Campbell Hausfeld PW167600AV User Manual

Electric High Pressure Washer
Operating Instructions and Parts Manual PW167600AV
For Household Use Only!
Carefully read and understand these instructions
before operating this pressure washer.
© 1998 Campbell Hausfeld
U
L
Approved # 7P64
U
L
C
Electric High Pressure Washer
Congratulations! You have purchased one of the finest electric pressure wash­ers available. It has been designed and manufactured to provide years of reli­able service.
Please read this manual carefully before attempting to operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety informa­tion. Failure to comply with these instructions could result in personal injury and/or property or equipment damage. Retain these instructions for future reference.
Campbell Hausfeld is committed to pro­viding our customers with the highest quality products and service available. If you have any problems or questions con­cerning this or any other Campbell Hausfeld product, please call us at:
1-800-330-0712
Please DO NOT RETURN this unit before calling the number shown above. Contacting us first will enable us to pro­vide you with the best possible service.
General Safety Information
Please read and understand all Warnings, Cautions and Instructions prior to starting this unit.
Danger indicates
an imminently haz­ardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially haz­ardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially haz-
ardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using this product, basic precau­tions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children.
3. Know how to stop this product and bleed pressure quickly. Be thor­oughly familiar with the controls.
4. Stay alert - Watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
6. Keep operation area clear of all per­sons.
7. Do not overreach or stand on unsta­ble support. Keep good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
9. This product shall be connected to a power supply receptacle protected by a ground fault circuit interrupter.
Electrical shock hazard.
NEVER direct water spray toward the
power washer or any electrical out­let connection.
NEVER operate the power washer
during thunderstorms, or in the rain.
Keep all connections dry and off the
ground.
This product is provided with a GFCI
for your safety. However, ALWAYS disconnect power before disassem­bling or repairing the unit.
Inspect cord and GFCI prior to use.
Any repair or replacement of the power cord must be performed by a qualified (licensed or certified) elec­trical technician.
Do not carry the unit while it is in
use.
This product requires a grounded
120V, 15 Amp circuit.
If the power receptacles available
will not fit this equipment’s power cord, then have an appropriate power receptacle installed by a certi­fied electrician.
The electrical components of this
equipment are to be serviced only by qualified technicians.
Do not modify any of the electrical
components of this equipment.
No power cord adapter should be
used with this equipment.
Check with a qualified electrician
or service person if the grounding instructions are not completely understood or you are in doubt as to whether the equipment is prop­erly grounded.
2
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety and Warning Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 & 3
Installation Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Setup, Operating and Maintenance Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Replacement Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Specifications
Contents Page
Safety and Warning Information
PW1676 1300 PSI 1.9 GPM 13 Amps 115V 100˚F 39 lbs.
Maximum Maximum Motor Power Maximum Inlet Unit
Model Pressure Capacity (Single Phase) Voltage Water Temperature Weight
Injection hazard.
Keep clear of nozzle. NEVER direct
high pressure spray at any person, animal or self.
Always wear safety glasses or goggles
and protective clothing.
Explosion hazard.
NEVER spray flammable liquids or use
pressure washer in areas containing combustible dust, liquids or vapors.
Equipment damage.
ALWAYS turn water supply “ON”
before turning pressure washer “ON”. Running pump dry causes
serious damage.
NEVER allow the unit to run with the
trigger released (off) for more than one minute. Resulting heat buildup will damage pump.
NEVER store the pressure washer
outdoors or where it could freeze. The pump will be seriously damaged.
Release the trigger when changing
from high to low pressure modes.
Failure to do so could result in damage to the nozzle.
If an extension cord is needed, the
appropriate wire sizes must be used (See chart).
This unit must always be used in the
horizontal position.
EXTENSION CORDS
If using an exten-
sion cord, use only grounded, three wire extension cords that are in good condition.
Use only extension cords that are intend­ed for outdoor use. These extension cords are identified by a marking “Acceptable for use with outdoor appli­ances; store indoors while not in use”. Use only extension cords having an elec­trical rating not less than the rating of the product.
Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse exten-
sion cord and do not pull on the cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the cord from the receptacle before discon­necting the product from the extension cord.
Note: Do not use 16 or 18 AWG exten­sion cords on this product.
Tools Required for Installation:
Flat Screwdriver
Hammer/Mallet
Adjustable Wrench
1. Set plastic spacer (included in parts pack) on workbench (Figure 1).
2. Place “star shaped” retaining ring on the spacer (tangs pointing down) (Figure 2).
3. Tap the retaining ring onto the axle (Figure 3 & 4).
4. Put both wheels on axle, solid sides together (Figure 5).
5. Attach opposite ring in the same manner (Figure 6).
6. Slide wheels out and snap axle into place on the underside of body (Figure 7).
7. Snap wheel covers on the wheel.
8. Attach foot to front of pressure wash­er body (Figure 7).
9. Hook up chemical suction hose to the tip on the bottom of the handle (Figure 8).
10. Attach black handle with enclosed screws and washers (Figure 9).
3
Extension Allowable length Cord size 25’ 50’
