Campbell Hausfeld VS260000KB, VT470200KB, VT470000KB Operating Instructions Manual

Stationary Air Compressor
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
1
Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools and operate spray guns. The pumps supplied are oil lubricated. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free of oil or water should have the appropriate filter installed. The air compressor unit must be mounted as described in the instructions on a solid floor. Any other use of these units will void the warranty and the manufacturer will not be responsible for problems or damages resulting from such misuse.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
Operating Instructions
tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service.
Do not operate
unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:
1. Read all manuals
included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the United States, the National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
!
WARNING
IN227705AV 12/02
© 2002 Campbell Hausfeld
Breathable Air Warning
This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, you must fit the air compressor/pump with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 ­1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties are void, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
!
DANGER
3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit.
6. Do not stand on or use the unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage,
MANUAL
Figure 1
Description
General Safety
PIPING
Never use plastic
(PVC) pipe for compressed air. Serious injury or death could result.
Any tube, pipe, or hose used must have a pressure rating higher then 150 psi. Minimum recommended pipe size:
- up to 50 feet long use 1/2”
- greater than 50ft. long use 3/4”
Larger diameter pipe is always better.
All wiring and
electrical connections must be performed by a qualified electrician. Installations must be in accordance with local and national codes.
GROUNDING
This product must be grounded. If the unit comes with a factory installed cord, plug the cord into a properly sized, grounded outlet. For units that do not have a factory installed cord, install permanent wiring from the electrical source to the pressure switch with a ground conductor connected to the grounding screw on the pressure switch. A properly sized cord with a ground conductor and plug may also be installed by the user.
Improperly grounded motors are shock hazards. Make sure all the equipment is properly grounded.
WIRING
Local electrical wiring codes differ from area to area. Source wiring, plug and protector must be rated for at least the amperage and voltage indicated on the motor nameplate, and meet all electrical codes for this minimum. Use a slow blow fuse type T or a circuit breaker.
Overheating, short
circuiting and fire damage will result from inadequate wiring.
Motor protection should be used when a motor built-in thermal overload protection is not provided. Some 3 phase units require a magnetic starter
!
CAUTION
!
DANGER
!
WARNING
!
WARNING
(Part number MP3445 available separately). Do not draw bolts tight. Allow the pads to absorb vibrations. A flexible coupling should be installed between the tank and service piping.
This compressor is
extremely top heavy. The unit must be bolted to the floor with isolation pads or secured with the wall cable (if provided) before operating to prevent equipment damage, injury or death.
WALL CABLE INSTALLATION
(Provided on some 30 gallon models)
Included with the safety cable are two lag screws and washers.
1. Place an isolation pad beneath each
foot of the compressor to minimize vibration.
2. Position the cable through the
baseplate as shown in Figure 3.
3. Place the screws through the
washers then through looped ends of cable.
4. Secure the screws to a stud within a
framed wall. Use anchors if the wall is concrete.
Do not secure the
compressor with toggle bolts into drywall. Drywall sheeting or plaster will not support the weight of the compressor.
Never install a
shut-off valve between the compressor pump and the tank. Personal injury and/or equipment damage may occur.
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
Vertical Models
3
Operating Instructions
hot during use. To avoid the risk of severe burns, never touch the discharge tube.
Check valve - One-way valve that allows air to enter the tank, but prevents air in the tank from flowing back into the compressor pump.
Belt Guard - Covers the belt, motor pulley and flywheel.
Tank Drain Valve - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 psi, then drain moisture from tank daily to avoid tank corrosion. Drain moisture from tank(s) by opening the drain valve located underneath the tank.
Disconnect, tag and lock out power source, then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
LOCATION
This compressor is not intended for
outdoor installation.
It is extremely important to install the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100°F.
Provide a minimum clearance of 18 inches between the compressor flywheel or fan to the wall and ensure clear access to the drain cock to facilitate condensate drainage.
Do not locate the compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination.
MOUNTING
Never use the
wood shipping
skids for mounting the compressor.
FLOOR MOUNTING
(All Units)
On some 30 gallon models a wall cable is provided and should be installed. If the unit is not secured with the wall cable, the compressor feet MUST be bolted to a flat, even, concrete floor or separate concrete foundation. Vibration isolators must be used between the tank leg and the floor
!
CAUTION
NOTICE
!
WARNING
Figure 3 - Wall Cable Installation
Electrical Installation
HARD WIRED UNITS ONLY
Installation
Introduction (Continued)
extension. Screw the cap onto one end of the extension. Remove the oil drain plug from the base of the pump and install the oil drain extension (See Figure 6).
Vertical Models
5
Operating Instructions
LUBRICATION
THIS UNIT IS
SHIPPED WITHOUT OIL! Follow lubrication instructions before operating compressor.
Ensure oil drain extension and cap has been installed (if included) then remove the dipstick breather (See Fig. 6) and fill pump oil according to the chart.
See specification label on air tank for pump model number and refer to the chart for the proper oil capacity. Use SAE 30 industrial grade air compressor oil or full synthetic motor oil like Mobil 1 10W30. Do not use regular
automotive oil such as 10W-30.
Additives in motor oil can cause valve deposits and reduce pump life. For maximum pump life, drain and replace oil after the first hour of run time. Proper oil fill level is illustrated in Figure 6.
