Can-am Outlander 1000 X mr (2013) User Manual [ru]

Руководство по
эксплуатации
Меры безопасности
Устройство мотовездехода
Техническое обслуживание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Внимательно изучите настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минималь­ный возраст водителя — 16 лет. Мотовездеход предназначен для эксплуатации только подготовленным водите­лем. Берите данное Руководство в каждую поездку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер
предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может про­изойти столкновение или опрокидывание мотовездехода.
Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руковод­стве и в табличках на корпусе мотовездехода. Пренебрежение этими
предостережениями, может стать причиной получения СЕРЬЁЗ­НЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА!
Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца или водителя мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руковод­стве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и предупреждающих таблич- ках на корпусе мотовездехода, может иметь серьёзные последствия, не исключая получение тяжёлых травм и гибели людей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Данный мотовездеход по своим характеристикам может превосходить другие транспортные средства, которыми Вам приходилось управлять ранее. Уделите время для ознакомления с Вашим новым мотовездеходом.
ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Калифор­ния химические вещества, способные вызывать онкологические заболе­вания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.
На территории Канады изделия распространяются компанией Bombardier Recreational Products Inc. (BRP).
На территории США изделия распространяются компанией BRP US Inc.
Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier Recreational Products Inc.:
Can-Am™ Rotax® XPS™ TTI™ DESS™ DPS™
В данном документе упоминаются торговые марки, являющиеся собственностью следующих компаний:
Visco-lok является торговой маркой, принадлежащей компании GKN Visco drive GmbH.
АГ79
vmo2013 -0 09 en LR ®™ и ло готи п BRP яв ляются то рговыми м арк ами ко мпании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиа лов. © 2012 Bombardier Recreational Products Inc. Все права защище ны.
РОСС С-СH.AГ79.В04810
с 13.07.2012 по 12.07.2013
ВВЕДЕНИЕ
Deutsch
English
Español
Français
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wen­den Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distri­buidor o visite: www.operatorsguide.brp.com
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifi er avec votre concession aire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguide.brp.com
Denne boken kan fi nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguide.brp.com
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguide.brp.com
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com
Denna bok kan fi nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguide.brp.com
Поздравляем Вас с приобретением нового мотовездехода Can-Am™. Мо­товездеход обеспечивается ограни­ченной гарантией компании BRP и под­держкой сети авторизованных дилеров Can-Am, готовых предоставить Вам запасные части и аксессуары, а также выполнить работы по техническому об­служиванию Вашей машины.
При покупке Вам будут разъяснены гарантийные обязательства компании, после чего Вам будет предложено под­писать ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕД- ПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удостове­ряющий, что Ваше новое транспортное средство полностью подготовлено к успешной эксплуатации.
В обязанности дилера входит удовлет­ворение Ваших запросов и потребнос­тей. По всем вопросам, связанным с эксплуатацией и обслуживанием мо­товездехода, обращайтесь к Вашему дилеру.
Прежде чем начать движение
Чтобы узнать, как снизить риск получе­ния травмы Вами или другими людьми, а также исключить возможность ле­тального исхода, прежде чем присту­пить к эксплуатации мотовездехода, следует ознакомиться с Руководством по эксплуатации.
Также прочитайте предупреждающие наклейки, расположенные на мотовез­деходе, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИ- ОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
Мотовездеход относится к транспорт­ным средствам категории «S» — сле­дует всегда соблюдать возрастные ограничения: лица, не достигшие 16-летнего возраста, не допускаются к управлению мотовездеходом.
Данный мотовездеход предназначен для отдыха, к управлению должны до­пускаться только подготовленные во­дители.
Мы настоятельно рекомендуем выби­рать безопасный маршрут. Для получе­ния дополнительной информации см. раздел «РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ».
Пренебрежение предостережениями, содержащимися в Руководстве по экс­плуатации, может стать причиной по­лучения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
1
ВНИМАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделе­ния важной информации используются следующие типы предупреждений:
Данный символ ! предупреждает о потенциальной опасности получе­ния травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые мо­гут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
!
ОСТОРОЖНО Информирует о по­тенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной по­лучения травм лёгкой или средней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
Содержит предупре­ждения и инструкции, несоблюде­ние которых может стать причиной серьёзных повреждений мотовез­дехода или другого имущества.
О настоящем Руководстве
Настоящее Руководство по эксплуата­ции разработано с целью ознакомить владельца/водителя с особенностями эксплуатации и технического обслужи­вания данного мотовездехода, а также правилами техники безопасности, зна­ние которых необходимо для правиль­ной эксплуатации мотовездехода.
Храните настоящее Руководство на мо­товездеходе, чтобы при необходимости использовать его для решения вопро­сов, связанных с обслуживанием, по­иском и устранением неисправностей и эксплуатацией.
Настоящее Руководство доступно на нескольких языках. В случае обна­ружения разночтений помните, что англоязычная версия имеет приоритет перед остальными.
Прочитать и распечатать дополнитель­ную копию настоящего Руководства можно по адресу:
www.operatorsguide.brp.com
Информация, содержащаяся в настоя­щем Руководстве, достоверна на мо­мент публикации. Компания BRP при­держивается политики постоянного улучшения своей продукции, но при этом не берет на себя обязательств мо­дернизировать соответствующим об­разом ранее выпущенную продукцию. Вследствие внесения изменений в кон­струкцию изделий, возможны некото­рые отличия между изделием и его ха­рактеристикой, приведённой в данном Руководстве. Компания BRP оставляет за собой право на изменение техничес­ких характеристик, конструкции, ди­зайна и комплектации оборудованием выпускаемых изделий без каких-либо обязательств со своей стороны.
При перепродаже настоящее Руковод­ство и ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕО- ФИЛЬМ должны быть переданы новому владельцу.
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕН ИЕ .......................................................................................................................1
Преж де чем начать движение ..................................................................................................1
Предупреждения ........................................................................................................................2
О настоящем Руководстве .......................................................................................................2
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ..............................................................8
Избегайте отравления угарным газом....................................................................................8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ......................................8
Берегитесь ожогов ....................................................................................................................8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ..............................................................9
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ..................................................... 10
Курс подготовки .......................................................................................................................12
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................................................................. 13
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ......................................................................................... 39
Контрольный осмотр перед поездкой ..................................................................................40
Экипировка ............................................................................................................................... 42
Перевозка пассажира запрещена .........................................................................................43
Перевозка грузов .....................................................................................................................43
Буксировка прицепа ................................................................................................................44
Рабочее применение мотовездехода ...................................................................................44
Прогулки на мотовездеходе ...................................................................................................44
Движение в грязи .....................................................................................................................45
Окружающая среда ..................................................................................................................45
Конструктивные ограничения ................................................................................................46
Движение по пересечённой местности ................................................................................46
Основные указания по вождению и мерам безопасности .................................................46
Техника вождения ....................................................................................................................48
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ..........................................................................54
Предупреждающие таблички .................................................................................................54
Расположение предупреждающих табличек .......................................................................55
Таблички соответствия ...........................................................................................................60
Таблички с техническими характеристиками ......................................................................60
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ...........................................62
1) Рычаг дроссельной заслонки .............................................................................................63
2) Селектор 2WD/4WD ............................................................................................................63
3) Левый рычаг тормоза ..........................................................................................................64
4) Стояночный тормоз .............................................................................................................64
5) Рычаг переключения передач ............................................................................................65
6) Многофункциональный переключатель ..........................................................................66
7) Электрическая розетка (12 В) ............................................................................................69
8) Замок зажигания и ключи ...................................................................................................69
9) Педаль тормоза ....................................................................................................................70
10) Опорные гребёнки подножек ...........................................................................................70
11) Опорные гребёнки подножек для движения в грязи ....................................................71
12) Вещевой ящик ....................................................................................................................71
13) Сиденье ...............................................................................................................................72
14) Заднее багажное отделение ............................................................................................72
15) Грузовые багажные дуги ...................................................................................................73
3
ОГЛАВЛЕНИЕ
16) Сцепное устройство ..........................................................................................................73
17) Возимый комплект инструментов ...................................................................................74
18) Лебёдка ...............................................................................................................................74
19) Переключатель управления лебёдкой ...........................................................................74
20) Роликовый тросоукладчик ................................................................................................74
21) Пульт дистанционного управления лебёдкой ................................................................75
22) Подсоединение пульта дистанционного управления лебёдкой .................................75
23) Компрессор ACS ................................................................................................................75
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) ........................................77
Описание информационного центра ....................................................................................77
Настройка информационного центра ................................................................................................79
ТОПЛИВО ...................................................................................................................... 81
Рекомендуемое топливо .........................................................................................................81
Заправка топливом ..................................................................................................................81
ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА ....................................................................................82
Эксплуатация в период обкатки.............................................................................................82
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ..............................................................................................83
Запуск двигателя .....................................................................................................................83
Переключение передач ...........................................................................................................83
Остановка двигателя ...............................................................................................................83
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ....................................................................................... 84
Если в вариатор попала вода ..................................................................................................84
Если в корпус воздушного фильтра попала вода ................................................................84
Если мотовездеход перевернулся ........................................................................................85
Если мотовездеход затоплен .................................................................................................86
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ...............................................................................87
Регулировка подвески .............................................................................................................87
Регулировка подвески с пневмоподкачкой (ACS) ...............................................................87
Изменение режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) ..............................88
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА ................................................................ 90
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ ..................................................... 92
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................... 94
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ .................................................... 98
Воздушный фильтр ..................................................................................................................98
Моторное масло .....................................................................................................................100
Масляный фильтр ..................................................................................................................102
Рад и ат ор ..................................................................................................................................102
Охлаждающая жидкость .......................................................................................................103
Иск ро гас ите ль ........................................................................................................................105
Воздушный фильтр вариатора .............................................................................................107
Масло для коробки передач .................................................................................................108
Трос дроссельной заслонки .................................................................................................109
Свечи зажигания .................................................................................................................... 111
Аккумуляторная батарея ......................................................................................................112
Пре дох р ани те ли ..................................................................................................................... 112
Световые приборы ................................................................................................................. 114
Чехлы и кожухи шарниров приводных валов ..................................................................... 115
Колеса и шины ........................................................................................................................116
Подвеска ................................................................................................................................. 118
4
ОГЛАВЛЕНИЕ
Трубки и фитинги задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) ....................................... 118
Рулевое управление ..............................................................................................................118
Тормозная система ................................................................................................................118
УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ ...............................................................................120
Заключительные операции после поездки ........................................................................120
Чистка и защитная обработка мотовездехода ..................................................................120
ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ...................................................... 121
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА ...................................... 124
Идентификационный номер транспортного средства (VIN) ............................................ 124
Идентификационный номер двигателя (EIN) .....................................................................124
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................125
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......................... 132
СООБЩЕНИЯ АНАЛОГО-ЦИФРОВОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ......... 136
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО
СОЮЗА, РОССИИ И ТУРЦИИ: 2013 CAN-AMTM ATV ............................................. 138
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................................................144
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА................................. 145
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ .....................................149
5
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления угарным газом
Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях мо­жет представлять смертельную опас­ность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения, сонливости, тошноты, спутанности сознания и, в ко­нечном итоге, стать причиной леталь­ного исхода.
Угарный газ является веществом без цвета, запаха и вкуса, которое может присутствовать в воздухе, даже если Вы не видите и не ощущаете запаха от­работавших газов. Смертельно опасная концентрация угарного газа может до­стигаться достаточно быстро, и Вы мо­жете оказаться в ситуации, в которой не сможете спасти себя самостоятель­но. В плохо проветриваемых местах опасная концентрация угарного газа может сохраняться в течение несколь­ких часов и даже дней. Если Вы чувству­ете какие-нибудь симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте опасную область, подышите свежим воздухом и обратитесь за медицинской помощью.
В целях предотвращения возможности получения серьёзных травм или гибе­ли в результате отравления угарным газом:
– Никогда не эксплуатируйте мотовез-
деход в плохо проветриваемых и ча­стично закрытых местах. Даже если Вы попытаетесь отводить отработав­шие газы, с помощью вентилятора или, открыв окна или двери, концен­трация угарного газа может быстро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель мо-
товездехода на улице, если отрабо­тавшие газы могут попасть в помеще­ние через открытые окна или двери.
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей
Пары бензина являются легковоспла­меняемыми и взрывоопасными. Пары топлива могут распространиться и воспламениться от искры или пламе­ни на достаточно большом удалении от двигателя. В целях снижения риска возгорания или взрыва следуйте при­ведённым ниже инструкциям:
– Для хранения топлива используйте
только специальные канистры.
– Строго следуйте инструкциям, при-
ведённым в главе «ЗАПРАВКА ТОП- ЛИВОМ».
– Никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта пробка топливозаправочной горловины.
Бензин ядовит и может представлять опасность для здоровья и жизни.
– Не допускайте попадания бензина в рот. – При попадании бензина внутрь или
в глаза, а также при вдыхании паров бензина незамедлительно обратитесь за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте его водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
При функционировании некоторые компоненты разогреваются до высо­ких температур. Во избежание ожогов не допускайте контактов с ними во вре­мя эксплуатации и спустя некоторое время после её окончания.
8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию мотовездехода и не используйте допол­нительное оборудование, не одобрен­ное BRP. Так как подобные изменения не были протестированы BRP, они мо­гут увеличить риск получения травмы или возникновения несчастного случая и сделать использование мотовездехо­да незаконным.
Для приобретения аксессуаров и до­полнительного оборудования для Ва­шего мотовездехода обращайтесь к официальному дилеру Can-Am.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
9
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН.
– Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными
средствами. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание мотовездехода.
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, мо­жет привести к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ:
– Прежде чем приступить к эксплуатации, внимательно прочтите Руководство
по эксплуатации и предупреждающие таблички на мотовездеходе и следуйте при­ведённым в них рекомендациям. Также, прежде чем приступить к эксплуатации, внимательно просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
– Всегда придерживайтесь возрастных ограничений: лица, не достигшие 16-лет-
него возраста, не допускаются к управлению мотовездеходом. – Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода запрещена. – Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные
пути, места стоянки и улицы. – Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том числе
грунтовые и гравийные). – Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца. Шлем
должен быть хорошо подогнан. Необходимо пользоваться средствами защиты
глаз (очками или защитным экраном) надевать перчатки, башмаки, рубашку или
куртку с длинными рукавами и длинные прочные брюки. – Эксплуатация мотовездехода в усталом, болезненном состоянии или под воз-
действием алкоголя или наркосодержащих препаратов категорически запреще-
но. В таком состоянии время реакции увеличивается, а способность принимать
взвешенные решения ухудшается. – Не превышайте разумную скорость движения. Поддерживайте скорость в со-
ответствии с рельефом местности, обзорностью, условиями движения и, сооб-
разуясь с Вашим водительским опытом. – Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли, совершать прыжки, а также
выполнять другие трюки. – Перед поездкой необходимо произвести осмотр мотовездехода и убедиться, что
он готов к безопасной эксплуатации. Выполняйте контрольные операции и опера-
ции технического обслуживания, предусмотренные Регламентом технического
обслуживания, который приведён в настоящем Руководстве. – При движении всегда держитесь за руль, а ноги ставьте на подножки. – При движении по незнакомой местности снижайте скорость. Во время движения
будьте постоянно готовы к неожиданной смене рельефа. – Не выезжайте на неровную или скользкую поверхность, если у Вас нет необхо-
димых навыков управления. При движении по такой местности будьте предельно
осторожны. – При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Ру-
ководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, затем на бо-
лее высокой скорости. Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.
