Can-am OUTLANDER 650 EFI (2010), OUTLANDER 500 EFI (2010), OUTLANDER 800R EFI (2010) User Manual [ru]

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПО­ВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Даже при выполнении обычных маневров — разворотов, движению по склону и т. п. — возникает риск опрокидывания машины, если не принять необходимых мер предосторожности. Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руко­водстве и в табличках на корпусе мотовездехода. ЭТО ГАРАНТИЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ. Руководство по эк или водителя мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руковод­стве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе мотовездехода, может иметь серьезные последствия, не исключая полу­чение травм и гибели людей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный мотовездеход по своим характеристикам может превосходить дру­гие транспортные средства, которыми Вам приходилось управлять ранее. Уделите время для ознакомления с Вашим новым мотовездеходом.
ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Калифор­ния химические вещества, способные вызывать онкологические заболева­ния, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.
РАЗЛИЧИЕ ОДНОМЕСТНЫХ И ДВУХМЕСТНЫХ МОДЕЛЕЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В тексте данного Руководства термин «ОДНОМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ» приме­няется в отношении мотовездеходов, двигаться на которых может только водитель, в то время как термин «ДВУХМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ» относиться к мотовездеходам на которых допускается перевозка пассажира. Убедитесь, что приведённые ниже предостережения и инструкции приме­нимы к Вашей конкретной модели мотовездехода.
Данный мотовездеход является внедорожным транспортным средством. Он главным обра­зом предназначен для отдыха, но также может использоваться в утилитарных целях.
На территории Канады изделия распространяются компанией Bombardier Recreational
Products Inc. (BRP). На территории США изделия распространяются компанией BRP US Inc.
Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier Recreational Products Inc.:
Can-Am
TM
D.E.S.S.
TM
Outlander
TM
Rotax
®
TTI
TM
XPS
TM
MT20
МП10
Логотипы ®™ и BRP являются торговыми марками компании Bombar dier Recre ational Products Inc . или её филиалов. © 2009 B ombardie r Recreational Produc ts Inc. и BRP U S Inc. Все права защищены.
РОСС CA.MT20.B10565
с 23.07.2009 по 23.07.2010
ВВЕДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Поздравляем Вас с приобретением ново­го мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход обеспечивается гарантией компании BRP и поддержкой сети авторизованных дилеров Can-Am, готовых предоставить Вам запас­ные части и аксессуары и выполнить рабо­ты по техническому обслуживанию Вашей машины.
В обязанности дилера входит удовлетворе­ние Ваших запросов и потребностей. Пер­сонал дилера знает, как проверить и отре­г
улировать системы мотовездехода, перед тем как Вы станете его полноправным вла­дельцем. Дилер расскажет об особенно­стях управления мотовездеходом, его об­служивании, о том, какие меры безопасно­сти необходимо предпринять при его экс­плуатации. Мы надеемся, что это поможет Вам эксплуатировать мотовездеход наибо­лее рациональным и эффективным обра­зом! По всем вопросам, связанным с экс­плуатацией и обслуживанием мотовездехо­да, обращайтесь к Вашему дилеру.
При покупке Вам также будут разъяснены гарантийные обязательства компании, по­сле чего Вам будет предложено подписать
ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕДПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удостоверяющий, что Ваше
новое транспортное средство полностью подготовлено к успешной эксплуатации.
Прежде чем начать движение
Чтобы снизить риск получения травмы Вами или другими людьми, а также исклю­чить возможность летального исхода, пре­жде чем приступить к эксплуатации мото­вездехода следует ознакомиться со следу­ющими разделами:
– «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ»; – «ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ».
Также прочитайте предупреждающие на­клейки, расположенные на мотовездеходе и просмотрите демонстрационный видео­фильм.
Вс
егда придерживайтесь возрастных огра­ничений: лица не достигшие 16-летнего возраста не допускаются к управлению мо­товездеходом.
Пассажир, перевозимый на двухместной модели, должен быть старше 12 лет и до­ставать ногами до подножек, а также на протяжении всей поездки держаться за по­ручни.
Мы настоятельно рекомендуем выбирать безопасный маршрут в соответствие с тре­бова
ниями местного законодательства.
Храните настоящее Руководство на мото­вездеходе, чтобы при необходимости ис-
пользовать его для выяснения вопросов связанных с обслуживанием, поиском и устранением неисправностей и эксплуата­цией.
Пренебрежение предостережениями, со­держащимися в Руководстве по эксплуата­ции, может стать причиной получения СЕ­РЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИС­ХОДА.
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения важной информации используются следую­щие типы предупреждений:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые мо­гут стать причиной получения се­рьезной травмы или привести к летальному исходу.
ОСТОРОЖНО Информирует о по-
тенциально опасных ситуациях, ко­торые могут стать причиной полу­чения травм лёгкой или средней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
ждения и инструкции, несоблюде­ние которых может стать причиной серьёзных повреждений мотовез­дехода или другого имущества.
О настоящем руководстве
Настоящее Руководство по эксплуатации было разработано с целью ознакомить вла­дельца/водителя с особенностями эксплуа­тации и технического обслуживания данно­го мотовездехода, а также правилами тех­ники безопасности. Знание которых необ­ходимо для правильной эксплуатации мо­товездехода.
Настоящее Руководство доступно на не­скольких языках в случае обнаружения раз­ночтений помните, что анг сия имеет приоритет перед остальными.
Содержит предупре-
лоязычная вер-
1
ВВЕДЕНИЕ
Прочитать и распечатать дополнительную копию настоящего Руководства можно по адресу:
www.operatorsguide.brp.com
Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, достоверна на момент публи­кации.
Компания BRP придерживается полити­ки постоянного улучшения своей продук­ции, но при этом не берет на себя обяза­тельств модернизировать соответствую­щим образом ранее выпущенную продук­цию. Вследствие внесения изменений в конструкцию из рые отличия между изделием и его харак­теристикой, приведённой в данном Руко­водстве. Компания BRP оставляет за собой право на изменение технических характе­ристик, конструкции, дизайна и комплекта­ции оборудованием выпускаемых изделий без каких-либо обязательств со своей сто­роны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИ- ОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ при перепродаже должны быть переданы новому вл
делий, возможны некото-
адельцу.
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ...................................................................................................................... 1
Прежде чем начать движение ..................................................................................................1
Предупреждения ........................................................................................................................1
О настоящем руководстве ........................................................................................................1
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............................................................. 8
Избегайте отравления угарным газом ....................................................................................8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ......................................8
Берегитесь ожогов .....................................................................................................................8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ...............................................................8
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................... 9
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ .................................................................................................. 13
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ........................................................................................43
Контрольный осмотр ............................................................................................................... 44
Экипировка ................................................................................................................................45
Перевозка пассажира ..............................................................................................................46
Перевозка грузов ......................................................................................................................47
Буксировка прицепа .................................................................................................................48
Рабочее применение мотовездехода....................................................................................48
Прогулки на мотовездеходе ...................................................................................................48
Окружающая среда ..................................................................................................................49
Конструктивные ограничения .................................................................................................49
Движение вне дорог .................................................................................................................49
Основные указания по вождению и мерам безопасности ................................................. 50
Тех ника вождения ....................................................................................................................52
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧК И...........................................................................61
Расположение предупреждающих табличек ........................................................................63
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ .......................................... 70
1) Рычаг дроссельной заслонки .............................................................................................72
2) Селектор 2WD/4WD .............................................................................................................72
3) Рычаг тормоза ......................................................................................................................73
4) Стояночный тормоз .............................................................................................................74
5) Рычаг переключения передач ............................................................................................74
6) Многофункциональный переключатель ...........................................................................75
7) Многофункциональный информационный центр ............................................................78
8) Электрическая розетка 12 В ...............................................................................................82
9) Замок зажигания ..................................................................................................................82
10) Педаль тормоза ................................................................................................................. 83
11) Опорная гребёнка подножки ............................................................................................ 83
12) Поручни .............................................................................................................................. 83
13) Сиденье пассажира / Заднее багажное отделение ...................................................... 84
14) Сиденье водителя ............................................................................................................. 8 6
15) Заднее багажное отделение ............................................................................................87
16) Гр у з о в ы е багажные дуги ....................................................................................................87
17) Сцепное у
18) Комплект инструментов ................................................................................................... 88
19) Лебёдка .............................................................................................................................. 88
20) Переключатель управления лебёдкой .......................................................................... 88
21) Тро с оук ладч ик ................................................................................................................... 89
22) Пульт дистанционного управления лебёдкой ............................................................... 8 9
стройство .......................................................................................................... 88
3
ОГЛАВЛЕНИЕ
23) Подключение пульта дистанционного управления лебёдкой..................................... 90
24) Приемник глобальной системы позиционирования GPS ............................................ 90
25) Компрессор .........................................................................................................................91
ТОПЛИВО ...................................................................................................................... 93
Рекомендуемое топливо .........................................................................................................93
Заправка топливом ..................................................................................................................93
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ................................................................................94
Эксплуатация в период обкатки ............................................................................................ 9 4
Запуск двигателя ..................................................................................................................... 9 4
Включение передач ................................................................................................................ 94
Выключение двигателя .......................................................................................................... 95
Заключительные операции после поездки.......................................................................... 95
Что делать если мотовездеход перевернулся .................................................................... 95
Что делать если мотовездеход затоплен ............................................................................ 95
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ............................................................................... 96
Регулировка задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) .................................................. 96
Изменение режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) .............................. 98
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА ..............................................................100
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................ 102
ПОСЛЕ ПРОБЕГА 10 МОТОЧАСОВ .........................................................................107
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ............................................... 108
Воздушный фильтр ................................................................................................................108
Моторное масло ..................................................................................................................... 111
Масляный фильтр .................................................................................................................. 113
Радиатор .................................................................................................................................113
Охлаждающая жидкость .......................................................................................................114
Искрогаситель ........................................................................................................................ 117
Воздушный фильтр вариатора .............................................................................................118
Кожух вариатора ....................................................................................................................119
Масло коробки передач .........................................................................................................119
Трос дроссельной заслонки ..................................................................................................120
Рычаг дроссельной заслонки ...............................................................................................122
Свеча зажигания ....................................................................................................................122
Аккумуляторная батарея .......................................................................................................123
Предохранители .....................................................................................................................124
Осветительные приборы .......................................................................................................125
Чехлы и кожухи шарниров приводных валов .....................................................................128
Колеса и шины ........................................................................................................................128
Подвеска ..................................................................................................................................130
Компрессор задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) .................................................. 131
Тру бки и фитинги задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) ........................................132
Торм озн а я жидкость ..............................................................................................................133
Торм озн а я система ................................................................................................................134
Корпус и рама .........................................................................................................................134
ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ....................................................135
4
ОГЛАВЛЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА ...................................... 138
Расположение идентификационных номеров ....................................................................138
Табличк а соответствия ..........................................................................................................138
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................ 139
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......................................... 146
СООБЩЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ....................................................150
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ BRP НА МОТОВЕЗДЕ-
ХОДЫ 2010 CAN-AM™ ATV ....................................................................................... 152
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ/ОТКАЗ ОТ УСЛУГ .......................................................158
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА ...............................159
5
ИНФОРМАЦИЯ
ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
7
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления угар­ным газом
Отработавшие газы всех двигателей содер­жат оксид углерода (угарный газ) который в определённых условиях может представ­лять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появ­ления головной боли, головокружения, сон­ливости, тошноты, спутанности сознания, и, в конечном итоге, стать причиной летально­го исхода.
Угарный газ является веществом без цвета и за
паха, которое может присутствовать в воздухе, даже если Вы не видите и не ощу­щаете запаха отработавших газов. Смер­тельно опасная концентрация угарного газа может достигаться достаточно быстро и Вы можете оказаться в ситуации, в которой не сможете спасти себя самостоятельно. В плохо проветриваемом помещении опасная концентрация угарного газа может сохра-
я в течение нескольких часов и даже
нятьс дней. Если Вы чувствуете какие-нибудь симптомы отравления угарным газом, не­медленно покиньте опасную область, поды­шите свежим воздухом и обратитесь за ме­дицинской помощью.
Для предотвращения возможности получе­ния серьёзных травм и летального исхода в результате отравления угарным газом:
– Никогда не эксплуатируйте мо
ход в плохо проветриваемых и частично закрытых местах. Даже если Вы попы­таетесь отводить отработавшие газы, концентрация угарного газа может бы­стро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель мото-
вездехода на улице, если отработавшие газы могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
товезде-
Берегитесь воспламене­ния паров бензина и прочих опасностей
Пары бензина являются легковоспламеня­емыми и взрывоопасными. Пары топлива могут распространиться и воспламенить­ся от искры, возникающей при работе дви­гателя. В целях снижения риска возгорания или взрыва следуйте приведённым ниже инструкциям:
– производите заправку топливом на ули-
це в хорошо проветриваемом месте вда­ли от источников открытого огня и искр, предварительно уб зости никто не курит, а также отсутству­ют другие факторы могущие стать при­чиной воспламенения топлива;
едившись, что побли-
– никогда не производите заправку топли-
вом при работающем двигателе;
– никогда не заправляйте топливный бак
полностью, оставьте место для компен­сации температурного расширения то­плива;
– никогда не запускайте двигатель и не
на
чинайте движение, если не закрыта
пробка топливозаправочной горловины;
– для хранения топлива используйте
только специальные канистры;
Бензин ядовит и может представлять опас­ность для здоровья.
не допускайте попадания бензина в рот;при попадании бензина внутрь или в гла-
за, а также при вдыхании паров бензина обратитесь за медицинской помощью.
При попа водой с мылом и смените одежду.
дании бензина на Вас смойте его
Берегитесь ожогов
При функционировании компоненты систе­мы выпуска отработавших газов и двигате­ля разогреваются до очень высоких темпе­ратур. Для предотвращения ожогов избе­гайте контактов с ними во время эксплуа­тации и спустя некоторое время после её окончания.
Аксессуары и внесение из­менений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию мото­вездехода и не используйте дополнитель­ное оборудование не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были проте­стированы BRP, они могут увеличить риск получения травмы или возникновения не­счастного случая, и сделать использование мотовездехода незаконным.
Для приобретения аксессуаров и дополни­тельного оборудования для Вашего мото­вездехода обращайтесь к офи дилеру Can-Am.
циальному
8 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН.
Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными средства­ми, включая мотоцикл и автомобиль. Обычный маневр, например, поворот, движение в гору или объезд препятствия, может привести к аварии или опрокидыванию вследствие несо­блюдения мер предосторожности.
