CAME ZC2-C User Manual

0 (0)
ITALIANO
DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZC2-C
Il circuito va alimentato con la tensio­ne indicata (230V) sui morsetti L1-L2 ed è protetto in ingresso con fusibili da 5A. I comandi sono a bassa tensione (24V) protetti con fusibile da 1,6A con possi­bilità di utilizzo della stessa per l'alimen­tazione dei vari accessori (radiocomandi, fotocellule, ecc.).
SicurezzaSicurezza
Sicurezza
SicurezzaSicurezza
Le fotocellule possono essere collega­te e predisposte per la riapertura in fase di chiusura;
- -
- Finecorsa di apertura (ottenuto con
- ­microinterruttore installato sul gruppo CAT X);
- Finecorsa di chiusura elettronico fisso 15";
- Finecorsa di sicurezza in chiusura (ottenuto con microinterruttore installa­to sul gruppo CAT X).
Accessori collegabiliAccessori collegabili
Accessori collegabili
Accessori collegabiliAccessori collegabili
In caso di applicazione del lampeggia­tore, possibilità di prelampeggio nella fase di chiusura;
- Lampada spia 24V in posizione aperto;
- Selettore a chiave;
- Lampeggiatore di movimento;
- Ricevitore radio ad innesto. Altre funzioni selezionabiliAltre funzioni selezionabili
Altre funzioni selezionabili
Altre funzioni selezionabiliAltre funzioni selezionabili
- Chiusura automatica. Il temporizzatore
di chiusura automatica si autoalimenta a finecorsa di apertura. Il tempo regolabile, é comunque subordinato dall'intervento di eventuali accessori di sicurezza e si esclude dopo un intervento di «stop» totale o in mancanza di energia elettrica; (selezionabile tramite interruttore)
- Funzionamento a «uomo presente» (sulla
scheda tagliare i punti contrassegnati);
- Tipo di comando:
- apre-chiude-inversione;
- solo apertura. RegolazioniRegolazioni
Regolazioni
RegolazioniRegolazioni
- Trimmer TCA = Tempo chiusura auto­matica: da 5 a 40";
- Trimmer T.P. = Tempo prelampeggio in fase di chiusura: da 0" a 5".
AttenzioneAttenzione
Attenzione: prima di intevenire all’inter-
AttenzioneAttenzione no dell’apparecchiatura, togliere la tensione.
ENGLISH
TECHNICAL DESCRIPTION ZC2-C MOTHERBOARD
The circuit is powered by the voltage indicaded (230V) on terminals L1-L2. The power input is protected by a 5A fuse. The low-tension controls (24V) are protected by a 1.6A fuse. The same LT power supply can be used to power the various accessories (radio controls, photocells, etc.).
SafetySafety
Safety
SafetySafety
Photocells can be connected to obtain on re-opening during the closing cycle;
- Opening limit switch (microswitch fitted to CAT X unit);
- Electronic closure limit switch, fixed time 15 seconds;
- Safety closure limit switch (microswitch fitted to CAT X unit);
FRANÇAIS
DESCRIPTION TECHNIQUE CARTE BASE ZC2-C
Le circuit doit être alimenté avec la tension indiquée (230V), sur les bornes L1 - L2 et est protégé en entrée par des fusibles de 5A. Les commandes fonctionnent à basse tension (24V); elles sont protégées par des fusibles de 1.6A. Cette tension peut être utilisée pour l'alimentation des différents accessoires (radiocom­mandes, photocellules etc.).
