Candy CFDE 4484 User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

DOPPIA PORTA TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da pag. 3 a pag. 4
IT
DOUBLE DOOR TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 5 to page 6
DOUBLE PORTE NO FROST TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DOPPELTÜR KÜHL/GEFRIERKOMBINATION TOTAL NO FROST. . . . . . . . . . . Seite 9 bis 10
DOS PUERTAS TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DUAS PORTAS TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DWUDRZWIOWE TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . od str. 17 do str. 18
DVOUDVEŘOVÁ TOTAL NO FROST
DUBBELDEURS NO-FROST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . van pagina 21 tot pagina 22
KAKSOISOVI - HUURTUMATON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sivu 23 - 24
DOBBELDØR TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 25 til 26
DUBBELDÖRR "TOTAL NO FROST" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .från sida 27 till sida 28
DOBBELTDØR TOTAL INGEN RIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fra side 29 til side 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .str. 19 až str. 20
de page 7 à page 8
de pág. 11 a pág. 12 de pág. 13 à pág. 14
από σελ. 15 έωλ. 16
EN
FR
DE
ES
PT
EL
PL
CZ NL
FI
NO
SV DA
DOPPIA PORTA TOTAL NO FROST
QUADRO COMANDI
Per raggiungere il quadro comandi è suffi ciente aprire la porta superiore del frigorifero.
La manopola consente di attivare tutto l’apparecchio e di impostare la temperatura del vano congelatore e Frigorifero. Le posizioni consigliate sono 2-3. Se si ruota sulla posizione „0“ si disattiva completamente l‘apparecchio.
(Figura 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
ON
1
0
La spia arancio si accende quando la manopola termostato è ruotata in corrispondenza della posizione SUPER. In questo caso il compressore funziona continuamente.
Importante: Alcuni apparecchi inizieranno a funzionare dopo un tempo di almeno 6 minuti dal momento in cui si è inserita la spina nella presa della corrente e impostata la temperatura.
La spia verde „ON“ indica che l‘apparecchio è in funzione. La spia si accende qualunque sia la posizione del termostato ad eccezione dello 0.
CONGELAZIONE
La quantità massima di alimenti che si può congelare è indicata nella targhetta.Creare prima lo spazio necessario a contenere il carico da congelare.Il carico da congelare andrà distribuito sul ripiano inferiore posto nel freezer. Dopo alcune ore introdurre i cibi da congelare e posizionare il termostato sulla posizione SUPER; contemporaneamente si accenderà la luce arancione sul cruscotto.Trascorse 24 ore, la congelazione è terminata. In ogni caso trascorse 26 ore dalla posizione di SUPER la scheda elettronica disattiva automaticamente la funzione, spegnendo la spia arancione. Riportare la manopola termostato sul valore abituale.
SBRINAMENTO
(Figura 2)
In questo prodotto lo sbrinamento della cella frigo avviene automaticamente.
La presenza di un lieve strato di brina o di gocce d‘acqua durante il funzionamento è da considerarsi normale.
E‘ importante mantenere sempre pulito il condotto di scarico ed evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella.
N.B. In questa posizione è possibile trovare la targa matricola, contenente i dati da comunicare all‘ Assistenza Tecnica qualora si verifi casse un guasto.
Importante: In presenza di temperatura ambiente molto calda, l‘apparecchio potrebbe funzionare in continuo, con conseguente formazione anomala di brina sulla parete di fondo della cella frigo. In questi casi è necessario ruotare la manopola frigo su numeri più bassi (1-2).
3 IT
TOTAL NO FROST
I prodotti total No frost sono constituiti da un sistema di aereazione composto da 2 bocchette regolabili manualmente. Si consiglia di tenere le bocchette parzialmente e completamente aperte.
CHIUSO APERTO
INVERSIONE SENSO DI APERTURA DELLE PORTE
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito.
Sdraiare o inclinare di 45° il frigorifero, per facilitare le operazioni nella parte inferiore dello stesso.
45°
Togliere i tappi (A) e (B), svitare le viti ed estrarre le viti ed estrarre parzialmente il cruscotto.
(A) (B)
Dalla busta accessori in dotazione, prelevare e fi ssare la cerniera superiore sinistra.
Togliere la cerniera inferiore destra svitando le viti, il perno e le rondelle, quindi togliere la porta inferiore.
Svitare la cerniera destra. Incidere e rompere l‘asola sinistra del
Rimuovere il tappo sulla parte sinistra e inserirlo sulla parte destra delle testatine centrali e inferiore.
Bussola
Svitare la vite centrale e togliere la porta superiore.
cruscotto nella zona dell‘Impronta.
Rimontare le cerniere e le porte operando dal basso verso l‘alto 1
2 3.
3
2
4 IT
Tap po
1
DOUBLE DOOR TOTAL NO FROST
CONTROL PANEL
Open the top door of the fridge in order to access the control panel.
Turn on the thermostat dial to switch on the appliance and set the temperature of the freezer&fridge compartment. We recommend you set the thermostat dial to 2 or 3. Turn the thermostat dial to "0" to turn off the appliance.
(Figure 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
ON
1
0
The orange light comes on when the thermostat dial is turned to SUPER. In this case the compressor continues to function as normal.
Important: Some appliances will start working at least 6 minutes after the plug has been inserted in the power outlet and the temperature has been set.
The green "ON" light shows that the appliance is functioning. This light is on irrespective of the thermostat dial setting, except for when the thermostat dial is set to 0.
FREEZING
The rating plate states the maximum quantity of food that can be frozen. First of all, create the space necessary to place the load to be frozen on the bottom shelf of the freezer and set the thermostat dial to SUPER. At the same time, an orange indicator will light up on the panel. Freezing will be completed after 24 hours. In any case, after 26 hours, from the SUPER position, the circuit board automatically deactivates the function, turning off the orange light. After the freezing process reset the thermostat dial to the recommended settings.
DEFROSTING
(Figure 2)
Defrosting of the fridge compartment occurs automatically in this product.
A small amount of frost or drops of water on the back of the fridge compartment when the fridge is working is normal.
Make sure the water outlet is always clean. Make sure foods do not touch the back or sides of the fridge compartment.
N.B. This is the rating plate. If you need to contact our Service Department in the event of faults, remember to give them the information on the plate.
Important: If the room temperature is very warm, the appliance may work continuously and a layer of frost will deposit on the back of the fridge compartment. In this case, turn the thermostat dial to lower settings (1-2).
5 EN
TOTAL NO FROST
Appliances with total no frost comprise of a ventilation system made up of 2 manually adjustable outlet vents. It is recommended that you keep the outlet vents partially or completely open.
CLOSED OPEN
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS
In order to reverse the doors, allowing a right to left opening, follow the indications in relation to the insert and hinge type your product is made up of.
Place or tilt the fridge at a 45° angle, since it is necessary to work on the bottom of the appliance.
45°
Remove the caps (A) and (B), loosen and remove the screws and partially remove the panel .
(A) (B)
Flip the top left-hand hinge found in the accessories kit.
