Внимательно изучите настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минимальный возраст водителя — 16 лет. Мотовездеход предназначен для эксплуатации только подготовленным водителем. Берите данное Руководство в каждую поездку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ
ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер
предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как
поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание мотовездехода.
Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руководстве и в табличках на корпусе мотовездехода. Пренебрежение этими
предостережениями, может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА!
Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца
или водителя мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руководстве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и предупреждающих таблич-
ках на корпусе мотовездехода, может иметь серьёзные последствия,
не исключая получение тяжёлых травм и гибели людей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Данный мотовездеход по своим характеристикам может превосходить
другие транспортные средства, которыми Вам приходилось управлять
ранее. Уделите время для ознакомления с Вашим новым мотовездеходом.
ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Калифорния химические вещества, способные вызывать онкологические заболевания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.
На территории Канады изделия распространяются компанией Bombardier
Recreational Products Inc. (BRP).
На территории США изделия распространяются компанией BRP US Inc.
Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании
Bombardier Recreational Products Inc.:
Can-Am™Rotax®XPS™
TTI™DESS™DPS™
В данном документе упоминаются торговые марки, являющиеся собственностью
следующих компаний:
Visco-lok является торговой маркой, принадлежащей компании GKN Visco drive
GmbH.
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguide.brp.com
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifi er avec votre concession
aire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer
of ga naar: www.operatorsguide.brp.com
Denne boken kan fi nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler
eller gå til: www.operatorsguide.brp.com
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária
ou visite o site: www.operatorsguide.brp.com
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai
käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com
Denna bok kan fi nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller
gå till: www.operatorsguide.brp.com
Поздравляем Вас с приобретением
нового мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход обеспечивается ограниченной гарантией компании BRP и поддержкой сети авторизованных дилеров
Can-Am, готовых предоставить Вам
запасные части и аксессуары, а также
выполнить работы по техническому обслуживанию Вашей машины.
При покупке Вам будут разъяснены
гарантийные обязательства компании,
после чего Вам будет предложено подписать ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕД-ПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удостоверяющий, что Ваше новое транспортное
средство полностью подготовлено
к успешной эксплуатации.
В обязанности дилера входит удовлетворение Ваших запросов и потребностей. По всем вопросам, связанным
с эксплуатацией и обслуживанием мотовездехода, обращайтесь к Вашему
дилеру.
Прежде чем начать движение
Чтобы узнать, как снизить риск получения травмы Вами или другими людьми,
а также исключить возможность летального исхода, прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода,
следует ознакомиться с Руководством
по эксплуатации.
Также прочитайте предупреждающие
наклейки, расположенные на мотовездеходе, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИ-ОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
Мотовездеход относится к транспортным средствам категории «S» — следует всегда соблюдать возрастные
ограничения: лица, не достигшие
16-летнего возраста, не допускаются
к управлению мотовездеходом.
Данный мотовездеход предназначен
для отдыха, к управлению должны допускаться только подготовленные водители.
Мы настоятельно рекомендуем выбирать безопасный маршрут. Для получения дополнительной информации см.
раздел «РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ».
Пренебрежение предостережениями,
содержащимися в Руководстве по эксплуатации, может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже
ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
1
ВНИМАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения важной информации используются
следующие типы предупреждений:
Данный символ ! предупреждает
о потенциальной опасности получения травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально
опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения
серьёзной травмы или привести
к летальному исходу.
!
ОСТОРОЖНО Информирует о потенциально опасных ситуациях,
которые могут стать причиной получения травм лёгкой или средней
степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
Содержит предупреждения и инструкции, несоблюдение которых может стать причиной
серьёзных повреждений мотовездехода или другого имущества.
О настоящем Руководстве
Настоящее Руководство по эксплуатации разработано с целью ознакомить
владельца/водителя с особенностями
эксплуатации и технического обслуживания данного мотовездехода, а также
правилами техники безопасности, знание которых необходимо для правильной эксплуатации мотовездехода.
Храните настоящее Руководство на мотовездеходе, чтобы при необходимости
использовать его для решения вопросов, связанных с обслуживанием, поиском и устранением неисправностей
и эксплуатацией.
Настоящее Руководство доступно
на нескольких языках. В случае обнаружения разночтений помните, что
англоязычная версия имеет приоритет
перед остальными.
Прочитать и распечатать дополнительную копию настоящего Руководства
можно по адресу:
www.operatorsguide.brp.com
Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, достоверна на момент публикации. Компания BRP придерживается политики постоянного
улучшения своей продукции, но при
этом не берет на себя обязательств модернизировать соответствующим образом ранее выпущенную продукцию.
Вследствие внесения изменений в конструкцию изделий, возможны некоторые отличия между изделием и его характеристикой, приведённой в данном
Руководстве. Компания BRP оставляет
за собой право на изменение технических характеристик, конструкции, дизайна и комплектации оборудованием
выпускаемых изделий без каких-либо
обязательств со своей стороны.
При перепродаже настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕО-ФИЛЬМ должны быть переданы новому
владельцу.
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕН ИЕ .......................................................................................................................1
Преж де чем начать движение ..................................................................................................1
Трубки и фитинги задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) ....................................... 118
Рулевое управление ..............................................................................................................118
Тормозная система ................................................................................................................118
УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ ...............................................................................120
Заключительные операции после поездки ........................................................................120
Чистка и защитная обработка мотовездехода ..................................................................120
ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ...................................................... 121
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА ...................................... 124
Идентификационный номер транспортного средства (VIN) ............................................ 124
Идентификационный номер двигателя (EIN) .....................................................................124
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................125
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......................... 132
СООБЩЕНИЯ АНАЛОГО-ЦИФРОВОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ......... 136
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО
СОЮЗА, РОССИИ И ТУРЦИИ: 2013 CAN-AMTM ATV ............................................. 138
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................................................144
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА................................. 145
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ .....................................149
5
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления
угарным газом
Отработавшие газы всех двигателей
содержат оксид углерода (угарный газ),
который в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может
стать причиной появления головной
боли, головокружения, сонливости,
тошноты, спутанности сознания и, в конечном итоге, стать причиной летального исхода.
Угарный газ является веществом без
цвета, запаха и вкуса, которое может
присутствовать в воздухе, даже если
Вы не видите и не ощущаете запаха отработавших газов. Смертельно опасная
концентрация угарного газа может достигаться достаточно быстро, и Вы можете оказаться в ситуации, в которой
не сможете спасти себя самостоятельно. В плохо проветриваемых местах
опасная концентрация угарного газа
может сохраняться в течение нескольких часов и даже дней. Если Вы чувствуете какие-нибудь симптомы отравления
угарным газом, немедленно покиньте
опасную область, подышите свежим
воздухом и обратитесь за медицинской
помощью.
В целях предотвращения возможности
получения серьёзных травм или гибели в результате отравления угарным
газом:
– Никогда не эксплуатируйте мотовез-
деход в плохо проветриваемых и частично закрытых местах. Даже если
Вы попытаетесь отводить отработавшие газы, с помощью вентилятора
или, открыв окна или двери, концентрация угарного газа может быстро
достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель мо-
товездехода на улице, если отработавшие газы могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
Берегитесь воспламенения
паров бензина и прочих
опасностей
Пары бензина являются легковоспламеняемыми и взрывоопасными. Пары
топлива могут распространиться
и воспламениться от искры или пламени на достаточно большом удалении
от двигателя. В целях снижения риска
возгорания или взрыва следуйте приведённым ниже инструкциям:
– Для хранения топлива используйте
только специальные канистры.
– Строго следуйте инструкциям, при-
ведённым в главе «ЗАПРАВКА ТОП-ЛИВОМ».
– Никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта
пробка топливозаправочной горловины.
Бензин ядовит и может представлять
опасность для здоровья и жизни.
– Не допускайте попадания бензина в рот.
– При попадании бензина внутрь или
в глаза, а также при вдыхании паров
бензина незамедлительно обратитесь
за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте
его водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
При функционировании некоторые
компоненты разогреваются до высоких температур. Во избежание ожогов
не допускайте контактов с ними во время эксплуатации и спустя некоторое
время после её окончания.
8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Аксессуары и внесение
изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию
мотовездехода и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения
не были протестированы BRP, они могут увеличить риск получения травмы
или возникновения несчастного случая
и сделать использование мотовездехода незаконным.
Для приобретения аксессуаров и дополнительного оборудования для Вашего мотовездехода обращайтесь
к официальному дилеру Can-Am.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
9
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН.
– Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными
средствами. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже
при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону или
преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание
мотовездехода.
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, может привести к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ:
– Прежде чем приступить к эксплуатации, внимательно прочтите Руководство
по эксплуатации и предупреждающие таблички на мотовездеходе и следуйте приведённым в них рекомендациям. Также, прежде чем приступить к эксплуатации,
внимательно просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
– Всегда придерживайтесь возрастных ограничений: лица, не достигшие 16-лет-
него возраста, не допускаются к управлению мотовездеходом.
– Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода запрещена.
– Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные
пути, места стоянки и улицы.
– Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том числе
грунтовые и гравийные).
– Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца. Шлем
должен быть хорошо подогнан. Необходимо пользоваться средствами защиты
глаз (очками или защитным экраном) надевать перчатки, башмаки, рубашку или
куртку с длинными рукавами и длинные прочные брюки.
– Эксплуатация мотовездехода в усталом, болезненном состоянии или под воз-
действием алкоголя или наркосодержащих препаратов категорически запреще-
но. В таком состоянии время реакции увеличивается, а способность принимать
взвешенные решения ухудшается.
– Не превышайте разумную скорость движения. Поддерживайте скорость в со-
ответствии с рельефом местности, обзорностью, условиями движения и, сооб-
разуясь с Вашим водительским опытом.
– Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли, совершать прыжки, а также
выполнять другие трюки.
– Перед поездкой необходимо произвести осмотр мотовездехода и убедиться, что
он готов к безопасной эксплуатации. Выполняйте контрольные операции и опера-
ции технического обслуживания, предусмотренные Регламентом технического
обслуживания, который приведён в настоящем Руководстве.
– При движении всегда держитесь за руль, а ноги ставьте на подножки.
– При движении по незнакомой местности снижайте скорость. Во время движения
будьте постоянно готовы к неожиданной смене рельефа.
– Не выезжайте на неровную или скользкую поверхность, если у Вас нет необхо-
димых навыков управления. При движении по такой местности будьте предельно
осторожны.
– При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Ру-
ководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, затем на бо-
лее высокой скорости. Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.
10
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком
крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя.
Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих склонах, а затем и на более крутых.
– При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руко-
водстве. Перед началом движения внимательно исследуйте рельеф местности.
Не взбирайтесь на склоны со слишком скользкими и сыпучими поверхностями.
Перенесите центр тяжести Вашего тела вперёд. Не совершайте резких нажатий
на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи. Не выезжайте
на вершину на высокой скорости.
– При движении вниз по склону или торможении на склоне следуйте рекомендаци-
ям настоящего Руководства. Перед началом движения вниз по ск лону внимательно исследуйте рельеф местности. Перенесите центр тяжести Вашего тела назад.
– При движении поперёк склона следуйте рекомендациям настоящего Руковод-
ства. Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием.
Перенесите центр тяжести Вашего тела в сторону вершины.
– Во время движения в гору иногда двигатель может заглохнуть или мотовездеход
начнёт скатываться назад. Во избежание самопроизвольной остановки двигателя при движении вверх по склону выбирайте подходящую передачу и поддерживайте постоянную скорость движения. Если мотовездеход остановился или
стал скатываться назад, следуйте специальной процедуре остановки, описанной
в Руководстве по эксплуатации. Если возникает опасность, сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую вверх по склону, или, если мотовездеход стоит
прямо, — на любую сторону. Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее
действуйте, как указано в настоящем Руководстве.
– При движении по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий.
Не пытайтесь переехать крупные валуны или поваленные деревья. При преодолении препятствий старайтесь действовать так, как рекомендовано в настоящем
Руководстве.
– Буксование и занос мотовездехода особенно опасны. Научитесь контролировать
мотовездеход при пробуксовке или заносе на малой скорости и на ровной поверхности. Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте
предельно осторожны, поддерживайте малую скорость движения во избежание
развития неконтролируемого заноса.
– Не заводите мотовездеход в быстрые потоки воды или в водоём, глубина ко-
торого превышает допустимый предел. Помните, что эффективность мокрых
тормозов снижается. После преодоления водной преграды, а также после движения по грязи или снегу, проверьте тормоза. При необходимости, несколько
раз приведите в действие тормоза, чтобы просушить тормозные колодки.
– Помните, что на длину тормозного пути оказывают влияния следующие факторы
(список не исчерпывающий): погода и условия движения, состояние компонентов тормозной системы и шин, скорость движения мотовездехода и высота над
уровнем моря, загрузка мотовездехода и буксировка груза. Не забывайте об этом
и соответствующим образом изменяйте стиль вождения.
– При движении задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет людей
или препятствий. Убедившись, что движение задним ходом безопасно, двигайтесь медленно.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
11
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Компания BRP рекомендует во время движения задним ходом занимать на мото-
вездеходе положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится впе-
рёд, по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной
неожиданного ускорения и потери контроля над мотовездеходом.
– Пользуйтесь только тем типом шин, который указан в настоящем Руководстве.
Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как указано
в настоящем Руководстве.
– Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Устанавливайте аксессуары, только
одобренные компанией BRP. Не устанавливайте пассажирские сиденья и не ис-
пользуйте для перевозки пассажира багажники.
– Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес
водителя, груза и дополнительных принадлежностей. Перевозимый груз должен
быть правильно распределён и надёжно закреплён. При перевозке груза или
буксировке прицепа уменьшите скорость и следуйте инструкциям, приведённым
в данном Руководстве. Оставляйте больше места для торможения.
– Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными органами управления.
Курс подготовки
Не эксплуатируйте мотовездеход, не имея соответствующей подготовки. Пройдите специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершенствовать
навыки вождения и соблюдать предписания настоящего Руководства.
ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, а также информацию
о том, где пройти специальный курс обучения можно получить у авторизованного
дилера Can-Am.
12
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего (типового) случая. Ваша модель
Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как
управлять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных типах рельефа.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно
совершенствовать навыки вождения и соблюдать предписания настоящего Руководства.
