Campbell Hausfeld MW2500, IN634000AV User Manual

See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts List MW2500 Series
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Oilless Compressors
Description
Oilless compressors are designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These units operate without oil. Compressed air from this unit will contain moisture. Install a water filter or air dryer if application requires dry air.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance.
Have the date code, model number, and parts list (with missing parts circled) before calling.
DO NOT RETURN
STOP!
Do not operate
during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
THE PRODUCT TO THE RETAILER!
unit if damaged
Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the back of the unit.
Model No.: ______________________
Serial No.: _______________________
Date of purchase: ________________
Retain these numbers for
future reference.
MW250000
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor / pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
READ & FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed,
may cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special attention.
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
IN634000AV 4/10© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service information,
Operating Instructions and Parts List
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
power cord may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
You can
create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
GENERAL SAFETY
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:
1. Read all manuals
included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the United States, the National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
3. Only persons well acquainted
with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER
allow children in the work area.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection when operating the unit.
6. Do not stand on or use the unit as
a handhold.
7. Before each use, inspect
compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
MANUAL
Motors,
electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
9. Keep fingers away from a
running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/ or burns.
10. If the equipment should start
to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep engine/
motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
An ASME code
safety relief valve with a setting no higher than 170 psi MUST be installed in the tank for this compressor. The ASME safety valve must have sufficient flow and pressure ratings to protect the pressurized components from bursting.
See compressor
specification decal for maximum operating pressure. Do not operate with pressure switch or pilot valves set higher than the maximum operating pressure.
12. Never attempt to adjust ASME
safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.
Never use plastic
(PVC) pipe for compressed air. Serious injury or death could result.
Never
attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked or damaged tanks.
Drain liquid from
tank daily.
13. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
MW2500 Series
14. Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not
spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
15. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable substances.
16. Use a face mask /
respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards.
17. Do not direct paint or other
sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
18. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer.
Introduction
Refer to Figure 2 to locate the following items.
On/Off Switch — This unit is equipped with an illuminated On / Off switch. In the “ON” position the button will be depressed and the switch will light up. The switch will remain lit as long as the button is depressed and there is power to the unit. The pressure switch will automatically turn the pump / motor on or off based on the pressure inside the tank. If the unit is unplugged the light will not be on. In the “OFF” position the switch will not be depressed and the light will not be on.
www.chpower.com
2
Operating Instructions and Parts List
Introduction (Continued)
Pressure Switch (located internally) - When the compressor
is turned ON, this switch will shut compressor off automatically when tank pressure reaches maximum shut­off / cut-out pressure. If compressor remains on and air is depleted from tank, this switch will allow compressor to automatically restart at the restart / cut-in pressure.
Regulator - The regulator controls the amount of air pressure released at the hose outlet. Turning the regulator knob clockwise (to the right) will increase air pressure at the outlet. Turning the knob counter-clockwise (to the left) will lower air pressure to the outlet. Turning knob fully counter­clockwise will shut off flow of air completely.
Pressure Gauges - There are two gauges on this compressor. These gauges read air pressure in pounds per square inch (psi). The larger gauge shows pressure at the outlet. Make sure this gauge reads ZERO (by adjusting the regulator) BEFORE changing air tools or disconnecting hose from outlet. The small gauge shows pressure in the tank indicating compressor is building pressure properly.
ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move the compressor.
Drain Valve - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion.
Figure 1
Motor Reset - (not shown, located
inside motor). Designed to keep the motor from overheating. The motor has an auto reset protector. To reset once the motor has cooled, turn the switch to the OFF position, then to the ON position.
This compressor is
equipped with an overload protector which will shut off motor if it becomes overloaded.
If the overload
protector is actuated, the motor must be allowed to cool down for approximately 30 minutes before it will reset.
MW2500 Series
Installation
LOCATION
It is extremely important to use the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 104°F.
A minimum clearance of 18 inches between the compressor and a wall is required because objects could obstruct air flow.
Do not locate the
compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a
nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 3. Make sure the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electrical shock by providing an escape wire for electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. Plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Figure 2
Outlet Gauge
ON / OFF Switch
Shroud
Tank
Regulator
Handle
Tank Gauge
ASME Safety Valve
www.chpower.com
3
Operating Instructions and Parts List
Installation (Continued)
Grounded
Outlet
RESET
TEST
Grounding
Pin
Figure 3 - Grounding Method
Improper
use of grounding plug can result in a possible risk of electrical shock!
Do not use a
grounding adapter with this product!
2. If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an external surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire.
Never connect
green (or green and yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician
or serviceman if grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded. Do not modify plug provided; if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician.
Overheating, short
circuiting and fire damage will result from inadequate wiring.
LUBRICATION This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
MW2500 Series
Pre-Operation
BEFORE FIRST START-UP BREAK-IN PROCEDURE
(Complete this procedure before using compressor for the first time. Once completed, it is not necessary to repeat.)
1. Turn regulator knob fully clockwise (to the right) to open air flow.
2. Do not attach a hose or any other fitting to the compressor.
3. Turn ON / OFF switch to OFF position.
4. Plug in power cord.
5. Turn ON / OFF switch to ON position and run compressor for 30 minutes.
6. Turn ON / OFF switch to OFF position.
7. Unplug power cord.
The compressor is now ready for use.
BEFORE EACH START-UP OPERATING PROCEDURE
1. Turn regulator knob fully counterclockwise (to the left) to close air flow.
2. Connect air hose to outlet of regulator.
3. Turn ON / OFF switch to OFF position.
4. Plug in power cord.
5. Turn ON / OFF switch to ON position and let compressor run until it reaches automatic shutoff pressure.
6. Attach tire chuck or tool to end of hose.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective.
A filter in the air line, located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
7. Turn regulator knob clockwise (to the right) to desired pressure of tool being used.
Operation
START-UP
Do not attach air
tools to open end of the hose until start-up is completed and the unit checks OK.
ON / OFF CYCLING OF COMPRESSOR
In the ON / AUTO position, the compressor pumps air into the tank. When a shut-off (preset “cut-out”) pressure is reached, the compressor automatically shuts off.
If the compressor is left in the ON / AUTO position and air is depleted from the tank by use of a tire chuck, tool, etc., the compressor will restart automatically at its preset “cut-in” pressure. When a tool is being used continuously, the compressor will cycle on and off automatically.
In the OFF position, the pressure switch cannot function and the compressor will not operate. Make sure switch is in OFF position when connecting or disconnecting power cord from electrical outlet.
PRESSURE GAUGES
The large gauge next to the regulator knob indicates air pressure going to hose (and any tool attached to end of hose).
The small gauge next to the safety valve indicates air pressure in tank.
EXTENSION CORDS FOR 120V / 15 AMP UNIT
Length of Cord (Feet)
Gauge of Cord 16 12 10 8 6 6 4 4 2
www.chpower.com
25 50 100 150 200 250 300 400 500
4
Operating Instructions and Parts List
Maintenance
Disconnect, tag and lock out power source, then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
Check compressor often for any visible problems and follow maintenance procedures each time compressor is used.
Safety valve must
be replaced if it cannot be actuated or it leaks air after ring is released.
