ecnicaecnica
ecnicaecnica
ecnica
TT
TT
T
L04
DocumentazioneDocumentazione
DocumentazioneDocumentazione
Documentazione
. .
. .
. 0.1
revrev
revrev
rev
CAME 04/97 CAME 04/97
CAME 04/97 CAME 04/97
CAME 04/97
319L04
©
O ELETTRICOO ELETTRICO
O ELETTRICOO ELETTRICO
O ELETTRICO
COLLEGAMENTCOLLEGAMENT
COLLEGAMENTCOLLEGAMENT
BRANCHEMENTS ELECTRIQUESBRANCHEMENTS ELECTRIQUES
BRANCHEMENTS ELECTRIQUESBRANCHEMENTS ELECTRIQUES
CONEXIONES ELECTRICASCONEXIONES ELECTRICAS
COLLEGAMENT
CONEXIONES ELECTRICASCONEXIONES ELECTRICAS
ELECTRICAL CONNECTIONS
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
CONEXIONES ELECTRICAS
ZBY3
Alimentazione 230VAlimentazione 230V
Alimentazione 230VAlimentazione 230V
Alimentazione 230V
AP8B1B2
230V power input
Alimentation 230VAlimentation 230V
Alimentation 230VAlimentation 230V
Alimentación 230VAlimentación 230V
Alimentación 230VAlimentación 230V
Contatto radio e pulsante per comandoContatto radio e pulsante per comando
Contatto radio e pulsante per comandoContatto radio e pulsante per comando
Contact radio et bouton-poussoir pour commandeContact radio et bouton-poussoir pour commande
Alimentation 230V
Stromversorgung 230V
Alimentación 230V
Contact radio et bouton-poussoir pour commandeContact radio et bouton-poussoir pour commande
Contatto radio e pulsante per comando
Radio contact and button for control
Contact radio et bouton-poussoir pour commande
Contacto radio y pulsador para mandoContacto radio y pulsador para mando
Contacto radio y pulsador para mandoContacto radio y pulsador para mando
Selettore a chiaveSelettore a chiave
Selettore a chiaveSelettore a chiave
Sélecteur à clefSélecteur à clef
Sélecteur à clefSélecteur à clef
Selector col llaveSelector col llave
Selector col llaveSelector col llave
Collegamento antenna- ricevitore radioCollegamento antenna- ricevitore radio
Collegamento antenna- ricevitore radioCollegamento antenna- ricevitore radio
Connexion antenne -récepteur radioConnexion antenne -récepteur radio
Funkkontakt und Taste Steuerart
Contacto radio y pulsador para mando
Selettore a chiave
Key-operated selector switch
Sélecteur à clef
Schlüssel-Wahlschalter
Selector col llave
Connexion antenne -récepteur radioConnexion antenne -récepteur radio
Collegamento antenna- ricevitore radio
Radio receiver antenna connection
Connexion antenne -récepteur radio
Antennenanschluß-Funkempfänger
.O) con ricevitore bicanale..O) con ricevitore bicanale.
.O) con ricevitore bicanale..O) con ricevitore bicanale.
.O) con ricevitore bicanale.
ortata contatto (con carico resistivo): 1A 24V (d.c.)ortata contatto (con carico resistivo): 1A 24V (d.c.)
ortata contatto (con carico resistivo): 1A 24V (d.c.)ortata contatto (con carico resistivo): 1A 24V (d.c.)
Conexión antena-radiorreceptorConexión antena-radiorreceptor
Conexión antena-radiorreceptorConexión antena-radiorreceptor
Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessoriUscita 24V (a.c.) alimentazione accessori
Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessoriUscita 24V (a.c.) alimentazione accessori
Sortie 24V (a.c.) alimentation accessoriesSortie 24V (a.c.) alimentation accessories
Sortie 24V (a.c.) alimentation accessoriesSortie 24V (a.c.) alimentation accessories
Salida de 24V (a.c.) alimentación accesoriosSalida de 24V (a.c.) alimentación accesorios
Conexión antena-radiorreceptor
Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessori
Salida de 24V (a.c.) alimentación accesoriosSalida de 24V (a.c.) alimentación accesorios
24V (a.c.) output for powering accessories
Sortie 24V (a.c.) alimentation accessories
Ausgang 24V (Wechselstrom) Stromversorgung Zubehör
Salida de 24V (a.c.) alimentación accesorios
ortata contatto (con carico resistivo): 1A 24V (d.c.)
Uscita contatto (NUscita contatto (N
Uscita contatto (NUscita contatto (N
PP
PP
Uscita contatto (N
P
Conctat output (N.O.) with two-channel receiver.
Resistive load:1A 24V (d.c.)
1A 24V (d.c.)1A 24V (d.c.)
1A 24V (d.c.)1A 24V (d.c.)
1A 24V (d.c.)
Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.
Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.
Charge résistive:1A 24V (d.c.)Charge résistive:1A 24V (d.c.)
Charge résistive:1A 24V (d.c.)Charge résistive:1A 24V (d.c.)
Salida contacto N.O. con receptor bicanal.Salida contacto N.O. con receptor bicanal.
Salida contacto N.O. con receptor bicanal.Salida contacto N.O. con receptor bicanal.
Carga resistiva:Carga resistiva:
Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.
Charge résistive:1A 24V (d.c.)
Carga resistiva:Carga resistiva:
Kontaktausgang (N.O.) mit Zwei kanal Steckempfänger.
Ohmsche Belastung: 1A 24V (Gleichstrom)
Salida contacto N.O. con receptor bicanal.