14 AWG Yes No 12 AWG Yes Yes
Figure 2
Figure 1
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 9
Figure 8
Installation Instructions
PW167600AV
Figure 3
4
THINGS TO REMEMBER
1. Always check the inlet filter for debris.
2. Always reset the Ground Circuit Interrupter (GFCI) each time the unit is plugged into an outlet.
3. Never direct a single point spray at a soft or breakable surface.
GARDEN HOSE CONNECTION INSTRUCTIONS
1. Attach nipple adapter to inlet fit­ting on the unit.
2. Attach quick connect to garden hose.
3. Pull side “A” of quick connect toward garden hose and push onto nipple adapter.
4. Push side “A” of quick connect towards nipple adapter and release.
SYSTEM CONNECTION
1. Ensure that the power switch is in the OFF position.
2. Attach high pressure hose and gun assembly to the unit.
3. Insert lance into the gun and turn clockwise to positive stop as shown in Figure 11.
4. Connect garden hose as explained in the Garden Hose Connection Instructions.
5. Plug the power cord into a ground­ed outlet and press the reset button on the GFCI as shown in Figure 12. THIS MUST BE DONE EACH TIME THE UNIT IS PLUGGED INTO AN OUTLET.
6. Turn the water on.
7. Trigger the gun for 1 minute to release pressure and to remove any air trapped in the system.
8. Turn the OFF/ON switch to the ON position.
The pressure washer is now ready to use on your cleaning application. Please refer to Figure 13 for nozzle fan adjustment.
DETERGENT APPLICATION
1. Remove the cap from the detergent tank and pour in UNDILUTED pres­sure washer detergent. Replace cap.
2. Turn the OFF/ON switch to the ON position.
3. Slide nozzle to the low pressure position as shown in Figure 14 and apply detergent.
IMPORTANT: Unit will only apply detergent when adjustable nozzle is used and the nozzle is in the low pressure position.
4. To rinse or return to high pressure, release the trigger and slide the nozzle to the high pressure position. NEVER SLIDE THE NOZZLE FROM LOW TO HIGH OR HIGH TO LOW PRESSURE WHEN THE GUN IS TRIG­GERED.
1. Never store unit outdoors or where it could freeze.
2. LONG STORAGE PERIODS: When the unit is stored for more than 2 months, run a mixture of 50% antifreeze and water through the pump as follows:
--Remove the high pressure hose and garden hose from the pump.
--Tilt the unit on its side and turn the OFF/ON switch to the ON position.
--Pour 1 cup of the 50% antifreeze and water mixture into the inlet side of the pump.
--Turn the unit OFF. It is now ready for storage.
"A"
Figure 10
Figure 11
Figure 13
Figure 14
Figure 12
Rotating the nozzle will vary the spray pattern from approximately a 0
o
stream to a 60ofan spray.
NOTE: The Turbo Lance is NOT adjustable and cannot be used to apply detergent.
Setup and Operating Instructions
Maintenance
Electric High Pressure Washer
Reset
LOW PRESSURE
HIGH PRESSURE
5
Troubleshooting Chart
Pressure washer does not start up
Pump does not reach necessary pressure
Fluctuating pressure
Excessive water leak­ing from pump
Motor stops suddenly
1. Plug is not well connected or electric socket is faulty
2. The main voltage supply is too low
3. Thermal safety switch has tripped
4. GFCI has tripped
1. Water inlet filter is clogged
2. Pump sucking air from connection or hoses
3. Suction delivery valves are clogged or worn out
4. Lance nozzle not correct or worn out
1. Pump sucking in air
2. Valves dirty, worn out or stuck
3. Water seals worn out
Water seals worn out
Thermal safety switch has tripped due to overheating
1. Check plug, socket and fuses
2. Check that the main supply voltage is adequate
3. Switch off the unit and allow the motor to cool down. Leave the lance open.
4. Push reset button
1. Clean water inlet filter
2. Check that connections and locking ring are properly tightened
3. Call 1-800-330-0712
4. Call 1-800-330-0712
1. Check that hoses and connections are tight
2. Call 1-800-330-0712
3. Call 1-800-330-0712
Call 1-800-330-0712
1. Check that the main supply voltage corresponds to the specifications
2. Switch the unit off and let it cool down
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action(s)
PW167600AV
For Replacement Parts or Assistance, Call 1-800-330-0712
Outside the U.S., Puerto Rico, Virgin Islands or Canada, call 1-513-367-4811 then press “0” for assistance
1 Gun PM037201AV 1 2 Nipple adapter PM022100AV 1 3 Quick connect fitting PM020600SV 1 4 Adjustable lance PM002951AV 1 5 Turbo lance PM002961AV 1 6 Hose PM012902AV 1 7 Tip cleaner PM008500AV 1
6
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
The Campbell Group / Parts Dept. 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Reference
Number Description Part Number Qty.
Electric High Pressure Washer
1
2
4 & 5
6
7
3
7
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious Duty Products - Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: 1-800-330-0712
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld pressure washer supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects on material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) day from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclu­sion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Normal adjustments or expendable items which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. F. Items or service that are normally required to maintain the product. G. Electric motor and gasoline engine components are expressly excluded from coverage under this limited warranty.
Such components should be returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair
stations for service.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact the
Campbell Hausfeld Product Service Department (see paragraph 2).
Limited warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
PW167600AV
Notes
Electric High Pressure Washer
8
Pulvérisateur de Lavage Électrique Haute Pression
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
Pour Usage Domestique Seulement!
