■ Attaching the cap frame to the embroidery machine ................................... 13
■ Removing the cap frame ............................................................................. 15
Table des matières
Cadre pour casquettes et accessoires
Préparation du dispositif d’assemblage ........................................................... 1
■ Pour le type standard .................................................................................................. 4
Fixation du cadre pour casquettes .................................................................... 5
■ Fixation du cadre pour casquettes sur le dispositif d’assemblage et mise en place
de la casquette sur le cadre ......................................................................................... 5
■ Fixation du cadre pour casquettes sur la machine à broder ...................................... 13
■ Retrait du cadre pour casquettes ............................................................................... 15
Contenido
Bastidor para gorras y sus accesorios
Preparación del dispositivo de montaje .................................................... 1
■ Para el tipo estándar ....................................................................................... 4
Colocación del bastidor para gorras ......................................................... 5
■ Colocación del bastidor para gorras en el dispositivo de montaje y
colocación de una gorra en el bastidor ........................................................... 5
■ Colocación del bastidor para gorras en la máquina de bordar ...................... 13
■ Extracción del bastidor para gorras ............................................................... 15
Cap frame and its accessories / Cadre pour casquettes et accessoires / Bastidor para gorras y sus accesorios
The cap frame driver and the mounting jig are required in order to use the cap frame.
Le support du cadre et le dispositif d’assemblage sont nécessaires pour utiliser le cadre pour casquettes.
Para utilizar este bastidor es necesario la guía y el dispositivo de montaje.
Cap frame
Cadre pour casquettes
Bastidor para gorras
1
2
1 Embroidering area
2 The mark indicates the center of the embroidering area.
3 Snap lock
1 Zone de broderie
2 Le repère indique le centre de la zone de broderie.
3 Serrure à ressort
1 Zona de bordado
2 La marca indica el centro de la zona de bordado.
3 Cierre a presión
3
Cap frame driver and 4 thumb screws
In order to attach the cap frame to the carriage, remove the embroidery frame holder, and then attach this cap frame driver to
the carriage of the machine. For detailed instructions, see “Installing the cap frame driver” in machine's operation manual.
Support du cadre pour casquettes et 4 vis à serrage à main
Pour fixer le cadre pour casquettes au chariot, retirez le support du cadre de broderie, puis fixez celui du cadre pour casquettes. Pour les
instructions détaillées, voyez « Installation du support du cadre pour casquettes » dans le manuel d'instructions de la machine.
Guía del bastidor y cuatro tornillos de mariposa
Para colocar el bastidor para gorras en el carro, retire el soporte del bastidor y, a continuación, coloque esta guía en el carro de la máquina.
Para ver instrucciones detalladas, consulte “Colocación de la guía del bastidor para gorras” en el Manual de instrucciones de la máquina.
1 Insert the thumb screws into these holes and tighten the screws to secure the
movable section. Use these holes when storing this cap frame driver.
2 Holding Spring: The cap frame is secured by the holding Spring.
1 Insérez les vis dans les trous et serrez-les pour fixer la section mobile. Utilisez ces trous
pour stocker le support du cadre pour casquettes.
2 Ressort de retenue : Le ressort de retenue permet de fixer le cadre pour casquettes.
1
Coloque los tornillos de mariposa en los orificios y apriételos para fijar la parte
móvil. Utilice estos orificios al guardar esta guía.
2 Resorte de sujeción: el bastidor para gorras está sujeto por el resorte de sujeción.
Mounting jig
Use when framing a cap in the cap frame.
Dispositif d’assemblage
Utilisez le dispositif d’assemblage pour placer la casquette dans le cadre.
Dispositivo de montaje
Utilícelo al colocar una gorra en el bastidor.
1 Holding spring : The cap frame is secured by the two holding springs.
2 Mounting bracket: Tighten thumb screw to secure to mounting surface.
3 Screws: Use to adjust the size of the mounting jig according to the type of cap
1
3
being embroidered.