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, может приве­сти к СЕ
Прежде чем приступить к эксплуатации внимательно прочтите «РУКОВОДСТВО ПО
Не управляйте мотовездеходом без надлежащей подготовкизапишитесь на курсы
Пассажир, перевозимый на двухместной модели, должен быть старше 12 лет и доста-
Пассажир должен сидеть на специальном сиденье и на протяжении всей поездки дер-
Перевозка пассажира на одноместных моделях не допускается. – Перевозка более одного пассажира на двухместных моделях не допускается.Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные пути, места
Не выезжайте на улицы, шоссе и дороги общего пользования (грунтовые или гравий-
Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца. Шлем дол-
Употребление алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества, до и во
Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли, совершать прыжки, а также выпол-
Не превышайте разумную скорость движения. Поддерживайте скорость в соответствии
При движении по незнакомой местности будьте постоянно го
Не выезжайте на неровную или скользкую поверхность, если у Вас нет необходимых
РЬЕЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ:
ЭКСПЛУАТАЦИИ» и предупреждающие таблички на мотовездеходе, а также просмо­трите демонстрационный видеофильм. Следуйте приведённым в них инструкциям.
вождения. За дополнительной информацией можете обратиться к авторизованному ди­леру Can-Am.
вать ногами до подножек, а также на протяжении всей поездки держаться за поручни.
жаться за поручни. Не допускается перевозка пассажиров в каком-либо другом месте. Пассажир не должен держаться за водителя.
стоянки и улицы.
ные).
жен быть хорошо подогнан. Надевайте защитные очки, перчатки, ботинки, рубашку или куртку с длинными рукавами и длинные брюки. Пассажир (двухместные модели) также должен надевать защитный шлем с жёсткой защитой подбородка.
время поездки на мотовездеходе категорически ЗАПРЕЩЕНО.
нять другие трюки.
с рельефом местности, условиями видимости, и сообразуясь с Вашим водительским опытом.
рельефа. При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответствен­ность за безопасность пассажира.
навыков управления. При движении по такой местности будьте предельно осторожны. При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за без-
сность пассажира.
опа
товы к неожиданной смене
9ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Маневр поворота выполняйте так, как рекомендовано в данном Руководстве. Вы долж-
ны хорошо освоить этот маневр. Потренируйтесь сначала на малой, а затем на большой скорости. Снижайте скорость перед поворотом. При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком кр
для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. Не забывайте о
утыми
том, что водитель несёт ответственность за безопасность пассажира. При необходимо­сти перед въездом на холм попросите сойти его с мотовездехода. Всегда помните, что при перевозке пассажира устойчивость и управляемость мотовездехода ухудшаются, а тормозной путь увеличивается.
– При движении в гор
у соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве. Перед началом движения внимательно исследуйте рельеф местности. Не пытайтесь въехать на скользкий или рыхлый склон. Во время подъёма перенесите центр тяжести Вашего тела вперёд. Не делайте резких нажатий на рычаг дросселя или рычаг переклю­чения передач. Не выезжайте на вершину холма на высокой скорости. Помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– При движении вниз по склону или торможении на склоне следуйте рекомендациям на-
стоящего Руководства. Перед началом движения вниз по склону внимательно иссле­дуйте рельеф местности. Во время спуска перенесите центр тяжести Вашего тела на­зад. Не спускайтесь на высокой скорости. Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовездеход сильно наклоняется на одну сторону. Старайтесь двигаться по склону прямо вниз. При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– При движении поперёк склона следуйте рекомендациям настоящего Руководства. Из-
бегайте движения по холмам со скользкими или рыхлыми склонами. Во время движе­ния наклонитесь в сторону вершины холма. Не пытайтесь развернуть мотовездеход на склоне — для этого, прежде всего, следует освоить технику разворота, описанную в на­стоящем Руководстве. По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов. При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за без­опасность пассажира.
– Во время движения в гору иногда может заглохнуть двигатель или мотовездеход нач-
нёт скатываться назад. Во избежание самопроизвольной остановки двигателя при дви­жении вверх по склону выбирайте подходящую передачу и поддерживайте постоянную скорость движения. Если возникает опасность, сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую вверх по склону, или, если мотовездеход стоит прямо, — на любую сторо­ну. Первым сходит с мотовездехода пассажир, а потом водитель. Разверните мотовез­деход и сядьте на него. Далее действуйте по инструкциям, приведённым в Руководстве.
– При движении по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий. Не пы-
тайтесь переехать крупные валуны или поваленные деревья. При преодолении пре­пятствий старайтесь действовать так, как рекомендовано в настоящем Руководстве. Не следует забывать, что водитель несёт ответственность за безопасность пассажира. При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за без­опасность пассажира.
10 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Буксование и занос мотовездехода особенно опасны. При движении с пассажиром
(двухместные модели) не допускайте пробуксовки или заноса это может привести к па-
дению с мотовездехода или переворачиванию. Научитесь контролировать мотовезде­ход в подобной ситуации, попрактиковавшись на ровной поверхности при малой скоро­сти. Вовремя движения по скользкой поверхности (например, по льду) бу но осторожны, поддерживайте малую скорость во избежание неконтролируемого зано-
дьте предель-
са или пробуксовки.
– Не заводите мотовездеход в быстрые потоки воды или в водоём, глубина которого пре-
вышает допустимый предел. Помните, что мокрые тормоза теряют эффективность. По­сле прохождения водной преграды проверьте тормоза. При необходимости высушить тормозные колодки, несколько раз приведит
е в действие тормоза на движущемся мото­вездеходе. При перевозке пассажира (двухместные модели) тормозной путь мотовез­дехода увеличивается. При перевозке пассажира снижайте скорость плавно. Оставляй­те больше места для остановки.
– При движении задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет людей или пре-
пятствий. Двигайтесь задним ходом медленно. Помните, что при управлении двухмест­ной моделью пассажир ограничивает обзорность назад.
– Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес води-
теля и пассажира (двухместные модели), груза и дополнительных принадлежностей. Не перегружайте мотовездеход. Перевозимый груз должен быть правильно распреде­лён и надёжно закреплён. При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите ско­рость и следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве. Учитывайте, что тормозной путь будет больше.
– Перед поездкой проверьте состояние мотовездехода, руководствуясь технологической
картой проверок, которая приведена в настоящем Руководстве.
– Пользуйтесь только тем типом шин, который указан в настоящем Руководстве. Постоян-
но поддерживайте требуемое давление воздуха в шинах.
– Не допускается неправильная установка аксессуаров или установка не рекомендован-
ных аксессуаров. Устанавливайте только аксессуары одобренные BRP.
– Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершен-
ствовать навыки вождения, соблюдать предписания настоящего Руководства.
ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, а также информацию о том где можно пройти специальный курс обучения можно получить у авторизованного диле­ра Can-Am.
11ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
ТОЛЬКО ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Обязанности водителя:
Проинформировать пассажира об основных правилах безопасной езды.Всегда помнить, что водитель несёт полную ответственность за безопасность пассажи-
ра. В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позволить ему сойти с мотовездехода. Регулярно тренироваться в выполнении маневров, описанных в дан­ном Руководстве, как с пассажиром, так и без него. Помнить, что при перевозк
е пасса­жира управляемость может быть ухудшена, а тормозной путь — увеличен. При движе­нии с пассажиром плавно снижать скорость и оставлять больше место для торможения. Быть благоразумным.
– Не перевозить пассажира, если вместо сиденья пассажира установлено багажное от-
деление.
При движении всегда держаться за руль, а ноги стНе начинать движение на двухместном мотовездеходе с не установленным/неправиль-
авить на подножки.
но установленным пассажирским сиденьем или багажным отделением.
Пассажир обязан:
– Не садиться на мотовездеход без правильно одетого защитного шлема (с защитой под-
бородка). Пользоваться средствами защиты глаз (очками или защитным экраном) наде­вать перчатки, башмаки, рубашку или ку
ртку с длинными рукавами и длинные прочные
брюки.
– Во время движения сидеть на сиденье пассажира и держаться за специальные поруч-
ни. Не держаться за водителя.
При движении всегда держать руки и ноги в правильном положении.Не вставать во время движения — это может стать причиной потери контроля над мото-
вездеходом.
Следить за движением мотовездехода и действиями водителя.Если по какой-либо причине пассажир почувствует себя некомфортно или небезопасно
попросить водителя снизить скорость движения или остановиться.
12 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего, типового, случая и могут иметь отличия от модели Вашего мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как управлять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных типах рельефа, с пассажиром (двухместные модели) или без.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершенствовать навыки вождения, соблюдать предписания настояще­го Руководства.
Для получения дополнительной информации о прохождении специально­го курса обучения обратитесь к дилеру Can-Am.
13ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовезде­ходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьезной трав­ме или гибели ребёнка.
Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять опре­делённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков, воз­можностей и зрелости суждения для безопасного управления мотовезде­ходом, что может привести к серьезной аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Лица, не достигшие 16-летнего возраста, не допускаются к управлению мотовездеходом.
14 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ТОЛЬКО ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение возрастным ограничением для пассажира.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка ребёнка, не достигшего 12-летнего возраста и не имеющего достаточных навыков, может привести к серьезной травме или гибели
ребёнка.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Лиц, не достигших 12-летнего возраста, запрещено перевозить на мото­вездеходе в качестве пассажира.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОП
Пренебрежение физическими возможностями пассажира.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка пассажира, который не достаёт ногами до подножек может привести к падению пассажира с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пассажир должен всегда стоять ногами на подножках мотовездехода и держаться руками за поручни.
АСНОСТЬ
15ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управля­емости мотовездехода.
Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или пас­сажира.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозить пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении мане­вров, а не для перевозки пассажира.
16 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка более чем одного (1) пассажира.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка более чем одного (1) пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не перевозите более чем одного (1) пассажира. Сиденье мото­вездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении маневров, но не для перевозки дополнительных пассажиров. Мотовездеход рассчитан на перевозку только одного (1) во­дителя и одного (1) пассажира. Пассажир может сидеть только на заднем сиденье.
Если вместо пассажирского сиденья на мо ное отделение, то мотовездеход становится одноместным транспортным средством, перевозка пассажиров на котором категорически запрещена.
товездеходе установлено багаж-
17ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажира, сидящего на не предназначенном для этого месте.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка пассажира, сидящего на не предназначенном для этого месте, может привести к:
потере устойчивости и управляемости мотовездехода;травмам при движении по неровной поверхности; – несчастному случаю, а также травмам пассажира и/или водителя.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пассажир должен сидеть только на заднем сиденье; при движении его ноги должны стоять на подножках; руками он должен держаться за по­ручни.
18 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дороге с покрытием.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного примене­ния и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной доро­ге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете поте­рять контроль над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на участки с дорожным покрытием (тротуары, подъездные пути, улицы, места парковки).
19ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным ма­гистралям.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно столкновение с другим транспортным средством.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том числе грунтовые и гравийные). Во многих странах появление мото­вездеходов на общественных дорогах запрещено законом.
20 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защит­ной одежды. Отсутствие экипировки у пассажира (двухместные модели) шлема с защитой подбородка.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Следующие события справедливы как по отношению к водителю, так и пассажиру (двухместная модель):
– Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьезной
травмы головы или гибели в случае аварии.
– Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии по
вине водителя мотовездехода и значительно увеличивает вероят­ность получения серьезной травмы в случае ДТП.
– Отсутствие з
получения серьезной травмы в случае аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме того, экипировка должна включать:
защитные очки (или щиток); – шлем с защитой подбородка (рекомендуется для пассажира);перчатки и ботинки; – рубашку или куртку с длинными рукавами;длинные брюки.
ащитной одежды значительно увеличивает вероятность
21ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Управление мотовездеходом после приёма алкоголя или препаратов, со­держащих наркотические вещества.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно падение пассажира с мотовездехода (двухместные модели). Уменьшение способности к правильной оценке ситуации. Замедление реакции. Ухудшение координации движений и восприятия. Все это может привести к аварии с тяжелейшими последствиями.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Водитель и пассажир (двухместные модели) не должны употреблять ал­коголь или препараты, содержащие наркотические вещества, до и во вре­мя поездки на мотовездеходе.
22 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Нарушение скоростного режима.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту.
При перевозке пассажира, на двухместных моделях, управляемость мо­товездехода может ухудшиться, а тормозной путь — увеличиться. По­этому при перевозке пассажира плавно снижайте скорость движения и
оставляйте больше места для торможения.
23ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять другие трюки.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность несчастного случая с причинением травм водителю и пассажиру (двухместные модели), возможно опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не пытайтесь выполнять такие трюки, как движение на задних колёсах или прыжки. Не устраивайте представлений.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОП
Пренебрежение проверкой состояния мотовездехода перед эксплуата­цией.
Ненадлежащее техническое обслуживание мотовездехода.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность несчастного случая или повреждения обо­рудования.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно проверяйте состояние Вашего мотовездехода перед каж­дой поездкой, чтобы убедиться в его исправности.
Строго следуйте регламенту и инструкциям настоящего Руководства при проведении технического обслуживания.
24 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
АСНОСТЬ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОП
Движение по замёрзшему водоёму.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пас­сажира в результате затопления мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и прочность ледяного покрова и не убедившись, что он может выдержать вес мото­вездехода и нагрузку, создаваемую при его движении.
АСНОСТЬ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отпускание руля водителем или поручней — пассажиром (двухместные модели), потеря опоры для ног.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с подножки уменьшает Вашу способность контролировать мотовездеход, что может привести к потере равновесия и падению с мотовездехода. Если нога не
стоит на подножке, то она может задеть о заднее колесо, что приведёт к травме или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Водитель всегда должен держать обе руки на руле, а пассажир (двух­местные модели) должен держаться за поручни. Ноги водителя и пасса­жира всегда должны стоять на подножках мотовездехода во время дви­жения.
25ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовезде­ходе по незнакомой местности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать на скрытый камень, неровность или яму.
Это может привести к потере управления, опрокидыванию мотовездехо­да или падению пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно вни­мательны и осторожны.
Постоянно будьте готовы к внезапной смене рельефа местности. Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира (двух-
местные модели). При перевозке пассажира плавно снижайте скорость.
26 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовезде­ходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что может привести к несчастному случаю, включая опрокидывание мотовез­дехода и падение пассажира (двухместные модели).
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на неровную, скользкую или рыхлую поверхность, если у Вас нет достаточно опыта управления мотовездеходом в подобных усло­виях.
Будьте предельно осторожны и внимательны. Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира (двух-
местные модели). При возникновении сомнений в безопасности пассажи­ра позвольте ему сойти с мотовездехода.
27ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника выполнения поворота.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможна потеря управления, и, как следствие, опрокидывание мотовез­дехода и/или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в насто­ящем Руководстве. Освойте маневр поворота сначала на малой, затем на высокой скорости.
Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели). Никогда не выполняйте этот маневр с пассажи­ром. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовезде­хода ухудшается, а тормозной путь — увеличивается.
Не выполняйт
е поворот на слишком высокой скорости.
28 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по чрезмерно крутым склонам.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не передвигайтесь по крутым склонам, не имея достаточного опыта. Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих скло-
нах, как с пассажиром (двухместные модели), так и без него.