Remove the bottom hinge by removing the screws, the plug and washers, then remove the bottom door.
Unscrew the right hinge. Mark and break the left-hand slot on the
Remove the plug on the left-hand side and insert it on the right hand-side of the central and lower inserts.
Bush
Remove the middle screw and remove the top door.
panel, in the insert area.
Reassemble the hinges and doors working from bottom to top 1
2 3.
3
2
6 EN
Cap
1
DOUBLE PORTE NO FROST TOTAL (sans givre)
PANNEAU DE COMMANDE
Ouvrez la porte supérieure du réfrigérateur afi n d'accéder au panneau de commande.
Tournez le bouton afi n de mettre l'appareil en marche et de régler la température du compartiment congélateur et du réfrigérateur. Nous vous conseillons de régler la température sur 2 ou 3. Placez le bouton sur "0" pour éteindre l'appareil.
(Image 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
Marche
1
0
Le voyant orange s'allume quand le bouton du thermostat est sur la position SUPER. Dans ce cas, le compresseur fonctionne en continu.
Important: Certains appareils commencent à fonctionner 6 minutes au moins après que la prise ait été insérée dans la prise de courant et que la température ait été réglée.
Le voyant vert "ON" indique que l'appareil est en marche. Ce voyant reste allumé peu importe la position du bouton, sauf si ce dernier est en position 0.
CONGELATION
La plaque signalétique indique la quantité maximale d‘aliments pouvant être congelée. Avant tout, laissez l‘espace suffi sant pour disposer la quantité à congeler sur la clayette du bas du congélateur. Après quelques heures, placez les aliments à congeler sur cette clayette du bas du congélateur et réglez le thermostat sur SUPER. Un voyant orange s‘allume alors sur le panneau. La congélation est effectuée en 24 heures. Après 26 heures en position SUPER, le système désactive de toute façon automatiquement cette fonction et éteint le voyant orange. Une fois la congélation terminée, replacez le bouton du thermostat sur la position recommandée.
DEGIVRAGE
(Image 2)
Le dégivrage de la partie congélateur est automatique sur cet appareil.
Il est normal qu'une fi ne péllicule de givre ou de gouttes d'eau se forme au fond du réfrigérateur quand ce dernier est en marche.
A s s u r e z - v o u s d e t o u j o u r s m a i n t e n i r p r o p r e l a z o n e d ' é v a c u a t i o n d'eau. Assurez-vous que les aliments ne sont pas en contact avec le fond ou les parois latérales du réfrigérateur.
N.B. Ceci est la plaque signalétique. Si vous devez contacter notre service après vente en cas de dysfonctionnement, pensez à leur fournir les informations fi gurant sur la plaque.
Important: Si la température de la pièce est trop élevée, il se peut que l'appareil fonctionne de façon continue et qu'une couche de givre se forme dans le fond du réfrigérateur. Dans ce cas, positionnez le bouton sur les réglages les plus bas. (1-2).
7 FR
NO FROST TOTAL (sans givre)
Les produits no frost disposent d’un système de ventilation constitué de 2 bouches d‘aération réglables manuellement. Il est recommandé de laisser ces bouches d’aération partiellement ou complètement ouvertes.
FERME OUVERT
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Afi n de pouvoir inverser le sens d'ouverture des portes, reportez-vous aux instructions relatives au type de charnières et de goujons dont votre appareil est équipé.
Positionnez ou basculez l'appareil à un angle de 45° car il est nécessaire d'intervenir sur le bas de l'appareil.
45°
Retirez les caches (A) et (B), desserrez et retirez les vis, puis enlevez partiellement le bandeau.
(A) (B)
Fixez la charnière supérieure gauche que vous trouverez dans le kit d'accessoires.
Retirez la charnière du bas en retirant les vis, le cache et les rondelles, puis enlevez la porte du bas.
Devissez la charnière de droite. Découpez une fente sur le côté gauche du
Retirez le cache du côté gauche et insérez­le dans les inserts du milieu et du bas sur le côté droit.
Douille
Retirez la vis du milieu et enlevez la porte du haut.
panneau au niveau de la zone marquée à cet effet.
Remontez les charnières et les portes en partant du bas et en remontant vers le haut,
2 3.
1
3
2
8 FR
Capuchon
1
DOPPELTÜR KÜHL/GEFRIERKOMBINATION TOTAL NO FROST
SCHALTBRETT
Öffnen Sie die obere Tür des Kühlschranks, um das Steuergehäuse zu bedienen.
Um das Gerät einzuschalten und die Temperatur im Kühlschrank und dem Gefrierfach einzustellen, müssen Sie den Drehknopf einschalten. Wir empfehlen Ihnen, die Temperatur auf 2 oder 3 einzustellen. Drehen Sie den Knopf auf "0", um das Gerät auszuschalten.
(Abbildung 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
An
1
0
Wenn der Thermostatknopf auf SUPER eingestellt ist, erscheint die Anzeige orange. In diesem Fall arbeitet der Kompressor im Dauerbetrieb.
Wichtiger Hinweis: Einige Geräte laufen erst dann an, wenn sie für mindestens 6 Minuten an der Steckdose angeschlossen waren und die Temperatur eingestellt wurde.
Die grüne "ON" Leuchte zeigt an, dass das Gerät in Betrieb ist. Dieses Licht ist unabhängig von der Einstellung des Drehknopfes außer für den Fall, dass der Drehknopf auf "0" steht.
EINFRIEREN
Das Leistungsschild gibt die maxi male Anzahl der Lebensmittel an, die eingefroren wer den können. Schaffen Sie als erstes au sreichend Platz auf dem unteren Ablagefach des Gefrierschranks, um die einzufrierenden Lebensmittel hineinzulegen. Legen Sie nach einigen Stunden die Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, auf das untere Ablagefach des Gefrierschranks und stellen Sie das Thermostat auf „SUPER“. Gleichzeitig wird eine orangefarbene Anzeige auf dem Bedienfeld aufl euchten. Das Einfrieren ist nach 24 Stunden abgeschlossen. In jedem Fall wird die Funktion nach 26 Stunden in der SUPER-Position von der Elektronik automatisch abgeschaltet, dabei erlischt die orangefarbene Anzeige. Wenn der Einfriervorgang abgeschlossen ist, stellen Sie den Thermostatknopf auf die empfohlenen Einstellungen zurück.
ABTAUEN
(Abbildung 2)
Das Abtauen des Gefrierraums geschieht bei diesem Produkt automatisch.
Beim normalen Betrieb des Kühlschranks entsteht auf der Rückseite des Kühlraums ein wenig Frost oder ein paar Wassertropfen.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückseite oder die Seiten des Kühlraums berühren.
Hinweis: Das ist das Matrikelschild. Wenn Sie bei einem auftretenden Fehler unser Servicecenter kontaktieren müssen, teilen Sie den Mitarbeitern die Informationen auf diesem Schild mit.