Lire attentivement et comprendre les instructions
suivantes avant d’utiliser ce pulvérisateur de lavage.
© 1998 Campbell Hausfeld
IN453500AV 3/98
U
L
Approved # 7P64
U
L
C
Félicitations! Vous avez acheté un des meilleurs pulvérisateurs de lavage élec­triques disponibles. Il a été conçu et fab­riqué pour fournir des années de service fiable.
S’il vous plaît lire ce manuel avec atten­tion avant d’essayer de faire fonctionner ou de procéder à l’entretien le produit décrit. Se protéger et protéger les autres en respectant toute l’information de sécurité. Manque de respecter ces instructions peut résulter en blessures personnelles et/ou dégâts matériaux. Conserver ces instructions comme référence.
Campbell Hausfeld s’est engagé pour fournir nos clients avec des produits et du service de plus grande qualité disponible. Si vous avez des problèmes ou des questions concernant ceci ou n’importe quel autre produit Campbell Hausfeld, s’il vous plaît composer:
1-800-330-0712
S’il vous plaît NE PAS RETOURNER ce produit avant d’avoir composé le numéro ci-dessus. Votre appel nous per­met de vous offrir le meilleur service pos­sible.
Généralités Sur La Sécurité
S’il vous plaît lire et comprendre tous les Avertissements, Attentions et Instructions avant le démarrage de ce modèle.
Danger
indique une situation hasardeuse qui RÉSULTERA en perte de vie ou en blessures graves.
Avertisse-
ment indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte
!
AVERTISSEMENT
de vie ou en blessures graves.
Attention indique
une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez ce produit, toujours respecter les précautions de base, y com­pris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
2. Il est nécessaire de bien surveiller les enfants si le produit est utilisé près d’eux afin de réduire le risque de blessure.
3. Savoir arrêter ce produit et purger la pression rapidement. Bien se familiariser avec les commandes.
4. Soyez alerte - Faites attention à ce que vous faites.
5. Ne pas faire fonctionner le produit si vous êtes fatigués ni si vous êtes sous l’empire de l’alcool ou de drogues.
6. Garder l’endroit de travail libre d’autres personnes.
7. Ne pas s’étendre le bras ni se tenir debout sur un support instable. Toujours rester bien équilibré.
8. Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans le manuel.
9. Ce produit sera branché à un récipi­ent de source de puissance protégé par un disjoncteur contre défauts de
mise à la terre (DDFT).
!
AVERTISSEMENT
Risque de secousse
électrique.
NE JAMAIS diriger le jet d’eau vers le
pulvérisateur de lavage ou autre rac­cord de prise électrique.
NE JAMAIS faire fonctionner le pul-
vérisateur de lavage pendant des orages ni dans la pluie.
Garder les raccords secs et soulevés
de la terre.
Ce produit est fourni d’un DDFT
pour votre sécurité. Cepandant, TOUJOURS débrancher la source de puissance avant de démonter ou de réparer le modèle.
Inspecter le cordon et le DDFT avant
l’usage. Toute réparation ou rem­placement du cordon d’alimentation doit être performé par un électricien qualifié (authorisé ou certifié).
Ne pas transporter le modèle
lorsqu’il est en marche.
Ce produit exige un circuit mis à la
terre de 120 V, 15 A.
Si la prise de courant disponible n’ac-
comode pas le cordon d’alimenta­tion de cet équipement, faire installer une prise de courant appro­priée par un électricien qualifié.
Seulement des techniciens qualifiés
doivent procéder à l’entretien des pièces détachées électriques de cet équipement.
Ne pas modifier n’importe quelle
composante électrique de cet équipement.
Ne pas utiliser un adaptateur de
cordon d’alimentation avec cet équipement.
Consulter un électricien qualifié ou
agent de service si vous ne com­prenez pas complètement les instructions de mise à la terre ou si vous doutez que l’équipement soit mis à la terre correctement.
10 Fr
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Information de Sécurité et Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
Instructions d’Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instructions de Montage, d’Opération et d’Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Guide de Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Liste de Pièces de Rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Spécifications
Contenu Page
Information de Sécurité et Avertissements
Pulvérisateur de Lavage Électrique Haute Pression
PW1676 8964 kPa 7,19 litres/min 13 A 115 V 38˚C 18 kg
Pression Capacité Puissance du Moteur Température Max. Kilogrammes
Modèle Maximum Maximum (Monophasé) Tension d’Eau d’Arrivée du Modèle
!
DANGER
!
ATTENTION
!
DANGER
Risque d’injection.
Se tenir à l’écart de la buse. NE
JAMAIS diriger un jet sous haute pres­sion vers une personne, un animal ou soi-même.
Toujours porter des lunettes de sécu-
rité et des vêtements protecteurs.
Risque d’explo-
sion.
NE JAMAIS pulvériser des liquides
inflammables, ni utiliser le pulvérisa­teur de lavage là où il y a de la pous­sière, liquides ou vapeurs com­bustibles.
Dommage à l’équipe-
ment.
TOUJOURS mettre la source d’eau
“ON” avant de mettre le pulvérisa­teur de lavage en marche “ON”. Faire fonctionner la pompe sèche causera des dégâts sérieux.