Всегда помните, что даже если Вы уверены в том, что мотовездеход пре­одолеет склон, не выполняйте этот маневр с пассажиром (двухместные модели) — позвольте пассажиру со разумны.
йти с мотовездехода. Будьте благо-
29ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону действуйте так, как рекомендовано в на­стоящем Руководстве.
Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности. Помни­те, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира (двухмест­ные модели). В случае возникновения сомнений в безопасности пасса­жира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода уху увеличивается.
Не взбирайтесь на слишком крутые или сыпучие склоны. Перенесите вес Вашего тела (и попросите сделать пассажира (двухмест-
ные модели) то же самое) вперёд. Не ускоряйтесь слишком быстро и не переключайте передачи слишком
резко — мотовездеход может опрокинуться. Не въезжайте на вершину холма с высокой скоростью, так как по др
гую сторону может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное средство или человек.
дшается, а тормозной путь
у-
30 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вниз по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в насто­ящем Руководстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону применя- ется специальный приём.
Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности. Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира (двухместные мо­дели). В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира по­звольте ему со жира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь уве­личивается.
Перенесите вес Вашего тела (и попросите сделать то же самое пассажи­ра (двухместные модели)) назад. Пассажир должен держаться за поручни.
Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости. Избегайте движения вниз по ск
ход сильно наклоняется на одну сторону. Если есть возможность, двигай­тесь прямо вниз по склону.
йти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пасса-
лону под углом, при котором мотовезде-
31ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не выполняйте этот маневр с пассажиром (двухместные моде­ли). Позвольте ему сойти с мотовездехода.
Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в данном Руководстве. При повороте на любом склоне будьте осторожны.
По возможности избегайте движения поперёк крутого склона. При движении поперёк склона: Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве.
бегайте движения по скользким и сыпучим склонам.
Из Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира (двух-
местные модели) сделать то же самое) в сторону вершины холма.
32 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость и выбирайте соответствующую передачу.
Если Вы теряете скорость движения:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не пере-
ключайте резко передачу.
Нажмите на рычаг тормоза.
После остановки машины включите стояночный тормоз.
Cойдите с мо бую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не пере-
ключайте резко передачи, чтобы не опрокинуть машину.
Если мотовездеход на мозом.
Плавно нажмите рычаг переднего тормоза. После полной остановки машины включите задний тормоз и поставьте
машину на стояночный тормоз. Cойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на лю-
бую сторону, если мотовездеход стоит прямо. Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, ка
но в настоящем Руководстве.
товездехода на сторону, обращённую к вершине, или на лю-
чинает скатываться, не пользуйтесь задним тор-
к указа-
33ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость и выбирайте соответствующую передачу.
Если Вы теряете скорость движения:
Перенесите центр тяжести Вашего тела (попросите сделать пассажира то же самое) в направлении вершины холма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачу.
Нажмите на рычаг тормоза. После остановки машины вк Сначала позвольте пассажиру сойти с мотовездехода, а затем сойдите с
мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую сторо- ну, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела (попросите сделать пассажира то же самое) в направлении вершины холма. Не делайте резк на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи, что­бы не опрокинуть машину.
Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь задним тор­мозом.
Плавно нажмите рычаг переднего тормоза. После полной остановки машины включите задний тормоз и поставьте
машину на стояночный тормоз. Сначала позвольте пассажиру сойти с мотовездехода, а за
мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую сторо- ну, если мотовездеход стоит прямо.
Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указа­но в настоящем Руководстве.
лючите стояночный тормоз.
их нажатий
тем сойдите с
34 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника преодоления препятствий.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управляемости, падение пассажира (двухместные модели), авария. Мотовездеход может перевернуться.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели). В случае возникновения сомнений в безопасно-
сти пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тор­мозной путь увеличивается.
На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий. Не пытайтесь переехать через большие валуны или пова Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в настоя-
щем Руководстве.
ленные деревья.
35ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неконтролируемая пробуксовка или занос.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления. При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно
опрокидывание мотовездехода или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не выполняйте эти маневры с пассажиром (двухместные моде­ли). Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехо­да ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе на малой скорости и на ровной поверхности.
Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будь­те осторожны и поддерживайте ма вения неконтролируемого заноса или пробуксовки.
лую скорость во избежание возникно-
36 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к не­счастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не передвигайтесь на мотовездеходе по быстрым потокам, не
вводите машину в водоём, глубина которого превышает допустимый уро­вень (см. настоящее Руководство).
Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень воды должен быть не выше подножек мотовездехода.
Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После про­хождения водной преграды проверьте тормоза. Пр сколько раз нажмите на рычаг, чтобы высушить тормозные колодки. При перевозке пассажира (двухместные модели) оставляйте больше места для торможения.
и необходимости не-
37ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения задним ходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьезной травме.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препят­ствий или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости. Помните, что сидящий на заднем сиденье пассажир (двухместные модели) может ограничить угол обзора.
38 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с не­правильно, или неравномерно накачанными шинами.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность несчаст-
ного случая или аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан в на­стоящем Руководстве.
Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как ука-
зано в настоящем Руководстве.
Повреждённые колеса или шины должны быть немедленно заменены.
39ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятель­ная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамиче­ские качества, что в некоторых ситуациях может привести к аварии или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлежно­сти, устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены или рекомендованы компанией BRP, либо спроектированы специально для данной модели мотовездехода. Все оборудование также должно быть правильно установлено. Если у Вас есть какие-либо вопросы, обращай­тесь к дилеру Can-Am.
Не устанавливайте дополнительное сиденье для пассажира (одномест­ные мод
Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности и скорости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В некоторых странах изменение конструкции мотовездехода, включая демонтаж дета­лей двигателя или системы выпуска отработавших газов, запрещено за­коном.
ели) и не используйте багажник для перевозки пассажиров.
40 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксиров­ки груза.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Ухудшение управляемости, что может привести к аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозите груз массой, превышающей допустимый предел для дан­ного типа мотовездехода.
Гру з должен быть правильно распределён и надёжно закреплён.
При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость. Пом­ните, что тормозной путь гружёного мотовездехода увеличивается.
При перевозке груза или буксировке прицепа строго следуйте инструкци­ям, приведённым в данном Руководстве.
41ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Тран спорт иров к а легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Серьезные травмы или гибель людей.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества.
42 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила техники безопасно­сти. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными и вполне очевидными.
Пожалуйста, уделите время для прочтения данного Руководства и всех предупреждающих табличек, расположенных на мо НОГО ВИДЕОФИЛЬМА поставляемого вместе с мотовездеходом. В них содержится наибо­лее полная информация, которую Вам необходимо знать, прежде чем приступить к эксплу­атации мотовездехода.
Несмотря на то, новичок Вы или опытный водитель, для обеспечения Вашей безопасно­сти, а также безопасности пассажира важно знать устройство и на управления данным мотовездеходом. Так же важно знать правильную технику вождения мотовездехода.
Компания BRP не рекомендует доверять управление данным мотовездеходом лицам моло­же 16 лет. На двухместных моделях минимальный возраст пассажира ограничен на уровне 12 лет. Кроме того, пассажир должен доставать ногами до подножек мотовездехода, а рука­ми держаться за пор близкий человек может сказать, готов ли подросток к управлению мотовездеходом, пони­мает ли он правила, которым должен подчиняться.
Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит рисковать, чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными травмами или гибе
Мотовездеходы не похожи друг на друга, у каждого свои особенности. Вы должны хорошо изучить характер своей машины.
Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде чем са­диться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте, привыкните к реакции рычагов управления. Первые поездки совершайте на малой скорости. Для дви ния на высокой скорости Вам потребуются немалые знания и практический опыт.
Условия вождения меняются от места к месту. Каждое из них подвержено изменениям по­годных условий, которые могут радикально различаться каждый раз и от сезона к сезону.
Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тор­мозной путь увели скорость. Следует помнить, что водитель несёт ответственность за безопасность пасса­жира.
учни. Ради безопасности не нарушайте это правило. Тольк о взрослый,
чивается. Оставьте больше места для торможения. Заранее снижайте
товездеходе, а также для просмотра ДЕМОНСТРАЦИОН-
значение всех органов
лью.
же-
43ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каждый вид местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки. Полагайтесь на свой рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста, не идите на неоправдан­ный риск, который может поставить Вас и Вашего пассажира в затруднительное положение или привести к получению травм.
Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубление, об­рыв, рыхлый участок, внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной опрокидыва­ния мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда внимательным и выби­рать безопасный маршрут. Если опрокидывание уже нельзя предотвратить, то немедленно сойдите с мотовездехода в сторону, ПРОТИВОПОЛОЖНУЮ опрок
идыванию.
Контрольный осмотр
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления потенциальных проблем при эксплуатации. Контрольный осмотр поможет Вам отследить износ или разрушение какого либо узла до того как это перерастёт в проблему. Исправьте любую обнаруженную проблему, что­бы избежать поломки или несчастного случая. Посетите авторизованно­го дилера Can-Am, если требуется.
Рекомендуемый порядок действий при проверке мотовездехода перед выездом:
Проверьте работу стояночного тормоза.Проверьте состояние шин и давление воздуха в шинах.Осмотрите колеса и подшипники, убедитесь в отсутствии следов чрезмерного износа
или повреждений. – Осмотрите органы управления и контроля, проверьте их работоспособность.Проверьте исправность и работу механизма рулевого управления.Несколько раз на
правности и плавной работе тросового привода дросселя. После отпускания рычаг дол-
жен самостоятельно возвращаться в исходное положение. – Нажмите на тормозной рычаг и педаль тормоза. Убедитесь в работоспособности тормо-
зов. После отпускания и рычаг, и педаль должны возвращаться в исходное по – Проверьте работу рычага переключения передач, после чего установите его в положе-
ние «PARK».
Проверьте уровень топлива, моторного масла и охлаждающей жидкости.Убедитесь в отсутствии утечек масла в узлах двигателя, трансмиссии и силовой пере-
дачи. – Проверьте состояние чехлов шарниров приводных валов и защитных кожухов.Протрите фары и задний фонарь. – Уб
едитесь, что крышка переднего отсека и крышка заднего багажного отделения на-
дёжно закрыты. – Проверьте надёжность крепления сидений водителя и пассажира и багажного отделе-
ния (двухместные модели). – Если Вы собираетесь везти какой-то груз, помните, что грузоподъёмность мотовездехо-
да ограничена — сверьтесь с паспортными данными Вашей модели. Гр у з должен быть
надёжно за
жмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки, чтобы убедиться в ис-
ложение.
креплён.
44 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
– Перед буксировкой груза убедитесь, что требования к грузоподъёмности машины и на-
грузки на прицепное устройство не нарушены.
– Проверьте работу замка зажигания, кнопки пуска двигателя, выключателя двигателя, а
также исправность фар, заднего фонаря и сигнальных ламп.
– Запустите двигатель, отключите стояночный тормоз и на малой скорости проверьте ра-
боту всех тормозов.
– Пр
оверьте работу селектора 2WD/4WD.
ТОЛЬКО ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Проверьте исправность сиденья и спинки сиденья пассажира.Проверьте исправность поручней пассажира.Проинформируйте пассажира об основных правилах по технике безопасности. – Пассажир во время движения мотовездехода должен сидеть только на заднем сиденье.Если вместо пассажирского сиденья установлено заднее багажное отделение, про-
верьте надёжность его креплений.
Ус
траните неисправности, выявленные при контрольном осмотре, до поездки. При
необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Экипировка
Одеваться, конечно, надо по погоде. Тем не менее, соображения безопасности требуют, чтобы водитель и пассажир всегда надевали защитный шлем установленного образца, средства защиты глаз, надлежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку) с длинными рука­вами и длинные прочные брюки. Пассажиру рекомендуется надевать шлем с защитой под­бородка. Не следует надевать предметы одежды с развевающимися концами (например, шарфы), которые могут попасть в детали мотовездехода или запутаться в ветках деревьев. Возможно, в некоторых случаях Вам понадобится не запотевающие защитные или солнеч­ные очки. Очки со специальными светофильтрами помогут оценить характер местности и вовремя заметить его изменение. Солнечные очки рекомендуется надевать только в днев­ное время.
45ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Шлем
Экран, защищающий
глаза
Щиток, закрывающий
подбородок
Защита грудной
клетки
Длинные
рукава
Перчатки
Длинные прочные
брюки
Башмаки
Правильная экипировка
Перевозка пассажира
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Не устанавливай­те пассажирские сиденья и не используйте для перевозки пассажира багажники.
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Данный мотовездеход рассчитан на перевозку только водителя и ОДНОГО пассажира. Пас­сажир должен сидеть на заднем сиденье и держаться за поручни при движении. Не уста­навливайте дополнительные сиденья, не рек те багажные решётки и прочие приспособления для перевозки пассажира. Перевозка бо­лее чем одного пассажира ухудшит управляемость мотовездехода. Если вместо сиденья пассажира установлено заднее багажное отделение, перевозка пассажира на мотовезде­ходе запрещена.
46 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
омендованные компанией BRP. Не используй-
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Перевозка грузов
Любой груз, размещённый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляемость. Ни в коем случае не следует перегружать мотовездеход сверх нормы, смотрите приведён­ную ниже таблицу. Всегда проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не меша­ет Вам управлять мотовездеходом. Плохо закреплённый груз может упасть и создать ава­рийную ситуацию. Не перевозите груз, выступающий за габариты мотовездехода и/или за­девающий за посторонние предметы, кусты и ветки деревьев. Не перевозите груз, закрыва­ющий фары или задний фонарь.
Не рекомендуется хранить в переднем сервисном отсеке какие-либо предметы (дождеви­ки, верёвки и т. п.) это может стать причиной нарушения функционирования компонентов мотовездехода.
Снижайте скорость ак сировке прицепа. Оставляйте больше места для торможения. Всегда фиксируйте груз как можно ниже на багажных дугах, чтобы снизить эффект высокого центра тяжести.
куратно, учитывайте условия рельефа при перевозке груза или бук-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При перевозке груза управляемость, устойчивость и тормозной путь мо­товездехода изменяются. Очень важно правильно разместить перевози­мый груз. Не перегружайте машину, соблюдайте правила перевозки гру­за и буксировки прицепа. Перед началом движения убедитесь, что груз надёжно закреплён и правильно распределён по багажным площадкам. При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость в со-
ветствии с дорожными условиями. Предусмотрите возможность увели-
от чения тормозного пути. Груз на багажниках размещайте как можно ниже, чтобы понизить центр тяжести машины. Пренебрежение этими правила-
ми может привести к аварии или несчастному случаю с травмированием и гибелью людей.
При транспортировке грузов на мотовездеходе, соблюдайте нижеприведенную максималь­ную грузоподъёмность.
МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
Суммарная допустимая нагрузка, кг
Нагрузка на переднюю ось, кг 45 Груз должен быть распределён равномерно.