Для получения дополнительной информации о прохождении специального курса обучения обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
13
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОДИТЕЛЬ
ВОДИТЕЛЬ
ДО
ДО
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной травме
или гибели ребёнка.
Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять
определённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков,
возможностей и зрелости суждения для безопасного управления мотовездеходом, что может привести к серьёзной аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Лица, не достигшие 16-летнего возраста, не допускаются к управлению
мотовездеходом.
14
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода.
Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или пассажира.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозить пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для
того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении маневров, а не для перевозки пассажира (-ов).
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
15
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дороге с покрытием.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного применения и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной дороге
управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете потерять
контроль над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные пути, места стоянки и улицы.
16
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно столкновение с другим транспортным средством.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в
том числе грунтовые и гравийные). Во многих странах появление мотовездеходов на общественных дорогах запрещено законом.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
17
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной одежды.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Следующие предостережения справедливы по отношению к водителю:
– Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьёзной трав-
мы головы или гибели в случае аварии.
– Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии
по вине водителя мотовездехода и значительно увеличивает вероятность получения серьёзной травмы в случае ДТП.
– Отсутствие защитной одежды значительно увеличивает вероятность
получения серьёзной травмы в случае аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме
того, экипировка должна включать:
– Средства защиты глаз (очки или экран).
– Перчатки и ботинки.
– Рубашку или куртку с длинными рукавами.
– Длинные брюки.
18
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода под воздействием алкоголя или наркотических веществ.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Уменьшение способности к правильной оценке ситуации.
Замедление реакции.
Ухудшение координации движений и восприятия.
Может привести к аварии с тяжелейшими последствиями или гибели.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Отказаться от эксплуатации мотовездехода под воздействием алкоголя
и наркотиков.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
19
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Нарушение скоростного режима.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии.
Увеличивается вероятность несчастного случая или повреждения оборудования.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед каждой поездкой проверяйте состояние мотовездехода, чтобы
убедиться, что он готов к безопасной эксплуатации.
Выполняйте контрольные операции и операции технического обслуживания, предусмотренные Регламентом технического обслуживания, который
приведён далее в настоящем Руководстве.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
21
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по замёрзшему водоёму.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажира в результате затопления мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и прочность
ледяного покрова и не убедившись, что он может выдержать вес мотовездехода и нагрузку, возникающую при его движении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отпускание руля, потеря опоры для ног.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с подножки
уменьшает Вашу способность контролировать мотовездеход, что может
привести к потере равновесия и падению с мотовездехода. Если нога
не стоит на подножке, то она может задеть о заднее колесо, что приведёт
к травме или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении всегда держаться за руль, а ноги ставить на подножки.
22
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать
на скрытый камень, неровность или яму.
Это может привести к потере управления, опрокидыванию мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно внимательны и осторожны.
Постоянно будьте готовы к внезапной смене рельефа местности.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
23
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что
может привести к несчастному случаю, включая опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на неровную, скользкую или рыхлую поверхность, если
у Вас нет достаточно опыта управления мотовездеходом в подобных
условиях.
При движении по такой местности будьте предельно осторожны.
24
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника выполнения поворота.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможна потеря управления и, как следствие, авария или опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Руководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала
на малой, затем на более высокой скорости.
Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
25
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по чрезмерно крутым склонам.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем
при движении по ровной поверхности или пологим склонам.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом
водителя.
Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих склонах, а затем и на более крутых.
26
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем
Руководстве.
Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности.
Не взбирайтесь на склоны со слишком скользкими и сыпучими поверх-
ностями.
Перенесите центр тяжести Вашего тела вперёд.
Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не пере-
ключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Не выезжайте на вершину на высокой скорости. По другую сторону холма
может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное средство
или человек.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
27
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вниз по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону применяется специальный приём.
Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности.
Перенесите центр тяжести Вашего тела назад.
Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости.
Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовезде-
ход сильно наклоняется на одну сторону. По возможности старайтесь
двигаться по склону прямо вниз.
28
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной
в данном Руководстве. При повороте на любом склоне будьте осторожны.
По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.
При движении поперёк склона:
Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве.
Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием.
Перенесите центр тяжести Вашего тела в сторону вершины.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
29
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника
схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость и выбирайте соответствующую передачу.
Если Вы теряете скорость движения:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма.
Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Нажмите на рычаг тормоза.
После остановки машины задействуйте стояночный тормоз.
Cойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на лю-
бую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма.
Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь задним тормозом.
Плавно нажмите рычаг переднего тормоза.
После полной остановки машины включите задний тормоз и поставьте
машину на стояночный тормоз.
Cойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на лю-
бую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указано
в настоящем Руководстве.
30
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника преодоления препятствий.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
Мотовездеход может перевернуться.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий.
Не пытайтесь переехать через большие валуны или поваленные деревья.
Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в настоя-
щем Руководстве.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
31
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неконтролируемая пробуксовка или занос.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления.
При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно
опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе
на малой скорости и на ровной поверхности.
Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте
осторожны и поддерживайте малую скорость во избежание возникновения неконтролируемого заноса или пробуксовки.
32
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс
с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не передвигайтесь на мотовездеходе по быстрым потокам, не заводите машину в водоём, глубина которого превышает допустимый уровень (см. настоящее Руководство).
Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень воды
не должен подниматься выше колёс мотовездехода.
Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После преодоления водной преграды проверьте тормоза. При необходимости, несколько раз приведите в действие тормоза, чтобы просушить тормозные
колодки.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
33
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения задним ходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт
к серьёзной травме.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости.
34
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с неправильно, или неравномерно накачанными шинами.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно
колёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность несчастного случая или аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан в настоящем Руководстве.
Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как
указано в настоящем Руководстве.
Повреждённые колеса или шины должны быть немедленно заменены.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
35
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная
модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические
качества, что в некоторых ситуациях может привести к аварии или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлежности, устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены или
рекомендованы компанией BRP, либо спроектированы специально для
данной модели мотовездехода. Все оборудование также должно быть
правильно установлено. Если у Вас есть какие-либо вопросы, обращайтесь к дилеру Can-Am.
Не устанавливайте пассажирские сиденья и не используйте для перевозки
пассажира багажники.
Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности
и скорости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В некоторых странах изменение конструкции мотовездехода, включая демонтаж
деталей двигателя или системы выпуска отработавших газов, запрещено
законом.
36
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки
груза.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Ухудшение управляемости, что может привести к аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес водителя, груза и дополнительных принадлежностей. Не перегружайте мотовездеход.
Перевозимый груз должен быть правильно распределён и надёжно закреплён.
При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость. Оставляйте больше места для торможения.
При перевозке груза или буксировке прицепа строго следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
37
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Серьёзные травмы или гибель людей.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества.
38
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила
техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными и вполне очевидными.
Пожалуйста, уделите время для прочтения данного Руководства и всех предупреждающих табличек, расположенных на мотовездеходе, а также для просмотра
ДЕМОНСТРАЦИОННОГО ВИДЕОФИЛЬМА, входящего в комплект поставки мотовездехода. В них содержится наиболее полная информация, которую Вам необходимо знать, прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода.
Несмотря на то, новичок Вы или опытный водитель, для обеспечения Вашей безопасности важно знать устройство и назначение всех органов управления данным
мотовездеходом. Так же важно знать правильную технику вождения мотовездехода.
Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, естественно, носит ограниченный характер.
Не следует допускать к управлению мотовездеходом, объём двигателя которого
превышает 90 см3, лиц, не достигших 16-летнего возраста. Даже если ребёнок
достиг возраста, при котором можно управлять определённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для
безопасного управления мотовездеходом, что может привести к серьёзной аварии.
Только взрослый, близкий человек может сказать, готов ли подросток к управлению
мотовездеходом, понимает ли он правила, которым должен подчиняться.
Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться
по нему при совершении маневров, а не для перевозки пассажира (-ов).
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ пассажирское сиденье и не используйте для перевозки
пассажира багажники. Перевозка пассажира ухудшает управляемость и устойчивость мотовездехода.
Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит
рисковать, чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными
травмами или гибелью. Мотовездеходы не похожи друг на друга, у каждого свои
особенности. Вы должны хорошо изучить характер своей машины.
Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде чем садиться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном
месте, привыкните к реакции мотовездехода на управляющие воздействия. Первые
поездки совершайте на малой скорости. Для движения на высокой скорости Вам
потребуются немалые знания и практический опыт, а также подходящие условия.
Условия вождения меняются от места к месту. Каждое из них подвержено изменениям погодных условий, которые могут радикально различаться каждый раз
и от сезона к сезону.
Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каждый вид местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки.
Полагайтесь на свой рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста,
не идите на неоправданный риск, который может поставить Вас в затруднительное
положение или привести к получению травм.
Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубление, обрыв, рыхлый участок внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной
опрокидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда
внимательным и выбирать безопасный маршрут. Если мотовездеход начинает
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
39
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
опасно крениться или опрокидываться, лучшим решением будет СОЙТИ С НЕГО
в направлении, противоположном опрокидыванию.
Контрольный осмотр перед поездкой
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления потенциальных проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации. Контрольный осмотр поможет Вам отследить износ или разрушение какого-либо узла до того, как это перерастёт в проблему. Устраните
любую обнаруженную неисправность, чтобы избежать поломки или несчастного случая. При необходимости обратитесь к авторизованному
дилеру Can-Am.
Прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода, водитель должен выполнить контрольный осмотр в соответствии с приведённым ниже контрольным
листом.
Устраните все обнаруженные неисправности, прежде чем начать движение.
При необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
40
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой
Перед запуском двигателя (ключ в положении «OFF»)
УЗЕЛ, СИСТЕМАОПЕРАЦИЯ
Эксплуатационные
жидкости
Утечки
Рычаг дроссельной
заслонки
Стояночный тормоз Проверьте работу стояночного тормоза.
ШиныПроверьте состояние шин и давление воздуха в них.
Колеса
РадиаторУбедитесь, что радиатор чистый.
Чехлы приводных
валов
Сиденье
Груз
Вещевой ящикУбедитесь, что вещевой ящик надёжно закреплён.
Багажное отделение Убедитесь, что заднее багажное отделение надёжно заперто.
Рама и подвеска
Проверьте уровень топлива, моторного масла и охлаждающей
жидкости.
Осмотрите поверхность под мотовездеходом на наличие следов
утечек.
Несколько раз нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки, чтобы убедиться в исправности и плавной работе тросового
привода дросселя. После отпускания рычаг должен самостоятельно возвращаться в исходное положение.
Проверьте колеса на наличие повреждений, а также убедитесь
в отсутствии ненормальных люфтов
Проверьте состояние чехлов шарниров приводных валов и защитных кожухов.
Убедитесь, что водительское сиденье установлено на место
и надёжно закреплено
Если Вы собираетесь везти какой-то груз, помните, что грузоподъёмность мотовездехода ограничена — сверьтесь с паспортными данными Вашей модели. Убедитесь, что груз на заднем
багажнике надёжно закреплён.
В случае буксировки прицепа или другого оборудования:
– Проверьте состояние сцепного устройства и шара.
– Не превышайте нагрузку на сцепное устройство и допустимую
массу буксируемого груза.
– Убедитесь, что прицеп надёжно соединён со сцепным устройством.
Работая под мотовездеходом, осмотрите и, при необходимости,
очистите детали рамы и подвески.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
41
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON»)
УЗЕЛ, СИСТЕМАОПЕРАЦИЯ
Многофункциональ-
ный информацион-
ный центр
Световые приборы
Проверьте функционирование сигнальных ламп информационного центра (в течение первых нескольких секунд после поворачивания ключа в положение «ON»).
Проверьте наличие сообщений на информационном центре.
Проверьте функционирование и, при необходимости, очистите
фары и задние фонари.
Проверьте функционирование дальнего и ближнего света фар.
Проверьте функционирование стоп-сигналов.
Убедитесь, что детали рулевого управления перемещаются свободно и без заеданий, а повороту руля из одного крайнего положения в другое ничто не мешает.
На малой скорости последовательно проверьте работу всех
тормозов. Тормоза должны полностью приводиться в действие.
После отпускания и рычаг, и педаль должны возвращаться в исходное положение.
Проверьте функционирование выключателя двигателя.
Запустив и остановив двигатель, убедитесь, что замок зажигания
функционирует нормально.
Экипировка
Одеваться, конечно, надо по погоде. Одевайтесь в расчёте на самую низкую температуру, указанную в прогнозе. Помните о важности правильного выбора нижнего белья, которое непосредственно контактирует с кожей и является первым
теплоизолирующим слоем. Тем не менее, соображения безопасности требуют,
чтобы водитель надевал защитный шлем установленного образца, средства защиты глаз, надлежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку) с длинными рукавами
и длинные прочные брюки. Этот тип экипировки обеспечит Вам защиту от некоторых опасностей, с которыми вы можете встретиться в пути. Не следует надевать
предметы одежды с развевающимися концами (например, шарфы), которые могут
попасть в детали мотовездехода или запутаться в ветках деревьев. Возможно,
в некоторых случаях Вам понадобится незапотевающие защитные или солнечные
очки. Очки со специальными светофильтрами помогут оценить характер местности и вовремя заметить его изменение. Солнечные очки рекомендуется надевать
только в дневное время.
42
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Шлем
Экран, защищающий
глаза
Щиток, закрывающий
подбородок
Защита грудной
клетки
Длинные
рукава
Перчатки
Длинные прочные
брюки
Башмаки
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Правильная экипировка
Перевозка пассажира запрещена
Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться
по нему при совершении маневров, а не для перевозки пассажира (-ов). НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ пассажирское сиденье и не используйте для перевозки пассажира
багажники. Перевозка пассажира ухудшает управляемость и устойчивость мотовездехода.
Перевозка грузов
Любой груз, перевозимый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляемость, длина тормозного пути при этом увеличивается. Ни в коем случае не следует перегружать мотовездеход сверх нормы. См. приведённую ниже табл. Всегда
проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не мешает Вам управлять
мотовездеходом. Плохо закреплённый груз может упасть и создать аварийную
ситуацию. Не перевозите груз, выступающий за габариты мотовездехода и /или
задевающий за посторонние предметы, кусты и ветки деревьев. Не перевозите
груз, закрывающий фары или задний фонарь.
