BROTHER PR-600C, PR-600 User Manual [ru]

ZylinderrahmenBedienungsanleitung Gebruikershandleidingvoorcilinderraam Guidaperl'utentedeltelaiocilindrico
DEUTSCH
Руководство пользователя для цилиндрической рамы
NEDERLANDS
ITALIANO
РУССКИЙ
Zylinderrahmen bedienungsanleitung
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR 2 WICHTIGER HINWEIS 3 BEISPIELE FÜR STICKMUSTER MIT DEM ZYLINDERRAHMEN 3 DURCHMESSER UND TIEFE BESTICKBARER TASCHEN UND
ZYLINDERFÖRMIGER WERKSTÜCKE 4
Taschen (Beutel- oder Kofferform) ......................................................................................4
Geriffelte Strickbünde und -Manschetten (wie z.B. auf Golfschlägerhüllen) .......................4
Zylinderförmige Werkstücke (z.B. Hosenbeine oder Hemden) ............................................ 4
STOFFE 5 VORBEREITUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG DES ZYLINDERRAHMENS 5
Einsetzen des Zylinderrahmenantriebs ................................................................................5
Einstellung des Zylinderrahmenantriebs (nur bei erstmaligem Einsatz) ...............................7
Anbringen des Stichplatten-Distanzstücks ........................................................................... 8
Vorbereiten der Montagevorrichtung des Zylinderrahmens ................................................8
MONTAGE DES ZYLINDERRAHMENS 9
DEUTSCH
ENGLISH
Einspannen des Stoffs in den Zylinderrahmen .....................................................................9
Anbringen des Zylinderrahmens an die Maschine .............................................................11
Abnehmen des Zylinderrahmens .......................................................................................12
ANBRINGEN DES STICKRAHMENHALTERS 12 WEITERE INFORMATIONEN ZUR DIGITALISIERUNG 14
Mitgeliefertes Zubehör
Vergewissern Sie sich, dass der Zylinderrahmen, der Zylinderrahmenantrieb, die Montagevorrichtung und das entsprechende Zubehör vorhanden sind. Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler.
12
34
56
Nr. Teilebezeichnung
Zylinderrahmen mit 8 Klammern
1
(Stickbereich (90 mm (Breite) × 80 mm (Höhe)))
Zylinderrahmenantrieb und vier Schrauben
2
(Zur Verwendung des Zylinderrahmens muss der Zylinderrahmenantrieb am Stickarm angebracht werden.)
Montagevorrichtung des Zylinderrahmens
3
(Zum Einspannen des Stoffs in den Zylinderrahmen.)
4
Sechskantschlüssel (3 mm)
5
Sechskantschlüssel (2,5 mm)
6
Bedienungsanleitung
2
Wichtiger Hinweis
g
g
Disketten oder Magnetkarten sollten nicht in der Nähe des Zylinderrahmenantriebs aufbewahrt werden. Der Zylinderrahmenantrieb besitzt äußerst starke Magneten, deren Felder magnetische Datenträger beschädigen können.
Vor dem Anbringen des Zylinderrahmenantriebs sollten Sie die Version Ihrer Maschine anhand der Kerbenform an der Verbindungsplatte des Stickarms überprüfen.
Einfache Kerbe (vor Aktualisierung)
Doppelte Kerbe (nach Aktualisierung)
Mit dem Zylinderrahmen lassen sich Muster auf Taschen und zylinderförmige Werkstücke sticken. Nachfolgend werden die Schritte zur Verwendung des Zylinderrahmens beschrieben.
Beispiele für Stickmuster mit dem Zylinderrahmen
DEUTSCH
ENGLISH
Ist die Kerbe nicht doppelt gespalten, handelt es sich um eine Stickmaschine der älteren Version. Kaufen Sie den entsprechenden Nachrüstsatz (separat erhältlich) und aktualisieren Sie die Stickmaschine. Genauere Informationen erhalten Sie bei Ihrem autorisierter Händler.
Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Zylinderrahmens, dass der Zylinderrahmenantrieb eingestellt ist. Wird die selbe Maschine weiterverwendet, ist diese Einstellung nur vor dem erstmaligen Einsatz erforderlich. Einzelheiten finden Sie unter „Einstellung des Zylinderrahmenantriebs (nur bei erstmaligem Einsatz)“ auf Seite 7.
Nachdem der Zylinderrahmenantrieb eingestellt wurde, muss nur dann eine Neueinstellung erfolgen, wenn eine andere Maschine verwendet wird. Stellen Sie den Antrieb für jede verwendete Maschine neu ein. Genauere Informationen erhalten Sie bei Ihrem autorisiertem Händler.
Anmerkun
Nach dem Anbringen des Zylinderrahmens erscheint die folgende Stickrahmenanzeige (Anzeige des verwendbaren Stickrahmens).
a
1 Nur dieser Bereich kann bestickt werden.
Anmerkun
Zum Sticken müssen verschiedene Vorgaben betr. Größe und Stoffart des Werkstücks eingehalten werden. Einzelheiten zu diesen Vorgaben finden Sie auf Seite 4 bis 5.
Wenn Sie Golfschlägerhüllen besticken wollen, vergewissern Sie sich bitte, dass der Stoff elastisch ist und das Werkstück in den Zylinderrahmen passt. In dem auf der Abbildung angezeigten Bereich können außerdem nur Ein-Punkt-Stickmuster eingenäht werden.
Durchmesser und Tiefe
g
g
bestickbarer Taschen und zylinderförmiger Werkstücke
Die mit dem Zylinderrahmen zu bestickenden Werkstücke müssen die unten angegebenen Maße aufweisen (Durchmesser und Tiefe). Der Durchmesser steht für die Breite, die Tiefe steht für die Höhe der Tasche bzw. des zylinderförmigen Werkstücks.
Taschen (Beutel- oder Kofferform)
• Durchmesser
a
b
155 mm (6 1/8 Zoll)
1 2 Mindestbreite 155 mm (6 1/8 Zoll) (im flach
gefalteten Zustand).
• Tiefe
Geriffelte Strickbünde und -Manschetten (wie z.B. auf Golfschlägerhüllen)
a
b
1
155 mm (6 1/8 Zoll)
2 Mindestbreite 155 mm (6 1/8 Zoll) (im flach
gefalteten Zustand).
Zylinderförmige Werkstücke (z.B. Hosenbeine oder Hemden)
c
a
b
1
Mindesthöhe 70 mm (2 3/4 Zoll) vom Boden aus gemessen.
2 70 mm (2 3/4 Zoll)
a
Anmerkun
Die Stickposition einer Tasche hängt von der Taschenbreite ab.
• Breite bis 155 mm (6 1/8 Zoll): Das
Stickmuster kann in einer Höhe von 70 mm (2 3/4 Zoll) oder mehr aufgenäht werden (vom Boden aus gemessen).
• Breite 155 mm (6 1/8 Zoll) und mehr:
Die Höhe der Stickposition hängt von der Taschenbreite ab.
b
1
Mindestens 155 mm (6 1/8 Zoll)
2 Mindestens 22 mm (7/8 Zoll) 3 Mindestens 175 mm (6 7/8 Zoll)
• Durchmesser: Mindestbreite 155 mm (6 1/8 Zoll) (im flach gefalteten Zustand).
• Tiefe: Mindestens 22 mm (7/8 Zoll), vom Saum gemessen.
Anmerkun
Bei Stickarbeiten ab 130 mm (5 1/8 Zoll)
über dem Hosensaum, wie z.B. auf Kniehöhe, beträgt die erforderliche Mindestbreite 175 mm (6 7/8 Zoll) im flach gefalteten Zustand.
4
Stoffe
g
Für optimale Ergebnisse wird die Verwendung der folgenden Stoffe empfohlen.
