МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Даже при выполнении обычных маневров —
разворотов, движению по склону и т. п. — возникает риск опрокидывания машины, если не принять необходимых мер предосторожности.
Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руководстве и в табличках на корпусе мотовездехода. ЭТО ГАРАНТИЯ
ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ.
Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца или водителя мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руководстве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на кор-
пусе мотовездехода, может иметь серьезные последствия, не исключая получение травм и гибели людей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный мотовездеход по своим характеристикам может превосходить
другие транспортные средства, которыми Вам приходилось управлять ранее. Удели те время для ознакомления с Вашим новым мотовездеходом.
ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Калифорния химические вещества, способные вызывать онкологические заболевания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.
НатерриторииКанадыизделияраспространяютсякомпанией Bombardier Recreational
Products Inc. (BRP). На территории США изделия распространяются компанией BRP US Inc.
Приведённыенижеторговыемаркиявляютсясобственностью компании Bombardier
Recreational Products Inc.:
и SDTM являютсяторговымимаркамикомпании SanDisk илиеёфилиалов.
РОСС CA.MП10.B 01201
с 13.07.2010 по 12.07.2011
DESS
TM
Outlander
TM
Rotax
®
TTI
TM
XPS
TM
Page 2
ВВЕДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Поздравляем Вас с приобретением нового мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход
обеспечивается гарантией компании BRP
и поддержкой сети авторизованных дилеров Can-Am, готовых предоставить Вам запасные части и аксессуары и выполнить работы по техническому обслуживанию Вашей
машины.
В обязанности дилера входит удовлетворение Ваших запросов и потребностей. Персонал дилера знает, как проверить и отрегулировать системы мотовездехода, перед тем
как Вы станете его полноправным владельцем. По всем вопросам, связанным с эксплуатацией и обслуживанием мотовездехода,
обращайтесь к Вашему дилеру.
При покупке Вам также будут разъяснены гарантийные обязательства компании, после
чего Вам будет предложено подписать ПРО-
транспортное средство полностью подготовлено к успешной эксплуатации.
Прежде чем начать движение
Чтобы снизить риск получения травмы Вами
или другими людьми, а также исключить возможность летального исхода, прежде чем
приступить к эксплуатации мотовездехода
следует ознакомиться с настоящим Руководством.
Также прочитайте все предупреждающие наклейки, расположенные на мотовездеходе,
и внимательно просмотрите ДЕМОНСТРА-
ЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
Данное транспортное средство предназначено для внедорожного использования.
Гл а в н ым образом следует использовать его
для отдыха и развлечений, но также допускается применение и в утилитарных целях.
Следующая таблица определяет категории
различных моделей мотовездеходов.
МОДЕЛИКАТЕГОРИЯ
Всемоделизаисключением
Outlander 800R X xc
Outlander 800R X xcS
G
Всегда придерживайтесь возрастных ограничений для мотовездеходов категорий G и S:
– Лица, не достигшие 16-летнего возрас-
та не должны допускаться к управлению
мотовездеходом.
– Пассажир, перевозимый на двухмест-
ной модели, должен быть старше 12 лет,
доставать ногами до подножек, а также
на протяжении всей поездки держаться
за поручни.
Кроме этого мотовездеходы категории
S предназначены для использования только опытными водителями.
Мы настоятельно рекомендуем выбирать
безопасный маршрут в соответствие с требованиями местного законодательства.
Пренебрежение предостережениями, содержащимися в Руководстве по эксплуатации,
может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения
важной информации используются следующие типы предупреждений:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информирует о потенциально
опасных ситуациях, которые
могут стать причиной получения серьезной травмы или привести к летальному исходу.
ОСТОРОЖНО Информирует
о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения травм лёгкой или
средней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
ждения и инструкции, несоблюдение которых может стать причиной
серьёзных повреждений мотовездехода или другого имущества.
Настоящее Руководство по эксплуатации
было разработано с целью ознакомить владельца/водителя с особенностями эксплуатации и технического обслуживания данного мотовездехода, а также правилами техники безопасности. Знание которых необходимо для правильной эксплуатации мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В тексте данного Руководства
термин «ОДНОМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ» применяется в отношении мотовездеходов, двигаться на которых может только водитель, в то время как термин
«ДВУХМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ» относится к мотовездеходам на которых допускается перевозка пассажира.
Убедитесь, что приведённые ниже
предостережения и инструкции
применимы к Вашей конкретной
модели мотовездехода.
Настоящее Руководство доступно на нескольких языках в случае обнаружения разночтений помните, что англоязычная версия
имеет приоритет перед остальными.
Храните настоящее Руководство на мотовездеходе, чтобы при необходимости
использовать его для выяснения вопросов, связанных с обслуживанием, поиском
и устранением неисправностей и эксплуатацией.
Прочитать и распечатать дополнительную копию настоящего Руководства можно
по адресу:
www.operatorsguide.brp.com
Информация, содержащаяся в настоящем
Руководстве, достоверна на момент публикации. Однако компания BRP придерживается политики постоянного совершенствования своей продукции, но при этом не берет на себя обязательств соответствующим
образом модернизировать ранее выпущенную продукцию. Вследствие внесения изменений в конструкцию изделий, возможны
некоторые отличия между изделием и его
характеристиками, приведёнными в настоящем Руководстве. Компания BRP оставляет за собой право на изменение технических
характеристик, конструкции, дизайна и комплектации оборудованием выпускаемых изделий без каких-либо обязательств со своей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИ-ОННЫЙВИДЕОФИЛЬМ при перепродаже
должны быть переданы новому владельцу.
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который, в определённых условиях, может представлять смертельную опасность. Вдыхание
угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения, сонливости, тошноты, спутанности сознания, и,
в конечном итоге, стать причиной летального исхода.
Угарный газ является веществом без цвета и запаха, которое может присутствовать в воздухе, даже если Вы не видите
и не ощущаете запаха отработавших газов. Смертельно опасная концентрация
угарного газа может достигаться достаточно быстро и Вы можете оказаться в ситуации, в которой не сможете спасти себя самостоятельно. В плохо проветриваемом помещении опасная концентрация угарного
газа может сохраняться в течение нескольких часов и даже дней. Если Вы чувствуете какие-нибудь симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте опасную
область, подышите свежим воздухом и обратитесь за медицинской помощью.
В целях предотвращения возможности получения серьёзных травм и летального исхода в результате отравления угарным газом:
– Никогда не эксплуатируйте мотовезде-
ход в плохо проветриваемых и частично
закрытых местах, таких как гаражи, крытые стоянки или т. п. Даже если Вы попытаетесь отводить отработавшие газы,
концентрация угарного газа может быстро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель мото-
вездехода на улице, если отработавшие
газы могут попасть в помещение через
открытые окна или двери.
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих
опасностей
Пары бензина являются легковоспламеняемыми и взрывоопасными. Пары топлива
могут распространиться и воспламениться от искры, возникающей при работе двигателя. В целях снижения риска возгорания
или взрыва следуйте приведённым ниже инструкциям:
– Для хранения топлива используйте толь-
ко специальные, одобренные к применению канистры.
– Строго следуйте указаниям, приведён-
ным в разделе «ТОПЛИВО».
– Никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта
пробка топливозаправочной горловины;
Бензин ядовит и может представлять опасность для здоровья.
за, а также при вдыхании паров бензина
обратитесь за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте его
водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
При функционировании компоненты системы
выпуска отработавших газов и двигателя разогреваются до очень высоких температур.
Для предотвращения ожогов избегайте контактов с ними во время эксплуатации и спустя
некоторое время после её окончания.
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию мотовездехода и не используйте дополнительное оборудование не одобренное BRP. Так
как подобные изменения не были протестированы BRP, они могут увеличить риск получения травмы или возникновения несчастного случая, и сделать использование мотовездехода незаконным.
Для приобретения аксессуаров и дополнительного оборудования для Вашего мотовездехода обращайтесь к официальному дилеру Can-Am.
– Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными сред-
ствами, включая мотоцикл и автомобиль. Обычный маневр, например, поворот, движение в гору или объезд препятствия, может привести к аварии или опрокидыванию вследствие несоблюдения мер предосторожности.
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, может привести к СЕРЬЕЗНОЙТРАВМЕИЛИГИБЕЛИ:
– Преждечемприступитькэксплуатации внимательнопрочтите «РУКОВОДСТВО ПО ЭКС-
ПЛУАТАЦИИ» и предупреждающие таблички на мотовездеходе, а также просмотрите ДЕ-
МОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ. Следуйтеприведённымвнихинструкциям.
– Не управляйте мотовездеходом без надлежащей подготовки — запишитесь на курсы во-
ждения. За дополнительной информацией можете обратиться к авторизованному диле-
ру Can-Am.
– Пассажир, перевозимый на двухместной модели, должен быть старше 12 лет и доста-
вать ногами до подножек, а также на протяжении всей поездки держаться за поручни.
– Модель Outlander 800R X xc (категория S) предназначена только для использования опыт-
ными водителями.
– Пассажир должен сидеть на специальном сиденье и на протяжении всей поездки дер-
жаться за поручни. Не допускается перевозка пассажиров в каком-либо другом месте.
Пассажир не должен держаться за водителя.
– Перевозкапассажиранаодноместныхмоделяхнедопускается.
– Перевозкаболееодногопассажиранадвухместныхмоделяхне допускается.
– Невыезжайтена дорогиспокрытием, в том числе на тротуары, подъездные пути, места
стоянки и улицы.
– Не выезжайте на улицы, шоссе и дороги общего пользования (грунтовые или гравийные).
– Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца. Шлем должен
быть хорошо подогнан. Надевайте защитные очки, перчатки, ботинки, рубашку или курт-
ку с длинными рукавами и длинные брюки. Пассажир (двухместные модели) также дол-
жен надевать защитный шлем с жёсткой защитой подбородка.
– Если вы устали, больны или находитесь под воздействием алкоголя или наркотических
средств, эксплуатация мотовездехода запрещена. В таком состоянии время вашей ре-
акции увеличивается, а способность трезво оценивать окружающую обстановку ухуд-
шается.
– Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли, совершать прыжки, а также выпол-
нять другие трюки.
– Не превышайте разумную скорость движения. Поддерживайте скорость в соответствии с ре-
льефом местности, условиями видимости, и сообразуясь с Вашим водительским опытом.
– При движении по незнакомой местности будьте постоянно готовы к неожиданной смене
рельефа. При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответствен-
ность за безопасность пассажира.
– Не выезжайте на неровную или скользкую поверхность, если у Вас нет необходимых на-
выков управления. При движении по такой местности будьте предельно осторожны. При
управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за безопас-
– Маневр поворота выполняйте так, как рекомендовано в данном Руководстве. Вы долж-
ны хорошо освоить этот маневр. Потренируйтесь сначала на малой, а затем на большой
скорости. Снижайте скорость перед поворотом. При управлении двухместной моделью,
помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком крутыми для
Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. Не забывайте о том, что
водитель несёт ответственность за безопасность пассажира. При необходимости перед
въездом на холм попросите сойти его с мотовездехода. Всегда помните, что при перевозке пассажира устойчивость и управляемость мотовездехода ухудшаются, а тормозной путь увеличивается.