START-UP
Do not attach air
tools to open end of the hose until start-up is completed and the unit checks OK.
!
CAUTION
!
CAUTION
Never disconnect threaded joints
with pressure in tank!
1. Remove the breather and fill pump to the proper oil level. See lubrication section.
2. Open the tank drain valve. Turn outlet valve to open air flow.
3. Move pressure switch lever or knob to the OFF position and plug in power cord. Move pressure switch to the AUTO position to run the unit.
4. Run the unit for 30 minutes, under no load, to break in pump parts.
5. Move the pressure switch lever or knob to OFF and turn tank drain valve to shut off air flow. The compressor is now ready for use.
Disconnect, tag and lock out power source, then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
All repairs should be performed by an authorized service representative.
FOR EFFICIENT OPERATION:
Perform the following test to verify free operation of the safety valve weekly and follow maintenance schedule.
!
WARNING
!
WARNING
Model Approx. Oil Capacity
VS260000KB 6 oz VT470200KB 11.5 oz VT470000KB 12 oz
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective.
A filter in the air line, located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
1. Pull ring on safety valve and allow the ring to snap back to normal position (See Figure 8). This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum.
Do not attempt to
tamper with this valve. This valve should be checked occasionally. If air leaks after the ring has been released, or the valve is stuck and cannot be actuated by the ring, the safety valve must be replaced.
A large amount of
fast moving air will be released if this valve is actuated with pressure in the tank.
2. With motor OFF and unplugged,
clean debris from motor, flywheel, tank, air lines and pump cooling fins.
DRIVE BELT
Belts will stretch in normal use. Properly adjusted, a 5-pound force applied to the belt between the motor pulley and the pump will deflect the belt about 1/2”(See Figure 9).
!
CAUTION
!
DANGER
Dipstick
Breather
Full
Add
Add Oil
Oil Drain Extension
Cap
Low
Max
Figure 6
Operation
Assembly (Con’t)
Figure 8
Maintenance
A
U
T
O
/
O
F
F
Figure 7
Lever - Off
Lever - Auto
Knob
Auto/Off
1/2” Deflection
Figure 9
Vertical Models
7
Operating Instructions
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Excessive noise (knocking) Continued
Large quanity of oil in the discharge air NOTE: In an oil lubricated compressor there will always be a small amount of oil in the air stream.
Water in discharge air/tank
Motor hums and runs slowly or not at all
Reset mechanism cuts out repeatedly or fuses blow repeatedly
Tank does not hold pressure when compressors off and the shut off valve is closed
Pressure switch continuously blows air out the unloader valve
Pressure switch does not release air when the unit shuts off
Excessive vibration
6. Noisy check valve in compressor system
1. Worn piston rings
2. Compressor air intake restricted
3. Excessive oil in compressor
4. Wrong oil viscosity
1. Normal operation. The amount of water increases with humid weather
1. Use of extension cord
2. Malfunctioning check valve or unloader valve
3. Low voltage
4. Malfunctioning pressure switch - contacts will not close
1. Too many devices on same circuit
2. Incorrect fuse size or circuit breaker
3. Malfunctioning check valve
4. Pressure switch set too high
5. Loose wiring
6. Malfunctioning motor
1. Worn check valve
2. Check all connections and fittings for leaks
3. Check tank for cracks or pin holes
1. Malfunctioning check valve
1. Malfunctioning unloader valve on pressure switch
1. Loose fasteners
2. Belt needs replaced
3. Belt alignment
6. Replace.
Do not disassemble check valve with air pressure in tank
1. Replace with new rings. Maintain oil level and change oil more frequently.
2. Clean filter. Check for other restrictions in the intake system.
3. Drain down to full level.
4. Use Mobil 1®10W-30
1. Drain tank more often. At least daily.
2. Add a filter to reduce the amount of water in the air line.
1. Do not use an extension cord. Use longer air hose with larger diameter.
2. Replace check valve, unloader valve or pressure switch.
Do not disassemble check valve with air pressure in tank
3. Check with voltmeter, check reset switch on motor. If reset switch trips repeatedly, find and correct the cause. See next item.
4. Repair or replace pressure switch.
1. Limit the circuit to the use of only the air compressor.
2. Be sure that fuses or circuit breakers are rated properly.
3. Replace check valve.
Do not disassemble check valve with air pressure in tank
4. Adjust or replace.
5. Check all electrical connections.
6. Replace motor.
1. Replace check valve.
Do not disassemble check valve with air pressure in tank
2. Tighten.
3. Replace tank. Never repair a damaged tank.
1. Replace the check valve if the unloader valve bleeds off constantly.
Do not disassemble check valve with air pressure in tank
1. Replace the pressure switch if it does not release the pressure for a short period of time when the unit shuts off.
Do not disassemble pressure switch with air pressure in tank
1. Tighten.
2. Replace with correct size.
3. Align flywhell and pulley.
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
Troubleshooting Chart (Continued)
Compresseur D’Air Stationnaire
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
9Fr
Les modèles de compresseurs d’air sont conçus pour fournir de l’air comprimé aux outils pneumatiques et pour faire fonctionner les pistolets vaporistateurs. Les pompes fournies sont graissées à l’huile. Un peu d’huile résiduelle est présent dans le débit d’air comprimé. Installer les filtres appropriés pour les applications qui requièrent de l’air libre d’huile ou d’eau. Le compresseur d’air doit être monté selon les instructions, sur un plancher solide. Autres usages de ces modèles nieront la garantie et le fabricant ne sera pas responsable pour les problèmes ou dommages résultant de l’usage incorrect.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger
indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertis-
sement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention
indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Serrer tous raccords, boulons, etc., avant d’utiliser le modèle.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Instructions D’Utilisation
Ne pas
faire fonctionner un modèle qui a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en éclatement et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes.