10
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком
крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих склонах, а за­тем и на более крутых.
– При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руко-
водстве. Перед началом движения внимательно исследуйте рельеф местности. Не взбирайтесь на склоны со слишком скользкими и сыпучими поверхностями. Перенесите центр тяжести Вашего тела вперёд. Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи. Не выезжайте на вершину на высокой скорости.
– При движении вниз по склону или торможении на склоне следуйте рекомендаци-
ям настоящего Руководства. Перед началом движения вниз по ск лону вниматель­но исследуйте рельеф местности. Перенесите центр тяжести Вашего тела назад.
– При движении поперёк склона следуйте рекомендациям настоящего Руковод-
ства. Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием. Перенесите центр тяжести Вашего тела в сторону вершины.
– Во время движения в гору иногда двигатель может заглохнуть или мотовездеход
начнёт скатываться назад. Во избежание самопроизвольной остановки двига­теля при движении вверх по склону выбирайте подходящую передачу и поддер­живайте постоянную скорость движения. Если мотовездеход остановился или стал скатываться назад, следуйте специальной процедуре остановки, описанной в Руководстве по эксплуатации. Если возникает опасность, сойдите с мотовез­дехода на сторону, обращённую вверх по склону, или, если мотовездеход стоит прямо, — на любую сторону. Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указано в настоящем Руководстве.
– При движении по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий.
Не пытайтесь переехать крупные валуны или поваленные деревья. При преодо­лении препятствий старайтесь действовать так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
– Буксование и занос мотовездехода особенно опасны. Научитесь контролировать
мотовездеход при пробуксовке или заносе на малой скорости и на ровной поверх­ности. Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте предельно осторожны, поддерживайте малую скорость движения во избежание развития неконтролируемого заноса.
– Не заводите мотовездеход в быстрые потоки воды или в водоём, глубина ко-
торого превышает допустимый предел. Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После преодоления водной преграды, а также после дви­жения по грязи или снегу, проверьте тормоза. При необходимости, несколько раз приведите в действие тормоза, чтобы просушить тормозные колодки.
– Помните, что на длину тормозного пути оказывают влияния следующие факторы
(список не исчерпывающий): погода и условия движения, состояние компонен­тов тормозной системы и шин, скорость движения мотовездехода и высота над уровнем моря, загрузка мотовездехода и буксировка груза. Не забывайте об этом и соответствующим образом изменяйте стиль вождения.
– При движении задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет людей
или препятствий. Убедившись, что движение задним ходом безопасно, двигай­тесь медленно.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
11
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Компания BRP рекомендует во время движения задним ходом занимать на мото-
вездеходе положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится впе-
рёд, по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной
неожиданного ускорения и потери контроля над мотовездеходом. – Пользуйтесь только тем типом шин, который указан в настоящем Руководстве.
Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как указано
в настоящем Руководстве. – Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Устанавливайте аксессуары, только
одобренные компанией BRP. Не устанавливайте пассажирские сиденья и не ис-
пользуйте для перевозки пассажира багажники. – Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес
водителя, груза и дополнительных принадлежностей. Перевозимый груз должен
быть правильно распределён и надёжно закреплён. При перевозке груза или
буксировке прицепа уменьшите скорость и следуйте инструкциям, приведённым
в данном Руководстве. Оставляйте больше места для торможения. – Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными органами управления.
Курс подготовки
Не эксплуатируйте мотовездеход, не имея соответствующей подготовки. Прой­дите специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершенствовать
навыки вождения и соблюдать предписания настоящего Руководства. ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, а также информацию
о том, где пройти специальный курс обучения можно получить у авторизованного дилера Can-Am.
12
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего (типового) случая. Ваша модель
может отличаться.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как управлять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных ти­пах рельефа.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершенствовать навыки вождения и соблюдать предписания настоя­щего Руководства.
Для получения дополнительной информации о прохождении специаль­ного курса обучения обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
13
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОДИТЕЛЬ
ВОДИТЕЛЬ
ДО
ДО
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовезде­ходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной травме или гибели ребёнка.
Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять определённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для безопасного управления мото­вездеходом, что может привести к серьёзной аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Лица, не достигшие 16-летнего возраста, не допускаются к управлению мотовездеходом.
14
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управ­ляемости мотовездехода.
Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или пас­сажира.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозить пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении манев­ров, а не для перевозки пассажира (-ов).
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
15
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дороге с покрытием.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного примене­ния и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной дороге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете потерять контроль над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъ­ездные пути, места стоянки и улицы.
16
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным ма­гистралям.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно столкновение с другим транспортным средством.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том числе грунтовые и гравийные). Во многих странах появление мото­вездеходов на общественных дорогах запрещено законом.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
17
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защит­ной одежды.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Следующие предостережения справедливы по отношению к водителю: – Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьёзной трав-
мы головы или гибели в случае аварии.
– Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии
по вине водителя мотовездехода и значительно увеличивает вероят­ность получения серьёзной травмы в случае ДТП.
– Отсутствие защитной одежды значительно увеличивает вероятность
получения серьёзной травмы в случае аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме того, экипировка должна включать:
– Средства защиты глаз (очки или экран). – Перчатки и ботинки. – Рубашку или куртку с длинными рукавами. – Длинные брюки.
18
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода под воздействием алкоголя или наркоти­ческих веществ.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Уменьшение способности к правильной оценке ситуации. Замедление реакции. Ухудшение координации движений и восприятия. Может привести к аварии с тяжелейшими последствиями или гибели.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Отказаться от эксплуатации мотовездехода под воздействием алкоголя и наркотиков.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
19
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Нарушение скоростного режима.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту.
20
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять другие трюки.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность несчастного случая, в том числе перевора­чивания.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не пытайтесь выполнять такие трюки, как движение на задних колёсах или прыжки. Не устраивайте представлений.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение проверкой состояния мотовездехода перед эксплуата­цией.
Ненадлежащее техническое обслуживание мотовездехода.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность несчастного случая или повреждения обо­рудования.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед каждой поездкой проверяйте состояние мотовездехода, чтобы убедиться, что он готов к безопасной эксплуатации.
Выполняйте контрольные операции и операции технического обслужива­ния, предусмотренные Регламентом технического обслуживания, который приведён далее в настоящем Руководстве.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
21
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по замёрзшему водоёму.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пас­сажира в результате затопления мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и прочность ледяного покрова и не убедившись, что он может выдержать вес мото­вездехода и нагрузку, возникающую при его движении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отпускание руля, потеря опоры для ног.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с подножки уменьшает Вашу способность контролировать мотовездеход, что может привести к потере равновесия и падению с мотовездехода. Если нога не стоит на подножке, то она может задеть о заднее колесо, что приведёт к травме или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении всегда держаться за руль, а ноги ставить на подножки.
22
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовезде­ходе по незнакомой местности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать на скрытый камень, неровность или яму.
Это может привести к потере управления, опрокидыванию мотовезде­хода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно вни­мательны и осторожны.
Постоянно будьте готовы к внезапной смене рельефа местности.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
23
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовезде­ходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что может привести к несчастному случаю, включая опрокидывание мото­вездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на неровную, скользкую или рыхлую поверхность, если у Вас нет достаточно опыта управления мотовездеходом в подобных условиях.
При движении по такой местности будьте предельно осторожны.
24
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника выполнения поворота.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможна потеря управления и, как следствие, авария или опрокидыва­ние мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в на­стоящем Руководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, затем на более высокой скорости.
Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
25
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по чрезмерно крутым склонам.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слиш­ком крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя.
Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих скло­нах, а затем и на более крутых.
26
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве.
Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности. Не взбирайтесь на склоны со слишком скользкими и сыпучими поверх-
ностями. Перенесите центр тяжести Вашего тела вперёд. Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не пере-
ключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться. Не выезжайте на вершину на высокой скорости. По другую сторону холма
может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное средство или человек.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
27
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вниз по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в на­стоящем Руководстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону применя­ется специальный приём.
Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности. Перенесите центр тяжести Вашего тела назад. Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости. Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовезде-
ход сильно наклоняется на одну сторону. По возможности старайтесь двигаться по склону прямо вниз.
28
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в данном Руководстве. При повороте на любом склоне будьте осторожны.
По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.
При движении поперёк склона:
Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве. Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием. Перенесите центр тяжести Вашего тела в сторону вершины.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
29
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость и вы­бирайте соответствующую передачу.
Если Вы теряете скорость движения:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не пере­ключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Нажмите на рычаг тормоза. После остановки машины задействуйте стояночный тормоз. Cойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на лю-
бую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не пере­ключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь задним тор­мозом.
Плавно нажмите рычаг переднего тормоза. После полной остановки машины включите задний тормоз и поставьте
машину на стояночный тормоз. Cойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на лю-
бую сторону, если мотовездеход стоит прямо. Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указано
в настоящем Руководстве.
30
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника преодоления препятствий.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. Мотовездеход может перевернуться.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий. Не пытайтесь переехать через большие валуны или поваленные деревья. Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в настоя-
щем Руководстве.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
31
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неконтролируемая пробуксовка или занос.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления. При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно
опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе на малой скорости и на ровной поверхности.
Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте осторожны и поддерживайте малую скорость во избежание возникнове­ния неконтролируемого заноса или пробуксовки.
32
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к не­счастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не передвигайтесь на мотовездеходе по быстрым потокам, не за­водите машину в водоём, глубина которого превышает допустимый уро­вень (см. настоящее Руководство).
Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень воды не должен подниматься выше колёс мотовездехода.
Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После прео­доления водной преграды проверьте тормоза. При необходимости, не­сколько раз приведите в действие тормоза, чтобы просушить тормозные колодки.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
33
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения задним ходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьёзной травме.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препят­ствий или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости.
34
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с не­правильно, или неравномерно накачанными шинами.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность несчаст­ного случая или аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан в на­стоящем Руководстве.
Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как указано в настоящем Руководстве.
Повреждённые колеса или шины должны быть немедленно заменены.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
35
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества, что в некоторых ситуациях может привести к аварии или не­счастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлежно­сти, устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены или рекомендованы компанией BRP, либо спроектированы специально для данной модели мотовездехода. Все оборудование также должно быть правильно установлено. Если у Вас есть какие-либо вопросы, обращай­тесь к дилеру Can-Am.
Не устанавливайте пассажирские сиденья и не используйте для перевозки пассажира багажники.
Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности и скорости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В некото­рых странах изменение конструкции мотовездехода, включая демонтаж деталей двигателя или системы выпуска отработавших газов, запрещено законом.
36
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Ухудшение управляемости, что может привести к аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учиты­вает вес водителя, груза и дополнительных принадлежностей. Не пере­гружайте мотовездеход.
Перевозимый груз должен быть правильно распределён и надёжно за­креплён.
При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость. Остав­ляйте больше места для торможения.
При перевозке груза или буксировке прицепа строго следуйте инструк­циям, приведённым в данном Руководстве.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
37
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Серьёзные травмы или гибель людей.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества.
38
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мото­вездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнако­мыми, другие — известными и вполне очевидными.
Пожалуйста, уделите время для прочтения данного Руководства и всех предупре­ждающих табличек, расположенных на мотовездеходе, а также для просмотра ДЕМОНСТРАЦИОННОГО ВИДЕОФИЛЬМА, входящего в комплект поставки мото­вездехода. В них содержится наиболее полная информация, которую Вам необхо­димо знать, прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода.
Несмотря на то, новичок Вы или опытный водитель, для обеспечения Вашей безо­пасности важно знать устройство и назначение всех органов управления данным мотовездеходом. Так же важно знать правильную технику вождения мотовезде­хода.
Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, естественно, носит огра­ниченный характер.
Не следует допускать к управлению мотовездеходом, объём двигателя которого превышает 90 см3, лиц, не достигших 16-летнего возраста. Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять определённым типом мотовезде­хода, у него может не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для безопасного управления мотовездеходом, что может привести к серьёзной аварии.
Только взрослый, близкий человек может сказать, готов ли подросток к управлению мотовездеходом, понимает ли он правила, которым должен подчиняться.
Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Сиде­нье мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении маневров, а не для перевозки пассажира (-ов).
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ пассажирское сиденье и не используйте для перевозки пассажира багажники. Перевозка пассажира ухудшает управляемость и устойчи­вость мотовездехода.
Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит рисковать, чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными травмами или гибелью. Мотовездеходы не похожи друг на друга, у каждого свои особенности. Вы должны хорошо изучить характер своей машины.
Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, преж­де чем садиться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте, привыкните к реакции мотовездехода на управляющие воздействия. Первые поездки совершайте на малой скорости. Для движения на высокой скорости Вам потребуются немалые знания и практический опыт, а также подходящие условия.
Условия вождения меняются от места к месту. Каждое из них подвержено из­менениям погодных условий, которые могут радикально различаться каждый раз и от сезона к сезону.
Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каж­дый вид местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки. Полагайтесь на свой рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста, не идите на неоправданный риск, который может поставить Вас в затруднительное положение или привести к получению травм.
Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубле­ние, обрыв, рыхлый участок внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной опрокидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда внимательным и выбирать безопасный маршрут. Если мотовездеход начинает
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
39
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
опасно крениться или опрокидываться, лучшим решением будет СОЙТИ С НЕГО в направлении, противоположном опрокидыванию.
Контрольный осмотр перед поездкой
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявле­ния потенциальных проблем, которые могут возникнуть при эксплуата­ции. Контрольный осмотр поможет Вам отследить износ или разруше­ние какого-либо узла до того, как это перерастёт в проблему. Устраните любую обнаруженную неисправность, чтобы избежать поломки или не­счастного случая. При необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода, водитель должен вы­полнить контрольный осмотр в соответствии с приведённым ниже контрольным листом.
Устраните все обнаруженные неисправности, прежде чем начать движение. При необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
40
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой
Перед запуском двигателя (ключ в положении «OFF»)
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Эксплуатационные
жидкости
Утечки
Рычаг дроссельной
заслонки
Стояночный тормоз Проверьте работу стояночного тормоза.
Шины Проверьте состояние шин и давление воздуха в них.
Колеса
Радиатор Убедитесь, что радиатор чистый.
Чехлы приводных
валов
Сиденье
Груз
Вещевой ящик Убедитесь, что вещевой ящик надёжно закреплён.
Багажное отделение Убедитесь, что заднее багажное отделение надёжно заперто.
Рама и подвеска
Проверьте уровень топлива, моторного масла и охлаждающей жидкости.
Осмотрите поверхность под мотовездеходом на наличие следов утечек.
Несколько раз нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслон­ки, чтобы убедиться в исправности и плавной работе тросового привода дросселя. После отпускания рычаг должен самостоя­тельно возвращаться в исходное положение.
Проверьте колеса на наличие повреждений, а также убедитесь в отсутствии ненормальных люфтов
Проверьте состояние чехлов шарниров приводных валов и за­щитных кожухов.
Убедитесь, что водительское сиденье установлено на место и надёжно закреплено
Если Вы собираетесь везти какой-то груз, помните, что грузо­подъёмность мотовездехода ограничена — сверьтесь с паспорт­ными данными Вашей модели. Убедитесь, что груз на заднем багажнике надёжно закреплён.