Carga resistiva:
/ RECAMBIOS / RECAMBIOS
/ RECAMBIOS / RECAMBIOS
/ RECAMBIOS
/ DETACHEES / / DETACHEES /
/ DETACHEES / / DETACHEES /
/ DETACHEES / ERSATZEILE
T101234CT27
1
7
L1
L2
L1 L2 W E
cierrecierre
--
cierre
-
cierrecierre
--
le bouton poussoirs stop enle bouton poussoirs stop en
le bouton poussoirs stop en
le bouton poussoirs stop enle bouton poussoirs stop en
--
chiudechiude
-lampada spia in-lampada spia in
-
chiude
-lampada spia in
--
chiudechiude
-lampada spia in-lampada spia in
2
-témoin en paralléle-témoin en paralléle
-témoin en paralléle
-témoin en paralléle-témoin en paralléle
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
-lampe-lampe
-lampe
-lampe-lampe
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
342
-fermeture-fermeture
-fermeture
-fermeture-fermeture
-poussoirs, il faut connecter:-poussoirs, il faut connecter:
-poussoirs, il faut connecter:
-poussoirs, il faut connecter:-poussoirs, il faut connecter:
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
.C.).C.)
.C.).C.)
.C.)
.C.).C.)
.C.).C.)
.C.)
.C.).C.)
.C.).C.)
.C.)
0
lámpara indicadora en paralelolámpara indicadora en paralelo
lámpara indicadora en paralelo
lámpara indicadora en paralelolámpara indicadora en paralelo
-8 tra loro-8 tra loro
-8 tra loro-8 tra loro
-8 tra loro
PP
ara instalar más botoneras conectar: los pulsadores de stop en serie, los pulsadores de apertura-ara instalar más botoneras conectar: los pulsadores de stop en serie, los pulsadores de apertura-
P
ara instalar más botoneras conectar: los pulsadores de stop en serie, los pulsadores de apertura-
PP
ara instalar más botoneras conectar: los pulsadores de stop en serie, los pulsadores de apertura-ara instalar más botoneras conectar: los pulsadores de stop en serie, los pulsadores de apertura-
Tasten Öffnen-Schließen- Signallampe parallel
Zum installieren mehrere Schalterreihen, folgendermaßen verbinden: die Stop-Tasten hintereinander, die
série, les boutons poussoirs ouverturesérie, les boutons poussoirs ouverture
série, les boutons poussoirs ouverture
série, les boutons poussoirs ouverturesérie, les boutons poussoirs ouverture
PP
our installer plusieurs panneaux de boutonsour installer plusieurs panneaux de boutons
P
our installer plusieurs panneaux de boutons
PP
our installer plusieurs panneaux de boutonsour installer plusieurs panneaux de boutons
warning lights in parallel
To install supplementary pushbutton arrays: connect stop buttons in series, connect open- close buttons and
paralleloparallelo
parallelo
paralleloparallelo
PP
er installare più pulsantiere collegare: i pulsanti stop in serie, i pulsanti apreer installare più pulsantiere collegare: i pulsanti stop in serie, i pulsanti apre
P
er installare più pulsantiere collegare: i pulsanti stop in serie, i pulsanti apre
PP
er installare più pulsantiere collegare: i pulsanti stop in serie, i pulsanti apreer installare più pulsantiere collegare: i pulsanti stop in serie, i pulsanti apre
-8 entre elles-8 entre elles
-8 entre elles-8 entre elles
-8 entre elles
est pas prévue, connecter les bornes Pest pas prévue, connecter les bornes P
est pas prévue, connecter les bornes Pest pas prévue, connecter les bornes P
est pas prévue, connecter les bornes P
B1
B2
-8-8
-8-8
-8
RICAMBI / RICAMBI /
RICAMBI / RICAMBI /
Scheda baseScheda base
Scheda baseScheda base
RICAMBI / SPARE PARTS
Scheda base
Motherboard
Carte baseCarte base
Carte baseCarte base
Tarjeta baseTarjeta base
Tarjeta baseTarjeta base
Carte base
Grundplatine
Tarjeta base
-témoin 24V portail ouverture-témoin 24V portail ouverture
-témoin 24V portail ouverture-témoin 24V portail ouverture
-témoin 24V portail ouverture
ampada spia 24V cancello apertoampada spia 24V cancello aperto
ampada spia 24V cancello apertoampada spia 24V cancello aperto
ampeampe
ampeampe
ampara indicadora 24V puerta abiertaampara indicadora 24V puerta abierta
ampada spia 24V cancello aperto
LL
LL
L
ampara indicadora 24V puerta abiertaampara indicadora 24V puerta abierta
ampe
ampara indicadora 24V puerta abierta
LL
LL
LL
LL
24V gate-opened signal lamp
L
Signallampe 24V, Öffnen
L
Fc
1
-témoin 24V portail fermé-témoin 24V portail fermé
-témoin 24V portail fermé-témoin 24V portail fermé
-témoin 24V portail fermé
ampada spia 24V cancello chiusoampada spia 24V cancello chiuso
ampada spia 24V cancello chiusoampada spia 24V cancello chiuso
ampeampe
ampeampe
ampara indicadora 24V puerta cerradaampara indicadora 24V puerta cerrada
ampada spia 24V cancello chiuso
LL
LL
L
ampara indicadora 24V puerta cerradaampara indicadora 24V puerta cerrada
ampe
ampara indicadora 24V puerta cerrada
LL
LL
LL
LL
24V gate-closed signal lamp
L
Signallampe 24V, geschlossenes Tor
L
FA1
ulsante chiude (Nulsante chiude (N
ulsante chiude (Nulsante chiude (N
ulsante chiude (N
PP
PP
P
ulsador de cierre (Nulsador de cierre (N
ulsador de cierre (Nulsador de cierre (N
ulsante apre (Nulsante apre (N
ulsante apre (Nulsante apre (N
ulsador de cierre (N
PP
PP
P
ulsante apre (N
PP
PP
P
Pushbutton opens(N.O.)
3
Bouton-poussoir fermeture (NBouton-poussoir fermeture (N
Bouton-poussoir fermeture (NBouton-poussoir fermeture (N
Pushbutton closes (N.O.)