Нагрузка на заднюю ось, кг 90
Одноместные модели
Двухместные модели
235
272
Включает вес водителя, пассажира, груза, дополнительного оборудова­ния и принадлежностей.
Груз должен быть распределён равномерно. Включая вес заднего багажника, заднего багажного отделения и дыш­ла прицепа.
47ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Буксировка прицепа
Во время буксировки прицепа риск опрокидывания мотовездехода, особенно на склонах, существенно возрастает. Сцепные устройства прицепа и мотовездехода должны соответ­ствовать друг другу. Прицеп и мотовездеход должны находиться в одной горизонтальной плоскости. (Иногда, чтобы выровнять машину и прицеп, необходимо использовать специ­альный удлинитель шарового шарнира прицепного устройства.) Для повышения надёжно­сти сцепки ис ли) или буксирующего прицеп мотовездехода требуется большее, чем обычно, расстояние, особенно на склоне. Остерегайтесь заноса и пробуксовки. На стоянке заблокируйте колеса мотовездехода, чтобы предотвратить возможность случайного движения. Постоянно кон­тролируйте распределение груза в прицепе. Будьте осторожны, когда отцепляете прицеп, так как он под действием сместившегося груза может перевернуться. Выполняйте поворо­ты только на малой скорости. Во время буксировки прицепа двигайтесь на малой скорости.
пользуйте цепи. Для остановки перевозящего пассажира (двухместные моде-
Рабочее применение мотовездехода
Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например, уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить любые ак­сессуары для работы с мотовездеходом. Но не требуйте от Вашей машины невозможного. Перегрузка мотовездехода приводит к быстрому выходу из строя его узлов и деталей. Лю­бое дополнительное приспособление должно быть правиль шем использовано в соответствии с назначением и инструкциями изготовителя. Не перена­прягайтесь сами при загрузке и разгрузке мотовездехода. (Смотрите рекомендации по ис­пользованию мотовездехода для отдыха приведённые ниже.)
но установлено и в дальней-
Прогулки на мотовездеходе
Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные права и ин­тересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для конных верхо­вых прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипедов. Не считайте себя един­ственным обладателем мотовездехода, за Вами могут идти другие машины. Не двигайтесь зигзагом, из стороны в сторону. Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транс­портному средству.
Вступите в местный клуб любителей ATV. В клубе Вас обеспечат картами местности, опыт­ные водители поделятся информацией, дадут полезные советы. Если такого клуба нет в Вашем районе, организуйте его сами.
Во время движения держитесь на безопасном расстоянии от других транс Оцените скорость движения, окружающую обстановку, состояние своего мотовездехода — и это подскажет Вам, какую дистанцию можно считать безопасной в том или ином случае. Помните, что мотовездеход не может остановиться мгновенно. Помните, что при перевозке пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода может быть ухудшена, а тормозной путь увеличен. Оставляйте больше места дл
Отправляясь в дорогу, сообщите своим близким или друзьям, где Вы намерены побывать и когда планируете вернуться. Не употребляйте алкоголь или препараты, содержащие нар­котические вещества, как до поездки, так и во время неё.
я торможения.
портных средств.
48 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Если Вы собираетесь долго пробыть в пути, запаситесь дополнительными инструментами и аварийным оборудованием. Заранее продумайте, где Вы будете заправляться в пути. Ап­течка первой помощи всегда должна быть при Вас.
Окружающая среда
Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с проторенных дорог, побывать в нетронутых уголках дикой природы. Но при этом Ваше отношение к природе должно быть особенно бережным. Не заезжайте в экологически закрытые зоны. Не ездите по полям, не мните кустарник, не валите молодые деревья, не разрушайте слабый покров почвы непре­рывной проб
Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено законом. Животное, преследуемое моторизованным гонщиком, может погибнуть от истощения. Если Вам в пути встретилось дикое животное, остановитесь и понаблюдайте за ним в тишине. Это впечатление останется с Вами на всю жизнь.
Следуйте правилу: «Что привёз — то и увези». Не ос дите костры. Если же у Вас есть разрешение на это, то выбирайте места, безопасные в по­жарном отношении. Ущерб, нанесённый природе, скажется на Вас и на других людях, как сейчас, так и в будущем.
Уважайте право собственности землевладельцев. Получите разрешение на проезд по частной те ворота для проезда, не забудьте закрыть их за собой.
Не засоряйте ручьи, реки, озера. Следите за исправностью своего мотовездехода, и осо­бенно за состоянием двигателя и системы выпуска отработавших газов.
уксовкой колёс.
тавляйте после себя мусор. Не разво-
рритории. Берегите посевы, не пугайте домашних животных. Если Вы открыли
Конструктивные ограничения
Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего класса, но все, же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его ограничены.
Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается на эксплуата­ционных качествах мотовездехода.
Движение вне дорог
Движение вне дорог само по себе опасно, поскольку местность, неподготовленная для транспортного движения, всегда непредсказуема (изменение характера почвы, уклоны, пе­репады высоты и пр.). К походу по незнакомой местности необходимо серьёзно готовиться.
Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и следить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни в ко руль слабо подготовленному водителю. Остерегайтесь крутых и опасных участков.
ем случае нельзя доверять
49ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Основные указания по вождению и мерам безопасности
Внимание, осторожность, опыт и умение — вот что защитит Вас от всех неприятностей. Если есть хотя бы малейшее сомнение в том, что управляемый Вами мотовездеход сможет
преодолеть какой-то участок пути, отличающийся особой сложностью, то лучше сразу же поискать объездной маршрут.
Вне дорог главное — мощность, сцепление и тяга, а вовсе не скорость. Вы ной режим, соответствующий характеру местности, условиям видимости и Вашему соб­ственному водительскому опыту.
Внимательно смотрите, что ждёт Вас впереди. Любое неожиданное препятствие (камень, пень, яма и пр.) может стать причиной опрокидывания мотовездехода.
Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тор­мозной путь увеличивается. Оставляйте больше места для т
Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными тягами, рычагами и органами управления.
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет никаких препятствий и людей. Двигайтесь медленно, не делайте резких поворотов. Помните, что пассажир может загораживать Вам обзор. Если требуется, высадите его.
При остановке мотовездехода пользуйтесь стояночным то бенно важно, если Вы останавливаетесь на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем более стоящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней или кир­пичей. Не забудьте закрыть топливный кран.
орможения.
рмозом. Это, в частности, осо-
Движение в гору
В силу своих технических характеристик мотовездеход прекрасно берет подъёмы, но имей­те в виду, что опрокидывание может произойти даже при хорошей тяге машины. Например, на крутом склоне в какой-то момент движения центр тяжести машины внезапно оказывает­ся смещённым назад, и мотовездеход опрокидывается.
То же самое может произойти, если в склоне хо ект, который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода. Всегда имейте в запасе обходной маршрут, и постарайтесь сначала узнать, что представляют собой склоны, по ко­торым Вам предстоит двигаться.
Неплохо было бы также знать, что находится по другую сторону холма. Там может оказать­ся такой обрыв, по котор
ому не удастся съехать.
лма встретится какой-то залегающий объ-
Движение под гору
При подъёме мотовездеход может преодолеть большую крутизну, чем при спуске. Поэтому важно заранее подумать, взбираясь на холм, как потом спуститься с его вершины.
Торможение при спуске может привести к тому, что Вы покатитесь юзом, как на санях. На спуске держите постоянную скорость и даже чуть ускоряйтесь, чтобы не терять контроль над мо
товездеходом.
бирайте скорост-
50 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение поперёк склона
По возможности избегайте движения поперёк склона холма. Если же к этому Вас принужда­ет какая-то необходимость, то будьте внимательны и примите все необходимые меры пре­досторожности.
На крутом склоне мотовездеход имеет тенденцию к переворачиванию, а на сыпучем скло­не он будет бесконтрольно скользить вниз. Не пытайтесь во время скольжения развернуть мо
товездеход в направлении подошвы холма. Остерегайтесь посторонних предметов, впа­дин и оседаний грунта, которые могут резко поднять один борт мотовездехода и перевер­нуть его.
Обрывы
Когда колеса наезжают на пустоту, мотовездеход теряет «почву под ногами» и обычно останавливается. Если провал достаточно крутой и глубокий, то мотовездеход «ныряет» и опрокидывается.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пытайтесь преодолевать обрывы, выберите другой маршрут.
Движение по снежной поверхности
При проведении проверки мотовездехода перед выездом особое внимание обратите на места, где скопление снега и/или льда может стать причиной ухудшения видимости свето­вых приборов, засорения вентиляционных отверстий и радиатора (препятствовать функ­ционированию вентилятора системы охлаждения), мешать функционированию органов управления. Перед началом движения на мотовездеходе проверьте работоспособность ру­левого управления, привода дроссельной заслонки и органов управления тормозной си­стемы (рычагов и педали).
При движении мотовездехода по снежной поверхности сцепление шин с покрытием значи­тельно ухудшается и управляемость мотовездехода изменяется. На поверхностях с низ­ким коэффициентом сцепления отклики мотовездехода на движения рулём на так «про­зрачны» и точны, длина тормозного пути увеличивается, а динамичес ются. Снизьте скорость движения и не нажимайте резко на рычаг управления дроссельной заслонкой. Это приведёт к пробуксовке шин и ухудшению управляемости мотовездехода. По возможности избегайте экстренных торможений. Это может стать причиной скольжения мотовездехода. Так же целесообразно снижать скорость перед выполнением маневра, это позволит предотвратить потерю контроля над мотовездеходом.
Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на ком­понентах мотовездехода, например тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут стать при­чиной снижения эффективности тормозной системы мотовездехода. Периодически (даже если в настоящий момент снижение скорости движения мотовездехода не требуется) при­водите в действие тормозную систему, в целях предотвращения скопления сн и просушки её компонентов (дисков и колодок). Убедившись в безопасности маневра, Вы можете проверить сцепление шин с поверхностью и реакцию мотовездехода на управля­ющие воздействия. Не допускайте попадания/скопления снега и льда на педали тормоза, подножках, площадках для ног, а также рычагах тормоза и дроссельной заслонки. Перио­дичес
ки очищайте от снега сиденье, рукоятки и световые приборы.
кие свойства ухудша-
ега или льда
51ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Крупные камни и пни, скрывающиеся под снегом, а также мокрый снег могут стать причи­ной застревания мотовездехода. Будьте бдительны старайтесь заменить видимые призна­ки, указывающие на наличие таких препятствий. Не двигайтесь по замёрзшим руслам рек, предварительно не убедившись, что толщины льда достаточно, чтобы выдержать вес мо­товездехода. Помните, толщины льда достаточной для того чтобы выдержать снегоход, мо­жет оказаться недостаточно для мотовездехода аналогичного веса, потому что суммарная площадь пятна контакта четырёх шин меньше чем у гусеницы и лыж.
Помните, что управляемость и устойчивость мотовездехода при перевозке пассажира (двухместные модели) ухудшается. При перевозке пассажира не выполняйте маневров, ко­торые могут привести к за ния и/или падения пассажира.
В целях повышения уровня комфорта и предотвращения обморожения одевайтесь в соот­ветствие с погодными условиями.
По окончании поездки очищайте корпус и все подвижные компоненты мотовездехода (ком­поненты тормозной системы, рулевого управления, системы привода, а также органы управления, вентилятор системы ох снег со временем превратится в лёд и его будет сложнее удалить при проведении следую­щей проверки мотовездехода перед выездом.
носу — это может стать причиной опрокидывания/переворачива-
лаждения и т. п.) от налипшего снега и льда. Мокрый
Техника вождения
Неправильный выбор скорости движения заканчивается аварией и травмами. Статисти­ка свидетельствует, что превышение скорости при выполнении поворота является главной причиной всех происшествий. Помните, что мотовездеход — достаточно тяжёлая машина и способна нанести серьёзную травму при опрокидывании.
Прыжки на мотовездеходе совершенно не допустимы — машина не рассчитана на такие трюки, да и Вы, вероятно, не смо лёсах — это верный способ опрокинуть тяжёлую машину на себя, но при этом могут постра­дать и посторонние люди.
Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки дер­жат руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне до ние травм постоянно держите обе ноги на подножках. Не пытайтесь с помощью ног помочь маневрам мотовездехода — это, как правило, заканчивается травмами. При движении пас­сажир (двухместные модели) должен всегда держаться за поручни, а ноги пассажира всег­да должны находиться на подножках.
жете погасить энергию сильных ударов. Езда на задних ко-
сягаемости. Во избежа-
52 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения по по­верхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной и даже стать причиной травмирования спины. Снизьте скорость и преодолейте подобный участок полу­стоя — согнутые ноги будут принимать на себя все удары.
Данный мотовездеход не предназначен для движения по дорогам с пок
рытием. (Во многих странах это запрещено законом.) При движении по дорогам возможно столкновение с дру­гим транспортным средством.
Шины мотовездехода не предназначены для движения по дорогам с покрытием. Кроме того, данный мотовездеход не имеет дифференциала заднего моста (задние колеса всег­да вращаются с одинаковой скоростью). Это является причиной значительного ухудшения упр
авляемости при движении по дороге с покрытием.
Передвигаясь по дороге или обочине, Вы можете ввести в заблуждение прочих участников движения, особенно если у Вас включены фары.
Если Вы пересекаете дорогу в составе колонны, то ведущий должен сойти со своего мото­вездехода, обеспечить проезд колонны и затем с помощью замыкающего водителя прой­ти перек
рёсток последним. Не выезжайте на тротуары — это место только для пешеходов.
Водоём на пути — большая опасность. В глубоком водоёме мотовездеход может всплыть и перевернуться. Проверьте глубину водоёма и скорость потока, прежде чем принять ре­шение о его штурме. Пересечение водоёма допускается лишь в том случае, если уровень воды не под
нимается выше подножек мотовездехода. Остерегайтесь подводных камней, растений, полузатопленных брёвен и скользкой поверхности как при движении по водоёму, так и при съезде/выезде из него — это может привести к потере сцепления колёс с дорогой. Не въезжайте в воду на большой скорости, так как вода резко тормозит мотовездеход, и Вы просто мо
жете вылететь со своего водительского места на землю.
53ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Вода влияет на эффективность тормозов. После перехода через водную преграду просу­шите тормозные колодки, нажав несколько раз на рычаг тормоза. При перевозке пассажи­ра (двухместные модели) плавно снижайте скорость. Оставляйте больше места для тор­можения.
На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут ждать разного рода ловушки и прова
лы. Будьте к этому готовы. Остерегайтесь крупных камней,
скрытых растительностью. Если Вам предстоит пересечь замёрзший водоём, проверьте толщину и прочность ледяно-
го покрова и примите решение, способен ли он выдержать вес мотовездехода и груза вме­сте с Вашим собственным весом и весом пассажира (двухместные модели). Если Вы заме­чаете промоины, то зна
йте — это верный признак того, что лёд имеет разную толщину. Пом­ните, что водитель отвечает за безопасность пассажира. При малейших сомнениях в проч­ности льда откажитесь от попытки пересечения замёрзшего водоёма.