Wichtiger Hinweis: Wenn die Raumtemperatur sehr warm ist, wird das Gerät unter Umständen ständig laufen und auf der Rückseite des Kühlraums wird sich eine Frostschicht ablagern. Stellen Sie den Drehknopf in diesem Fall auf eine niedrigere Einstellung (1-2).
9 DE
TOTAL NO FROST
Die Produkte mit dem Prädikat “Total No Frost (völlig frostfrei)” besitzen ein Belüftungssystem mit 2 manuell einstellbaren Lüftungsöffnungen. Es ist empfehlenswert, dass Sie die Lüftungsöffnungen teilweise oder vollständig geöffnet lassen.
GESCHLOSSEN OFFEN
TÜRANSCHLAGWECHSEL
Um den Türanschlag zu wechseln, befolgen Sie die Anweisungen, die sich auf die Bauart der Einsätze und Scharniere beziehen, die Ihr Gerät verwendet.
Legen oder kippen Sie den Kühlschrank in einem 45°-Winkel, da es notwendig ist, an der Unterseite des Gerätes zu arbeiten.
45°
Entfernen Sie die Schutzkappen (A) und (B), lösen und entfernen Sie die Schrauben ziehen Sie die Stirnwand teilweise heraus.
(A) (B)
Nehmen Sie das obere linke Scharnier aus dem Zubehör und befestigen Sie es.
Entfernen Sie das untere Scharnier, indem Sie die Schrauben, die Stopfen und Unterlegscheiben entfernen. Entfernen Sie anschließend die untere Tür.
Schrauben Sie das rechte Scharnier ab. Ritzen Sie die linke Öse der Stirnwand ein
Entfernen Sie die Schutzkappe auf der linken Seite und setzen Sie diese auf der rechten Seite der mittleren und unteren Einsätze ein.
Buchse
Entfernen Sie die mittlere Schraube und enfernen Sie die obere Tür.
und stechen Sie diese an der markierten Stelle im Bereich des Einsatzes durch.
Bauen Sie die Scharniere und die Türen wieder an, beginnen Sie dabei von unten, 1 2 3.
3
2
10 DE
Schutzkappe
1
DOS PUERTAS TOTAL NO FROST
PANEL DE MANDOS
Abra la puerta superior del frigorífi co para acceder al panel de mandos.
Gire la rueda para encender el aparato y fi jar la temperatura del congelador y del frigorífi co. Le recomendamos que fi je la temperatura al nivel 2 o 3. Gire la rueda hasta el "0" para apagar el aparato.
(Figura 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
Encendido
1
0
La luz naranja aparece cuando el interruptor del termostato se encuentra fi jado en SUPER (al máximo). En este caso, el compresor sigue funcionando a la normalidad.
Importante: Algunos aparatos no empiezan a funcionar hasta 6 minutos después de ser conectados a la red eléctrica, una vez que han alcanzado la temperatura.
La luz verde "ON" (encendido) indica que la unidad está funcionando. Esta luz es independiente de la posición del botón, salvo en el caso de que éste se encuentre fi jada en 0.
CONGELADOR
La placa de califi cación indica la mayor cantidad de alimentos que pueden ser congelados. Primeramente, cree el espacio necesario para colocar la carga a congelar en la estantería inferior del congelador. Al cabo de varias horas, coloque la comida a congelar en la estatería inferior del congelador y fi je el termostato en SUPER. Al mismo tiempo, un indicador naranja se encenderá en el panel. La congelación terminará al cabo de 24 horas. (espacio en blanco necesario) En cualquier caso, al cabo de 26 horas, a partir de la posición SUPER, el panel de circuito desactivará automáticamente la función, apagando la luz naranja. (espacio en blanco necesario) Tras terminar el proceso de congelación, reinicie la rueda del termostato en los parámetros aconsejados.
DESCONGELACIÓN
(Figura 2)
La descongelación del compartimento del frigorífi co tiene lugar de forma automática en este producto.
Un pequeño goteo de agua en la parte interna del compartimento del frigorífi co mientras esté funcionando es totalmente normal.
Asegúres e de mantener siempre limpio el des agüe. Asegúrese de que los alimentos no toquen la parte trasera o las caras del compartimento del frigorífi co.
Nota: esta es la placa de identifi cación. Si necesita contactar con nuestro servicio de atención al cliente en caso de fallos o defectos, no olvide indicarle la información contenida en dicha placa.
Importante: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato seguirá funcionando pero una capa de hielo se formará en la parte trasera del compartimento del frigorífi co. En este caso, gire el interruptor para alcanzar temperaturas inferiores (1-2).
11 ES
TOTAL NO FROST
Los productos total no frost total incluyen un sistema de ventilación formado por 2 difusores externos manualmente ajustables. Se recomienda que mantenga los ventiladores externos parcial o completamente abiertos.
CERRADO ABIERTO
INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
Para invertir el sentido de apertura de las puertas, siga las siguientes instrucciones en función del tipo de orifi cio y de bisagra que contenga su producto.
Coloque o incline el frigorífi co respetando un ángulo de 45°, ya que será necesario para poder trabajar sobre la parte inferior del aparato.
45°
Quite las tapas (A) y (B), desafl oje y saque las tuercas y saque una parte del panel.
(A) (B)
Ajuste la bisagra del lado superior izquierdo que se encuentra en su kit de accesorios.
Saque la bisagra inferior, desatornillando las tuercas, sacando el enchufe y las arandelas y a continuación, saque la puerta inferior.
Desapriete la bisagra derecha. Marque y perfore la ranura de la parte
Quite la clavija de la parte izquierda e introdúzcala en la parte derecha de la hendidura central e inferior.
Buje
Saque el tornillo intermedio y la puerta superior.
izquierda del panel, situada en la zona de inserción.
Una las bisagras y las puertas de arriba a abajo 1
2 3.
3
2
12 ES
Tap a
1
DUAS PORTAS TOTAL NO FROST
PAINEL DE CONTROLO
Abra a porta superior do frigorífi co para aceder ao painel de controlo.
Rode o botão para ligar o aparelho e regular a temperatura do congelador e do frigorífi co. Recomendamos que regule a temperatura para 2 ou 3. Rode o botão para "0" para desligar o aparelho.
(Figura 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
On (Ligado)
1
0
A luz laranja acende-se quando o botão do termóstato está na posição SUPER. Neste caso, o compressor continua a funcionar normalmente.
Importante: alguns aparelhos começam a funcionar pelo menos 6 minutos depois de a fi cha ter sido ligada à tomada de alimentação e depois de regulada a temperatura.
A luz verde "ON" (Ligado) mostra que o aparelho está a funcionar. Este indicador luminoso está ligado, independentemente da programação do botão, excepto quando o botão está programado para 0.
DESCONGELAÇÃO
A placa de classifi cação indica a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados. Primeiro, deve criar o espaço necessário para colocar os alimentos a congelar na prateleira inferior do congelador. Após algumas horas, coloque os alimentos a congelar na prateleira inferior do congelador e regule o termóstato para SUPER. Ao mesmo tempo, acende-se uma luz indicadora laranja no painel. A congelação é concluída passadas 24 horas. (é necessário um espaço em branco) Seja como for, após 26 horas, na posição SUPER, a placa de circuito desactiva automaticamente a função, sendo desligada a luz indicadora laranja. (é necessário um espaço em branco) Após o processo de congelação, reponha o botão do termóstato para as regulamentações recomendadas.