1 Ressort de support : Les deux ressorts de support permettent de fixer le cadre pour
casquettes.
2 Support d’assemblage: Serrez les vis pour fixer la surface d’assemblage.
3 Vis: Utilisez-le pour régler la taille du dispositif d’assemblage en fonction du type de
casquette que vous brodez.
1 Resorte de retención: El bastidor para gorras está sujeto por dos resortes de
2
retención.
2 Abrazadera de montaje: Apriete los tornillos de mariposa para sujetar bien a la
superficie de montaje.
3 Tornillos: Utilícelos para ajustar el tamaño del dispositivo de montaje de
acuerdo con el tipo de gorra que esté bordando.
Preparing the mounting jig / Préparation du dispositif d’assemblage / Preparación del dispositivo de montaje
Lower the stopper, and then attach the mounting jig to a stable surface, such as a desk.
Abaissez la butée, puis fixez le dispositif de montage sur une surface stable, telle qu’un bureau.
Baje el tope y coloque el dispositivo de montaje en una superficie estable, como una mesa.
Use a Phillips screwdriver to loosen the two screws,
1
and then lower the stopper in the direction of the
arrow.
1 Loosen the screw so that the stopper can be hooked onto the
screw and clamped with it.
2 Loosen until the stopper moves.
3 Stopper
Utilisez un tournevis Phillips pour desserrer les deux vis, puis
1
abaissez la butée dans le sens de la flèche.
1 Desserrez la vis pour pouvoir accrocher la butée sur la vis et les fixer
ensemble.
2 Desserrez la vis jusqu’à ce que la butée se déplace.
3 Butée
Utilice un destornillador Phillips para aflojar los dos tornillos
1
y, a continuación, baje el tope en la dirección de la flecha.
1 Afloje el tornillo de forma que el tope pueda engancharse en el
tornillo y quedar sujeto.
2 Afloje hasta que se mueva el tope.
3 Tope
Tighten the two screws.
2
● Make sure that the stopper is firmly secured.
Attach the mounting jig to a stable mounting surface, such
as a desk.
Serrez les deux vis.
2
● Veillez à ce que la butée soit fermement fixée.
Fixez le dispositif d’assemblage sur une surface stable, par
exemple, un bureau.
Apriete los dos tornillos.
2
● Asegúrese de que el tope queda bien sujeto.
Coloque el dispositivo de montaje en una superficie estable,
por ejemplo, una mesa.
— 1 —
1
2
Loosen the thumb screw for the mounting jig, and then
3
open the mounting bracket so that it is wider than the
thickness of the mounting plate.
● The mounting bracket can be mounted onto a plate with a
thickness from 9 mm (3/8 inch) to 38 mm (1-1/2 inches).
Desserrez la vis à serrage à main du dispositif d’assemblage
3
et ouvrez le support d’assemblage pour qu’il soit supérieur à
l’épaisseur de la plaque d’assemblage.
● Le support d’assemblage peut être installé sur une plaque d’une
épaisseur de 9 mm (3/8") à 38 mm (1-1/2").
Afloje el tornillo de mariposa del dispositivo de montaje y, a
3
continuación, abra la abrazadera de montaje de manera
que quede más ancha que el grosor de la placa de montaje.
● La abrazadera de montaje puede montarse en una placa de un
grosor desde 9 mm (3/8 pulgadas) a 38 mm (1-1/2 pulgadas).
Securely clamp the mounting bracket onto the mount-
4
ing surface, and then tighten the thumb screw.
1 Mounting bracket2 Mounting plate
3 Tighten thumb screw
Fixez solidement le support d’assemblage sur la surface, puis
4
serrez la vis à serrage à main.
3
1 Support d’assemblage2 Plaque d’assemblage
3 Serrez la vis à serrage à main
Sujete con firmeza la abrazadera de montaje en la superficie y
4
apriete los tornillos de mariposa.