На льду управляемость мотовездехода резко ухудшается. Выезжайте на лёд на малой ско­рости, ни в коем случае не ус
коряйтесь — это приведёт лишь к пробуксовке и возможному опрокидыванию. Избегайте резкого торможения, так как это приведёт к неконтролируемому скольжению, переворачиванию машины и падению пассажира (двухместные модели) с мо­товездехода. Ледяная пыль опасна тем, что она забивает механизмы мотовездехода и ли­шает его управляемости. Никогда не выезжайте на лёд с пассажиром (двухместные мод ли). Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а
е-
тормозной путь увеличивается. Езда по снегу может влиять на эффективность тормозной системы. Аккуратно снижайте
скорость и оставляйте больше места для торможения. Брызговики для защиты от снега мо­гут вызывать отложения льда или скапливание снега на компонентах тормозной системы или орг
анах управления. Используйте тормоза чаще, чтобы избежать накопления льда или снега. Внимательно проверяйте тормозную систему перед каждой поездкой и всегда очи­щайте педаль тормоза, подножки, площадки для ног и рукоятки тормоза от снега и льда.
54 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной, если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает скользить, провали­ваться и, в конце концов, может застрять. В этой обстановке следует двигаться на малой скорости и внимательно наблюдать за состоянием грунта. А лучше поискать другой марш­рут с более надёжной опорой под колёсами. Перевозя пассажира (двухместные модели) двигайтесь медленно.
Во время путешествия по песчаным дюнам рекомендуем выставить на мотовездеходе вы­сокий флагшток с предупредительным флагом. Так и м образом, Вы обозначите своё при­сутствие и местоположение другим любителям экзотических прогулок. Если Вы заметите по хо
ду движения другой такой же флажок, удвойте внимание. В иных обстоятельствах (на­пример, во время поездки в лес) флагшток Вам ни к чему, и его надо снять. Помните, что при перевозке пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение по ль
ду. На таком по­крытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, кроме того, Ваш пассажир может упасть с мотовездехода, особенно на большой скорости. Тормо з ной путь также ста­новится больше. Имейте в виду, что при ускорении колеса Вашего мотовездехода выбра­сывают камни, которые могут ранить других водителей, находящихся позади Вас. Помните, что при перевозке пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода ухуд­шается, а тормозной путь увеличивается.
При заносе или скольжении поверните руль в сторону заноса, чтобы восстановить контроль над машиной. Ни в коем случае не нажимайте рычаг тормоза и не блокируйте колеса.
Следуйте указаниям знаков, которые установлены на трассе ради Вашей безопасности и безопасности других людей.
Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного внима­ния. Эт
о, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий или рыхлый грунт, ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте этих препятствий. Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели), и в случае воз­никновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Небольшие камни и поваленные деревья следует переезжать под углом 90°. Привстаньте на подножках, согните ноги в коленях. Выберите подходящую скорость, не ускоряйтесь рез­ко. Крепко возьмитесь за рукоятки руля, а пассажира попросите держаться за поручни. От­киньтесь чуть назад (попросите пассажира сделать то же самое) — и начинайте штурм пре­пятствия. Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли. Будьте осторожны, так как пре­пятствие может оказаться скользким или подвижным.
55ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
При движении по склону важны два момента: первый — готовность к внезапному измене­нию характера грунта, появлению препятствия и пр., и второй — правильный выбор поло­жения центра тяжести тела. Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мо­товездехода.
Подъем на холм
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Перенесите вес тела вперёд, по направлению к вершине холма. Упритесь ногами в поднож­ки. Включите низшую передачу, а затем ускоряйтесь по мере необходимости. Переключе­ние передач следует выполнять очень быстро. Не разгоняйтесь слишком сильно, так как на большой скорости передние колеса могут оторваться от земли. Если склон оказался слиш­ком кр
ут, и Вы чувствуете, что машина может покатиться назад, включите тормоз, но осте­регайтесь скольжения. Сойдите с мотовездехода и выполните U- или К-образный разворот (при этом находитесь на стороне, обращённой к вершине холма, руки постоянно держите на рычаге тормоза и медленно разверните мотовездеход так, чтобы его задняя часть была обращена в сторону вершины холма). Не пытайтесь удержать мотовездеход, когда он на­чал опрокидываться. Всегда сходите с машины в направлении вершины холма, держась по­дальше от вращающихся колёс. Не выезжайте на гребень холма на высокой скорости — за ним может оказаться крутой обрыв.
56 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения со­мнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увели­чивается.
Если Вы решили преодолеть подъем на склон вместе с пассажиром, Ваши телодвижения должны быть одинаковыми.
Перенесите це рёд, в направлении вершины холма. Упритесь ногами в подножки. Включите низшую пере­дачу, а затем ускоряйтесь по мере необходимости. Переключение передач следует выпол­нять очень быстро. Не разгоняйтесь слишком сильно, так как на большой скорости перед­ние колеса могут оторваться от земли. Если склон оказался слишком крут, и Вы чувствуете, что машина может покатиться назад, включите тормоз, но остерегайтесь скольжения. Сна­чала позвольте пассажиру сойти с мотовездехода, затем сойдите сами и выполните U- или К-образный разворот (при этом находитесь на стороне, обращённой к вершине холма, руки постоянно держите на рычаге тормоза и медленно разверните мотовездеход так, чтобы его задняя часть была обращена в сторону вершины холма). Не пытайтесь удержать мотовез­деход, когда он начал опрокидываться. Всегда сходите с машины в направлении вершины холма, держась подальше от вращающихся колёс. Не выезжайте на гребень холма на вы­сокой скорости — за ним может оказаться крутой обрыв. Позвольте пассажиру сесть на мо­товездеход только тогда, когда он уже развернут Вами.
нтр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира сделать то же самое) впе-
Спуск с холма
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Перенесите вес Вашего тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали.
57ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения со­мнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увели­чивается.
Если Вы решили преодолеть спуск с холма вместе с пассажиром, Ваши телодвижения должны быть одинаковыми.
Перенесите це
нтр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира сделать то же самое) на­зад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали.
58 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение поперёк склона
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Во время движения поперёк склона холма равновесие мотовездехода очень легко может быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же приходится дви­гаться поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону вершины холма... и будьте готовы быстро спрыгнуть с мотовездехода именно в эту сторону в случае опа
сности. Не пытайтесь удержать мотовездеход от переворачивания.
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения со­мнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увели­чивается.
Если Вы движетесь поперёк холма вместе с пассажиром, Ваши телодвижения должны быть одинаковыми.
Во время движения попе быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же приходится дви­гаться поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону верши­ны холма (попросите пассажира сделать то же самое)... и будьте готовы быстро спрыгнуть с мотовездехода именно в эт
вездеход от переворачивания.
рёк склона холма равновесие мотовездехода очень легко может
у сторону в случае опасности. Не пытайтесь удержать мото-
59ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
60 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Предупреждающие таблички
На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касающейся Ва­шей безопасности.
Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках.
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
МОДЕЛЬ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ
МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН
ДЛЯ ОТДЫХА И УТИЛИТАРНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРОВ ЗАПРЕЩЕНА
ЛИЦА ДО 16 ЛЕТ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ
К УПРАВЛЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДОМ
РЕКОМЕНДОВАНО ПРОХОЖДЕНИЕ КУРСОВ
ПО ОБУЧЕНИЮ ВОЖДЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА.
ОБРАЩАЙТЕСЬ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ К ВАШЕМУ
УЗНАЙТЕ У ВАШЕГО ДИЛЕРА ВСЮ ИНФОРМАЦИЮ
О ЗАКОНАХ, РЕГЛАМЕНДИРУЮЩИХ ЭКСПЛУАТАЦИЮ
НЕ СНИМАТЬ ТАБЛИЧКУ ПРИ ПЕРЕПРОДАЖЕ
vmo2009-002-004_en
ДИЛЕРУ
МОТОВЕЗДЕХОДОВ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации приводит к травмам и гибели людей.
ВОДИТЕЛЬ
ДОЛЖЕН
ИМЕТЬ
ЗАЩИТНЫЙ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ вождение:
● без надлежащей подготовки;
● на скорости не соответствующей опыту водителя и другим обстоятельствам;
● по дорогам общего пользования — возможно столкновение с другими транспортными средствами;
● с пассажиром — перевозка пассажира является причиной ухудшения устойчивости и управляемости и увеличивает риск потери контроля над мотовездеходом. ВОДИТЕЛЬ ОБЯЗАН:
● знать и правильно применять приемы вождения, избегать опрокидывания машины на склонах и неровной местности;
● избегать выезда на поверхности с покрытием, т. к. покры­ тие сильно ухудшает управляемость и устойчивость мото­ вездехода.
СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ВЫЕЗЖАТЬ НА ДОРОГИ
ШЛЕМ
ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕВОЗКА
ПАССАЖИРОВ
ЗАПРЕЩЕНА
И НАРКОТИКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
АЛКОГОЛЬ
61ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛ ИЧ КИ
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
62 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Расположение предупре­ждающих табличек
Приведённые ниже таблички расположены на Вашем мотовездеходе.
Прочитайте и уясните информацию, изло­женную на данных табличках.
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации, приведён­ные в настоящем Руководстве, дают общее представление и могут отличаться от Ва­шей модели мотовездехода.
vmo2007-003-002_a
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛ ИЧ КИ
vmo2009-014-001_a
vmo2007-003-005_a
vmo2010-004-203_a
vmo2007-003-006_d
63ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛ ИЧ КИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации
приводит к травмам и гибели людей
vmo2007-003-006_d
ТАБ ЛИ ЧК А 1: ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ВОДИТЕЛЬ И
ПАССАЖИР
ЗАЩИТНЫЕ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ вождение:
● без надлежащей подготовки;
● на скорости, не соответствующей опыту водителя и другим обстоятельствам;
● на дорогах общего пользования — возможно столкновение с другими транспортными средствами;
● с пассажиром если сиденье пассажира не установлено.
ВОДИТЕЛЬ ОБЯЗАН:
● знать и правильно использовать приемы вождения, избегать опрокидывания машины на склонах и неровной местности;
● избегайте выезда на поверхности с покрытием, так как покры­ тие сильно ухудшает управляемость и устойчивость мотовездехода;
● снижайте скорость и двигайтесь с особенной осторожностью при перевозке пассажиров, позвольте пассажиру сойти при необходимости;
● ознакомить пассажира со всеми предупреждающими табличками
СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ВЫЕЗЖАТЬ
ДОЛЖНЫ
ИМЕТЬ
ШЛЕМЫ
НА ДОРОГИ
ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ПЕРЕВОЗКА
БОЛЕЕ ЧЕМ 1
ПАССАЖИРА
ЗАПРЕЩЕНА
АЛКОГОЛЬ
И НАРКОТИКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
vmo200 9-008-01 1_en
ТАБ ЛИ ЧК А 1: ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Управление мотовездеходом лиц ами моложе
16 лет связано с РИСКОМ ДЛЯ ЖИЗНИ И
ЗДОРОВЬЯ как водителя так и пассажира.
НЕ САДИТЕСЬ за руль мотовездехода, если
Вам не исполнилось 16 лет.
ТАБ ЛИ ЧК А 2: ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
64 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛ ИЧ КИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Управление мотовездеходом лицами моложе
16 лет связано с РИСКОМ ДЛЯ ЖИЗНИ И
ЗДОРОВЬЯ как водителя так и пассажира.
НЕ САДИТЕСЬ за руль мотовездехода, если
Вам не исполнилось 16 лет.
НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ более одного пассажира
ТАБ ЛИ ЧК А 2: ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ВНИМАНИЕ
НЕОБХОДИМО остановить мотовезде-
ход прежде чем переключать передачи.
Перед переключением передачи из положения Park (P) и Neutral (N) вклю­чите ножной тормоз.
ТАБ ЛИ ЧК А 3
ОСТОРОЖНО
Остановите мотовездеход перед переключением селек-
тора 4WD. При переключении на ходу возможны механические поломки.
ТАБ ЛИ ЧК А 4
ТАБ ЛИ ЧК А 5: ОДНОМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИИ ТРАВМ ИЛИ ГИБЕЛИ ПАССАЖИРА:
НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ
БОЛЕЕ
НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ пассажира который не достает ногами до подножек или ру-
ками до поручней
ПАССАЖИР ОБЯЗАН:
● одевать защитный шлем и экипировку;
● при движении держаться за поручни, а ноги ставить на подножки;
● попросить при необходимости снизить скорость или остановиться — сойти с мотовездехода если это необходимо по соображениям безопасности.
vmo2009-008-010_en
1 ПАССАЖИРА
ТАБ ЛИ ЧК А 5: ДВУХМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ
НЕ ПРИНИМАТЬ
НАРКОТИКИ
И АЛКОГОЛЬ
65ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛ ИЧ КИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная загрузка прицепа приводит к потере конт­роля над машиной и несчастным случаям:
● Максимальный буксируемый груз: ХХХ кг
● Максимальная нагрузка на сцепное устройство: ХХ кг
ДАННОЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ ВНЕ­ДОРОЖНЫМ И НЕ ПРЕД­НАЗНАЧЕНО ДЛЯ ДВИЖЕНИЯ ПО ДОРОГАМ ОБЩЕГО ПОЛЬ­ЗОВАНИЯ
vmo2006-016-008_en
ТАБ ЛИ ЧК А 6
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● НИКОГДА не перевозите пассажиров здесь.
● Максимально допустимая нагрузка на переднюю ось: Х кг
● Максимальная нагрузка на заднюю ось: Х кг (включая нагрузку на дышло при наличии прицепа)
vmo200 6-005-01 0_en
ТАБ ЛИ ЧК А 7: ПЕРЕДНЕЕ И ЗАДНЕЕ КРЫЛЬЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильное давление воздуха в шинах или пе­регрузка могут привести к аварии с ТЯЖЕЛЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ
ВСЕГДА поддерживайте указанное давление воздуха в шинах. При перевозке груза доведите давление в шинах до макс. значения.
Давление воздуха в шинах не должно опускаться ниже мин. значения это позволит предотвратить возможность схода шины с обода колеса.
Нагрузка (вес водителя, пассажира, груза, аксессуаров и дышла прицепа) на мотовездеход НЕ ДОЛЖНА превышать максимально до пустимого значения.
ПЕРЕВОЗКА И БУКСИРОВКА ГРУЗОВ:
● Перевозимый груз/пассажир или буксируемый груз ухудшают устой­чивость и управляемость мотовездехода. Груз должен быть рав­номерно распределен.