DESCONGELAÇÃO
(Figura 2)
A descongelação do compartimento do congelador ocorre automaticamente neste produto.
A presença de uma camada fi na de gelo ou de gotas de água na parte posterior do frigorífi co durante o funcionamento é normal.
É importante manter a conduta de água sempre limpa. Certifi que-se de que os alimentos não tocam na parte de trás ou de lado do frigorífi co.
N.B. Esta é a placa de identifi cação. Se necessitar de entrar em contacto com a Assistência técnica em caso de avaria, deve fornecer­lhes a informação indicada na placa.
Importante: Se a temperatura ambiente estiver muito quente, o aparelho pode continuar a funcionar de forma contínua e uma camada de gelo irá formar-se na parte posterior do frigorífi co. Neste caso, rode o botão para programações mais baixas (1-2).
13 PT
TOTAL NO FROST
Os produtos sem gelo incluem um sistema de ventilação com 2 saídas de ventilação manualmente ajustáveis. Recomenda-se a abertura parcial ou completa das saídas de ventilação.
FECHADO ABERTO
INVERSÃO DE ABERTURA DAS PORTAS
Para inverter a abertura das portas, siga as indicações relacionadas com o tipo de dobradiça e fecho incluídos no seu produto.
Deite ou incline o frigorífi co a 45°, para facilitar as operações na parte inferior do mesmo.
45°
Retire as tampas (A) e (B), liberte e retire os parafusos e remova parcialmente o painel.
(A) (B)
No saquinho dos acessórios fornecidos, procure o fecho superior da esquerda.
Retire o fecho inferior, removendo os parafusos, a fi cha e as anilhas e depois retire a porta inferior.
Desaparafuse o fecho da direita. Faça uma incisão e parta a aba da esquerda
Retire a tampa no lado esquerdo e insira-a no lado direito dos fechos centrais e inferiores.
Bucha
Retire o parafuso do meio e remova a porta superior.
do painel na zona marcada.
Monte os fechos e as portas debaixo para cima 1
2 3.
3
2
14 PT
Tam pa
1
ΔΙΠΟΡΤΑ ΨΥΓΕΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Ανοίξτε την πάνω πόρτα του ψυγείου για να αποκτήσετε πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου.
Γυρίστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και ρυθμίστε τη θερμοκρασία των χώρων κατάψυξης και συντήρησης. Συνιστούμε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία στη θέση 2 ή 3. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή γυρίστε το κουμπί σ τη θέση "0".
(Εικόνα 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
ΟΝ
1
0
Το πορτοκαλί φωτάκι ανάβει όταν γυρίσετε το κουμπί του θερμοστάτη στη θέση SUPER (Έντονη Ψύξη). Σ' αυτήν την περίπτωση ο συμπιεστής εξακολουθεί να λειτουργεί κανονικά.
Σημαν τική παρατήρηση: Ορισμένες συσκευές θα αρχίσουν να λειτουργούν τουλάχιστον 6 λεπτά αφού συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και έχει ρυθμιστεί η θερμοκρασία.
Το πράσινο φωτάκι "ON" (Ενεργοποιημένο) δείχνει ότι η μονάδα είναι σε λειτουργία. Το φωτάκι αυτό είναι αναμμένο ανεξάρτητα από τη θέση του κουμπιού, εκτός εάν το κουμπί είναι στη θέση 0.
ΚΑΤΑΨΥΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
δημιουργήστε στο κάτω ράφι της κατάψυξης το χώρο που απαιτείται για την τοποθέτηση των τροφίμων. Μετά από μερικές ώρες τοποθετήστε τα τρόφιμα που θέλετε να καταψύξετε στο κάτω ράφι της κατάψυξης και θέστε στο θερμοστάτη στη θέση SUPER (ΤΑΧΕΙΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗ). Αμέσως στον πίνακα θα ανάψει μια πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία. Η κατάψυξη των τροφίμων θα ολοκληρωθεί μετά από 24 ώρες. (χρειάζεται ένας κενός χώρος) Σε κάθε περίπτωση, μετά 26 ώρες από την τοποθέτηση του θερμοστάτη στη θέση SUPER (ΤΑΧΕΙΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗ), το ηλεκτρονικό σύστημα απενεργοποιεί αυτόματα τη λειτουργία και η πορτοκαλί λυχνία σβήνει. (χρειάζεται ένας κενός χώρος) Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία κατάψυξης των τροφίμων επαναφέρετε το κουμπί του θερμοστάτη στις συνισ τώμενες ρυθμίσεις
ΑΠΟΨΥΞΗ
(Εικόνα 2)
Στο προϊόν αυτό, η απόψυξη του χώρου συντήρησης λαμβάνει χώρα αυτόματα.
Μια μικρή ποσότητα πάχνης ή σταγόνες νερού στο πίσω μέρος του χώρου της συντήρησης είναι κανονικό φαινόμενο όταν λειτουργεί το ψυγείο.
Να βεβαιώνεστε ότι η έξοδος νερού είναι πάντα καθαρή. Να βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα δεν αγγίζουν την πίσω πλευρά ή τα πλαϊνά του χώρου της συντήρησης.
Σημ.: Αυτή είναι η πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Αν σε περίπτωση βλάβης θέλετε να επικοινωνήσετε με το Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας, θυμηθείτε να τους δώσετε τις πληροφορίες που αναφέρει η πινακίδα.
Σημαν τική παρατήρηση: Αν η θερμοκρασία του χώρου είναι πολύ υψηλή, ενδεχομένως η συσκευή να λειτουργεί συνεχώς και να σχηματιστεί στρώμα πάχνης στο πίσω μέρος του χώρου της συντήρησης. Σ' αυτήν την περίπτωση γυρίστε το κουμπί σε κάποια χαμηλότερη θέση ρύθμισης (1-2).
15 EL
ΠΛΗΡΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ
Τα προϊόντα με πλήρη αυτόματη απόψυξη διαθέτουν σύστημα αερισμού το οποίο αποτελείται από 2 χειροκίνητα ρυθμιζόμενα ανοίγματα αερισμού. Συνιστάται να διατηρείτε τα ανοίγματα αερισμού εν μέρει ή τελείως ανοικτά.
ΑΝΟΙΚΤΟ
ΚΛΕΙΣΤΟ
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΦΟΡΑΣ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΟΥΝ ΟΙ ΠΟΡΤΕΣ
Για να αντιστρέψετε τη φορά που ανοίγουν οι πόρτες, ακολουθήστε τις ενδείξεις σχετικά με τους τύπους παρεμβλήματος και μεντεσέ που περιλαμβάνει το προϊόν σας.
Τοποθετήστε ή γείρετε το ψυγείο σε γωνία 45°, αφού είναι απαραίτητο να εργαστείτε στην κάτω πλευρά της συσκευής.