• 100% Baumwolle
• 35% Baumwolle / 65% Polyester
• 80% Wolle / 20% Nylon
• 15% Wolle / 85% Acryl
Stoffe, die sich schwer rahmen lassen, stark knittern oder sich stark zusammenziehen sind für die Bearbeitung mit dem Zylinderrahmen nicht empfohlen. Z.B. Stoffe wie:
• Polyesterschaum
• Stretchstoffe
• Melton-Wolle
•100% Nylon
• Wildleder
Hinweis
Mit dem Zylinderrahmen sollten keine Muster gestickt werden, die leicht unregelmäßig geraten.
Auf geriffelt gestrickte Stoffe sollten nur Ein­Punkt-Stickmuster oder Buchstaben gestickt werden.
Die beiden Schrauben lösen und entfernen,
a
anschießend den Stickrahmenhalter abnehmen.
1
Schrauben
1 2 Stickrahmenhalter
• Die entfernten Schrauben bleiben am Stickrahmenhalter.
1
Lassen Sie die beiden Schrauben im Gewinde,
1
damit sie nicht verloren gehen.
2 Stickrahmenhalter
Entfernen Sie die beiden oberen Schrauben
b
des Zylinderrahmenantriebs und lösen Sie dann die beiden unteren Schrauben.
2
2
DEUTSCH
ENGLISH
Vorbereitungen für die Verwendung des Zylinderrahmens
Einsetzen des Zylinderrahmenantriebs
Den Stickrahmenhalter vom Stickarm entfernen und anschließend den Zylinderrahmenantrieb einsetzen.
Anmerkun
Entfernen Sie den Stickrahmen, bevor Sie den Stickrahmenhalter abnehmen. Nähere Einzelheiten zur Demontage finden Sie unter „Abnehmen des Stickrahmenhalters“ in der Bedienungsanleitung.
a
b
1 Obere Schrauben (klein) 2 Untere Schrauben (groß)
Führen Sie das Maschinenbett durch den
g
c
Ring des Zylinderrahmenantriebs.
a
1
Maschinenbett
2 Schlitz in der Montageplatte
Hinweis
Geben Sie acht, dass der Zylinderrahmenantrieb nicht mit angrenzenden Teilen zusammenstößt, wie z.B. mit dem Stickfuß oder dem Schlitz in der Montageplatte.
Führen Sie die beiden Schrauben am Boden
d
des Zylinderrahmenantriebs in die Kerben auf dem Stickarm ein und legen Sie anschließend die Montageplatte des Zylinderrahmenantriebs auf den X-Stickarm.
b
Die Stifte des X-Stickarms in die Löcher auf
e
der Montageplatte des Zylinderrahmenantriebs einführen.
1
2
1
Stifte auf dem X-Stickarm
2 Löcher in der Montageplatte des
Zylinderrahmenantriebs
Die beiden in Schritt b gelösten Schrauben
f
festziehen.
c
a
b
Kerbe am Stickarm
1 2 Schraube des Zylinderrahmenantriebs 3 Montageplatte des Zylinderrahmenantriebs 4 X-Stickarm
6
d
Drücken Sie auf den Zylinderrahmenantrieb,
g
so dass er bis zum Anschlag eingeführt ist und ziehen Sie dabei die beiden unteren Schrauben an, um den Zylinderrahmenantrieb zu fixieren.
X Die Montage des Zylinderrahmenantriebs
ist nun abgeschlossen.
Anmerkun
Verwenden Sie den mitgelieferten Schlitzschraubenzieher und ziehen Sie die Schrauben fest an.
Einstellung des Zylinderrahmenantriebs (nur bei
g
g
erstmaligem Einsatz)
a
c
Drehen Sie die beiden
b
Innensechskantschrauben mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (2,5 mm) eine Umdrehung in Pfeilrichtung, um sie zu lösen. Sind die Innensechskantschrauben gelöst, senkt sich die Halterung im Innern des Rings ab.
