieurs fois.
3. Préchauffer rapidement la poêle et ajouter 2 cuillères à soupe d’huile.
4. Préparer la viande en premier, réserver et maintenir au chaud.
5. Poêler les légumes. Lorsqu’ils sont chauds mais toujours croquants,
abaisser la puissance de la cuisson, rajouter la viande dans la poêle et ajouter la sauce.
6. Mélanger les ingrédients doucement pour s’assurer qu’ils sont bien cuits
7. Servir immédiatement.
Page 52
FR-21
Réglage de la puissance
Usage
1 - 2
cuisson délicate pour de petites quantités de nourriture
fondre du chocolat, du beurre et des aliments sensibles
faire mijoter doucement
cuisson douce
3 - 5
réchauffer
mijotage rapide
cuire du riz
-6 11
crêpes
12 - 14
poêlées
cuisson des pâtes
15/P
faire sauter
saisir (une viande)
porter la soupe à ébullition
• faire bouillir de l’eau
Quoi?
Pourquoi?
Important!
Entretien au quotidien des salissures sur le verre (traces de doigts, marques, taches de nourriture ou projections)
1. Eteindre la table.
2. Appliquer un produit
d’entretien tant que le verre
est encore chaud (mais pas brûlant)
3. Rincer et sécher à l’aide d’un
chiffon propre ou d’un essuie-tout
4. Rallumer la table
• Lorsque la table est éteinte, il n’y a pas d’indication “surface chaude”
mais la zone de cuisson peut encore être chaude! Faire attention.
Les tampons à récurer, les éponges abrasives et certains produits de nettoyage abrasifs peuvent rayer le verre
Ne jamais laisser de résidus de produit d’entretien sur la table : le
verre pourrait se tacher.
Régler la chaleur
Les réglages figurant ci-dessous sont seulement des recommandations. Le réglage précis dépend de plusieurs facteurs, notamment de votre récipient et de
la quantité de nourriture à cuire. Nous vous recommandons d’essayer votre
table à induction afin de trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.
Entretien
Page 53
FR-22
Débordements, aliments fondus ou projections chaudes à base de sucre sur le verre
Les retirer immédiatement à
l’aide d’un racloir, couteau plat ou d’un grattoir compatible
avec les tables à induction en verre, tout en faisant attention à la chaleur des zones de cuisson:
1. Eteindre la table.
2. Tenir la lame ou l’ustensile à
un angle de 30° et gratter la saleté ou la faire glisser vers une zone froide de la table.
3. Nettoyer à l’aide d’un
torchon ou d’un essuie-tout.
4. Suivre les étapes 2 à 4 du paragraphe « Entretien au quotidien » ci-dessus
Enlever dès que possible les taches
restantes de sucre ou de projections. Si elles refroidissent sur la table, elles pourraient être difficiles à enlever ou pourraient même endommager la surface en verre de manière permanente.
Risque de coupure : la lame d’un
grattoir peut être très coupante. A utiliser avec précaution et hors de portée des enfants.
Projections sur les touches de commande
1. Eteindre la table.
2. Eponger la projection
3. Essuyer le bandeau de
commande à l’aide d’une
éponge humide et propre ou d’un chiffon.
4. Essuyer complètement la
zone à l’aide d’un essuie-tout sec.
5. Rallumer la table.
La table peut émettre un signal
sonore et s’éteindre, et les touches de
commande peuvent ne pas
fonctionner s’il y a du liquide
par-dessus. S’assurer que la zone soit bien sèche avant de rallumer la table
Problème
Causes Possibles
Que faire ?
La table à induction
ne s’allume pas
Il n’y a pas de courant/ Elle n’est pas branchée
S’assurer que la table à induction est branchée et que l’électricité
fonctionne. Vérifier s’il n’y a pas une coupure de courant chez vous ou dans votre quartier. Si après avoir fait ces vérifications le problème persiste, appeler un technicien qualifié.
Les touches de commande ne répondent pas
Les commandes sont bloquées.
Débloquer les commandes (cf. la section « Bloquer les commandes»)
Trucs et astuces
Page 54
FR-23
Les touches de commandes répondent mal
Il peut y avoir une fine pellicule
d’eau sur les commandes ou
vous utilisez la pointe du doigt pour toucher les commandes
S’assurer que le bandeau de
commande est sec et utiliser le bout du doigt pour toucher les commandes.
Le verre est rayé
Ustensiles avec des bords coupants.
Utilisation de grattoirs ou bien
des produits d’entretien
inappropriés ou abrasifs
Utiliser des ustensiles à fond plat et lisse. Voir la section « Choisir les bons récipients ».
Voir la section “Entretien”.
Des récipients font des bruits de craquements ou de cliquetis.
Cela peut être causé par la composition de votre récipient (couches de différents métaux vibrant différemment)
C’est normal et cela n’indique pas un défaut de votre ustensile.