NE JAMAIS permettre que le modèle
fonctionne avec la gâchette relâchée pendant plus qu’une minute. La chaleur resultante resultante endom­magera la pompe.
NE JAMAIS entreposer le pulvérisa-
teur de lavage dehors ni là où il peut geler. La pompe sera sérieusement endommagée.
Relâcher la gâchette lorsque vous
changez du mode pression haute au mode pression basse. Sinon vous
risquez d’endommager la buse.
Si l’utilisation d’un cordon prolonga-
teur est nécessaire, les tailles de fils appropriées doivent être utilisées (Voir le tableau).
Ce modèle doit toujours être utilisé
dans la position horizontale.
CORDONS PROLONGATEURS
Si vous
utilisez un cordon prolongateur, utiliser seulement des cordons prolongateurs mis à la terre, à trois broches et en bon état de marche.
Utiliser seulement des cordons prolonga­teurs conçus pour l’utilisation à l’ex­térieur. Ces cordons sont identifiés par une marque “Convenable pour l’utilisa­tion avec appareils électriques à l’ex­térieur; entreposer à l’intérieur lorsque hors service”. Utiliser seulement des cor­dons prolongateurs ayant une classifica-
tion électrique d’au moins celle du pro­duit.
Ne pas utiliser des cordons prolongateurs endommagés. Examiner les cordons pro­longateurs avant l’usage et les remplacer si endommagés. Ne pas maltraiter le cordon prolongateur et ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher. Garder le cordon à l’écart de la chaleur et des bords tranchants. Toujours débrancher le cordon de la prise avant de débranch­er le produit du cordon prolongateur.
Remarque: Ne pas utiliser un cordon prolongateur de 16 ou 18 AWG sur ce produit.
Outils requis pour l’installation:
Tournevis à lame plate
Marteau/maillet
Clé à molette
1. Poser la rondelle d’espacement (incluse dans le paquet de pièces) sur l’établi (Figure 1).
2. Placer la bague de retenue en forme “d’étoile” sur l’entretoise (queues vers le bas) (Figure 2).
3. Tapper légèrement la bague de retenue sur s’arbre (Figure 3 & 4).
4. Mettre les deux roues sur l’arbre, côtés solides ensembles (Figure 5).
5. Fixer la bague opposée pareillement (Figure 6).
6. Glisser les roues à l’écart et tapper l’arbre en place sur le dessous du corps (Figure 7).
7. Tapper légèrement les couvre-roues sur la roue.
8. Fixer le pied à l’avant du corps du pul­vérisateur de lavage (Figure 7).
9. Brancher le tuyau d’aspiration de pro­duits chimiques au bout sur le revers du manche (Figure 8).
10. Fixer le manche noir avec les vis et rondelles comprises (Figure 9).
11 Fr
Taille de Cordon Longeur permise Prolongateur 7,7 m 15,2 m
14 AWG Oui Non 12 AWG Oui Oui
Figure 2
Figure 1
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 9
Figure 8
Instructions D’Installation
PW167600AV
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
DANGER
12 Fr
À SE SOUVENIR
1. Toujours vérifier le filtre d’arrivée pour le débris.
2. Toujours réenclencher le e disjonc­teur contre le défaut de mise à la terre (DDFT) chaque fois que le modèle soit branché dans une prise.
3. Ne jamais diriger un jet à point uni vers une surface molle ou fragile.
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU TUYAU D’ARROSAGE
1. Fixer un raccord d’adaptateur au raccord d’arrivée sur le modèle.
2. Fixer le raccord rapide au tuyau d’arrosage.
3. Tirer le côté “A” du raccord rapide vers le tuyau d’arrosage et le tirer sur l’adaptateur du raccord.
4. Appuyer le côté “A” du raccord rapide vers le raccord de l’adapta­teur et relâcher.
BRANCHEMENT DU SYSTÈME
1. S’assurer que l’interrupteur soit dans la position hors circuit “OFF”.
2. Fixer le tuyau de haute pression et le montage de pistolet au modèle
3. Introduire la lance dans le pistolet et tourner au sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’ar­rête tel qu’indiqué dans la Figure 11.
4. Brancher le tuyau d’arrosage tel d’après les instructions dans la sec­tion Branchement du Tuyau D’Arrosage.
5. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise mise à la terre et appuyer sur le bouton de réen-
clenchement sur DDFT tel qu’indiqué dans la Figure 12. CECI DOIT ÊTRE ACCOMPLI CHAQUE FOIS QUE LE MODÈLE SOIT BRANCHÉ DANS UNE PRISE.
6. Faire circuler l’eau.
7. Tirer la gâchette du pistolet pendant 1 minute pour dissiper la pression et enlever l’air pris dans le système.
8. Mettre l’interrupteur OFF/ON dans la position ON.
Le pulvérisateur de lavage est maintenant prêt à utiliser dans votre application de nettoyage. S’il vous plaît se référer à la Figure 13 pour le réglage de la buse de con­figuration.
APPLICATION DE DÉTERGENT
1. Enlever le bouchon du réservoir de détergent et y verser du détergent pour pulvérisateur de lavage NON DILUÉ. Remettre le bouchon..