Bouton-poussoir fermeture (N
Taste Schließen (N.O.)
4
2
ulsador de apertura (Nulsador de apertura (N
ulsador de apertura (Nulsador de apertura (N
ulsante stop (Nulsante stop (N
ulsante stop (Nulsante stop (N
ulsador de apertura (N
PP
PP
P
ulsante stop (N
PP
PP
P
Bouton-poussoir ouverture (NBouton-poussoir ouverture (N
Bouton-poussoir ouverture (NBouton-poussoir ouverture (N
Bouton-poussoir ouverture (N
aste Öffnen (N.O.)
2
ulsador de stop (Nulsador de stop (N
ulsador de stop (Nulsador de stop (N
ulsador de stop (N
Bouton-poussoir arrêt (NBouton-poussoir arrêt (N
Bouton-poussoir arrêt (NBouton-poussoir arrêt (N
PP
PP
Pushbutton stop (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N
Stop-Taste (N.C.)
P
22
11
Stop.Stop.
Stop.Stop.
Stop.
--
--
-
eiteit
eiteit
Stop parziale.Stop parziale.
Stop parziale.Stop parziale.
Nel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti PNel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti P
Nel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti PNel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti P
Stop parziale.
Nel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti P
Partial stop.
eit
Stop partiel.Stop partiel.
Stop partiel.Stop partiel.
Si cette fonction nSi cette fonction n
Si cette fonction nSi cette fonction n
TT
TT
Stop parcial.Stop parcial.
Stop parcial.Stop parcial.
En caso de que esta funciòn no estè prevista,conectar entre si los bornes PEn caso de que esta funciòn no estè prevista,conectar entre si los bornes P
En caso de que esta funciòn no estè prevista,conectar entre si los bornes PEn caso de que esta funciòn no estè prevista,conectar entre si los bornes P
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Salida de 230V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)Salida de 230V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
Connect terminal P to terminal 8 if this function will not be used
Stop partiel.
Si cette fonction n
T
Falls diese Funktion nicht vorgesehen ist, die Klemme P mit Klemme 8 vebinden
Stop parcial.
En caso de que esta funciòn no estè prevista,conectar entre si los bornes P
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
83P
Salida de 230V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)Salida de 230V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
230V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Ausgang 230V (a.c.) in Bewegung (Z.B. Blinker - Anschluß)
Salida de 230V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
E
W
..
..
.
eglage du dispositif qui relève les obstacleseglage du dispositif qui relève les obstacles
eglage du dispositif qui relève les obstacleseglage du dispositif qui relève les obstacles
eglage du dispositif qui relève les obstacles
/ R / R
/ R / R
/ R
OP attiva o inibisce l' intervento di stop del dispositivo.OP attiva o inibisce l' intervento di stop del dispositivo.
OP attiva o inibisce l' intervento di stop del dispositivo.OP attiva o inibisce l' intervento di stop del dispositivo.
OP attiva o inibisce l' intervento di stop del dispositivo.
Ajuste del captador de obstaculos Ajuste del captador de obstaculos
Ajuste del captador de obstaculos Ajuste del captador de obstaculos
Ajuste del captador de obstaculos
.C.A.:.C.A.:
.C.A.:.C.A.:
.C.A.:
.C.A.:.C.A.:
.C.A.:.C.A.:
.C.A.:
.C.A.:.C.A.:
.C.A.:.C.A.:
.C.A.:
OP habilita o deshabilita la intervención de stop del dispositivo.OP habilita o deshabilita la intervención de stop del dispositivo.
OP habilita o deshabilita la intervención de stop del dispositivo.OP habilita o deshabilita la intervención de stop del dispositivo.
OP habilita o deshabilita la intervención de stop del dispositivo.
OP active ou empêche l'intervention d'arrêt du dispositifOP active ou empêche l'intervention d'arrêt du dispositif
OP active ou empêche l'intervention d'arrêt du dispositifOP active ou empêche l'intervention d'arrêt du dispositif
OP active ou empêche l'intervention d'arrêt du dispositif
..
..
.
. active ou empêche l'intervention d'inversion du dispositif. active ou empêche l'intervention d'inversion du dispositif
. active ou empêche l'intervention d'inversion du dispositif. active ou empêche l'intervention d'inversion du dispositif
. active ou empêche l'intervention d'inversion du dispositif
dans la phase de fermeture: le portail inverse le sense de la marchedans la phase de fermeture: le portail inverse le sense de la marche
dans la phase de fermeture: le portail inverse le sense de la marchedans la phase de fermeture: le portail inverse le sense de la marche
dans la phase de fermeture: le portail inverse le sense de la marche
en fase de cierre: la puerta invierte su marcha.en fase de cierre: la puerta invierte su marcha.
en fase de cierre: la puerta invierte su marcha.en fase de cierre: la puerta invierte su marcha.
en fase de cierre: la puerta invierte su marcha.
si inibisce l'intervento del dispositivo ottico in entrambe le direzioni.si inibisce l'intervento del dispositivo ottico in entrambe le direzioni.
si inibisce l'intervento del dispositivo ottico in entrambe le direzioni.si inibisce l'intervento del dispositivo ottico in entrambe le direzioni.
si inibisce l'intervento del dispositivo ottico in entrambe le direzioni.
dans la phase de fermeture: le portail inverse le sense de la marchedans la phase de fermeture: le portail inverse le sense de la marche
dans la phase de fermeture: le portail inverse le sense de la marchedans la phase de fermeture: le portail inverse le sense de la marche
dans la phase de fermeture: aucune réaction.dans la phase de fermeture: aucune réaction.
dans la phase de fermeture: aucune réaction.dans la phase de fermeture: aucune réaction.
dans la phase de fermeture: aucune réaction.
en fase de cierre: no pasa nada.en fase de cierre: no pasa nada.
en fase de cierre: no pasa nada.en fase de cierre: no pasa nada.
en fase de cierre: no pasa nada.
dans la phase de fermeture: le portail inverse le sense de la marche
en fase de cierre: la puerta invierte su marcha.en fase de cierre: la puerta invierte su marcha.
en fase de cierre: la puerta invierte su marcha.en fase de cierre: la puerta invierte su marcha.
en fase de cierre: la puerta invierte su marcha.
elle empêche l'intervention di dispositif optique dans les deux directions.elle empêche l'intervention di dispositif optique dans les deux directions.
elle empêche l'intervention di dispositif optique dans les deux directions.elle empêche l'intervention di dispositif optique dans les deux directions.
elle empêche l'intervention di dispositif optique dans les deux directions.