45°
Αφαιρέστε τα καλύμματα (A) και (B), ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις βίδες και αφαιρέστε εν μέρει τον πίνακα.
(Α) (Β)
Από τα παρεχόμενα αξεσουάρ, πάρτε και συνδέστε τον επάνω αριστερά μεντεσέ.
Αφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ αφού αφαιρέσετε τις βίδες, την τάπα και τις
Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ και κατόπιν
αφαιρέστε την πάνω πόρτα. ροδέλες και κατόπιν αφαιρέστε την κάτω πόρτα.
Ξεβιδώστε το δεξιό μεντεσέ. Σημειώστε και σπάστε την αριστερή
υποδοχή στον πίνακα, στην περιοχή του
παρεμβλήματος.
Αφαιρέστε την τάπα της αριστερής πλευράς και τοποθετήστε τη στη δεξιά πλευρά του κεντρικού και κατώτερου παρεμβλήματος.
Αντιτριβικό ς δακτ ύλιος
Συναρμολογήστε πάλι τους μεντεσέδες και
τις πόρτες εργαζόμενοι από κάτω προς τα
πάνω, 1
2 3.
3
2
16 EL
Κάλυμμα
1
DWUDRZWIOWE TOTAL NO FROST
PANEL STEROWANIA
Aby uzyskać dostęp do panelu sterowania, należy otworzyć górne drzwi lodówki.
W celu włączenia urządzenia oraz ustawienia temperatury zamrażarki i chłodziarki należy przekręcić pokrętło. Zalecamy ustawienie temperatury 2 lub 3. Przekręć pokrętło na "0", aby wyłączyć urządzenie.
(rysunek 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
Wł.
1
0
Kiedy pokrętło termostatu jest ustawione w pozycji SUPER, świeci się pomarańczowa kontrolka. Przy takim ustawieniu sprężarka kontynuuje zwykłą pracę.
Ważne: Niektóre urządzenia zaczynają działać dopiero po upłynięciu przynajmniej 6 minut od włożenia wtyczki do gniazda zasilania i ustawienia temperatury.
Zielona kontrolka włączenia "ON" oznacza, że urządzenie pracuje. Kontrolka ta świeci się niezależnie od położenia pokrętła za wyjątkiem ustawienia 0.
ZAMRAŻANIE
Tabliczka znamionowa określa maksymalną ilość żywności, która może być zamrożona. W pierwszej kolejności stwórz odpowiednią przestrzeń dla zamrażanej żywności na dolnej półce zamrażarki. Po kilku godzinach umieść zamrażaną żywność na dolnej półce zamrażarki i ustaw termostat na SUPER. Jednocześnie pomarańczowa kontrolka zapali się na panelu. Zamrażanie zostanie ukończone po 24 godzinach. Niezależnie od tego, po 26 godzinach w przypadku pozycji SUPER obwód automatycznie wyłącza tę funkcję i pomarańczowe światło gaśnie. Po zakończeniu procesu zamrażania przywróć pokrętło termostatu na zalecane ustawienie.
ROZMRAŻANIE
(rysunek 2)
W tym urządzeniu rozmrażanie zamrażarki jest wykonywane automatycznie.
Niewielka ilość lodu lub wody w tylnej części lodówki podczas jej pracy jest zjawiskiem normalnym.
Należy dbać o to, aby odpływ wody był zawsze czysty. Produkty żywnościowe nie powinny dotykać tylnej ani bocznych ścianek lodówki.
Uwaga: W tym miejscu znajduje się tabliczka znamionowa. Jeśli musisz skontaktować się z naszym centrum obsługi klienta w przypadku awarii, pamiętaj, aby podać informacje z tabliczki znamionowej.
Ważne: W wysokiej temperaturze otoczenia urządzenie może działać bez przerwy, a w tylnej części zamrażarki może odkładać się warstwa lodu. W takim przypadku pokrętło należy ustawić na niższą wartość (1-2).
17 PL
FUNKCJA TOTAL NO FROST
Urządzenia NO FROST wykorzystują system wentylacyjny złożony z dwóch ręcznie regulowanych wywietrzników. Zaleca się, aby wywietrzniki były częściowo lub całkowicie otwarte.
ZAMKNIĘTE
OTWARTE
ODWRACANIE KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
W celu odwrócenia kierunku otwierania drzwi należy postępować zgodnie ze wskazówkami odpowiednimi dla danego urządzenia oraz z uwzględnieniem specyfi cznych zawiasów tego urządzenia.
Urządzenie ustawić lub przechylić pod kątem 45°, ponieważ będzie konieczne wykonywanie czynności na spodzie urządzenia.
45°
Zdejmij zatyczki (A) i (B), odkręć śruby i częściowo zdemontuj panel.
Zdejmij dolny zawias, usuwając wkręty, zatyczkę i podkładki, a następnie zdejmij
Odkręć środkowy wkręt i zdejmij górne
drzwi. dolne drzwi.
Odkręć prawy zawias. Natnij i wyłam otwór w zaznaczonym miejscu
po lewej stronie.
(A) (B)
Z woreczka z akcesoriami wyjmij i zamocuj lewy zawias.
Zdejmij zatyczkę z lewej strony i włóż ją z prawej strony wkładu środkowego i dolnego.
Tul ejk a
Zatyczka
18 PL
Załóż zawiasy i drzwi, idąc od dołu ku górze
(czynności 1
2 3).
3
2
1
DVOUDVEŘOVÁ TOTAL NO FROST
OVLÁDACÍ PANEL
Pro přístup k panelu ovládání otevřete horní dvířka chladničky.
Pro zapnutí spotřebiče otočte ovladačem a nastavte teplotu prostoru mrazničky i chladničky. Doporučujeme nastavit teplotu na polohu 2 nebo 3. Pokud chcete spotřebič vypnout, otočte ovladačem na polohu "0".
(Obrázek 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
Zapnuto
1
0
Když je ovladač termostatu nastavený na polohu SUPER, rozsvítí se oranžové světlo. V tomto případě pokračuje kompresor v normálním provozu.
Důležité: Některé spotřebiče budou uvedeny do chodu minimálně 6 minut po zapojení zástrčky do zásuvky napájení elektrické sítě a nastavení teploty.
Zelené světlo "ON (zapnuto)" znamená, že spotřebič je zapnutý. Toto světlo svítí bez ohledu na nastavení ovladače termostatu, kromě případu, kdy je ovladač termostatu nastavený na 0.
ZMRAZOVÁNÍ
Na typovém štíku je uvedeno maximální množství potravin, které lze zmrazovat. Nejdříve na spodní polici mrazáku vytvořte prostor potřebný pro umístění dávky, kterou chcete zmrazit. Po několika hodinách vložte potraviny ke zmrazení na spodní polici mrazáku a nastavte termostat do polohy SUPER. Na ovládacím panelu se současně rozsvítí oranžová kontrolka. Zmrazení bude dokončeno za 24 hodin. V každém případě po 26 hodinách kontrolní karta automaticky vypne funkci v poloze SUPER a oranžová kontrolka zhasne. Jakmile bude proces zmrazení potravin ukončen, nastavte ovladač termostatu na doporučenou polohu.