1. Turn compressor off and release
pressure from system. (To release pressure from system, pull ring on ASME safety valve. Deflect escaping air by shielding valve with one hand as you pull ring with other hand.) Pull ring until tank is empty.
A large amount of
fast moving air will be released when the safety valve is opened with pressure in the tank. Wear ANSI approved Z87.1 safety glasses.
2. Drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank. Tilt tank to remove all moisture.
3. Clean dust and dirt from tank,
air lines and pump cover while compressor is still OFF.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
Check the safety valve by performing the following steps:
1. Plug the compressor in and run until shut off pressure is reached.
2. Wearing safety glasses, pull the ring on the safety valve to release pressure from compressor tank. Use your other hand to deflect fast-moving air from being directed toward your face.
3. The safety valve should automatically close at approximately 40 psi - 50 psi. If the safety valve does not allow air to be released when you pull on the ring, or if it does not close automatically, it MUST be replaced.
Figure 4
MW2500 Series
DRAIN TANK
With compressor shut off and pressure released, drain moisture from tank by opening drain valve underneath tank. Tilt tank to completely drain moisture.
CLEANING
Turn power OFF and clean dust and dirt from pump cover, tank, and air lines.
IMPORTANT: Unit should be located as far from spraying area as hose will allow to prevent over-spray from clogging air filter.
LUBRICATION.
This is an oilless type compressor requiring no lubrication.
END OF OPERATION/STORAGE
1. Turn ON / OFF switch to the OFF position.
2. Unplug power cord from wall outlet and wrap around handle area to prevent damage when not in use.
3. Wearing safety glasses drain tank of air by pulling the ring on the safety valve. Use other hand to deflect fast moving air from being directed toward your face.
4. Drain tank of condensation by opening drain valve on bottom of tank. Tank pressure should be below 10 psi when draining tank.
5. Air hose should be disconnected from compressor and hung open ends down to allow any moisture to drain.
6. Compressor and hose should be stored in a cool, dry place.
MAINTENANCE SCHEDULE
OPERATION DAILY WEEKLY MONTHLY
DRAIN TANK CHECK SAFETY VALVE CLEAN UNIT
l
l
l
5
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-543-6400.
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts List
MW2500 Series
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Compressor will not run 1. Switch in OFF position 1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON.
2. No electrical power at wall outlet 2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.
3. Compressor has reached automatic shutoff pressure
4. Motor overheated 4. Allow compressor to cool for approximately 30 minutes so
5. Pressure switch bad 5. Replace pressure switch.
Thermal overload protector cuts out repeatedly
Tank pressure drops when compressor shuts off
Compressor runs continuously and air output is lower than normal/low discharge pressure
Excessive moisture in discharge air
Safety valve pops open 1. Defective pressure switch 1. Replace pressure switch.
1. Low voltage 1. Check voltage at wall outlet with voltmeter.
2. Wrong gauge wire or length of extension cord
3. Lack of proper ventilation/room temperature too high
4. Defective check valve 4. Repair or replace.
5. Defective unloader valve (on pressure switch)
6. Compressor valves failed 6. Replace valve assembly.
1. Loose connections at fittings, tubing, air line, or tool
2. Loose drain valve 2. Tighten.
3. Check valve leaking 3. Remove check valve. Clean or replace.
4. Tank leaks 4. Check tank for leaks with soap and water solution. If leak is
1. Excessive air usage, compressor too small
2. Loose connections at fittings, tubing, air line, or tool
3. Tank leaks 3. Check tank for leaks with soap and water solution. If leak is
4. Broken valves 4. Replace compressor valves as necessary.
5. Piston ring worn 5. Replace piston ring.
1. Excessive water in tank 1. Drain tank.
2. High humidity 2. Move to area of less humidity; use air line filter.
2. Defective safety valve 2. Replace safety valve with genuine replacement part.
3. Release air from tank until compressor restarts automatically.
thermal overload switch will reset. Make sure compressor is run in a clean, well-ventilated area.
2. Check extension cord chart for proper extension cord usage.
3. Move compressor to well-ventilated area. Ambient temperature must be below 104°F for proper operation.
5. Repair or replace.
Do not disassemble check valve with
air pressure in tank; bleed tank.
1. Check all connections with soap and water solution. If a leak is detected, (1) tighten or (2) remove fitting and apply pipe tape to threads and reassemble.
detected, tank must be replaced with genuine replacement part.
Do not disassemble check valve with
air pressure in tank; bleed tank.
1. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery (SCFM).
2. Check all connections with soap and water solution. If a leak is detected, (1) tighten or (2) remove fitting and apply pipe tape to threads and reassemble.
detected, tank must be replaced with genuine replacement part.
NOTE: Water condensation is not caused by compressor
malfunction.
www.chpower.com
6
Notes
MW2500 Series
7
Operating Instructions and Parts List
For replacement parts or technical assistance, call 1-800-543-6400
MW2500 Series
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
6
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030
7
8
9
13
23
26
27
28
22
21
25
17
11
29
30
31
24
19
12
10
3
14
1
20
2
4
5
15
www.chpower.com
18
16
8
Operating Instructions and Parts List
Replacement Parts List for MW2500
MW2500 Series
Ref. Part No. Description Number Qty.
1 Handle 2 Screw 3 Top grip 4 Bottom grip 5 Screw 6 On/off switch WL052500AV 1 7 Screw 8 Top shroud 9 Bottom shroud 10 Pump/motor assembly WL052600AV 1 11 Bolt 12 Motor isolator bushing 13 Power cord 14 Strain relief 15 Tank WL052700AV 1 16 Drain valve WL052800AV 1 17 Rubber feet 18 Screw 19 Pressure switch WL052900AV 1 20 Manifold tube (includes nut
and fitting)
21 Regulator (includes knob,
cap and screw) 22 Outlet gauge WL053200AV 1 23 1/4 inch male industrial
coupler 24 Tank gauge WL053400AV 1 25 Safety valve WL053500AV 1
w
w
s
s
s
u
u
u
l
l
t
t
n
n
WL053000AV 1
WL053100AV 1
WL053300AV 2
1 4 1 1 2
8 1 1
3 3 1 1
3 3
Ref. Part No. Description Number Qty.
26 Screw 27 Discharge tube (includes
nuts and ferrules) 28 Check valve WL053700AV 1 29 Washers 30 Rubber insert 31 Intake tube
REPLACEMENT PARTS KITS
l
n
s
t
u
w
l =
n =
s =
--
=
Motor isolator bushing kit WL051900AV
Rubber feet kit WL052100AV
Handle grip kit WL051800AV
Power cord and strain relief
kit
Shroud kit WL051600AV
Handle kit WL051700AV
Valve and gasket kit
includes valves, valve plate
and all gaskets
Belt kit WL052400AV
Piston ring kit WL052200AV
Not available
Not shown
--
WL053600AV 1
l
--
--
WL052000AV
WL052300AV
4
3 1 1
www.chpower.com
9
Operating Instructions and Parts List
MW2500 Series
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor. D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc. F. Additional items not covered under this warranty:
1. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
2. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
3. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
4. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
5. Drain cocks.
6. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
7. Other items not listed but considered general wear parts.
8. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
9. Belts.
10. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to the availability of replacement compressor or parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country.
www.chpower.com
10
Voir la Garantie à la page 20 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces Série MW2500
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Compresseur Sans Huile
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus pour les bricoleurs avec une variété de travaux domestiques et automobiles. Ces modèles fonctionnent sans huile. L’air comprimé de ce modèle sera humide. Installer un filtre pour l’eau ou un sécheur si votre application requiert
l’air sec.