».».
».».
».
»»
»»
»
Sensibilità min.Sensibilità min.
Sensibilità min.Sensibilità min.
Sensibilite min.Sensibilite min.
Sensibilite min.Sensibilite min.
Sensibilidad min.Sensibilidad min.
Sensibilidad min.Sensibilidad min.
Sensibilità min.
Minimun sensitivity
Sensibilite min.
Min. Ansprechempfindlichkeit
Sensibilidad min.
12
switch de dos vias ubicado cerca de la caja de terminalesswitch de dos vias ubicado cerca de la caja de terminales
switch de dos vias ubicado cerca de la caja de terminalesswitch de dos vias ubicado cerca de la caja de terminales
switch de dos vias ubicado cerca de la caja de terminales
--
--
-
Sensibilità mediaSensibilità media
Sensibilità mediaSensibilità media
Sensibilite moyenneSensibilite moyenne
Sensibilite moyenneSensibilite moyenne
Sensibilidad mediaSensibilidad media
Sensibilidad mediaSensibilidad media
Sensibilità media
Medium sensitivity
Sensibilite moyenne
Mitt. Ansprechempfindlichkeit
switch a 2 vie posizionato vicino alla morsettiera «OPTICAL SWswitch a 2 vie posizionato vicino alla morsettiera «OPTICAL SW
switch a 2 vie posizionato vicino alla morsettiera «OPTICAL SWswitch a 2 vie posizionato vicino alla morsettiera «OPTICAL SW
switch a 2 vie posizionato vicino alla morsettiera «OPTICAL SW
--
--
-
se deshabilita la intervención del dispositivo öptico en ambos sentidos.se deshabilita la intervención del dispositivo öptico en ambos sentidos.
se deshabilita la intervención del dispositivo öptico en ambos sentidos.se deshabilita la intervención del dispositivo öptico en ambos sentidos.
se deshabilita la intervención del dispositivo öptico en ambos sentidos.
2
1
Sensibilidad media
Einstellung des Hindernisaufnehmers /
egolazione del dispositivo rilevatore di ostacoli / egolazione del dispositivo rilevatore di ostacoli /
egolazione del dispositivo rilevatore di ostacoli / egolazione del dispositivo rilevatore di ostacoli /
egolazione del dispositivo rilevatore di ostacoli / Adjusting the obstacle detection unit
RR
RR
R
Intervenire sul selettore a due vie situato vicino al trimmer TIntervenire sul selettore a due vie situato vicino al trimmer T
Intervenire sul selettore a due vie situato vicino al trimmer TIntervenire sul selettore a due vie situato vicino al trimmer T
Intervenir sur le sélecteur a deux voies placé près du trimmer TIntervenir sur le sélecteur a deux voies placé près du trimmer T
Intervenir sur le sélecteur a deux voies placé près du trimmer TIntervenir sur le sélecteur a deux voies placé près du trimmer T
Actuar sobre el selector de dos vias ubicado cerca del trimmer TActuar sobre el selector de dos vias ubicado cerca del trimmer T
Intervenire sul selettore a due vie situato vicino al trimmer T
Actuar sobre el selector de dos vias ubicado cerca del trimmer TActuar sobre el selector de dos vias ubicado cerca del trimmer T
Set the double switch located near the T.C.A. trimmer:
Intervenir sur le sélecteur a deux voies placé près du trimmer T
Die Bedienung erfolgt mittels Zweiweg-Wahlschalter, neben dem Trimmer T.C.A angebracht, auf folgender Weise:
Actuar sobre el selector de dos vias ubicado cerca del trimmer T
e sélecteur indiquant n.1 et sigle STe sélecteur indiquant n.1 et sigle ST
e sélecteur indiquant n.1 et sigle STe sélecteur indiquant n.1 et sigle ST
e sélecteur indiquant n.1 et sigle ST
- Il selettore contraddistinto con il n° 1 e con la sigla ST- Il selettore contraddistinto con il n° 1 e con la sigla ST
- Il selettore contraddistinto con il n° 1 e con la sigla ST- Il selettore contraddistinto con il n° 1 e con la sigla ST
- L- L
- L- L
- El selector marcado con el n.1 y con la palabra ST- El selector marcado con el n.1 y con la palabra ST
- El selector marcado con el n.1 y con la palabra ST- El selector marcado con el n.1 y con la palabra ST
- Il selettore contraddistinto con il n° 2 e con la sigla INV attiva o inibisce l' intervento di inversione del dispositivo.- Il selettore contraddistinto con il n° 2 e con la sigla INV attiva o inibisce l' intervento di inversione del dispositivo.
- Il selettore contraddistinto con il n° 1 e con la sigla ST
- Switch 1 (marked «STOP») enables or disables the STOP function.
- L
STOP
INV.
1
2
- Il selettore contraddistinto con il n° 2 e con la sigla INV attiva o inibisce l' intervento di inversione del dispositivo.- Il selettore contraddistinto con il n° 2 e con la sigla INV attiva o inibisce l' intervento di inversione del dispositivo.