При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость в соответствии
с дорожными условиями. Оставляйте больше места для торможения. Груз на заднем багажнике размещайте как можно ниже, чтобы понизить центр тяжести
машины.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
43
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ, кг
СУММАРНАЯ ДОПУ-
СТИМАЯ НАГРУЗКА
НАГРУЗКА НА ЗАД-
НИЙ БАГАЖНИК
Включает вес водителя, всего груза и дополнительно-
235
го оборудования, а также нагрузку на тягово-сцепное
устройство.
Груз равномерно распределён. Включает вес груза
на зад нем багажнике, в заднем багажном отделении,
90
в заднем вещевом ящике, а также нагрузку на тяговосцепное устройство.
Буксировка прицепа
Во время буксировки прицепа риск опрокидывания мотовездехода, особенно
на склонах, существенно возрастает. Сцепные устройства прицепа и мотовездехода должны соответствовать друг другу. Убедитесь, что прицеп находится
на одном уровне с мотовездеходом (в некоторых случаях необходимо установить
на сцепное устройство специальный адаптер). Для повышения надёжности сцепки
используйте цепи. Для остановки буксирующего прицеп мотовездехода требуется большее, чем обычно, расстояние, особенно на склоне. Всегда включайте
понижающую передачу. Поддерживайте низкую скорость движения, особенно,
во время поворота. Не допускайте заноса или скольжения мотовездехода. При
остановке или стоянке, чтобы предотвратить возможное скатывание, блокируйте
колеса прицепа. Постоянно контролируйте распределение груза в прицепе. Будьте осторожны при отсоединении прицепа: прицеп или размещённый на нем груз
может опрокинуться на вас или других людей
Рабочее применение мотовездехода
Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например, уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете
купить любые аксессуары для работы с мотовездеходом. Но не требуйте от Вашей
машины невозможного. Перегрузка мотовездехода приводит к быстрому выходу
из строя его узлов и деталей. Любое дополнительное приспособление должно
быть правильно установлено и в дальнейшем использовано в соответствии с назначением и инструкциями изготовителя. Не перенапрягайтесь сами при загрузке
и разгрузке мотовездехода. Смотрите приведённые ниже рекомендации по использованию мотовездехода для отдыха.
Прогулки на мотовездеходе
Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные
права и интересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы
для конных верховых прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипедов. Всегда держитесь правой стороны трассы, не двигайтесь зигзагом, из стороны в сторону. Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транспортному
средст ву. Вступите в местный клуб любителей ATV. В клубе Вас обеспечат картами
местности, опытные водители поделятся информацией, дадут полезные советы.
Если такого клуба нет в Вашем районе, организуйте его сами. Групповые поездки
и клубные мероприятия интересны и полезны.
Во время движения держитесь на безопасном расстоянии от других транспортных средств. Оцените скорость движения, окружающую обстановку, состояние
своего мотовездехода — и это подскажет Вам, какую дистанцию можно считать
безопасной в том или ином случае. Помните, что мотовездеход не может остановиться мгновенно.
Отправляясь в дорогу, сообщите своим близким или друзьям, где Вы намерены
побывать и когда планируете вернуться.
44
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Если Вы собираетесь долго пробыть в пути, запаситесь дополнительными инструментами, питьевой водой, едой и аварийным оборудованием. Заранее продумайте,
где Вы будете заправляться в пути. Будьте готовы к встрече с различными условиями, в которых Вы можете оказаться.
Аптечка первой медицинской помощиРазводной ключ
Мобильный телефонНож
Липкая лента (скотч)Фонарь
ВерёвкаОчки с цветными линзами
Запасные лампыКарта маршрута
Возимый комплект инструментовЗапас пищи
Движение в грязи
Данный мотовездеход специально сконструирован для движения по грязи и при
движении по трассе необходимо поддерживать низкую скорость движения.
Несмотря на то, что данное транспортное средство построено для движения по пересечённой местности, экстремальные условия и нарушение правил эксплуатации
могут привести к преждевременному износу или даже повреждениям некоторых
компонентов мотовездехода. При необходимости движения в очень вязкой грязи
на повышенных оборотах не допускайте резких поворотов руля и /или поворотов
руля в крайние положения.
Необходимо неукоснительно соблюдать Регламент технического обслуживания
мотовездехода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для получения дополнительной информации о настройке подвески
см. главу «РЕГУЛИРОВКА ПОДВЕСКИ С ПНЕВМОПОДКАЧКОЙ (ACS)» в разделе
«НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА».
Окружающая среда
Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с проторенных дорог,
побывать в нетронутых уголках дикой природы. Но при этом Ваше отношение
к природе должно быть особенно бережным. Не заезжайте в экологически закрытые зоны. Не ездите по полям, не мните кустарник, не валите молодые деревья,
не разрушайте слабый покров почвы непрерывной пробуксовкой колёс. Относитесь
к окружающей среде бережно.
Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено
законом. Животное, преследуемое моторизованным гонщиком, может погибнуть
от истощения. Если Вам в пути встретилось дикое животное, остановитесь и понаблюдайте за ним в тишине. Это впечатление останется с Вами на всю жизнь.
Следуйте правилу: «Что привёз — то и увези». Не оставляйте после себя мусор.
Не разводите костры. Если же у Вас есть разрешение на это, то выбирайте места,
безопасные в пожарном отношении. Ущерб, нанесённый природе, скажется на Вас
и на других людях, как сейчас, так и в будущем.
Относитесь с уважением к правам землевладельцев. Получите разрешение на проезд по частной территории. Берегите посевы, не пугайте домашних животных.
Если Вы открыли ворота для проезда, не забудьте закрыть их за собой.
Не засоряйте ручьи, реки, озера. Следите за исправностью своего мотовездехода, и особенно за состоянием двигателя и системы выпуска отработавших газов.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
45
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Конструктивные ограничения
Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего класса, но все же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его
ограничены.
Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается
на эксплуатационных качествах мотовездехода.
Движение по пересечённой местности
Движение по пересечённой местности достаточно опасно. Любая местность, неподготовленная для транспортного движения, всегда непредсказуема (изменение
характера почвы, уклоны, перепады высоты и пр.). К походу по незнакомой местности необходимо серьёзно готовиться.
Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный
путь и следить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни в коем случае
нельзя доверять руль слабо подготовленному водителю.
Основные указания по вождению и мерам безопасности
Внимание, осторожность, опыт и умение — вот, что защитит Вас от всех неприятностей.
Если есть хотя бы малейшее сомнение в том, что мотовездеход сможет преодолеть участок пути, отличающийся особой сложностью, лучше сразу поискать объездной маршрут.
Вне дорог главное — мощность, сцепление и тяга, а вовсе не скорость. Выбирайте
скоростной режим, соответствующий характеру местности, условиям видимости
и Вашему водительскому опыту.
Внимательно смотрите за тем, что ждёт Вас впереди. Любое неожиданное препятствие (камень, пень, яма и пр.) может стать причиной опрокидывания мотовездехода.
Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными органами управления.
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет
никаких препятствий и людей. Двигайтесь медленно, не делайте резких поворотов.
Во время стоянки или остановки устанавливайте рычаг переключения передач
в положение PARK и задействуйте стояночный тормоз. Это особенно важно при
остановке на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем более стоящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней или кирпичей.
Движение задним ходом
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет
никаких препятствий и людей. Двигайтесь медленно, не делайте резких поворотов.
Во время движения задним ходом мы рекомендуем занимать на мотовездеходе
положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперёд, по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной неожиданного
ускорения и потери контроля над мотовездеходом.
Движение в гору
В силу своих технических характеристик мотовездеход прекрасно берет подъёмы,
но имейте в виду, что опрокидывание может произойти даже при хорошей тяге
машины. Например, на крутом склоне в какой-то момент движения центр тяжести
машины внезапно оказывается смещённым назад, и мотовездеход опрокидывается. Мотовездеход может легко справится с такими условиями движения, однако,
46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
когда передняя часть достигнет вершины, произойдёт перераспределение веса
на заднюю часть мотовездехода и может произойти опрокидывание.
То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегающий объект, который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода. Всегда
имейте в запасе обходной маршрут. Постарайтесь сначала узнать, что представляют собой склоны, по которым Вам предстоит двигаться.
Неплохо было бы также знать, что находится по другую сторону холма. Там может
оказаться такой обрыв, по которому не удастся съехать.
Движение под гору
При подъёме мотовездеход может преодолеть большую крутизну, чем при спуске.
Поэтому важно заранее подумать, взбираясь на холм, как потом спуститься с его
вершины.
Торможение при спуске может привести к тому, что Вы покатитесь юзом, как на санях. На спуске держите постоянную скорость и даже чуть ускоряйтесь, чтобы
не терять контроль над мотовездеходом.
Движение вдоль склона
По возможности избегайте такого маневра. Если же к этому Вас принуждает
какая-то необходимость, то будьте внимательны и примите все необходимые меры
предосторожности. Движение вдоль крутого подъёма может стать причиной опрокидывания. Кроме этого, на скользком или сыпучем склоне мотовездеход может
бесконтрольно скользить вниз. Не пытайтесь во время скольжения развернуть
мотовездеход в направлении подошвы холма. Остерегайтесь посторонних предметов, впадин и оседаний грунта, которые могут резко поднять один борт мотовездехода и перевернуть его.
Обрывы
Когда колеса наезжают на пустоту, мотовездеход теряет «почву под ногами»
и обычно останавливается. Если провал достаточно крутой и глубокий, то мотовездеход «ныряет» и опрокидывается.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не пытайтесь преодолевать обрывы. Выберите другой маршрут.
Движение по снежной поверхности
При проведении проверки мотовездехода перед выездом особое внимание обратите на места, где скопление снега и/или льда может стать причиной ухудшения
видимости световых приборов, засорения вентиляционных отверстий и радиатора
(препятствовать функционированию вентилятора системы охлаждения), мешать
функционированию органов управления. Перед началом движения на мотовездеходе проверьте работоспособность рулевого управления, привода дроссельной
заслонки и органов управления тормозной системы (рычагов и педали), убедитесь,
что они перемещаются плавно и без заеданий.
При движении мотовездехода по снежной поверхности сцепление шин с покрытием значительно ухудшается и управляемость мотовездехода изменяется.
На поверхностях с низким коэффициентом сцепления отклики мотовездехода
на движения рулём на так «прозрачны» и точны, длина тормозного пути увеличивается, а динамические свойства ухудшаются. Выезжайте на лёд на малой скорости,
не нажимайте резко на рычаг дроссельной заслонки. Это приведёт к пробуксовке
шин и, возможно, к заносу мотовездехода. По возможности избегайте экстренных
торможений. Это может стать причиной скольжения мотовездехода. Также целе-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
47
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
сообразно снижать скорость перед выполнением маневра, это позволит предотвратить потерю контроля над мотовездеходом.
Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять)
на компонентах мотовездехода, например, тормозных дисках. Вода, снег или лёд
могут стать причиной снижения эффективности тормозной системы мотовездехода. Периодически, даже если в настоящий момент снижение скорости движения
мотовездехода не требуется, приводите в действие тормозную систему, в целях
предотвращения скопления снега или льда и просушки её компонентов (дисков
и колодок). Убедившись в безопасности маневра, Вы можете проверить сцепление шин с поверхностью и оценить реакцию мотовездехода на управляющие воздействия. Не допускайте попадания/скопления снега и льда на педали тормоза,
подножках, площадках для ног, а также рычагах тормоза и дроссельной заслонки.
Регулярно очищайте от снега сиденье, рукоятки, световые приборы и отражатели.
Крупные камни и пни, скрывающиеся под снегом, а также мокрый снег могут стать
причиной застревания мотовездехода. Будьте бдительны, старайтесь заметить видимые признаки, указывающие на наличие таких препятствий. В случае возникновения сомнений объезжайте подозрительные места. Не двигайтесь по замёрзшим
руслам рек, предварительно не убедившись, что толщины льда достаточно, чтобы
выдержать вес мотовездехода. Помните: толщины льда, достаточной для того,
чтобы выдержать снегоход, может оказаться недостаточно для мотовездехода
аналогичного веса, потому что суммарная площадь пятна контакта четырёх шин
меньше, чем у гусеницы и лыж.
В целях повышения уровня комфорта и предотвращения обморожения одевайтесь
в соответствии с погодными условиями.
По окончании поездки очищайте корпус и все подвижные компоненты мотовездехода (компоненты тормозной системы, рулевого управления, системы привода,
а также органы управления, вентилятор системы охлаждения и т. п.) от налипшего
снега и льда. Мокрый снег со временем превратится в лёд и его будет сложнее
удалить в ходе проведения контрольного осмотра мотовездехода перед поездкой.
Техника вождения
Неправильный выбор скорости движения может стать причиной аварии и получения
травм. Выбирайте безопасную скорость движения. Статистика свидетельствует,
что превышение скорости при выполнении поворота является главной причиной
всех происшествий. Помните, что мотовездеход — достаточно тяжёлая машина!
Она способна нанести серьёзную травму при опрокидывании.
Конструкцией данного мотовездехода не предусмотрено выполнение прыжков, его
конструктивные элементы не в состоянии полностью поглотить большую энергию
удара, возникающую при выполнении таких трюков, — часть этой энергии может
передаться водителю. Езда на задних колёсах — это верный способ опрокинуть
тяжёлую машину на себя, но при этом могут пострадать и посторонние люди.
Выполнение любого из этих двух приёмов очень опасно — следует избегать их.
Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши
руки держат руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне досягаемости. То же справедливо и для ваших ног. Во избежание травм постоянно
держите обе ноги на подножках. Не пытайтесь с помощью ног помочь маневрам
мотовездехода — это, как правило, заканчивается травмами.
48
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения
по поверхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной
и даже стать причиной травмирования спины. Может потребоваться занять положение стоя или с согнутыми ногами. Снизьте скорость и преодолейте подобный
участок полустоя — согнутые ноги будут принимать на себя часть энергии ударов.
Данный мотовездеход не предназначен для движения по дорогам с покрытием
(во многих странах это запрещено законом). При движении по дорогам возможно
столкновение с другим транспортным средством.
Шины мотовездехода не предназначены для движения по дорогам с покрытием.
Кроме того, данный мотовездеход не имеет дифференциала заднего моста (задние колеса всегда вращаются с одинаковой скоростью). Это является причиной
значительного ухудшения управляемости при движении по дороге с покрытием.
Передвигаясь по дороге или обочине, Вы можете ввести в заблуждение прочих
участников движения, особенно если у Вас включены фары.