В случае буксировки прицепа или другого оборудования: – Проверьте состояние сцепного устройства и шара. – Не превышайте нагрузку на сцепное устройство и допустимую
массу буксируемого груза.
– Убедитесь, что прицеп надёжно соединён со сцепным устройством.
Работая под мотовездеходом, осмотрите и, при необходимости, очистите детали рамы и подвески.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
41
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON»)
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Многофункциональ-
ный информацион-
ный центр
Световые приборы
Проверьте функционирование сигнальных ламп информацион­ного центра (в течение первых нескольких секунд после пово­рачивания ключа в положение «ON»).
Проверьте наличие сообщений на информационном центре. Проверьте функционирование и, при необходимости, очистите
фары и задние фонари. Проверьте функционирование дальнего и ближнего света фар. Проверьте функционирование стоп-сигналов.
После запуска двигателя
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Рулевое управление
Рычаг переключения
передач
Селектор 2WD/4WD Проверьте функционирование селектора 2WD/4WD.
Тормозная система
Выключатель
двигателя
Замок зажигания
Убедитесь, что детали рулевого управления перемещаются сво­бодно и без заеданий, а повороту руля из одного крайнего по­ложения в другое ничто не мешает.
Проверьте функционирование рычага переключения передач («P», «R», «N», «H» и «L»).
На малой скорости последовательно проверьте работу всех тормозов. Тормоза должны полностью приводиться в действие. После отпускания и рычаг, и педаль должны возвращаться в ис­ходное положение.
Проверьте функционирование выключателя двигателя.
Запустив и остановив двигатель, убедитесь, что замок зажигания функционирует нормально.
Экипировка
Одеваться, конечно, надо по погоде. Одевайтесь в расчёте на самую низкую тем­пературу, указанную в прогнозе. Помните о важности правильного выбора ниж­него белья, которое непосредственно контактирует с кожей и является первым теплоизолирующим слоем. Тем не менее, соображения безопасности требуют, чтобы водитель надевал защитный шлем установленного образца, средства за­щиты глаз, надлежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку) с длинными рукавами и длинные прочные брюки. Этот тип экипировки обеспечит Вам защиту от некото­рых опасностей, с которыми вы можете встретиться в пути. Не следует надевать предметы одежды с развевающимися концами (например, шарфы), которые могут попасть в детали мотовездехода или запутаться в ветках деревьев. Возможно, в некоторых случаях Вам понадобится незапотевающие защитные или солнечные очки. Очки со специальными светофильтрами помогут оценить характер местно­сти и вовремя заметить его изменение. Солнечные очки рекомендуется надевать только в дневное время.
42
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Шлем
Экран, защищающий
глаза
Щиток, закрывающий
подбородок
Защита грудной
клетки
Длинные
рукава
Перчатки
Длинные прочные
брюки
Башмаки
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Правильная экипировка
Перевозка пассажира запрещена
Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Сиде­нье мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении маневров, а не для перевозки пассажира (-ов). НЕ УСТА­НАВЛИВАЙТЕ пассажирское сиденье и не используйте для перевозки пассажира багажники. Перевозка пассажира ухудшает управляемость и устойчивость мото­вездехода.
Перевозка грузов
Любой груз, перевозимый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управ­ляемость, длина тормозного пути при этом увеличивается. Ни в коем случае не сле­дует перегружать мотовездеход сверх нормы. См. приведённую ниже табл. Всегда проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не мешает Вам управлять мотовездеходом. Плохо закреплённый груз может упасть и создать аварийную ситуацию. Не перевозите груз, выступающий за габариты мотовездехода и /или задевающий за посторонние предметы, кусты и ветки деревьев. Не перевозите груз, закрывающий фары или задний фонарь.
При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость в соответствии с дорожными условиями. Оставляйте больше места для торможения. Груз на за­днем багажнике размещайте как можно ниже, чтобы понизить центр тяжести машины.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
43
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ, кг
СУММАРНАЯ ДОПУ-
СТИМАЯ НАГРУЗКА
НАГРУЗКА НА ЗАД-
НИЙ БАГАЖНИК
Включает вес водителя, всего груза и дополнительно-
235
го оборудования, а также нагрузку на тягово-сцепное устройство.
Груз равномерно распределён. Включает вес груза на зад нем багажнике, в заднем багажном отделении,
90
в заднем вещевом ящике, а также нагрузку на тягово­сцепное устройство.
Буксировка прицепа
Во время буксировки прицепа риск опрокидывания мотовездехода, особенно на склонах, существенно возрастает. Сцепные устройства прицепа и мотовез­дехода должны соответствовать друг другу. Убедитесь, что прицеп находится на одном уровне с мотовездеходом (в некоторых случаях необходимо установить на сцепное устройство специальный адаптер). Для повышения надёжности сцепки используйте цепи. Для остановки буксирующего прицеп мотовездехода требу­ется большее, чем обычно, расстояние, особенно на склоне. Всегда включайте понижающую передачу. Поддерживайте низкую скорость движения, особенно, во время поворота. Не допускайте заноса или скольжения мотовездехода. При остановке или стоянке, чтобы предотвратить возможное скатывание, блокируйте колеса прицепа. Постоянно контролируйте распределение груза в прицепе. Будь­те осторожны при отсоединении прицепа: прицеп или размещённый на нем груз может опрокинуться на вас или других людей
Рабочее применение мотовездехода
Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, на­пример, уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить любые аксессуары для работы с мотовездеходом. Но не требуйте от Вашей машины невозможного. Перегрузка мотовездехода приводит к быстрому выходу из строя его узлов и деталей. Любое дополнительное приспособление должно быть правильно установлено и в дальнейшем использовано в соответствии с на­значением и инструкциями изготовителя. Не перенапрягайтесь сами при загрузке и разгрузке мотовездехода. Смотрите приведённые ниже рекомендации по ис­пользованию мотовездехода для отдыха.
Прогулки на мотовездеходе
Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные права и интересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для конных верховых прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипе­дов. Всегда держитесь правой стороны трассы, не двигайтесь зигзагом, из сторо­ны в сторону. Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транспортному средст ву. Вступите в местный клуб любителей ATV. В клубе Вас обеспечат картами местности, опытные водители поделятся информацией, дадут полезные советы. Если такого клуба нет в Вашем районе, организуйте его сами. Групповые поездки и клубные мероприятия интересны и полезны.
Во время движения держитесь на безопасном расстоянии от других транспорт­ных средств. Оцените скорость движения, окружающую обстановку, состояние своего мотовездехода — и это подскажет Вам, какую дистанцию можно считать безопасной в том или ином случае. Помните, что мотовездеход не может остано­виться мгновенно.
Отправляясь в дорогу, сообщите своим близким или друзьям, где Вы намерены побывать и когда планируете вернуться.
44
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Если Вы собираетесь долго пробыть в пути, запаситесь дополнительными инстру­ментами, питьевой водой, едой и аварийным оборудованием. Заранее продумайте, где Вы будете заправляться в пути. Будьте готовы к встрече с различными усло­виями, в которых Вы можете оказаться.
Аптечка первой медицинской помощи Разводной ключ Мобильный телефон Нож Липкая лента (скотч) Фонарь Верёвка Очки с цветными линзами Запасные лампы Карта маршрута Возимый комплект инструментов Запас пищи
Движение в грязи
Данный мотовездеход специально сконструирован для движения по грязи и при движении по трассе необходимо поддерживать низкую скорость движения.
Несмотря на то, что данное транспортное средство построено для движения по пе­ресечённой местности, экстремальные условия и нарушение правил эксплуатации могут привести к преждевременному износу или даже повреждениям некоторых компонентов мотовездехода. При необходимости движения в очень вязкой грязи на повышенных оборотах не допускайте резких поворотов руля и /или поворотов руля в крайние положения.
Необходимо неукоснительно соблюдать Регламент технического обслуживания мотовездехода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для получения дополнительной информации о настройке подвески см. главу «РЕГУЛИРОВКА ПОДВЕСКИ С ПНЕВМОПОДКАЧКОЙ (ACS)» в разделе «НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА».
Окружающая среда
Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с проторенных дорог, побывать в нетронутых уголках дикой природы. Но при этом Ваше отношение к природе должно быть особенно бережным. Не заезжайте в экологически закры­тые зоны. Не ездите по полям, не мните кустарник, не валите молодые деревья, не разрушайте слабый покров почвы непрерывной пробуксовкой колёс. Относитесь к окружающей среде бережно.
Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено законом. Животное, преследуемое моторизованным гонщиком, может погибнуть от истощения. Если Вам в пути встретилось дикое животное, остановитесь и по­наблюдайте за ним в тишине. Это впечатление останется с Вами на всю жизнь. Следуйте правилу: «Что привёз — то и увези». Не оставляйте после себя мусор. Не разводите костры. Если же у Вас есть разрешение на это, то выбирайте места, безопасные в пожарном отношении. Ущерб, нанесённый природе, скажется на Вас и на других людях, как сейчас, так и в будущем.
Относитесь с уважением к правам землевладельцев. Получите разрешение на про­езд по частной территории. Берегите посевы, не пугайте домашних животных. Если Вы открыли ворота для проезда, не забудьте закрыть их за собой.
Не засоряйте ручьи, реки, озера. Следите за исправностью своего мотовездехо­да, и особенно за состоянием двигателя и системы выпуска отработавших газов.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
45
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Конструктивные ограничения
Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего клас­са, но все же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его ограничены.
Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается на эксплуатационных качествах мотовездехода.
Движение по пересечённой местности
Движение по пересечённой местности достаточно опасно. Любая местность, не­подготовленная для транспортного движения, всегда непредсказуема (изменение характера почвы, уклоны, перепады высоты и пр.). К походу по незнакомой мест­ности необходимо серьёзно готовиться.
Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и следить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни в коем случае нельзя доверять руль слабо подготовленному водителю.
Основные указания по вождению и мерам безопасности
Внимание, осторожность, опыт и умение — вот, что защитит Вас от всех неприят­ностей.
Если есть хотя бы малейшее сомнение в том, что мотовездеход сможет преодо­леть участок пути, отличающийся особой сложностью, лучше сразу поискать объ­ездной маршрут.
Вне дорог главное — мощность, сцепление и тяга, а вовсе не скорость. Выбирайте скоростной режим, соответствующий характеру местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту.
Внимательно смотрите за тем, что ждёт Вас впереди. Любое неожиданное пре­пятствие (камень, пень, яма и пр.) может стать причиной опрокидывания мото­вездехода.
Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными органами управления. Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет
никаких препятствий и людей. Двигайтесь медленно, не делайте резких поворотов. Во время стоянки или остановки устанавливайте рычаг переключения передач
в положение PARK и задействуйте стояночный тормоз. Это особенно важно при остановке на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем более стоящего на кру­том склоне, должны быть блокированы с помощью камней или кирпичей.
Движение задним ходом
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет никаких препятствий и людей. Двигайтесь медленно, не делайте резких поворотов.
Во время движения задним ходом мы рекомендуем занимать на мотовездеходе положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперёд, по направ­лению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной неожиданного ускорения и потери контроля над мотовездеходом.
Движение в гору
В силу своих технических характеристик мотовездеход прекрасно берет подъёмы, но имейте в виду, что опрокидывание может произойти даже при хорошей тяге машины. Например, на крутом склоне в какой-то момент движения центр тяжести машины внезапно оказывается смещённым назад, и мотовездеход опрокидывает­ся. Мотовездеход может легко справится с такими условиями движения, однако,
46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
когда передняя часть достигнет вершины, произойдёт перераспределение веса на заднюю часть мотовездехода и может произойти опрокидывание.
То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегаю­щий объект, который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода. Всегда имейте в запасе обходной маршрут. Постарайтесь сначала узнать, что представ­ляют собой склоны, по которым Вам предстоит двигаться.
Неплохо было бы также знать, что находится по другую сторону холма. Там может оказаться такой обрыв, по которому не удастся съехать.
Движение под гору
При подъёме мотовездеход может преодолеть большую крутизну, чем при спуске. Поэтому важно заранее подумать, взбираясь на холм, как потом спуститься с его вершины.
Торможение при спуске может привести к тому, что Вы покатитесь юзом, как на са­нях. На спуске держите постоянную скорость и даже чуть ускоряйтесь, чтобы не терять контроль над мотовездеходом.
Движение вдоль склона
По возможности избегайте такого маневра. Если же к этому Вас принуждает какая-то необходимость, то будьте внимательны и примите все необходимые меры предосторожности. Движение вдоль крутого подъёма может стать причиной опро­кидывания. Кроме этого, на скользком или сыпучем склоне мотовездеход может бесконтрольно скользить вниз. Не пытайтесь во время скольжения развернуть мотовездеход в направлении подошвы холма. Остерегайтесь посторонних пред­метов, впадин и оседаний грунта, которые могут резко поднять один борт мото­вездехода и перевернуть его.
Обрывы
Когда колеса наезжают на пустоту, мотовездеход теряет «почву под ногами» и обычно останавливается. Если провал достаточно крутой и глубокий, то мото­вездеход «ныряет» и опрокидывается.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не пытайтесь преодолевать обрывы. Выберите другой маршрут.
Движение по снежной поверхности
При проведении проверки мотовездехода перед выездом особое внимание обра­тите на места, где скопление снега и/или льда может стать причиной ухудшения видимости световых приборов, засорения вентиляционных отверстий и радиатора (препятствовать функционированию вентилятора системы охлаждения), мешать функционированию органов управления. Перед началом движения на мотовезде­ходе проверьте работоспособность рулевого управления, привода дроссельной заслонки и органов управления тормозной системы (рычагов и педали), убедитесь, что они перемещаются плавно и без заеданий.
При движении мотовездехода по снежной поверхности сцепление шин с по­крытием значительно ухудшается и управляемость мотовездехода изменяется. На поверхностях с низким коэффициентом сцепления отклики мотовездехода на движения рулём на так «прозрачны» и точны, длина тормозного пути увеличива­ется, а динамические свойства ухудшаются. Выезжайте на лёд на малой скорости, не нажимайте резко на рычаг дроссельной заслонки. Это приведёт к пробуксовке шин и, возможно, к заносу мотовездехода. По возможности избегайте экстренных торможений. Это может стать причиной скольжения мотовездехода. Также целе-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
47
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
сообразно снижать скорость перед выполнением маневра, это позволит предот­вратить потерю контроля над мотовездеходом.
Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на компонентах мотовездехода, например, тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут стать причиной снижения эффективности тормозной системы мотовезде­хода. Периодически, даже если в настоящий момент снижение скорости движения мотовездехода не требуется, приводите в действие тормозную систему, в целях предотвращения скопления снега или льда и просушки её компонентов (дисков и колодок). Убедившись в безопасности маневра, Вы можете проверить сцепле­ние шин с поверхностью и оценить реакцию мотовездехода на управляющие воз­действия. Не допускайте попадания/скопления снега и льда на педали тормоза, подножках, площадках для ног, а также рычагах тормоза и дроссельной заслонки. Регулярно очищайте от снега сиденье, рукоятки, световые приборы и отражатели.
Крупные камни и пни, скрывающиеся под снегом, а также мокрый снег могут стать причиной застревания мотовездехода. Будьте бдительны, старайтесь заметить ви­димые признаки, указывающие на наличие таких препятствий. В случае возникно­вения сомнений объезжайте подозрительные места. Не двигайтесь по замёрзшим руслам рек, предварительно не убедившись, что толщины льда достаточно, чтобы выдержать вес мотовездехода. Помните: толщины льда, достаточной для того, чтобы выдержать снегоход, может оказаться недостаточно для мотовездехода аналогичного веса, потому что суммарная площадь пятна контакта четырёх шин меньше, чем у гусеницы и лыж.