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce produit. Bien se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité et d’électricité locaux ainsi qu’aux États-Unis les National Electrical Codes (NEC) et Occupational Safety and Health Act (OSHA).
3. Seules les personnes bien familiarisées avec ces règlements
!
AVERTISSEMENT
IN227705AV 12/02
© 2002 Campbell Hausfeld
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe N’EST PAS équipé pour et NE DEVRAIT PAS être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. En cas d’applications d’air pour la consommation humaine, le compresseur d’air/pompe doit être équipé avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrites dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et Campbell Hausfeld nie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
!
DANGER
d’utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites
MANUEL
Figure 1
Description
Généralités sur la Sécurité
Tous tubes, conduits, ou tuyaux utilisés doivent avoir une classification de pression au delà de 1034 kPa. Taille de tuyau minimum recommandée:
- jusqu’à 15,24 m, 12,7 mm (1/2 po)
- plus que 15,24 m, 19,1 mm (3/4 po) Un tuyau de diamètre plus large est idéal.
Un
électri­cien qualifié doit effectuer l’installation et les raccordements électriques en respectant tous les codes électriques locaux et nationaux.
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Si le modèle est livré avec un cordon installé à l’usine, brancher le cordon dans une prise de courant de taille correcte mise à la terre. Pour les modèles qui n’ont pas de cordon installé à l’usine, installer des fils permanents de la source d’électricité au manostat avec un fil de terre branché à la vis de terre sur le manostat. Vous pouvez aussi installer un cordon de taille correcte avec un fil de terre et une fiche.
Les moteurs qui ne sont pas correctement mis à la terre tiennent le risque de secousse électrique. S’assurer que tout équipement soit correctement mis à la terre.
INSTALLATION DE FILS
Les codes locaux concernant
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
MONTAGE
Ne jamais
utiliser les palettes en bois d’expédition pour le montage du compresseur.
MONTAGE AU PLANCHER
(Tous les modèles)
Un câble de mur est fourni et devrait être installé pour quelques modèles de 30 gallons (114 L). Si le modèle n’est pas fixé avec le câble de mur, les pieds du compresseur DOIVENT être fixés à un plancher en béton plat et égal ou sur une fondation en béton séparée. Les isolateurs de vibration doivent être utilisés entre la jambe du réservoir et le plancher (Numéro de pièce MP3445, disponible séparément). Ne pas trop serrer les boulons afin de permettre que les tampons absorbent les vibrations. Un accouplement flexible devrait être installé entre le réservoir et la tuyauterie de service.
Ce
compres­seur est très lourd du haut. Le modèle doit être boulonné au plancher avec des tampons isolateurs ou fixé au câble de mur (si fourni) avant son utilisation pour éviter le dommage à l’équipement, les blessures ou la mort.
MONTAGE DU CÂBLE DE MUR
(Fourni avec quelques modèles de 113,6 Litres)
Le câble de sécurité comprend deux vis à tête carrée et rondelles.
1. Placer un tampon sous chaque pied
du compresseur pour réduire la vibration.
2. Placer le câble à travers la plaque de
base tel qu’indiqué sur la Figure 3.
3. Placer les vis à travers les rondelles et
en suite à travers les bouts bouclés du câble.
4. Fixer les vis à un poteau dans un mur
encadré. Utiliser des ancres sur les murs en béton.
Ne pas
fixer le compresseur avec des boulons à écrou articulés dans le placoplâtre. Les murs en placoplâtre ou en plâtre ne peuvent pas soutenir le poids du compresseur.
Ne jamais
installer une soupape d’arrêt entre la pompe du compresseur et le réservoir. Blessures et/ou dégâts matériels peuvent se présenter.
TUYAUTERIE
Ne jamais
utiliser les tuyaux en plastique (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Modèles Verticaux
11 Fr
Instructions D’Utilisation
soulage les démarrages du moteur sous charge.
Régulateur - Le régulateur contrôle la quantité de pression d’air échappée à la sortie de tuyau (Vendu séparément).
Soupape de Sûreté ASME - Cette soupape laisse échapper l’air automatiquement si la pression du réservoir dépasse la pression maximum réglée d’avance.
Tuyau de Décharge - Ce tuyau transporte l’air comprimé de la pompe au clapet. Ce tuyau devient très chaud pendant son utilisation. Ne jamais toucher le tuyau de décharge afin d’éviter des brûlures sévères.
Clapet - Une soupape à sens unique qui permet à l’air d’entrer le réservoir mais qui empêche que l’air du réservoir retourne dans la pompe du compresseur.