La table à induction émet un petit ronronnement
lorsqu’on utilise à une
haute température
Cela est dû à la technologie de la cuisson à induction
C’est normal, et le bruit doit
diminuer ou disparaitre complètement lorsqu’on diminue le niveau de puissance.
Un bruit de ventilateur vient de la table
Il y a une turbine de
refroidissement à l’intérieur de la table qui permet d’empêcher
aux composants électroniques de surchauffer. Elle peut continuer à fonctionner même après que vous avez éteint votre table.
Cela est normal et ne requiert aucune intervention. Ne pas débrancher la table à induction tant que la turbine fonctionne.
Les récipients ne chauffent pas et
n’apparaissent pas sur l’afficheur.
La table à induction ne peut pas
détecter le récipient car il n’est
pas compatible avec l’induction.
La table à induction ne peut pas détecter le récipient car il est trop petit pour la zone de cuisson et pas centré dessus.
Utiliser des récipients compatibles avec l’induction. Voir la section « Choisir les bons récipients »
Centrer le récipient et s’assurer que
sa taille convient à la zone de cuisson.
La zone de cuisson
s’est éteinte de
manière inattendue, un bruit a retenti et
un message d’erreur
apparaît
Problème technique
Noter les lettres et numéros de
l’erreur, débrancher la table, et
contacter un technicien qualifié.
Page 55
FR-24
Problème
Causes Possibles
Que faire ?
F1-F6
Erreur sur le capteur de température
Merci de contacter le fournisseur.
F9-FA
Erreur sur le capteur de température de l’IGBT
Merci de contacter le fournisseur.
FC
La connexion entre l’afficheur
et le bandeau de commande est défaillante
Merci de contacter le fournisseur.
E1/E2
Apport d’un voltage anormal
Merci de vérifier si la fourniture
d’énergie est normale. Rallumer dès que l’apport en
énergie est redevenu normal
E3/E4
La température du verre de la table est élevée
Merci de redémarrer lorsque la table a refroidi
E5 Le capteur de température de
l’IGBT est élevé
Merci de redémarrer lorsque la table a refroidi
Table de cuisson
Zones de cuisson
4 Zones
Branchement
220-240V Branchement
Puissance électrique totale installée
7400W
Dimensions du produit L×l×h(mm)
770X520X60
Dimensions d’encastrement A×B
(mm)
750X495
Affichage des erreurs et Inspection
Si une anomalie apparait, la table à induction se bloque alors automatiquement et affiche les codes suivants :
Les indications ci-dessus sont des erreurs courantes Merci de ne pas démonter la table vous-même pour éviter tout risque et
d’endommager la table à induction.
Spécifications Techniques
CFI 82
Page 56
FR-25
P
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
770
520
60
56
750
495
50 mini
Le poids et les dimensions sont des estimations. Parce que nous nous attachons à améliorer continuellement nos produits, il est possible que les spécifications et les designs changent sans modification de la notice.
Installation
Choix de l’équipement
Découper le plan de travail selon les mesures indiquées sur le dessin ci-dessous. Pour l’installation et l’utilisation, un espace minimum de 5 cm doit être laissé autour du trou.
S’assurer que l’épaisseur du plan de travail est d’au moins 30 MM. Veuillez choisir un plan de travail résistant à la chaleur afin d’éviter toute déformation causée par l’émission de chaleur issue de la table.
Dans toutes les circonstances, s’assurer que la table à induction est bien ventilée et que l’arrivée et la sortie d’air ne sont pas bloquées. S’assurer que la
table est en bon état de marche (cf. schéma ci-dessous)
NB: La distance de sécurité entre la plaque et le placard au-dessus doit être au moins de 760 mm.
Page 57
FR-26
A(mm)
B(mm)
C(mm) D E
Avant d’installer la table, s’assurer que:
le plan de travail est plane, et qu’aucun élément ne vienne entraver l’espace nécessaire
le plan de travail est composé de matériaux résistant à la chaleur
si la table est installée au-dessus d’un four, le four est équipé d’une turbine de
refroidissement
• l’installation se conformera à toutes les exigences et les normes en vigueur
le raccordement électrique au réseau doit être effectué par une prise de courant avec prise de terre, ou par l’intermédiaire d’un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture d’au moins 3 mm
la prise de terre est facilement accessible une fois la table installée
• en cas de doute sur l’installation, contacter les autorités locales
des matériaux résistant à la chaleur et faciles à nettoyer (comme des carreaux
en faïence) entourent la table.
Page 58
FR-27
Une fois la table installée, s’assurer que :
le câble d’alimentation n’est pas accessible à travers les portes de placard ou les tiroirs.
une quantité suffisante d’air puisse passer de l’extérieur vers la base de la table
si la table est installée au-dessus d’un tiroir ou d’un placard, une barrière de protection thermique est installée sous la base de la table
la prise de terre est facile d’accès
Avant de placer les pattes de fixation
La plaque doit être placée sur une surface plane. Ne pas appuyer trop fortement sur les commandes dépassant de la table de cuisson.