- Der mit Nr.1 und dem Symbol «STOP» gekennzeichnete Wahlschalter bewirkt oder verhindert den STOP-Eingriff der Vorrichtung.
- El selector marcado con el n.1 y con la palabra ST
- Il selettore contraddistinto con il n° 2 e con la sigla INV attiva o inibisce l' intervento di inversione del dispositivo.
IInnsseerriittoo
Conn.
BBrraanncchhèè
e sélecteur indiquant n.2 et sigle INVe sélecteur indiquant n.2 et sigle INV
e sélecteur indiquant n.2 et sigle INVe sélecteur indiquant n.2 et sigle INV
e sélecteur indiquant n.2 et sigle INV
- L- L
- L- L
- El selector marcado con el n.1 y con la palabra INV habilita o deshabilita la intervención de inversión del dispositivo.- El selector marcado con el n.1 y con la palabra INV habilita o deshabilita la intervención de inversión del dispositivo.
- El selector marcado con el n.1 y con la palabra INV habilita o deshabilita la intervención de inversión del dispositivo.- El selector marcado con el n.1 y con la palabra INV habilita o deshabilita la intervención de inversión del dispositivo.
- Switch 2 (marked «INV.») enables or disables the REVERSE function.
- L
- Der mit Nr.2 und dem Symbol «INV» gekennzeichnete Wahlschalter bewirkt oder verhindert den Umschalt-Eingriff der Vorrichtung.
- El selector marcado con el n.1 y con la palabra INV habilita o deshabilita la intervención de inversión del dispositivo.
Combinazione n° 3: -in apertura il cancello si ferma -in chiusura il cancello inverte la marcia.Combinazione n° 3: -in apertura il cancello si ferma -in chiusura il cancello inverte la marcia.
Combinazione n° 2: -in apertura il cancello si ferma -in chiusura nessuna reazione.Combinazione n° 2: -in apertura il cancello si ferma -in chiusura nessuna reazione.
Combinazione n° 1: -in apertura nessuna reazione -in chiusura il cancello inverte la marcia.Combinazione n° 1: -in apertura nessuna reazione -in chiusura il cancello inverte la marcia.
Combinazione n° 1: -in apertura nessuna reazione -in chiusura il cancello inverte la marcia.Combinazione n° 1: -in apertura nessuna reazione -in chiusura il cancello inverte la marcia.
Combinazione n° 1: -in apertura nessuna reazione -in chiusura il cancello inverte la marcia.
Setting 1: -during aperture: no intervention -during closure: the gate re-opens.
dans la phase d'ouverture: aucune réaction -dans la phase d'ouverture: aucune réaction -
dans la phase d'ouverture: aucune réaction -dans la phase d'ouverture: aucune réaction -
Aus.
DDeessabab..
DDiissiinnsseerriittoo
Disconn.
DDeebbrraanncchhèè
Ein.
HHabab..
C tra loroC tra loro
C tra loroC tra loro
C tra loro
orsqu'il existe un obstacle our la course du portail:orsqu'il existe un obstacle our la course du portail:
orsqu'il existe un obstacle our la course du portail:orsqu'il existe un obstacle our la course du portail:
orsqu'il existe un obstacle our la course du portail:
In presenza di ostacolo sulla corsa del cancello:In presenza di ostacolo sulla corsa del cancello:
In presenza di ostacolo sulla corsa del cancello:In presenza di ostacolo sulla corsa del cancello:
LL
LL
En presencia de obstàculos en la carrera de la puerta:En presencia de obstàculos en la carrera de la puerta:
In presenza di ostacolo sulla corsa del cancello:
En presencia de obstàculos en la carrera de la puerta:En presencia de obstàculos en la carrera de la puerta:
If the gate meets an obstacle:
L
Im Fall von Hindernissen während der Laufzeit des Tores:
En presencia de obstàculos en la carrera de la puerta:
C entre ellesC entre elles
C entre ellesC entre elles
C entre elles
.C.);.C.);
.C.);.C.);
.C.);.C.);
.C.);.C.);
.C.);
.C.);
dans la phase d'ouverture: aucune réaction -
1
2
Combinaison n.1: -Combinaison n.1: -
Combinaison n.1: -Combinaison n.1: -
Combinaison n.1: -
CC
CC
C
Combinazione n° 2: -in apertura il cancello si ferma -in chiusura nessuna reazione.Combinazione n° 2: -in apertura il cancello si ferma -in chiusura nessuna reazione.
Combinazione n° 2: -in apertura il cancello si ferma -in chiusura nessuna reazione.
Setting 2: -during aperture: the gate stops -during closure: no intervention.
en fase de apertura: no pasa nada -en fase de apertura: no pasa nada -
en fase de apertura: no pasa nada -en fase de apertura: no pasa nada -
en fase de apertura: no pasa nada -
Combinación n. 1: -Combinación n. 1: -
Combinación n. 1: -Combinación n. 1: -
Kombination Nr.1: -Beim Öffnen keine Reaktion. -Beim Schliessen wechselt das Tor die Laufrichtung.
Combinación n. 1: -
dans la phase d'ouverture: le portail s'arrête -dans la phase d'ouverture: le portail s'arrête -
dans la phase d'ouverture: le portail s'arrête -dans la phase d'ouverture: le portail s'arrête -
dans la phase d'ouverture: le portail s'arrête -
1
2
Combinaison n.2: -Combinaison n.2: -
Combinaison n.2: -Combinaison n.2: -
Combinaison n.2: -
Kombination Nr.2: -Beim Öffnen bleibt das Tor stehen. -Beim Schliessen keine Reaktion.
Combinazione n° 3: -in apertura il cancello si ferma -in chiusura il cancello inverte la marcia.Combinazione n° 3: -in apertura il cancello si ferma -in chiusura il cancello inverte la marcia.
Combinazione n° 3: -in apertura il cancello si ferma -in chiusura il cancello inverte la marcia.