Если Вы пересекаете дорогу в составе колонны, то ведущий должен сойти со своего мотовездехода, обеспечить проезд колонны. Затем с помощью замыкающего
водителя пройти перекрёсток последним. Не выезжайте на тротуары — это место
только для пешеходов.
Водоём на пути — большая опасность. В глубоком водоёме мотовездеход может
всплыть и перевернуться. Проверьте глубину водоёма и скорость потока, прежде
чем принять решение о его штурме. Уровень воды не должен подниматься выше
колёс мотовездехода. Остерегайтесь подводных камней, растений, полузатопленных брёвен и скользкой поверхности как при движении по водоёму, так и при
съезде/выезде из него — это может привести к потере сцепления колёс с опорной
поверхностью. Не въезжайте в воду на большой скорости. Вода резко тормозит
мотовездеход, и Вы просто можете вылететь с водительского места.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
49
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Вода влияет на эффективность тормозов. После преодоления водной преграды
просушите тормозные колодки, несколько раз нажав педаль тормоза.
На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут
ждать разного рода ловушки и провалы. Будьте к этому готовы. Будьте бдительны,
остерегайтесь крупных камней, брёвен и т. п, частично скрытых растительностью.
Если Вам предстоит пересечь замёрзший водоём, проверьте толщину и прочность
ледяного покрова и примите решение, способен ли он выдержать вес мотовездехода и груза вместе с Вашим собственным весом. Если Вы замечаете промоины,
то знайте — это верный признак того, что лёд имеет разную толщину. При малейших сомнениях в прочности льда откажитесь от попытки пересечения замёрзшего
водоёма.
На льду управляемость мотовездехода резко ухудшается. Выезжайте на лёд на малой скорости, не нажимайте резко на рычаг дроссельной заслонки. Это приведёт
лишь к пробуксовке и возможному опрокидыванию. Избегайте резкого торможения. Так как оно приведёт к неконтролируемому скольжению и переворачиванию
машины. Ледяная пыль опасна тем, что она забивает механизмы мотовездехода
и лишает его управляемости.
Езда по снегу может снижать эффективность торможения. Аккуратно снижайте
скорость и оставляйте больше места для торможения. Брызговики для защиты
от снега могут вызывать отложения льда или скапливание снега на компонентах
тормозной системы или органах управления. Используйте тормоза чаще, чтобы
избежать накопления льда или снега.
Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной, если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда
песок или снег влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает
скользить, проваливаться и, в конце концов, может застрять. Если это происходит,
найдите более надёжную опорную поверхность. В этой обстановке следует двигаться на малой скорости и внимательно наблюдать за состоянием грунта.
Во время путешествия по песчаным дюнам рекомендуем выставить на мотовездеходе высокий флагшток с предупредительным флагом. Таким образом, Вы обозначите своё присутствие и местоположение другим любителям экзотических
прогулок. Если Вы заметите по ходу движения другой такой же флажок, удвойте
внимание. В иных обстоятельствах (например, во время поездки в лес) флагшток
Вам ни к чему, и его надо снять.
50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение по льду.
На таком покрытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, особенно на большой скорости. Тормозной путь также становится больше. Имейте
в виду, что при ускорении колеса Вашего мотовездехода выбрасывают камни,
которые могут ранить других водителей, находящихся позади Вас. Ни при каких
обстоятельствах не делайте этого умышленно.
При заносе или скольжении поверните руль в сторону заноса, чтобы восстановить
контроль над машиной. Ни в коем случае не нажимайте на педаль тормоза и не
допускайте блокировки колёс.
Следуйте указаниям знаков, которые установлены на трассе. Они установлены
на трассе ради Вашей безопасности и безопасности других людей.
Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного
внимания. Это, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий
или рыхлый грунт, ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте
таких препятствий. Помните, что некоторые препятствия слишком велики или
их преодоление слишком опасно — избегайте таких препятствий. Небольшие
камни и поваленные деревья следует переезжать под углом 90°. Привстаньте
на подножках, согните ноги в коленях. Выберите подходящую скорость, не ускоряйтесь резко. Крепко возьмитесь за рукоятки руля. Перенесите вес Вашего тела
назад и начинайте штурм препятствия. Не пытайтесь оторвать передние колеса
от земли. Будьте осторожны, так как препятствие может оказаться скользким или
подвижным.
При преодолении подъёма необходимо помнить о двух важных вещах. Будьте готовы к встрече со скользкими поверхностями или изменениям типа покрытия, а также
следите за препятствиями; занимайте на мотовездеходе правильное положение.
При остановке мотовездехода пользуйтесь стояночным тормозом. Это особенно важно при остановке на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем более
стоящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней или
кирпичей.
Подъём на холм
Перенесите вес тела вперёд, по направлению к вершине холма. Убедитесь, что
ноги надёжно установлены на подножках, переключитесь на понижающую передачу, а затем ускоряйтесь. Не разгоняйтесь слишком сильно, так как на большой
скорости передние колеса могут оторваться от земли. Если ск лон оказался слиш-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
51
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
ком крут, и Вы чувствуете, что машина может покатиться назад, включите тормоз, но остерегайтесь скольжения. Сойдите с мотовездехода и выполните U- или
К-образный разворот (при этом находитесь на стороне, обращённой к вершине
холма, руки постоянно держите на рычаге тормоза и медленно разверните мотовездеход так, чтобы его задняя часть была обращена в сторону вершины холма).
Всегда сходите с машины в направлении вершины холма, держась подальше от вращающихся колёс. Не пытайтесь удержать мотовездеход, когда он начал опрокидываться. Отойдите в сторону. Не выезжайте на гребень холма на высокой скорости.
За ним может оказаться крутой обрыв.
vmo20 12-0 12-526
Спуск с холма
Перенесите вес Вашего тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно
нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали.
vmo20 12-012- 523
Движение вдоль склона
Во время движения вдоль склона холма равновесие мотовездехода очень легко может быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все
же приходится двигаться поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело
с наклоном в сторону вершины холма... и будьте готовы быстро спрыгнуть с мотовездехода именно в эту сторону в случае опасности не пытайтесь удержать
мотовездеход от переворачивания.
52
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
vmo20 12-0 12-527
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
53
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности.
Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках.
Предупреждающие таблички
СПОРТИВНАЯ МОДЕЛЬ
МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН
ДЛЯ АКТИВНОГО ОТДЫХА.
К ЭКСПЛУАТАЦИИ ДОПУСКАЮТСЯ
ТОЛЬКО ПОДГОТОВЛЕННЫЕ ВОДИТЕЛИ.
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРОВ
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
МИНИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЙ
ВОЗРАСТ ВОДИТЕЛЯ — 16 ЛЕТ.
МОТОВЕЗДЕХОД КАТЕГОРИИ S ОТЛИЧАЕТСЯ
ВЫСОКИМИ ДИНАМИЧЕСКИМИ КАЧЕСТВАМИ,
ОН ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ
ВНЕДОРОЖНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
К УЧАСТИЮ В СПОРТИВНЫХ СОСТЯЗАНИЯХ
ДОПУСКАЮТСЯ ТОЛЬКО ХОРОШО ПОДГОТОВЛЕННЫЕ
РЕКОМЕНДУЕМ ПРОЙТИ КУРСЫ ВОЖДЕНИЯ.
УЗНАЙТЕ У ДИЛЕРА ВСЮ ИНФОРМАЦИЮ
НЕ СЛЕДУЕТ СНИМАТЬ ДАННЫЙ ЯРЛЫК ПЕРЕД ПРОДАЖЕЙ.
704 903318
СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ:
ОПЫТНЫЕ ВОДИТЕЛИ.
ОБРАТИТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ.
О ЗАКОНАХ, РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИХ
ЭКСПЛУАТАЦИЮ МОТОВЕЗДЕХОДОВ.
-ТАКТНЫЙ
СЕРТИФИКАТ EPA
NER
(НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА)
ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП)
*ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации приводит
к ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
ВОДИТЕЛ Ь
ДОЛЖЕН ИМЕТЬ
ЗАЩИТНЫЙ
И ОДЕЖДУ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ вождение:
• без надлежащей подготовки;
• на скорости, не соответствующей опыту водителя
и условиям движения;
• на дорогах общественного пользования из-за опас ности столкновения с другими транспортными
средствами;
• с пассажиром — возможна потеря управляемости.
Водитель ОБЯЗАН:
• знать и правильно использовать приемы вождения,
во избежание опрокидывания машины на склонах
и неровной местности;
• избегать выезда на дороги с покрытием — ухудша-
ется управляемость и устойчивость мотовездехода.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ВЫЕЗЖАТЬ
ШЛЕМ
НА ДОРОГИ
ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОВЕЗДЕХОДА
ПЕРЕВОЗКА
ПАССАЖИРОВ
ЗАПРЕЩЕНА
АЛКОГОЛЬ И
НАРКОТИКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
704 902349 _e n
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
54
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Расположение
предупреждающих табличек
Прочитайте и уясните информацию,
содержащуюся на предупреждающих
табличках.
Предупреждающие таблички должны
рассматриваться как неотъемлемая
часть мотовездехода. В случае утери
или повреждения наклейки следует заменить. Обратитесь к авторизованному
дилеру Can-Am.
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации, приведённые в настоящем Руководстве, дают
лишь общее представление. Ваша модель может отличаться.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
vmo20 13-0 09-024 _a
vmo20 13-0 09-023 _a
vmo20 13-0 09-022 _a
vmo20 13-0 09-026 _a
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
55
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
vmo20 13-0 09-025 _a
vmo20 13-0 09-021 _a
vmo20 13-0 09-028 _a
vmo20 13-0 09-027 _a
56
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВОЖДЕНИЕ
ОБЯЗАН
НЕ УПРАВЛЯЙТЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации мотовездехода ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ.
ЭКИПИРОВКУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
НА ДОРОГА
ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
запрещено:
:
ПЕРЕВОЗКА
ПАССАЖИРОВ
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
АЛКОГОЛЬ
И НАРКОТИКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
ВСЕГДА НАДЕВАЙТЕ
ШЛЕМ И ЗАЩИТНУЮ
ВОЖДЕНИЕ
• без надлежащей подготовки;
• на скорости, не соответствующей опыту водителя и другим условиям;
• на дорогах общего пользования — возможно столкновение с другими
участниками движения;
• с пассажиром — устойчивость и управляемость машины ухудшается
— возрастает риск совершения аварии.
Водитель ОБЯЗАН
• знать и правильно использовать приемы вождения, избегать опрокидыва ния машины на склонах, на пересеченной местности и при прохождении
поворотов;
• избегать движения по поверхностям с покрытием — покрытие сильно ухуд шает управляемость и устой чивость мотовездехода.
НАЙДИТЕ И ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ
704 902787
ТАБЛИЧКА 1
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ДО
При управлении данным мотовездеходом лицами,
не достигшими 16-летнего возраста, увеличивается
риск получения ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЫ или ГИБЕЛИ.
НЕ УПРАВЛЯЙТЕ
тигли 16-летнего возраста.
мотовездеходом, если вы не дос-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перевозка пассажиров ЗАПРЕЩЕНА.
Перевозка пассажира
может привести к потере
контроля над машиной и
стать причиной получения
СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ
и ГИБЕЛИ.
704 902785
ТАБЛИЧКА 4
Неправильная загрузка прицепа
может привести к потере контроля
над мотовездеходом, вследствие
чего возможно получение серьёзных травм или гибели.
• Максимальная масса буксируемого прицепа: ХХХ кг
• Максимальная нагрузка на
тягово-сцепное устройство
ХХ кг.
vm o2013-009-032 en
ТАБЛИЧКА 5 (ЗНАЧЕНИЯ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ»)
704 902775 A
ТАБЛИЧКА 2
704 902793
ТАБЛИЧКА 3
ВАЖНО
• Перед переключением передач НЕОБХОДИ МО ОСТАНОВИТЬ МОТОВЕЗДЕХОД.
• ВСЕГДА перед переключением передачи из
положения Park (P) и Neutral (N) приводите
в действие ножной тормоз.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
57
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ
НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Перевозка пассажира ЗАПРЕЩЕНА.
• МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ЗАДНЮЮ БАГАЖНУЮ
ПЛОЩАДКУ: 90 кг равномерно распределенного груза
(с учетом вертикальной нагрузки на тягово-сцепное
устройство, если оно установлено).
704 903225
ТАБЛИЧКА 6 — ПЕРЕДНЕЕ И ЗАДНЕЕ КРЫЛЬЯ (ЗНАЧЕНИЯ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ «ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ»)
Несоответствующее давление воздуха в шинах или перегрузка могут привести к потере контроля над мотовездеходом, что, в свою очередь, станет причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ или ГИБЕЛИ.
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ рекомендуемое давление воздуха в ши-
нах. При перевозке груза доводите давление в шинах до максимального указанного значения.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ падения давления воздуха в шинах ниже
минимально допустимого значения — это может привести к
сходу шины с колёсного диска.
НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ допустимую грузоподъёмность мотовез-
дехода (XXX кг), включая вес водителя, груза, дополнительного оборудования и нагрузку на тягово-сцепное устройство.
ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ МОТОВЕЗДЕХОДА и БУКСИРОВКА ПРИЦЕПА
• Перевозка груза или буксировка прицепа могут оказывать отрицательное воздействие на устойчивость и управляемость мотовездехода.
• При перевозке груза или буксировке прицепа:
– снижайте скорость движения;
– оставляйте больше места для торможения;
– избегайте движения по гористой и пересечённой местности.
vm o2013-009-033 en
НАГРУЗКА
ДО XXX кг
ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В
«ХОЛОДНЫХ» ШИНАХ
ПЕРЕДНИЕ
МАКС. ХХ,Х кПа
МИН. ХХ,Х кПа
ЗАДНИЕ
МАКС. ХХ,Х кПа
МИН. ХХ,Х кПа
ТАБЛИЧКА 7 (ЗНАЧЕНИЯ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ»)
ДАННОЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ЯВ-
ЛЯЕТСЯ ВНЕДОРОЖНЫМ И НЕ ПРЕДНАЗ-
НАЧЕНО ДЛЯ ДВИЖЕНИЯ ПО ДОРОГАМ
704 902774
ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ.
704 902 777 A
ТАБЛИЧКА 9
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не использовать для буксировки. Также не допускается использовать для
буксировки задний багажник.
Возможно опрокидывание мотовездехода.