SécuritéSécurité
Sécurité
SécuritéSécurité
Il est possible de brancher des photocellules et de les programmer pour réouverture en phase de fermeture;
- Fin de course de fermeture élec­tronique fixé à 15";
Accessories which can be connected toAccessories which can be connected to
Accessories which can be connected to
Accessories which can be connected toAccessories which can be connected to
this unitthis unit
this unit
this unitthis unit
If a flashing light is fitted, a pre-flashing phase during closure can be selected;
- 24V open position warning light;
- Key selector;
- Flashing signal light when chain is in motion;
- Plug-in radio receiver. Other functions availableOther functions available
Other functions available
Other functions availableOther functions available
- Automatic closing: The automatic
closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle. The preset, adjustable automatic closing time is automatically interrupted by the activation of any safety system, and is deactivated after a total stop command or in case of power failure; (inserting switch);
- Fin de course de sécurité en fermeture
(obtenu avec microinterrupteur installé sur le groupe CAT X).
Accessoires branchésAccessoires branchés
Accessoires branchés
Accessoires branchésAccessoires branchés
En cas d'application d'un clignotant, il est possible d'avoir un préclignotement dans la phase de fermeture;
- Lampe témoin 24V en position ouverte;
- Selecteur à clef;
- Clignotant de mouvement;
- Récepteur radio à insertion.
Autres fonctions pouvant êtreAutres fonctions pouvant être
Autres fonctions pouvant être
Autres fonctions pouvant êtreAutres fonctions pouvant être
sélectionnéessélectionnées
sélectionnées
sélectionnéessélectionnées
- Fermeture automatique. Le tempo-
risateur de fermeture automatique est autoalimenté à la fin du temps de la course en ouverture. Le temps réglable est programmé, cependant, il est subordonné à l’intervention d’éventuels
- “Man present” operation (cut the board at the points indicated);
- Selection of command sequence:
-open-close-reverse;
-open only. AdjustmentsAdjustments
Adjustments
AdjustmentsAdjustments
- Trimmer T.P.= Pre-flashing time in the closing phase: 0" to 5".
Important: Important:
Important: disconnect the unit from the
Important: Important: main power lines before carrying out any operation inside the unit.
accessoires de sécurité et il est exclu après une intervention de “stop” total ou en cas de coupure de courant; (sèlectionnée grace interrupteur);
-Fonctionnement “homme mort” (couper suivant les pointillés sur la fiche).
- Types de commande :
-ouverte - fermée - inversion;
-seulement ouverture. RéglagesRéglages
Réglages
RéglagesRéglages
- Trimmer T.C.A. = Temps de fermeture automatique : de 5" à 40";
- Trimmer T.P. = Temps de préclignote­ment dans la phase de fermeture: de 0" à 5".
AA
ttentionttention
A
ttention: couper la tension avant d'in-
AA
ttentionttention
tervenir à l'interieur de l'appareillage.
- 10 -
DEUTSCH
TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZC2-C
Die Stromversorgungsspannung muß der auf dem Typenschild angegebenen Nominalspannung entsprechen, der Anschluß erfolgt an den Klemmen L1 ­L2. Der Eingang ist durch 5A Sicherungen geschützt. Die Steuerapparate werden mit Niederspannung (24V) versorgt und sind durch 1,6A Sicherungen geschützt; eventuelles Zubehör, wie Funksteuerung und Photozellen, kann ebenfalls mit Niederspannung versorgt werder.
SicherheitsvorrichtungenSicherheitsvorrichtungen
Sicherheitsvorrichtungen
SicherheitsvorrichtungenSicherheitsvorrichtungen
Die Lichtschranken können für folgende Funktionen angeschlossen bzw. vorbereitet werden Wiederöffnen beim Schließen;
- -
- Öffnungs
- -
--
-Endanschlag (wird durch im
-­Element CAT X montiertem Mikroschalter bewirkt);
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN TÉCNICA TARJETA BASE ZC2-C
El circuito se debe alimentar con la tensión indicada (230V) en los bornes L1-L2 y está protegido en la entrada por fusibles de 5A. Los mandos son de baja tensión (24V) protegidos por fusibles de 1,6A con posibilidad de utilizar la misma para la alimentación de los varios accesorios (radiomandos, fotocélulas, etc.).