Setting 3: -during aperture: the gate stops -during closure: the gate re-opens.
en fase de apertura: la puerta se bloquea -en fase de apertura: la puerta se bloquea -
en fase de apertura: la puerta se bloquea -en fase de apertura: la puerta se bloquea -
en fase de apertura: la puerta se bloquea -en fase de apertura: la puerta se bloquea -
en fase de apertura: la puerta se bloquea -
1
Combinación n. 2: -Combinación n. 2: -
Combinación n. 2: -Combinación n. 2: -
Combinación n. 2: -
"B""B"
"B""B"
"B"
AP8B1B2
en fase de apertura: la puerta se bloquea -en fase de apertura: la puerta se bloquea -
en fase de apertura: la puerta se bloquea -
dans la phase d'ouverture: le portail s'arrête -dans la phase d'ouverture: le portail s'arrête -
dans la phase d'ouverture: le portail s'arrête -dans la phase d'ouverture: le portail s'arrête -
dans la phase d'ouverture: le portail s'arrête -
2
Combinaison n.3: -Combinaison n.3: -
Combinaison n.3: -Combinaison n.3: -
Combinación n. 3: -Combinación n. 3: -
Combinación n. 3: -Combinación n. 3: -
Combinaison n.3: -
Kombination Nr.3: -Beim Öffnen bleift das Tor stehen. -Beim Schliessen wechselt das Tor die Laufrichtung.
Combinación n. 3: -
, intervenir sur l'interrupteur à deux voies placé près de la plaque à bornes «OPTICAL SW, intervenir sur l'interrupteur à deux voies placé près de la plaque à bornes «OPTICAL SW
, intervenir sur l'interrupteur à deux voies placé près de la plaque à bornes «OPTICAL SW, intervenir sur l'interrupteur à deux voies placé près de la plaque à bornes «OPTICAL SW
, intervenir sur l'interrupteur à deux voies placé près de la plaque à bornes «OPTICAL SW
Combinazione n° 4 (da utilizzare solo in caso di guasto) -Combinazione n° 4 (da utilizzare solo in caso di guasto) -
Combinazione n° 4 (da utilizzare solo in caso di guasto) -Combinazione n° 4 (da utilizzare solo in caso di guasto) -
Combinazione n° 4 (da utilizzare solo in caso di guasto) -
Setting 4 (only in breakdown cases) -no intervention during aperture or closure of the gate.
».».
».».
».
Sensibilità max.Sensibilità max.
Sensibilità max.Sensibilità max.
Sensibilite max.Sensibilite max.
Sensibilite max.Sensibilite max.
Sensibilidad max.Sensibilidad max.
Sensibilidad max.Sensibilidad max.
Sensibilità max.
Maximun sensitivity
Sensibilite max.
Max. Ansprechempfindlichkeit
Sensibilidad max.
2
1
2
Combinaison n.4 (à n'utiliser qu'enm cas de panne) -Combinaison n.4 (à n'utiliser qu'enm cas de panne) -
Combinaison n.4 (à n'utiliser qu'enm cas de panne) -Combinaison n.4 (à n'utiliser qu'enm cas de panne) -
Combinaison n.4 (à n'utiliser qu'enm cas de panne) -
. 1-2.. 1-2.
. 1-2.. 1-2.
. 1-2.
er regolare la sensibilità del dispositivo intervenire sul Diper regolare la sensibilità del dispositivo intervenire sul Dip
er regolare la sensibilità del dispositivo intervenire sul Diper regolare la sensibilità del dispositivo intervenire sul Dip
er regolare la sensibilità del dispositivo intervenire sul Dip
PP
PP
P
The two-position DIP-switches located near the «OPTICAL SW» terminals regulate the sensitivity of the sensor device.
Combinación n. 4 (a utilizar sòlo en caso de averia) -Combinación n. 4 (a utilizar sòlo en caso de averia) -
Combinación n. 4 (a utilizar sòlo en caso de averia) -Combinación n. 4 (a utilizar sòlo en caso de averia) -
Kombination Nr.4 (Nur im Fall von Störungen anzuwenden) -der Eingriff der optischen Vorrichtung wird verhindert.
Combinación n. 4 (a utilizar sòlo en caso de averia) -
1
our régler la sensibilité du dispositifour régler la sensibilité du dispositif
our régler la sensibilité du dispositifour régler la sensibilité du dispositif
ara la regulación de la sensibilidad del dispositivo se debe actuar sobre el Dipara la regulación de la sensibilidad del dispositivo se debe actuar sobre el Dip
ara la regulación de la sensibilidad del dispositivo se debe actuar sobre el Dipara la regulación de la sensibilidad del dispositivo se debe actuar sobre el Dip
our régler la sensibilité du dispositif
ara la regulación de la sensibilidad del dispositivo se debe actuar sobre el Dip
PP
PP
PP
PP
«OPTICAL SW«OPTICAL SW
«OPTICAL SW«OPTICAL SW
P
Die Ansprechempfindlichkeit der Vorrichtung wird am Zweiweg Dip-switch neben dem Klemmbrett des «OPTICAL SW» eingestellt.
P
«OPTICAL SW
dessus.dessus.
dessus.dessus.
dessus.
-solo apre: collegare i morsetti A-3 tra loro.-solo apre: collegare i morsetti A-3 tra loro.
-solo apre: collegare i morsetti A-3 tra loro.-solo apre: collegare i morsetti A-3 tra loro.
-solo apre: collegare i morsetti A-3 tra loro.
:-apre -chiude-inversione: collegare i morsetti A-7 tra loro;:-apre -chiude-inversione: collegare i morsetti A-7 tra loro;
:-apre -chiude-inversione: collegare i morsetti A-7 tra loro;:-apre -chiude-inversione: collegare i morsetti A-7 tra loro;
::
::
:-ouverture-fermeture-inversion:connecter les bornes A-7 entre elles:-ouverture-fermeture-inversion:connecter les bornes A-7 entre elles
:-ouverture-fermeture-inversion:connecter les bornes A-7 entre elles:-ouverture-fermeture-inversion:connecter les bornes A-7 entre elles
-seulement ouverture: connecter les bornes A-3 entre elles.-seulement ouverture: connecter les bornes A-3 entre elles.