Déballage
Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Veiller à serrer tout raccord, boulon, etc., avant de mettre ce produit en service. En cas de dommage ou de parties manquantes, S.V.P. composer le 1-800-543-6400 pour demander conseil.
Prière d’avoir le numéro de série, numéro de modèle et liste de parties (avec les parties manquantes
encerclées) avant d’appeler.
NE PAS RENVOYER
ARRÊT!
Ne pas utiliser un
endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LE PRODUIT AU MARCHAND!
modèle qui a été
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
NE PAS JETER
Inscrire le numéro de modèle, le numéro de série et la date d'achat qui se trouvent à l'arrière de l'appareil.
N°de Modèle ____________________
N°de Série ______________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour
référence future.
MW250000
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique une situation dangereuse imminente qui
évitée. Avertissement indique une situation potentiellement
la mort ou à de graves blessures. Attention indique une situation potentiellement
blessures mineures ou modérées. Avis indique de l’information importante qui pourrait
REMARQUE: L’information qui exige une attention spéciale.
MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener à des
endommager l’équipement si elle n’est pas respectée.
Avertissement D’Air
Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. En cas d’applications d’air pour la consommation humaine, le compresseur d’air/pompe doit être équipé avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrites dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et Campbell Hausfeld nie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
11 Fr
IN634000AV 4/10© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent contenir des produits chimiques, y compris du plomb, relevés par l'État de Californie comme cause de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
Vous
pouvez créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Porter de l’équipement de protection.
moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur.
Les
du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
10. Si l’équipement vibre
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,
11. Pour réduire le risque d’incendie,
etc.) font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes:
Une soupape de
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce produit. Se familiariser
MANUAL
avec ce produit, ses commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
et d’électricité locaux ainsi que les codes des É-U; National Electrical
avec une classification qui ne dépasse pas 1172 kPa doit être installée dans le réservoir de ce compresseur. La soupape de sûreté ASME doit avoir un débit d’air et une classification de pression suffisants pour protéger les pièces pressurisées contre l’éclatement.
Voir la
Codes (NEC) et Occupational Safety and Health Act (OSHA).
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règlements d’utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et
de spécifications sur le compresseur pour retrouver la pression de service maximum. Ne pas faire fonctionner avec un manostat ou soupapes pilotes réglés au delà de la pression de fonctionnement maximum.
12. Ne jamais essayer de régler la NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de toutes les attaches par intervalles
Ne jamais utiliser
plastiques (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort.
Ne
essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le liquide
quotidiennement.
régulières.
Les
pièces
compresseur; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou des brûlures.
anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème.
garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvants et de graisse excessive.
sûreté ASME
décalcomanie
soupape de sûreté ASME. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et autres accumulations.
les tuyaux
jamais
du réservoir
Série MW2500
13. L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir régulièrement et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autres conditions dangereuses.
14. L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Dissiper l’air lentement en purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne
pas pulvériser des matériaux inflammables près d’une flamme ni près d’une source d’ignition y inclus le compresseur.
15. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de peinture, d’insecticides ou d’autres substances inflammables.
16. Utiliser un masque /
respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien ventilé pour éviter les dangers de santé et d’incendie.
17. Ne pas pulvériser vers le
compresseur. Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour minimiser l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.
18. Pour pulvériser ou nettoyer avec
des solvants ou produits chimiques toxiques, suivre les instructions fournies par le fabricant du produit chimique.
Introduction
Se référer à la Figure 2.
Interrupteur marche/arrêt —Cet appareil est doté d’un interrupteur On / Off (marche / arrêt) allumé. À la position « ON » (marche), le bouton sera enfoncé et l’interrupteur s’allumera. L’interrupteur restera allumé aussi longtemps que le bouton est enfoncé et que l’appareil est sous tension. Le pressostat mettra automatiquement la pompe / moteur en marche ou l’éteindra selon la pression à l’intérieur du réservoir. Si l’appareil est débranché le voyant ne sera pas allumé. À la position « OFF » (arrêt), l’interrupteur ne sera pas enfoncé et le voyant ne sera pas allumé.
12 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Introduction (Suite)
Pressostat (à l’intérieur de l’unité) - Quand on met en marche le
compresseur ( ON ), le pressostat éteint le compresseur automatiquement lorsque la pression du réservoir atteint la pression maximum d’arrêt / coupe. Si
Poignée - Conçue pour le déplacement du compresseur.
Robinet de Purge - Cette soupape est située sur la base du réservoir. Utiliser cette soupape pour purger l’humidité du réservoir quotidiennement afin de réduire le risque de corrosion.
le compresseur reste en marche et l’air du réservoir est épuisé, le pressostat mettra en marche le compresseur automatiquement lorsque la pression atteint la valeur de redémarrage / enclenchement.
Régulateur - Le régulateur contrôle la quantité de pression d'air dégagée à la sortie de tuyau. Le bouton du régulateur se tourne dans le sens horaire (à droite) pour augmenter la pression d’air à la sortie. Le bouton du régulateur se tourne dans le sens antihoraire (à gauche) pour réduire la pression d’aire à la sortie. Pour couper le débit d’air, tourner le bouton complètement dans le sens antihoraire.
Manomètre(s) - Il y a deux jauges sur ce compresseur. Ces manomètres indiquent la pression d’air mesurée en lb/po². La manomètre le plus grand indique la pression de sortie. S’assurer que le manomètre est à ZERO (en ajustant le régulateur) AVANT de changer les outils pneumatiques ou de débrancher le tuyau de la sortie
Figure 1
Réinitialisation du moteur - (non
illustré, se trouve à l'intérieur du moteur).Conçu pour empêcher le moteur de surchauffer. Le moteur a un protecteur de réinitialisation automatique. Pour réinitialiser après le refroidissement du moteur, tourner l’interrupteur à la position « OFF » (arrêt) puis à la position « ON » (marche).
Ce compresseur
protecteur de surcharge qui coupera le moteur s'il surchauffe.
Si le protecteur de
est activé, il faut laisser le moteur refroidir pendant environ 30 minutes
avant de le réutiliser.
d’air. Le petit manomètre indique la pression dans le réservoir, ce qui indique que le compresseur fonctionne bien. .
Soupape de Sûreté ASME - Cette soupape laisse échapper l’air si la
Installation
ENDROIT
Il est extrêmement important d’installer le compresseur dans un
pression du réservoir dépasse la pression maximum réglée d’avance.
Régulateur
est doté d'un
surchauffe
Manche
Série MW2500
endroit propre, sec et bien ventilé. Le compresseur doit être placé sur une surface solide et à niveau dont la température ambiante ne dépasse pas 40°C (104°F).
Un espace libre minimum de 45,7 centimètres entre le compresseur et un mur est exigé pour éviter le stoppage d’air par des objets.