● При перевозке и буксировке грузов: – снизьте скорость движения; – учтите, что тормозной путь будет больше обычного; – избегайте движения по склонам и пересеченной местности.
vmo200 6-008-00 4_aen
ТАБ ЛИ ЧК А 8
ГРУЗ
ДАВЛЕНИЕ В ХОЛ. ШИНАХ
ПЕРЕДНИЕ МАКСИМУМ: ХХ,Х кПа
ДО
МИНИМУМ: ХХ,Х кПа
ХХХ
ЗАДНИЕ
КГ
МАКСИМУМ: ХХ,Х кПа МИНИМУМ: ХХ,Х кПа
V.I.N. РАСПОЛОЖЕН ПОД СИДЕНЬЕМ
vmo2 007 -015 -021
ТАБ ЛИ ЧК А 9
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данную рукоятку
и дуги багажника для буксировки.
Это может стать причиной опроки­дывания мотовездехода.
ВСЕГДА используйте для буксиров-
ки тягово-сцепное устройство
vmo2010-004-002_en
ТАБ ЛИ ЧК А 10
66 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
vmo2006-014-003_a
ТАБ ЛИ ЧК А 11
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
RUS
СЛЕДОВАТЬ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ И ПРЕ­ДУПРЕЖДЕНИЯМ.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛ ИЧ КИ
67ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
69
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления и приборы поставляются только на заказ и входят в комплект дополнительно приобретаемого оборудования.
vmo2 008- 001 -004_ g
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
70
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2008-002-002_g
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
71
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
1) Рычаг дроссельной за­слонки
Нажатие на рычаг приводит к увеличению оборотов двигателя на выбранной передаче.
При полном отпускании рычага двигатель должен автоматически переходить в режим холостого хода, и скорость мотовездехода должна падать.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорени е
3. Замедление
2) Селектор 2WD/4WD
Селектор служит для переключения режи­мов работы трансмиссии: 2WD и 4WD.
vmo2008-019-005_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Селектор
2. Положение 2WD
3. Положение 4WD
ВНИМАНИЕ
Переключение режи­мов работы трансмиссии 2WD/4WD осуществляется только на останов­ленном мотовездеходе. В против­ном случае мотовездеходу могут быть причинены серьезные механи­ческие повреждения.
ВНИМАНИЕ
Если задние колеса пробуксовывают, отпустите рычаг дроссельной заслонки и дожди­тесь, когда двигатель перейдёт на холостые обороты, прежде чем включать режим 4WD.
Режим 4WD включается нажатием на ниж­нюю грань селектора.
72
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
РЕЖИМ 4WD
Для отключения режима 4WD нажмите на верхнюю грань селектора 2WD.
РЕЖИМ 2WD
В положении селектора 2WD мотовездеход все время работает с приводом на два ко­леса.
3) Рычаг тормоза
Нажатие на рычаг включает передний и за­дний тормоза. При отпускании рычаг тормо­за должен автоматически возвращаться в исходное положение. Эффективность тор­можения зависит от приложенного к рычагу усилия, а также от условий, в которых осу­ществляется движение.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
73
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИE: Как и у любой другой колёс- ной машины, центр тяжести мотовездехода при торможении стремится сместиться впе­рёд. Чтобы обеспечить большую эффек­тивность работы тормозов, тормозная си­стема перераспределяет усилие, обеспе­чивая больший тормозной эффект спереди, что отражается на управляемости мотовез­дехода — примите это во внимание.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
4) Стояночный тормоз
Когда стояночный тормоз включён, движе­ние мотовездехода полностью блокирова­но. Стояночный тормоз можно использо­вать для блокировки тормоза, например, при выполнении К-образного разворота, при транспортировке, или когда мотовезде­ход не используется.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если Вы не пользуетесь мотовез­деходом, включите стояночный тормоз и установите рычаг пере­ключения передач в положение
«PARK».
Включение стояночного тормоза: На­жмите на рычаг тормоза и, удерживая его, пальцем сдвиньте замок — рычаг остаётся прижатым. В этом положении рычага вклю­чены все тормоза.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Замок рычага тормоза
2. Нажать для включения стояночного тормоза
Отключение стояночного тормоза: На- жмите рычаг тормоза — замок должен ав­томатически вернуться в исходное положе­ние. Рычаг тормоза также должен возвра­щаться в исходное положение. Перед нача­лом движения не забывайте отключить сто­яночный тормоз.
ВНИМАНИЕ
Перед началом дви­жения снимите блокировку тормо­за. Торм о з, заблокированный не­прерывными нажатиями на рычаг, может повредить детали тормозной системы или загореться.
5) Рычаг переключения пе-
редач
Рычаг переключения передач имеет пять положений: «Р», «R», «N», «H» и «L».
Чтобы переключить передачу, полностью остановите мотовездеход, сдвиньте рычаг в нужное положение. Не прикладывайте чрезмерных усилий при переключении пе­редачи.
74
ВНИМАНИЕ
vm o2 006 -007 -007
РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ
ВНИМАНИЕ
Перед переключением передачи остановите мотовездеход и включите тормоз.
Р: Парковка
В этом положении рычага трансмиссия бло­кирована. Именно в этом положении дол­жен находиться рычаг, когда Вы не пользу­етесь мотовездеходом. Возможно, Вам при­дётся несколько раз качнуть мотовездеход вперед-назад, чтобы шестерни передачи заняли требуемое положение для включе­ния данной передачи.
R: Задний ход
В этом положении рычага мотовездеход движется назад. Скорость движения за­дним ходом ограничена.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади нет
людей и препятствий. Не вставай­те с сиденья.
N: Нейтраль
В этом положении рычага трансмиссия от­ключена; мотовездеход можно передвигать или буксировать вручную.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
H: Повышающая передача
В этом положении рычага включена повы­шающая передача — это самое обычное положение во время движения. Мотовезде­ход может развить максимальную скорость.
L: Понижающая передача
В этом положении рычага включена пони­жающая передача — обычное положение при выполнении различных работ. Мото­вездеход движется медленно, но развива­ет максимальную тягу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Включайте понижающую передачу при перевозке грузов и при подъ­ёме на крутой склон.
6) Многофункциональный переключатель
Органы управления, расположенные на многофункциональном переключателе:
vmo2006-016-001_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МНОГОФУНКЦИОНАЛЬ­НЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
1. Переключатель света фар
2. Выключатель двигателя
3. Кнопка запуска двигателя
4. Кнопка режима Override
75
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Переключатель света фар
ФУНКЦИИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ
1. Переключатель света фар
2. Ближний свет и задний фонарь
3. Дальний свет и задний фонарь
ПРИМЕЧАНИЕ: Для выключения фары пе­реведите ключ зажигания в положение ON without light (вкл. без света).
Выключатель двигателя
Выключатель можно использовать для оста­новки двигателя в экстренной ситуации.
Для остановки двигателя полностью отпу­стите рычаг дросселя, после чего восполь­зуйтесь выключателем двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель может быть вы­ключен поворотом ключа зажигания, но все, же мы рекомендуем выключать его с помощью этого выключателя.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель двигателя
Кнопка запуска двигателя START
Чтобы запустить двигатель, установите вы­ключатель двигателя в положение «RUN».
Нажмите и удерживайте кнопку «START». Как только двигатель начнёт работать, не­медленно отпустите кнопку.
vmo2 006 -016 -002_ a
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЗАЖИГАНИЯ
1. «OFF» (выкл.)
2. Положение ON without light (вкл. без света)
3. Положение ON with light (вкл. cо светом)
76
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка запуска двигателя
2. Выключатель двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель не запускается, если выключатель двигателя находится в положении «OFF» (выкл.).
Кнопка отмены ограничения OVERRIDE/изменения режимов ра-
боты усилителя рулевого управле­ния (DPS)/изменения настроек зад­ней подвески с пневмоподкачкой
(ACS)
В зависимости от модификации мотовезде­хода на данную кнопку может быть возло­жено управление несколькими функциями (максимум 3).
Отмена ограничений
ВСЕ МОДЕЛИ
С помощью кнопки OVERRIDE можно вре­менно снять ограничение скорости движе­ния задним ходом.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка OVERRIDE
2. Выключатель двигателя
Для активации данной функции следует: При условии, что рычаг переключения пе-
редач находится в положение «REVERSE».
1. Убедиться, что мотовездеход не дви­жется.
2. Нажав и удерживая кнопку OVERRIDE, плавно нажимать рычаг дроссельной заслонки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пользуйтесь кнопкой OVERRIDE, если Вы уже нажали рычаг дроссе­ля, так как это грозит потерей кон­троля над мотовездеходом и се­рьезной аварией с тяжёлыми по­следствиями.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
77
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Изменение режимов работы усили­теля рулевого управления (DPS)
МОДЕЛИ XT, XT-P И LTD
Кроме описанной выше функции, на указан­ных моделях с помощью данной кнопки так­же осуществляется изменение режимов ра­боты динамического усилителя рулевого управления (DPS, Dynamic Power Steering).
vmo2 010 -004 -003_ a
1. Кнопка изменения режимов работы усилите­ля рулевого управления (DPS)
Порядок изменения режимов работы усили­теля рулевого управления приведён в раз­деле «НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА».
Изменение настроек задней подве­ски с пневмоподкачкой (ACS)
МОДЕЛИ LT D
На указанных моделях данной кнопкой осу­ществляется изменение настроек задней подвески с пневмоподкачкой (ACS).
7) Многофункциональный информационный центр
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не производите регулировки и не изменяйте настройки много­функционального центра во вре­мя движения.
vmo2008-001-020_l
1. Дисплей 1 (спидометр)
2. Дисплей 2 (в зависимости от выбранного ре-
жима индикации)
3. Дисплей 3 (в зависимости от выбранного ре-
жима индикации/сообщения)
4. Кнопка выбора режима индикации
5. Тах ом етр
6. Индикатор выбранной передачи
7. Индикатор уровня топлива
8. Сигнальные лампы
Единицы измерения скорости
В заводских условиях многофункциональ­ный информационный центр настроен на показания в единицах измерения, приня­тых в США и Великобритании, но его можно перенастроить на показания в метрических единицах. Обратитесь к дилеру Can-Am.
ПРИМЕЧАНИЕ: Изменение единиц изме­рения затрагивает показания всех измери­тельных приборов одновременно.
vmo2 010 -004 -006_ a
1. Кнопка изменения настроек подвески (ACS)
Порядок изменения настроек подвески при­ведён в разделе «НАСТРОЙКА МОТОВЕЗ-
ДЕХОДА».
78
vmo2008-001-020_b
1. Единицы измерения
Дисплей 1 (спидометр)
На данном дисплее отображается скорость движения мотовездехода.
vmo2008-001-020_g
1. Скорость движения
2. Единицы измерения
Дисплей 2 (в зависимости от вы­бранного режима индикации)
В зависимости от модели мотовездехода на данном дисплее могут отображаться сле­дующие данные:
одометр (ODO) – счётчик пути (TRIP)
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
продолжительность поездки (TRIP TIME) – счётчик моточасов (ENGINE HOURS)частота вращения коленчатого вала
двигателя (RMP)
настройка задней подвески с пневмо-
подкачкой ACS (AIR_SUSP)
ПРИМЕЧАНИЕ: Условное сокращение вы­бранного режима индикации (указанное в скобках) будет отображаться на дисплее 3.
vmo2008-001-020_e
1. Дисплей 2 (в зависимости от выбранного ре­жима индикации)
2. Дисплей 3 (в зависимости от выбранного ре­жима индикации/сообщение)
3. Кнопка выбора режима индикации
Одометр
Одометр отображает общий пробег мото­вездехода.
Счётчик пути
Этот счётчик отображает длину пути, прой­денного с момента последнего сброса его показаний.
Для сброса показаний счётчика пройденно­го пути нажмите и удерживайте кнопку вы­бора режима индикации.
Продолжительность поездки
Этот счётчик показывает время работы мо­товездехода с момента включения элек­трооборудования. Счётчик можно исполь­зовать для измерения времени пути между двумя пунктами.
Для сброса показаний счётчика продолжи­тельности поездки нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку выбора режи­ма индикации.
79
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Счётчик моточасов
Этот счётчик показывает наработку двига­теля.
Частота вращения коленчатого вала
Этот счётчик отображает частоту вращения коленчатого вала двигателя.
Настройка задней подвески с пнев­моподкачкой (ACS)
Отображает настройки задней подвески с пневмоподкачкой (ACS).
Дисплей 3 (в зависимости от вы­бранного режима индикации/сооб­щения)
На этот дисплей выводятся условные со­кращения режима индикации дисплея 2 или — в случае ненормальной работы какой­либо из систем — сообщения, адресован­ные водителю.
vmo2008-001-020_h
1. Дисплей 3 (в зависимости от выбранного ре­жима индикации/сообщение)
2. Дисплей 2 (в зависимости от выбранного ре­жима индикации)
Условны е сокращения режимов ин­дикации
В зависимости от модели мотовездехода на данном дисплее могут отображаться сле­дующие условные сокращения:
– ODO (одометр) – TRIP (счётчик пути)
– TRIP TIME (продолжительность поездки) – ENGINE HOURS (счётчик моточасов) – RPM (частота вращения коленчатого
вала двигателя)
– AIR_SUSP (текущая настройка задней
подвески с пневоподкачкой ACS)
– DPS (режим работы усилителя рулевого
управления)
Кнопка выбора режима индикации
Кнопка предназначена для переключения режимов индикации дисплеев или обнуле­ния показаний (в зависимости от выбранно­го режима).
vmo2008-001-020_i
1. Кнопка выбора режима индикации
Тахометр
Прибор измеряет частоту вращения колен­чатого вала двигателя (RPM). Для получе­ния фактического значения показания дис­плея необходимо умножить на 1000.
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания RPM могут быть также выведены на дисплей 2. См. выше «Дисплей 2 (в зависимости от выбранного режима индикации)».
80
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2008-001-020_J
1. Тахо ме тр
2. Рабочий диапазон
3. Показания тахометра в дисплее 2
Индикатор выбранной передачи
Этот дисплей показывает выбранную Вами передачу.
ПОКАЗАНИЯ
ДИСПЛЕЯ
P СТОЯНОЧНАЯ
R ЗАДНИЙ ХОД
N НЕЙТРАЛЬ
H ПОВЫШАЮЩАЯ
L ПОНИЖАЮЩАЯ
ВЫБРАННАЯ
ПЕРЕДАЧА
ПРИМЕЧАНИЕ: Появление буквы «Е» на
индикаторе выбранной передачи свиде­тельствует о неисправности электропро­водки. Обратитесь к дилеру Can-Am.
Индикатор уровня топлива
Шкальный индикатор непрерывно показы­вает количество топлива в баке.
Когда на шкальном индикаторе остаётся один светящийся штрих, загорается сиг­нальная лампа.
vmo2008-001-020_d
1. Выбранная передача
vmo2008-001-020_f
1. Индикатор уровня топлива
2. Сигнальная лампа низкого уровня топлива
81
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Сигнальные лампы
vmo2008-001-020_k
1. Сигнальная лампа стояночного тормоза
2. Сигнальная лампа режима 4WD
3. Сигнальная лампа низкого уровня топлива
4. Сигнальная лампа проверки двигателя
5. Сигнальная лампа дальнего света фар
Описание:
Светящийся индикатор указывает на то, что включён стояночный тормоз.