В целях повышения уровня комфорта и предотвращения обморожения одевайтесь в соответствии с погодными условиями.
По окончании поездки очищайте корпус и все подвижные компоненты мотовез­дехода (компоненты тормозной системы, рулевого управления, системы привода, а также органы управления, вентилятор системы охлаждения и т. п.) от налипшего снега и льда. Мокрый снег со временем превратится в лёд и его будет сложнее удалить в ходе проведения контрольного осмотра мотовездехода перед поездкой.
Техника вождения
Неправильный выбор скорости движения может стать причиной аварии и получения травм. Выбирайте безопасную скорость движения. Статистика свидетельствует, что превышение скорости при выполнении поворота является главной причиной всех происшествий. Помните, что мотовездеход — достаточно тяжёлая машина! Она способна нанести серьёзную травму при опрокидывании.
Конструкцией данного мотовездехода не предусмотрено выполнение прыжков, его конструктивные элементы не в состоянии полностью поглотить большую энергию удара, возникающую при выполнении таких трюков, — часть этой энергии может передаться водителю. Езда на задних колёсах — это верный способ опрокинуть тяжёлую машину на себя, но при этом могут пострадать и посторонние люди. Выполнение любого из этих двух приёмов очень опасно — следует избегать их.
Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки держат руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне дося­гаемости. То же справедливо и для ваших ног. Во избежание травм постоянно держите обе ноги на подножках. Не пытайтесь с помощью ног помочь маневрам мотовездехода — это, как правило, заканчивается травмами.
48
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения по поверхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной и даже стать причиной травмирования спины. Может потребоваться занять по­ложение стоя или с согнутыми ногами. Снизьте скорость и преодолейте подобный участок полустоя — согнутые ноги будут принимать на себя часть энергии ударов.
Данный мотовездеход не предназначен для движения по дорогам с покрытием (во многих странах это запрещено законом). При движении по дорогам возможно столкновение с другим транспортным средством.
Шины мотовездехода не предназначены для движения по дорогам с покрытием. Кроме того, данный мотовездеход не имеет дифференциала заднего моста (зад­ние колеса всегда вращаются с одинаковой скоростью). Это является причиной значительного ухудшения управляемости при движении по дороге с покрытием.
Передвигаясь по дороге или обочине, Вы можете ввести в заблуждение прочих участников движения, особенно если у Вас включены фары.
Если Вы пересекаете дорогу в составе колонны, то ведущий должен сойти со свое­го мотовездехода, обеспечить проезд колонны. Затем с помощью замыкающего водителя пройти перекрёсток последним. Не выезжайте на тротуары — это место только для пешеходов.
Водоём на пути — большая опасность. В глубоком водоёме мотовездеход может всплыть и перевернуться. Проверьте глубину водоёма и скорость потока, прежде чем принять решение о его штурме. Уровень воды не должен подниматься выше колёс мотовездехода. Остерегайтесь подводных камней, растений, полузатоплен­ных брёвен и скользкой поверхности как при движении по водоёму, так и при съезде/выезде из него — это может привести к потере сцепления колёс с опорной поверхностью. Не въезжайте в воду на большой скорости. Вода резко тормозит мотовездеход, и Вы просто можете вылететь с водительского места.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
49
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Вода влияет на эффективность тормозов. После преодоления водной преграды просушите тормозные колодки, несколько раз нажав педаль тормоза.
На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут ждать разного рода ловушки и провалы. Будьте к этому готовы. Будьте бдительны, остерегайтесь крупных камней, брёвен и т. п, частично скрытых растительностью.
Если Вам предстоит пересечь замёрзший водоём, проверьте толщину и прочность ледяного покрова и примите решение, способен ли он выдержать вес мотовезде­хода и груза вместе с Вашим собственным весом. Если Вы замечаете промоины, то знайте — это верный признак того, что лёд имеет разную толщину. При малей­ших сомнениях в прочности льда откажитесь от попытки пересечения замёрзшего водоёма.
На льду управляемость мотовездехода резко ухудшается. Выезжайте на лёд на ма­лой скорости, не нажимайте резко на рычаг дроссельной заслонки. Это приведёт лишь к пробуксовке и возможному опрокидыванию. Избегайте резкого торможе­ния. Так как оно приведёт к неконтролируемому скольжению и переворачиванию машины. Ледяная пыль опасна тем, что она забивает механизмы мотовездехода и лишает его управляемости.
Езда по снегу может снижать эффективность торможения. Аккуратно снижайте скорость и оставляйте больше места для торможения. Брызговики для защиты от снега могут вызывать отложения льда или скапливание снега на компонентах тормозной системы или органах управления. Используйте тормоза чаще, чтобы избежать накопления льда или снега.
Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекатель­ной, если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и, в конце концов, может застрять. Если это происходит, найдите более надёжную опорную поверхность. В этой обстановке следует дви­гаться на малой скорости и внимательно наблюдать за состоянием грунта.
Во время путешествия по песчаным дюнам рекомендуем выставить на мотовез­деходе высокий флагшток с предупредительным флагом. Таким образом, Вы обо­значите своё присутствие и местоположение другим любителям экзотических прогулок. Если Вы заметите по ходу движения другой такой же флажок, удвойте внимание. В иных обстоятельствах (например, во время поездки в лес) флагшток Вам ни к чему, и его надо снять.
50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение по льду. На таком покрытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, осо­бенно на большой скорости. Тормозной путь также становится больше. Имейте в виду, что при ускорении колеса Вашего мотовездехода выбрасывают камни, которые могут ранить других водителей, находящихся позади Вас. Ни при каких обстоятельствах не делайте этого умышленно.
При заносе или скольжении поверните руль в сторону заноса, чтобы восстановить контроль над машиной. Ни в коем случае не нажимайте на педаль тормоза и не допускайте блокировки колёс.
Следуйте указаниям знаков, которые установлены на трассе. Они установлены на трассе ради Вашей безопасности и безопасности других людей.
Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного внимания. Это, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий или рыхлый грунт, ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте таких препятствий. Помните, что некоторые препятствия слишком велики или их преодоление слишком опасно — избегайте таких препятствий. Небольшие камни и поваленные деревья следует переезжать под углом 90°. Привстаньте на подножках, согните ноги в коленях. Выберите подходящую скорость, не уско­ряйтесь резко. Крепко возьмитесь за рукоятки руля. Перенесите вес Вашего тела назад и начинайте штурм препятствия. Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли. Будьте осторожны, так как препятствие может оказаться скользким или подвижным.
При преодолении подъёма необходимо помнить о двух важных вещах. Будьте гото­вы к встрече со скользкими поверхностями или изменениям типа покрытия, а также следите за препятствиями; занимайте на мотовездеходе правильное положение.
При остановке мотовездехода пользуйтесь стояночным тормозом. Это особен­но важно при остановке на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем более стоящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней или кирпичей.
Подъём на холм
Перенесите вес тела вперёд, по направлению к вершине холма. Убедитесь, что ноги надёжно установлены на подножках, переключитесь на понижающую пере­дачу, а затем ускоряйтесь. Не разгоняйтесь слишком сильно, так как на большой скорости передние колеса могут оторваться от земли. Если ск лон оказался слиш-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
51
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
ком крут, и Вы чувствуете, что машина может покатиться назад, включите тор­моз, но остерегайтесь скольжения. Сойдите с мотовездехода и выполните U- или К-образный разворот (при этом находитесь на стороне, обращённой к вершине холма, руки постоянно держите на рычаге тормоза и медленно разверните мото­вездеход так, чтобы его задняя часть была обращена в сторону вершины холма). Всегда сходите с машины в направлении вершины холма, держась подальше от вра­щающихся колёс. Не пытайтесь удержать мотовездеход, когда он начал опрокиды­ваться. Отойдите в сторону. Не выезжайте на гребень холма на высокой скорости. За ним может оказаться крутой обрыв.
vmo20 12-0 12-526
Спуск с холма
Перенесите вес Вашего тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали.
vmo20 12-012- 523
Движение вдоль склона
Во время движения вдоль склона холма равновесие мотовездехода очень лег­ко может быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все
же приходится двигаться поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону вершины холма... и будьте готовы быстро спрыгнуть с мо­товездехода именно в эту сторону в случае опасности не пытайтесь удержать
мотовездеход от переворачивания.
52
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
vmo20 12-0 12-527
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖ ДЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
53
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касаю­щейся Вашей безопасности.
Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание ука­заний и предупреждений, содержащихся в табличках.
Предупреждающие таблички
СПОРТИВНАЯ МОДЕЛЬ
МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН
ДЛЯ АКТИВНОГО ОТДЫХА.
К ЭКСПЛУАТАЦИИ ДОПУСКАЮТСЯ
ТОЛЬКО ПОДГОТОВЛЕННЫЕ ВОДИТЕЛИ.
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРОВ
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
МИНИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЙ
ВОЗРАСТ ВОДИТЕЛЯ — 16 ЛЕТ.
МОТОВЕЗДЕХОД КАТЕГОРИИ S ОТЛИЧАЕТСЯ
ВЫСОКИМИ ДИНАМИЧЕСКИМИ КАЧЕСТВАМИ,
ОН ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ
ВНЕДОРОЖНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
К УЧАСТИЮ В СПОРТИВНЫХ СОСТЯЗАНИЯХ
ДОПУСКАЮТСЯ ТОЛЬКО ХОРОШО ПОДГОТОВЛЕННЫЕ
РЕКОМЕНДУЕМ ПРОЙТИ КУРСЫ ВОЖДЕНИЯ.
УЗНАЙТЕ У ДИЛЕРА ВСЮ ИНФОРМАЦИЮ
НЕ СЛЕДУЕТ СНИМАТЬ ДАННЫЙ ЯРЛЫК ПЕРЕД ПРОДАЖЕЙ.
704 903318
СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ:
ОПЫТНЫЕ ВОДИТЕЛИ.
ОБРАТИТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ.
О ЗАКОНАХ, РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИХ
ЭКСПЛУАТАЦИЮ МОТОВЕЗДЕХОДОВ.
-ТАКТНЫЙ
СЕРТИФИКАТ EPA
NER
(НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА)
ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП)
*ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации приводит
к ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
ВОДИТЕЛ Ь
ДОЛЖЕН ИМЕТЬ
ЗАЩИТНЫЙ
И ОДЕЖДУ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ вождение:
• без надлежащей подготовки;
• на скорости, не соответствующей опыту водителя и условиям движения;
• на дорогах общественного пользования из-за опас­ ности столкновения с другими транспортными средствами;
• с пассажиром — возможна потеря управляемости. Водитель ОБЯЗАН:
• знать и правильно использовать приемы вождения, во избежание опрокидывания машины на склонах
и неровной местности;
• избегать выезда на дороги с покрытием — ухудша-
ется управляемость и устойчивость мотовездехода.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ВЫЕЗЖАТЬ
ШЛЕМ
НА ДОРОГИ
ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОВЕЗДЕХОДА
ПЕРЕВОЗКА
ПАССАЖИРОВ
ЗАПРЕЩЕНА
АЛКОГОЛЬ И
НАРКОТИКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
704 902349 _e n
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
54
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Расположение предупреждающих табличек
Прочитайте и уясните информацию, содержащуюся на предупреждающих табличках.
Предупреждающие таблички должны рассматриваться как неотъемлемая часть мотовездехода. В случае утери или повреждения наклейки следует за­менить. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации, приве­дённые в настоящем Руководстве, дают лишь общее представление. Ваша мо­дель может отличаться.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
vmo20 13-0 09-024 _a
vmo20 13-0 09-023 _a
vmo20 13-0 09-022 _a
vmo20 13-0 09-026 _a
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
55
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
vmo20 13-0 09-025 _a
vmo20 13-0 09-021 _a
vmo20 13-0 09-028 _a
vmo20 13-0 09-027 _a
56
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВОЖДЕНИЕ
ОБЯЗАН
НЕ УПРАВЛЯЙТЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации мотовездехода ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ.
ЭКИПИРОВКУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
НА ДОРОГА
ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
запрещено:
:
ПЕРЕВОЗКА
ПАССАЖИРОВ
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
АЛКОГОЛЬ И НАРКОТИКИ ЗАПРЕЩЕНЫ
ВСЕГДА НАДЕВАЙТЕ
ШЛЕМ И ЗАЩИТНУЮ
ВОЖДЕНИЕ
• без надлежащей подготовки;
• на скорости, не соответствующей опыту водителя и другим условиям;
• на дорогах общего пользования — возможно столкновение с другими участниками движения;
• с пассажиром — устойчивость и управляемость машины ухудшается — возрастает риск совершения аварии.
Водитель ОБЯЗАН
• знать и правильно использовать приемы вождения, избегать опрокидыва­ ния машины на склонах, на пересеченной местности и при прохождении поворотов;
• избегать движения по поверхностям с покрытием — покрытие сильно ухуд­ шает управляемость и устой чивость мотовездехода.
НАЙДИТЕ И ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ
704 902787
ТАБЛИЧКА 1
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ДО
При управлении данным мотовездеходом лицами, не достигшими 16-летнего возраста, увеличивается риск получения ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЫ или ГИБЕЛИ.
НЕ УПРАВЛЯЙТЕ
тигли 16-летнего возраста.
мотовездеходом, если вы не дос-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перевозка пассажи­ров ЗАПРЕЩЕНА.
Перевозка пассажира может привести к потере контроля над машиной и стать причиной получения СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ и ГИБЕЛИ.
704 902785
ТАБЛИЧКА 4
Неправильная загрузка прицепа может привести к потере контроля над мотовездеходом, вследствие чего возможно получение серьёз­ных травм или гибели.
• Максимальная масса буксируе­мого прицепа: ХХХ кг
• Максимальная нагрузка на тягово-сцепное устройство ХХ кг.
vm o2013-009-032 en
ТАБЛИЧКА 5 (ЗНАЧЕНИЯ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗ­ДЕЛЕ «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ»)
704 902775 A
ТАБЛИЧКА 2
704 902793
ТАБЛИЧКА 3
ВАЖНО
• Перед переключением передач НЕОБХОДИ­ МО ОСТАНОВИТЬ МОТОВЕЗДЕХОД.
• ВСЕГДА перед переключением передачи из положения Park (P) и Neutral (N) приводите в действие ножной тормоз.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
57
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ
НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Перевозка пассажира ЗАПРЕЩЕНА.
• МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ЗАДНЮЮ БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ: 90 кг равномерно распределенного груза (с учетом вертикальной нагрузки на тягово-сцепное устройство, если оно установлено).
704 903225
ТАБЛИЧКА 6 — ПЕРЕДНЕЕ И ЗАДНЕЕ КРЫЛЬЯ (ЗНАЧЕНИЯ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ»)
Несоответствующее давление воздуха в шинах или пере­грузка могут привести к потере контроля над мотовездехо­дом, что, в свою очередь, станет причиной получения СЕ­РЬЁЗНЫХ ТРАВМ или ГИБЕЛИ.
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ рекомендуемое давление воздуха в ши-
нах. При перевозке груза доводите давление в шинах до мак­симального указанного значения.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ падения давления воздуха в шинах ниже
минимально допустимого значения — это может привести к сходу шины с колёсного диска.
НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ допустимую грузоподъёмность мотовез-
дехода (XXX кг), включая вес водителя, груза, дополнитель­ного оборудования и нагрузку на тягово-сцепное устройство.
ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ МОТОВЕЗДЕХОДА и БУКСИРОВКА ПРИЦЕПА
• Перевозка груза или буксировка прицепа могут оказывать отрицательное воздействие на устойчи­вость и управляемость мотовездехода.
• При перевозке груза или буксировке прицепа: – снижайте скорость движения; – оставляйте больше места для торможения; – избегайте движения по гористой и пересечённой местности.
vm o2013-009-033 en
НАГРУЗКА
ДО XXX кг
ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В
«ХОЛОДНЫХ» ШИНАХ
ПЕРЕДНИЕ
МАКС. ХХ,Х кПа МИН. ХХ,Х кПа
ЗАДНИЕ
МАКС. ХХ,Х кПа МИН. ХХ,Х кПа
ТАБЛИЧКА 7 (ЗНАЧЕНИЯ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ»)
ДАННОЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ЯВ-
ЛЯЕТСЯ ВНЕДОРОЖНЫМ И НЕ ПРЕДНАЗ-
НАЧЕНО ДЛЯ ДВИЖЕНИЯ ПО ДОРОГАМ
704 902774
ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ.
704 902 777 A
ТАБЛИЧКА 9
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не использовать для буксировки. Так­же не допускается использовать для буксировки задний багажник.
Возможно опрокидывание мотовезде­хода.
Для буксировки используйте только сцеп­ное устройство или буксировочный крюк.
704902777
ТАБЛИЧКА 8
58
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
704 902 779 A
ТАБЛИЧКА 10 ДЛЯ МОТОВЕЗДЕХОДОВ РЕАЛИЗУЕМЫХ ЗА ПРЕДЕЛАМИ КАНАДЫ И США
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ДВИГАТЕЛЬ ГОРЯЧИЙ
vmo20 10-0 10-100 _a
ТАБЛИЧКА 11 — РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ РАДИАТОРА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Необходимо привыкнуть к управлению данным мотовездеходом;
его эксплуатационные характеристики могут превосходить
характеристики других мотовездеходов, которыми Вы,
возможно, управляли ранее.
Этот мощный мотовездеход пред назначен только для
внедорожного использования. Неподготовленный водитель
может недооценить опасность и быть удивлен
специфическими режимами работы данного
мотовездехода в различных условиях.
704 902 941
ТАБЛИЧКА 12
В целях снижения опасности получения серьёзных травм, прежде чем при­ступить к эксплуатации мотовездехода, необходимо:
• Установить вещевой ящик на место.
• Убедиться, что вещевой ящик надёжно закреплён.
УСТАНОВКА ВЕЩЕВОГО ЯЩИКА
Откройте крышку вещевого ящика и поверните рукоятку в положение «UNLOCK». Совместите и вставьте элементы системы крепления вещевого ящика в отвер­стия системы «LINQ». Поверните рукоятку в положение «LOCK». Закройте крышку и убедитесь, что вещевой ящик надёжно закреплён.
704903307
ТАБЛИЧКА 13 — РАСПОЛАГАЕТСЯ ПОД ВЕЩЕ­ВЫМ ЯЩИКОМ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
59
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Таблички соответствия
Приведённые ниже таблички удостове­ряют соответствие данной модели мо­товездехода требованиям стандартов различных стран.
ACN 097 370 100
POWER
МОЩНОСТЬ
WET WEIGHT
704901449
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
МОТОВЕЗДЕХОД ЯВЛЯЕТСЯ ВНЕДОРОЖНЫМ ТРАНСПОРТНЫМ СРЕДСТВОМ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НА ДОРОГАХ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
704 901449
ПОЛНАЯ МАССА
kW
кВт
kg
кг
Таблички с техническими характеристиками
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С РЕГЛАМЕНТОМ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ПРИВЕДЕННЫМ В РУКО­ВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ В СЛОЖНЫХ УСЛОВИЯХ (ПЫЛЬ) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ ЧАЩЕ.
707 800 373
РАСПОЛОЖЕНИЕ: ПОД СИДЕНЬЕМ НА ВЕРХ­НЕЙ БАЛКЕ РАМЫ
РАСПОЛОЖЕНИЕ: ПОД СИДЕНЬЕМ НА ВЕРХ­НЕЙ БАЛКЕ РАМЫ
704 902876
РАСПОЛОЖЕНИЕ: ПОД СИДЕНЬЕМ НА ВЕРХ­НЕЙ БАЛКЕ РАМЫ
Компания Bombardier Recreational Products Inc. под­тверждает, что данный мотовездеход соответствует Американскому национальному стандарту для четы­рёхколёсных внедорожных транспортных средств (ANSI/SVIA-1-2010).
704903327
РАСПОЛОЖЕНИЕ: НА ЗАДНЕМ КРЫЛЕ
60
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ
О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления и приборы поставляются только
на заказ и входят в комплект дополнительно приобретаемого оборудования.
18,20
7
6,19,22
10
11
4
3
8
5
9
1,2
10
11
17,23
13
12
15
14,21
vmo20 13-0 09-031 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
62
16
1) Рычаг дроссельной
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
заслонки
Рычаг дроссельной заслонки распола­гается на правой стороне руля.
Нажатие на рычаг вперёд приводит к увеличению оборотов двигателя на выбранной передаче.
При полном отпускании рычага двига­тель должен автоматически переходить в режим холостого хода, а скорость мо­товездехода должна плавно снижаться.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорение
3. Замедление
2) Селектор 2WD/4WD
Селектор 2WD/4WD располагается на правой стороне руля.
Селектор служит для переключения режимов работы трансмиссии: 2WD и 4WD.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 08-0 19-005 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Селектор
2. Положение 2WD
3. Положение 4WD
ВНИМАНИЕ
Переключение режи­мов работы трансмиссии 2WD/4WD осуществляется только на останов­ленном мотовездеходе. В против­ном случае мотовездеходу могут быть причинены серьёзные механи­ческие повреждения.
ВНИМАНИЕ
Если задние колеса пробуксовывают, отпустите рычаг дроссельной заслонки и дождитесь, когда двигатель перейдёт на холос­тые обороты, прежде чем включать режим 4WD.
Режим 4WD включается нажатием на нижнюю часть селектора.
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
63
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
РЕЖИМ 4WD
Для отключения режима 4WD нажмите на верхнюю часть селектора 2WD.
При отпускании рычаг тормоза должен автоматически возвращаться в исход­ное положение.
Эффективность торможения пропор­циональна силе нажатия на рычаг.
ПРИМЕЧАНИЕ: Как и у любой другой колёсной машины, центр тяжести мото­вездехода при торможении стремится сместиться вперёд. Чтобы обеспечить большую эффективность работы тор­мозов, тормозная система перераспре­деляет усилие, обеспечивая больший тормозной эффект спереди. Что отра­жается на управляемости мотовездехо­да. Примите это во внимание во время торможения.
РЕЖИМ 2WD
В положении селектора 2WD мотовез­деход все время работает с приводом на два колеса.
3) Левый рычаг тормоза
Нажатие на рычаг включает передний и задний тормоза.
64
vmo20 12-0 05-006 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
4) Стояночный тормоз
Рычаг стояночного тормоза располага­ется на левой стороне руля.
Когда стояночный тормоз включён, дви­жение мотовездехода полностью бло­кировано. Стояночный тормоз можно использовать для блокировки тормоза, например, при выполнении К-образного разворота, при транспортировке, или когда мотовездеход не используется.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если Вы не пользуетесь мотовез­деходом, задействуйте стояноч­ный тормоз и установите рычаг переключения передач в положе­ние «PARK».
Включение стояночного тормоза: На-
ВНИМАНИЕ
жмите на рычаг тормоза и, удерживая его, пальцем сдвиньте замок — рычаг остаётся прижатым. Стояночный тор­моз включён.
vmo20 12-0 05-005 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Замок рычага тормоза
2. Нажать для включения стояночного тормоза
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы компенсировать ход рычага тормоза, замок может за­нимать различные положения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Убедитесь, что когда стояночный тормоз задействован, мотовездеход надёжно удерживается на месте.
Выключение стояночного тормоза:
Нажмите рычаг тормоза. Замок должен автоматически вернуться в исходное положение.
Рычаг тормоза также должен возвра­щаться в исходное положение.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 12-0 12-010
РАСПОЛОЖЕНИЕ РЫЧАГА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ
Рычаг используется для переключения передач.
Рычаг переключения передач может занимать одно из 5 фиксированных по­ложений:
ПОЛОЖЕНИЯ РЫЧАГА
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ
ПОЛОЖЕНИЕ ПЕРЕДАЧА
P Стоянка R Задний ход N Нейтраль
H
L
Повышающая передача
(движение вперёд)
Понижающая передача
(движение вперёд)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убе­дитесь, что стояночный тормоз полностью отключён. Тормоз, за­блокированный непрерывным на­жатием на рычаг, может повредить детали тормозной системы или за­гореться.
5) Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач распола­гается на правой стороне мотовездехо­да рядом с рулевой колонкой.
vmo20 12-0 12-036
РЫЧАГ ПЕРЕК ЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ
Прежде чем включить передачу, необ­ходимо остановить мотовездеход и привести в действие тормоза.
ВНИМАНИЕ
Конструкцией коробки передач не предусмотрена возмож­ность переключения передач во время движения.
65
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Р: Стоянка
При нахождении рычага переключения передач в положении «P» (стоянка) трансмиссия блокируется, что позво­ляет предотвратить движение мото­вездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если Вы не пользуетесь мотовез­деходом, переводите рычаг пере­ключения передач в положение «P» (стоянка). Если рычаг пере­ключения передач не установлен в положение «P» (стоянка), воз­можно движение мотовездехода.
R: Задний ход
Когда рычаг переключения передач находится в этом положении, мотовез­деход может двигаться задним ходом.
ПРИМЕЧАНИЕ: При движении задним ходом частота вращения коленчатого вала двигателя ограничена, таким об­разом ограничивается и скорость дви­жения мотовездехода назад.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При спуске задним ходом в ре­зультате действия силы тяжести, скорость движения мотовездехода может превышать установленное ограничение.
Повышающая передача (движение вперёд)
При нахождении рычага переключения передач в этом положении включает­ся повышающая передача. Это самое обычное положение во время движе­ния. На этой передаче мотовездеход может развить максимальную скорость.
Понижающая передача (движение вперёд)
При нахождении рычага переключения передач в этом положении включается понижающая передача. Мотовезде­ход движется медленно, но на колеса передаётся максимальный крутящий момент.
ВНИМАНИЕ
При буксировке прице­па, перевозке тяжёлых грузов, штурме препятствий, а также на подъёме или спуске включайте понижающую передачу.
6) Многофункциональный
переключатель
Многофункциональный переключатель располагается на левой стороне руля.
Органы управления, расположенные на многофункциональном переключа­теле:
Нейтраль
При включении нейтрали, передача крутящего момента через коробку передач не осуществляется.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если Вы не пользуетесь мото­вездеходом, переводите рычаг переключения передач в поло­жение «P» (стоянка). Если рычаг переключения передач установлен в положение N (нейтраль), воз­можно движение мотовездехода.
66
vmo20 12-0 05-004 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МНОГОФУНКЦИОНАЛЬ­НЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
1. Перек лючатель света фар
2. Выключатель двигателя
3. Кнопка запуска двигателя
4. Кнопка Override/DPS/ACS
Переключатель света фар
vmo20 12-0 05-003 _a
ФУНКЦИИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ СВЕТА ФАР
1. Перек лючатель света фар
2. Ближний свет и задний фонарь
3. Дальний свет и задний фонарь
ПРИМЕЧАНИЕ: Для выключения фар переведите ключ зажигания в положе­ние «ON» (вкл. без света).
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 12-0 05-001 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель двигателя
Кнопка запуска двигателя (START)
Чтобы запустить двигатель, установи­те выключатель двигателя в положение «RUN».
Нажмите и удерживайте кнопку «START». Как только двигатель начнёт работать, немедленно отпустите кнопку.
vmo20 12-0 12-013 _a
ПОЛОЖЕНИЯ ЗАМКА ЗА ЖИГАНИЯ
1. «OFF» (выкл.)
2. Положение «ON with light» (вкл. со светом)
3. Положение «ON» (вкл. без света)
Выключатель двигателя
Выключатель можно использовать для остановки двигателя в экстренной си­туации.
Для остановки двигателя полностью от­пустите рычаг дроссельной заслонки, после чего воспользуйтесь выключате­лем двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно вы­ключить, повернув ключ зажигания в положение «OFF», однако мы реко­мендуем останавливать его с помощью выключателя двигателя.
vmo20 12-0 05-001 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка запуска двигателя
2. Выключатель двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель не запуска­ется, если выключатель двигателя на­ходится в положении «OFF» (выкл.).
67
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Кнопка отмены ограничения OVERRIDE/изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS)/изменения настроек задней подвески с пневмоподкачкой (ACS)
В зависимости от модификации мо­товездехода на данную кнопку может быть возложено управление несколь­кими функциями (максимум 3-мя).
vmo20 12-0 12-014 _b
1. Кнопка Override/DPS/ACS
Отмена ограничений
Основной функцией выключателя режи­ма OVERRIDE является отмена дейст вия ограничителя частоты вращения колен­чатого вала двигателя при движении мотовездехода задним ходом, благо­даря чему, двигатель может развивать максимальный крутящий момент.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Используйте режим OVERRIDE только для того, чтобы выбрать­ся на мотовездеходе из грязи или мягких грунтов. Не используйте данный режим во время нормаль­ного движения задним ходом. Это сделает возможным движение зад­ним ходом с высокой скоростью и может увеличить риск потери контроля над мотовездеходом.
Чтобы включить режим OVERRIDE, вы­полните следующее:
При условии, что рычаг переключе­ния передач находится в положении REVERSE.
1. Убедитесь, что мотовездеход полно-
стью остановлен.
2. Нажав и удерживая выключатель
OVERRIDE, плавно нажимайте на ры­чаг акселератора.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании режима OVERRIDE на информаци­онном центре появится сообщение «OVERRIDE», отображаемое в виде бе­гущей строки, которое подтверждает, что указанный режим активирован.
3. Чтобы отключить режим OVERRIDE,
просто отпустите соответствующий выключатель.
Изменение режимов работы усилите­ля рулевого управления (DPS)
Данная кнопка также используется для изменения режимов работы усилителя руля.
Порядок изменения режимов работы усилителя рулевого управления при­ведён в разделе «НАСТРОЙКА МОТО- ВЕЗДЕХОДА».
Изменение настроек задней подвески с пневмоподкачкой (ACS)
На указанных моделях данной кнопкой осуществляется изменение настроек задней подвески с пневмоподкачкой (ACS).
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
68
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Порядок изменения настроек подвески приведён в разделе «НАСТРОЙКА МО- ТОВЕЗДЕХОДА».
7) Электрическая розетка (12 В)
Удобная розетка для подключения руч­ного фонаря и другого переносного оборудования.
Снимите заглушку. После использова­ния установите заглушку на место. Это необходимо для защиты розетки от не­благоприятных погодных условий.