Carter de Courroie - Couvre la courroie, la poulie de moteur et le volant.
Robinet de Purge de Réservoir ­Cette soupape est située au fond du réservoir. Utiliser cette soupape pour purger l’humidité du réservoir quotidiennement afin de réduire le risque de corrosion.
Réduire la pression du réservoir sous 68,95 kPa, et ensuite purger l’humidité du réservoir quotidiennement afin d’éviter la corrosion. Purger l’humidité du(des) réservoir(s) en ouvrant le robinet de purge situé sous le réservoir.
Débrancher, étiquetter et verrouiller la source de puissance, ensuite dissiper toute la pression du système avant d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle.
ENDROIT
Ce
compres­seur n’est pas conçu pour l’utilisation à l’extérieur.
Il est très important d’installer le compresseur dans un endroit propre et bien aéré, où la température de l’air ne dépassera pas 38,1˚ C.
Une distance minimum de 45,7 cm est requise entre le volant du compresseur ou un évantail et un mur afin d’assurer l’accès au robinet de purge.
Ne pas situer l’arrivée d’air du compresseur près de la vapeur, peinture pulvérisée, endroits de décapage au sable et autres sources de contamination.
AVIS
!
AVERTISSEMENT
Introduction (Suite)
Figure 3 - Installation du Câble de Mur
Installation Électrique
INSTALLATION DE FILS DIRECTE
SEULEMENT
Installation
terre de la fiche et au corps métallique du manostat.
QUINCAILLERIE ADDITIONNELLE EXIGÉE
Acheter des tuyaux, un régulateur et une soupape d’arrêt ayant une classification minimum de 1034 kPa et qui dépasse la pression de service maximum du compresseur.
RALLONGE DE VIDANGE D’HUILE
Un rallonge de vidange d’huile et un bouchon sont compris avec quelques modèles (situés avec le manuel d’utilisation). Installer le rallonge de vidange d’huile et le bouchon avant d’ajouter l’huile à la pompe. Utiliser du ruban Teflon
®
ou du mastique sur les filets à chaque bout du rallonge de vidange d’huile pour éviter les fuites. Visser le bouchon sur un bout du rallonge. Enlever le bouchon de vidange d’huile de la base de la pompe et installer le rallonge de vidange d’huile (Voir Figure 6).
GRAISSAGE
CE
MODÈLE EST EXPÉDIÉ SANS HUILE! Suivre les instructions de graissage avant d’utiliser le compresseur.
S’assurer que le rallonge de vidange d’huile et le bouchon soient installés (si compris). Enlever le reniflard de la réglette-jauge (Voir Fig. 6) et remplir la pompe d’huile selon le tableau.
Se référer à la décalcomanie de spécifications sur le réservoir pour le numéro de la pompe et se référer au tableau pour la capacité d’huile correcte. Utiliser l’huile pour compresseur d’air industrielle SAE 30 ou l’huile complètement synthétique pour moteurs
!
ATTENTION
Modèles Verticaux
13 Fr
Instructions D’Utilisation
telle que Mobil 1 10W-30. Ne pas
utiliser l’huile pour automobile ordinaire
telle que 10W-30. Les additifs
dans l’huile de moteur peuvent causer de l’encrassement dans les soupapes et peuvent diminuer la vie de la pompe. Pour assurer la durée maximum de la pompe, purger et remplacer l’huile après la première heure de fonctionnement. Le niveau d’huile correct est illustré sur la Figure 6.
DÉMARRAGE
Ne pas
brancher les outils pneumatiques au bout ouvert du tuyau avant que le démarrage soit complet et que le modèle fonctionne correctement.
Ne jamais
débran­cher les raccords filetés si le réservoir est pressurisé!
1. Enlever le reniflard et remplir la
pompe d’huile jusqu’au niveau correct. Se référer à la section de graissage.
2. Ouvrir le robinet de purge de
réservoir. Tourner la soupape de sortie afin d’ouvrir la circulation d’air.
3. Mettre le levier ou le bouton du
manostat à la position OFF et brancher
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
le cordon d’alimentation. Mettre le levier du manostat à la position AUTO pour faire fonctionner le modèle.
4. Faire fonctionner le modèle pour 30 minutes, sans charge afin d’effectuer le rôdage des pièces de la pompe.
5. Mettre le levier ou bouton du manostat à la position OFF et tourner le robinet de purge de réservoir afin de couper la circulation d’air. Le compresseur est prêt à utiliser.
Débrancher, étiquetter et verrouiller la source de puissance et dissiper la pression du système avant de monter, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle.
Toutes réparations doivent être performées par un représentant de service authorisé.
POUR LE FONCTIONNEMENT EFFICACE:
Faire l’essaie de la soupape de sûreté chaque semaine pour s’assurer qu’elle fonctionne librement et respecter l’horaire d’entretien.
1.Tirer sur l’anneau de la soupape de sûreté et la laisser revenir à sa position normale (Voir Figure 8). Cette soupape relâche l’air automatiquement lorsque la pression du réservoir dépasse le maximum réglé d’avance.
Ne pas
trifouiller avec cette soupape. Vérifier cette soupape de temps en temps. S’il y a des fuites d’air après que l’anneau soir relâché, ou si la soupape est prise et ne peut pas être actionnée par l’anneau, la soupape de sûreté doit être remplacée.