DEUTSCH
ENGLISH
1
Winkelhalterung
2 Ring 3 Halterung im Ring
Hinweis
Stellen Sie den Zylinderrahmenantrieb nur ein, falls er zum ersten Mal verwendet wird. Wird die gleiche Maschine weiterverwendet, muss diese Einstellung für eine spätere Verwendung nicht mehr durchgeführt werden. Wenn allerdings der Zylinderrahmenantrieb mit einer anderen Maschine verwendet wird und die Einstellungen geändert werden, muss eine Neueinstellung erfolgen.
Stellen Sie den Hauptschalter auf „I“, um die
a
Maschine einzuschalten. Sobald der Stickarm in seine Ausgangsposition gefahren ist, schalten Sie die Maschine aus.
b
2
Innensechskantschrauben
1 2 Mitgelieferter Sechskantschlüssel (2,5 mm) 3 Halterung im Ring
Hinweis
Die Innensechskantschrauben nicht entfernen.
Drücken Sie mit dem Finger leicht auf die
c
Winkelhalterung, so dass sie die Oberfläche des Maschinenbetts berührt und ziehen Sie die beiden Innensechskantschrauben mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (2,5 mm) fest an.
a
3
Anmerkun
Achten Sie darauf, den Zylinderrahmenantrieb in seiner Ausgangsposition einzustellen. Nähere Einzelheiten zur Ausgangsposition finden Sie in der Bedienungsanleitung.
a
2
Winkelhalterung
1 2 Halterung im Ring
Anmerkun
Ziehen Sie die Innensechskantschrauben fest an, so dass die Halterung im Ring die Oberfläche des Maschinenbetts berührt.
Lösen Sie die vier Innensechskantschrauben
g
d
(außen am Ring), indem Sie sie mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (3 mm) eine Umdrehung in Pfeilrichtung drehen.
Anbringen des Stichplatten-Distanzstücks
Bringen Sie das Stichplatten-Distanzstück (mit der Maschine mitgeliefert) an der Stichplatte an.
a
a
1 Innensechskantschrauben 2 Mitgelieferter Sechskantschlüssel (3 mm)
X Wenn die Innensechskantschrauben gelöst
sind, kann der Ring abgesenkt werden.
Anmerkun
Die Innensechskantschrauben nicht entfernen.
Drücken Sie den Ring leicht nach unten, so
e
dass der Abstand zwischen Ring und Bett links und rechts gleich groß ist. Ziehen Sie die gegenüberliegenden Schrauben außen am Ring mit dem Sechskantschlüssel (3 mm) gleichmäßig an und ziehen Sie anschließend die beiden anderen Schrauben an. Alle 4 Schrauben fest anziehen.
a
b
a
b
Stichplatten-Distanzstück
1
Vorbereiten der Montagevorrichtung des Zylinderrahmens
Befestigen Sie die Montagevorrichtung des Zylinderrahmens auf einer stabilen und ebenen Fläche (z.B. auf einem Tisch).
Lösen Sie die Schraube der
a
Montagevorrichtung, bis der Spreizabstand der Schraubzwinge größer ist als die Dicke der Montagefläche.
a
1 Schraubzwinge 2 Je nach gewünschter Dicke öffnen. 3 Schraube
• Die Montagevorrichtung lässt sich auf 9 bis 38 mm (11/32 to 1 1/2 Zoll) dicken Platten befestigen.
b
c
b
Ring
1 2 Innensechskantschrauben
Hinweis
Sind die Schrauben nicht fest genug angezogen, kann der Zylinderrahmenantrieb möglicherweise beschädigt werden.
Um Schäden an der Maschine oder am Stoff zu vermeiden, achten Sie darauf, dass kein Stoff in den Zwischenraum gelangt.
8
Klemmen Sie die Schraubzwinge sicher an
b
die Montagefläche, und ziehen Sie dann die Schraube an.
1
Schraubzwinge
2 Montagefläche (Arbeitstisch, Tischplatte o.ä.) 3 Ziehen Sie die Schraube fest.
Vergewissern Sie sich, dass die
c
Montagevorrichtung fest verankert ist.
Sitzt die Montagevorrichtung nicht fest auf der Montagefläche, befestigen Sie sie erneut und ziehen Sie die Schraube fest.