Не подключайте приборы, ток потреб­ления которых выше максимально до­пустимого. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
8) Замок зажигания и ключи
Замок зажигания располагается на ле­вой стороне центральной панели рядом с рулевой колонкой.
vmo20 12-0 12-013 _a
ПОЛОЖЕНИЯ ЗАМКА ЗА ЖИГАНИЯ
1. «OFF» (выкл.)
2. Положение «ON with light» (вкл. со светом)
3. Положение «ON» (вкл. без света)
«OFF» (выкл.)
В этом положении ключ может быть установлен или извлечён из замка за­жигания.
Когда ключ в замке зажигания находит­ся в положении «OFF», электрооборудо­вание мотовездехода обесточено.
Остановка двигателя осуществляется поворотом ключа в замке зажигания в положение «OFF».
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно вы­ключить, повернув ключ зажигания в положение «OFF», однако мы реко­мендуем останавливать его с помощью выключателя двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: После поворота в поло­жение «OFF» для полного отключения электрооборудования потребуется ещё несколько секунд.
«ON with light» (вкл. со светом)
Когда ключ в замке зажигания находит­ся в этом положении, подаётся напря­жение в бортовую сеть мотовездехода.
Информационный центр выходит из ре­жима ожидания.
Включаются световые приборы. Возможен запуск двигателя.
«ON» (вкл.)
Это положение ключа в замке зажига­ния аналогично положению «ON with lights», за исключением того, что све­товые приборы выключены.
DESS (цифровая кодируемая противоугонная система)
В ключ зажигания встроена электронная схема с уникальным цифровым кодом.
Система DESS считывает код ключа и, если ключ распознан, обеспечивает возможность запуска двигателя.
Типы к л ючей
Мотовездеход может эксплуатировать­ся с использованием двух различных ключей зажигания:
– Нормальный ключ (серого цвета). – Ключ, обеспечивающий максималь-
ную мощность (чёрного цвета).
Ключи различных типов отличаются цветами.
69
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Опрокидывание, переворачива­ние, столкновение и потеря кон­троля над мотовездеходом и, как результат, серьёзные травмы или гибель возможны при исполь­зовании ключа любого типа. Ис­пользование нормального ключа не отменяет необходимость ис­пользования мотовездехода под­готовленным водителем и соблю­дения мер предосторожности.
Нормальный ключ
Нормальный ключ входит в комплект поставки мотовездехода.
При использовании нормального клю­ча ограничивается ускорение, а так­же максимальная скорость движения до 70 км /ч.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
На крутых спусках ограничение частоты вращения коленчатого вала двигателя не сможет пре­пятствовать увеличению скорости движения мотовездехода выше указанного значения.
Этот ключ может использоваться во­дителями, которые предпочитают плавное ускорение или для движения в условиях, когда в максимальной ско­рости и интенсивном ускорении нет необходимости. Например, водители могут предпочесть нормальный ключ при движении по узким и извилистым тропам.
Ключ, обеспечивающий максимальную мощность
В комплект поставки мотовездехода входит ключ, обеспечивающий макси­мальную мощность, использование это­го ключа позволяет водителю полностью реализовать крутящий момент, развива­емый двигателем, а также достичь мак­симально возможной скорости.
Данный ключ может использоваться водителями, которые предпочитают резкий отклик на нажатие педали аксе­лератора, и больше подходит для усло-
вий движения, при которых необходимы высокая скорость и более интенсивное ускорение. Например, на открытой местности и прямых трассах.
9) Педаль тормоза
Педаль тормоза располагается с пра­вой стороны мотовездехода рядом с двигателем.
При нажатии на педаль включается тор­моз задних колёс.
При отпускании педаль возвращается в исходное положение.
Эффективность торможения пропор­циональна силе нажатия на педаль.
ПРИМЕЧАНИЕ: Включение заднего тормоза также воздействует и на пе­редние колеса через силовую передачу (когда включён режим 4WD).
Педаль включает только задний тор­моз. Пользуйтесь педалью заднего тормоза в случае отказа основной тор­мозной системы.
vmo20 13-0 09-003 _a
1. Педаль тормоза
10) Опорные гребёнки подножек
Опорные гребёнки подножек распола­гаются с правой и левой сторон рядом с двигателем.
70
vmo20 13-0 09-009 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Опорные гребёнки подножек для нормально ­го движения
11) Опорные гребёнки подножек для движения в грязи
Подножки для движения в грязи распо­лагаются с правой и левой сторон мото­вездехода рядом с двигателем, позади опорных гребёнок обычных подножек.
Подножки призваны помочь водителю при движении в грязи.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 13-0 09-011 _a
1. За щёлки
Снятие вещевого ящика
1. Освободите защёлки с обеих сторон вещевого ящика и откройте крышку.
2. Поверните рукоятку против часовой стрелки, чтобы освободить фиксатор.
vmo20 13-0 09-010 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Опорные гребёнки подножек для движения в грязи
12) Вещевой ящик
Открывание вещевого ящика
Чтобы открыть вещевой ящик, необ­ходимо освободить защёлки с обеих сторон и открыть крышку.
vmo20 13-0 07-007 _a
1. Рукоятка фиксатора
3. Снимите вещевой ящик.
Установка вещевого ящика
1. Откройте крышку вещевого ящика и поверните рукоятку в положение «UNLOCK».
2. Совместите и вставьте элемент сис-
темы крепления багажного отделе­ния в отверстие системы крепления «LINQ», расположенной на мотовез­деходе.
71
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 13-0 07-008 _a
1. Фиксатор вещевого ящика
2. Отверстие системы крепления «LINQ»
3. Поверните рукоятку фиксатора по ча­совой стрелке в положение «LOCK».
vmo20 13-0 07-007 _a
1. Рукоятка фиксатора
4. Закройте крышку и убедитесь, что вещевой ящик надёжно закреплен на месте.
13) Сиденье
Снятие сиденья
Чтобы снять сиденье водителя, потяни­те за его защёлку вперёд. Защёлка рас­положена под задней частью сиденья.
vmo20 12-0 12-020 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. За щёлка
Потяните сиденье назад. Приподни­майте сиденье, пока передняя защёл­ка не выйдет из зацепления. Снимите сиденье.
Установка сиденья
Вставьте передние фиксаторы сиденья в пазы консоли. Когда сиденье встанет на место, энергично нажмите на его заднюю часть, чтобы зафиксировать защёлку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы услышите характер­ный щелчок. Потянув сиденье вверх, убе­дитесь, что защёлка зафиксировалась.
vmo20 13-0 07-005 _a
1. Вещевой ящик
72
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Очень важно, для обеспечения безопасности, проверить надёж­ность установки сиденья, покачав его вперёд-назад несколько раз.
14) Заднее багажное отделение
Удобное место для перевозки неболь­ших предметов.
vmo20 12-0 12-023 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка заднего багажного отделения
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если двигатель работает, то перед тем как открыть багажное отде­ление, включите передачу PARK. Не перевозите в багажном отделе­нии тяжёлые и хрупкие предметы. Перед началом движения проверь­те, закрыта ли крышка багажника.
Чтобы открыть заднее багажное отделение
Отоприте защёлку и осторожно опусти­те крышку.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
15) Грузовые багажные дуги
Багажник является удобным место для перевозки снаряжения и других грузов. Не допускается использовать багажник для перевозки пассажира.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Перевозка пассажира на багаж-
нике запрещена.
– Груз не должен ограничивать
поле зрения водителя или пре­пятствовать управлению мото-
вездеходом. – Не перегружайте мотовездеход. – Убедитесь, что груз надёжно за-
креплён и не выступает за пре-
делы багажников.
Данные о допустимой нагрузке приве­дены в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАК- ТЕРИСТИКИ».
16) Сцепное устройство
Устройство предназначено для уста­новки шарового шарнира при букси­ровке прицепа. Подберите и устано­вите шаровой шарнир в соответствии с рекомендациями изготовителя. Реко­мендации по перевозке и буксировке грузов см. в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
vmo20 12-0 12-026 _a
1. Защёлка крышки заднего багажного отделения
Закрывание заднего багажного отделения
Осторожно поднимите и нажмите на крышку, пока не услышите два харак­терных щелчка срабатывания защёлки, чтобы убедиться, что уплотнение сжато.
vmo20 12-0 12-023 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Сцепное устройство
73
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Размер шарового шарнира должен соответствовать параметрам бук­сируемого груза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить пра-
вильную установку, следуйте рекомен­дациям, предоставленным производи­телем устройства.
17) Возимый комплект инструментов
Возимый комплект инструментов рас­полагается под сиденьем. В комплект входят инструменты, необходимые для проведения элементарного техническо­го обслуживания.
18) Лебёдка
Управление лебёдкой может осущест­вляться как с помощью переключателя, так и с помощью пульта дистанционно­го управления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Интенсивное исполь­зование лебёдки в течение продол­жительного времени может привести к разряду аккумуляторной батареи.
Для разматывания троса лебёдки на­жмите на левую грань переключателя (OUT).
Для наматывания троса — на правую грань (IN).
vmo20 12-0 12-016 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Наматывание троса
2. Разматывание троса
ПРИМЕЧАНИЕ: В комплект поставки мотовездехода входит пульт дистан­ционного управления, облегчающий управление лебёдкой. См. раздел «ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВ- ЛЕНИЯ ЛЕБЁДКОЙ».
20) Роликовый тросоукладчик
Роликовый тросоукладчик обеспечива­ет равномерную укладку троса и защи­щает корпус мотовездехода от повреж­дений, которые могут быть нанесены ударами троса.
vmo20 12-0 12-028 _a
1. Ле бёдка
2. Роликовый тросоукладчик
3. Крюк лебёдки
Более подробную информацию об ис­пользовании лебёдки см. в Руководстве по эксплуатации лебёдки.
19) Переключатель управления лебёдкой
Переключатель предназначен для управления наматыванием/разматы­ванием троса лебёдки.
74
vmo20 12-0 12-028 _a
1. Ле бёдка
2. Роликовый тросоукладчик
3. Крюк лебёдки
21) Пульт дистанционного
ВНИМАНИЕ
управления лебёдкой
Пульт дистанционного управления, облегчающий управление лебёдкой, входит в комплект поставки мотовез­дехода.
Пульт дистанционного управления ле­бёдкой располагается в панели доступа заднего багажного отделения.
vmo20 12-0 12-025 _a
1. Пульт дистанционного управления лебёдкой
22) Подсоединение пульта дистанционного управления лебёдкой
Чтобы использовать пульт дистанци­онного управления лебёдкой вместо расположенного на руле переключа­теля, подсоедините пульт к разъёму, расположенному под многофункцио­нальным переключателем на левой рукоятке руля.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 12-0 12-053 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Разъём для подключения пульта дистанцион­ного управления
ВНИМАНИЕ
Если Вы не пользуетесь пультом дистанционного управле­ния, отсоедините его и храните в надёжном месте.
23) Компрессор ACS
Компрессор подвески с пневмоподкач­кой может использоваться для накачи­вания шин.
ПРИМЕЧАНИЕ: Давление воздуха, создаваемое компрессором, будет из­меняться в соответствие с настройка­ми подвески. Если выбрана настройка ACS 1 давление будет ниже, чем когда выбрана настройка ACS 6.
Порядок накачивания шин:
1. Убедитесь, что рычаг переключе-
ния передач находится в положении «PARK».
2. Приведите в действие стояночную
тормозную систему.
3. Запустите двигатель и оставьте его
работать на оборотах холостого хода.
4. Снимите сиденье.
5. Подсоединить шланг к штуцеру ком-
прессора.
75
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 13-0 07-018 _a
1. Штуцер компрессора
6. Доведите давление в шинах до реко­мендованного значения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обычно, чтобы накачать шину мотовездехода должным обра­зом, необходимо выбрать настройку подвески ACS 1.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства комплект возимого инструмента вклю­чает в себя манометр.
ВНИМАНИЕ
Всегда поддерживайте в шинах рекомендованное давле­ние воздуха. См. раздел «ТЕХНИЧЕС- КОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
76
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ)
Описание информационного центра
Информационный центр (аналого-цифровой) располагается на рулевой колонке. Аналого-цифровой информационный центр состоит из цифрового дисплея и двух
аналоговых указателей (спидометра и тахометра). На цифровом дисплее отображаются сегментные указатели температуры двига-
теля и уровня топлива в баке. Сигнальные лампы располагаются на обоих аналоговых указателях.
111 376
5
vmo20 13-0 09-034
2
M
M
10
12 13
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
4
S
S
9
Не выполняйте какие-либо настройки информационного центра во время движения. Возможна потеря управления.
77
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ)
1) Аналоговый спидометр
Отображает скорость движения мото­вездехода в км или милях в час.
2) Кнопка MODE (M)
Нажатие кнопки MODE (M) приведёт к последовательному отображению функций основного цифрового дисп лея.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬ-
НОСТЬ ФУНКЦИЙ
Подвеска
с пневмоподкачкой
Цифровой дисплей
мигает
Многофункциональ­ный дисплей мигает
ДЕЙСТВИЯ
Для изменения
настроек (с 1 по 6)
нажимайте
кнопку ACS
Нажимайте SET (S),
чтобы выбрать необ-
ходимое значение,
а затем нажмите
MODE (M), чтобы
сохранить его
Нажимайте SET (S),
чтобы выбрать не-
обходимое значение,
а затем нажмите
MODE (M), чтобы
сохранить его
3) Кнопка SET (S)
Нажатие кнопки SET (S) приведёт к по­следовательному отображению функций дополнительного цифрового дисплея.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬ-
НОСТЬ ФУНКЦИЙ
Часы
Одометр XXXXX.X km или mi
Длина поездки —
счётчик А (TRIP А)
ОТОБРАЖАЕМАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
XX:XX (формат
24:00 ) XX:XX A или
P (формат 12:00
AM/PM )
XXXXX.X km или mi
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬ-
НОСТЬ ФУНКЦИЙ
Длина поездки —
счётчик В (TRIP В)
Счётчик моточасов (Hr) XXXXX.X
Продолжительность
поездки (HrTRIP)
ОТОБРАЖАЕМАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
XXXXX.X km или mi
XXXXX.X
Чтобы сбросить показания счётчиков поездки, нажмите кнопку MODE (M) и удерживайте её в течение 3 секунд.
4) Аналоговый тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения колен­чатого вала двигателя (об/мин). Для получения действительного значения частоты вращения коленчатого вала двигателя необходимо показания при­бора умножить на 1000.
5) Сигнальные лампы
Сигнальные лампы информируют води­теля о различных условиях работы или неисправностях.
Сигнальная лампа может включаться как отдельно, так и в сочетании с дру­гими лампами.
СИГНАЛЬНАЯ
ЛАМПА (-Ы)
Все
сигн.
лампы
On
(вкл.)
On
(вкл.)
On
(вкл.)
On
(вкл.)
НАЗНАЧЕНИЕ
Если ключ в замке зажи­гания находится в поло­жении «ON» и двигатель не запущен, горят все сигнальные лампы
Низкий уровень топлива
CHECK ENGINE (проверь двигатель)
Перегрев двигателя
78
On
Включён дальний свет фар
(вкл.)
On
Во время движения тор-
(вкл.)
моз нажат более 15 секунд
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ)
6) Основной цифровой дисплей
На дисплее в режиме реального времени отображается полезная для водителя информация.
7) Многофункциональный дисплей
Может отображаться скорость движения мотовездехода или частота вращения коленчатого вала двигателя. См. «КНОПКА MODE (M)» в текущем разделе.