Une large
!
ATTENTION
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
Dipstick
Breather
Full
Add
Add Oil
Oil Drain Extension
Cap
Low
Max
Figure 6
Fonctionnement
Reniflard de la
reglette-jauge
Ajoutez l’huile
Plein
Ajoutez
Rallonge de vidange d’huile
Bouchon
Bas
VS260000KB 0,18 L VT470200KB 0,34 L VT470000KB 0,35 L
Modèle Capacité d’huile approx.
HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompe du compresseur d’air. Si l’humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. Pendant l’utilisation d’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de gouttelettes, mélangée avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut causer des taches d’eau sur votre travail de peinture, surtout pendant la pulvérisation de peinture qui n’est pas à base d’eau. Pendant le décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et causera une obstruction dans le pistolet.
Un filtre à air en canalisation situé aussi près du pistolet que possible aidera à éliminer cette humidité.
Montage
Installation (Suite)
A
U
T
O
/
O
F
F
Figure 7
Levier - Off
Levier - Auto
Bouton
Auto/Off
Entretien
Figure 8
Modèles Verticaux
15 Fr
Instructions D’Utilisation
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
Bruit excessif (cognement) Suite
Large quantité d’huile dans l’air de décharge REMARQUE: Il y aura toujours un peu d’huile dans le jet d’air avec un compresseur graissé par l’huile.
Eau dans l’air de débit/réservoir
Le moteur ronronne et fonctionne lentement ou pas du tout
Le mécanisme de réenclenchement se déclenche à maintes reprises ou les fusibles sautent à maintes reprises
Le réservoir ne conserve pas la pression quand le compresseur est hors circuit et la soupape d’arrêt est fermée
Le manostat laisse souffler de l’air continuellement à travers de la soupape de déchargement
Le manostat ne relâche pas l’air lorsque le modèle se coupe (off)
Vibration excessive
6. Clapet bruyant dans le système de compresseur
1. Segments de piston usés
2. Arrivée d’air du compresseur limité
3. Huile excessive dans le compresseur
4. Viscosité d’huile incorrecte
1. Fonctionnement normal. La quantité d’eau augmente avec le temps humide
1. Cordon prolongateur utilisé
2. Fonctionnement défectueux du clapet ou de la soupape de déchargement
3. Basse tension
4. Panne de manostat - contacts ne ferment pas
1. Trop d’appareils sur le même circuit
2. Taille de fusible ou de disjoncteur incorrecte
3. Fonctionnement défectueux du clapet
4. Manostat réglé trop haut
5. Fils désserrés
6. Fonctionnement défectueux du moteur
1. Clapet usé
2. Inspecter tous branchements et raccordements pour des fuites
3. Inspecter le réservoir pour des fentes ou des trous d’épingles
1. Fonctionnement défectueux du clapet
1. Fonctionnement défectueux de la soupape de déchargement sur le manostat
1. Attaches désserrés
2. Changement de la courroie exigé
3. Redressage de la courroie
la partie supérieure du piston. Remplacer la culasse et la plaque de soupape et utiliser un nouveau joint d’étanchéité. Voir la section de Graissage pour l’huile recommandée.
6. Remplacer.
Ne pas démonter le clapet
si le réservoir est pressurisé
1. Remplacer les segments de piston. Entretenir le niveau d’huile correct et changer l’huile plus souvent.
2. Nettoyer le filtre. Vérifier le système d’arrivée pour autres restrictions.
3. Vidanger jusqu’au niveau plein.
4. Utiliser l’huile Mobil 1
®
10W-30
1. Purger le réservoir plus souvent, au moins quotidiennement.
2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau dans la canalisation d’air.
1. N’utilisez pas un cordon prolongateur. Utilisez un tuyau d’air plus long avec un diamètre plus large.
2. Remplacer le clapet, la soupape de déchargement ou le manostat.
Ne pas démonter le clapet
si le réservoir est pressurisé
3. Vérifier avec un voltmètre, inspecter le disjoncteur de réenclenchement du moteur. Si le disjoncteur de réenclenchement se déclenche à maintes reprises, rechercher et corriger la cause. Voir l’article suivant.
4. Réparer ou remplacer le manostat.
1. Limiter l’usage du circuit au compresseur d’air seulement.
2. Vérifier la classification des fusibles et des disjoncteurs.
3. Remplacer le clapet.
Ne pas démonter le clapet
si le réservoir est pressurisé
4. Régler ou remplacer.
5. Inspecter tous les branchements électriques.
6. Remplacer le moteur.
1. Remplacer le clapet.
Ne pas démonter le clapet
si le réservoir est pressurisé
2. Serrer.
3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir endommagé.