2. Tourner l’interrupteur OFF/ON à la position ON.
3. Glisser la buse à la postion de pres­sion basse tel qu’indiqué dans la Figure 14 et appliquer le détergent. SEULEMENT LE DÉTERGENT SERA APPLIQUÉ LORSQUE LA BUSE EST DANS LA POSITION DE BASSE PRES­SION.
IMPORTANT: Le modèle appliquera du détergent seulement lorsque la buse réglable est utilisée et est dans la position de basse pression.
4. Pour rincer, retourner à la position de haute pression, relâcher la gâchette et glisser la buse dans la position haute pression. NE JAMAIS GLISSER LA BUSE DE LA POSITION BASSE À HAUTE NI HAUTE À BASSE PRESSION LORSQUE LA GÂCHETTE DU PISTOLET EST TIRÉE.
1. Ne jamais entreposer le modèle en dehors, ni là où il peut geler.
2. PÉRIODES D’ENTREPOSAGE PRO- LONGÉES: Lorsque le modèle est entreposé pendant plus de 2 mois, faire circuler un mélange de 50% antigel et eau dans la pompe comme suit:
--Enlever le tuyau de haute pres­sion et le tuyau d’arrosage de la pompe.
--Incliner le modèle sur son côté et mettre l’interrupteur OFF/ON dans la position ON.
--Verser une tasse du mélange de 50% antigel et eau dans le côté d’arrivée de la pompe.
--Mettre le modèle hors circuit (OFF). Il est maintenant prêt pour l’entreposage.
"A"
Figure 10
Figure 11
Figure 13
Figure 14
Figure 12
REMARQUE: La Lance Turbo n’est
pas reglable et ne peut pas etre utilisee pour appliquer des deter­gents.
Instructions de Montage et Fonctionnement
Entretien
Réenclencher
Basse Pression
Haute Pression
Pulvérisateur de Lavage Électrique Haute Pression
Reset
LOW PRESSURE
HIGH PRESSURE
13 Fr
Guide de Dépannage
Le pulvérisateur de lavage ne se démarre pas
La pompe n’atteint pas la pression néces­saire
Pression fluctuante
Fuites d’eau exces­sives de la pompe
Moteur s’arrête subitement
1. La fiche n’est pas bien branchée ou la prise de courant est défectueuse
2. La source de tension principale est trop basse
3. La pompe est coincée
4. L’interrupteur de protection ther­mique est enclenchée
5. Le DDFT est enclenché
1. Le filtre d’arrivée d’eau est obstrué
2. La pompe aspire de l’air des raccords ou tuyaux
3. Les soupapes d’aspiration sont obstruées ou usées
4. Lance de la buse incorrecte ou usée
1. Pompe aspire de l’air
2. Soupapes sales, usées ou coincées
3. Joint hydraulique usées
Joint hydraulique usées
L’interrupteur de protection thermique s’est enclenché à cause du surchauffage
1. Vérifier la fiche, prise et fusibles
2. S’assurer que la source de tension prin­cipale soit suffisante
3. Tourner le moteur manuellement
4. Mettre le modèle hors circuit et le per­mettre de se refroidir. Laisser la lance ouverte.
5. Appuyer sur le bouton de réenclenche­ment
1. Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau
2. Vérifier que les raccords et la bague d’arrêt soient bien serrés
3. Composer 1-800-330-0712
4. Composer 1-800-330-0712
1. Vérifier que les tuyaux et raccords soient serrés
2. Composer 1-800-330-0712
3. Composer 1-800-330-0712
Composer 1-800-330-0712
1. Vérifier que la source de tension prin­cipale corresponde aux spécifications
2. Mettre le modèle hors circuit et le per­mettre de se refroidir
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
PW167600AV
Pour des pièces de rechange ou de l’aide, composer 1-800-330-0712
14 Fr
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
-Numéro de modèle
-Numéro de série (si applicable)
-Numéro et description de la pièce
Correspondance:
The Campbell Group / Parts Dept. 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Pulvérisateur de Lavage Électrique Haute Pression
1 Pistolet PM037201AV 1 2 Adaptateur de raccord PM022100AV 1 3 Raccord rapide PM020600SV 1 4 Lance réglable PM002951AV 1 5 Lance turbo PM002961AV 1 6 Tuyau PM012902AV 1 7 Nettoyeur d’embout PM008500AV 1
Node
Référence Description Numero de Pièce Qté.
1
2
4 & 5
6
7
3
15 Fr
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original - Produits À Service Standard - Un An, Produits À Service Sérieux - Deux Ans, Produits À Service Extrême - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: 1-800-330-0712
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE: Tous les pulverisateurs de lavage Campbell Hausfeld fournis ou fabriques par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou de location, la garantie s’appliquera pour quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’ex­clusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples. E. Les réglages normaux ou articles indispensables qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. F. Les articles ou services normalement requis pour assurer l’entretien du produit. G. Les pièces détachées de moteurs électriques et à essence sont expressément exclus sous cette garantie limitée. Ces
pièces doivent être retournées, par l’acheteur, au fabricant original ou à un centre de service autorisé par le fabri-
cant pour le service.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service
et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter le
Département De Service Campbell Hausfeld (se référer au paragraph 2).
Garantie Limitée est valide dans les É.-U. et au Canada seulement et vous donne des droits judiciaires spécifiques. Vous pouvez égalmement jouir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre.