Также могут отображаться важные сообщения. См. приведённую ниже табл.
СООБЩЕНИЕ НАЗНАЧЕНИЕ
BRAKE
PERFORMANCE KEY
OVERRIDE
MAINTENANCE SOON
Сообщение отображается, когда тормоз непрерывно удерживается в те­чение 15 секунд
Отображается при включении питания, если используется ключ, обеспе­чивающий максимальную мощность
Отображается, если нажат выключатель режима OVERRIDE, а рычаг пе­реключения передач находится в положении REVERSE
Отображается на информационном центре при приближении срока тех­нического обслуживания. Сообщение можно удалить или троекратным поочерёдным нажатием выключателя режима OVERRIDE и педали тормо­за или, обратившись к авторизованному дилеру
В случае нарушения работы двигателя отображение информационного сооб­щения может сопровождаться включе­нием сигнальной лампы. Более подроб­ная информация приведена в разделе «ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИС- ПРАВНОСТЕЙ».
8) Указатель уровня топлива
Сегментный указатель непрерывно ото­бражает остаток топлива в баке.
9) Индикатор выбранной передачи
Отображается выбранная передача. Вторым функциональным назначени-
ем индикатора является отображение текущей настройки подвески с пневмо­подкачкой.
10) Указатель температуры двигателя
Сегментный индикатор постоянно ото­бражает температуру охлаждающей жидкости в системе охлаждения дви­гателя.
11) Цифровой дисплей
Может отображаться скорость движения мотовездехода или частота вращения ко­ленчатого вала двигателя. См. «КНОПКА MODE (M)» в текущем разделе.
12) Индикатор 2WD/4WD
Светящаяся сигнальная лампа указывает на то, что включён полный привод (4WD).
13) Дополнительный цифровой дисплей
На дисплее в режиме реального време­ни отображается полезная для водителя информация. Более подробно информа­ция, отображаемая на дисплее, описана в параграфе «КНОПКА SET (S)».
Настройка информационного центра
Выбор единиц измерения
Для выполнения необходимых настроек обращайтесь к авторизованному диле­ру Can-Am.
Настройка часов
1. Нажимайте кнопку MODE (M), чтобы
перейти к отображению часов.
2. Нажмите кнопку MODE (M) и УДЕР-
ЖИВАЙТЕ её в течение 3 секунд.
3. Нажимайте кнопку MODE (M), чтобы
выбрать 12- или 24-часовой формат отображения времени.
79
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ)
4. Если выбран 12-часовой формат отображения времени, будет мигать символ «А» или «P». Нажимайте кнопку MODE (M), чтобы выбрать «A» (AM) или «P» (PM).
5. Нажимайте кнопку SET (S), чтобы из­менить значение в позиции часы.
6. Нажмите кнопку МODE (M), чтобы перейти к изменению значения ми­нут (значение минут мигает).
7. Нажимайте кнопку SET (S), чтобы из-
менить значение в позиции минуты.
8. Нажмите кнопку MODE (M).
Выбор языка отображения информации
Язык отображения информации на ин­формационном центре может быть изменён. Узнать перечень возможных языков и изменить настройки инфор­мационного центра в соответствии с Вашими предпочтениями можно, об­ратившись к авторизованному дилеру Can-Am.
80
ТОПЛИВО
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Рекомендуемое топливо
Используйте стандартный неэтилиро­ванный бензин с максимальным содер­жанием этилового спирта МАКСИМУМ 10%. Используемый бензин должен от­вечать следующим требованиям по ми­нимальному октановому числу.
МИНИМАЛЬНОЕ ОКТАНОВОЕ ЧИСЛО
92 RON
ВНИМАНИЕ
Запрещается экспери­ментировать с другими сортами то­плива. При использовании нереко­мендованного типа топлива воз­можно повреждение двигателя или системы подачи топлива.
Заправка топливом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Бензин является горючим
и взрывоопасным продуктом.
– Не подносите к баку источники
открытого огня для проверки уровня топлива.
– Не курите вблизи топливного
бака, остерегайтесь попадания искр в бак.
– Заправку топливом производите
на хорошо вентилируемом месте.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если в баке присутствует избы­точное давление (слышен слабый свист при открывании крышки), то Ваш мотовездеход нуждается в осмотре и, возможно, ремонте. Не пользуйтесь машиной до устра­нения неисправности.
4. Вставьте воронку в заливную горло­вину топливного бака.
5. Заливайте топливо медленно, чтобы воздух успевал выходить из топлив­ного бака и не происходило разбрыз­гивание топлива. Будьте вниматель­ны: не допускайте разлива топлива.
6. Прекратите заправку, когда уровень топлива поднимется до нижней кром­ки заливной горловины. Не перели-
вайте.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте все потеки топлива с корпуса мотовездехода.
7. Плотно заверните крышку по часовой
стрелке.
ВНИМАНИЕ
Чтобы предотвратить возможность загрязнения топлива, всегда очищайте поверхности, приле­гающие к крышке топливного бака, от загрязнений, пыли, песка и т. п.
1. Остановите двигатель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед заправкой топливом оста­навливайте двигатель.
2. Не позволяйте никому сидеть на мо-
товездеходе во время заправки.
3. Медленно откройте крышку топлив-
ного бака, вращая её против часовой стрелки.
vmo20 13-0 09-002 _a
1. Крышка топливного бака
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не заправляйте топливный бак полностью, если собираетесь оставить мотовездеход в теплом помещении. При нагреве топливо может вытечь из-под крышки за­ливной горловины.
81
ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Эксплуатация в период обкатки
Мотовездеход требует обкатки в тече­ние 10 моточасов или 300 км пробега.
По завершении периода обкатки мото­вездеход должен пройти осмотр у авто­ризованного дилера Can-Am. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Двигатель
В течение периода обкатки: – Избегайте полного открытия дрос-
сельной заслонки.
– Не следует открывать дроссельную за-
слонку более чем на три четверти. – Избегайте продолжительных ускорений. – Избегайте продолжительного движе-
ния с постоянной скоростью. – Не допускайте перегрева двигателя. Однако в обкаточный период полезно
давать мотовездеходу кратковремен­ные разгоны и двигаться, постоянно меняя скорость.
Тормозная система
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Новые компоненты тормозной системы не обеспечивают макси­мальной эффективности торможе­ния, пока не пройдут обкатку. Со­блюдайте особую осторожность.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует об­катки на протяжении 50-километрового пробега.
В течение периода обкатки: – Избегайте интенсивных ускорений
и замедлений (дроссельная заслон­ка не должна открываться более чем
на 3/4). – Не буксируйте прицеп. – Избегайте движения с высокой ско-
ростью.
82
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Запуск двигателя
Рычаг переключения передач должен быть установлен в положение PARK или NEUTRAL.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства, режим OVERRIDE позволяет запустить двигатель при любой включённой пере­даче. Нажмите и удерживайте рычаг (-и) или педаль тормоза, в то время как на­жимаете кнопку запуска двигателя.
Вставьте ключ в замок зажигания и по­верните его в положение «ON».
Установите выключатель двигателя в положение «RUN».
Для запуска двигателя нажмите кнопку запуска двигателя и удерживайте её в этом положении, пока двигатель не за­пустится.
ВНИМАНИЕ
секунд двигатель не запускается, не удерживайте кнопку запуска двигателя дольше 10 секунд. См. раздел «ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕ- НИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
Как только двигатель заработает, сразу отпустите кнопку запуска двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумуляторная батарея разряжена, то запуск двигате­ля невозможен. Перезарядите или за­мените аккумуляторную батарею.
Если спустя несколько
Переключение передач
Задействуйте тормоза и установите рычаг переключения передач в нужное положение.
Отключите тормоза.
ВНИМАНИЕ
редач, прежде чем переместить ры­чаг переключения передач, всегда полностью останавливайте мото­вездеход и нажимайте педаль тор­моза. В противном случае возмож­но повреждение компонентов трансмиссии.
При переключении пе-
Остановка двигателя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Избегайте остановки на крутом склоне — мотовездеход может скатиться.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
В целях предотвращения скатыва­ния мотовездехода во время оста­новки или стоянки всегда уста­навливайте рычаг переключения передач в положение PARK.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Избегайте остановки в местах, где горячие части мотовездехода мо­гут стать причиной возгорания.
Отпустите рычаг дроссельной заслонки и полностью остановите мотовездеход.
Установите рычаг переключения пере­дач в положение PARK.
Задействуйте стояночный тормоз. Установите выключатель двигателя
в положение «OFF». Переведите ключ в замке зажигания
в положение «OFF». Извлеките ключ из замка зажигания.
83
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Если в вариатор попала вода
Дренажный резервуар располагает­ся в задней части крышки вариатора. Дос туп к нему открывается из заднего левого крыла.
Осмотрите дренажный резервуар ва­риатора, чтобы убедиться в отсутствии воды.
vmo20 13-0 09-004 _a
ПОЗАДИ ЛЕВОЙ ПОДНОЖКИ
1. Пробка сливного отверстия
2. Пружинный хомут
ВНИМАНИЕ
мотовездехода в грязи в вариатор попала вода, приостановите экс­плуатацию мотовездехода и до­ставьте его к ближайшему автори­зованному дилеру Can-Am, чтобы правильно выполнить операцию чистки вариатора.
При обнаружении воды снимите дре­нажный резервуар, чтобы удалить воду.
Установите дренажный резервуар на место и закрепите его с помощью пружинного хомута.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что дренаж­ный резервуар правильно одет на шту­цер крышки вариатора.
ВНИМАНИЕ
ния и чистки вариатора обращай­тесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Если в корпус воздушного фильтра попала вода
Осмотрите дренажные резервуары с обратной стороны крыла переднего левого колеса, чтобы убедиться в от­сутствии воды.
Если при эксплуатации
Для проверки состоя-
vmo20 13-0 09-035 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Дренажный резервуар «чистой» (CLEAN) камеры корпуса воздушного фильтра
2. Дренажный резервуар «грязной» (DIRTY) камеры корпуса воздушного фильтра
При обнаружении воды, сожмите хому­ты и снимите дренажные резервуары, чтобы слить воду из корпуса воздуш­ного фильтра.
Если выполняется одно из следующих условий, обратитесь к авторизован­ному дилеру Can-Am для проведения технического обслуживания:
– если в дренажном резервуаре
«чис той» камеры корпуса воздуш­ного фильтра обнаружено более 50 мл жидкости (приблизительно со­ответствует 5 объёмам дренажного резервуара);
– если в дренажном резервуаре «чис-
той» камеры обнаружены какие-либо
отложения; – если засорен любой из шлангов. В этом случае необходимо выполнить
следующие операции технического об­служивания:
– чистку корпуса воздушного фильтра;
84
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
– чистку воздушного фильтра и шланга
компрессора подвески с пневмопод­качкой;
– проверку вентиляции (вентилятора
радиатора системы охлаждения, на­соса системы охлаждения, расши­рительного бачка, топливного бака, коробки передач, переднего диффе-
ренциала и заднего редуктора); – чистку воздушного фильтра вариатора; – чистку вариатора; – проверку состояния и, при необхо-
димости, замену масла (двигатель,
коробка передач, передний диффе-
ренциал и задний редуктор).
ВНИМАНИЕ
Невыполнение пере­численных выше операций техни­ческого обслуживания может привести к серьёзным повреждени­ям следующих компонентов:
– двигателя и коробки передач; – топливного насоса; – компрессора ACS; – вариатора; – вентилятор системы охлаждения; – переднего дифференциала; – заднего редуктора.
Если мотовездеход перевернулся
Если мотовездеход опрокинулся или долго оставался наклонённым на бок, поставьте его на колеса в нормальное положение. Осмотрите мотовездеход на наличие повреждений.
– уровень моторного масла. Долейте,
если требуется;
– очистить подводящий шланг подвески
с пневмоподкачкой;
– уровень охлаждающей жидкости. До-
лейте, если требуется;
– проверьте и, при необходимости, до-
ведите до нормы уровень масла в ко­робке передач;
– проверьте и, при необходимости, до-
ведите до нормы уровень масла в зад­нем редукторе;
– проверьте и, при необходимости,
доведите до нормы уровень масла в переднем дифференциале;
– запустите двигатель. Если после за-
пуска двигателя индикатор давления масла продолжает гореть, немедлен­но заглушите двигатель. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Если мотовездеход перевернулся, не­обходимо передать его авторизован­ному дилеру Can-Am для проведения осмотра.
ВНИМАНИЕ
При установке панели приборов на корпус воздушного фильтра, необходимо убедиться, что все вентиляционные шланги правильно проложены рядом с воз­духоводом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Эксплуатация повреждённого мо­товездехода не допускается. Обра­титесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Если повреждения не обнаружены, обратитесь к разделу «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ» и проверьте сле­дующее:
– не скопилось ли моторное масло
в корпусе воздушного фильтра. Если масло обнаружено, очистите воздуш­ный фильтр и его корпус;
vmo20 13-0 09-015 _a
ОПОРА КОНСОЛИ СНЯТА ДЛЯ НАГЛЯДНОСТИ
1. Проложите вентиляционные шланги ближе к воздуховоду
85
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Если мотовездеход затоплен
Если мотовездеход затоплен, незамед­лительно остановите двигатель.
Не включайте: – электрическое оборудование; – лебёдку; – ACS. Мотовездеход, пострадавший от зато-
пления, необходимо как можно скорее доставить дилеру Can-Am. НЕ ЗАПУ-
СКАЙТЕ ДВИГАТЕЛЬ!
ВНИМАНИЕ
двигателя может привести к очень серьёзным поломкам.
Сразу после извлечения мотовездехо­да из воды выполните следующее:
– Слейте воду из корпуса воздушного
фильтра. Описание операции приве­дено в данном разделе.
– Слейте воду из вариатора. Описание
операции приведено в данном раз­деле.
– Очистите впускной шланг ACS (отсо-
едините шланг в месте расположения компрессора).
ВНИМАНИЕ
быть незамедлительно доставлен к ав­торизованному дилеру Can-Am для выполнения соответствующих опера­ций технического обслуживания.
Неправильный запуск
Мотовездеход должен
86
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулировка подвески оказывает существенное влияние на управ­ляемость мотовездехода. Всегда уделяйте время для привыкания к поведению мотовездехода после изменения регулировок подвески.
Регулировка подвески
Регулировка подвески и степень за­грузки мотовездехода оказывают влияние на управляемость и комфорт во время движения.
Выбор настроек подвески зависит от веса водителя, личных предпочте­ний, скорости движения и условий экс­плуатации.
Регулировка подвески с пневмоподкачкой (ACS)
Задняя подвеска с пневмоподкачкой (ACS) предоставляет водителю воз­можность изменять настройки про­стым нажатием кнопки. При изменении настроек, давление воздуха в задних амортизаторах изменяется, обеспечи­вая, таким образом, возможность раз­личных регулировок.
ПРИМЕЧАНИЕ: Подвеска с пневмо­подкачкой (ACS) сохраняет свою функ­циональность, но не обеспечивает воз­можность изменения настроек, пока двигатель не запущен, даже если ключ в замке зажигания находится в положе­нии «ON» или «ON with lights».
Реализованы следующие настройки подвески.