ODMRAZOVÁNÍ
(Obrázek 2)
U tohoto spotřebiče se odmrazování prostoru chladničky provádí automaticky.
Malé množství námrazy nebo kapky vody na zadní stěně prostoru chladničky je při provozu normální.
Ujistěte se, že je výpusť vody stále čistá. Ujistěte se, že se potraviny nedotýkají zadní stěny nebo bočních stěn chladničky.
Pozn.: Toto je identifi kační štítek. Potřebujete-li kontaktovat servisní oddělení v případě závad, nezapomeňte jim poskytnout informace z tohoto štítku.
Důležité: Pokud je teplota v místnosti velmi vysoká, může spotřebič pracovat nepřetržitě a na zadní straně prostoru chladničky se začne vytvářet vrstva námrazy. V takovém případě nastavte ovladač na nižší polohu (1-2).
19 CZ
TOTAL NO FROST
Výrobky vybavené funkcí No frost mají ventilační systém skládající se ze 2 ručně nastavitelných větracích otvorů. Doporučujeme nechat tyto větrací otvory částečně nebo zcela otevřené.
ZAVŘENO OTEVŘENO
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Pro obrácení směru otvírání dvířek postupujte podle instrukcí k danému typu vložek a závěsů, které jsou na vašem spotřebiči namontovány.
Chladničku položte nebo nahněte v úhlu 45°, protože bude nutné provádět práce na na spodní části spotřebiče.
45.
Odstraňte západky (A) a (B), povolte a vymontujte šrouby a pak částečně sejměte desku.
(A) (B)
Přetočte horní levý závěs, který je součástí sady s příslušenstvím.
Demontujte spodní závěs uvolněním šroubů, krytky a podložek, potom sundejte spodní dvířka.
Odšroubujte pravý závěs. Označte a vylomte levý otvor v desce, v části
Odstraňte krytku na levé straně a vložte ji na pravou stranu střední a spodní výplně.
Pouzdro
Demontujte prostřední šroub a sundejte
horní dvířka.
výplně.
Namontujte zpět závěsy a dvířka, postupujte
zdola nahoru, 1
2 3.
3
2
20 CZ
Krytka
1
DUBBELDEURS NO-FROST
BEDIENINGSPANEEL
Open de bovenste deur van de koelkast om toegang tot het bedieningspaneel te krijgen.
Draai aan de knop om het apparaat in te schakelen en de temperatuur van het diepvriescompartiment en de koelkast in te stellen. Wij adviseren om de temperatuur op 2 of 3 in te stellen. Draai de knop op de stand "0" om het apparaat uit te schakelen.
(Figuur 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
AAN
1
0
Het oranje lampje licht op als de thermostaatknop op SUPER staat ingesteld. In dat geval zal de compressor doorgaan met de normale werking.
Belangrijk: Een aantal apparaten zullen ten minste 6 minuten nadat de stekker in het stopcontact is gestoken en de temperatuur werd ingesteld, in werking worden gesteld.
Het groene "ON" lampje geeft aan dat het apparaat in werking is. Dit lampje licht op, ongeacht de knopinstelling, tenzij de knop op 0 staat.
VRIEZEN
De maximum hoeveelheid in te vriezen producten staat aangegeven op het typeplaatje. Maak eerst de noodzakelijke ruimte vrij op het onderste plateau van de diepvriezer om de in te vriezen producten te kunnen plaatsen. Plaats na een paar uur de in te vriezen producten op het onderste plateau van de diepvriezer en zet de thermostaat in de stand SUPER. Op dat moment zal op het paneel een oranje indicatielampje gaan branden. Na 24 uur is het invriezen voltooid. De elektronica van het apparaat schakelt de SUPER functie in ieder geval na 26 uur automatisch uit. Het oranje indicatielampje gaat dan uit. Na het invriesproces zet u de knop van de thermostaat weer in de aanbevolen stand.
ONTDOOIEN
(Figuur 2)
Het koelkastcompartiment van dit apparaat wordt automatisch ontdooid.
Wanneer de koelkast in werking is, is een beetje ijsaanslag of een klein aantal druppels water aan de achterzijde van het koelkastcompartiment normaal.
Zorg ervoor dat de waterafvoer altijd schoon is. Zorg ervoor dat de levensmiddelen niet in aanraking komen met de achterzijde of de zijkanten van het koelkastcompartiment.
N.B. Dit is het typeplaatje. Het bevat alle gegevens die in het geval van een storing aan de klantenservice doorgegeven moeten worden.
Belangrijk: Als de kamertemperatuur relatief hoog is kan het zijn dat het apparaat voortdurend werkt en er ijsafzetting op de achterkant van het koelkastcompartiment gevormd zal worden. Als dit zo is dient de knop op een lagere stand ingesteld te worden (1-2).
21 NL
NO-FROST
De producten met No Frost Techniek hebben een ventilatiesysteem dat onder meer bestaat uit twee met de hand verstelbare ventilatieopeningen. Wij raden u aan om deze ventilatieopeningen gedeeltelijk of geheel open te laten.
GESLOTEN OPEN
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUREN OMDRAAIEN
Om de deuren op een andere manier te openen, volgt u de instructies die zijn gegeven met betrekking tot het type hang-en-sluitwerk waarvan uw product werd gemaakt.
Zet de koelkast onder een hoek van 45°, zodat u aan de onderzijde van het apparaat kunt werken.
45°
Verwijder de dopjes (A) en (B), draai de schroeven los en verwijder deze en verwijder het paneel gedeeltelijk.
(A) (B)
Monteer het links-boven-scharnier dat zich in de accessoireskit bevindt.
Verwijder het onderste scharnier door de schroeven, dopje en volgringen te verwijderen, en verwijder vervolgens de onderste deur.
Schroef het rechterscharnier los. Markeer en breek de uitsparing aan
Verwijder het dopje aan de linkerzijde en plaats het aan de rechterzijde van de middelste en onderste inzetstukken.
Busje
Verwijder de middelste schroef en verwijder
de bovenste deur.
de linkerzijde van het paneel, in het
insteekgedeelte.
Monteer de scharnieren en deuren door van
onder naar boven te werken 1
2 3.
3
2
22 NL
Dopje
1
KAKSOISOVI - HUURTUMATON
OHJAUSPANEELI
Avaa jääkaapin yläovi, jotta pääset käsiksi ohjauspaneeliin.
Käännä valitsinta käynnistääksesi koneen ja asettaaksesi pakastimen ja jääkaapin lämpötilan. Suosittelemme, että asetat lämpötilaksi 2 tai 3. Käännä nuppi kohtaan "0", kun haluat sammuttaa laitteen.
(Kuva 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
ON
1
0
Oranssi valo syttyy, kun termostaatin valitsin on käännetty asentoon SUPER. Kun valitsin on tässä asennossa, kompressori jatkaa toimintaansa normaalisti.