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass die Schraubzwinge fest an der Montageplatte sitzt und die Schraube fest angezogen ist.
Bringen Sie die Montagevorrichtung nicht auf instabilen (biegsamen, durchgebogenen oder krummen) Flächen an.
Achten Sie darauf, dass die Montagevorrichtung des Zylinderrahmens beim Abbauen nicht herunterfällt.
a
b
c
Montage des Zylinderrahmens
Spannen Sie den Stoff in den Zylinderrahmen ein und befestigen Sie den Zylinderrahmen anschließend auf dem Zylinderrahmenantrieb.
Einspannen des Stoffs in den Zylinderrahmen
Bringen Sie den Zylinderrahmen an der
a
Montagevorrichtung an.
Richten Sie die Kerbe im Zylinderrahmen an der Führungsplatte auf der Montagevorrichtung aus. Halten Sie den Rahmen waagerecht auf Höhe der Montagevorrichtung und drücken Sie ihn hinein, bis er einrastet.
b
a
c
Führungsplatte auf der Montagevorrichtung
1
des Zylinderrahmens
2 Kerbe im Zylinderrahmen 3 Halterung auf der Montagevorrichtung
X Der Zylinderrahmen wird mit Hilfe der
beiden Halterungen befestigt.
DEUTSCH
ENGLISH
Führen Sie das Unterlegmaterial in die
g
b
Halterung auf dem Zylinderrahmen ein.
1
Halterung für das Unterlegmaterial
Es befinden sich rechts und links Halterungen für das Unterlegmaterial. Führen Sie das Unterlegmaterial auf einer Seite zwischen Halterung und Zylinderrahmen ein. Bedecken Sie die Oberseite des Zylinderrahmens und spannen Sie das Unterlegmaterial zur gegenüberliegenden Halterung. Glätten Sie das Unterlegmaterial und bringen Sie es fest in Position.
• Befestigen Sie das Unterlegmaterial so, dass
es in Pfeilrichtung nicht über die gepunktete Linie hinausragt (siehe Abbildung oben).
• Für ein erfolgreiches Besticken sind je nach
verwendetem Stoff möglicherweise zwei oder drei Lagen Unterlegmaterial erforderlich.
• Empfohlen wird ein Unterlegmaterial der
Größe 30 x 250 mm (5” x 7”). Ist das Unterlegmaterial zu groß, kann dies das Aufspannen des Stoffes erschweren.
Richten Sie die Mittelachse des Stickbereichs
c
an der Kerbe in der Montagevorrichtung des Zylinderrahmens aus.
a
a
Spannen Sie den Stoff durch Ziehen der
d
Enden von der Mitte nach außen. Achten Sie darauf, die Mitte des Stickbereichs nicht zu verschieben.
Fixieren Sie den Stoff und das
e
Unterlegmaterial mit den Klammern.
a
1 Klammern
• Wiederholen Sie die Schritte d und e auf der anderen Seite, um den Stoff lückenlos zu straffen und befestigen Sie ihn mit den Klammern.
Hinweis
Beim Befestigen des Stoffs mit den
Klammern sollten die Griffe (Ringe) nach unten zeigen.
b
1 Mittelachse des Stickbereichs 2 Kerbe in der Montagevorrichtung des
Zylinderrahmens
Anmerkun
Markieren Sie die Mitte des Stickmusters mit einem Kreidestift, bevor Sie den Stoff positionieren und befestigen.
10
Nehmen Sie den Zylinderrahmen von der
g
f
Montagevorrichtung ab.
Drücken Sie mit beiden Daumen auf die zwei Halterungen an der Montagevorrichtung und ziehen Sie den Zylinderrahmen in Pfeilrichtung gerade ab (siehe Abbildung).
a
Halterungen auf der Montagevorrichtung
1
Hinweis
Beim Abnehmen des Zylinderrahmens aus der Montagevorrichtung sollte der Rahmen vorsichtig herausgezogen werden, um Stoff und Unterlegmaterial nicht zu verschieben.