1. Remplacer le clapet si la soupape de déchargement a une fuite d’air continue.
Ne pas démonter le clapet
si le réservoir est pressurisé
1. Remplacer le manostat si la pression n’est pas dissipé pendant une courte durée quand le modèle se coupe.
Ne pas démonter le
manostat si le réservoir est
pressurisé
1. Serrer.
2. Remplacer avec une courroie de taille correcte.
3. Aligner le volant et la poulie.
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
Guide De Dépannage (Suite)
Compresores de Aire Estacionarios
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
17 Sp
Estos compresores de aire están diseñados para suministrarle aire comprimido a herramientas neumáticas y operar pistolas pulverizadoras. Los cabezales suministrados con estas unidades están lubricados con aceite. El aire comprimido suministrado contiene residuos de aceite. Para utilizarlo en aplicaciones que requieran el suministro de aire sin residuos de aceite o agua, le debe instalar un filtro adecuado. El compresor de aire se debe colocar sobre un piso sólido según las instrucciones suministradas. Cualquier otro uso de estas unidades cancelaría la garantía y el fabricante no sería responsable por los problemas o daños ocasionados por dichos usos.
Medidas De Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le
indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le
indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Manual de Instrucciones
Para desempacar
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Igualmente, cerciórese de apretar todos los pernos, tuercas y conexiones, antes de usarlo.
No debe
utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad.
Como el compresor de aire y otros componentes usados (bomba de material, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.) intengran un sistema de alta presión, en todo momento deberá seguir las siguientes medidas de seguridad:
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
!
ADVERTENCIA
IN227705AV 12/02
© 2002 Campbell Hausfeld
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Campbell Hausfeld. no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
!
PELIGRO
2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la NEC y OSHA en EUA.
3. Sólo personas bien familiarizadas con estas medidas de seguridad deben utilizar el compresor.
4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
5. Use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar la unidad.
6. No se encarame sobre la unidad ni la use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, revise el sistema de aire comprimido y los
MANUAL
Figura 1
Descripción
Generales Seguridad
No use
tornillos de fiador para fijar el compresor a muros en seco. Éstos no son lo suficientemente resistentes para sostener el peso del compresor.
Nunca
instale la válvula de cierre entre el cabezal y el tanque. Ésto podría ocasionarle heridas y/o daños a su propiedad.
TUBERIAS
Nunca
use tuberías de plástico (PVC) en sistemas de aire comprimido. El hacerlo podría ocasionarle heridas o daños a su propiedad.
Todo tubo o manguera empleado debe estar capacitado para presiones de más de 150 psi. Tamaño mínimo recomandado para tubos:
- hasta 50 pies de largo: use 1/2”
- más de 50 pies: use 3/4” Es siempre aconsejable usar diámetros mayores.
Todos
los trabajos de alambrado y conexiones eléctricas las debe hacer un electricista calificado. Las instalaciones eléctricas se deben hacer según los códigos locales y nacionales.
CONEXION A TIERRA
Este aparto debe estar conectado a tierra. Si la unidad trae un cordón instalado de fábrica, enchúfelo en una toma de tamaño apropiado y conectada a tierra. Para las unidades que no traen cordón instalado de fábrica, instale un alabrado permanenete desde la fuente de energía hasta el presostato, con un cable de tierra conectado al tornillo de tierra del presostato. El usuario puede también instalar un cordón de tamaño apropiado con enchufe y cable de tierra.
Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas adecuadamente.
ALAMBRADO
Los códigos locales de eléctricidad varian de un área a otra. El sistema de alambrado, los enchufes y protectores deben cumplir con el voltaje y amperaje indicado en la placa del motor. Igualmente, éstos deben cumplir con los códigos locales de eléctricidad. Use un fusible tipo T de acción retardada.
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
En algunos modelos de 30 galones se proporciona un cable de pared el cual debe ser instalado. Si la unidad no se asegura a la pared con un cable, DEBERA atornillar las patas a una superficie plana y nivelada, tal como un piso de concreto o una base de concreto aparte. Debe usar almohadillas aislantes entre las patas del tanque y el piso. No apriete los pernos excesivamente. (Parte núm. MP3445, disponible por separado). Permita que las almohadillas absorban la vibración. Deberá instalar conexiones flexibles entre el tanque y las tuberías.
La parte
superior de este compresor es sumamente pesada. La unidad se atornillar al piso y colocarle almohadillas aislantes o se debe asegurar a la pared con el cable (si se incluye) antes de utilizarla para evitar daños, heridas o la muerte.
INSTALACION DEL CABLE PARA SOSTENERLO A LA PARED
(Suministrado con algunos modelos de 113,6 Litros)
Con el cable de seguridad se incluyen dos tornillos de fiador y arandelas.
1. Coloque una almohadilla aislante
debajo de cada pata del compresor para minimizar la vibración.
2. Coloque el cable en la base tal como
se le indica en la Figura 3.
3. Colóquele las arandelas a los
tornillos e introdúzcalos en los aros de los extremos del cable.
4. Si es una pared de entramado, los
tornillos se deben fijar al montante. Use una trabilla si la pared es de concreto.
!