8) Электрическая розетка 12 В
Удо бн ая розетка для подключения ручно­го фонаря и другого переносного оборудо­вания.
Снимите заглушку. После использования поставьте заглушку на место. Это необхо­димо для защиты розетки от неблагоприят­ных погодных условий.
Не подключайте приборы, ток потребления которых выше максимально допустимого. См. «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
Для подключения дополнительных элек­троприборов в передней части мо
товезде­хода, под приборным щитком, имеются два провода, увязанные в общий жгут. Для по­лучения более подробной информации об­ратитесь к дилеру Can-Am.
9) Замок зажигания
Трехпо з ици онн ый замок зажигания, приво­димый в действие ключом.
82
Светящийся индикатор указывает на то, что активирована система 4WD.
Низкий уровень топлива в баке. Светя­щийся индикатор указывает на то, что в баке осталось менее 2 л топлива.
Светящийся индикатор указывает на необходимость проверить двигатель и систему DESS.
Светящийся индикатор указывает на то, что включён дальний свет фар.
vmo2 006 -016 -002_ a
ЗАМОК ЗАЖИГАНИЯ
1. «OFF» (выкл.)
2. Включено со светом
3. Включено без света
Вставьте ключ в замок и поверните в нуж­ное положение. Ключ вынимается только в положении «OFF» (выкл.).
ПРИМЕЧАНИЕ: После поворота в положе­ние «OFF» и извлечения ключа для полного отключения электрооборудования потребу­ется ещё несколько секунд.
Если ключ установлен в положение «ON со светом», то включаются все осветитель­ные приборы, хотя двигатель может не ра­ботать.
В этом режиме аккумуляторная батарея бы­стро разряжается. После остановки двига­теля всегда поворачивайте ключ зажигания в положение «OFF» (выкл.).
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно выклю­чить, повернув ключ зажигания в положе­ние «OFF», однако мы рек навливать его с помощью выключателя двигателя.
омендуем оста-
DESS (цифровая кодируемая проти­воугонная система)
В ключ зажигания встроена электронная схема с уникальным цифровым кодом.
Ваш ключ зажигания не подойдёт к друго­му мотовездеходу, точно так же, как и ключ другого мотовездехода — к Вашей машине.
При желании Вы можете приобрести запас­ной ключ зажигания и запрограммировать его так, чтобы он годился для Вашего мото­вездехода. Для это ратиться к дилеру Can-Am.
го Вам необходимо об-
10) Педаль тормоза
При нажатии на педаль включается тормоз задних колёс.
При отпускании педаль возвращается в ис­ходное положение.
Интенсивность торможения пропорцио­нальна силе нажатия на педаль и зависит от характера поверхности, по которой дви­жется мотовездеход.
ПРИМЕЧАНИЕ: Включение заднего тормо­за также воздействует и на передние коле­са через силовую передачу (когда включён ре
жим 4WD). Педаль включает только задний тормоз. Пользуйтесь педалью заднего тормоза в
случае отказа основной тормозной системы.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2006-007-009_a
1. Педаль тормоза
11) Опорная гребёнка под­ножки
Гре б ё н к и , расположенные на подножках, служат надёжной опорой для ног водителя и пассажира (двухместные модели).
vmo2006-011-002_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
1. Гр ебён ка на подножке водителя
2. Гре б ёнк а на подножке пассажира
12) Поручни
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Поручни нужны, чтобы пассажир держался за них при движении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пассажир никогда не должен дер­жаться за водителя, всегда — только за поручни.
83
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2 006 -008 -008_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Поручни
2. Пассажирское сиденье
13) Сиденье пассажира / за­днее багажное отделение
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не эксплуатируйте мото­вездеход без установленного пас­сажирского сиденья или заднего багажного отделения.
Пассажирское сиденье спроектирова­но специально для комфортабельной пе­ревозки ОДНОГО пассажира. Встроенная спинка сиденья поддерживает спину пасса­жира при движении.
vmo2008-016-005_b
1. Сиденье пассажира
2. Спинка сиденья пассажира
Заднее багажное отделение делает двух­местный мотовездеход одноместным, но при этом появляется место для размеще­ния дополнительного груза. При установ­ленном заднем багажном отделении пере­возка пассажира запрещена.
vmo2008-016-006_a
1. Багажное отделение
Процедура установки заднего багажного отделения не сложна. Снимите пассажир­ское сиденье и вместо него установите за­днее багажное отделение — подробнее см. ниже.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
84
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Установленное заднее багажное отделение превращает двухмест­ную модель в одноместную. В та­ком варианте компоновки пере­возка пассажира запрещена. Не перевозите пассажира на заднем багажном отделении.
Снятие пассажирского сиденья
1. Потяните за один из рычагов защёлки пассажирского сиденья. Рычаги распо­ложены под сиденьем справа и слева.
vmo2006-008-009_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТВИД СЛЕВА
1. Защёлка сиденья
2. Осторожно приподнимите заднюю часть сиденья.
3. Потяните сиденье назад.
4. Приподнимайте сиденье, пока перед-
няя защёлка не выйдет из зацепления. Снимите сиденье.
Установка пассажирского сиденья
1. Вставьте штифты сиденья в отверстия в заднем крыле.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2006-008-010_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Центрирующие отверстия
2. Когда сиденье встанет на место, силь­но нажмите на заднюю часть, чтобы за­щёлкнуть защёлку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы почувствуете характер­ный щелчок. Убедитесь, что защёлка за­фиксировалась, потянув сиденье вверх.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Очень важно, для обеспечения безопасности Вашего пассажира, проверить надёжность установки пассажирского сиденья, покачав его вперёд-назад несколько раз. Невыполнение такой простой про­верки может привести к причине­нию серьёзных травм или гибели.
Установка заднего багажного отде­ления
1. Снимите сиденье пассажира. См. «Сня­тие пассажирского сиденья».
2. Ус тановите заднее багажное отделение на заднее крыло.
3. Сильно надавите на отделение сзади, чтобы зафиксировать защёлку.
4. Чтобы открыть заднее багажное отде­ление, откройте резиновую петлю.
85
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2 008 -001 -003_ b
1. Резиновая петля
Снятие заднего багажного отделения
1. Потяните за ремень крепления заднего
багажного отделения.
2. Снимите заднее багажное отделение.
3. Ус тановите сиденье пассажира. См.
«УСТАНОВКА ПАССАЖИРСКОГО СИ- ДЕНЬЯ».
Снятие сиденья водителя
Чтобы снять сиденье водителя потяните за его защёлку вперёд. Защёлка расположена под задней частью сиденья.
vmo2006-008-011_a
1. Защёлка
Потяните сиденье назад. Приподнимайте сиденье, пока передняя защёлка не выйдет из зацепления. Снимите сиденье.
Установка сиденья водителя
Вставьте передние крюки сиденья в петли, расположенные на раме. Сильно надавите на заднюю часть сиденья, чтобы зафикси­ровать защёлку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы почувствуете характер­ный щелчок. Убедитесь, что защёлка за­фиксировалась, потянув сиденье вверх.
vmo2 008 -001 -003_ a
1. Ремень
14) Сиденье водителя
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы снять сиденье во­дителя, нужно сначала снять сиденье пас­сажира. См. «СИДЕНЬЕ ПАССАЖИРА/ЗА-
ДНЕЕ БАГАЖНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ».
86
1. Вставьте эти крюки в петли
2. Петли
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Очень важно, для обеспечения безопасности, проверить надёж­ность установки сиденья, покачав его вперёд-назад несколько раз. Невыполнение такой простой про­верки может привести к причине-
нию серьёзных травм или гибели.
15) Заднее багажное отделе­ние
Удо бн ое багажное отделение предназначе­но для перевозки таких вещей, как запас­ные свечи зажигания, комплект для оказа­ния первой помощи и пр. Потяните за за­щёлку и откройте крышку отделения.
Отделение имеет сливную пробку. При не­обходимости выверните пробку и слейте воду. После слива воды поставьте пробку на место.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo200 6-008-01 3_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка заднего багажного отделения
2. Сиденье
3. Задние багажные дуги
4. Защёлка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если двигатель работает, то пе­ред тем как открыть багажное отделение, включите переда­чу PARK. Не перевозите в багаж­ном отделении тяжёлые и хрупкие предметы. Перед началом движе­ния проверьте, закрыта ли крыш­ка багажника. Если для перевозки крупногабаритного груза Вам при­ходится снять крышку, то поза­ботьтесь, чтобы груз был надёж-
креплён. Двигайтесь на мед-
но за ленной скорости.
16) Грузовые багажные дуги
Багажники предназначены для перевозки различного снаряжения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Вещи, находящиеся на багажни­ках, должны быть надёжно закре­плены. Не перегружайте багажни­ки. Гр у з не должен мешать обзо­ру и управлению мотовездеходом. Не сажайте пассажиров на багаж­ные решётки.
Данные о допустимой нагрузке приведены в раз­деле «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
87
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
17) Сцепное устройство
Устройство предназначено для установки шарового шарнира при буксировке прице­па. Подберите и установите шаровой шар­нир в соответствии с рекомендациями из­готовителя. Рекомендации по перевозке и буксировке грузов см. в разделе «ТЕХНИ-
ЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Сцепное устройство
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Размер шарового шарнира дол­жен соответствовать параметрам буксируемого груза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Устан ав ливайте шаровой шарнир в строгом соответствии с инструк­циями изготовителя.
18) Комплект инструментов
Комплект инструментов расположен в за­днем багажном отделении. В комплект вхо­дят инструменты необходимые для прове­дения элементарного технического обслу­живания.
19) Лебёдка
МОДЕЛИ ХТ И LTD
vmo2007-003-016_a
1. Лебёдка
2. Тросоук ладчик
3. Крюк лебёдки
20) Переключатель управле­ния лебёдкой
МОДЕЛИ ХТ И LTD
Переключатель предназначен для управ­ления наматыванием/разматыванием тро­са лебёдки.
Для разматывания троса лебёдки нажмите на левую грань переключателя (OUT), а для наматывания троса — на правую грань (IN).
Более подробная информация приведена в «РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕ-
БЁДКИ».
ПРИМЕЧАНИЕ: В комплект поставки мо­товездехода входит пульт дистанционного управления, облегчающий управление ле­бёдк
ой. См. раздел «ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОН-
НОГО УПРАВЛЕНИЯ ЛЕБЁДКОЙ».
88
vmo2006-016-001_b
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Наматывание троса
2. Разматывание троса
21) Тросоукладчик
МОДЕЛИ ХТ И LTD
Трос оук л адч ик обеспечивает равномер­ную укладку троса и защищает корпус мото­вездехода от повреждений, которые могут быть нанесены ударами троса.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2008-001-001_a
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ДОСТУПА
1. Пульт дистанционного управления лебёдкой
Если Вы хотите вместо переключателя на руле использовать пульт дистанционного управления лебёдкой, подключите пульт к разъёму в переднем сервисном отсеке. См.
«ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОН­НОГО УПРАВЛЕНИЯ ЛЕБЁДКОЙ».
Более подробная информация приведена в «РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕ-
БЁДКИ».
ВНИМАНИЕ
Если Вы не пользуе­тесь пультом дистанционного управ­ления, отсоедините его и храните в надёжном месте.
ВНИМАНИЕ
В целях предотвраще­ния возникновения неисправно­стей, перед установкой крышки с пультом дистанционного управле­ния следует убедиться, что шланг, идущий от расширительного бачка системы охлаждения, проложен, как указано на рисунке.
vmo2007-003-016_a
1. Лебёдка
2. Тросоук ладчик
3. Крюк лебёдки
22) Пульт дистанционного управления лебёдкой
МОДЕЛИ ХТ И LTD
Пульт дистанционного управления, облег­чающий управление лебёдкой, входит в комплект поставки мотовездехода.
Пульт находится в панели доступа передне­го сервисного отсека.
89
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2 010 -004 -204_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка
2. Шланг, идущий от расширительного бачка
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется хранить в переднем сервисном отсеке какие-либо предметы (дождевики, верёвки и т. п.) это может стать причиной нарушения функцио­нирования компонентов мотовездехода.
23) Подключение пульта дистанционного управле­ния лебёдкой
МОДЕЛИ ХТ И LTD
Пульт дистанционного управления лебёдкой подключается к электрическому разъёму.
vmo2 007 -003 -017_ a
ПЕРЕДНИЙ СЕРВИСНЫЙ ОТСЕК
1. Разъем пульта дистанционного управления
лебёдкой
24) Приемник глобальной системы позиционирова­ния GPS
МОДЕЛИ LT D
vmo2010-004-013_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Приемник GPS
Переносной приемник GPS расположен на руле.
С помощью приемника GPS можно опреде­лить координаты местоположения мотовез­дехода.
Электропитание приемника, когда он уста­новлен в держателе, осуществляется от электрической системы мотовездехода (ключ зажигания при этом должен нахо­диться во включённом положении ON). Пи­тание на приемник, вынутый из держателя, можно подать от аккумуляторной батареи.
Приемник GP OFF» на самом приемнике либо ключом за­жигания (когда приемник находится в держа­теле).
При эксплуатации приемника GPS руковод­ствуйтесь инструкциями его изготовителя.
ПРИМЕЧАНИЕ: В информационное обеспе­чение приемника GPS включены карты об­щего назначения. Если Вам нужны более детальные карты местности, обратитесь к дилеру Can-Am или посетите веб-сайт
Garmin www.garmin.com.
S включается кнопкой «ON/
90
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Чтение информации приемника GPS отвлекает внимание от управ-
ления мотовездеходом и наблю­дения за окружающей обстанов­кой. В результате может произой­ти столкновение с другим транс-
портным средством или наезд на посторонний предмет, что повле­чёт серьезные последствия, не
исключая увечья и гибель людей.
Перед считыванием информации
системы GPS убедитесь, что во-
круг не тов, и снизьте скорость движения
т людей и опасных предме-
до самой малой. Во время работы
с приемником GPS постоянно сле-
дите за окружающей обстановкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информация, поступающая от приемника GPS, носит общий, ориентировочный характер. НЕ СЛЕДУЕТ целиком полагаться только на эту информацию.
Установка GPS приемника
Отсоединить провод подачи напряжения питания от держателя.
Подсоединить провод подачи напряжения питания к GPS приемнику.
Установить GPS приемник на нижний фик­сатор держателя.
Надёжно закрепить приёмник в держателе с помощью верхнего фиксатора.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2010-004-014_a
1. Провод подачи напряжения питания
2. Нижний фиксатор
3. Верхний фиксатор
ВНИМАНИЕ
Во избежание порчи атмосферными осадками или кражи не оставляйте приемник GPS без присмотра. Берите приемник GPS с собой, покидая мотовездеход.