SeguridadSeguridad
Seguridad
SeguridadSeguridad
Las fotocélulas pueden estar conectadas y predispuestas para reapertura en la fase de cierre;
- Final de carrera para la apertura (obtenido mediante microinterruptor instalado en el grupo CAT X);
- Final de carrera electrónico para el cierre, fijado en 15".
- Final de carrera de seguridad en la
- Elektronischer Schließ-Endanschlag, auf 15 sec. festeingestellt;
- Sicherheits-Schließ-Endanschlag (wird durch im Element CAT X montiertem Mikroschalter bewirkt);
Anschließbares ZubehörAnschließbares Zubehör
Anschließbares Zubehör
Anschließbares ZubehörAnschließbares Zubehör
Sollte eine Blinkleuchte montiert werden, kann beim Schließen vorgeblinkt werder;
- Kontrolleuchte auf 24V;
- Schlüsseltaster;
- Blinkleuchte "Tor in Bewegung";
- Steck-Funkempfänger. Andere WAndere W
Andere W
Andere WAndere W
ahlfunktionenahlfunktionen
ahlfunktionen
ahlfunktionenahlfunktionen
- Schließautomatik. Der Schließ-
automatik-Zeischalter speist sich beim Öffnen am Ende der Torlaufzeit selbst . Die voreingestellte Zeit ist auf jeden Fall immer dem Eingriff eventueller Sicherheits vorrichtungen untergeordnet
fase de cierre (obtenido mediante micro­interruptor instalado en el grupo CAT X);
Accesorios conectablesAccesorios conectables
Accesorios conectables
Accesorios conectablesAccesorios conectables
En caso de aplicación de la lámpara intermitente, posibilidad de pre­intermitencia en la fase de cierre; Lampara indicadora 24V cadena abierta;
- Selector de llave;
- Lámpara intermitente de movimiento;
- Radioreceptor a encastre. Otras funciones seleccionablesOtras funciones seleccionables
Otras funciones seleccionables
Otras funciones seleccionablesOtras funciones seleccionables
- Cierre automático. El temporizador de
cierre automático se autoalimenta en fin­de-tiempo carrera en fase de apertura. El tiempo prefijado regulable, sin embargo, está subordinado a la intervención de posibles accesorios de seguridad y se excluye después de una
und schließt sich nach einem “Totalstop"-Eingriff bzw. bei Stromausfall selbst aus; (Wahlfunktion kann durch Brücke T1-T2)
- Funktion “Bedienung vom Steuerpult” (die Steuerkarte an den geken­nzeichneten Stellen einschneiden);
- Steuerart:
-Öffnen-Schließen­Torlaufumsteuerung;
-nur Öffnen. EinstellungenEinstellungen
Einstellungen
EinstellungenEinstellungen
-Trimmer TCA = Zeiteinstellung Schließautomatik: von 5" bis 40";
-Trimmer T.P. = Zeiteinstellung Vorblinken: 0" bis 5".
AA
chtungchtung
A
chtung: Vor Eingriff im Innern des
AA
chtungchtung
Gerätes den Netzstecker ziehen.
intervención de parada total o en caso de falta de energía eléctrica; (seleccionable mediante interruptor)
- Funcionamiento a “hombre presen­te” (en la tarjeta, cortar los puntos marcados);
- Tipo de mando:
-apertura-cierre-inversión;
-sólo apertura. RR
egulacionesegulaciones
R
egulaciones
RR
egulacionesegulaciones
- Trimmer TCA = Tiempo cierre auto­mático: de 5" a 40”;
-Trimmer T.P. = Tiempo pre­intermitencia en la fase de cierre: 0" a 5".
CuidadoCuidado
Cuidado: antes de intervenir en el
CuidadoCuidado interior del aparato, hay que cortar la tensión.
MISURE D'INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS / MESURES D'ENCOMBREMENT/ ABMESSUNGEN / MEDIDAS
287 mm
195 mm
- 11 -
102 mm
Loading...
+ 4 hidden pages