1 Abrazadera de montaje2 Placa de montaje
3 Tornillo de mariposa apretado
— 2 —
Check that there is no looseness.
5
If there is looseness, mount the mounting jig onto the plate
again.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de jeu.
5
Si tel est le cas, réinstallez le dispositif d’assemblage sur la
plaque.
Compruebe que no hay holgura.
5
Si hay holgura, vuelva a colocar el dispositivo de montaje en
la placa.
Note
● Be sure that the mounting bracket is securely clamped onto the
mounting place and that the thumb screw is firmly tightened.
● Do not attach the mounting jig to an unstable surface (flexible,
bent or warped).
● Be careful that the mounting jig does not fall when it is removed.
Remarque
● Vérifiez que le support d’assemblage est solidement fixé sur la plaque
d’assemblage et que la vis à serrage à main est serrée fermement.
● Ne fixez pas le dispositif d’assemblage sur une surface instable
(flexible, tordue ou courbée).
● Veillez à ne pas faire tomber le dispositif d’assemblage lorsque vous le
retirez.
Nota
● Asegúrese de que está firmemente colocada la abrazadera de
montaje en la placa y que el tornillo de mariposa está bien apretado.
● No coloque el dispositivo de montaje en una superficie inestable
(flexible, doblada o deformada).
● Asegúrese de que el dispositivo de montaje no se caiga mientras lo
está quitando.
1
2
Adjust the size of the mounting jig according to the
6
type of cap being embroidered.
1 Low profile type (low fitting)2 Standard type (pro style)
Réglez la taille du dispositif d’assemblage en fonction du type
6
de casquette que vous brodez.
1 Type de profil bas (insertion basse)
2 Type standard (style pro)
Ajuste el tamaño del dispositivo de montaje de acuerdo con
6
el tipo de gorra que esté bordando.
1 Tipo discreto (encaje bajo)
2 Tipo estándar (estilo profesional)
— 3 —
■ For the standard type
■ Pour le type standard
■ Para el tipo estándar
● Using a Phillips screwdriver, turn the four screws (two on the left and
two on the right) at the inside of the mounting jig one turn to loosen
them.
1 Screws2 Phillips screwdriver
2
● A l’aide d’un tournevis Phillips, tournez les quatre vis (deux à gauche et
1
deux à droite) à l’intérieur du dispositif d’assemblage d’un tour pour les
desserrer.
1 Vis2 Tournevis Phillips
● Utilizando un destornillador Phillips, gire los cuatro tornillos (dos en la
izquierda y dos en la derecha) del interior del dispositivo de montaje
una vuelta para aflojarlos.
1 Tornillos2 Destornillador Phillips
Note
● Do not remove any of the four screws (two on the left and two on
the right); otherwise, they may be lost. Only turn the screws to
slightly loosen them.
Remarque
● Ne retirez aucune des quatre vis (deux à gauche et deux à droite) ; vous
risqueriez de les perdre. Tournez seulement les vis pour les desserrer
légèrement.
Nota
● No quite ninguno de los cuatro tornillos (dos en la izquierda y dos
en la derecha); de lo contrario, podrá perderlos. Gire los tornillos
sólo ligeramente para aflojarlos.
● Pull the mounting jig toward you, and then use the Phillips
screwdriver to tighten the four screws (two on the left and two on the
right).
This completes the preparation of the mounting jig.
● Tirez le dispositif d’assemblage vers vous, puis utilisez le tournevis Phillips
pour serrer les quatre vis (deux à gauche et deux à droite).
La préparation du dispositif d’assemblage est terminée.
● Tire el dispositivo de montaje hacia usted, y después utilice el
destornillador Phillips para apretar los cuatro tornillos (dos en la
izquierda y dos en la derecha).
Con esto finaliza la preparación del dispositivo de montaje.
— 4 —
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.