Ne pas situer la
compresseur près de la vapeur, un jet pulvérisé de peinture, endroits de décapage au sable ou autre sources de contamination. Le débris endommagera le moteur.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit est conçu pour l’utilisation d’un circuit de 120 volts et a une fiche de mise à la terre comme celle indiquée sur la Figure 3. Assurer que le modèle est branché à une prise de courant qui a la même configuration que la
Broche de
Terre
Figure 3 - Méthode de mise à la terre
prise d’air du
Prise de Courant
Mise de Terre
RESET
TEST
Figure 2
Interrupteur
Marche/Arrêt
Couvercle
Réservoir
Jauge de sortie
Manomètre du réservoir
Soupape de sûreté ASME
13 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Installation (Suite)
fiche. Ce produit doit être mis à
la terre. Dans l’évenement d’un
la première fois. Ensuite, il n’est pas nécessaire de la refaire.)
1. Tourner le bouton du régulateur
court-circuit, la mise à la terre diminue le risque de secousse électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant
2. Ne pas fixer de boyau ou tout électrique. Ce produit est équipé avec un cordon qui a un fil de terre avec une fiiche de terre. La
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt fiche doit être branchée dans une
prise de courant qui a été installée et mise à la terre correctement en respectant tous les codes et
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
règlements locaux.
L’usage incorrect d’une fiche mise à la terre peut résulter en secousse électrique!
Ne pas utiliser
mise à la terre avec ce produit!
un adaptateur de
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
7. Débrancher le cordon
Le compresseur est maintenant prêt à être utilisé.
2. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, ne pas connecter le fil de terre à ni
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE ­PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
1. Tourner le bouton du régulateur
une ni l’autre borne plate. Le fil avec l’isolation qui a une surface externe verte (avec ou sans rayures) est le fil de terre.
Ne jamais
brancher le fil
vert (ou vert et jaune) à une borne électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les instructions pour la mise à la
2. Connecter le tuyau d’air à la sortie
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
terre ou si vous n’êtes pas certains si le produit est mis à la terre correctement, vérifier avec un électricien ou une personne qualifiée. Ne pas modifier la fiche fournie; si la fiche n’est pas la bonne taille pour la prise de
6. Fixer le mandrin de pneu ou l’outil
7. Tourner le bouton du régulateur
courant, contacter un électricien qualifié pour l’installation d’une
nouvelle prise de courant.
L’installation de
peut résulter en surchauffage, court­circuit et en dommage d’incendie.
fils insuffisante
GRAISSAGE Ce produit est “sans-huile” et N’EXIGE
PAS d’huile pour fonctionner.
Pré-Fonctionnement
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE ­PROCÉDURE DE RÔDAGE
(Cette procédure doit être terminée avant d’utiliser le compresseur pour
Série MW2500
Fonctionnement
DÉMARRAGE
complètement vers la droite, dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir la circulation d’air.
autre raccord au sortie d’aire de le
pneumatiques au bout ouvert du tuyau avant que le démarrage du modèle soit complet et que vous avez vérifié le modèle.
compresseur.
CYCLE MARCHE / ARRÊT DU
à la position « OFF » (ARRÊT).
COMPRESSEUR
En position « ON/AUTO » (marche / auto), le compresseur pompe de l’air
à la position « ON » (MARCHE). Laissez le compresseur tourner pendant 30 minutes.
dans le réservoir. Lorsqu’il atteint une pression d’arrêt (une “coupure” pré-établie), le compresseur s’arrête automatiquement.
à la position « OFF » (ARRÊT).
Si le compresseur reste en position « ON/AUTO » (marche / auto) et si
d’alimentation.
l’air sort complètement du réservoir en utilisant un mandrin de pneu, un outil, etc., alors le compresseur redémarrera automatiquement à sa pression pré-établie de « coupure ». Lorsqu’un outil est utilisé continuellement, le compresseur
complètement vers la gauche, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
passera automatiquement à des cycles marche et arrêt.
En position OFF (arrêt), le manostat ne peut pas fonctionner et le
du régulateur.
à la position « OFF » (ARRÊT).
compresseur ne fonctionnera pas. S’assurer que l’interrupteur est à la position OFF (arrêt) en connectant ou déconnectant le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
à la position « ON » (MARCHE) et faire fonctionner le compresseur jusqu’à ce qu’il atteigne la pression d’arrêt automatique.
MANOMÈTRES
La large jauge près du bouton du régulateur indique la pression d'air entrant dans le tuyau (et tout outil
à l’extrémité du tuyau.
attaché à l'extrémité du tuyau).
La petite jauge près de la soupape complètement vers la droite, dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la pression voulue pour
de sûreté indique la pression d'air du
réservoir.
l’outil utilisé.
HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompe du compresseur d’air. Si l’humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. Pendant l’utilisation d’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du
tuyau, et en forme de gouttelettes, mélangée avec le matériel utilisé. IMPORTANT: Cette condensation peut causer des taches d’eau sur votre
travail de peinture, surtout pendant la pulvérisation de peinture qui n’est pas à base d’eau. Pendant le décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et causera une obstruction dans le pistolet.
Un filtre à air en canalisation situé aussi près du pistolet que possible aidera à éliminer cette humidité.
Ne pas attacher des outils
CORDONS PROLONGATEURS POUR MODÈLE DE 120V/15 AMPÈRES
Longueur du Cordon (m)
Calibre du Cordon 16 12 10 8 6 6 4 4 2
7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4
14 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Entretien
Débrancher de la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de procéder à l’entretien. L’entretien doit être réalisé seulement par un représentant de service autorisé.
Inspecter le compresseur souvent et suivre les procédés d’entretien suivants pendant chaque utilisation du compresseur.
S’il y a une fuite
soupape soit lâchée ou si la soupape ne fonctionne pas, elle devrait être remplacée.
1. Éteindre le compresseur et dégager la pression du système. (Pour dégager la pression du système, tirer sur la soupape de sûreté ASME. Éloigner l’air qui s’échappe en protégeant la soupape d’une main tout en tirant de l’autre.) Tirer l’anneau jusqu’à ce que le
réservoir soit vide.
Une grande
déplaçant rapidement sera dégagée en ouvrant la soupape de sûreté à cause de la pression dans le réservoir. Porter des lunettes de sécurité Z87.1 approuvées par ANSI.
2. Drainer l’humidité du réservoir en ouvrant le robinet de vidange sous le réservoir. Pencher le réservoir pour en retirer toute l’humidité.
3. Nettoyer la poussière et la saleté du réservoir, des conduites d’air et le couvercle de pompe tandis que le compresseur est encore arrêté (OFF).
après que la
quantité d’air se
Figure 4
3. La soupape de sûreté se fermera
PURGER LE RÉSERVOIR
Avec le compresseur hors circuit et la pression dissipée, purger l’humidité du réservoir en ouvrant le robinet de purge sous le réservoir. Pencher le réservoir pour en retirer toute l'humidité.