– При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве.
Перед началом движения внимательно исследуйте рельеф местности. Не пытайтесь въехать на скользкий или рыхлый склон. Во время подъёма перенесите центр тяжести Вашего тела вперёд. Не делайте резких нажатий на рычаг дросселя или рычаг переключения передач. Не выезжайте на вершину холма на высокой скорости. Помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– При движении вниз по склону или торможении на склоне следуйте рекомендациям на-
стоящего Руководства. Перед началом движения вниз по склону внимательно исследуйте рельеф местности. Во время спуска перенесите центр тяжести Вашего тела назад. Не спускайтесь на высокой скорости. Избегайте движения вниз по склону под углом,
при котором мотовездеход сильно наклоняется на одну сторону. Старайтесь двигаться
по склону прямо вниз. При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте
ответственность за безопасность пассажира.
– При движении поперёк склона следуйте рекомендациям настоящего Руководства. Из-
бегайте движения по холмам со скользкими или рыхлыми склонами. Во время движения
наклонитесь в сторону вершины холма. Не пытайтесь развернуть мотовездеход на склоне — для этого, прежде всего, следует освоить технику разворота, описанную в настоящем Руководстве. По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов. При
управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– Во время движения в гору иногда может заглохнуть двигатель или мотовездеход нач-
нёт скатываться назад. Во избежание самопроизвольной остановки двигателя при движении вверх по склону выбирайте подходящую передачу и поддерживайте постоянную
скорость движения. Если возникает опасность, сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую вверх по склону, или, если мотовездеход стоит прямо, — на любую сторону.
Первым сходит с мотовездехода пассажир, а потом водитель. Разверните мотовездеход и сядьте на него. Далее действуйте по инструкциям, приведённым в Руководстве.
– При движении по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий. Не пытай-
тесь переехать крупные валуны или поваленные деревья. При преодолении препятствий
старайтесь действовать так, как рекомендовано в настоящем Руководстве. Не следует
забывать, что водитель несёт ответственность за безопасность пассажира. При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за безопасность
пассажира.
– Проинформироватьпассажираобосновныхправилахбезопасной езды.
– Всегдапомнить, что водительнесётполнуюответственность за безопасность пассажи-
ра. В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позволить ему сойти
с мотовездехода. Регулярно тренироваться в выполнении маневров, описанных в данном Руководстве, как с пассажиром, так и без него. Помнить, что при перевозке пассажира управляемость может быть ухудшена, а тормозной путь — увеличен. При движении с пассажиром плавно снижать скорость и оставлять больше место для торможения.
Быть благоразумным.
– Не перевозить пассажира, если вместо сиденья пассажира установлено багажное отде-
ление.
– Придвижениивсегдадержатьсязаруль, аногиставить наподножки.
– Неначинатьдвижение надвухместноммотовездеходес не установленным/неправиль-
но установленным пассажирским сиденьем или багажным отделением.
Пассажир обязан:
– Не садиться на мотовездеход без правильно одетого защитного шлема (с защитой под-
бородка). Пользоваться средствами защиты глаз (очками или защитным экраном) надевать перчатки, башмаки, рубашку или куртку с длинными рукавами и длинные прочные
брюки.
– Во время движения сидеть на сиденье пассажира и держаться за специальные поручни.
Не держаться за водителя.
– Придвижениивсегдадержатьрукииногивправильномположении.
– Невставатьво времядвижения — это можетстать причиной потери контролянадмото-
вездеходом.
– Следитьзадвижениеммотовездехода и действиями водителя.
– Еслипокакой-либопричинепассажирпочувствует себя некомфортноилинебезопасно
Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как
управлять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных
типах рельефа, с пассажиром (двухместные модели) или без.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершенствовать навыки вождения, соблюдать предписания
настоящего Руководства.
Для получения дополнительной информации о прохождении специального курса обучения обратитесь к дилеру Can-Am.
Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьезной
травме или гибели ребёнка.
Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять
определённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для безопасного управления
мотовездеходом, что может привести к серьезной аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Лица, не достигшие 16-летнего возраста, не допускаются к управлению мотовездеходом.
Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода.
Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или
пассажира.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозить пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь
для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении маневров, а не для перевозки пассажира.
Перевозка более чем одного (1) пассажира может привести к потере
устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не перевозите более чем одного (1) пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться
по нему при совершении маневров, но не для перевозки дополнительных пассажиров. Мотовездеход рассчитан на перевозку только одного (1) водителя и одного (1) пассажира. Пассажир может сидеть только на заднем сиденье.
Если вместо пассажирского сиденья на мотовездеходе установлено багажное отделение, то мотовездеход становится одноместным транспортным средством, перевозка пассажиров на котором категорически
запрещена.
Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного применения и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной
дороге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете потерять контроль над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на участки с дорожным покрытием (тротуары, подъездные пути, улицы, места парковки).
Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным
магистралям.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно столкновение с другим транспортным средством.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том числе грунтовые и гравийные). Во многих странах появление мотовездеходов на общественных дорогах запрещено законом.
Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной одежды. Отсутствие экипировки у пассажира (двухместные
модели) шлема с защитой подбородка.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Следующие события справедливы как по отношению к водителю, так
и пассажиру (двухместная модель):
– Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьезной
травмы головы или гибели в случае аварии.
– Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии
по вине водителя мотовездехода и значительно увеличивает вероятность получения серьезной травмы в случае ДТП.
– Отсутствие защитной одежды значительно увеличивает вероят-
ность получения серьезной травмы в случае аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме
того, экипировка должна включать:
Управление мотовездеходом после приёма алкоголя или препаратов,
содержащих наркотические вещества.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно падение пассажира с мотовездехода (двухместные модели).
Уменьшение способности к правильной оценке ситуации.
Замедление реакции.
Ухудшение координации движений и восприятия.
Все это может привести к аварии с тяжелейшими последствиями.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Водитель и пассажир (двухместные модели) не должны употреблять
алкоголь или препараты, содержащие наркотические вещества, до и
во время поездки на мотовездеходе.
При перевозке пассажира, на двухместных моделях, управляемость
мотовездехода может ухудшиться, а тормозной путь — увеличиться.
Поэтому при перевозке пассажира плавно снижайте скорость движения и оставляйте больше места для торможения.
Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или
пассажира в результате затопления мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и прочность
ледяного покрова и не убедившись, что он может выдержать вес мотовездехода и нагрузку, создаваемую при его движении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отпускание руля водителем или поручней — пассажиром (двухместные модели), потеря опоры для ног.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с подножки уменьшает Вашу способность контролировать мотовездеход,
что может привести к потере равновесия и падению с мотовездехода. Если нога не стоит на подножке, то она может задеть о заднее колесо, что приведёт к травме или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Водитель всегда должен держать обе руки на руле, а пассажир (двухместные модели) должен держаться за поручни. Ноги водителя и пассажира всегда должны стоять на подножках мотовездехода во время движения.
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления,
что может привести к несчастному случаю, включая опрокидывание
мотовездехода и падение пассажира (двухместные модели).
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на неровную, скользкую или рыхлую поверхность, если
у Вас нет достаточно опыта управления мотовездеходом в подобных
условиях.
Будьте предельно осторожны и внимательны.
Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира
(двухместные модели). При возникновении сомнений в безопасности
пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода.
Возможна потеря управления, и, как следствие, опрокидывание мотовездехода и/или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Руководстве. Освойте маневр поворота сначала на малой,
затем на высокой скорости.
Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира
(двухместные модели). Никогда не выполняйте этот маневр с пассажиром. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь — увеличивается.
Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону действуйте так, как рекомендовано
в настоящем Руководстве.
Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности. Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели). В случае возникновения сомнений в безопасности
пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Не взбирайтесь на слишком крутые или сыпучие склоны.
Перенесите вес Вашего тела (и попросите сделать пассажира (двух-
местные модели) то же самое) вперёд.
Не ускоряйтесь слишком быстро и не переключайте передачи слиш-
ком резко — мотовездеход может опрокинуться.
Не въезжайте на вершину холма с высокой скоростью, так как по дру-
гую сторону может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное средство или человек.
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону применяется специальный приём.
Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности. Помните,
что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели). В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Перенесите вес Вашего тела (и попросите сделать то же самое пассажира (двухместные модели)) назад. Пассажир должен держаться за поручни.
Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости.
Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовез-
деход сильно наклоняется на одну сторону. Если есть возможность,
двигайтесь прямо вниз по склону.
Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не выполняйте этот маневр с пассажиром (двухместные модели). Позвольте ему сойти с мотовездехода.
Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в данном Руководстве. При повороте на любом склоне будьте
осторожны.
По возможности избегайте движения поперёк крутого склона.
При движении поперёк склона:
Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве.
Избегайте движения по скользким и сыпучим склонам.
Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира (двух-
местные модели) сделать то же самое) в сторону вершины холма.
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость
и выбирайте соответствующую передачу.
Если Вы теряете скорость движения:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины хол-
ма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не
переключайте резко передачу.
Нажмите на рычаг тормоза.
После остановки машины включите стояночный тормоз.
Cойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или
на любую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины хол-
ма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не
переключайте резко передачи, чтобы не опрокинуть машину.
Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь задним
тормозом.
Плавно нажмите рычаг переднего тормоза.
После полной остановки машины включите задний тормоз и поставь-
те машину на стояночный тормоз.
Cойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или
на любую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как ука-
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость
и выбирайте соответствующую передачу.
Если Вы теряете скорость движения:
Перенесите центр тяжести Вашего тела (попросите сделать пасса-
жира то же самое) в направлении вершины холма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачу.
Нажмите на рычаг тормоза.
После остановки машины включите стояночный тормоз.
Сначала позвольте пассажиру сойти с мотовездехода, а затем сой-
дите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела (попросите сделать пассажи-
ра то же самое) в направлении вершины холма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи, чтобы не опрокинуть машину.
Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь задним
тормозом.
Плавно нажмите рычаг переднего тормоза.
После полной остановки машины включите задний тормоз и поставь-
те машину на стояночный тормоз.
Сначала позвольте пассажиру сойти с мотовездехода, а затем сой-
дите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указано в настоящем Руководстве.
ности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что
при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается,
а тормозной путь увеличивается.
На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий.
Не пытайтесь переехать через большие валуны или поваленные деревья.
Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
Потеря управления.
При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно
опрокидывание мотовездехода или падение пассажира (двухместные
модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не выполняйте эти маневры с пассажиром (двухместные модели). Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе на малой скорости и на ровной поверхности.
Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду)
будьте осторожны и поддерживайте малую скорость во избежание
возникновения неконтролируемого заноса или пробуксовки.
Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не передвигайтесь на мотовездеходе по быстрым потокам,
не вводите машину в водоём, глубина которого превышает допустимый уровень (см. настоящее Руководство).
Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень
воды должен быть не выше подножек мотовездехода.
Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После прохождения водной преграды проверьте тормоза. При необходимости
несколько раз нажмите на рычаг, чтобы высушить тормозные колодки. При перевозке пассажира (двухместные модели) оставляйте больше места для торможения.
Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьезной травме.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости. Помните, что сидящий на заднем сиденье пассажир (двухместные модели) может ограничить угол обзора.
Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или
с неправильно, или неравномерно накачанными шинами.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность
несчастного случая или аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан
в настоящем Руководстве.
Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как
указано в настоящем Руководстве.
Повреждённые колеса или шины должны быть немедленно заменены.
Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества, что в некоторых ситуациях может привести к аварии или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлежности, устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены или рекомендованы компанией BRP, либо спроектированы специально для данной модели мотовездехода. Все оборудование также
должно быть правильно установлено. Если у Вас есть какие-либо вопросы, обращайтесь к дилеру Can-Am.
Не устанавливайте дополнительное сиденье для пассажира (одноместные модели) и не используйте багажник для перевозки пассажиров.
Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности и скорости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В некоторых странах изменение конструкции мотовездехода, включая демонтаж деталей двигателя или системы выпуска отработавших газов,
запрещено законом.
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе,
Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными
и вполне очевидными.
Пожалуйста, уделите время для прочтения данного Руководства и всех предупреждающих
табличек, расположенных на мотовездеходе, а также для просмотра ДЕМОНСТРАЦИОН-НОГОВИДЕОФИЛЬМА, поставляемого вместе с мотовездеходом. В них содержится наиболее полная информация, которую Вам необходимо знать, прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода.
Несмотря на то, новичок Вы или опытный водитель, для обеспечения Вашей безопасности, а также безопасности пассажира важно знать устройство и назначение всех органов
управления данным мотовездеходом. Так же важно знать правильную технику вождения
мотовездехода.
Лицам, не достигшим 16 летнего возраста, не рекомендуется управлять мотовездеходом,
рабочий объем двигателя которого превышает 90 см3. Даже если ребёнок достиг возраста
необходимого для вождения мотовездехода определённой категории, он может не обладать необходимыми навыками, возможностями или трезвостью суждения, которые необходимы для безопасной эксплуатации транспортного средства и может стать участником серьезной аварии.
Двухместные модели: Не следует перевозить на мотовездеходе детей, не достигших 12-летнего возраста. При нахождении на мотовездеходе пассажир должен доставать ногами до
подножек мотовездехода, а руками держаться за поручни.
Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит рисковать,
чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными травмами или гибелью.
Мотовездеходы не похожи друг на друга, у каждого свои особенности. Вы должны хорошо
изучить характер своей машины.
Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде чем садиться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте, привыкните
к реакции рычагов управления. Первые поездки совершайте на малой скорости. Для движения на высокой скорости Вам потребуются немалые знания и практический опыт.
Условия вождения меняются от места к месту. Каждое из них подвержено изменениям погодных условий, которые могут радикально различаться каждый раз и от сезона к сезону.
Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается. Оставьте больше места для торможения. Заранее снижайте скорость. Следует помнить, что водитель несёт ответственность за безопасность пассажира.
Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каждый вид
местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки. Полагайтесь на свой
рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста, не идите на неоправданный
риск, который может поставить Вас и Вашего пассажира в затруднительное положение или
привести к получению травм.
Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубление, обрыв,
рыхлый участок, внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной опрокидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда внимательным и выбирать безопасный маршрут. Если опрокидывание уже нельзя предотвратить, то немедленно сойдите
с мотовездехода в сторону, ПРОТИВОПОЛОЖНУЮ опрокидыванию.
Контрольный осмотр
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления потенциальных проблем при эксплуатации. Контрольный
осмотр поможет Вам отследить износ или разрушение какого либо
узла до того как это перерастёт в проблему. Исправьте любые обнаруженные проблемы, чтобы избежать поломки или несчастного случая. Посетите авторизованного дилера Can-Am, если требуется.
Прежде чем приступить к эксплуатации водитель должен всегда выполнять операции, приведённые в контрольном листе осмотра мотовездехода перед поездкой.
Устраните неисправности, выявленные в ходе контрольного осмотра, до поездки. При
необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Лист контрольного осмотра мотовездехода перед поездкой
Необходимо выполнить, прежде чем запустить двигатель (ключ в замке зажигания
в положении «OFF»):
УЗЕЛ, СИСТЕМА,
НЕИСПРАВНОСТЬ
Эксплуатационные
жидкости
УтечкиОсмотрите мотовездеход на наличие следов утечек
Рычаг дроссельной
заслонки
Рычаг стояночного
тормоза
ШиныПроверьте состояние шин и давление воздуха в них
Колёсные дискиПроверьте колёсные диски на наличие повреждений
РадиаторПроверьте радиатор на отсутствие загрязнений
Защитные чехлы
приводных валов
Сиденья
Груз
Сервисный отсек
и багажные отде-
ления
Шасси и подвеска
Проверьте уровни топлива, моторного масла и охлаждающей жидкости
Несколько раз нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки, чтобы
убедиться в исправности и плавной работе тросового привода дросселя.
После отпускания рычаг должен самостоятельно возвращаться в исходное
положение, соответствующее оборотам холостого хода
Приведите
рует нормально
Проверьте состояние чехлов шарниров приводных валов и защитных кожухов
Убедитесь, что сиденье водителя правильно установлено и надёжно закре
плено
Убедитесь, что сиденье пассажира или багажное отделение правильно
установлено и надёжно закреплено (двухместные модели)
Проверьте состояние спинки водительского сиденья и поручней (двухместные модели)
Если Вы собираетесь перевозить какой-то груз, помните, что грузоподъёмность мотовездехода ограничена — сверьтесь с паспортными данными Вашей модели. Груз должен быть надёжно закреплён.
Перед буксировкой груза или другого оборудования:
– Проверьте состояние сцепного устройства и шарового шарнира
– Соблюдайтетребования к грузоподъёмности машины и нагрузки
– Убедитесь, чтоприцепнадёжноприсоединён к сцепному устройству
Убедитесь, что передний сервисный отсек и заднее багажное отделение надёжно заперты
Осмотрите нижнюю часть мотовездехода на наличие каких-либо загрязнений шасси и подвески, при необходимости удалите загрязнения
стояночный тормоз в действие и убедитесь, что он функциони-
Медленно двигаясь вперёд, последовательно приведите в действие все
тормоза, чтобы проверить их работоспособность. Тормоза должны срабатывать полностью. Рычаг и педаль после
возвращаться в исходное положение.
Убедитесь, что выключатель аварийной остановки двигателя функционирует нормально
Остановив и вновь запустив двигатель, убедитесь, что замок зажигания
функционирует нормально
ОПЕРАЦИЯ
отпусканиядолжныполностью
Экипировка
Одеваться, конечно, надо по погоде. При движении в холодное время рекомендуется одевать термобелье, обеспечивающее хорошую термоизоляцию. Тем не менее, соображения
безопасности требуют, чтобы водитель и пассажир всегда надевали защитный шлем установленного образца, средства защиты глаз, надлежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку)
с длинными рукавами и длинные прочные брюки. Пассажиру рекомендуется надевать шлем
с защитой подбородка. Не следует надевать предметы одежды с развевающимися концами
(например, шарфы), которые могут попасть в детали мотовездехода или запутаться в ветках деревьев. Возможно, в некоторых случаях Вам понадобится не запотевающие защитные или солнечные очки. Очки со специальными светофильтрами помогут оценить характер местности и вовремя заметить его изменение. Солнечные очки рекомендуется надевать только в дневное время.
Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Не устанавливайте
пассажирские сиденья и не используйте для перевозки пассажира багажники.
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Данный мотовездеход рассчитан на перевозку только водителя и ОДНОГО пассажира. Пассажир должен сидеть на заднем сиденье и держаться за поручни при движении. Не устанавливайте дополнительные сиденья, не рекомендованные компанией BRP. Не используйте багажные решётки и прочие приспособления для перевозки пассажира. Перевозка более чем
одного пассажира ухудшит управляемость мотовездехода. Если вместо сиденья пассажира
установлено заднее багажное отделение, перевозка пассажира на мотовездеходе запрещена.
Любой груз, размещённый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляемость.
Ни в коем случае не следует перегружать мотовездеход сверх нормы, смотрите приведённую ниже таблицу. Всегда проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не мешает Вам управлять мотовездеходом. Плохо закреплённый груз может упасть и создать аварийную ситуацию. Не перевозите груз, выступающий за габариты мотовездехода и/или задевающий за посторонние предметы, кусты и ветки деревьев. Не перевозите груз, закрывающий фары или задний фонарь.
Снижайте скорость аккуратно, учитывайте условия рельефа при перевозке груза или буксировке прицепа. Оставляйте больше места для торможения. Всегда фиксируйте груз как можно ниже на багажных дугах, чтобы снизить эффект высокого центра тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При перевозке груза управляемость, устойчивость и тормозной путь
мотовездехода изменяются. Очень важно правильно разместить перевозимый груз. Не перегружайте машину, соблюдайте правила перевозки груза и буксировки прицепа. Перед началом движения убедитесь, что груз надёжно закреплён и правильно распределён по багажным площадкам. При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость в соответствии с дорожными условиями. Предусмотрите возможность увеличения тормозного пути. Груз на багажниках
размещайте как можно ниже, чтобы понизить центр тяжести машины.
Пренебрежение этими правилами может привести к аварии.
При транспортировке грузов на мотовездеходе, соблюдайте нижеприведенную максимальную грузоподъёмность.
МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
Суммарная
допустимая
нагрузка, кг
Нагрузка на переднюю ось, кг45Груз должен быть распределён равномерно.
Нагрузка на заднюю ось, кг90
Одноместные модели
Двухместные
модели
Буксировка прицепа
Во время буксировки прицепа риск опрокидывания мотовездехода, особенно на склонах,
существенно возрастает. Сцепные устройства прицепа и мотовездехода должны соответствовать друг другу. Прицеп и мотовездеход должны находиться в одной горизонтальной
плоскости. (Иногда, чтобы выровнять машину и прицеп, необходимо использовать специальный удлинитель шарового шарнира прицепного устройства.) Для повышения надёжности сцепки используйте цепи. Для остановки перевозящего пассажира (двухместные модели) или буксирующего прицеп мотовездехода требуется большее, чем обычно, расстояние,
особенно на склоне. Остерегайтесь заноса и пробуксовки. На стоянке заблокируйте колеса
мотовездехода, чтобы предотвратить возможность случайного движения. Постоянно контролируйте распределение груза в прицепе. Будьте осторожны, когда отцепляете прицеп,
235
272
Включает вес водителя, пассажира, груза, дополнительного
оборудования и принадлежностей.
Груз должен быть распределён равномерно.
Включая вес заднего багажника, заднего багажного отделения и дышла прицепа.
так как он под действием сместившегося груза может перевернуться. Выполняйте повороты только на малой скорости. Во время буксировки прицепа двигайтесь на малой скорости.