Снятие GPS приемника
Снятие GPS приемника осуществляется в обратной последовательности.
25) Компрессор
ТОЛЬКО МОДЕЛИ LT D
В заднем багажном отделении мотовезде­хода располагается компрессор, который может использоваться для накачки шин.
Порядок накачки шин:
1. Убедитесь, ч рычаг переключения пере-
дач находиться в положении «PARK».
2. Приведите в действие стояночную тор-
мозную систему.
3. Запустите двигатель и оставьте его ра-
ботать на оборотах холостого хода.
4. Снимите сиденье (-я).
5.
Подсоединить шланг к штуцеру ком-
прессора.
91
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2 010 -004 -201_ a
1. Штуцер компрессора
6. Доведите давление в шинах до реко­мендованного значения.
vmo2 010 -004 -008
ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства ком­плект возимого инструмента включает в себя манометр.
ВНИМАНИЕ
Всегда поддерживай­те в шинах рекомендованное дав­ление воздуха. См. раздел «ТЕХНИ-
ЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
92
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ТОПЛИВО
Рекомендуемое топливо
Пользуйтесь стандартным неэтилирован­ным бензином, который продаётся на авто­заправочных станциях, или топливом с кис­лородными добавками, содержащим не бо­лее 10% этилового или метилового спирта, с октановым числом не ниже 95 RON.
ВНИМАНИЕ
ментировать с другими сортами то­плива. Эксплуатация мотовездехо­да на не рекомендованных сортах топлива может привести к сниже­нию рабочих характеристик маши­ны и к выходу из строя ответствен­ных деталей двигателя и системы подачи топлива.
Заправка топливом
1. Крышка отворачивается против часовой стрелки. После заправки бака топливом плотно заверните крышку по часовой стрелке.
Запрещается экспери-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед заправкой топлива выклю­чите двигатель. Открывайте крыш­ку медленно. Если в баке присут­ствует избыточное давление (слы­шен слабый свист при открывании крышки), то Ваш мотовездеход нуждается в осмотре и, возможно, ремонте. Не пользуйтесь маши­ной до устранения неисправности. Бензин является горючим и взры­воопасным продуктом. Не подно­сите к бак огня для проверки уровня топли­ва. Не курите вблизи топливно­го бака, остерегайтесь попадания искр в бак. Заправку топлива про­изводите на хорошо проветривае­мой площадке. Не заправляйте то­пливный бак полностью, если со­бираетесь оставить мотовездеход в теплом помещении, так как при нагреве топливо может вытечь из­под кр Насухо вытирайте все потеки то­плива.
у источники открытого
ышки заливной горловины.
vmo2008-016-011_a
ВНИМАНИЕ
Не кладите посторон­ние предметы на крышку топливно­го бака — Вы можете перекрыть вентиляционное отверстие в крыш­ке, что приведёт к перебоям в рабо­те двигателя.
93
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация в период об­катки
Обкатка двигателя
Двигатель требует обкатки в течение 10 мо­точасов или 300 км пробега, прежде чем он сможет нормально работать на полную мощность.
Во время обкатки не следует открывать дроссельную заслонку более чем на три четверти. Однако в период обкатки полез­но давать мотовездеходу кратковременные разгоны и двигаться, постоянно меняя ско­рость. Продолжительные ускорения с по ностью открытой дроссельной заслонкой, длительное движение на высокой скорости и перегрев двигателя противопоказаны для нормальной обкатки.
Обкатка ремня вариатора
Новый ремень вариатора требует обкатки на протяжении 50-километрового пробега. Во время обкатки избегайте активного ускоре­ния/торможения, не перевозите грузы и не двигайтесь на слишком высокой скорости.
Осмотр после наработки 10 моточасов
ПРИМЕЧАНИЕ: Техни чес к ое обслужива-
ние мотовездехода после наработки пер­вых 10 моточасов проводится за счёт вла­дельца.
Ваш мотовездеход нуждается в проведе­нии контрольного осмотра после наработки первых 10 моточасов (или после 300 км про­бега — смотря по тому, что наступит рань­ше). Проведите осмотр у авторизованно­го дилера Can-Am. См. раздел «ТЕХНИЧЕ-
СКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Запуск двигателя
Для запуска двигателя требуется, чтобы рычаг выбора передач находился в положе­нии «PARK» или «NEUTRAL».
ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства, ре­жим OVERRIDE позволяет запустить двига­тель при любой включённой передаче. На­жмите и удерживайте рычаг или педаль тор­моза, в то время как нажимаете кнопку запу­ска двигателя.
Вставьте ключ в замок зажигания и повер­ните его в положение «ON».
Сдвиньте выключатель двигателя в поло­жение «RUN».
Нажмите и удерживайте в нажатом положе­нии кнопку запуска, пока двигатель не зара­ботает.
ВНИМАНИЕ
кнопку пуска двигателя в нажатом положении более 30 секунд. Перед повторной попыткой пуска двигате­ля дайте стартеру остыть. Не допу-
л-
скайте разряда аккумуляторной ба­тареи.
Как только двигатель заработает, сразу от­пустите кнопку запуска двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумуляторная бата­рея разряжена, то запуск двигателя невоз­можен. Перезарядите или замените аккуму­ляторную батарею.
Включение передач
Прогрейте двигатель на холостых оборотах. Включите тормоза, включите передачу диа-
пазона «H» или «L» (повышающую/понижа­ющую).
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда рычаг переключения передач находится в положение «PARK» тормоз должен быть задействован.
Отключите тормоза.
ВНИМАНИЕ
жения убедитесь, что стояночный тормоз полностью отключён.
Плавно нажимайте рычаг дроссельной за­слонки, увеличивая обороты двигателя и вводя в действие вариатор (CVT).
При отпускании рычага дроссельной за­слонки обороты двигателя уменьшаются.
Задний ход
ВНИМАНИЕ
дачи, изменяющей направление движения, всегда полностью оста­навливайте мотовездеход и вклю­чайте тормоз перед тем, как вклю­чить передачу.
Запрещается держать
Перед началом дви-
При включении пере-
94
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ
Проделайте те же самые операции, кото­рые описаны выше в параграфе «ПЕРЕ-
КЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧ».
Установите рычаг переключения передач в положение «REVERSE».
Выключение двигателя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не останавливайтесь на склонах.
Отпустите рычаг дроссельной заслонки и полностью остановите мотовездеход.
Включите стояночный тормоз. Установите рычаг переключения передач в
положение «PARK». Установите выключатель двигателя в поло-
жение «OFF». Поверните ключ зажигания в положение
«OFF». Выньте ключ из замка зажигания.
Заключительные операции после поездки
При эксплуатации в солевой атмосфере (побережье, пляж, погрузка/разгрузка ло-
док) ежедневное мытье мотовездехода пресной водой является обязательным. На­стоятельно рекомендуется смазать метал­лические части. Используйте смазку XP-S Lube (P/N 293 600 016). Это необходимо де­лать в конце каждого дня эксплуатации мо­товездехода.
После езды по грязи вымойте мотовезде­ход, очистите фары и задний фонарь.
ПР
ИМЕЧАНИЕ: Не ополаскивайте мотовез-
деход сильной струёй воды. Напор воды должен быть приблизительно таким, как в садовом шланге. Струя воды, подаваемой под сильным давлением, может повредить электропроводку и нанести механические повреждения деталям мотовездехода.
Что делать если мотовезде­ход перевернулся
Если мотовездеход опрокинулся или дол­го оставался наклонённым набок, поставь­те его на колеса в нормальное положение и подождите 3—5 минут перед запуском дви­гателя. Обратитесь к разделу «ТЕХНИЧЕ- СКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ» и проверьте сле­дующее:
– Проверьте, не скопилось ли моторное
масло в дренажной трубке корпуса воз­душного фильтра. Если масло обнару­жено, очис корпус воздушного фильтра.
– Проверьте уровень моторного масла.
Долейте, если требуется.
– Проверьте уровень охлаждающей жид-
кости. Долейте, если требуется.
– Запустите двигатель. Если после запу-
ска двигателя индикатор давления мас­ла продолжает гореть, немедленно за­глушите двигатель и обратитесь к диле­ру Can-Am.
тите воздушный фильтр и
Что делать если мотовезде­ход затоплен
Мотовездеход, пострадавший от затопле­ния, необходимо как можно скорее доста­вить дилеру Can-Am. НЕ ЗАПУСКАЙТЕ
ДВИГАТЕЛЬ!
ВНИМАНИЕ
двигателя может привести к очень серьёзным поломкам.
Неправильный запуск
95
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Регулировка подвески оказывает существенное влияние на управ­ляемость мотовездехода. Всегда уделяйте время для привыкания к поведению мотовездехода после изменения регулировок подвески.
Регулировка подвески
Регулировка подвески и степень загрузки мо­товездехода оказывают влияние на управля­емость и комфорт во время движения.
Выбор настроек зависит от веса водителя, личных предпочтений, скорости движения и условий эксплуатации.
Регулировка предварительного на­тяжения
ПРИМЕЧАНИЕ: Передняя подвеска мотовез-
дехода OUTLANDER 500 нерегулируемая. ПРИМЕЧАНИЕ: Регулировка задней подве-
ски на моделях OUTL ANDER LTD осущест­вляется электронной системой управления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Левый и правый регулировочные кулачки должны всегда находить­ся в одинаковых положениях. Не регулируйте только один кулачок — это ухудшает управляемость и устойчивость мотовездехода.
Отрегулируйте предварительное натяже­ние пружин, вращая регулировочный кула­чок ключом, входящим в комплект инстру­ментов.
Поверните регулировочный кулачок по ча­совой стрелке для увеличения жёсткости пружин (необходимо для движения по не­ровной местности, перевозке груза или бук­сировки прицепа).
Поверните регулировочный кулачок против часовой стрелки, если Вы движетесь в бла­гоприятных дор те много груза.
ожных условиях и не везё-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЗАДНИЕ АМОРТИЗА- ТОРЫ
1. Регулировочные кулачки
2. Уменьшение предварительного натяжения
3. Увеличени е предварительного натяжения
Регулировка задней под­вески с пневмоподкачкой
(ACS)
ТОЛЬКО МОДЕЛИ LT D
Задняя подвеска с пневмоподкачкой (ACS) предоставляет водителю возможность из­менять настройки простым нажатием кноп­ки. При изменении настроек, давление воз­духа в задних амортизаторах изменяется, обеспечивая, таким образом, возможность различных регулировок.
Реализованы следующие настройки подвески.
НАСТРОЙКА
ACS 1 Очень мягкая
ACS 2 Мягкая
ACS 3 Полумягкая
ACS 4 Полужесткая
ACS 5 Жесткая
ACS 6
НАСТРОЙКИ ПОДВЕСКИ ACS
ЖЁСТКОСТЬ
ПОДВЕСКИ
Очень
жесткая
РЕКОМЕНДУЕ-
НАГРУЗКА
Только водитель
Перевозка пас­сажира или груза
Перевозка пас­сажира и груза
МАЯ
96
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Регулируйте подвеску с учётом загрузки мотовездехода. Придер­живайтесь приведенных выше ре-
комендаций касающихся перевоз­ки пассажира на мотовездеходе и транспортировки грузов.
Чтобы проверить фактические настройки подвески выполните следующее:
1. Несколько раз нажмите кнопку выбора
режимов индикации, пока на дисплее не отобразиться «AIR_SUSP».
2. На дисплее многофункционального
центра проверьте соответствие факти­ческих настроек.
vmo2010-004-005_b
1. Кнопка выбора режимов индикации
2. Режим индикации AIR_SUSP
3. Фактические настройки (показания датчика
давления)
4. Требуемые (заданные) настройки
Изменение настроек производится в следу­ющей последовательности:
1. Несколько раз нажмите кнопку выбора
режимов индикации, пока на дисплее не отобразиться «AIR_SUSP».
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
vmo2010-004-005_a
1. Кнопка выбора режимов индикации
2. Режим индикации «AIR_SUSP»
2. Несколько раз нажмите кнопку измене­ния настроек задней подвески с пнев­моподкачкой (ACS), пока на дисплее не отобразятся желаемые настройки.
vmo2010-004-006_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка изменения настроек подвески (ACS)
vmo2010-004-005_c
1. Требуемы е (задаваемые) настройки
97
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Подтверждение настроек задней подвески с пневмоподкачкой (ACS)
Если перед выключением двигателя (на не­продолжительное время) были выбраны на­стройки задней подвески ACS 5 или ACS 6, то при последующем запуске на дисплее многофункционального информационного центра отобразится подтверждающее сооб­щение.
Для подтверждения указанных настроек подвески при появлении подтверждающего сообщения нажмите и отпустите кнопку из­менения настроек задней подвески с пнев­моподкачкой (ACS).
vmo2 010 -004 -006_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка изменения настроек подвески (ACS)
ПРИМЕЧАНИЕ: Если при появлении под­тверждающего сообщения кнопка измене­ния настроек задней подвески с пневмо­подкачкой (ACS) не будет нажата, подвеска автоматически перейдёт в режим соответ­ствующий настройке ACS 3.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если при появлении под­тверждающего сообщения будет нажата кнопка выбора режимов индикации, подве­ска перейдёт в режим соответствующий на­стройке ACS 3.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если при за рычаг переключения передач находится в положении «REVERSE», вместо подтверж­дающего сообщения будет отображаться сообщение режима OVERRIDE.
пуске двигателя
Изменение режимов работы усилителя рулевого управ­ления (DPS)
ТОЛЬКО МОДЕЛИ XT, XT-P И LTD
Данные модели оборудованы динамиче­ским усилителем рулевого управления (DPS), позволяющим снизить усилие на руле.
Реализованы следующие режимы работы усилителя рулевого управления.
РЕЖИМЫ РАБОТЫ УСИЛИТЕЛЯ РУЛЕВОГО
DPS MAX
DPS MIN
Проверка текущих настроек осуществляет­ся в следующей последовательности:
1. Нажать и отпустить кнопку изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS).
vmo2010-004-003_a
1. Кнопка изменения режимов работы усилите-
ля рулевого управления (DPS).
2. Текущ ие настройки отобразятся на дис­плее многофункционального информа­ционного центра.
УПРАВЛЕНИЯ (DPS)
Усилитель функционирует с мак­симальной производительностью (усилия на руле минимальны)
Производительность усилите­ля снижена (усилия на руле воз­растают)
98
vmo2010-004-004_a
1. Отображение режима работы усилителя ру­левого управления (DPS)
Изменение режимов работы усилителя ру­левого управления:
1. Нажать и удерживать в нажатом поло-
жении кнопку изменения режимов ра­боты усилителя рулевого управления (DPS) в течение 4 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если рычаг переклю­чения передач находится в положение «REVERSE» или многофункциональный ин­формационный центр находится в режи­ме изменения настроек задней подвески с пневмоподкачкой (ACS), изменение ре ма работы усилителя рулевого управления
жи-
(DPS) невозможно.
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
99
Loading...