NETTOYAGE
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la poussière et la saleté du couvercle de la pompe, du réservoir et des canalisations d’air.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin de l’endroit de pulvérisation que possible afin d’empêcher que le filtre devienne obstrué par la surpulvérisation.
automatiquement à environ 276 kPa à 345 kPa. Si la soupape ne laisse pas sortir l’air en tirant sur l’anneau, ou si elle ne se ferme pas automatiquement, il FAUT la
remplacer.
Série MW2500
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de graissage.
CONCLUSION DU TRAVAIL / ENTREPOSAGE
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la position « OFF » (ARRÊT).
2. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise et l’enrouler autour du manche pour éviter de l’endommager pendant l’entreposage.
3. En portant des lunettes de sécurité, vidanger l’air du réservoir en tirant l’anneau de la soupape de sécurité. À l’aide de l’autre main, détourner l’air se déplaçant rapidement, pour protéger le visage.
4. Vidanger le réservoir de toute condensation en ouvrant le robinet de vidange au fond du réservoir. La pression du réservoir doit être sous 69 kPa quand on vidange le réservoir.
5. Le tuyau doit être débranché du compresseur et suspendu avec les bouts ouverts face en bas pour laisser couler toute humidité.
6. Le compresseur et le tuyau doivent être rangés dans un endroit frais et
sec.
SERVICE TECHNIQUE
Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, composer le 1-800-543-6400.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais enlever
ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté !
Vérifier la soupape de sûreté de la manière suivante :
1. Brancher le compresseur et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne la pression d’arrêt (voir procédure de fonctionnement).
2. Porter des lunettes de sécurité, tirer l’anneau sur la soupape de sûreté pour dégager la pression du réservoir du compresseur. Utiliser l’autre main pour éloigner l’air se déplaçant rapidement du visage.
HORAIRE D’ENTRETIEN
OPÉRATION QUOTIDIEN HEBDOMAD AIRE MENSUEL
Purger le réservoir Vérifier la soupape de sûreté Nettoyer le modèle
15 Fr
l
l
l
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) possible(s) Mesure(s) corrective(s)
Le compresseur ne fonctionne pas.
Le protecteur de surcharge thermique se coupe à répétition
La pression du réservoir tombe lorsque le compresseur est éteint
1. Interrupteur à la position OFF (arrêt) 1. S’assurer que le compresseur est branché et l’interrupteur à
2. Aucun courant à la prise 2. Vérifier le disjoncteur et le fusible au panneau électrique.
3. Le compresseur a atteint la pression d’arrêt automatique
4. Moteur surchauffé 4. Laisser le compresseur refroidir pendant environ 30 minutes
5. Manostat défectueux 5. Remplacer le manostat.
1. Basse tension 1. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.
2. Mauvais calibre de fil ou longueur de rallonge
3. Manque de ventilation appropriée/ température ambiante trop élevée
4. Clapet de non-retour défectueux 4. Réparer ou remplacer.
5. Clapet de marche à vide défectueux (sur le manostat)
6. Défaillances de soupapes de compresseur
1. Connexions desserrées aux raccords, tubes, conduites, ou outil.
2. Robinet de vidange desserré 2. Resserrer.
3. Vérifier toute fuite de soupape 3. Retirer le clapet de non-retour. Nettoyer ou remplacer.
ON (marche).
3. Drainer l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur redémarre automatiquement.
pour réarmer l’interrupteur de surchauffe thermique. S’assurer que le compresseur fonctionne dans un milieu propre et bien ventilé.
2. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation de la rallonge.
3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé. La température ambiante doit être sous 40 °C (104 °F) pour un bon fonctionnement.
5. Réparer ou remplacer.
6. Remplacer l’assemblage de la soupape.
Ne pas démonter le clapet de
réservoir ; purger le réservoir.
1. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon et d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le raccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets et remonter.
Série MW2500
non-retour avec de l’air dans le
Le compresseur fonctionne continuellement et la sortie d’air est plus basse que la pression de décharge normale/faible
Humidité excessive dans l’air de décharge
Le compresseur fonctionne continuellement et la soupape de sécurité s’ouvre tandis que la pression monte
4. Fuite du réservoir 4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon
1. Utilisation d’air excessive, compresseur trop petit
2. Connexions desserrées aux raccords, tubes, conduites, ou outil.
3 Fuites du réservoir 3. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon
4. Soupapes cassées 4. Remplacer les soupapes du compresseur au besoin.
5 Bague de piston usée 5. Remplacer la bague de piston.
1. Eau excessive dans le réservoir 1. Vidanger le réservoir.
2. Humidité élevée 2. Déplacer à un endroit moins humide ; utiliser un filtre dans la
1. Manostat défectueux 1. Remplacer le manostat
2. Soupape de sécurité défectueuse 2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de rechange
et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec une pièce de rechange d’origine.
Ne pas démonter le clapet de
non-retour avec de l’air dans le
réservoir ; purger le réservoir.
1. Réduire l’utilisation ou acheter une unité à livraison d’air plus élevée (PCNM).
2. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon et d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le raccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets et remonter.
et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec une pièce de rechange d’origine.
conduite d’air
REMARQUE : La condensation d’air n’est pas causée par une
défaillance du compresseur.
authentiques.
16 Fr
Notes
Série MW2500
17 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Série MW2500
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Code imprimé sur l’unité
- Description de la pièce et son numéro
6
7
Adresser toute correspondance à:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030
8
23
26
27
28
22
21
25
11
29
30
31
24
19
12
9
13
3
10
14
1
20
2
4
5
15
www.chpower.com
17
18
16
18
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Liste de Pièces de Rechange
Série MW2500
No. de Numéro Réf. Description de Pièce Qté.
1 Manche 2 Vis 3 Prise supérieure 4 Prise inférieure 5 Vis 6 Interrupteur Marche/Arrêt WL052500AV 1 7 Vis 8 Épaulement supérieur 9 Épaulement inférieur 10 Montage de pompe/moteur WL052600AV 1 11 Boulon 12 Douille de l’isolateur du
moteur 13 Cordon d’alimentation 14 Soulagement de tension 15 Réservoir WL052700AV 1 16 Robinet de purge WL052800AV 1 17 Pieds en caoutchouc 18 Vis 19 Manostat WL052900AV 1 20 Tube de collecteur (inclut
écrou et raccord) 21 Régulateur (inclut bouton,
bouchon et vis) 22 Jauge de sortie WL053200AV 1 23 Coupleur industriel mâle de
6,4 mm (1/4 po) 24 Jauge du réservoir WL053400AV 1 25 Soupape de sûreté WL053500AV 1
w
w
s
s
s
u
u
u
l
l
t
t
n
n
WL053000AV 1
WL053100AV 1
WL053300AV 2
1 4 1 1 2
8 1 1
3 3
1 1
3 3
No. de Numéro Réf. Description de Pièce Qté.