Рабочее применение мотовездехода
Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например, уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить любые аксессуары
для работы с мотовездеходом. Но не требуйте от Вашей машины невозможного. Перегрузка мотовездехода приводит к быстрому выходу из строя его узлов и деталей. Любое дополнительное приспособление должно быть правильно установлено и в дальнейшем использовано в соответствии с назначением и инструкциями изготовителя. Не перенапрягайтесь
сами при загрузке и разгрузке мотовездехода. (Смотрите рекомендации по использованию
мотовездехода для отдыха приведённые ниже.)
Прогулки на мотовездеходе
Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные права и интересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для конных верховых
прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипедов. Не считайте себя единственным обладателем мотовездехода, за Вами могут идти другие машины. Не двигайтесь зигзагом, из стороны в сторону. Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транспортному средству.
Вступите в местный клуб любителей AT V. В клубе Вас обеспечат картами местности, опытные водители поделятся информацией, дадут полезные советы. Если такого клуба нет в Вашем районе, организуйте его сами.
Во время движения держитесь на безопасном расстоянии от других транспортных средств.
Оцените скорость движения, окружающую обстановку, состояние своего мотовездехода —
и это подскажет Вам, какую дистанцию можно считать безопасной в том или ином случае.
Помните, что мотовездеход не может остановиться мгновенно. Помните, что при перевозке пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода может быть ухудшена,
а тормозной путь увеличен. Оставляйте больше места для торможения.
Отправляясь в дорогу, сообщите своим близким или друзьям, где Вы намерены побывать
и когда планируете вернуться.
Если Вы собираетесь долго пробыть в пути, запаситесь дополнительными инструментами,
питьевой водой, едой и аварийным оборудованием. Заранее продумайте, где Вы будете заправляться в пути. Будьте готовы к ситуациям, в которых вам, возможно, придётся оказаться.
Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с проторенных дорог, побывать
в нетронутых уголках дикой природы. Но при этом Ваше отношение к природе должно быть
особенно бережным. Не заезжайте в экологически закрытые зоны. Не ездите по полям,
не мните кустарник, не валите молодые деревья, не разрушайте слабый покров почвы непрерывной пробуксовкой колёс.
Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено законом.
Животное, преследуемое моторизованным гонщиком, может погибнуть от истощения. Если
Вам в пути встретилось дикое животное, остановитесь и понаблюдайте за ним в тишине.
Это впечатление останется с Вами на всю жизнь.
Следуйте правилу: «Что привёз — то и увези». Не оставляйте после себя мусор. Не разводите костры. Если же у Вас есть разрешение на это, то выбирайте места, безопасные в пожарном отношении. Ущерб, нанесённый природе, скажется на Вас и на других людях, как
сейчас, так и в будущем.
Уважайте право собственности землевладельцев. Получите разрешение на проезд по частной территории. Берегите посевы, не пугайте домашних животных. Если Вы открыли ворота для проезда, не забудьте закрыть их за собой.
Не засоряйте ручьи, реки, озера. Следите за исправностью своего мотовездехода, и особенно за состоянием двигателя и системы выпуска отработавших газов.
Конструктивные ограничения
Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего класса, но все,
же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его ограничены.
Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается на эксплуатационных качествах мотовездехода.
Движение вне дорог
Движение вне дорог само по себе опасно, поскольку местность, неподготовленная для транспортного движения, всегда непредсказуема (изменение характера почвы, уклоны, перепады
высоты и пр.). К походу по незнакомой местности необходимо серьёзно готовиться.
Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и следить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни в коем случае нельзя доверять руль
слабо подготовленному водителю. Остерегайтесь крутых и опасных участков.
Основные указания по вождению и мерам безопасности
Внимание, осторожность, опыт и умение — вот что защитит Вас от всех неприятностей.
Если есть хотя бы малейшее сомнение в том, что управляемый Вами мотовездеход смо-
жет преодолеть какой-то участок пути, отличающийся особой сложностью, то лучше сразу
же поискать объездной маршрут.
Вне дорог главное — мощность, сцепление и тяга, а вовсе не скорость. Выбирайте скоростной режим, соответствующий характеру местности, условиям видимости и Вашему собственному водительскому опыту.
Внимательно смотрите, что ждёт Вас впереди. Любое неожиданное препятствие (камень,
пень, яма и пр.) может стать причиной опрокидывания мотовездехода.
Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается. Оставляйте больше места для торможения.
Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными тягами, рычагами и органами
управления.
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет никаких
препятствий и людей. Двигайтесь медленно, не делайте резких поворотов. Помните, что пассажир может загораживать Вам обзор. Если требуется, высадите его.
При остановке мотовездехода пользуйтесь стояночным тормозом. Это, в частности, особенно важно, если Вы останавливаетесь на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем более стоящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней или кирпичей. Не забудьте закрыть топливный кран.
Движение задним ходом
Прежде чем начать движение задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода отсутствуют люди или какие-либо препятствия. Двигайтесь медленно и избегайте резких поворотов. При движении на двухместной модели примите во внимание, что пассажир может
ограничить обзорность. При необходимости попросите пассажира сойти с мотовездехода.
Во время движения назад занимайте положение сидя. Не вставайте. В результате неожиданного ускорения Ваше тело может переместиться по направлению к рычагу дроссельной заслонки.
Движение в гору
В силу своих технических характеристик мотовездеход прекрасно берет подъёмы, но имейте в виду, что опрокидывание может произойти даже при хорошей тяге машины. Например,
на крутом склоне в какой-то момент движения центр тяжести машины внезапно оказывается смещённым назад, и мотовездеход опрокидывается.
То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегающий объект, который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода. Всегда имейте в запасе
обходной маршрут, и постарайтесь сначала узнать, что представляют собой склоны, по которым Вам предстоит двигаться.
Неплохо было бы также знать, что находится по другую сторону холма. Там может оказаться такой обрыв, по которому не удастся съехать.
Движение под гору
При подъёме мотовездеход может преодолеть большую крутизну, чем при спуске. Поэтому
важно заранее подумать, взбираясь на холм, как потом спуститься с его вершины.
Торможение при спуске может привести к тому, что Вы покатитесь юзом, как на санях. На спуске держите постоянную скорость и даже чуть ускоряйтесь, чтобы не терять контроль над
мотовездеходом.
Движение поперёк склона
По возможности избегайте движения поперёк склона холма. Если же к этому Вас принуждает какая-то необходимость, то будьте внимательны и примите все необходимые меры предосторожности.
На крутом склоне мотовездеход имеет тенденцию к переворачиванию, а на сыпучем склоне
он будет бесконтрольно скользить вниз. Не пытайтесь во время скольжения развернуть мотовездеход в направлении подошвы холма. Остерегайтесь посторонних предметов, впадин
и оседаний грунта, которые могут резко поднять один борт мотовездехода и перевернуть его.
Обрывы
Когда колеса наезжают на пустоту, мотовездеход теряет «почву под ногами» и обычно останавливается. Если провал достаточно крутой и глубокий, то мотовездеход «ныряет» и опрокидывается.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пытайтесь преодолевать обрывы, выберите другой маршрут.
Движение по снежной поверхности
При проведении проверки мотовездехода перед выездом особое внимание обратите на места, где скопление снега и/или льда может стать причиной ухудшения видимости световых
приборов и отражателей, засорения вентиляционных отверстий и радиатора (препятствовать функционированию вентилятора системы охлаждения), мешать функционированию
органов управления. Перед началом движения на мотовездеходе проверьте работоспособность рулевого управления, привода дроссельной заслонки и органов управления тормозной системы (рычагов и педали).
При движении мотовездехода по снежной поверхности сцепление шин с покрытием значительно ухудшается и управляемость мотовездехода изменяется. На поверхностях с низким
коэффициентом сцепления отклики мотовездехода на движения рулём на так «прозрачны»
и точны, длина тормозного пути увеличивается, а динамические свойства ухудшаются. Снизьте скорость движения и не нажимайте резко на рычаг управления дроссельной заслонкой.
Это приведёт к пробуксовке шин и ухудшению управляемости мотовездехода. По возможности избегайте экстренных торможений. Это может стать причиной скольжения мотовездехода. Так же целесообразно снижать скорость перед выполнением маневра, это позволит
предотвратить потерю контроля над мотовездеходом.
Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на компонентах мотовездехода, например тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут стать причиной снижения эффективности тормозной системы мотовездехода. Периодически (даже
если в настоящий момент снижение скорости движения мотовездехода не требуется) приводите в действие тормозную систему, в целях предотвращения скопления снега или льда
и просушки её компонентов (дисков и колодок). Убедившись в безопасности маневра, Вы можете проверить сцепление шин с поверхностью и реакцию мотовездехода на управляющие
воздействия. Не допускайте попадания/скопления снега и льда на педали тормоза, подножках, площадках для ног, а также рычагах тормоза и дроссельной заслонки. Периодически
очищайте от снега сиденье, рукоятки и световые приборы и отражатели.
Крупные камни и пни, скрывающиеся под снегом, а также мокрый снег могут стать причиной застревания мотовездехода. Будьте бдительны старайтесь заменить видимые признаки, указывающие на наличие таких препятствий. Не двигайтесь по замёрзшим руслам рек,
предварительно не убедившись, что толщины льда достаточно, чтобы выдержать вес мотовездехода. Помните, толщины льда достаточной для того чтобы выдержать снегоход, может оказаться недостаточно для мотовездехода аналогичного веса, потому что суммарная
площадь пятна контакта четырёх шин меньше чем у гусеницы и лыж.
Помните, что управляемость и устойчивость мотовездехода при перевозке пассажира (двухместные модели) ухудшается. При перевозке пассажира не выполняйте маневров, которые
могут привести к заносу — это может стать причиной опрокидывания/переворачивания и/
или падения пассажира.
В целях повышения уровня комфорта и предотвращения обморожения одевайтесь в соответствие с погодными условиями.
По окончании поездки очищайте корпус и все подвижные компоненты мотовездехода (компоненты тормозной системы, рулевого управления, системы привода, а также органы управления, вентилятор системы охлаждения и т. п.) от налипшего снега и льда. Мокрый снег со временем превратится в лёд и его будет сложнее удалить при проведении следующей проверки мотовездехода перед выездом.
Техника вождения
Неправильный выбор скорости движения заканчивается аварией и травмами. Статистика свидетельствует, что превышение скорости при выполнении поворота является главной
причиной всех происшествий. Помните, что мотовездеход — достаточно тяжёлая машина
и способна нанести серьёзную травму при опрокидывании.
Прыжки на мотовездеходе совершенно не допустимы — машина не рассчитана на такие трюки, да и Вы, вероятно, не сможете погасить энергию сильных ударов. Езда на задних колёсах — это верный способ опрокинуть тяжёлую машину на себя, но при этом могут пострадать
и посторонние люди. Оба этих маневра очень рискованны для вас — не следует выполнять их.
Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки держат руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне досягаемости. Во избежание травм постоянно держите обе ноги на подножках. Не пытайтесь с помощью ног помочь
маневрам мотовездехода — это, как правило, заканчивается травмами. При движении пассажир (двухместные модели) должен всегда держаться за поручни, а ноги пассажира всегда должны находиться на подножках.
Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения по поверхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной и даже стать
причиной травмирования спины. Снизьте скорость и преодолейте подобный участок полустоя — согнутые ноги будут принимать на себя часть энергии ударов.
Данный мотовездеход не предназначен для движения по дорогам с покрытием. (Во многих
странах это запрещено законом.) При движении по дорогам возможно столкновение с другим транспортным средством.
Шины мотовездехода не предназначены для движения по дорогам с покрытием. Кроме того,
данный мотовездеход не имеет дифференциала заднего моста (задние колеса всегда вращаются с одинаковой скоростью). Это является причиной значительного ухудшения управляемости при движении по дороге с покрытием.
Передвигаясь по дороге или обочине, Вы можете ввести в заблуждение прочих участников
движения, особенно если у Вас включены фары.
Если Вы пересекаете дорогу в составе колонны, то ведущий должен сойти со своего мотовездехода, обеспечить проезд колонны и затем с помощью замыкающего водителя пройти перекрёсток последним. Не выезжайте на тротуары — это место только для пешеходов.
Водоём на пути — большая опасность. В глубоком водоёме мотовездеход может всплыть
и перевернуться. Проверьте глубину водоёма и скорость потока, прежде чем принять решение о его штурме. Пересечение водоёма допускается лишь в том случае, если уровень
воды не поднимается выше подножек мотовездехода. Остерегайтесь подводных камней,
растений, полузатопленных брёвен и скользкой поверхности как при движении по водоёму,
так и при съезде/выезде из него — это может привести к потере сцепления колёс с дорогой.
Не въезжайте в воду на большой скорости, так как вода резко тормозит мотовездеход, и Вы
просто можете вылететь со своего водительского места на землю.
Вода влияет на эффективность тормозов. После перехода через водную преграду просушите
тормозные колодки, нажав несколько раз на рычаг тормоза. При перевозке пассажира (двухместные модели) плавно снижайте скорость. Оставляйте больше места для торможения.
На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут ждать разного рода ловушки и провалы. Будьте к этому готовы. Остерегайтесь крупных камней, скрытых растительностью.
Если Вам предстоит пересечь замёрзший водоём, проверьте толщину и прочность ледяного покрова и примите решение, способен ли он выдержать вес мотовездехода и груза вместе с Вашим собственным весом и весом пассажира (двухместные модели). Если Вы замечаете промоины, то знайте — это верный признак того, что лёд имеет разную толщину. Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира. При малейших сомнениях в прочности льда откажитесь от попытки пересечения замёрзшего водоёма.
На льду управляемость мотовездехода резко ухудшается. Выезжайте на лёд на малой скорости, ни в коем случае не ускоряйтесь — это приведёт лишь к пробуксовке и возможному
опрокидыванию. Избегайте резкого торможения, так как это приведёт к неконтролируемому
скольжению, переворачиванию машины и падению пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. Ледяная пыль опасна тем, что она забивает механизмы мотовездехода и лишает его управляемости. Никогда не выезжайте на лёд с пассажиром (двухместные модели).
Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Езда по снегу может влиять на эффективность тормозной системы. Аккуратно снижайте скорость и оставляйте больше места для торможения. Брызговики для защиты от снега могут
вызывать отложения льда или скапливание снега на компонентах тормозной системы или
органах управления. Используйте тормоза чаще, чтобы избежать накопления льда или снега. Внимательно проверяйте тормозную систему перед каждой поездкой и всегда очищайте
педаль тормоза, подножки, площадки для ног и рукоятки тормоза от снега и льда.
Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной, если
Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и,
в конце концов, может застрять. В этой обстановке следует двигаться на малой скорости
и внимательно наблюдать за состоянием грунта. А лучше поискать другой маршрут с более надёжной опорой под колёсами. Перевозя пассажира (двухместные модели) двигайтесь медленно.
Во время путешествия по песчаным дюнам рекомендуем выставить на мотовездеходе высокий флагшток с предупредительным флагом. Так и м образом, Вы обозначите своё присутствие и местоположение другим любителям экзотических прогулок. Если Вы заметите
по ходу движения другой такой же флажок, удвойте внимание. В иных обстоятельствах (например, во время поездки в лес) флагшток Вам ни к чему, и его надо снять. Помните, что
при перевозке пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение по льду. На таком покрытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, кроме того, Ваш пассажир
может упасть с мотовездехода, особенно на большой скорости. Тор м о з н ой путь также становится больше. Имейте в виду, что при ускорении колеса Вашего мотовездехода выбрасывают камни, которые могут ранить других водителей, находящихся позади Вас. Помните,
что при перевозке пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
При заносе или скольжении поверните руль в сторону заноса, чтобы восстановить контроль
над машиной. Ни в коем случае не нажимайте рычаг тормоза и не блокируйте колеса.
Следуйте указаниям знаков, которые установлены на трассе ради Вашей безопасности и безопасности других людей.
Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного внимания. Это, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий или рыхлый грунт,
ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте этих препятствий. Помните,
что водитель отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели), и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода.
Небольшие камни и поваленные деревья следует переезжать под углом 90°. Привстаньте
на подножках, согните ноги в коленях. Выберите подходящую скорость, не ускоряйтесь резко. Крепко возьмитесь за рукоятки руля, а пассажира попросите держаться за поручни. Откиньтесь чуть назад (попросите пассажира сделать то же самое) — и начинайте штурм препятствия. Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли. Будьте осторожны, так как препятствие может оказаться скользким или подвижным.
При движении по склону важны два момента: первый — готовность к внезапному изменению
характера грунта, появлению препятствия и пр., и второй — правильный выбор положения
центра тяжести тела. Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае
возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода.
Во время остановки или стоянки всегда приводите в действие стояночный тормоз. Это особенно важно при остановке на склоне. На очень крутых уклонах или если мотовездеход осуществляет перевозку груза, следует заблокировать колеса, подложив под них камни или
кирпичи.
Подъем на холм
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Перенесите вес тела вперёд, по направлению к вершине холма. Упритесь ногами в подножки. Включите низшую передачу, а затем ускоряйтесь по мере необходимости. Переключение
передач следует выполнять очень быстро. Не разгоняйтесь слишком сильно, так как на большой скорости передние колеса могут оторваться от земли. Если склон оказался слишком
крут, и Вы чувствуете, что машина может покатиться назад, включите тормоз, но остерегайтесь скольжения. Сойдите с мотовездехода и выполните U- или К-образный разворот (при
этом находитесь на стороне, обращённой к вершине холма, руки постоянно держите на рычаге тормоза и медленно разверните мотовездеход так, чтобы его задняя часть была обращена в сторону вершины холма). Не пытайтесь удержать мотовездеход, когда он начал опрокидываться. Всегда сходите с машины в направлении вершины холма, держась подальше
от вращающихся колёс. Не выезжайте на гребень холма на высокой скорости — за ним может оказаться крутой обрыв.
Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при
перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Если Вы решили преодолеть подъем на склон вместе с пассажиром, Ваши телодвижения
должны быть одинаковыми.
Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира сделать то же самое) вперёд, в направлении вершины холма. Упритесь ногами в подножки. Включите низшую передачу, а затем ускоряйтесь по мере необходимости. Переключение передач следует выполнять очень быстро. Не разгоняйтесь слишком сильно, так как на большой скорости передние колеса могут оторваться от земли. Если склон оказался слишком крут, и Вы чувствуете,
что машина может покатиться назад, включите тормоз, но остерегайтесь скольжения. Сначала позвольте пассажиру сойти с мотовездехода, затем сойдите сами и выполните U- или
К-образный разворот (при этом находитесь на стороне, обращённой к вершине холма, руки
постоянно держите на рычаге тормоза и медленно разверните мотовездеход так, чтобы его
задняя часть была обращена в сторону вершины холма). Не пытайтесь удержать мотовездеход, когда он начал опрокидываться. Всегда сходите с машины в направлении вершины
холма, держась подальше от вращающихся колёс. Не выезжайте на гребень холма на высокой скорости — за ним может оказаться крутой обрыв. Позвольте пассажиру сесть на мотовездеход только тогда, когда он уже развернут Вами.
Перенесите вес Вашего тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте
рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали.
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при
перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Если Вы решили преодолеть спуск с холма вместе с пассажиром, Ваши телодвижения должны быть одинаковыми.
Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира сделать то же самое) назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь
с холма по инерции или на нейтрали.
Движение поперёк склона
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Во время движения поперёк склона холма равновесие мотовездехода оченьлегко может
быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же приходится двигаться поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону вершины
холма... и будьте готовы быстро спрыгнуть с мотовездехода именно в эту сторону в случае
опасности. Непытайтесьудержатьмотовездеходотпереворачивания.
Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при
перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Если Вы движетесь поперёк холма вместе с пассажиром, Ваши телодвижения должны быть
одинаковыми.
Во время движения поперёк склона холма равновесие мотовездехода оченьлегко может
быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же приходится двигаться поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону вершины
холма (попросите пассажира сделать то же самое)... и будьте готовы быстро спрыгнуть с мотовездехода именно в эту сторону в случае опасности. Не пытайтесьудержатьмотовез-
На корпусе мотовездехода закреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности.
Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках.
ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ 800R X xc (ОДНОМЕСТНЫЕ)
МОДЕЛЬ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ
МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН
ДЛЯ ОТДЫХА И УТИЛИТАРНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРОВ ЗАПРЕЩЕНА
ЛИЦА ДО 16 ЛЕТ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ
К УПРАВЛЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДОМ
РЕКОМЕНДОВАНО ПРОХОЖДЕНИЕ КУРСОВ
ПО ОБУЧЕНИЮ ВОЖДЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА.
ОБРАЩАЙТЕСЬ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ К ВАШЕМУ
УЗНАЙТЕ У ВАШЕГО ДИЛЕРА ВСЮ ИНФОРМАЦИЮ
О ЗАКОНАХ, РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИХ ЭКСПЛУАТАЦИЮ
НЕ СНИМАТЬ ТАБЛИЧКУ ПРИ ПЕРЕПРОДАЖЕ
vmo2009-002-004_en
ДИЛЕРУ
МОТОВЕЗДЕХОДОВ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации приводит к травмам и гибели людей.
ВОДИТЕЛЬ
ДОЛЖЕН
ИМЕТЬ
ЗАЩИТНЫЙ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ вождение:
● без надлежащей подготовки;
● на скорости не соответствующей опыту водителя и другим
обстоятельствам;
● по дорогам общего пользования — возможно столкновение
с другими транспортными средствами;
● с пассажиром — перевозка пассажира является причиной
ухудшения устойчивости и управляемости и увеличивает
риск потери контроля над мотовездеходом.