PW167600AV
Notes
Pulvérisateur de Lavage Électrique Haute Pression
16 Fr
Hidrolavadora Eléctrica
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
¡Sólo para uso doméstico!
Lea con cuidado y comprenda estas instrucciones antes
de operar esta hidrolavadora.
© 1998 Campbell Hausfeld
IN453500AV 3/98
U
L
Approved # 7P64
U
L
C
Hidrolavadora Eléctrica
¡Felicitacones! Ud. ha comprado una de las mejores hidrolavadoras eléctricas del mercado. Esta hidrolavadora ha sido diseñada y fabricada para ofrecerle muchos años de sevicio fiable.
Por favor, lea con cuidado este manual antes de tratar de operar o darle man­tenimiento el producto descrito. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir estas instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad o al equipo. Guarde este manual como refer­encia.
En Campbell Hausfeld estamos dedica­dos a suministrarle a nuestros clientes productos de la más alta calidad y el mejor servicio disponible. Si tiene algún problema o preguntas sobre este pro­ducto o cualquier producto marca Campbell Hausfeld, sírvase llamar al:
1-800-330-0712
(Sólo en EUA)
(en los EUA, o llame a su dis-
tribuidor local))
Por favor NO DEVUELVA esta unidad antes de llamar al número suministrado anteriormente. Al llamarnos primero nos permitirá ofrecerle el mejor servicio posible.
Informaciones Generales de Seguridad
Por favor lea y comprenda todas lasa advertencias, precauciones e instruc­ciones antes de comenzar a usar esta unidad.
Ésto le
indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le
indica que hay una situación que PODRIA ocasion­arle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le
indica que hay una situación que PODRIA oca­sionarle heridas no muy graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Siempre que use este producto debe tomar precauciones básicas, incluyendo las enumeradas a continuación:
1. Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
2. Para reducir el peligro de heridas,
debe tener mucho cuidado cuando use el producto cerca de niños.
3. Aprenda como apagar la
hidrolavadora y liberar la presión rápidamente.Familiarícese con los controles.
4. Manténgase alerta - Préstele aten-
ción al trabajo.
5. No opere esta hidrolavadora cuando esté cansado, en estado de embriaguez o drogado.
6. No permita la presencia de personas en el área de trabajo.
!
ADVERTENCIA
7. No trate de lavar áreas fuera de su alcance ni se pare sobre superficies inestables para usar el producto. Párese en una superficie donde esté bien balanceado todo el tiempo.
8. Siga las instrucciones especificadas en este manual para darle man­tenimiento.
9. Este producto se debe conectar a un tomacorrientes conectado a tierra que tenga un dispositivo contra cor­tocircuitos.
Peligro
de
choque eléctrico.
NUNCA rocíe directamente hacia la
hidrolavadora o ningún tomacorri­entes.
NUNCA opere la hidrolavadora cuan-
do haya tormentas o lluvias.
Mantenga todas las conecciones
eléctricas secas y cerciórese de que no toquen el piso.
Este producto tiene un dispositivo
contra cortocircuitos para prote­gerlo. Sin embargo, SIEMPRE desconecte la unidad del tomacorrri­entes antes de desmantelar o reparar la unidad.
Inspeccione el cordón y el dispositivo
contra cortocircuitos antes de usar la unidad. Cualquier reparación o reemplazo del cordón eléctrico lo debe hacer un electricista calificado (certificado) .
No cargue la unidad mientras la esté
usando.
Este producto requiere un circuito
conectado a tierra de 120 voltios, 15 amperios.
18 Sp
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 19
Instrucciones para la Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 20
Instrucciones para conectar, operar y darle mantenimiento . . . . . . . . . 20 - 21
Guía de Diagnóstico de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lista de Repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones
Índice Página
Medidas de Seguridad y Advertencias
PW1676 89,64 bar 7,19 litros/min 13 Amps 115V 38˚C 18 kg
Presión Capacidad Amperaje del motor Temp. Máx. del Peso de
Modelo Máxima Máxima (Monofásico) Voltaje Agua la Unidad
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
PELIGRO
Si el tomacorrientes disponible en no
es adecuado para el cordón eléctrico del producto, un electricista califica­do deberá instalar el tomacorrientes necesario.
Sólo técnicos calificados deben
darle mantenimiento a los compo­nentes eléctricos de esta unidad.
No modifique ninguno de los com-
ponentes eléctricos de este produc­to .
No use un adaptador para conectar
este producto.
Consúltele a un electricista o técnico
especializado si no comprende algu­na de las instrucciones para conec­tar a tierra o si tienen dudas si el producto está conectado a tierra adecuadamente.
Peligro
de inyec-
ción.
Manténgase alejado de la boquilla.
NUNCA rocíe agua a alta presión hacia ninguna persona, animal o hacia Ud.
Siempre uses anteojos de seguridad y
ropa protectora.
Peligro
de
explosión.
NUNCA rocíe líquidos inflamables, ni
use la hidrolavadora en áreas donde haya residuos líquidos o vapores com­bustibles.
Daño de
equipo.
SIEMPRE “abra” la llave de agua
antes de “ENCENDER” la hidrolavado­ra . De lo contrario, le ocasionaría daños graves a la unidad.