26 Vis 27 Tuyau de décharge (écrous
et viroles inclus) 28 Clapet WL053700AV 1 29 Rondelles 30 Insertion de caoutchouc 31 Tuyau d’admission
NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE
l
n
s
t
u
w
l =
n =
s =
--
=
Trousse de douille de
l’isolateur du moteur
Trousse de pieds de
caoutchouc
Trousse de prise de poignée WL051800AV
Trousse de collier de
serrage et cordon
d'alimentation
Trousse d’épaulement WL051600AV
Trousse de poignée WL051700AV
Trousse de joints
d'étanchéité et soupapes
inclut soupapes, plaque de
soupape et tous les joints
d'étanchéité
Trousse de courroie WL052400AV
Trousse de bagues de
piston
Pas disponible
Pas indiqué
--
WL053600AV 1
l
--
--
WL051900AV
WL052100AV
WL052000AV
WL052300AV
WL052200AV
4
3 1 1
19 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Série MW2500
Garantie Limitée
1. DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone : (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Ce compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS : A. Les garanties implicites, y compris celles de commerciabilité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages par exemple. E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; lubrifiants, filtres et joints d’étanchéités par
exemples. F. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
2. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
3. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
4. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
5. Robinets de vidange.
6. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
7. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
8. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
9. Courroies
10. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité des pièces ou du compresseur de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
20 Fr
Ver la Garantía en página 30 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas Serie MW2500
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Compresores Sin Aceite
Descripción
Compresores sin aceite diseñados para los aficionados al bricolaje, con una variedad de trabajos domésticos y automotores. Estas unidades funcionan sin aceite El aire comprimido que sale de esta unidad contiene humedad. Instale un filtro de humedad o un secador de aire si la
aplicación requiere aire seco.
Desempaque
Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los accesorios, pernos, etc. que estén sueltos antes de poner la unidad en servicio. En el caso de que haya daño o partes que faltan, haga el favor de llamar al 1-800-543-6400 para obtener ayuda. Se incluye una lista de los lugares en donde se encuentran los centros de servicio. Tenga a mano el número de serie, el número del modelo y la lista de partes (con las partes que faltan marcadas con un círculo) antes de llamar.
NE PAS RENVOYER
ALTO!
No debe utilizar la
dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LE PRODUIT AU MARCHAND!
unidad si se ha
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
Registre el N.º de modelo, el N.º de serie y la fecha de compra que se encuentran en la parte trasera de la unidad.
No. del Modelo __________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra _________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
MW250000
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si
Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa,
graves. Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que
moderadas. Aviso indica una información importante, que de no seguirla,
NOTA: Información que requiere atención especial.
no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves.
que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones
si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o
le podría ocasionar daños al equipo.
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Comprimido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
21 Sp
IN634000AV 4/10© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
Informaciones Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto,
corriente pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
GENERALES SEGURIDAD
Como el compresor de aire y otros componentes usados (bomba de material, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.) intengran un sistema de alta presión, en todo momento deberá seguir las siguientes medidas de seguridad:
1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso
o su cable de
MANUAL
motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos que se encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
Nunca
compresor sin las tapas de protección. Esta unidad se puede encender automáticamente sin previo aviso. El contacto con las piezas en movimiento le podría ocasionar heridas o daños a su propiedad.
9. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE la unidad y chequéela inmediatamente para determinar el problema. Generalmente, la vibración se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendios, mantenga el exterior del compresor limpio (sin aceite, solvente o exceso de grasa).
DEBE instalarle
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la NEC y OSHA en EUA.
3. Sólo personas bien familiarizadas con estas medidas de seguridad deben utilizar el compresor.
4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
5. Use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar la unidad.
6. No se encarame sobre la unidad ni la use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, revise el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si están dañados, deteriorados o hay fugas. Antes de usarlo cerciórese de reemplazar las piezas defectuosas.
seguridad ASME que esté diseñada para presiones máximas de 11,72 bar en el tanque de este compresor. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y presión para proteger los componentes bajo presión contra el peligro de explosión.
Vea las
del compresor en la calcomanía para la presión máxima operativa. No opere con el presostato o la válvula piloto ajustados a presiones más elevadas de la presión máx. operativa.
12. Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Manténgala limpia y evite que la acumulación de pintura u otros desperdicios.
Nunca use
plástico (PVC) en sistemas de aire comprimido. El compresor sin las tapas de protección. El hacerlo podría ocasionarle heridas o daños a su propiedad.
8. Chequée con frecuancia todas la conecciones y cerciórese de que estén bien apretadas.
Los
opere el
una válvula de
especificaciones
tuberías de
Serie MW2500
¡Nunca
trate de reparar o modificar el tanque! Al soldarlo, taladarle orificios o modificarlo de cualquier otro modo éste se debilitaría y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el tanque
diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido
a la acumulación de humedad. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspéccionelo periódicamente para ver si no está en buenas condiciones, por ejemplo si está oxidado.
14. Si expulsa aire rápidamente
podría levantar polvo o residuos dañinos. Libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la
presión del compresor.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca
rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición, incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
16. Use una máscara /
respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar peligros de salud e incendios.
17. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
18. Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.
Introducción
Vea la Figura 2.
Interruptor de encendido/ apagado — Esta unidad está
equipada con un interruptor de encendido/apagado iluminado. En la posición de encendido (ON) el botón estará presionado y el interruptor se encenderá. El interruptor permanecerá encendido mientras el botón esté presionado y haya energía en la unidad. El interruptor de presión encenderá o apagará automáticamente la bomba/motor
22 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
basándose en la presión dentro del tanque. Si se desenchufa la unidad la luz no permanecerá encendida. En la posición de apagado (OFF) el botón no estará presionado y la luz no estará encendida.
Interruptor de presión (ubicado internamente) - Cuando se apaga el
compresor, este interruptor apagará automáticamente el compresor cuando la presión del tanque alcance la presión máxima de apagado/corte. Si el compresor permanece encendido y disminuye el aire del tanque, este interruptor permitirá que el compresor se reinicie automáticamente a la presión de reinicio/activación.
cambiar herramientas neumáticas o desconectar la manguera de la salida. El manómetro pequeño mide la presión del tanque para indicar que el compresor está aumentando la presión adecuadamente.
Válvula de seguridad ASME - Esta válvula automáticamente libera el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica.
Mango - Diseñado para mover el compresor.
Llave de drenaje - Esta válvula está ubicada debajo del tanque. Úsela para drenar la humedad del tanque diariamente, para evitar que el tanque se oxide.
Regulador - El regulador controla la cantidad de presión de aire expulsada por la manguera. Al girar la perilla del regulador en sentido horario (hacia la derecha) la presión de aire a la salida aumenta. Al girar la perilla en sentido antihorario (hacia la izquierda) la presión de aire a la salida disminuye.
Figura 1
Al girar la perilla completamente en sentido antihorario, el suministro de aire se cierra completamente.
Manómetros - Este compresor tiene dos manómetros. Estos manómetros
indican la presión de aire en libras por pulgada cuadrada (bar). El manómetro más grande indica la presión a la salida. Asegúrese de que este manómetro indique CERO (ajustando el regulador) ANTES de
Reinicio del motor - (no se muestra, ubicado dentro del motor). Diseñado para evitar que el motor se recaliente. El motor tiene un protector de reinicio automático. Para reiniciar una vez que se haya enfriado el motor, coloque el interruptor en la posición de apagado (OFF) y luego en la posición de encendido (ON).
Serie MW2500
Este compresor
está equipado con un protector de sobrecarga que apagará el motor si éste se sobrecarga.
Si se activa el
protector de sobrecarga, se debe dejar enfriar el motor durante aproximadamente 30 minutos antes de que se reinicie.