Для буксировки используйте только сцепное устройство или буксировочный крюк.
704902777
ТАБЛИЧКА 8
58
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
704 902 779 A
ТАБЛИЧКА 10 ДЛЯ МОТОВЕЗДЕХОДОВ РЕАЛИЗУЕМЫХ ЗА ПРЕДЕЛАМИ КАНАДЫ И США
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ДВИГАТЕЛЬ ГОРЯЧИЙ
vmo20 10-0 10-100 _a
ТАБЛИЧКА 11 — РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ
РАДИАТОРА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Необходимо привыкнуть к управлению данным мотовездеходом;
его эксплуатационные характеристики могут превосходить
характеристики других мотовездеходов, которыми Вы,
В целях снижения опасности получения серьёзных травм, прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода, необходимо:
• Установить вещевой ящик на место.
• Убедиться, что вещевой ящик надёжно закреплён.
УСТАНОВКА ВЕЩЕВОГО ЯЩИКА
Откройте крышку вещевого ящика и поверните рукоятку в положение «UNLOCK».
Совместите и вставьте элементы системы крепления вещевого ящика в отверстия системы «LINQ».
Поверните рукоятку в положение «LOCK». Закройте крышку и убедитесь, что
вещевой ящик надёжно закреплён.
704903307
ТАБЛИЧКА 13 — РАСПОЛАГАЕТСЯ ПОД ВЕЩЕВЫМ ЯЩИКОМ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
59
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Таблички соответствия
Приведённые ниже таблички удостоверяют соответствие данной модели мотовездехода требованиям стандартов
различных стран.
ACN 097 370 100
POWER
МОЩНОСТЬ
WET WEIGHT
704901449
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
МОТОВЕЗДЕХОД ЯВЛЯЕТСЯ ВНЕДОРОЖНЫМ ТРАНСПОРТНЫМ СРЕДСТВОМ
И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НА ДОРОГАХ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
704 901449
ПОЛНАЯ МАССА
kW
кВт
kg
кг
Таблички с техническими
характеристиками
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ
С РЕГЛАМЕНТОМ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ПРИВЕДЕННЫМ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ В СЛОЖНЫХ УСЛОВИЯХ
(ПЫЛЬ) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ ЧАЩЕ.
707 800 373
РАСПОЛОЖЕНИЕ: ПОД СИДЕНЬЕМ НА ВЕРХНЕЙ БАЛКЕ РАМЫ
РАСПОЛОЖЕНИЕ: ПОД СИДЕНЬЕМ НА ВЕРХНЕЙ БАЛКЕ РАМЫ
704 902876
РАСПОЛОЖЕНИЕ: ПОД СИДЕНЬЕМ НА ВЕРХНЕЙ БАЛКЕ РАМЫ
Компания Bombardier Recreational Products Inc. подтверждает, что данный мотовездеход соответствует
Американскому национальному стандарту для четырёхколёсных внедорожных транспортных средств
(ANSI/SVIA-1-2010).
704903327
РАСПОЛОЖЕНИЕ: НА ЗАДНЕМ КРЫЛЕ
60
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ
О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления и приборы поставляются только
на заказ и входят в комплект дополнительно приобретаемого оборудования.
18,20
7
6,19,22
10
11
4
3
8
5
9
1,2
10
11
17,23
13
12
15
14,21
vmo20 13-0 09-031 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
62
16
1) Рычаг дроссельной
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
заслонки
Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля.
Нажатие на рычаг вперёд приводит
к увеличению оборотов двигателя
на выбранной передаче.
При полном отпускании рычага двигатель должен автоматически переходить
в режим холостого хода, а скорость мотовездехода должна плавно снижаться.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорение
3. Замедление
2) Селектор 2WD/4WD
Селектор 2WD/4WD располагается
на правой стороне руля.
Селектор служит для переключения
режимов работы трансмиссии: 2WD
и 4WD.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 08-0 19-005 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Селектор
2. Положение 2WD
3. Положение 4WD
ВНИМАНИЕ
Переключение режимов работы трансмиссии 2WD/4WD
осуществляется только на остановленном мотовездеходе. В противном случае мотовездеходу могут
быть причинены серьёзные механические повреждения.
ВНИМАНИЕ
Если задние колеса
пробуксовывают, отпустите рычаг
дроссельной заслонки и дождитесь,
когда двигатель перейдёт на холостые обороты, прежде чем включать
режим 4WD.
Режим 4WD включается нажатием
на нижнюю часть селектора.
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
63
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
РЕЖИМ 4WD
Для отключения режима 4WD нажмите
на верхнюю часть селектора 2WD.
При отпускании рычаг тормоза должен
автоматически возвращаться в исходное положение.
Эффективность торможения пропорциональна силе нажатия на рычаг.
ПРИМЕЧАНИЕ: Как и у любой другой
колёсной машины, центр тяжести мотовездехода при торможении стремится
сместиться вперёд. Чтобы обеспечить
большую эффективность работы тормозов, тормозная система перераспределяет усилие, обеспечивая больший
тормозной эффект спереди. Что отражается на управляемости мотовездехода. Примите это во внимание во время
торможения.
РЕЖИМ 2WD
В положении селектора 2WD мотовездеход все время работает с приводом
на два колеса.
3) Левый рычаг тормоза
Нажатие на рычаг включает передний
и задний тормоза.
64
vmo20 12-0 05-006 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
4) Стояночный тормоз
Рычаг стояночного тормоза располагается на левой стороне руля.
Когда стояночный тормоз включён, движение мотовездехода полностью блокировано. Стояночный тормоз можно
использовать для блокировки тормоза,
например, при выполнении К-образного
разворота, при транспортировке, или
когда мотовездеход не используется.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если Вы не пользуетесь мотовездеходом, задействуйте стояночный тормоз и установите рычаг
переключения передач в положение «PARK».
Включение стояночного тормоза: На-
ВНИМАНИЕ
жмите на рычаг тормоза и, удерживая
его, пальцем сдвиньте замок — рычаг
остаётся прижатым. Стояночный тормоз включён.
vmo20 12-0 05-005 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Замок рычага тормоза
2. Нажать для включения стояночного тормоза
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы компенсировать
ход рычага тормоза, замок может занимать различные положения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Убедитесь, что когда стояночный
тормоз задействован, мотовездеход
надёжно удерживается на месте.
Выключение стояночного тормоза:
Нажмите рычаг тормоза. Замок должен
автоматически вернуться в исходное
положение.
Рычаг тормоза также должен возвращаться в исходное положение.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 12-0 12-010
РАСПОЛОЖЕНИЕ РЫЧАГА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ
ПЕРЕДАЧ
Рычаг используется для переключения
передач.
Рычаг переключения передач может
занимать одно из 5 фиксированных положений:
ПОЛОЖЕНИЯ РЫЧАГА
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ
ПОЛОЖЕНИЕПЕРЕДАЧА
PСтоянка
RЗадний ход
NНейтраль
H
L
Повышающая передача
(движение вперёд)
Понижающая передача
(движение вперёд)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убедитесь, что стояночный тормоз
полностью отключён. Тормоз, заблокированный непрерывным нажатием на рычаг, может повредить
детали тормозной системы или загореться.
5) Рычаг переключения
передач
Рычаг переключения передач располагается на правой стороне мотовездехода рядом с рулевой колонкой.
vmo20 12-0 12-036
РЫЧАГ ПЕРЕК ЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ
Прежде чем включить передачу, необходимо остановить мотовездеход
и привести в действие тормоза.
ВНИМАНИЕ
Конструкцией коробки
передач не предусмотрена возможность переключения передач
во время движения.
65
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Р: Стоянка
При нахождении рычага переключения
передач в положении «P» (стоянка)
трансмиссия блокируется, что позволяет предотвратить движение мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если Вы не пользуетесь мотовездеходом, переводите рычаг переключения передач в положение
«P» (стоянка). Если рычаг переключения передач не установлен
в положение «P» (стоянка), возможно движение мотовездехода.
R: Задний ход
Когда рычаг переключения передач
находится в этом положении, мотовездеход может двигаться задним ходом.
ПРИМЕЧАНИЕ: При движении задним
ходом частота вращения коленчатого
вала двигателя ограничена, таким образом ограничивается и скорость движения мотовездехода назад.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При спуске задним ходом в результате действия силы тяжести,
скорость движения мотовездехода
может превышать установленное
ограничение.
Повышающая передача
(движение вперёд)
При нахождении рычага переключения
передач в этом положении включается повышающая передача. Это самое
обычное положение во время движения. На этой передаче мотовездеход
может развить максимальную скорость.
Понижающая передача
(движение вперёд)
При нахождении рычага переключения
передач в этом положении включается
понижающая передача. Мотовездеход движется медленно, но на колеса
передаётся максимальный крутящий
момент.
ВНИМАНИЕ
При буксировке прицепа, перевозке тяжёлых грузов,
штурме препятствий, а также
на подъёме или спуске включайте
понижающую передачу.
6) Многофункциональный
переключатель
Многофункциональный переключатель
располагается на левой стороне руля.
Органы управления, расположенные
на многофункциональном переключателе:
Нейтраль
При включении нейтрали, передача
крутящего момента через коробку
передач не осуществляется.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если Вы не пользуетесь мотовездеходом, переводите рычаг
переключения передач в положение «P» (стоянка). Если рычаг
переключения передач установлен
в положение N (нейтраль), возможно движение мотовездехода.
66
vmo20 12-0 05-004 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
1. Перек лючатель света фар
2. Выключатель двигателя
3. Кнопка запуска двигателя
4. Кнопка Override/DPS/ACS
Переключатель света фар
vmo20 12-0 05-003 _a
ФУНКЦИИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ СВЕТА ФАР
1. Перек лючатель света фар
2. Ближний свет и задний фонарь
3. Дальний свет и задний фонарь
ПРИМЕЧАНИЕ: Для выключения фар
переведите ключ зажигания в положение «ON» (вкл. без света).
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 12-0 05-001 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель двигателя
Кнопка запуска двигателя
(START)
Чтобы запустить двигатель, установите выключатель двигателя в положение
«RUN».
Нажмите и удерживайте кнопку «START».
Как только двигатель начнёт работать,
немедленно отпустите кнопку.
vmo20 12-0 12-013 _a
ПОЛОЖЕНИЯ ЗАМКА ЗА ЖИГАНИЯ
1. «OFF» (выкл.)
2. Положение «ON with light» (вкл. со светом)
3. Положение «ON» (вкл. без света)
Выключатель двигателя
Выключатель можно использовать для
остановки двигателя в экстренной ситуации.
Для остановки двигателя полностью отпустите рычаг дроссельной заслонки,
после чего воспользуйтесь выключателем двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно выключить, повернув ключ зажигания
в положение «OFF», однако мы рекомендуем останавливать его с помощью
выключателя двигателя.
vmo20 12-0 05-001 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка запуска двигателя
2. Выключатель двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель не запускается, если выключатель двигателя находится в положении «OFF» (выкл.).
67
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Кнопка отмены ограничения
OVERRIDE/изменения режимов
работы усилителя рулевого
управления (DPS)/изменения
настроек задней подвески
с пневмоподкачкой (ACS)
В зависимости от модификации мотовездехода на данную кнопку может
быть возложено управление несколькими функциями (максимум 3-мя).
vmo20 12-0 12-014 _b
1. Кнопка Override/DPS/ACS
Отмена ограничений
Основной функцией выключателя режима OVERRIDE является отмена дейст вия
ограничителя частоты вращения коленчатого вала двигателя при движении
мотовездехода задним ходом, благодаря чему, двигатель может развивать
максимальный крутящий момент.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Используйте режим OVERRIDE
только для того, чтобы выбраться на мотовездеходе из грязи или
мягких грунтов. Не используйте
данный режим во время нормального движения задним ходом. Это
сделает возможным движение задним ходом с высокой скоростью
и может увеличить риск потери
контроля над мотовездеходом.
Чтобы включить режим OVERRIDE, выполните следующее:
При условии, что рычаг переключения передач находится в положении
REVERSE.
1. Убедитесь, что мотовездеход полно-
стью остановлен.
2. Нажав и удерживая выключатель
OVERRIDE, плавно нажимайте на рычаг акселератора.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании
режима OVERRIDE на информационном центре появится сообщение
«OVERRIDE», отображаемое в виде бегущей строки, которое подтверждает,
что указанный режим активирован.
3. Чтобы отключить режим OVERRIDE,
просто отпустите соответствующий
выключатель.
Изменение режимов работы усилителя рулевого управления (DPS)
Данная кнопка также используется для
изменения режимов работы усилителя
руля.
Порядок изменения режимов работы
усилителя рулевого управления приведён в разделе «НАСТРОЙКА МОТО-ВЕЗДЕХОДА».
Изменение настроек задней подвески
с пневмоподкачкой (ACS)
На указанных моделях данной кнопкой
осуществляется изменение настроек
задней подвески с пневмоподкачкой
(ACS).
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
68
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Порядок изменения настроек подвески
приведён в разделе «НАСТРОЙКА МО-ТОВЕЗДЕХОДА».
7) Электрическая розетка
(12 В)
Удобная розетка для подключения ручного фонаря и другого переносного
оборудования.
Снимите заглушку. После использования установите заглушку на место. Это
необходимо для защиты розетки от неблагоприятных погодных условий.
Не подключайте приборы, ток потребления которых выше максимально допустимого. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
8) Замок зажигания и ключи
Замок зажигания располагается на левой стороне центральной панели рядом
с рулевой колонкой.
vmo20 12-0 12-013 _a
ПОЛОЖЕНИЯ ЗАМКА ЗА ЖИГАНИЯ
1. «OFF» (выкл.)
2. Положение «ON with light» (вкл. со светом)
3. Положение «ON» (вкл. без света)
«OFF» (выкл.)
В этом положении ключ может быть
установлен или извлечён из замка зажигания.
Когда ключ в замке зажигания находится в положении «OFF», электрооборудование мотовездехода обесточено.
Остановка двигателя осуществляется
поворотом ключа в замке зажигания
в положение «OFF».
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно выключить, повернув ключ зажигания
в положение «OFF», однако мы рекомендуем останавливать его с помощью
выключателя двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: После поворота в положение «OFF» для полного отключения
электрооборудования потребуется ещё
несколько секунд.
«ON with light» (вкл. со светом)
Когда ключ в замке зажигания находится в этом положении, подаётся напряжение в бортовую сеть мотовездехода.