Tärkeää: Jotkut laitteet käynnistyvät vähintään 6 minuuttia sen jälkeen, kun pistoke on liitetty sähköverkkoon ja lämpötila on asetettu.
Vihreä PÄÄLLÄ-merkkivalo osoittaa, että yksikkö toimii. Merkkivalo palaa valitsimen asetuksesta riippumatta, paitsi silloin kun valitsin on asennossa 0.
PAK ASTAMINEN
Arvokilpeen on merkitty pakastimen maksimikapasiteetti. Tee ensin pakastimen alahyllylle riittävästi tilaa pakastettaville tuotteille. Aseta pakastettavat tuotteet muutaman tunnin päästä pakastimen alahyllylle ja aseta termostaatti SUPER-asetukseen. Tällöin paneeliin syttyy oranssi merkkivalo. Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. (yksi tyhjä tila on tarpeen) Joka tapauksessa 26 tunnin jälkeen SUPER-asetuksen aktivoinnista piirilevy deaktivoi automaattisesti toiminnon ja oranssi valo sammuu. (yksi tyhjä tila on tarpeen) Resetoi termostaatin säädin pakastusprosessin jälkeen suositeltavaan asetukseen.
SULATTAMINEN
(Kuva 2)
Jääkaappiosaston sulatus tapahtuu automaattisesti.
Pieni määrä huurretta tai vesipisaroita jääkaapin takaosassa on normaalia silloin, kun jääkaappi toimii normaalisti.
Varmista, että veden poistoletku on aina puhdas. Varmista, että elintarvikkeet eivät kosketa jääkaapin takaosaa tai sivuja.
Huom. Tämä on tehokilpi. Jos sinun tarvitsee ottaa yhteyttä huoltoon vikatilanteessa, muista ilmoittaa kilven tiedot.
Tärkeää: Jos huoneen lämpötila on erittäin lämmin, laite saattaa käydä koko ajan ja jääkaapin takaosaan muodostuu huurrekerros. Käännä tässä tapauksessa valitsin alhaisempaan asentoon (1-2).
23 FI
HUURTUMATON
Huurtumattomissa tuotteissa on tuuletusjärjestelmä, joka muodostuu kahdesta manuaalisesti säädettävästä poistoaukosta. Suosittelemme, että poistoaukot pidetään osittain tai kokonaan auki.
SULJETTU AUKI
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN
Kun haluat vaihtaa ovien kätisyyden, noudata ohjeita oman tuotteesi ja saranatyypin mukaisesti.
Laita jääkaappi lattialle tai kallista sitä 45°, koska on tarpeen työskennellä laitteen pohjassa.
45°
Poista tulpat (A) ja (B), irrota ruuvit ja poista paneeli osittain.
(A) (B)
Ota vasen yläsarana laitteen mukana toimitettavasta välinepakkauksesta ja aseta se paikalleen.
Irrota alasarana avaamalla ruuvit, tulppa ja alusrenkaat, irrota sitten alaovi.
Ruuvaa oikea sarana irti. Lävistä paneelissa oleva vasemmanpuoleinen
Poista tulppa vasemmalta puolelta ja laita se oikealle puolelle keskimmäiseen ja alempaan reikään.
Holkki
Irrota keskimmäinen ruuvi ja irrota yläovi.
lovi merkin kohdalta.
Kokoa saranat ja ovet paikalleen
järjestyksessä ylhäältä alas 1
2 3.
3
2
24 FI
Tul ppa
1
DOBBELDØR TOTAL NO FROST
KONTROLLPANEL
Åpne den øvre kjøleskapsdøren for å få tilgang til kontrollpanelet.
Vri på hjulet på termostatboksen for å slå på apparatet og endre temperaturen i kjøleskapet og dypfryseren. Vi anbefaler at du setter temperaturen til 2 eller 3. Drei bryteren til "0" for å slå av apparatet.
(Figur 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
1
0
Det oransje lyset begynner å lyse når termostathjulet står på SUPER. I dette tilfellet fortsetter kompressoren som normalt.
Viktig: Noen apparater vil begynne å virke minst 6 minutter etter at støpselet er satt inn i vegguttaket og temperaturen er stilt inn.
Det grønne "ON"-lyset viser at apparatet fungerer. Denne lampen lyser uavhengig av hjulets innstilling, bortsett fra når det er satt til 0.
DYPFRYSING
Typeskiltet viser maksimumsmengden av mat som kan fryses.Først skal du rydde plassen som er nødvendig for å plasseres maten som skal fryses på den nederste hyllen av fryseren.Etter noen timer, skal du sette maten som skal fryses på den nederste hyllen av fryseren og stille inn termostaten til SUPER.Samtidig skal en oransje indikator lyse på panelet.Nedfrysingen vil være fullført etter 24 timer.(må være en ledig plass) Etter 26 timer, fra SUPER posisjonen, deaktiverer kretskortet automatisk funksjonen og slår av det oransje lyset.(må være en ledig plass) Etter fryseprosessen skal du resette termostatknappen til de anbefalte innstillingene.
AVRIMING
(Figur 2)
Avising av kjøledelen foregår automatisk på dette produktet.
En liten meng de rim eller vanndråper på baksiden av kjøledelen er normalt når kjøledelen står på.
Forsikre deg om at avløpshullet alltid er rent. Pass på at matvarene ikke kommer i kontakt med veggene til kjøleskapet.
N.B. Dette er merkeskiltet. Hvis du blir nødt til å kontakte vår serviceavdeling i tilfelle feil, oppgi dataene på merkeskiltet.
Viktig: Dersom romtemperaturen er veldig høy, vil apparatet sannsynligvis fungere uten stans. Dette kan forårsake at det danner seg unormalt mye rim på den bakre kjøleskapsveggen. I dette tilfellet sett kjøleskapets termostathjul på et lavere nummer (1-2).
25 NO
TOTAL NO FROST
Produktene med som er totalt uten frost, omfatter et ventilasjonssystem som består av to ventilasjonsåpninger som kan justeres manuelt. Det er anbefalt at du holder ventilasjonsåpningene delvis eller helt åpne.
LUKKET ÅPEN
OMHENGSLING AV DØR
For å hengsle om døren, følg instruksjonen i relasjon med innsettingen og hengselstypen for ditt produkt.
Plasser eller vipp kjøleskapet i en 45° vinkel, slik at du kan arbeide fra apparatets underside
45°
Fjern hettene (A) og (B), skru ut skruene og trekk dekselet delvis av.
(A) (B)
Fest det øverste venstre hengselet som du fi nner i utstyrsposen.
Fjern nederste hengsle ved å skru ut skruene, fjern pluggen og pakningene før du fjerner den nederste døren.
Skru av høyre hengsel. Skjær ut det venstre hullet i dekselet der du
Fjern pluggen fra venstre siden og sett den inn på høyre side.
Hylse
Fjern midtskruen og fjern den øverste
døren
ser merket.
Monter hengslene og dørene fra bunn til topp
2 3.