-seulement ouverture: connecter les bornes A-3 entre elles.-seulement ouverture: connecter les bornes A-3 entre elles.
-apertura-cierre-inversiòn: conectar entre si los bornes A-7;-apertura-cierre-inversiòn: conectar entre si los bornes A-7;
-apertura-cierre-inversiòn: conectar entre si los bornes A-7;-apertura-cierre-inversiòn: conectar entre si los bornes A-7;
-sola apertura : conectar entre si los bornes A-3.-sola apertura : conectar entre si los bornes A-3.
:-apre -chiude-inversione: collegare i morsetti A-7 tra loro;
:
:-open-close-reversal:connect terminal A to terminal 7;
:-open only: connect terminal A to terminal 3.
:-ouverture-fermeture-inversion:connecter les bornes A-7 entre elles
-seulement ouverture: connecter les bornes A-3 entre elles.
Con radiocomando:Con radiocomando:
Con radiocomando:Con radiocomando:
Avec radiocommande:Avec radiocommande:
Avec radiocommande:Avec radiocommande:
Con radiocomando:
Using radio control:
Avec radiocommande:
Mit Funksteuerung:
33
77
AA
-sola apertura : conectar entre si los bornes A-3.-sola apertura : conectar entre si los bornes A-3.
-Öffnen-Schließen-Umkehrung:die Klemmen A-7 mit einander verbinden;
-nur Öffnen:die Klemmen A-3 mit einander verbinden.
-apertura-cierre-inversiòn: conectar entre si los bornes A-7;
-sola apertura : conectar entre si los bornes A-3.
.C.) di «riapertura durante la chiusura»;.C.) di «riapertura durante la chiusura»;
.C.) di «riapertura durante la chiusura»;.C.) di «riapertura durante la chiusura»;
.C.) di «riapertura durante la chiusura»;
Con radiocomando:Con radiocomando:
Con radiocomando:Con radiocomando:
Con radiocomando:
Interruttore per inserimento chiusura automaticaInterruttore per inserimento chiusura automatica
Interruttore per inserimento chiusura automaticaInterruttore per inserimento chiusura automatica
Interrupteur pour enclenchement fermeture automatiqueInterrupteur pour enclenchement fermeture automatique
Interrupteur pour enclenchement fermeture automatiqueInterrupteur pour enclenchement fermeture automatique
Interruptor para conexion cierre automaticoInterruptor para conexion cierre automatico
Interruptor para conexion cierre automaticoInterruptor para conexion cierre automatico
Contatto (NContatto (N
Contatto (NContatto (N
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (NContact de «réouverture pendant la fermeture» (N
Interruttore per inserimento chiusura automatica
Automatic closure activation switch
Interrupteur pour enclenchement fermeture automatique
Schalter zur Einfügung der automatischen Schließung
Interruptor para conexion cierre automatico
Contatto (N
T2
T1
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (NContact de «réouverture pendant la fermeture» (N
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure»;
connect terminal C to terminal 2 if this function will not be used
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (N
T101234CT27
est pas prévue, connecter les bornes 2-est pas prévue, connecter les bornes 2-
est pas prévue, connecter les bornes 2-est pas prévue, connecter les bornes 2-
est pas prévue, connecter les bornes 2-
si cette fonction nsi cette fonction n
si cette fonction nsi cette fonction n
Contacto para apertura durante la fase de cierre (NContacto para apertura durante la fase de cierre (N
Contacto para apertura durante la fase de cierre (NContacto para apertura durante la fase de cierre (N
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-
si cette fonction n
C
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-
Viederöffnungskontakt während des Schließens (N.C.);
Falls diese Funktion nicht vorgesehen ist, die Klemme 2 mit Klemme C verbinden
Contacto para apertura durante la fase de cierre (N
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-
Collegamenti per 2 motori abbinati con comando unico o separatoCollegamenti per 2 motori abbinati con comando unico o separato
Collegamenti per 2 motori abbinati con comando unico o separatoCollegamenti per 2 motori abbinati con comando unico o separato
Collegamenti per 2 motori abbinati con comando unico o separato
Connections for 2 combined motors controlled together or separately
Anschlüsse für zwei geeparte Motoren mit Einzel-bzw. Zentralsteuerung
Connections pour 2 moteurs accouplés avec commande unique ou séparéeConnections pour 2 moteurs accouplés avec commande unique ou séparée
Connections pour 2 moteurs accouplés avec commande unique ou séparéeConnections pour 2 moteurs accouplés avec commande unique ou séparée
Connections pour 2 moteurs accouplés avec commande unique ou séparée
2
AP8B1B2
T101234CT27
"A""A"
"A""A"
"A"
Conexion de dos motores acoplados con mando unico o separadoConexion de dos motores acoplados con mando unico o separado
Conexion de dos motores acoplados con mando unico o separadoConexion de dos motores acoplados con mando unico o separado
Conexion de dos motores acoplados con mando unico o separado
1) Coordinare i sensi di marcia dei due motori (destra e sinistra) .1) Coordinare i sensi di marcia dei due motori (destra e sinistra) .
1) Coordinare i sensi di marcia dei due motori (destra e sinistra) .1) Coordinare i sensi di marcia dei due motori (destra e sinistra) .
1) Coordinare i sensi di marcia dei due motori (destra e sinistra) .