Опрокидывание, переворачивание, столкновение и потеря контроля над мотовездеходом и, как
результат, серьёзные травмы или
гибель возможны при использовании ключа любого типа. Использование нормального ключа
не отменяет необходимость использования мотовездехода подготовленным водителем и соблюдения мер предосторожности.
Нормальный ключ
Нормальный ключ входит в комплект
поставки мотовездехода.
При использовании нормального ключа ограничивается ускорение, а также максимальная скорость движения
до 70 км /ч.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
На крутых спусках ограничение
частоты вращения коленчатого
вала двигателя не сможет препятствовать увеличению скорости
движения мотовездехода выше
указанного значения.
Этот ключ может использоваться водителями, которые предпочитают
плавное ускорение или для движения
в условиях, когда в максимальной скорости и интенсивном ускорении нет
необходимости. Например, водители
могут предпочесть нормальный ключ
при движении по узким и извилистым
тропам.
Ключ, обеспечивающий
максимальную мощность
В комплект поставки мотовездехода
входит ключ, обеспечивающий максимальную мощность, использование этого ключа позволяет водителю полностью
реализовать крутящий момент, развиваемый двигателем, а также достичь максимально возможной скорости.
Данный ключ может использоваться
водителями, которые предпочитают
резкий отклик на нажатие педали акселератора, и больше подходит для усло-
вий движения, при которых необходимы
высокая скорость и более интенсивное
ускорение. Например, на открытой
местности и прямых трассах.
9) Педаль тормоза
Педаль тормоза располагается с правой стороны мотовездехода рядом
с двигателем.
При нажатии на педаль включается тормоз задних колёс.
При отпускании педаль возвращается
в исходное положение.
Эффективность торможения пропорциональна силе нажатия на педаль.
ПРИМЕЧАНИЕ: Включение заднего
тормоза также воздействует и на передние колеса через силовую передачу
(когда включён режим 4WD).
Педаль включает только задний тормоз. Пользуйтесь педалью заднего
тормоза в случае отказа основной тормозной системы.
vmo20 13-0 09-003 _a
1. Педаль тормоза
10) Опорные гребёнки
подножек
Опорные гребёнки подножек располагаются с правой и левой сторон рядом
с двигателем.
70
vmo20 13-0 09-009 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Опорные гребёнки подножек для нормально го движения
11) Опорные гребёнки
подножек для
движения в грязи
Подножки для движения в грязи располагаются с правой и левой сторон мотовездехода рядом с двигателем, позади
опорных гребёнок обычных подножек.
Подножки призваны помочь водителю
при движении в грязи.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 13-0 09-011 _a
1. За щёлки
Снятие вещевого ящика
1. Освободите защёлки с обеих сторон
вещевого ящика и откройте крышку.
2. Поверните рукоятку против часовой
стрелки, чтобы освободить фиксатор.
vmo20 13-0 09-010 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Опорные гребёнки подножек для движения
в грязи
12) Вещевой ящик
Открывание вещевого ящика
Чтобы открыть вещевой ящик, необходимо освободить защёлки с обеих
сторон и открыть крышку.
vmo20 13-0 07-007 _a
1. Рукоятка фиксатора
3. Снимите вещевой ящик.
Установка вещевого ящика
1. Откройте крышку вещевого ящика
и поверните рукоятку в положение
«UNLOCK».
2. Совместите и вставьте элемент сис-
темы крепления багажного отделения в отверстие системы крепления
«LINQ», расположенной на мотовездеходе.
71
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 13-0 07-008 _a
1. Фиксатор вещевого ящика
2. Отверстие системы крепления «LINQ»
3. Поверните рукоятку фиксатора по часовой стрелке в положение «LOCK».
vmo20 13-0 07-007 _a
1. Рукоятка фиксатора
4. Закройте крышку и убедитесь, что
вещевой ящик надёжно закреплен
на месте.
13) Сиденье
Снятие сиденья
Чтобы снять сиденье водителя, потяните за его защёлку вперёд. Защёлка расположена под задней частью сиденья.
vmo20 12-0 12-020 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. За щёлка
Потяните сиденье назад. Приподнимайте сиденье, пока передняя защёлка не выйдет из зацепления. Снимите
сиденье.
Установка сиденья
Вставьте передние фиксаторы сиденья
в пазы консоли. Когда сиденье встанет
на место, энергично нажмите на его
заднюю часть, чтобы зафиксировать
защёлку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы услышите характерный щелчок. Потянув сиденье вверх, убедитесь, что защёлка зафиксировалась.
vmo20 13-0 07-005 _a
1. Вещевой ящик
72
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Очень важно, для обеспечения
безопасности, проверить надёжность установки сиденья, покачав
его вперёд-назад несколько раз.
14) Заднее багажное
отделение
Удобное место для перевозки небольших предметов.
vmo20 12-0 12-023 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка заднего багажного отделения
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если двигатель работает, то перед
тем как открыть багажное отделение, включите передачу PARK.
Не перевозите в багажном отделении тяжёлые и хрупкие предметы.
Перед началом движения проверьте, закрыта ли крышка багажника.
Чтобы открыть заднее багажное
отделение
Отоприте защёлку и осторожно опустите крышку.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
15) Грузовые багажные дуги
Багажник является удобным место для
перевозки снаряжения и других грузов.
Не допускается использовать багажник
для перевозки пассажира.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Перевозка пассажира на багаж-
нике запрещена.
– Груз не должен ограничивать
поле зрения водителя или препятствовать управлению мото-
вездеходом.
– Не перегружайте мотовездеход.
– Убедитесь, что груз надёжно за-
креплён и не выступает за пре-
делы багажников.
Данные о допустимой нагрузке приведены в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАК-ТЕРИСТИКИ».
16) Сцепное устройство
Устройство предназначено для установки шарового шарнира при буксировке прицепа. Подберите и установите шаровой шарнир в соответствии
с рекомендациями изготовителя. Рекомендации по перевозке и буксировке
грузов см. в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
vmo20 12-0 12-026 _a
1. Защёлка крышки заднего багажного отделения
Закрывание заднего багажного
отделения
Осторожно поднимите и нажмите
на крышку, пока не услышите два характерных щелчка срабатывания защёлки,
чтобы убедиться, что уплотнение сжато.
vmo20 12-0 12-023 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Сцепное устройство
73
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Размер шарового шарнира должен
соответствовать параметрам буксируемого груза.
Возимый комплект инструментов располагается под сиденьем. В комплект
входят инструменты, необходимые для
проведения элементарного технического обслуживания.
18) Лебёдка
Управление лебёдкой может осуществляться как с помощью переключателя,
так и с помощью пульта дистанционного управления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Интенсивное использование лебёдки в течение продолжительного времени может привести
к разряду аккумуляторной батареи.
Для разматывания троса лебёдки нажмите на левую грань переключателя
(OUT).
Для наматывания троса — на правую
грань (IN).
vmo20 12-0 12-016 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Наматывание троса
2. Разматывание троса
ПРИМЕЧАНИЕ: В комплект поставки
мотовездехода входит пульт дистанционного управления, облегчающий
управление лебёдкой. См. раздел
«ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВ-ЛЕНИЯ ЛЕБЁДКОЙ».
20) Роликовый
тросоукладчик
Роликовый тросоукладчик обеспечивает равномерную укладку троса и защищает корпус мотовездехода от повреждений, которые могут быть нанесены
ударами троса.
vmo20 12-0 12-028 _a
1. Ле бёдка
2. Роликовый тросоукладчик
3. Крюк лебёдки
Более подробную информацию об использовании лебёдки см. в Руководстве
по эксплуатации лебёдки.
19) Переключатель
управления лебёдкой
Переключатель предназначен для
управления наматыванием/разматыванием троса лебёдки.
74
vmo20 12-0 12-028 _a
1. Ле бёдка
2. Роликовый тросоукладчик
3. Крюк лебёдки
21) Пульт дистанционного
ВНИМАНИЕ
управления лебёдкой
Пульт дистанционного управления,
облегчающий управление лебёдкой,
входит в комплект поставки мотовездехода.
Пульт дистанционного управления лебёдкой располагается в панели доступа
заднего багажного отделения.
vmo20 12-0 12-025 _a
1. Пульт дистанционного управления лебёдкой
22) Подсоединение пульта
дистанционного
управления лебёдкой
Чтобы использовать пульт дистанционного управления лебёдкой вместо
расположенного на руле переключателя, подсоедините пульт к разъёму,
расположенному под многофункциональным переключателем на левой
рукоятке руля.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 12-0 12-053 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Разъём для подключения пульта дистанционного управления
ВНИМАНИЕ
Если Вы не пользуетесь
пультом дистанционного управления, отсоедините его и храните
в надёжном месте.
23) Компрессор ACS
Компрессор подвески с пневмоподкачкой может использоваться для накачивания шин.
ПРИМЕЧАНИЕ: Давление воздуха,
создаваемое компрессором, будет изменяться в соответствие с настройками подвески. Если выбрана настройка
ACS 1 давление будет ниже, чем когда
выбрана настройка ACS 6.
Порядок накачивания шин:
1. Убедитесь, что рычаг переключе-
ния передач находится в положении
«PARK».
2. Приведите в действие стояночную
тормозную систему.
3. Запустите двигатель и оставьте его
работать на оборотах холостого
хода.
4. Снимите сиденье.
5. Подсоединить шланг к штуцеру ком-
прессора.
75
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 13-0 07-018 _a
1. Штуцер компрессора
6. Доведите давление в шинах до рекомендованного значения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обычно, чтобы накачать
шину мотовездехода должным образом, необходимо выбрать настройку
подвески ACS 1.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства
комплект возимого инструмента включает в себя манометр.
ВНИМАНИЕ
Всегда поддерживайте
в шинах рекомендованное давление воздуха. См. раздел «ТЕХНИЧЕС-КОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
76
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ)
Описание информационного центра
Информационный центр (аналого-цифровой) располагается на рулевой колонке.
Аналого-цифровой информационный центр состоит из цифрового дисплея и двух
аналоговых указателей (спидометра и тахометра).
На цифровом дисплее отображаются сегментные указатели температуры двига-
теля и уровня топлива в баке.
Сигнальные лампы располагаются на обоих аналоговых указателях.
111376
5
vmo20 13-0 09-034
2
M
M
10
1213
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
4
S
S
9
Не выполняйте какие-либо настройки информационного центра во время
движения. Возможна потеря управления.
77
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ)
1) Аналоговый спидометр
Отображает скорость движения мотовездехода в км или милях в час.
2) Кнопка MODE (M)
Нажатие кнопки MODE (M) приведёт
к последовательному отображению
функций основного цифрового дисп лея.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬ-
НОСТЬ ФУНКЦИЙ
Подвеска
с пневмоподкачкой
Цифровой дисплей
мигает
Многофункциональный дисплей мигает
ДЕЙСТВИЯ
Для изменения
настроек (с 1 по 6)
нажимайте
кнопку ACS
Нажимайте SET (S),
чтобы выбрать необ-
ходимое значение,
а затем нажмите
MODE (M), чтобы
сохранить его
Нажимайте SET (S),
чтобы выбрать не-
обходимое значение,
а затем нажмите
MODE (M), чтобы
сохранить его
3) Кнопка SET (S)
Нажатие кнопки SET (S) приведёт к последовательному отображению функций
дополнительного цифрового дисплея.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬ-
НОСТЬ ФУНКЦИЙ
Часы
ОдометрXXXXX.X km или mi
Длина поездки —
счётчик А (TRIP А)
ОТОБРАЖАЕМАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
XX:XX (формат
24:00 ) XX:XX A или
P (формат 12:00
AM/PM )
XXXXX.X km или mi
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬ-
НОСТЬ ФУНКЦИЙ
Длина поездки —
счётчик В (TRIP В)
Счётчик моточасов (Hr)XXXXX.X
Продолжительность
поездки (HrTRIP)
ОТОБРАЖАЕМАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
XXXXX.X km или mi
XXXXX.X
Чтобы сбросить показания счётчиков
поездки, нажмите кнопку MODE (M)
и удерживайте её в течение 3 секунд.
4) Аналоговый тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленчатого вала двигателя (об/мин). Для
получения действительного значения
частоты вращения коленчатого вала
двигателя необходимо показания прибора умножить на 1000.
5) Сигнальные лампы
Сигнальные лампы информируют водителя о различных условиях работы или
неисправностях.
Сигнальная лампа может включаться
как отдельно, так и в сочетании с другими лампами.
СИГНАЛЬНАЯ
ЛАМПА (-Ы)
Все
сигн.
лампы
On
(вкл.)
On
(вкл.)
On
(вкл.)
On
(вкл.)
НАЗНАЧЕНИЕ
Если ключ в замке зажигания находится в положении «ON» и двигатель
не запущен, горят все
сигнальные лампы
Низкий уровень топлива
CHECK ENGINE
(проверь двигатель)
Перегрев двигателя
78
On
Включён дальний свет фар
(вкл.)
On
Во время движения тор-
(вкл.)
моз нажат более 15 секунд
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ)
6) Основной цифровой дисплей
На дисплее в режиме реального времени отображается полезная для водителя
информация.
7) Многофункциональный дисплей
Может отображаться скорость движения мотовездехода или частота вращения
коленчатого вала двигателя. См. «КНОПКА MODE (M)» в текущем разделе.
Также могут отображаться важные сообщения. См. приведённую ниже табл.
СООБЩЕНИЕНАЗНАЧЕНИЕ
BRAKE
PERFORMANCE
KEY
OVERRIDE
MAINTENANCE
SOON
Сообщение отображается, когда тормоз непрерывно удерживается в течение 15 секунд
Отображается при включении питания, если используется ключ, обеспечивающий максимальную мощность
Отображается, если нажат выключатель режима OVERRIDE, а рычаг переключения передач находится в положении REVERSE
Отображается на информационном центре при приближении срока технического обслуживания. Сообщение можно удалить или троекратным
поочерёдным нажатием выключателя режима OVERRIDE и педали тормоза или, обратившись к авторизованному дилеру
В случае нарушения работы двигателя
отображение информационного сообщения может сопровождаться включением сигнальной лампы. Более подробная информация приведена в разделе
«ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИС-ПРАВНОСТЕЙ».
8) Указатель уровня топлива
Сегментный указатель непрерывно отображает остаток топлива в баке.
9) Индикатор выбранной передачи
Отображается выбранная передача.
Вторым функциональным назначени-
ем индикатора является отображение
текущей настройки подвески с пневмоподкачкой.