NUNCA permita que la unidad fun-
cione por más de un minuto con el gatillo suelto. De hacerlo, la unidad se sobrecalentaría y se dañaría.
NUNCA almacene la hidrolavadora a
la intemperie o donde se pueda con­gelar. De hacerlo, la bomba se dañaría.
Suelte el gatillo cuando vaya a cam-
biar de alta a baja presión. De no
hacerlo podría dañar la boquilla.
Si necesita usar un cordón de exten-
sión, use uno adecuado siguiendo las indicaciones de este manual (Vea la tabla).
Esta unidad siempre se debe usar en
!
PRECAUCION
posición horizontal.
CORDONES DE EXTENSION
Si va a
utilizar un cordón de extensión, sólo use un cordón para conexión a tierra que tenga tres cables y cerciórese de que esté en buenas condiciones.
Use sólo cordones de extensión que estén diseñados para usarse a la intem­perie. Éstos están identificados con una advertencia que dice “Diseñados para usarse a la intemperie; almacénelo bajo techo cuando no lo esté usando”. Use sólo cordones de extensión diseñados para corrientes eléctricas que no sean inferiores a las requeridas por este pro­ducto.
No use cordones de extensión que estén dañados. Examine el cordón de exten­sión antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. Tenga cuidado al manipular el cordón de extensión y no lo hale para desconectarlo. Mantenga el cordón ale-
jado del calor y objetos afilados. Siempre desconecte el cordón del tomacorrientes antes de desconectar el producto del cordón de extensión.
NOTA: No use cordones de extensión
calibre 16 ó 18 AWG con este producto.
Herramientas necesarias para instalar la
unidad:
Desarmador plano
Martillo
Llave inglesa
1. Coloque el separador plástico (incluí-
do en el paquete de piezas) sobre la mesa de trabajo (Figura 1).
2. Coloque el anillo “en forma de estrel-
la” en el separador (con las aletas hacia abajo) (Figura 2).
3. Instale el anillo de retensión en el eje
(Figuras 3 & 4).
4. Instale las dos ruedas al eje, una los
lados sólidos (Figura 5).
5. Conecte el anillo del otro lado del mismo modo (Figura 6).
6. Deslice las ruedas hacia afuera y calce
el eje en la parte inferior de la unidad (Figura 7).
7. Calce las tapas de las ruedas en las ruedas.
8. Conecte la pata en la parte delantera
19 Sp
Calibre del Cordón de Longitud Permitida Extensión 7,7 m 15,3 m
14 AWG No 12 AWG
Figura 2
Figura 1
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Instrucciones para la Instalación
PW167600AV
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
de la hidrolavadora (Figura 7).
9. Conecte la manguera de succión de
químicos a la parte inferior del mango (Figura 8).
10. Conecte el mango negro con los tornillos y arandelas incluídos (Figura
9).
COSAS QUE DEBE RECORDAR
1. Siempre chequée el filtro de entrada para ver si tiene basura.
2. Siempre active el dispositivo contra cortocircuitos cada vez que conecte la unidad al tomacorrientes.
3. Nunca rocíe directamente hacia una superficie suave o rompible .
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR UNA MANGUERA DE JARDINES
1. Conecte el adaptador de niple en el orificio de entrada de la unidad.
2. Conecte el conector rápido a la manguera de jardines.
3. Hale el lado “A” del conector rápi­do hacia la manguera y empújelo hacia el adaptador.
20 Sp
4. Deslice el lado “A” del conector rápido hacia el adaptador y suélte­lo.
PARA CONECTAR EL SISTEMA
1. Cerciórese de que el interruptor esté en OFF (apagado).
2. Conecte la manguera de alta pre­sión y el ensamblaje de la pistola a la unidad.
3. Conecte la varilla de extensión a la pistola y gírela en el mismo sentido de las agujas del reloj hasta que calce, tal como se muestra en la Figura 11.
4. Conecte la manguera de jardín tal como se le indica en la sección de Instrucciones para conectar la manguera de jardín.
5. Conecte el cordón eléctrico a un tomacorrientes conectado a tierra y oprima el botón del dispositivo con­tra cortocircuitos tal como se le indi­ca en la Figura 12. ESTO LO DEBE HACER CADA VEZ QUE CONECTE LA UNIDAD AL TOMACORRIENTES.
6. Abra la llave de agua.
7. Oprima el gatillo de la pistola por 1 minuto para liberar la presión y expulsar el aire del sistema.
8. Coloque el interruptor (marcado OFF/ON) en ON (encendido).
La hidrolavadora está lista para funcionar. Vea la Figura 13 donde se le indica como ajustar la boquil­la.
PARA APLICAR DETERGENTE
1. Quítele la tapa al tanque de deter­gente y vierta el detergente para hidrolavadoras SIN DILUIRLO. Tápelo.
2. Coloque el interruptor (marcado OFF/ON) en ON (encendido).
3. Coloque la boquilla en la posición de baja presión tal como se indica en la Figura 14 y aplique el deter­gente. LA UNIDAD SOLO APLICARA DETERGENTE SI LA BOQUILLA ESTA EN LA POSICION DE BAJA PRESION.
IMPORTANTE: Sólo podrá aplicar detergente con esta unidad usando la boquilla ajustable a baja presión.