ADVERTENCIA
Modelos Verticales
19 Sp
Manual de Instrucciones
Válvula de Seguridad ASME - Esta válvula libera el aire automáticamente si la presión del tanque excede el nivel máximo fijado. Tubo de Descarga - Este tubo transporta el aire comprimido del cabezal a la válvula de chequeo. Este tubo se calienta mucho durante el uso. Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras severas, nunca toque el tubo de descarga. Válvula de Chequeo - Esta válvula de un solo sentido permite la entrada de aire al tanque, pero evita que se regrese al cabezal. Tapa de las Bandas - Cubre la banda, la polea del motor y el volante. Válvula de drenaje del tanque - Esta válvula está ubicada en la parte inferior del tanque. Úsela para drenar la humedad del tanque diariamente para reducir el riesgo de que el tanque se oxide. Reduzca la presión del tanque a menos de 0,69 bar, después drene la humedad del tanque para eviotar que se oxide. Drene la humedad del/de los tanque(s) abriendo la válvula de drenaje ubicada debajo del tanque.
Desconecte el cordón eléctrico y amárrelo y después libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalarlo, darle servicio o darle cualquier tipo de mantenimiento.
UBICACION
Este
compre­sor no está diseñado para instalarse a la intemperie.
Es sumamente importante que instale el compresor en un área limpia y bien ventilada donde la temperatura ambiental no exceda los 38,1˚ C. La distancia mínima entre el volante del compresor o ventilador y la pared debe ser de 45,7 cm (18”) para tener acceso a la llave de drenaje sin incovenientes. No coloque la entrada de aire del compresor en un área donde haya vapor, se rocíe pintura o arena o haya ningún otro tipo de contaminación.
INSTALACION
Nunca
instale el compresor sobre las bases de madera usadas para transportarlo.
INSTALACION EN EL PISO
(Todas las Unidades)
!
PRECAUCION
AVISO
!
ADVERTENCIA
Figura 3 - Instalación del cable para sostenerlo a la pared
Instalaciones Eléctricas
SOLO LAS UNIDADES CON
CONEXIONES PERMANENTES
Instalación
Introducción (Con’t)
ACCESORIOS ADICIONALES NECESARIOS
Compre una manguera, un regulador y una válvula de cierre diseñados para presiones mínimas de 10,3 bar y que excedan las presiones máximas de trabajo del compresor.
EXTENSION PARA DRENAR EL ACEITE
Algunos modelos traen una extensión para el sistema de drenaje de aceite y una tapa (anexos al manual de instrucciones). Instale la extensión y la tapa antes de añadirle aceite al cabezal. Para evitar fugas de aceite,es muy recomendable que le aplique cinta pegante de Teflón
®
o un sello en pasta a las roscas en cada uno de los extremos de la extensión. Atornille la tapa en uno de los extremos de la extensión, quítele el tapón a la base del cabezal e instálele la extensión (Vea la Figura 6).
LUBRICACION
ESTA
UNIDAD VIENE DE FABRICA SIN ACEITE. Siga las instrucciones de lubricación antes de utilizar el compresor.
Cerciórese de haberle instalado la extensión para drenar el aceite y la tapa (si se incluyen), sáquele la varilla al respiradero (Vea la Fig. 6) y llénelo de aceite según se le indica en la tabla.
La etiqueta en el tanque de aire especifica el modelo del cabezal y la tabla en este manual le indica la capacidad de aceite para cada modelo. Use aceite SAE 30 de calidad industrial para compresores de aire o un sintético
!
PRECAUCION
Modelos Verticales
21 Sp
Manual de Instrucciones
tipo Mobil 1 10W30. No use aceite
normal para vehículos tipo 10W-30.
Los aditivos en los aceites para motores pueden ocasionar depósitos de residuos en las válvulas y reducir la duración del cabezal. Para lograr la máxima duración del cabezal, drene el aceite y cámbielo después de la primera hora de funcionamiento. La Figura 6 le indica el nivel adecuado de aceite.
PREPARACION PARA EL USO
No co-
necte las herramientas neumáticas al extremo de la manguera hasta terminar el proceso de preparación para el uso y se haya cerciorado de que la unidad está lista para funcionar.
¡Nunca
desco­necte las conexiones con roscas antes de liberar la presión del tanque!
1. Sáquele el respiradero y llene el
cabezal de aceite hasta alcanzar el nivel adecuado. Vea la sección de lubricación.
2. Abra la válvula de drenaje del
tanque. Abra la llave de salida para permitir el flujo de aire.
3. Mueva la palanca o perilla del
presostato a la posición OFF y enchufe el cordón de alimentación. Coloque la palanca del presostato en AUTO para encender la unidad.
4. Deje que la unidad funcione por 30
minutos, sin carga, para que las piezas del cabezal se fijen.
5. Mueva la palanca o perilla del
presostato a la posición OFF y gire la válvula de drenaje del tanque para
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a mediada que sale del cabezal. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuop por mucho tiempo, esta humedad se acumulará en el tanque. Cuando esté pintando o rociando arena, la humedad saldrá del tanque mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la pintura, especialmente cuando esté pintando con pinturas que no sean a base de agua. Si está rociando arena, la humedad hará que la arena se aglutine y obstruya la pistola.
Instale un filtro de línea, ubicado lo más cerca posible de la pistola, para tratar de eliminar este problema.
cortar el flujo de aire. El compresor estará listo para funcionar.
Desconecte el cordón eléctrico y amárrelo y después libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalarlo, darle servicio o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Todos los trabajos de reparación los debe hacer un técnico autorizado.
PARA EL FUNCIONAMIENTO EFICIENTE:
Semanalmente haga la siguiente prueba para verificar el funcionamiento adecuado de la válvula de seguridad y déle el mantenimiento necesario indicado en la tabla de mantenimiento.