ВОДИТЕЛЬ ОБЯЗАН:
● знать и правильно применять приемы вождения, избегать
опрокидывания машины на склонах и неровной местности;
● избегать выезда на поверхности с покрытием, т. к. покры тие сильно ухудшает управляемость и устойчивость мото вездехода.
СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ.
● на скорости не соответствующей опыту водителя и другим
обстоятельствам;
● по дорогам общего пользования — возможно столкновение с
другими транспортными средствами;
● с пассажиром, если сиденье пассажира не установлено или
надежно не закреплено.
ВОДИТЕЛЬ ОБЯЗАН:
● знать и правильно применять приемы вождения, избегать
опрокидывания машины на склонах и неровной местности;
● избегать выезда на поверхности с покрытием, т. к. покрытие
сильно ухудшает управляемость и устойчивость мотовезд ехода.
● снижайте скорость и соблюдайте особую осторожность при
перевозке пассажиров — дайте возможность пассажиру сойти
с мотовездехода, если этого требуют условия движения;
● убедитесь, что пассажир ознакомился и уяснил содержание
этой предупреждающей таблички и других табличек, касающих ся его безопасности.
Всегда поддерживайте в шинах рекомендуемое давление. Следуйте указаниям, приведенным в предупреждающих табличках и Руководстве по эксплуатации.
Примечание: Давление на выходе будет изменяться
в соответствие с настройками подвески с
пневмоподкачкой.
Когда выбрана настройка «ACS 1» давление будет
ниже, чем когда выбрана настройка «ACS 6».
Предупреждающие таблички
Прочитайте и уясните всю информацию, содержащуюся в предупреждающих табличках.
Предупреждающие таблички должны рассматриваться как неотъемлемая часть мотовездехода. В случае утери или повреждения их можно заменить, обращайтесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации, приведённые
в настоящем Руководстве по эксплуатации,
носят справочный характер. Ваша модель
мотовездехода может отличаться.
Остановите мотовездеход
перед переключением селек-
тора 4WD.
При переключении на ходу
возможны механические
поломки.
ТАБ ЛИЧ К А 4
ТАБ ЛИЧ К А 5: ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИИ ТРАВМ ИЛИ ГИБЕЛИ ПАССАЖИРА:
НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ
БОЛЕЕ
НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ пассажира который не достает ногами до подножек или ру-
ками до поручней
ПАССАЖИР ОБЯЗАН:
● одевать защитный шлем и экипировку;
● при движении держаться за поручни, а ноги ставить на подножки;
● попросить при необходимости снизить скорость или остановиться — сойти с мотовездехода если это
необходимо по соображениям безопасности.
vmo2009-008-010_en
1 ПАССАЖИРА
ТАБ ЛИЧ К А 5: ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
НЕ ПРИНИМАЙТЕ
НАРКОТИКИ
И АЛКОГОЛЬ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная загрузка прицепа приводит к потере контроля над машиной и несчастным случаям:
● Максимальный буксируемый груз: ХХХ кг
● Максимальная нагрузка на сцепное устройство: ХХ кг
vmo2006-016-008_en
ТАБ ЛИЧ К А 6: ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ 800R X XC (ЗНАЧЕНИЯ УКАЗАНЫ В ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИКАХ)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● НИКОГДА не перевозите пассажиров здесь.
● Максимально допустимая нагрузка на переднюю ось: Х кг
● Максимальная нагрузка на заднюю ось: Х кг (включая нагрузку
на дышло при наличии прицепа)
vmo200 6-00 5-010_e n
ТАБ ЛИЧ К А 7: ПЕРЕДНЕЕИЗАДНЕЕКРЫЛО
(ЗНАЧЕНИЯУКАЗАНЫ В ТЕХНИЧЕСКИХ ХА-РАКТЕРИСТИКАХ )
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильное давление
воздуха в шинах или перегрузка могут привести к
аварии с ТЯЖЕЛЫМИ
ПОСЛЕДСТВИЯМИ
ВСЕГДА поддерживайте указанное давление воздуха в шинах.
При перевозке груза доведите давление в шинах до макс. значения.
Давление воздуха в шинах не должно опускаться ниже мин. значения
это позволит предотвратить возможность схода шины с обода колеса.
Нагрузка (вес водителя, пассажира, груза, аксессуаров и дышла прицепа)
на мотовездеход НЕ ДОЛЖНА превышать максимально допустимого
значения.
ПЕРЕВОЗКА И БУКСИРОВКА ГРУЗОВ:
● Перевозимый груз/пассажир или буксируемый груз ухудшают устой чивость и управляемость мотовездехода. Груз должен быть равномер но распределен.
● При перевозке и буксировке грузов:
– снизьте скорость движения;
– учтите, что тормозной путь будет больше обычного;
– избегайте движения по склонам и пересеченной местности.
vmo200 6-00 8-004_ae n
ТАБ ЛИЧ К А 8: ЗНАЧЕНИЯ УКАЗАНЫ В ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИКАХ
РАСПОЛОЖЕНИЕ: ПОД СИДЕНЬЕМ, НА ВЕРХНЕЙ ПЕРЕКЛАДИНЕ РАМЫ
ИНФОРМАЦИЯ О СИСТЕМЕ КОНТРОЛЯ ВЫХЛОПА
МОТОВЕЗДЕХОД РАБОТАЕТ НА НЕЭТИЛИРОВАННОМ БЕНЗИНЕ И СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ XXXX U.S. EPA
И ШТ. КАЛИФОРНИЯ К ATV С ДВИГАТЕЛЯМИ SI.
ДВИГАТЕЛЬ
*
СТАНДАРТ (FEL)
РАБОЧИЙ ОБЪЕМ
СИСТЕМА КОНТРОЛЯ
ВЫХЛОПА
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ СМ. В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
vmo2010-001-302_a
РАСПОЛОЖЕНИЕ: ПОД СИДЕНЬЕМ НА ВЕРХНЕЙ ПЕРЕКЛАДИНЕ РАМЫ
* стандартизированные требования по проникновению паров топлива сквозь материал
стенок бензобака и других компонентов топливной системы
Таблички с технической информацией
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С УКАЗАНИЯМИ, ПРИВЕДЕННЫМИ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ЕСЛИ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРОХОДИТ В БОЛЕЕ ЖЕСТКИХ (ПЫЛЬНЫХ) УСЛОВИЯХ,
МЕЖСЕРВИСНЫЕ ИНТЕРВАЛЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ СЛЕДУЕТ СОКРАТИТЬ.
РАСПОЛОЖЕНИЕ: ПОД СИДЕНЬЕМ, НА ВЕРХНЕЙ ПЕРЕКЛАДИНЕ РАМЫ
Bombardier Recreational Products подтверждает,
что данный ATV соответствует American National
Standard для четырехколесных вездеходных
транспортных средств, ANSI/SVIA-1-2007 Standatd
Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля.
Нажатие на рычаг приводит к увеличению
оборотов двигателя и включению трансмиссии на выбранной передаче.
При полном отпускании рычага двигатель
должен автоматически переходить в режим
холостого хода, а скорость мотовездехода
должна падать.
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Рычагдроссельнойзаслонки
2. Ускорение
3. Замедление
2) Селектор 2WD/4WD
Селектор 2WD/4WD располагается на правой стороне руля.
Селектор служит для переключения режимов работы трансмиссии: 2WD и 4WD.
vmo20 08-0 19-005 _b
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Селектор
2. Положение 2WD
3. Положение 4WD
ВНИМАНИЕ
Переключение режимов работы трансмиссии 2WD/4WD
осуществляется только на остановленном мотовездеходе. В противном случае мотовездеходу могут быть причинены серьезные
механические повреждения.
ВНИМАНИЕ
Если задние колеса
пробуксовывают, отпустите рычаг
дроссельной заслонки и дождитесь, когда двигатель перейдёт
на холостые обороты, прежде чем
включать режим 4WD.
Режим 4WD включается нажатием на нижнюю грань селектора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Как и у любойдругойко-
лёсной машины, центр тяжести мотовездехода при торможении стремится сместиться вперёд. Чтобы обеспечить большую эффективность работы тормозов, тормозная
система перераспределяет усилие, обеспечивая больший тормозной эффект спереди,
что отражается на управляемости мотовездехода — примите это во внимание.
800R X xc
При нажатии рычага тормоза приводится
в действие задний тормоз.
ВСЕ МОДЕЛИ
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Рычагтормоза
2. Включениетормоза
При отпускании рычаг тормоза должен автоматически возвращаться в исходное положение.
Эффективность торможения пропорциональна силе нажатия на рычаг тормоза.
3b) Правыйрычаг тормоза (800R X xc)
Правый рычаг тормоза располагается
на правой стороне руля.
При нажатии рычага тормоза приводится
в действие передний тормоз.
При отпускании рычаг тормоза должен автоматически возвращаться в исходное положение.
Эффективность торможения пропорциональна силе нажатия на рычаг тормоза.
vmo20 08-0 14-003 _a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Рычагтормоза
2. Включениетормоза
4) Стояночный тормоз
Стояночный тормоз располагается на левой
стороне руля.
Когда стояночный тормоз включён, движение мотовездехода полностью блокировано. Стояночный тормоз можно использовать
для блокировки тормоза, например, при выполнении К-образного разворота, при транспортировке, или когда мотовездеход не используется.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если Вы не пользуетесь мотовездеходом, включите стояночный тормоз и установите рычаг
переключения передач в положение «PARK».
Включение стояночного тормоза: Нажми-
те на рычаг тормоза и, удерживая его, пальцем сдвиньте замок — рычаг остаётся прижатым. В этом положении рычага включены все тормоза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Замок рычага тормоза может быть установлен в одно из нескольких
положений.
ВНИМАНИЕ
Положение рычага
стояночного тормоза может изменяться в зависимости от степени
износа тормозных колодок. Убедитесь, что когда стояночный тормоз приведён в действие мотовездеход надёжно удерживается
им на месте.
Отключение стояночного тормоза: На-
жмите рычаг тормоза — замок должен автоматически вернуться в исходное положение. Рычаг тормоза также должен возвращаться в исходное положение. Перед началом движения не забывайте отключить стояночный тормоз.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом движения снимите блокировку тормоза. Тор м о з ,
заблокированный непрерывным
нажатием на рычаг, может повредить детали тормозной системы
или загореться.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
5) Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач располагается на правой стороне мотовездехода, рядом
с рулевой колонкой.
Рычаг переключения передач имеет пять положений: «Р», «R», «N», «H» и «L».
Чтобы переключить передачу, полностью
остановите мотовездеход, сдвиньте рычаг
в нужное положение. Не прикладывайте
чрезмерных усилий при переключении передачи. Если передача не переключается,
качните мотовездеход назад и вперёд и попробуйте включить передачу снова.
vmo20 06-0 07-007
РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ
ВНИМАНИЕ
ем передачи остановите мотовездеход и включите тормоз.
Р: Парковка
В этом положении рычага трансмиссия блокирована. Именно в этом положении должен находиться рычаг, когда Вы не пользуетесь мотовездеходом. Возможно, Вам придётся несколько раз качнуть мотовездеход
вперёд-назад, чтобы шестерни передачи заняли требуемое положение для включения
данной передачи.