4. Para enjuagar la superficie o para utilizar la unidad a alta presión, suelte el gatillo y coloque la boquil­la en la posición alta presión. NUNCA CAMBIE LA PRESION DE BAJA A ALTA O DE ALTA A BAJA MIENTRAS TENGA EL GATILLO OPRIMIDO.
"A"
Figura 10
Figura 11
Figura 13
Figura 14
Figura 12
NOTA: La varilla de extensión
turbo NO es ajustable y no se puede usar para aplicar deter­gentes.
Instrucciones Para Conectar y Operar la Unidad
Baja Presion
Alta Presion
Figura 9
Figura 8
Reinicializar
Figura 7
Hidrolavadora Eléctrica
Reset
LOW PRESSURE
HIGH PRESSURE
21 Sp
Guía de Diagnóstico de Averías
La hidrolavadora no se enciende
La bomba no alcanza la presión necesaria
La presión fluctua
Fuga excesiva de agua
El motor se apaga inesperadamente
1. El enchufe del cordón eléctrico no está bien conectado o el tomacorri­entes está dañado
2. El voltaje es muy bajo
3. La bomba está obstruída
4. El protector térmico se activó
5. El dispositivo contra cortocircuitos se activó
1. El filtro de la entrada de agua está obstruído
2. Está entrado aire al sistema a través de las conexiones o mangueras
3. Las válvulas del sistema de succión están obstruídas o desgastadas
4. La boquilla de la varilla de extensión no está conectada o está dañada
1. La bomba está absorviendo aire
2. Las válvulas están sucias, desgastadas o atascadas
3. Sellos deagua están desgastados
Sellos deagua están desgastados
El dispositivo contra cortocircuitos se activó debido a que la unidad está sobrecalentada
1. Chequée el enchufe, el tomacorrientes y los fusibles
2. Cerciórese de que el voltaje sea ade­cuado
3. Gire el motor con la mano
4. Apague la unidad y espere hasta que el motor se enfríe. Deje la varilla de extensión abierta.
5. Oprima el botón del dispositivo
1. Limpie el filtro de la entrada de agua
2. Cerciórese de que las conexiones y los anillos estén bien apretados
3. Llame al 1-800-330-0712 (sólo en EUA)
4. Llame al 1-800-330-0712 (sólo en EUA)
1. Cerciórese de que las conexiones y las mangueras estén bien apretadas
2. Llame al 1-800-330-0712 (sólo en EUA)
3. Llame al 1-800-330-0712 (sólo en EUA)
Llame al 1-800-330-0712 (sólo en EUA)
1. Cerciórese de que el voltaje sea ade­cuado según las especificaciones
2. Apague la unidad y espere a que se enfríe
Problema Posible(s) Causa(s) Acciones a Tomar
Mantenimiento
1. Nunca almacene la unidad a la intemperie o donde se pueda conge­lar.
2. PERIODOS LARGOS DE ALMACE- NAMIENTO: Si piensa lamacenar la unidad por más de dos meses, utilice una mezcla de 50% anticongelante
y agua, encienda la unidad y siga los siguientes pasos:
--Desconecte las mangueras de alta presión y de jardines.
--Vire la unidad de un lado y coloque le interruptor OFF/ON en ON (encendido).
--Vierta 1 taza de la mezcla de 50% anticongelante y agua por el orifi­cio de entrada de la bomba.
--Apague la unidad (coloque el interruptor en OFF). Ahora puede almacenarla.
PW167600AV
Para Ordenar Repuestors, Sírvase Llamer al Concesionario Mas Cerano A Su Domicilio.
22 Sp
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Puede escribirnos a:
The Campbell Group / Parts Dept. 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Hidrolavadora Eléctrica
1 Pistola PM037201AV 1 2 Niple adaptador PM022100AV 1 3 Conector rápido PM020600SV 1 4 Varilla ajustable PM002951AV 1 5 Varilla turbo PM002961AV 1 6 Manguera PM012902AV 1 7 Limpiador de boquillas PM008500AV 1
No. de
Referencia Descripción No. de Pieza Ctd.
1
2
4 & 5
6
7
3
23 Sp
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard- Un año, Productos Resistentes-Dos años, Productos Robustos- Tres años
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison, Ohio 45030 Telephone: 1-800-330-0712
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier hidrolavadora Campbell Hausfeld, herramientas u accesorios neumáticos suministrados o fabricados por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos de material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIALIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN FIN
PARTICULAR, TAL COMO SE ESPECIFICA EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manuals(es) que se adjunta(n) al producto. D. El servicio al producto antes de la venta, tales como ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Los ajustes normales o artículos que se desgastan con el uso tal como se explica en el(los) manual(es) suministrados con
el producto. F. Los artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto. G. Las piezas para motores eléctricos o de gasolina están específicamente excluídos de la cobertura de esta garantía limitada.
Éstos deben ser enviados por el comprador al fabricante original o a los centros de servicio autorizados por el fabricante
para que se les de servicio.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes defectuosos dentro del periodo de validez de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
B. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de
repuestos.
B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld.
(Ver Párrafo 2).
Garantía Limitada es válida sólo en los Estados Unidos y Canada y le otorga derechos legales específicos. Usted también podría tener otros dere­chos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.
PW167600AV
Notas
Hidrolavadora Électrica
Loading...