1. Hále el anillo de la válvula de seguridad y déjelo que regrese a su posición normal (Vea la Figura 8). Esta válvula libera el aire automáticamente si la presión del tanque excede el nivel máximo fijado.
Nunca
trate de modificar esta válvula. Esta válvula se debe chequear ocasionalmente. Si hay fugas de aire después de soltar el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, deberá reemplazarla.
Si la
válvula de seguridad se hace funcionar con presión de aire en el tanque, se liberará una gran cantidad de aire que se encuentra en movimiento a gran velocidad.
2. Con el motor APAGADO y
desconectado, limpie el motor, el volante, el tanque, las líneas de aire y las aletas de enfriamiento del cabezal.
BANDAS
Las bandas se estiran con el uso normal. Cuano están bien ajustadas la deflexión
!
PRECAUCION
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
Ensamblaje
Dipstick
Breather
Full
Add
Add Oil
Oil Drain Extension
Cap
Low
Max
Extensión del sistema de drenaje de aceite
Tapa
Para añadirle
el aceite
Varilla del
respiradero
Lleno
Añádale aceite
Figura 6
Modelo Cap. Aprox. de Aceite
VS260000KB 0,18 L VT470200KB 0,34 L VT470000KB 0,35 L
Funcionamiento
Bajo
A
U
T
O
/
O
F
F
Figure 7
Palanca - Apagado
Palanca -
Automático
Perilla Auto/
Apagado
Mantenimiento
Figura 8
Modelos Verticales
23 Sp
Manual de Instrucciones
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
Aceite excesivo en el aire de descarga. NOTA: En un compresor lubricado con aceite siempre hay una pequeña cantidad de aceite en el flujo de aire.
Agua en el aire de salida o en el tanque
El motor zumba y funciona lentamente o no funciona en lo absoluto
El mecanismo de reajuste interrumpe el funcionamiento constantemente o los fusibles se funden con frecuencia
El tanque no mantiene la presión cuando el compresor está apagado y la válvula de cierre está cerrada
El interruptor de presión tira continuamente aire por la válvula de descarga
El interruptor de presión no libera el aire cuando la unidad de apaga
Vibración excesiva
1. Aros del émbolo desgastados
2. La entrada de aire del compresor está restringida
3. Demasiado aceite en el compresor
4. Viscosidad del aceite equivocada
1. Operación normal. La cantidad de agua aumenta con el clima húmedo
1. Utiliza un cordón de extensión
2. Malfuncionamiento de la válvula de verificación o de la válvula de descarga
3. Voltaje bajo
4. Malfuncionamiento del interruptor presión, los contactos no se cierran
1. Demasiados aparatos en el mismo circuito
2. Tamaño incorrecto del fusible o del disyuntor
3. Malfuncionamiento de la válvula de verificación
4. Interruptor de presión fijado demasiado alto
5. Cableado flojo
6. Malfuncionamiento del motor
1. Válvula desgastada
2. Verifique todas las conexiones y los accesorios para detectar fugas
3. Revise el tanque para detectar fisuras o perforaciones
1. Malfuncionamiento de la válvula
1. Malfuncionamiento de la válvula de descarga en el interruptor de presión
1. Ajustadores flojos
2. La correa necesita ser reempla­zada
3. Alineación de la correa
1. Reemplácelos con aros nuevos. Mantenga el nivel de aceite y cambie el aceite con más frecuencia.
2. Limpie el filtro. Verifique otras restricciones en el sistema de entrada.
3. Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno.
4. Use Mobil 1® 10W-30.
1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos diariamente.
2. Agregue un filtro
1. No utilice un cordón de extensión. Utilice una manguera de aire más larga con un diámetro mayor.
2. Reemplace la válvula de verificación, la válvula de descarga o el interruptor de presión.
No desarme la válvula con
presión de aire en el tanque.
3. Verifique con un voltímetro, revise el interruptor de reajuste del motor. Si este se dispara varias veces, busque la causa y corríjala. Consulte el siguiente punto.
4. Repare o reemplace el interruptor de presión.
1. Use sólo el compresor de aire en el circuito.
2. Asegúrese de que los fusibles o los disyuntores sean del tamaño adecuado.
3. Reemplace la válvula de verificación
No desarme la válvula con
presión de aire en el tanque.
4. Ajuste o reemplace el interruptor.
5. Verifique todas las conexiones eléctricas
6. Reemplace el motor.
1. Reemplace la válvula.
No desarme la válvula con
presión de aire en el tanque
.
2. Apriete.
3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado
1. Reemplace la válvula de verificación si la válvula de descarga tiene perdidas constantemente.
No desarme la válvula con
presión de aire en el tanque.
1. Reemplace el interruptor de presión si éste no libera la presión por un breve período de tiempo cuando se apaga la unidad.
No desarme el interruptor de presión si hay presión en el
tanque.
1. Ajústelos.
2. Reemplace la correa con otra del tamaño adecuado.
3. Alinee el volante y la polea.
!
PELIGRO
!
PELIGRO
!
PELIGRO
!
PELIGRO
!
PELIGRO
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)
Loading...