R: Заднийход
В этом положении рычага мотовездеход движется назад. Скорость движения задним ходом ограничена.
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади нет людей или препятствий.
Во время движения задним ходом мы рекомендуем занимать
на мотовездеходе положение
сидя. Не вставайте. В результате неожиданного ускорения ваше
тело может переместиться вперёд, по направлению к рычагу
дроссельной заслонки.
N: Нейтраль
В этом положении рычага трансмиссия отключена; мотовездеход можно передвигать
или буксировать вручную.
H: Повышающаяпередача
В этом положении рычага включена повышающая передача — это самое обычное положение во время движения. Мотовездеход
может развить максимальную скорость.
L: Понижающаяпередача
В этом положении рычага включена понижающая передача — обычное положение при
выполнении различных работ. Мотовездеход движется медленно, но развивает максимальную тягу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Включайте понижающую передачу при перевозке грузов и при подъёме
на крутой склон.
6) Многофункциональный
переключатель
Многофункциональный переключатель располагается на левой стороне руля.
Органы управления, расположенные на многофункциональном переключателе:
vmo2006-016-001_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
1. Переключательсвета фар
2. Выключательдвигателя
3. Кнопказапускадвигателя
4. Кнопкарежима OVERRIDE /DPS/ACS (еслиприменимо)
Переключатель света фар
ФУНКЦИИПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯСВЕТАФАР
1. Переключательсвета фар
2. Ближнийсвет изаднийфонарь
3. Дальнийсвет и задний фонарь
ПРИМЕЧАНИЕ: Для выключения фар пере-
ведите ключ зажигания в положение «ON
Выключатель можно использовать для остановки двигателя, в том числе и в экстренной
ситуации.
Для остановки двигателя полностью отпустите рычаг дросселя, после чего установите выключатель двигателя в положение
STOP.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель может быть остановлен поворотом ключа в замке зажигания
в положение «OFF», но мы рекомендуем выключать его, переводя этот выключатель
в положение STOP.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель двигателя
Кнопка запуска двигателя START
Чтобы запустить двигатель, установите выключатель двигателя в положение RUN.
Нажмите и удерживайте кнопку запуска двигателя («STA RT»). Как только двигатель начнёт работать, немедленно отпустите кнопку.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании этой
функции на многофункциональном центре
в виде бегущей строки будет отображаться сообщение OVERRIDE, что является подтверждением включения данной функции.
дросселя, так как это грозит потерей контроля над мотовездеходом и серьезной аварией с тяжёлыми последствиями.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время спуска с холма задним
ходом, сила тяжести может стать
причиной увеличения скорости
движения мотовездехода выше
установленного ограничения.
Изменение режимов работы усилителя рулевого управления (DPS)
МОДЕЛИ XT, XT-P, X xc И LTD
Кроме описанной выше функции, на указанных моделях с помощью данной кнопки
также осуществляется изменение режимов
работы динамического усилителя рулевого
управления (DPS, Dynamic Power Steering).
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
В заводских условиях многофункциональный информационный центр настроен на показания в единицах измерения, принятых
в США и Великобритании, но его можно перенастроить на показания в метрических
единицах. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ПРИМЕЧАНИЕ: Изменение единиц измерения затрагивает показания всех измерительных приборов одновременно.
Вывод информации на информационный
центр может осуществляться на различных языках.
Для изменения языковых настроек обращайтесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Дисплей 1 (спидометр)
На данном дисплее отображается скорость
движения мотовездехода.
Дисплей 2 (в зависимости от выбранного режима индикации)
В зависимости от модели мотовездехода
данный дисплей может функционировать
в следующих режимах (переключение осуществляется нажатием кнопки выбора режима индикации):
Этот счётчик отображает длину пути, пройденного с момента последнего сброса показаний.
Page 84
Для сброса показаний нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку выбора режима индикации.
Продолжительность поездки
Этот счётчик показывает время работы мотовездехода с момента включения электрооборудования. Счётчик можно использовать
для измерения времени пути между двумя
пунктами.
Для сброса показаний нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку выбора режима индикации.
Дисплей 3 (в зависимости от выбранного режима индикации/сообщение)
На этот дисплей выводятся условные сокращения режима индикации дисплея 2 или —
в случае ненормальной работы какой-либо
из систем — сообщения, адресованные водителю.
vmo2008-001-020_h
1. Дисплей 3 (в зависимости от выбранного режима индикации/сообщение)
2. Дисплей 2 (в зависимости от выбранного режима индикации)
Условные сокращения режимов индикации
В зависимости от модели мотовездехода
на данном дисплее могут отображаться следующие условные сокращения:
Светящийся индикатор указывает
на то, что включён стояночный тормоз.
8) Электрическаярозетка (12 В)
Удо бная розетка для подключения ручного фонаря и другого переносного оборудования.
Снимите заглушку. После использования поставьте заглушку на место. Это необходимо
для защиты розетки от неблагоприятных погодных условий.
Не подключайте приборы, ток потребления
которых выше максимально допустимого.
См. «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
Для подключения дополнительных электроприборов в передней части мотовездехода,
под приборным щитком, имеются два провода, увязанные в общий жгут. Для получения
более подробной информации обратитесь
к дилеру Can-Am.
9) Замокзажигания
Замок зажигания располагается на центральной панели, рядом с рулевой колонкой.
Трех п о з и ц и о н н ый замок зажигания, приводимый в действие ключом.
Светящийся индикатор указывает
на то, что активирован режим 4WD.
Низкий уровень топлива в баке. Светящийся индикатор указывает на то, что
в баке осталось менее 2 л топлива.
Светящийся индикатор указывает
на необходимость проверить двигатель и систему DESS.
Светящийся индикатор указывает
на то, что включён дальний свет фар.
vmo2006-016-002_a
ПОЛОЖЕНИЯЗАМКАЗАЖИГАНИЯ
1. «OFF» (выкл.)
2. ON «with light» (включенососветом)
3. ON «without light» (включенобезсвета)
Вставьте ключ в замок и поверните в нужное
положение. Ключ вынимается только в положении «OFF» (выкл.).
ПРИМЕЧАНИЕ: После поворота в положение «OFF» и извлечения ключа для полного
отключения электрооборудования потребуется ещё несколько секунд.
Если ключ установлен в положение «ON
со светом», то включаются все осветительные приборы, хотя двигатель может не работать. В этом режиме аккумуляторная батарея быстро разряжается. После остановки
двигателя всегда поворачивайте ключ зажигания в положение «OFF» (выкл.).
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно выключить, повернув ключ зажигания в положение
«OFF», однако мы рекомендуем останавливать его с помощью выключателя двигателя.
DESS (цифровая кодируемая противоугонная система)
В ключ зажигания встроена электронная
схема с уникальным цифровым кодом.
Ваш ключ зажигания не подойдёт к другому мотовездеходу, точно так же, как и ключ
другого мотовездехода — к Вашей машине.
При желании Вы можете приобрести запасной ключ зажигания и запрограммировать
его так, чтобы он годился для Вашего мотовездехода. Для этого Вам необходимо обратиться к авторизованному дилеру Can-Am.
10) Педальтормоза
Педаль тормоза располагается на правой
стороне мотовездехода, рядом с двигателем.
При нажатии на педаль включается тормоз
задних колёс.
При отпускании педаль возвращается в исходное положение.
Интенсивность торможения пропорциональна силе нажатия на педаль и зависит от характера поверхности, по которой движется
мотовездеход.
ПРИМЕЧАНИЕ: Включение заднего тормоза также воздействует и на передние колеса через силовую передачу (когда включён
режим 4WD).
Педаль включает только задний тормоз.
Пользуйтесь педалью заднего тормоза в случае отказа основной тормозной системы.
vmo2006-007-009_a
1. Педальтормоза
11) Опорная гребёнка подножки
Опорные гребёнки подножек располагаются
на правой и левой сторонах мотовездехода,
рядом с двигателем.
Гре бё н к и, расположенные на подножках,
служат надёжной опорой для ног водителя
и пассажира (двухместные модели).
vmo2006-011-002_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ — ДВУХМЕСТНЫЕМОДЕЛИ
1. Гр е б ё н к анаподножкеводителя
2. Гре б ё нканаподножкепассажира
12) Поручни
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Поручни располагаются по обеим сторонам
пассажирского сиденья.
Поручни нужны, чтобы пассажир держался
за них при движении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пассажир никогда не должен
держаться за водителя, всегда —
только за поручни. Ноги пассажира должны находиться на подножках.
vmo2006-008-008_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Поручни
2. Пассажирскоесиденье
13) Сиденье пассажира/заднее багажное отделение
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не эксплуатируйте мотовездеход без установленного
пассажирского сиденья или заднего багажного отделения.
Пассажирское сиденье спроектировано специально для комфортабельной перевозки
ОДНОГО пассажира. Встроенная спинка сиденья поддерживает спину пассажира при
движении.
vmo2008-016-005_b
1. Сиденьепассажира
2. Спинкасиденья пассажира
Заднее багажное отделение делает двухместный мотовездеход одноместным, но при
этом появляется место для размещения дополнительного груза. При установленном заднем багажном отделении перевозка пассажира запрещена.
vmo2008-016-006_a
1. Багажноеотделение
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
Процедура установки заднего багажного отделения не сложна. Снимите пассажирское
сиденье и вместо него установите заднее
багажное отделение — подробнее см. ниже.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Установленное заднее багажное отделение превращает двухместную модель в одноместную.
В таком варианте компоновки
перевозка пассажира запрещена. НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ пассажира
на заднем багажном отделении.
Снятие пассажирского сиденья
1. Потяните за один из рычагов защёлки
пассажирского сиденья. Рычаги расположены под сиденьем справа и слева.
vmo2006-008-009_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ — ВИДСЛЕВА
1. Защёлкасиденья
2. Осторожно приподнимите заднюю часть
сиденья.
3. Потянитесиденьеназад.
4. Приподнимайтесиденье, покапередняя
защёлка не выйдет из зацепления. Снимите сиденье.
Установка пассажирского сиденья
1. Вставьте штифты сиденья в отверстия
в заднем крыле.
vmo2006-008-010_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Центрирующиеотверстия
2. Когда сиденье встанет на место, сильно
нажмите на заднюю часть, чтобы защёлкнуть защёлку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы почувствуете характерный щелчок. Дважды проверьте, что защёлка зафиксировалась, потянув сиденье вверх.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Очень важно, для обеспечения
безопасности Вашего пассажира,
проверить надёжность установки пассажирского сиденья, покачав его вперёд-назад несколько
раз. Невыполнение такой простой проверки может привести
к причинению серьёзных травм
или гибели.
Установка заднего багажного отделения
1. Снимите сиденье пассажира. См. главу «СНЯТИЕ ПАССАЖИРСКОГО СИДЕ-
Очень важно, для обеспечения
безопасности, проверить надёжность установки сиденья, покачав его вперёд-назад несколько раз.