2) Eseguire sulla morsettiera motore A i collegamenti come indicato nello schema pag2) Eseguire sulla morsettiera motore A i collegamenti come indicato nello schema pag
2) Eseguire sulla morsettiera motore A i collegamenti come indicato nello schema pag2) Eseguire sulla morsettiera motore A i collegamenti come indicato nello schema pag
3) Collegare il motore B come indicato nello schema qui raffigurato ; (* *) contatto di riapertura in fase di chiusura, (*) pulsante3) Collegare il motore B come indicato nello schema qui raffigurato ; (* *) contatto di riapertura in fase di chiusura, (*) pulsante
3) Collegare il motore B come indicato nello schema qui raffigurato ; (* *) contatto di riapertura in fase di chiusura, (*) pulsante3) Collegare il motore B come indicato nello schema qui raffigurato ; (* *) contatto di riapertura in fase di chiusura, (*) pulsante
di stop totale collegati come indicati nello schema qui raffigurato.di stop totale collegati come indicati nello schema qui raffigurato.
di stop totale collegati come indicati nello schema qui raffigurato.di stop totale collegati come indicati nello schema qui raffigurato.
2) Eseguire sulla morsettiera motore A i collegamenti come indicato nello schema pag
3) Collegare il motore B come indicato nello schema qui raffigurato ; (* *) contatto di riapertura in fase di chiusura, (*) pulsante
di stop totale collegati come indicati nello schema qui raffigurato.
1) Coordonner les sensde la marche deus deux moteurs (droite -gauche).1) Coordonner les sensde la marche deus deux moteurs (droite -gauche).
1) Coordonner les sensde la marche deus deux moteurs (droite -gauche).1) Coordonner les sensde la marche deus deux moteurs (droite -gauche).
2) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes du moteur A de la façon indiquée dans le schéma de la page 1-2.2) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes du moteur A de la façon indiquée dans le schéma de la page 1-2.
2) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes du moteur A de la façon indiquée dans le schéma de la page 1-2.2) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes du moteur A de la façon indiquée dans le schéma de la page 1-2.
3) Bracher le moteur B de la façon indiquée dans le schéma ci dessus représenté ; (* *) contact de réouverture en phase de3) Bracher le moteur B de la façon indiquée dans le schéma ci dessus représenté ; (* *) contact de réouverture en phase de
3) Bracher le moteur B de la façon indiquée dans le schéma ci dessus représenté ; (* *) contact de réouverture en phase de3) Bracher le moteur B de la façon indiquée dans le schéma ci dessus représenté ; (* *) contact de réouverture en phase de
fermeture et (*) bouton-poussoir d'arrêt total connectés de la façon indiquée dans le schema ci-fermeture et (*) bouton-poussoir d'arrêt total connectés de la façon indiquée dans le schema ci-
1) Coordinate left-right travel of the two motors.
2) Wire the motor A terminal block as shown in the diagram on page 1-2.
3) Connect motor B as shown in the diagram above ; (* *) contact for re-opening during closure and (*) total stop bush button
are connected as shown above.
fermeture et (*) bouton-poussoir d'arrêt total connectés de la façon indiquée dans le schema ci-fermeture et (*) bouton-poussoir d'arrêt total connectés de la façon indiquée dans le schema ci-
1) Coordonner les sensde la marche deus deux moteurs (droite -gauche).
2) Effectuer les connexions sur la plaque à bornes du moteur A de la façon indiquée dans le schéma de la page 1-2.
3) Bracher le moteur B de la façon indiquée dans le schéma ci dessus représenté ; (* *) contact de réouverture en phase de
fermeture et (*) bouton-poussoir d'arrêt total connectés de la façon indiquée dans le schema ci-
1) Die Gangrichtung der beiden Motor koordinieren (rechts-links).
1) Coordinar los sentidos de marcha de los dos motores (derecha-izquierda).1) Coordinar los sentidos de marcha de los dos motores (derecha-izquierda).
1) Coordinar los sentidos de marcha de los dos motores (derecha-izquierda).1) Coordinar los sentidos de marcha de los dos motores (derecha-izquierda).
2) Efectuar en el cuadro de bornes motor A las conexiones como muestra el esquema de la pàg 1-2.2) Efectuar en el cuadro de bornes motor A las conexiones como muestra el esquema de la pàg 1-2.
2) Efectuar en el cuadro de bornes motor A las conexiones como muestra el esquema de la pàg 1-2.2) Efectuar en el cuadro de bornes motor A las conexiones como muestra el esquema de la pàg 1-2.
3) Conectar el motor B como muestra el esquema de esta pàgina ; (**) contacto de apertura durante la fase de cierre y (*)3) Conectar el motor B como muestra el esquema de esta pàgina ; (**) contacto de apertura durante la fase de cierre y (*)
3) Conectar el motor B como muestra el esquema de esta pàgina ; (**) contacto de apertura durante la fase de cierre y (*)3) Conectar el motor B como muestra el esquema de esta pàgina ; (**) contacto de apertura durante la fase de cierre y (*)
pulsador de stop total conectados como muestra el esquema de esta pàgina.pulsador de stop total conectados como muestra el esquema de esta pàgina.
2) Die Anschlüsse auf dem Klemmbrett von motor A wie auf dem Schema auf Seite 1-2 ausfüren.
3) Den Motor B wie auf dem hier aufgefürten Schema anschließen:(*) die drucktaste Totalstop und (**) den Kontakt der
Wiederöffnung während der Schließung wie auf dem hier gezeigten Schema anschließen.
pulsador de stop total conectados como muestra el esquema de esta pàgina.pulsador de stop total conectados como muestra el esquema de esta pàgina.
1) Coordinar los sentidos de marcha de los dos motores (derecha-izquierda).
2) Efectuar en el cuadro de bornes motor A las conexiones como muestra el esquema de la pàg 1-2.
3) Conectar el motor B como muestra el esquema de esta pàgina ; (**) contacto de apertura durante la fase de cierre y (*)
pulsador de stop total conectados como muestra el esquema de esta pàgina.