10) Указатель температуры
двигателя
Сегментный индикатор постоянно отображает температуру охлаждающей
жидкости в системе охлаждения двигателя.
11) Цифровой дисплей
Может отображаться скорость движения
мотовездехода или частота вращения коленчатого вала двигателя. См. «КНОПКА MODE (M)» в текущем разделе.
12) Индикатор 2WD/4WD
Светящаяся сигнальная лампа указывает
на то, что включён полный привод (4WD).
13) Дополнительный цифровой
дисплей
На дисплее в режиме реального времени отображается полезная для водителя
информация. Более подробно информация, отображаемая на дисплее, описана
в параграфе «КНОПКА SET (S)».
Настройка информационного
центра
Выбор единиц измерения
Для выполнения необходимых настроек
обращайтесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Настройка часов
1. Нажимайте кнопку MODE (M), чтобы
перейти к отображению часов.
2. Нажмите кнопку MODE (M) и УДЕР-
ЖИВАЙТЕ её в течение 3 секунд.
3. Нажимайте кнопку MODE (M), чтобы
выбрать 12- или 24-часовой формат
отображения времени.
79
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ)
4. Если выбран 12-часовой формат
отображения времени, будет мигать
символ «А» или «P». Нажимайте
кнопку MODE (M), чтобы выбрать
«A» (AM) или «P» (PM).
5. Нажимайте кнопку SET (S), чтобы изменить значение в позиции часы.
6. Нажмите кнопку МODE (M), чтобы
перейти к изменению значения минут (значение минут мигает).
7. Нажимайте кнопку SET (S), чтобы из-
менить значение в позиции минуты.
8. Нажмите кнопку MODE (M).
Выбор языка отображения
информации
Язык отображения информации на информационном центре может быть
изменён. Узнать перечень возможных
языков и изменить настройки информационного центра в соответствии
с Вашими предпочтениями можно, обратившись к авторизованному дилеру
Can-Am.
80
ТОПЛИВО
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Рекомендуемое топливо
Используйте стандартный неэтилированный бензин с максимальным содержанием этилового спирта МАКСИМУМ
10%. Используемый бензин должен отвечать следующим требованиям по минимальному октановому числу.
МИНИМАЛЬНОЕ ОКТАНОВОЕ ЧИСЛО
92 RON
ВНИМАНИЕ
Запрещается экспериментировать с другими сортами топлива. При использовании нерекомендованного типа топлива возможно повреждение двигателя или
системы подачи топлива.
Заправка топливом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Бензин является горючим
и взрывоопасным продуктом.
– Не подносите к баку источники
открытого огня для проверки
уровня топлива.
– Не курите вблизи топливного
бака, остерегайтесь попадания
искр в бак.
– Заправку топливом производите
на хорошо вентилируемом месте.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если в баке присутствует избыточное давление (слышен слабый
свист при открывании крышки),
то Ваш мотовездеход нуждается
в осмотре и, возможно, ремонте.
Не пользуйтесь машиной до устранения неисправности.
4. Вставьте воронку в заливную горловину топливного бака.
5. Заливайте топливо медленно, чтобы
воздух успевал выходить из топливного бака и не происходило разбрызгивание топлива. Будьте внимательны: не допускайте разлива топлива.
6. Прекратите заправку, когда уровень
топлива поднимется до нижней кромки заливной горловины. Не перели-
вайте.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте все потеки топлива
с корпуса мотовездехода.
7. Плотно заверните крышку по часовой
стрелке.
ВНИМАНИЕ
Чтобы предотвратить
возможность загрязнения топлива,
всегда очищайте поверхности, прилегающие к крышке топливного бака,
от загрязнений, пыли, песка и т. п.
1. Остановите двигатель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед заправкой топливом останавливайте двигатель.
2. Не позволяйте никому сидеть на мо-
товездеходе во время заправки.
3. Медленно откройте крышку топлив-
ного бака, вращая её против часовой
стрелки.
vmo20 13-0 09-002 _a
1. Крышка топливного бака
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не заправляйте топливный бак
полностью, если собираетесь
оставить мотовездеход в теплом
помещении. При нагреве топливо
может вытечь из-под крышки заливной горловины.
81
ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Эксплуатация в период
обкатки
Мотовездеход требует обкатки в течение 10 моточасов или 300 км пробега.
По завершении периода обкатки мотовездеход должен пройти осмотр у авторизованного дилера Can-Am. См. раздел
«ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Двигатель
В течение периода обкатки:
– Избегайте полного открытия дрос-
сельной заслонки.
– Не следует открывать дроссельную за-
слонку более чем на три четверти.
– Избегайте продолжительных ускорений.
– Избегайте продолжительного движе-
ния с постоянной скоростью.
– Не допускайте перегрева двигателя.
Однако в обкаточный период полезно
давать мотовездеходу кратковременные разгоны и двигаться, постоянно
меняя скорость.
Тормозная система
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Новые компоненты тормозной
системы не обеспечивают максимальной эффективности торможения, пока не пройдут обкатку. Соблюдайте особую осторожность.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует обкатки на протяжении 50-километрового
пробега.
В течение периода обкатки:
– Избегайте интенсивных ускорений
и замедлений (дроссельная заслонка не должна открываться более чем
на 3/4).
– Не буксируйте прицеп.
– Избегайте движения с высокой ско-
ростью.
82
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Запуск двигателя
Рычаг переключения передач должен
быть установлен в положение PARK или
NEUTRAL.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства,
режим OVERRIDE позволяет запустить
двигатель при любой включённой передаче. Нажмите и удерживайте рычаг (-и)
или педаль тормоза, в то время как нажимаете кнопку запуска двигателя.
Вставьте ключ в замок зажигания и поверните его в положение «ON».
Установите выключатель двигателя
в положение «RUN».
Для запуска двигателя нажмите кнопку
запуска двигателя и удерживайте её в
этом положении, пока двигатель не запустится.
ВНИМАНИЕ
секунд двигатель не запускается,
не удерживайте кнопку запуска
двигателя дольше 10 секунд. См.
раздел «ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕ-НИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
Как только двигатель заработает, сразу
отпустите кнопку запуска двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумуляторная
батарея разряжена, то запуск двигателя невозможен. Перезарядите или замените аккумуляторную батарею.
Если спустя несколько
Переключение передач
Задействуйте тормоза и установите
рычаг переключения передач в нужное
положение.
Отключите тормоза.
ВНИМАНИЕ
редач, прежде чем переместить рычаг переключения передач, всегда
полностью останавливайте мотовездеход и нажимайте педаль тормоза. В противном случае возможно повреждение компонентов
трансмиссии.
При переключении пе-
Остановка двигателя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Избегайте остановки на крутом
склоне — мотовездеход может
скатиться.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
В целях предотвращения скатывания мотовездехода во время остановки или стоянки всегда устанавливайте рычаг переключения
передач в положение PARK.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Избегайте остановки в местах, где
горячие части мотовездехода могут стать причиной возгорания.
Отпустите рычаг дроссельной заслонки
и полностью остановите мотовездеход.
Установите рычаг переключения передач в положение PARK.
Задействуйте стояночный тормоз.
Установите выключатель двигателя
в положение «OFF».
Переведите ключ в замке зажигания
в положение «OFF».
Извлеките ключ из замка зажигания.
83
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Если в вариатор попала вода
Дренажный резервуар располагается в задней части крышки вариатора.
Дос туп к нему открывается из заднего
левого крыла.
Осмотрите дренажный резервуар вариатора, чтобы убедиться в отсутствии
воды.
vmo20 13-0 09-004 _a
ПОЗАДИ ЛЕВОЙ ПОДНОЖКИ
1. Пробка сливного отверстия
2. Пружинный хомут
ВНИМАНИЕ
мотовездехода в грязи в вариатор
попала вода, приостановите эксплуатацию мотовездехода и доставьте его к ближайшему авторизованному дилеру Can-Am, чтобы
правильно выполнить операцию
чистки вариатора.
При обнаружении воды снимите дренажный резервуар, чтобы удалить воду.
Установите дренажный резервуар
на место и закрепите его с помощью
пружинного хомута.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что дренажный резервуар правильно одет на штуцер крышки вариатора.
ВНИМАНИЕ
ния и чистки вариатора обращайтесь к авторизованному дилеру
Can-Am.
Если в корпус воздушного
фильтра попала вода
Осмотрите дренажные резервуары
с обратной стороны крыла переднего
левого колеса, чтобы убедиться в отсутствии воды.
Если при эксплуатации
Для проверки состоя-
vmo20 13-0 09-035 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Дренажный резервуар «чистой» (CLEAN)
камеры корпуса воздушного фильтра
2. Дренажный резервуар «грязной» (DIRTY)
камеры корпуса воздушного фильтра
При обнаружении воды, сожмите хомуты и снимите дренажные резервуары,
чтобы слить воду из корпуса воздушного фильтра.
Если выполняется одно из следующих
условий, обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am для проведения
технического обслуживания:
– если в дренажном резервуаре
«чис той» камеры корпуса воздушного фильтра обнаружено более
50 мл жидкости (приблизительно соответствует 5 объёмам дренажного
резервуара);
– если в дренажном резервуаре «чис-
той» камеры обнаружены какие-либо
отложения;
– если засорен любой из шлангов.
В этом случае необходимо выполнить
следующие операции технического обслуживания:
– чистку корпуса воздушного фильтра;
84
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
– чистку воздушного фильтра и шланга
компрессора подвески с пневмоподкачкой;
– проверку вентиляции (вентилятора
радиатора системы охлаждения, насоса системы охлаждения, расширительного бачка, топливного бака,
коробки передач, переднего диффе-
ренциала и заднего редуктора);
– чистку воздушного фильтра вариатора;
– чистку вариатора;
– проверку состояния и, при необхо-
димости, замену масла (двигатель,
коробка передач, передний диффе-
ренциал и задний редуктор).
ВНИМАНИЕ
Невыполнение перечисленных выше операций технического обслуживания может
привести к серьёзным повреждениям следующих компонентов:
– двигателя и коробки передач;
– топливного насоса;
– компрессора ACS;
– вариатора;
– вентилятор системы охлаждения;
– переднего дифференциала;
– заднего редуктора.
Если мотовездеход
перевернулся
Если мотовездеход опрокинулся или
долго оставался наклонённым на бок,
поставьте его на колеса в нормальное
положение. Осмотрите мотовездеход
на наличие повреждений.
– уровень моторного масла. Долейте,
если требуется;
– очистить подводящий шланг подвески
с пневмоподкачкой;
– уровень охлаждающей жидкости. До-
лейте, если требуется;
– проверьте и, при необходимости, до-
ведите до нормы уровень масла в коробке передач;
– проверьте и, при необходимости, до-
ведите до нормы уровень масла в заднем редукторе;
– проверьте и, при необходимости,
доведите до нормы уровень масла
в переднем дифференциале;
– запустите двигатель. Если после за-
пуска двигателя индикатор давления
масла продолжает гореть, немедленно заглушите двигатель. Обратитесь
к авторизованному дилеру Can-Am.
Если мотовездеход перевернулся, необходимо передать его авторизованному дилеру Can-Am для проведения
осмотра.
ВНИМАНИЕ
При установке панели
приборов на корпус воздушного
фильтра, необходимо убедиться,
что все вентиляционные шланги
правильно проложены рядом с воздуховодом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Эксплуатация повреждённого мотовездехода не допускается. Обратитесь к авторизованному дилеру
Can-Am.
Если повреждения не обнаружены,
обратитесь к разделу «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ» и проверьте следующее:
– не скопилось ли моторное масло
в корпусе воздушного фильтра. Если
масло обнаружено, очистите воздушный фильтр и его корпус;
vmo20 13-0 09-015 _a
ОПОРА КОНСОЛИ СНЯТА ДЛЯ НАГЛЯДНОСТИ
1. Проложите вентиляционные шланги ближе
к воздуховоду
85
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Если мотовездеход затоплен
Если мотовездеход затоплен, незамедлительно остановите двигатель.
Не включайте:
– электрическое оборудование;
– лебёдку;
– ACS.
Мотовездеход, пострадавший от зато-
пления, необходимо как можно скорее
доставить дилеру Can-Am. НЕ ЗАПУ-
СКАЙТЕ ДВИГАТЕЛЬ!
ВНИМАНИЕ
двигателя может привести к очень
серьёзным поломкам.
Сразу после извлечения мотовездехода из воды выполните следующее:
– Слейте воду из корпуса воздушного
фильтра. Описание операции приведено в данном разделе.
– Слейте воду из вариатора. Описание
операции приведено в данном разделе.
– Очистите впускной шланг ACS (отсо-
едините шланг в месте расположения
компрессора).
ВНИМАНИЕ
быть незамедлительно доставлен к авторизованному дилеру Can-Am для
выполнения соответствующих операций технического обслуживания.
Неправильный запуск
Мотовездеход должен
86
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулировка подвески оказывает
существенное влияние на управляемость мотовездехода. Всегда
уделяйте время для привыкания
к поведению мотовездехода после
изменения регулировок подвески.
Регулировка подвески
Регулировка подвески и степень загрузки мотовездехода оказывают
влияние на управляемость и комфорт
во время движения.
Выбор настроек подвески зависит
от веса водителя, личных предпочтений, скорости движения и условий эксплуатации.
Регулировка подвески
с пневмоподкачкой (ACS)
Задняя подвеска с пневмоподкачкой
(ACS) предоставляет водителю возможность изменять настройки простым нажатием кнопки. При изменении
настроек, давление воздуха в задних
амортизаторах изменяется, обеспечивая, таким образом, возможность различных регулировок.
ПРИМЕЧАНИЕ: Подвеска с пневмоподкачкой (ACS) сохраняет свою функциональность, но не обеспечивает возможность изменения настроек, пока
двигатель не запущен, даже если ключ
в замке зажигания находится в положении «ON» или «ON with lights».
При движении в грязи или воде Вы можете пользоваться настройками «5»
или «6» для максимального увеличения
дорожного просвета и улучшения ходовых качеств, а также для преодоления
препятствий.
Когда мотовездеход движется по трассе в нормальных условиях, следует
выбирать более низкие настройки
подвес ки. См. приведённую выше таблицу «РЕГУЛИРОВКА ПОДВЕСКИ С ПНЕВМОПОДКАЧКОЙ (ACS)».
Прежде чем начать преодоление водной преграды, оцените скорость потока. Не заводите мотовездеход в быстрые потоки воды.