15) Заднее багажное отделение
Удо бное багажное отделение предназначено для перевозки таких вещей, как запасные свечи зажигания, комплект для оказания первой помощи и пр. Потяните за защёлку и откройте крышку отделения.
Отделение имеет сливную пробку. При необходимости выверните пробку и слейте
воду. После слива воды поставьте пробку
на место.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo200 6-008- 013_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Крышказаднегобагажногоотделения
2. Сиденье
3. Задниебагажные дуги
4. Защёлка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если двигатель работает, то перед тем как открыть багажное
отделение, включите передачу PARK. Не перевозите в багажном отделении тяжёлые и хрупкие
предметы. Перед началом движения проверьте, закрыта ли крышка багажника. Если для перевозки
крупногабаритного груза Вам приходится снять крышку, то позаботьтесь, чтобы груз был надёжно закреплён. Двигайтесь на медленной скорости.
16) Грузовыебагажныедуги
Багажники предназначены для перевозки
различного снаряжения. Перевозка пассажира на них не допускается.
Данные о допустимой нагрузке приведены в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
17) Сцепноеустройство
ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ 800R X xc
Устройство предназначено для установки
шарового шарнира при буксировке прицепа. Подберите и установите шаровой шарнир в соответствии с рекомендациями изготовителя. Рекомендации по перевозке
и буксировке грузов см. в разделе «ТЕХНИ-
ЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Сцепное устройство
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Размер шарового шарнира должен соответствовать параметрам буксируемого груза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Устанавливайтешаровой
шарнир в строгом соответствии с инструкциями изготовителя.
18) Комплектинструментов
Комплект инструментов расположен в заднем багажном отделении. В комплект входят инструменты необходимые для проведения элементарного технического обслуживания.
19) Лебёдка
МОДЕЛИ ХТ, XT-P И LTD
vmo2007-003-016_a
1. Лебёдка
2. Тросоу к ладч и к
3. Крюк лебёдки
20) Переключатель управления лебёдкой
МОДЕЛИ ХТ, XT-P И LTD
Переключатель предназначен для управления наматыванием/разматыванием троса лебёдки.
Для разматывания троса лебёдки нажмите
на левую грань переключателя (OUT), а для
наматывания троса — на правую грань (IN).
Более подробная информация приведена
в «РУКОВОДСТВЕПОЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕ-
ПРИМЕЧАНИЕ: В комплект поставки мотовездехода входит пульт дистанционного
управления, облегчающий управление лебёдкой. См. раздел «ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОН-
НОГО УПРАВЛЕНИЯ ЛЕБЁДКОЙ».
vmo2006-016-001_b
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Наматываниетроса
2. Разматывание троса
21) Роликовый тросоукладчик
МОДЕЛИ ХТ, XT-P И LTD
Тросоу к ладчик обеспечивает равномерную
укладку троса и защищает корпус мотовездехода от повреждений, которые могут быть
нанесены ударами троса.
vmo2007-003-016_a
1. Лебёдка
2. Тросоу к ладч и к
3. Крюк лебёдки
22) Пульт дистанционного
управления лебёдкой
МОДЕЛИ ХТ, XT-P И LTD
Пульт дистанционного управления, облегчающий управление лебёдкой, входит в комплект поставки мотовездехода.
Пульт находится в панели доступа переднего сервисного отсека.
vmo20 08-0 01-001 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
ДОСТУПА
1. Пульт дистанционного управления лебёдкой
Если Вы хотите вместо переключателя
на руле использовать пульт дистанционного управления лебёдкой, подключите пульт
к разъёму в переднем сервисном отсеке. См.
«ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ЛЕБЁДКОЙ».
Более подробная информация приведена
в «РУКОВОДСТВЕПОЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕ-
БЁДКИ».
ВНИМАНИЕ
тесь пультом дистанционного
управления, отсоедините его
и храните в надёжном месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вцеляхпредотвращения
возникновения неисправностей, перед установкой крышки с пультом дистанционного
управления следует убедиться, что шланг,
идущий от расширительного бачка системы
охлаждения, проложен, как указано на рисунке.
Не храните какиелибо предметы в переднем сервисном отсеке.
23) Подключение пульта
дистанционного управ-
ления лебёдкой
МОДЕЛИ ХТ, XT-P И LTD
Пульт дистанционного управления лебёдкой подключается к электрическому разъёму.
vmo2007-003-017_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПЕРЕДНИЙ СЕРВИСНЫЙ ОТСЕК
1. Разъем для подключения пульта дистанци-
онного управления лебёдкой
24) Приемник глобальной
системы позиционирования GPS
МОДЕЛИ LT D
Переносной приемник GPS расположен
на руле. С помощью приемника GPS можно определить координаты местоположения
мотовездехода.
ОСТОРОЖНО Всегда устанавливайте приемник GPS в держатель
при использовании мотовездехода.
vmo2010-004-013_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Приемник GPS
Электропитание приемника, когда он установлен в держателе, осуществляется
от электрической системы мотовездехода (ключ зажигания при этом должен находиться в положении ON) или, когда приемник извлечён из держателя, от аккумуляторной батареи.
Приемник GPS включается кнопкой «ON/OFF»
на самом приемнике либо ключом зажигания
(когда приемник находится в держателе).
Приемник GPS поставляется предприятиемизготовителем со всеми необходимыми аксессуарами, необходимыми для его использования на данном мотовездеходе:
– приемник nüvi 500 с перезаряжаемым ак-
кумулятором;
– внутренняя память устройства 800 Мб;
около 300 Мб используются собственным программным обеспечением;
Basemap NR 3.00 с основной общей до-рожнойинформацией;
– моделидля Европейскогосоюзапостав-
ляются со стандартной картой и картой
City Navigator Europe NT на запоминающем устройстве microSD;
– Руководство по быстрому вводу в экс-
плуатациюиГар а н т и й н ы йталон.
vbs2 010 -009 -001
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ NÜVI 500
ПРИМЕЧАНИЕ: В информационное обеспечение GPS-приёмника включены карты общего назначения. Если Вам нужны более детальные карты местности, обратитесь к дилеру Can-Am или посетите веб-сайт Garmin:
www.garmin.com.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Чтение информации прием-
ника GPS отвлекает внимание
от управления мотовездеходом и наблюдения за окружающей обстановкой. В результате может произойти столкновение.
– Перед считыванием информа-
ции системы GPS убедитесь,
что вокруг нет людей и опасных
предметов, и снизьте скорость
движения до самой малой.
– Во время работы с приемни-
ком GPS постоянно следите
за окружающей обстановкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информация, поступающая
от приемника GPS, носит общий, ориентировочный характер.
НЕ СЛЕДУЕТ целиком полагаться
только на эту информацию.
Установка GPS-приёмника
Отсоедините провод подачи напряжения питания от держателя.
Подсоедините провод подачи напряжения
питания к GPS-приёмнику.
Установите GPS-приёмник на нижний фиксатор держателя.
vbs2 010 -009 -002_a
КАРТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА НА ЗАПОМИНАЮЩЕМ УСТРОЙСТВЕ microSD
ПРИМЕЧАНИЕ: При эксплуатации GPS-
приёмника руководствуйтесь документацией, предоставленной производителем.
Надёжно закрепите приёмник в держателе
с помощью верхнего фиксатора.
95
Page 97
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2010-004-014_a
1. Проводподачинапряженияпитания
2. Нижнийфиксатор
3. Верхний фиксатор
ВНИМАНИЕ
Во избежание порчи атмосферными осадками или кражи
не оставляйте приемник GPS без
присмотра. Берите приемник GPS
с собой, покидая мотовездеход.
Снятие GPS приемника
Снятие GPS приемника осуществляется
в обратной последовательности.
25) Компрессор
ТОЛЬКО МОДЕЛИ LT D
Конструкция компрессора позволяет использовать его для накачивания шин.
ПРИМЕЧАНИЕ: Давление воздуха, создаваемое компрессором, будет изменяться в соответствие с настройками подвески. Если
выбрана настройка ACS 1 давление будет
ниже, чем когда выбрана настройка ACS 6.
Порядок накачивания шин:
1. Убедитесь, что рычаг переключения пе-
редач находится в положении «PARK».
2. Приведите в действие стояночную тор-
мозную систему.
3. Запустите двигатель и оставьте его ра-
ботать на оборотах холостого хода.
4. Снимитесиденье (-я).
5. Подсоединитьшлангкштуцерукомпрес-
сора.
vmo2010-004-201_a
1. Штуцеркомпрессора
6. Доведите давление в шинах до рекомендованного значения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обычно, чтобы накачать
шину мотовездехода должным образом не-
обходимо выбрать настройку подвески ACS 1.
vmo2 01 0-00 4 -008
ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства комплект возимого инструмента включает
в себя манометр.
ВНИМАНИЕ
Всегда поддерживай-
те в шинах рекомендованное давление воздуха. См. раздел «ТЕХ-
Пользуйтесь стандартным неэтилированным бензином, который продаётся на автозаправочных станциях, или топливом с кислородными добавками, содержащим не более 10% этилового или метилового спирта,
с октановым числом не ниже 95 RON.
ВНИМАНИЕ
ментировать с другими сортами
топлива. Эксплуатация мотовездехода на не рекомендованных
сортах топлива может привести
к снижению рабочих характеристик машины и к выходу из строя
ответственных деталей двигателя и системы подачи топлива.
Запрещается экспери-
Заправка топливом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Перед заправкой топлива вы-
ключите двигатель. Откройте
крышку медленно.
– Если в баке присутствует из-
быточное давление или разряжение (слышен слабый
свист при открывании крышки), то Ваш мотовездеход нуждается в осмотре и, возможно, ремонте. Не пользуйтесь
машиной до устранения неисправности.
– Бензин является горючим
и взрывоопасным продуктом.
– Не подносите к баку источни-
ки открытого огня для проверки уровня топлива.
– Не курите вблизи топливного
бака, остерегайтесь попадания искр в бак.
– Заправку топлива производи-
те на хорошо проветриваемой
площадке.
– Не заправляйте топливный
бак полностью, если собираетесь оставить мотовездеход
в теплом помещении, так как
при нагреве топливо может
вытечь из-под крышки заливной горловины.
– Насухо вытирайте все потеки
топлива.
ВНИМАНИЕ
ние предметы на крышку топливного бака — Вы можете перекрыть
вентиляционное отверстие
в крышке, что приведёт к перебоям в работе двигателя.
По завершении периода обкатки необходимо
выполнить контрольный осмотр мотовездехода у авторизованного дилера Can-Am. См.
раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Однако в период обкатки полезно давать
мотовездеходу кратковременные разгоны
и двигаться, постоянно меняя скорость.
Тормоза
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Новые тормоза не будут функционировать с максимальной эффективностью, пока полностью
не завершится их приработка.
Эффективность тормозной системы может быть снижена, соблюдайте максимальную осторожность.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует обкатки
на протяжении 50-километрового пробега.
Во время обкатки:
– избегайте активного ускорения/тормо-
жения;
– неперевозитегрузы;
– недвигайтесьнаслишком высокой ско-