Ajuster la position des pattes de fixation
Fixer la table de cuisson au plan de travail en vissant 4 pattes de fixation sur le dessous de la table (voir photo) après l’installation.
Mise en garde
1. La table à induction doit être installée par du personnel qualifié ou des
techniciens. Nous avons des professionnels à votre service. Ne jamais faire cette opération vous-même.
2. La table ne doit pas être installée directement au-dessus d’un lave-vaisselle,
d’un réfrigérateur, d’un congélateur, d’un lave-linge ou d’un sèche-linge, car l’humidité pourrait endommager les circuits électroniques de la table.
3. La table à induction doit être installée de façon à ce que l’émission de chaleur soit optimale afin d’améliorer ses performances.
4. Le mur et la zone située autour du dessus de la table doivent supporter la
chaleur.
5. Pour éviter tout dégât, le joint adhésif doit résister à la chaleur.
Page 59
FR-28
Bleu
Gris
Marron
Noir
Jaune / Vert
Raccorder la table
Cette table doit être raccordée uniquement par une personne qualifiée.
Avant de procéder au raccordement électrique, vérifier que :
1. le système de câblage domestique convient à la puissance de la table.
2. le voltage correspond à celui précisé sur la plaque du produit
3. les fils du câble d’alimentation peuvent supporter la puissance indiquée sur la plaque
du produit.
Pour connecter la table de cuisson au courant, ne pas utiliser d’adaptateurs, de réducteurs ou brancher des appareils, car ils peuvent provoquer une surchauffe et un départ de feu.
Le câble de raccordement ne doit pas toucher une zone chaude et doit être placé de façon à ce que la température n’excède jamais 75°C.
Vérifier avec un électricien si le système de raccordement électrique convient sans
transformation. Toute transformation doit être effectuée par un électricien qualifié.
L’alimentation doit être connectée en conformité avec les normes, ou par un disjoncteur unipolaire. La méthode de connexion est indiquée ci-dessous.
N2 N1 L2 L1 N2 N1 L2 L1 N2 N1 L2 L1
Blue
Grey
220-240 V~
Black
Brown
Yellow / Green
Blue
Grey
220-240 V~
Brown
220-240 V~
400V~
Black
Yellow / Green
Blue
220-240 V~
Grey
Brown
220-240 V~
Black
• Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, l’opération doit être
effectuée par un technicien équipé d’outils spécifiques afin d’éviter tout accident.
• Si l’appareil est connecté directement au secteur, un disjoncteur omnipolaire
doit être installé avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
• L’installateur doit s’assurer que la connexion électrique a bien été effectuée et qu’elle est conforme aux normes de sécurité.
• Le câble ne doit pas être plié ou compressé
• Le câble doit être vérifié régulièrement et remplacé par des techniciens agréés
uniquement.
Yellow / Green
Page 60
FR-29
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 20 2/ / sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inapproprié de ce produit. Le symbole sur ce produit indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques
et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les règlementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
1 19 EU
Page 61
ES-2
Al mostrar el logo CE marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto.
Advertencias de seguridad
Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la placa.
Instalación Riesgo de Descarga Eléctrica
• Desconecte el aparato antes de realizar las labores de mantenimiento.
• Es obligatorio y crucial una conexión a un sistema eléctrico con toma de tierra.
• Sólo un electricista cualificado puede hacer las modificaciones necesarias del sistema eléctrico doméstico.
• Si no sigue estás recomendaciones podría sufrir
una descarga eléctrica o morir.
Riesgo de Corte
• Cuidado –los bordes de la placa son afilados.
• Si no tiene cuidado podría cortarse o hacerse
daño. Instrucciones de seguridad importantes
• Lea estas instrucciones antes de instalar y utilizar la cocina.
• No se pueden poner, jamás, encima de la cocina materiales y productos combustibles.
Page 62
ES-3
• Facilite esta información al responsable de la instalación de la cocina ya que podría reducir gastos.
• Para evitar riesgos, la cocina ha de instalarse siguiendo las instrucciones de instalación.
• La cocina han de instalarla y conectarla a una
toma de tierra de forma adecuada personas cualificadas para ello.
• La cocina ha de conectarse a un circuito que
tenga un diferencial que desconecta por completo el suministro eléctrico.
• Si no se instala correctamente se invalidará la
garantía y no nos haremos responsables de reclamación alguna.
Funcionamiento y mantenimiento Riesgo de Descarga Eléctrica
• No cocine en una placa rota o agrietada. Si la
superficie está rota o agrietada, desenchúfela inmediatamente (de la pared) y llame a un técnico.
• Desenchufe de la pared la cocina antes de
limpiarla o realizar funciones de mantenimiento.
• En caso de no seguir estas advertencias podría
sufrir una descarga eléctrica o morir.
Riesgo Sanitario
• La cocina cumple los estándares de seguridad electromagnética.
Loading...