Проверьте глубину водоёма, прежде
чем предпринять попытку его штурма.
Убедитесь, что уровень воды ни при
каких условиях не поднимется выше
колес.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулируйте подвеску с учётом
загрузки мотовездехода, условий
и скорости движения. Придерживайтесь приведенных выше рекомендаций, касающихся транспортировки грузов.
87
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Чтобы просмотреть фактические настройки подвески, выполните следующее:
1. Однократно нажмите кнопку выбора
режима индикации, чтобы на дисплее
отобразилось сообщение AIR_SUSP.
2. На дисплее многофункционального
центра проверьте соответствие фактических настроек.
1
2
tmo2013-003-001_b
1. Индикация AIR_SUSP
2. Фактические настройки
Изменение настроек производится
в следующей последовательности.
1. Нажимайте кнопку MODE (M), пока
не отобразится AIR_SUSP.
vmo20 12-0 05-001 _d
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка изменения настроек подвески (ACS )
Изменение режимов
работы усилителя
рулевого управления (DPS)
Данные модели оборудованы динамическим усилителем рулевого управления
(DPS). Усилитель рулевого управления
позволяет снизить усилия, необходимые для поворота руля.
Реализованы следующие режимы работы усилителя рулевого управления.
1
2
tmo2013-003-001_b
1. Индикация AIR_SUSP
2. Фактические настройки
2. Несколько раз нажмите кнопку изменения настроек задней подвески с пневмоподкачкой (ACS ), пока
на дисплее не отобразятся необходимые настройки.
88
РЕЖИМ РАБОТЫ DPS
DPS
MAX.
DPS
MED.
DPS
MIN.
Усилитель функционирует с мак-
симальной производительностью
Усилитель функционирует
со средней производительностью
Усилитель функционирует с ми-
нимальной производительностью
Проверка текущих настроек DPS осуществляется в следующей последовательности:
1. Нажмите и отпустите кнопку изменения режимов работы усилителя
рулевого управления (DPS).
vmo20 12-0 12-014 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS)
2. Текущие настройки отобразятся
на дисплее многофункционального
информационного центра.
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
ОТОБРАЖЕНИЕ РЕЖИМОВ DPS
Изменение режимов работы усилителя
рулевого управления.
1. Нажмите и удерживайте в течение
2 секунд кнопку DPS, чтобы перейти
к следующей настройке.
2. Отпустите кнопку DPS.
3. Повторяйте приведённые выше шаги,
пока не будет выбрана необходимая
настройка.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если рычаг переключения передач находится в положение
REVERSE или многофункциональный
информационный центр находится
в режиме изменения настроек задней
подвески с пневмоподкачкой (ACS), изменение режима работы усилителя рулевого управления (DPS) невозможно.
89
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Мотовездеход, перевозимый на прицепе или в кузове, должен быть надёжно
закреплён с помощью ремней и растяжек. Не рекомендуется использовать
для этой цели обычные верёвки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не буксируйте мотовездеход автомобилем или иным транспортным
средством. Пользуйтесь прицепом. Не ставьте мотовездеход вертикально. Мотовездеход должен
находиться в нормальном рабочем положении (стоять на четырёх
колёсах).
vmo20 13-0 09-014 _a
1. Расположение передней точки крепления
Прежде чем приступить к транспортировке:
– выберите первую настройку подвес-
ки с пневмоподкачкой (ACS) (самую
мягкую);
– преж де чем приступить к транспор-
тировке, разгрузите багажники мотовездехода;
– установите рычаг переключения пере-
дач в положение PARK;
– задействуйте стояночный тормоз;
– закрепите мотовездеход за точки кре-
пления, расположенные в передней и
задней частях.
ВНИМАНИЕ
При перевозке передняя часть мотовездехода должна
быть направлена в ту же сторону,
что и передняя часть перевозящего
его транспортного средства.
vmo20 13-0 07-003 _a
1. Расположение задней точки крепления
ВНИМАНИЕ
Использование других
элементов конструкции в качестве
точек крепления может привести
к повреждению мотовездехода.
90
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ
Ваш мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки первых 10 моточасов или 300 км пробега (в зависимости от того, что наступит раньше). Проведение контрольного осмотра очень важно — не следует
пренебрегать им.
ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный осмотр мотовездехода после обкатки проводится
за счёт владельца.
Мы рекомендуем Вам подтвердить проведение осмотра, заверив его выполнение
подписью авторизованного дилера Can-Am.
_________________________________
Дата проведения контрольного осмотра
_________________________________
Наименование дилера
92
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБК АТКИ
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ
Заменить моторное масло и фильтр
Проверить надёжность крепления опор двигателя
Проверить и, при необходимости, отрегулировать зазоры клапанов
Проверить уровень охлаждающей жидкости
Очистить радиатор и выполнить проверку герметичности системы охлаждения
Проверить состояние уплотнений и прокладок двигателя
Проверить состояние топливопроводов, топливных рамп, соединений, обратных клапанов
и выполнить проверку герметичности системы подачи топлива
Проверить состояние и, при необходимости, отрегулировать тросовый привод дроссельной
заслонки
Проверить состояние системы выпуска отработавших газов и убедиться в отсутствии утечек
Заменить воздушный фильтр двигателя
Проверить состояние/очистить впускной/выпускной воздуховод вариатора
Проверить состояние/очистить воздушный фильтр вариатора
Проверить состояние клемм аккумуляторной батареи
Заменить масло в коробке передач
Очистить датчик скорости
Проверьте функционирование механизма включения полного привода
Проверить состояние переднего дифференциала и заднего редуктора (уровень масла, уплот-
нения и сапуны)
Проверить состояние шарниров заднего карданного вала
Проверить уровень тормозной жидкости
Проверить рулевое управление на наличие ненормального свободного хода или повреждений
Проверить углы установки передних колёс
Проверить состояние гаек/шпилек крепления колёс и затянуть их рекомендуемым моментом
93
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Регулярное проведение технического обслуживания очень важно для поддержания мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Обслуживание мотовездехода должно
выполняться в соответствии с Регламентом технического обслуживания.
Регулярное обслуживание мотовездехода в соответствии с Регламентом технического обслуживания не отменяет необходимость проведения осмотра мотовездехода перед и после поездки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Отказ от должного ухода за мотовездеходом в соответствии с Регламентом и процедурами технического обслуживания может сделать его эксплуатацию опасной.
Соблюдайте предписанные межсервисные интервалы в соответствии с условиями
эксплуатации мотовездехода (грязь, вода, пыль).
ПЕРЕЧЕНЬ ОПЕРАЦИЙ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ПОСЛЕ КАЖДОГО ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЯ МОТОВЕЗДЕХОДА В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Вымыть мотовездеход и его компоненты пресной водой
Очистить воздушный фильтр вариатора (см. раздел «ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУ-
ЖИВАНИЯ»).
Очистить внутреннюю часть корпуса вариатора и, при обнаружении жидкости или грязи, уда-
лить их
Проверить состояние и очистить воздушный фильтр двигателя. Очистить при обнаружении
жидкости или грязи (см. раздел «ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ»)
Проверить состояние и слить жидкость из корпуса воздушного фильтра (при обнаружении за-
грязнений очистить) (обратитесь к разделу «ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ»)
Очистить радиатор (обратитесь к разделу «ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ»)
Осмотреть вентиляционные шланги и убедиться в отсутствии какой-либо жидкости (впускной
шланг ACS, топливный бак, коробка передач, передний дифференциал и задний редуктор).
При обнаружении жидкости, передайте мотовездеход ближайшему авторизованному дилеру Can-Am для проведения проверки и технического обслуживания основных компонентов,
имеющих отношение к вентиляционным шлангам
Во избежание повреждения уплотнений тщательно очистите передние и задние амортизаторы от пыли и грязи
94
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
КАЖДЫЕ 750 КМ ПРОБЕГА ИЛИ 25 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ
КАЖДЫЕ 375 КМ ИЛИ 12,5 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛО-
Проверить состояние и очистить (или при необходимости заменить) воздушный фильтр двигателя (предварительный фильтрующий элемент). При эксплуатации в условиях повышенной
запылённости, мы рекомендуем наносить на предварительный фильтрующий элемент масло
Проверить состояние и очистить воздушный фильтр вариатора
Проверить состояние и слить жидкость из шлангов и дренажных резервуаров корпуса воз-
душного фильтра
Смазать шарниры заднего карданного вала
Проверить состояние наконечников рулевых тяг и шаровых шарниров
Проверить состояние и смазать рычаги передней подвески
Проверить состояние и смазать втулки стабилизатора поперечной устойчивости задней
подвески
Проверить состояние и очистить искрогаситель
Проверить уровень тормозной жидкости
Проверить состояние накладок тормозных колодок
Затянуть гайки крепления колёс
Проверить состояние чехлов и кожухов шарниров приводных валов
КАЖДЫЕ 1500 КМ ПРОБЕГА ИЛИ 50 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ
КАЖДЫЕ 750 КМ ИЛИ 25 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛО-
Проверить состояние, отрегулировать и смазать трос привода дроссельной заслонки
Заменить воздушный фильтр двигателя
Проверить состояние аккумуляторной батареи
Проверить уровень масла в редукторе переднего дифференциала/заднем редукторе
Проверить состояние шарниров и чехлов приводных валов
Проверить состояние шарниров переднего и заднего карданных валов
Проверить состояние амортизаторов
Смазать сферические подшипники амортизаторов
Проверить состояние гаек и шпилек колёс
Проверить рулевое управление (проверить наличие ненормального свободного хода)
УСЛОВИЯХ (в зависимости от того, что наступит раньше)
ВИЯХ (в зависимости от того, что наступит раньше)
УСЛОВИЯХ (в зависимости от того, что наступит раньше)
ВИЯХ (в зависимости от того, что наступит раньше)
95
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 100 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИ-
КАЖДЫЕ 1500 КМ ИЛИ 50 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛО-
Заменить моторное масло и фильтр
Заменить масло в заднем редукторе
Проверить и отрегулировать зазоры клапанов
Проверить состояние опор двигателя
Проверить состояние компонентов системы выпуска отработавших газов
Проверить состояние охлаждающей жидкости
Проверить плотность охлаждающей жидкости
Проверить состояние и очистить узел дроссельной заслонки
Выполнить проверку давления топливного насоса
Заменить фильтр системы вентиляции топливного бака
Проверить состояние ремня вариатора
Проверить состояние, очистить и смазать ведущий и ведомый шкивы вариатора (включая
подшипник одностороннего вращения)
Проверить состояние коробки передач и уровень масла в ней
Проверить состояние механизма включения полного привода
Проверить состояние подшипников колёс
Проверить элементы крепления руля
Проверить и, при необходимости, отрегулировать углы установки передних колёс
Проверить состояние задних маятниковых рычагов и подшипников
Очистить и смазать нижние и верхние вкладыши рулевой колонки
Проверить состояние и очистить компоненты тормозной системы
Проверить состояние сцепного устройства
Проверить функционирование защёлки сиденья
Проверить состояние шлангов и соединений задних амортизаторов ACS
ЯХ, ИЛИ 1 ГОД (в зависимости от того, что наступит раньше)
ВИЯХ, ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ (в зависимости от того, что наступит раньше)
96
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
КАЖДЫЕ 6000 КМ ИЛИ 200 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ,
КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 100 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ,
Заменить охлаждающую жидкость
Проверить состояние системы охлаждения и выполнить проверку герметичности системы
и крышки
Проверить состояние системы подачи топлива и выполнить проверку герметичности
Проверить состояние предварительного фильтра топливного насоса
Замените свечи зажигания
Заменить масло в картере переднего дифференциала
Заменить масло в коробке передач
Очистить датчик скорости
Заменить тормозную жидкость
Проверить состояние и, при необходимости, заменить уплотнения коробки передач и диф-
ференциала
ИЛИ 2 ГОДА (в зависимости от того, что наступит раньше)
ИЛИ 1 ГОД (в зависимости от того, что наступит раньше)
97
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
В данном разделе приведена информация об основных операциях технического обслуживания. Если вы обладаете
требуемой квалификацией и необходимыми инструментами, Вы можете выполнять эти операции самостоятельно.
В противном случае, обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Другие важные операции Регламента
технического обслуживания, являющиеся более сложными и требующими
глубоких технических знаний или применения специального инструмента,
будут лучшим образом выполнены авторизованным дилером Can-Am.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Выключите двигатель и следуйте
указанным процедурам при выполнении технического обслуживания. Если не следовать указанным сервисным процедурам,
можно получить травмы от разогретых или подвижных деталей,
поражения электрическим током,
химическими веществами или другими опасностями.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Снятые элементы крепежа (например, прижимные лапки, самостопорящийся крепёж и т. д.) должны
заменяться новыми.
Воздушный фильтр
Порядок технического
обслуживания воздушного
фильтра
Как и на других мотовездеходах, своевременное обслуживание воздушного
фильтра имеет решающее значение
для обеспечения высоких эксплуатационных характеристик двигателя и увеличения срока его службы.
Техническое обслуживание воздушного фильтра должно осуществляться
с учётом условий эксплуатации мотовездехода.
При эксплуатации мотовездехода в перечисленных ниже условиях следует
сократить периодичность технического обслуживания воздушного фильтра,
а также наносить масло на предварительный фильтрующий элемент:
– движение по сухому песку;
– движение по поверхности, покрытой
засохшей грязью;
– движение по дорогам с гравийным
или аналогичным покрытием.
ПРИМЕЧАНИЕ: Движение в группе,
в указанных выше условиях, ещё больше увеличивает необходимость сокращения периодичности технического
обслуживания воздушного фильтра.
См. «ЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА И НАНЕСЕНИЕ МАСЛА».
ПРИМЕЧАНИЕ: Возможно использование дополнительного предварительного фильтра, предназначенного для
эксплуатации в условиях повышенной
запылённости. Обращайтесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Снятие воздушного фильтра
ВНИМАНИЕ
либо компоненты и не вносите изменения в конструкцию корпуса
воздушного фильтра. В противном
случае возможно ухудшение эксплуатационных характеристик двигателя и поломка его компонентов.
Двигатель отрегулирован для работы именно с этими компонентами.
Снимите сиденье.
Снимите консоль.
Поднимите заднюю часть консоли
вверх.
vmr2 012-043 -020_ a
ПОДНИМИТЕ ЗАДНЮЮ ЧАСТЬ КОНСОЛИ
Не снимайте какие-
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.