Instalación
COLOCACIÓN
Es extremadamente importante instalar el compresor en un área limpia, seca y bien ventilada. El compresor debe estar ubicado sobre una superficie firme y nivelada donde la temperatura del aire circunstante no sobrepase los 40°C (104°F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor y la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
No coloque la
entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor.
Figura 2
Manómetro de
Interruptor de
encendido/apagado
Tapa
Tanque
Regulador
Mango
salida
Manómetro del tanque
Válvula de seguridad ASME
23 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
Instalación (Continuación)
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
tomacorrientes, mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado.
circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe para conexión a tierra similar al de la Figura 3. Cerciórese de conectarlo a un
inadecuado provocará daños por sobrecalentamiento, cortocircuitos e incendio.
tomacorrientes cuya configuración sea similar a la del enchufe. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle
LUBRICACION Este es un aparato sin aceite y NO
REQUIERE lubricación para su
funcionamiento.
Un cableado
compresor funcione hasta que alcance la presión de apagado automático.
6. Conecte la boquilla para inflar neumáticos u otra herramienta al extremo de la manguera.
7. Gire la perilla del regulador hacia la derecha hasta la presión deseada para la herramienta que esté usando.
Funcionamiento
Serie MW2500
un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Debe conectarlo a un tomacorrientes que esté instalado adecuadamente según los códigos y ordenanzas locales.
Tomacorrientes
conectado a tierra
RESET
TEST
Terminal de
conexión a tierra
Figura 3 - Méthode de mise à la terre
inadecuado del enchufe con conexión a tierra podría ocasionarle choques eléctricos.
No use un
conexión a tierra con este producto.
El uso
adaptador para
2. Si necesita reparar o reemplazar el cordón o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno de los terminales planos. El alambre cuya superficie externa del aislante es verde, con o sin rayas amarillas, es el cable de conexión a tierra.
Nunca conecte
los cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista
calificado o a un técnico de reparación, en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe, si éste no entra en el
Pre-Funcionamiento
ANTES DE ARRANCARLO POR PRIMERA VEZ - PROCEDIMIENTO DE ABLANDE
(Complete este procedimiento antes de usar el compresor por primera vez. Una vez completado, no es necesario repetirlo.)
1. Gire la perilla del regulador totalmente hacia la derecha para abrir el flujo de aire.
2. No conecte una manguera ni ningún otro accesorio al salida de aire del compresor.
3. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (apagado).
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición ON (encendido). Deje que el compresor funcione durante 30 minutos.
6. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (apagado).
7. Desenchufe el cable de corriente.
Ahora el compresor está listo para ser usado.
ANTES DE INICIAR CADA PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
1. Gire la perilla del regulador totalmente hacia la izquierda.
2. Conecte la manguera de aire a la salida del regulador.
3. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (apagado).
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Gire el interruptor de encendido/ apagado a la posición ON (encendido) y deje que el
ENCENDIDO
No conecte
ninguna herramienta al extremo de la manguera hasta que haya terminado el proceso de preparación para el uso y haya verificado que la unidad esté lista para funcionar.
CICLO DE ENCENDIDO/APAGADO DEL COMPRESOR
En la posición ON/AUTO (encendido/ automático), el compresor bombea aire dentro el tanque. Cuando se alcanza la presión de apagado (“corte” preestablecido), el compresor se apaga automáticamente.
Si se deja el compresor en la posición ON/AUTO (encendido/automático) y el aire sale del tanque al usar una boquilla para inflar neumáticos, una herramienta, etc., el compresor se reiniciará automáticamente a su presión de “corte” preestablecida. Cuando se use una herramienta en forma continua, el compresor cumplirá un ciclo de encendido y apagado en forma automática.
En la posición OFF (apagado), el interruptor de presión no puede funcionar y el compresor no se pondrá en funcionamiento. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF cuando conecte o desconecte el cable de corriente del tomacorriente.
MANÓMETROS
El manómetro grande al lado de la perilla del regulador indica la presión de aire que pasa por la manguera (y por cualquier herramienta conectada al extremo de la manguera).
El manómetro pequeño al lado de la válvula de seguridad indica la presión en el tanque.
CORDONES DE EXTENSIÓN PARA LOS MODELOS DE 120V/15 AMP
Longitud del Cordón (m)
Calibre del cordón 16 12 10 8 6 6 4 4 2
7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4
24 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
HUMEDAD EN EL AIRE
COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale de la bomba. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, esta humedad se acumulará en el tanque. Cuando esté pintando o
de seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.
2. Drene la humedad del tanque abriendo la válvula de drenaje debajo del tanque. Incline el tanque para eliminar toda la humedad.
3. Limpie el polvo y la suciedad del tanque, las líneas de aire y la cubierta de la bomba, mientras el compresor continúa apagado
(OFF).
rociando arena, la humedad saldrá del tanque mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la pintura, especialmente cuando esté pintando con pinturas que no sean a base de agua. Si está rociando arena, la humedad hará que la arena se aglutine y obstruya la
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
¡Nunca
trate de ajustar la válvula de seguridad ASME!
Revise la válvula de seguridad siguiendo los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo funcionar hasta que se alcance
pistola.
Mantenimiento
Desconecte el cordón eléctrico y amárrelo; después libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalarlo, darle servicio o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de
cada uso.
Se debe
reemplazar la válvula de seguridad si no se puede accionar o si tiene una fuga de aire después de liberar el anillo.
1. Apague el compresor y libere la
presión del sistema. (Para liberar la presión del sistema, tire del anillo de la válvula de seguridad ASME. Desvíe el aire cubriendo la válvula con una mano mientras tira del anillo con la otra mano.) Tire del
anillo hasta vaciar el tanque.
Cuando se abra
la válvula de seguridad con presión en el tanque, se liberará una gran cantidad de aire que se mueve a gran velocidad. Use gafas
Figure 4
la presión de corte (consulte Funcionamiento).
2. Usando gafas de protección, tire del anillo de la válvula de seguridad para liberar la presión del tanque del compresor. Use su otra mano para desviar el aire que se mueve a gran velocidad y evitar que le dé en el rostro.
3. Esta válvula de seguridad debería cerrarse automáticamente a 2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula de seguridad no deja salir aire cuando tira del anillo o si no se cierra automáticamente, DEBE ser reemplazada.
DRENAJE DEL TANQUE
Apague el compresor y libere toda la presión, después: Abra la llave de drenaje, ubicada debajo del tanque, para drenarle toda la humedad. Incline
desconecte o
Serie MW2500
el tanque para drenar completamente la humedad.
LIMPIEZA
APAGUE la unidad y limpie la tapa del cabezal, el tanque y las líneas de aire.
IMPORTANTE: El compresor debe colocarse lo más lejos posible del área de pulverización, según lo permita la longitud de la manguera, para evitar que el exceso de pulverización atasque el filtro de aire.
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
CONCLUSIÓN DEL TRABAJO / ALMACENAJE
1. Coloque el interruptor de ON / OFF en la posición OFF (apagado).
2. Desenchufe el cordón del tomacorrientes de pared y envuélvalo alrededor del mango para prevenir daños cuando no se use.