1
3
2
26 NO
Hette
1
DUBBELDÖRR "TOTAL NO FROST"
KONTROLLPANEL
Öppna den övre dörren av kylskåpet för att komma åt kontrollpanelen.
Vrid vredet för att slå på apparaten och ställa in temperaturen i frysutrymmet och kylskåpet. Vi rekommenderar att du ställer temperaturen på 2 eller 3. Vrid vredet till "0" för att stänga av apparaten.
(Figur 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
ON
1
0
Den oranga lampan tänds när temostatvredet vrids till SUPER. I det här fallet fortsätter kompressorn att fungera som vanligt.
Viktigt: Vissa apparater börjar fungera efter högst 6 minuter efter det att stickkontakten har satts i vägguttaget och temperaturen har ställts in.
Den gröna lampan "ON" indikerar att enheten fungerar. Denna lampa är tänd oavsett vredets inställningar, med undantag av när vredet ställs på 0.
INFRYSNING
Märkplåten anger den maximala mängden mat som kan frysas.Börja med att frigöra utrymme så att du kan placera det som ska frysas in på hyllan längst ner i frysen.Efter ett par timmar kan du placera maten som ska frysas i frysens nedersta låda och ställa in termostaten på SUPER. En orange lampa tänds nu på panelen.Infrysningen är klar efter 24 timmar.Efter 26 timmar avaktiveras SUPER-läget automatiskt och den oranga lampan släcks. Återställ termostaten till rekommenderade inställningar efter infrysningen.
AVFROSTNING
(Figur 2)
Avfrostning av kylutrymmet sker automatiskt på denna produkt.
Det är normalt att en liten mängd frost eller vattendroppar bildas på baksidan av kylutrymmet när kylskåpet fungerar.
Se till att vattenutloppet altid är rent. Se till att matvaror inte vidrör baksidan eller sidorna i kylutrymmet.
OBS! Detta är märkplåten. Om du behöver kontakta serviceavdelningen för eventuella fel, kom ihåg att ge dem informationen som fi nns på den här plåten.
Viktigt: Om rumstemperaturen är mycket hög, kan apparaten behöva arbeta utan uppehåll, och ett frostlager avsätter sig då på baksidan av kylutrymmet. Om detta inträffar, vrid då vredet till en lägre inställning (1-2).
27 SV
TOTAL NO FROST
Denna produkt har ett frostfritt system som består av två manuellt justerbara ventiler. Vi rekommenderar att ni håller luftventilerna helt eller delvis öppna.
STÄNGD ÖPPEN
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
För att hänga om dörrarna, följ anvisningarna i förhållande till insats och gångjärnstyp för just din apparat.
Placera eller luta kylskåpet i en vinkel på 45 ° eftersom man måste arbeta i botten av apparaten.
45 °
Avlägsna täckpluggarna (A) och (B), skruva loss och ta bort skruvarna och avlägsna delvis panelen.
(A) (B)
Fäst det övre vänstra gångjärnet som ligger i tillbehörssatsen.
Avlägsna det undre gångjärnet genom att avlägsna skruvarna, pluggen och brickorna, avlägsna sedan bottendörren.
Skruva loss det högra gångjärnet. Markera och bryt den vänstra springan på
Ta bort pluggen på den vänstra sidan och sätt i den på den högra sidan av den mellersta och undre insatsen.
Bussning
Avlägsna den mittersta skruven och ta bort
den övre dörren.
panelen, i inpassningsområdet.
Sätt fast gångjärn och dörrar uppifrån och ner
2 3.
1
3
2
28 SV
Täckplugg
1
DOBBELTDØR TOTAL INGEN RIM
KONTROLPANEL
Drej på knappen for at tænde for apparatet og sætte temperaturen på fryseren og køleskabet. Vi anbefaler at indstille temperaturen til 2 eller 3. Drej knappen til "0" for at slukke apparatet.
(Figur 1)
2
3
4
SUPER
SUPER
Til
1
0
Det orange lys tændes, når termostatknappen er drejet hen på SUPER. I dette tilfælde fortsætter kompressoren med at fungere som normalt.
Vigtigt: Nogle apparater starter først 6 minutter efter stikket er sat i stikkontakten, og temperaturen er sat.
Det grønne "ON" lys viser at enheden arbejder. Dette lys er tændt, uanset indstillingen af knappen, bortset fra når knappen er sat til 0.
INDFRYSNING
Typeskiltet angiver den maksimale mængde madvarer, der kan fryses. Først og fremmest skal du sørge for, at der er tilstrækkelig plads til at madvarerne kan fryses på bunden af hylden i fryseren. Efter nogle få timer kan du lægge de madvarer, der skal fryses, på bunden af fryserhylden og sætte termostaten på SUPER. Samtidig tændes en orange indikator på panelet. Indfrysning er gennemført efter 24 timer. (need one blank space) Efter 26 timer, når fryseren står i positionen SUPER, så vil kredsløbet automatisk afbryde denne funktion, og det orange lys slukkes. (need one blank space) Efter indfrysningsprocessen nulstilles termostatknappen til de anbefalede indstillinger.
AFRIMNING
(Figur 2)
Dette produkt har automatisk afrimning af køleafdelingen.
En lille smule rim eller vanddråber bagerst i køleskabet, når køleskabet kører, er helt normalt.
Sørg for, at vandafl øbet altid er rent. Sørg for, at madvarer ikke rører bagsiden eller siderne i i køleskabet.
N.B. Dette er typeskiltet. Hvis du har behov for at kontakte serviceafdelingen i tilfælde af fejl, husk at give dem informationen på skiltet.
Vigtigt: Hvis rumtemperaturen er meget høj, så kan de ske, at apparatet kører hele tiden, og der vil blive dannet et lag rim bagerst i køleskabet. I dette tilfælde skal du dreje knappen til en lavere indstilling (1-2).
29 DA
TOTAL INGEN RIM
The products with total no frost comprise of a ventilation system made up of 2 manually adjustable outlet vents. It is recommended that you keep the outlet vents partially or completely open.
LUKKET ÅBEN
VENDING AF DØRÅBNINGERNE
For at vende døråbningerne skal du følge de anvisninger, der er vedrørende ophæng og hængsel for dit produkt.
For at kunne arbejde på skabets bund er det nødvendigt at anbringe eller tippe det i en vinkel på 45°
45°
Fjern skruerne (A) og (B), løsn og fjern skruerne og fjern panelet delvist.
(A) (B)
Slå let på det øverste venstre hængsel, som fi ndes i tilbehørs-sættet.
Fjern det nederste hængsel ved at fjerne skruer, plug og spændeskiver, hvorefter den nederste dør tages af.
Skru det højre hængsel af. Marker og bryd rillen på venstre side
Fjern propperne i venstre side, og sæt dem i i højre side i midterste og nederste ophæng.
Bøsning
Fjern den midterste skrue, og tag den
øverste dør af.
i indsætningsområdet.
Genmonter hængslerne og dørene, gående
fra top 1
2 3.
3
2
30 DA
Prop
1
Z STUDIO > 07-2008 – Cod. 41025109
Loading...