НАСТРОЙКИ ПОДВЕСКИ
С ПНЕВМОПОДКАЧКОЙ (ACS)
НАСТР. КОМФОРТ
ACS 1 Самая мягкая ACS 2 Мягкая ACS 3 Полумягкая Движение
ACS 4 Полужесткая
Жёсткая
ACS 5
ACS 6
с большим дорожным просветом
Очень жёсткая
с большим дорожным просветом
УСЛОВИЯ
ДВИЖЕНИЯ
Движение
по трассе
по трассе
с грузом
Движение в глубокой
грязи
При движении в грязи или воде Вы мо­жете пользоваться настройками «5» или «6» для максимального увеличения дорожного просвета и улучшения ходо­вых качеств, а также для преодоления препятствий.
Когда мотовездеход движется по трас­се в нормальных условиях, следует выбирать более низкие настройки подвес ки. См. приведённую выше та­блицу «РЕГУЛИРОВКА ПОДВЕСКИ С ПНЕВМОПОДКАЧКОЙ (ACS)».
Прежде чем начать преодоление во­дной преграды, оцените скорость по­тока. Не заводите мотовездеход в бы­стрые потоки воды.
Проверьте глубину водоёма, прежде чем предпринять попытку его штурма. Убедитесь, что уровень воды ни при каких условиях не поднимется выше колес.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулируйте подвеску с учётом загрузки мотовездехода, условий и скорости движения. Придержи­вайтесь приведенных выше реко­мендаций, касающихся транспор­тировки грузов.
87
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Чтобы просмотреть фактические на­стройки подвески, выполните следую­щее:
1. Однократно нажмите кнопку выбора режима индикации, чтобы на дисплее отобразилось сообщение AIR_SUSP.
2. На дисплее многофункционального центра проверьте соответствие фак­тических настроек.
1
2
tmo2013-003-001_b
1. Индикация AIR_SUSP
2. Фактические настройки
Изменение настроек производится в следующей последовательности.
1. Нажимайте кнопку MODE (M), пока не отобразится AIR_SUSP.
vmo20 12-0 05-001 _d
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка изменения настроек подвески (ACS )
Изменение режимов работы усилителя рулевого управления (DPS)
Данные модели оборудованы динамиче­ским усилителем рулевого управления (DPS). Усилитель рулевого управления позволяет снизить усилия, необходи­мые для поворота руля.
Реализованы следующие режимы ра­боты усилителя рулевого управления.
1
2
tmo2013-003-001_b
1. Индикация AIR_SUSP
2. Фактические настройки
2. Несколько раз нажмите кнопку из­менения настроек задней подвес­ки с пневмоподкачкой (ACS ), пока на дисплее не отобразятся необхо­димые настройки.
88
РЕЖИМ РАБОТЫ DPS
DPS
MAX.
DPS
MED.
DPS
MIN.
Усилитель функционирует с мак-
симальной производительностью
Усилитель функционирует
со средней производительностью
Усилитель функционирует с ми-
нимальной производительностью
Проверка текущих настроек DPS осу­ществляется в следующей последова­тельности:
1. Нажмите и отпустите кнопку изме­нения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS).
vmo20 12-0 12-014 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка изменения режимов работы усилите­ля рулевого управления (DPS)
2. Текущие настройки отобразятся на дисплее многофункционального информационного центра.
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
ОТОБРАЖЕНИЕ РЕЖИМОВ DPS
Изменение режимов работы усилителя рулевого управления.
1. Нажмите и удерживайте в течение
2 секунд кнопку DPS, чтобы перейти к следующей настройке.
2. Отпустите кнопку DPS.
3. Повторяйте приведённые выше шаги, пока не будет выбрана необходимая настройка.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если рычаг переклю­чения передач находится в положение REVERSE или многофункциональный информационный центр находится в режиме изменения настроек задней подвески с пневмоподкачкой (ACS), из­менение режима работы усилителя ру­левого управления (DPS) невозможно.
89
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Мотовездеход, перевозимый на прице­пе или в кузове, должен быть надёжно закреплён с помощью ремней и растя­жек. Не рекомендуется использовать для этой цели обычные верёвки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не буксируйте мотовездеход авто­мобилем или иным транспортным средством. Пользуйтесь прице­пом. Не ставьте мотовездеход вер­тикально. Мотовездеход должен находиться в нормальном рабо­чем положении (стоять на четырёх колёсах).
vmo20 13-0 09-014 _a
1. Расположение передней точки крепления
Прежде чем приступить к транспорти­ровке:
– выберите первую настройку подвес-
ки с пневмоподкачкой (ACS) (самую мягкую);
– преж де чем приступить к транспор-
тировке, разгрузите багажники мото­вездехода;
– установите рычаг переключения пере-
дач в положение PARK; – задействуйте стояночный тормоз; – закрепите мотовездеход за точки кре-
пления, расположенные в передней и
задней частях.
ВНИМАНИЕ
При перевозке перед­няя часть мотовездехода должна быть направлена в ту же сторону, что и передняя часть перевозящего его транспортного средства.
vmo20 13-0 07-003 _a
1. Расположение задней точки крепления
ВНИМАНИЕ
Использование других элементов конструкции в качестве точек крепления может привести к повреждению мотовездехода.
90
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ
Ваш мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после нара­ботки первых 10 моточасов или 300 км пробега (в зависимости от того, что на­ступит раньше). Проведение контрольного осмотра очень важно — не следует пренебрегать им.
ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный осмотр мотовездехода после обкатки проводится за счёт владельца.
Мы рекомендуем Вам подтвердить проведение осмотра, заверив его выполнение подписью авторизованного дилера Can-Am.
_________________________________ Дата проведения контрольного осмотра
_________________________________ Подпись авторизованного дилера
_________________________________ Наименование дилера
92
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБК АТКИ
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ
Заменить моторное масло и фильтр Проверить надёжность крепления опор двигателя Проверить и, при необходимости, отрегулировать зазоры клапанов Проверить уровень охлаждающей жидкости Очистить радиатор и выполнить проверку герметичности системы охлаждения Проверить состояние уплотнений и прокладок двигателя Проверить состояние топливопроводов, топливных рамп, соединений, обратных клапанов
и выполнить проверку герметичности системы подачи топлива Проверить состояние и, при необходимости, отрегулировать тросовый привод дроссельной
заслонки Проверить состояние системы выпуска отработавших газов и убедиться в отсутствии утечек Заменить воздушный фильтр двигателя Проверить состояние/очистить впускной/выпускной воздуховод вариатора Проверить состояние/очистить воздушный фильтр вариатора Проверить состояние клемм аккумуляторной батареи Заменить масло в коробке передач Очистить датчик скорости Проверьте функционирование механизма включения полного привода Проверить состояние переднего дифференциала и заднего редуктора (уровень масла, уплот-
нения и сапуны) Проверить состояние шарниров заднего карданного вала Проверить уровень тормозной жидкости Проверить рулевое управление на наличие ненормального свободного хода или повреждений Проверить углы установки передних колёс Проверить состояние гаек/шпилек крепления колёс и затянуть их рекомендуемым моментом
93
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Регулярное проведение технического обслуживания очень важно для поддержа­ния мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслу­живание — это обязанность владельца. Обслуживание мотовездехода должно выполняться в соответствии с Регламентом технического обслуживания.
Регулярное обслуживание мотовездехода в соответствии с Регламентом техни­ческого обслуживания не отменяет необходимость проведения осмотра мотовез­дехода перед и после поездки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Отказ от должного ухода за мотовездеходом в соответствии с Регламен­том и процедурами технического обслуживания может сделать его экс­плуатацию опасной.
Соблюдайте предписанные межсервисные интервалы в соответствии с условиями эксплуатации мотовездехода (грязь, вода, пыль).
ПЕРЕЧЕНЬ ОПЕРАЦИЙ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ПОСЛЕ КАЖДОГО ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЯ МОТОВЕЗДЕХОДА В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Вымыть мотовездеход и его компоненты пресной водой Очистить воздушный фильтр вариатора (см. раздел «ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУ-
ЖИВАНИЯ»). Очистить внутреннюю часть корпуса вариатора и, при обнаружении жидкости или грязи, уда-
лить их Проверить состояние и очистить воздушный фильтр двигателя. Очистить при обнаружении
жидкости или грязи (см. раздел «ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ») Проверить состояние и слить жидкость из корпуса воздушного фильтра (при обнаружении за-
грязнений очистить) (обратитесь к разделу «ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ») Очистить радиатор (обратитесь к разделу «ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ») Осмотреть вентиляционные шланги и убедиться в отсутствии какой-либо жидкости (впускной
шланг ACS, топливный бак, коробка передач, передний дифференциал и задний редуктор). При обнаружении жидкости, передайте мотовездеход ближайшему авторизованному диле­ру Can-Am для проведения проверки и технического обслуживания основных компонентов, имеющих отношение к вентиляционным шлангам
Во избежание повреждения уплотнений тщательно очистите передние и задние амортизато­ры от пыли и грязи
94
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
КАЖДЫЕ 750 КМ ПРОБЕГА ИЛИ 25 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ
КАЖДЫЕ 375 КМ ИЛИ 12,5 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛО-
Проверить состояние и очистить (или при необходимости заменить) воздушный фильтр дви­гателя (предварительный фильтрующий элемент). При эксплуатации в условиях повышенной запылённости, мы рекомендуем наносить на предварительный фильтрующий элемент масло
Проверить состояние и очистить воздушный фильтр вариатора Проверить состояние и слить жидкость из шлангов и дренажных резервуаров корпуса воз-
душного фильтра Смазать шарниры заднего карданного вала Проверить состояние наконечников рулевых тяг и шаровых шарниров Проверить состояние и смазать рычаги передней подвески Проверить состояние и смазать втулки стабилизатора поперечной устойчивости задней
подвески Проверить состояние и очистить искрогаситель Проверить уровень тормозной жидкости Проверить состояние накладок тормозных колодок Затянуть гайки крепления колёс Проверить состояние чехлов и кожухов шарниров приводных валов
КАЖДЫЕ 1500 КМ ПРОБЕГА ИЛИ 50 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ
КАЖДЫЕ 750 КМ ИЛИ 25 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛО-
Проверить состояние, отрегулировать и смазать трос привода дроссельной заслонки Заменить воздушный фильтр двигателя Проверить состояние аккумуляторной батареи Проверить уровень масла в редукторе переднего дифференциала/заднем редукторе Проверить состояние шарниров и чехлов приводных валов Проверить состояние шарниров переднего и заднего карданных валов Проверить состояние амортизаторов Смазать сферические подшипники амортизаторов Проверить состояние гаек и шпилек колёс Проверить рулевое управление (проверить наличие ненормального свободного хода)
УСЛОВИЯХ (в зависимости от того, что наступит раньше)
ВИЯХ (в зависимости от того, что наступит раньше)
УСЛОВИЯХ (в зависимости от того, что наступит раньше)
ВИЯХ (в зависимости от того, что наступит раньше)
95
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 100 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИ-
КАЖДЫЕ 1500 КМ ИЛИ 50 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛО-
Заменить моторное масло и фильтр Заменить масло в заднем редукторе Проверить и отрегулировать зазоры клапанов Проверить состояние опор двигателя Проверить состояние компонентов системы выпуска отработавших газов Проверить состояние охлаждающей жидкости Проверить плотность охлаждающей жидкости Проверить состояние и очистить узел дроссельной заслонки Выполнить проверку давления топливного насоса Заменить фильтр системы вентиляции топливного бака Проверить состояние ремня вариатора Проверить состояние, очистить и смазать ведущий и ведомый шкивы вариатора (включая
подшипник одностороннего вращения) Проверить состояние коробки передач и уровень масла в ней Проверить состояние механизма включения полного привода Проверить состояние подшипников колёс Проверить элементы крепления руля Проверить и, при необходимости, отрегулировать углы установки передних колёс Проверить состояние задних маятниковых рычагов и подшипников Очистить и смазать нижние и верхние вкладыши рулевой колонки Проверить состояние и очистить компоненты тормозной системы Проверить состояние сцепного устройства Проверить функционирование защёлки сиденья Проверить состояние шлангов и соединений задних амортизаторов ACS
ЯХ, ИЛИ 1 ГОД (в зависимости от того, что наступит раньше)
ВИЯХ, ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ (в зависимости от того, что наступит раньше)
96
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
КАЖДЫЕ 6000 КМ ИЛИ 200 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ,
КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 100 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ,
Заменить охлаждающую жидкость Проверить состояние системы охлаждения и выполнить проверку герметичности системы
и крышки Проверить состояние системы подачи топлива и выполнить проверку герметичности Проверить состояние предварительного фильтра топливного насоса Замените свечи зажигания Заменить масло в картере переднего дифференциала Заменить масло в коробке передач Очистить датчик скорости Заменить тормозную жидкость Проверить состояние и, при необходимости, заменить уплотнения коробки передач и диф-
ференциала
ИЛИ 2 ГОДА (в зависимости от того, что наступит раньше)
ИЛИ 1 ГОД (в зависимости от того, что наступит раньше)
97
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
В данном разделе приведена информа­ция об основных операциях техническо­го обслуживания. Если вы обладаете требуемой квалификацией и необходи­мыми инструментами, Вы можете вы­полнять эти операции самостоятельно. В противном случае, обратитесь к авто­ризованному дилеру Can-Am.
Другие важные операции Регламента технического обслуживания, являю­щиеся более сложными и требующими глубоких технических знаний или при­менения специального инструмента, будут лучшим образом выполнены ав­торизованным дилером Can-Am.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Выключите двигатель и следуйте указанным процедурам при вы­полнении технического обслу­живания. Если не следовать ука­занным сервисным процедурам, можно получить травмы от разо­гретых или подвижных деталей, поражения электрическим током, химическими веществами или дру­гими опасностями.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Снятые элементы крепежа (напри­мер, прижимные лапки, самосто­порящийся крепёж и т. д.) должны заменяться новыми.
Воздушный фильтр
Порядок технического обслуживания воздушного фильтра
Как и на других мотовездеходах, своев­ременное обслуживание воздушного фильтра имеет решающее значение для обеспечения высоких эксплуатаци­онных характеристик двигателя и уве­личения срока его службы.
Техническое обслуживание воздуш­ного фильтра должно осуществляться с учётом условий эксплуатации мото­вездехода.
При эксплуатации мотовездехода в пе­речисленных ниже условиях следует
сократить периодичность техническо­го обслуживания воздушного фильтра, а также наносить масло на предвари­тельный фильтрующий элемент:
– движение по сухому песку; – движение по поверхности, покрытой
засохшей грязью;
– движение по дорогам с гравийным
или аналогичным покрытием.
ПРИМЕЧАНИЕ: Движение в группе, в указанных выше условиях, ещё боль­ше увеличивает необходимость сокра­щения периодичности технического обслуживания воздушного фильтра. См. «ЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА И НАНЕСЕНИЕ МАСЛА».
ПРИМЕЧАНИЕ: Возможно использо­вание дополнительного предваритель­ного фильтра, предназначенного для эксплуатации в условиях повышенной запылённости. Обращайтесь к автори­зованному дилеру Can-Am.
Снятие воздушного фильтра
ВНИМАНИЕ
либо компоненты и не вносите из­менения в конструкцию корпуса воздушного фильтра. В противном случае возможно ухудшение экс­плуатационных характеристик дви­гателя и поломка его компонентов. Двигатель отрегулирован для рабо­ты именно с этими компонентами.
Снимите сиденье. Снимите консоль. Поднимите заднюю часть консоли
вверх.
vmr2 012-043 -020_ a
ПОДНИМИТЕ ЗАДНЮЮ ЧАСТЬ КОНСОЛИ
Не снимайте какие-
98
Loading...