3. Con las gafas de seguridad puestas, descargue el aire del tanque halando el anillo de la válvula de seguridad. Use su otra mano para desviar el aire que se mueve a gran velocidad y evitar que le dé en el rostro.
4. Drene el tanque de la condensación abriendo la válvula de drenaje al fondo del tanque. Cuando drene el tanque, la presión debe estar por debajo de 0,69 bar.
5. Debe desconectar la manguera del compresor y colgarla con los extremos hacia abajo para que toda humedad se drene.
6. El compresor y la manguera deben guardarse en un lugar fresco y
seco.
ASSISTENCIA TÉCNICA
Para recibir información sobre el funcionamiento o reparación de la unidad, sírvase llamar al 1-800-543­6400 (en EUA).
MANTENIMIENTO
SERVICIO NECESARIO DIARIAMENTE SEMANALMENTE MENSUALMENTE
Drene el Tanque Chequée la Válvula de Seguridad Limpie la unidad
l
l
l
25 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El compresor no funciona 1. El interruptor está en la posición
El protector térmico de sobrecarga detiene el funcionamiento reiteradamente
La presión del tanque disminuye cuando se apaga el compresor
El compresor funciona en forma continua y la salida de aire es más baja que la presión de descarga normal/baja.
Exceso de humedad en el aire de descarga
El compresor funciona en forma continua y la válvula de seguridad se abre cuando aumenta la presión
OFF (apagado)
2. No hay corriente eléctrica en el tomacorriente de la pared
3. El compresor alcanzó la presión de corte automático
4. Motor recalentado 4. Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente 30
5. Interruptor de presión defectuoso 5. Cambie el interruptor de presión.
1. Bajo voltaje 1. CVerifique el voltaje en el tomacorriente de pared con un
2. Calibre del cable o largo del cordón de extensión incorrectos
3. Falta de ventilación adecuada/ temperatura ambiente demasiado alta
4. Válvula de retención defectuosa 4. Repare o reemplace.
5. Válvula de descarga defectuosa (en el interruptor de presión)
6. Fallaron las válvulas del compresor 6. Reemplace el ensamble de la válvula.
1. Conexiones flojas en los accesorios, tubería, línea de aire o herramienta.
2. Válvula de drenaje floja 2. Ajuste.
3. Fugas en la válvula de retención 3. Retire la válvula de retención. Limpie o reemplace.
4. Fugas del tanque 4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de agua
1. Uso excesivo de aire, el compresor es demasiado pequeño
2. Conexiones flojas en los accesorios, tubería, línea de aire o herramienta.
3. Fugas del tanque 3. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de agua
4. Válvulas rotas 4. Reemplace las válvulas del compresor según sea necesario.
5. Aro del pistón desgastado 5. Cambie el aro del pistón.
1. Demasiada agua en el tanque 1. Drene el tanque.
2. Humedad elevada 2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de
1. Presostato defectuoso 1. Reemplace el interruptor.
2. Válvula de seguridad defectuosa 2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original.
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el interruptor esté en la posición ON (encendido).
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie automáticamente.
minutos para que el interruptor térmico de sobrecarga vuelva a su posición normal. Asegúrese de que el compresor esté funcionando en un área limpia y bien ventilada.
voltímetro.
2. Verifique el cuadro del cordón de extensión para ver el correcto uso del mismo.
3. Mueva el compresor a un área bien ventilada. La temperatura ambiente debe estar por debajo de los 40 ºC (104 ºF) para un funcionamiento adecuado.
5. Repare o reemplace.
No desensamble la válvula de
purgue el tanque.
1. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las conexiones y aplique cinta para tuberías en las roscas, y vuelva a ensamblar.
y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el tanque con una pieza de repuesto original.
No desensamble la válvula de
purgue el tanque.
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM).
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las conexiones y aplique cinta para tuberías en las roscas, y vuelva a ensamblar.
y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el tanque con una pieza de repuesto original.
línea.
NOTA: La condensación de agua no es una causa para el mal
funcionamiento del compresor.
Serie MW2500
retención con aire en el tanque;
retención con aire en el tanque;
26 Sp
Notas
Serie MW2500
27 Sp
Operating Instructions and Parts List
MW2500 Series
Para ordenar repuestos, sírvase llamar al distribuidor más cercano a su domicilio
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
6
7
8
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030
23
26
27
28
22
21
25
11
29
30
31
24
19
12
9
13
3
10
14
1
20
2
4
5
15
www.chpower.com
17
18
16
28
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
Lista de Repuestos
Serie MW2500
No. de Número del Ref. Descripción Repuesto Ctd.
1 Mango 2 Tornillo 3 Mango superior 4 Mango inferior 5 Tornillo 6 Interruptor de encendido/
apagado 7 Tornillo 8 Cubierta superior 9 Cubierta inferior 10 Ensamblaje de bomba/
motor 11 Perno 12 Casquillo aislador de motor 13 Cordón eléctrico 14 Relevo de tensión 15 Tanque WL052700AV 1 16 Válvula de drenaje WL052800AV 1 17 Patas de caucho 18 Tornillo 19 Presostato WL052900AV 1 20 Tubo del colector (incluye
tuerca y accesorios) 21 Regulador (incluye perilla,
tapa y tornillo) 22 Manómetro de salida WL053200AV 1 23 Acople industrial macho de
6,4 mm (¼ pulg.) 24 Manómetro del tanque WL053400AV 1 25 Válvula de seguridad WL053500AV 1
w
w
s
s
s
WL052500AV 1
u
u
u
WL052600AV 1
l
l
t
t
n
n
WL053000AV 1
WL053100AV 1
WL053300AV 2
1 4 1 1 2
8 1 1
3 3 1 1
3 3
No. de Número del Ref. Descripción Repuesto Ctd.
26 Tornillo 27 Tubo de descarga (incluye
tuercas y casquillos) 28 Válvula de chequeo WL053700AV 1 29 Arandelas 30 Accesorio de goma 31 Tubo de admisión
JUEGOS DE REPUESTOS
l
n
s
t
u
w
l =
n =
s =
--
=
Juego de buje del aislador
del motor
Juego de patas de caucho WL052100AV
Juego del mango WL051800AV
Juego de liberación de
tensión y cable de corriente
Juego de cubierta WL051600AV
Juego del mango WL051700AV
Juego de válvula y juntas,
incluye válvulas, placa de la
válvula y todas las juntas
Juego de la correa WL052400AV
Juego de anillos del pistón WL052200AV
No disponible
No se muestra
--
WL053600AV 1
l
--
--
WL051900AV
WL052000AV
WL052300AV
4
3 1 1
29 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
Serie MW2500
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comerciabilidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL A LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste. E. Artículos o servicio que se requieren normalmente para mantener el producto, p. ej. lubricantes, filtros y juntas,
etc. F. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
2. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
3. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
4. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
5. Llaves de drenaje
6. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a circuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
7. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
8. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parámetros fijados de fábrica se modifiquen.
9. Bandas
10. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.
30 Sp
Notes / Notas
MW2500 Series • Série MW2500Serie MW2500
31 Sp
Notes / Notas
MW2500 Series • Série MW2500Serie MW2500
32 Sp
Loading...