Anbringen des Zylinderrahmens an die Maschine
Anmerkun
Vor dem Anbringen des Zylinderrahmens an die Maschine muss der Zylinderrahmenantrieb auf dem Maschinen­Stickarm montiert werden. Nähere Einzelheiten zum Montagevorgang finden Sie unter „Einsetzen des Zylinderrahmenantriebs“ auf Seite 5.
Montieren Sie den Zylinderrahmen auf den
a
Zylinderrahmenantrieb.
Hinweis
Beim Anbringen des Zylinders auf die Maschine sollten Sie auf folgendes achten:
• Prüfen, dass Zylinderrahmen oder Stoff
nicht mit dem Stickfuß, dem Schlitz in der Montageplatte oder sonstigen Maschinenteilen in Berührung kommen.
• Prüfen, dass der Stoff sich nicht
innerhalb der Öffnung im Zylinderrahmen hochwölbt.
Sticken Sie nun Ihr Muster.
b
Nachdem Sie den Zylinderrahmen so gedreht haben, dass die Stickfläche nach oben zeigt, richten Sie den Ring des Zylinderrahmenantriebs und den Ring des Zylinderrahmens gegeneinander aus. Richten Sie die Kerbe am Zylinderrahmen gegen die Führungsplatte auf dem Antrieb aus drücken Sie auf den Rahmen, bis er einrastet. Der Zylinderrahmen wird mit drei Antriebshaltern fixiert.
ab
DEUTSCH
ENGLISH
c
1 Führungsplatte auf dem
Zylinderrahmenantrieb
2 Kerbe im Zylinderrahmen 3 Antriebshalter
Hinweis
Um Schäden an der Maschine oder am Stoff zu vermeiden, sollten Sie jeglichen überschüssigen Stoff in der Nähe bewegter Teile, in kleinen Bereichen am Zylinderrahmenantrieb oder innerhalb des Stickbereichs befestigen.
Wenn Sie große Werkstücke bearbeiten, sollten Sie das Gewicht des Stoffes abstützen, um die Stickmuster nicht durch mögliche Zugkräfte zu verzerren.
11
Abnehmen des Zylinderrahmens
Nach Beendigung des Stickens den Zylinderrahmen und anschließend den Stoff abnehmen.
Nehmen Sie den Zylinderrahmen vom
a
Zylinderrahmenantrieb ab.
Drücken Sie die beiden Halter an der Basis des Zylinderrahmens mit beiden Daumen herunter und ziehen Sie dann den Zylinderrahmen von der Maschine ab (siehe Abbildung).
a
Antriebshalter
1
Hinweis
Beim Abziehen des Zylinderrahmens sollten Sie darauf achten, nicht an den Stickfuß oder angrenzende Maschinenteile zu stoßen.
Anbringen des Stickrahmenhalters
Nach dem Abnehmen des Stichplatten-Distanzstücks und des Zylinderrahmenantriebs den Stickrahmenhalter wieder anbringen.
Entfernen Sie das Stichplatten-Distanzstück.
a
a
Stichplatten-Distanzstück
1
Hinweis
Nehmen Sie das Stichplatten-Distanzstück von oben ab.. Wenn Sie es mit Gewalt zu sich heranziehen, könnte es beschädigt werden.
Lösen Sie die beiden unteren Schrauben.
b
Entfernen Sie die Klammern und ziehen Sie
b
dann den Stoff zu sich heran, um das Unterlegmaterial aus der Halterung zu lösen.
a
1 Klammern
a
a
Schraube
1
a
12
Entfernen Sie die beiden oberen Schrauben.
c
1
Richten Sie das Loch in der Winkelhalterung
e
für den Zylinderrahmenantrieb nach der Mittellinie der Führungsplatte aus, setzen Sie die beiden in Schritt Schrauben wieder ein und ziehen Sie sie an.
a
c entfernten
c
DEUTSCH
ENGLISH
1
Schrauben
Nehmen Sie den Zylinderrahmenantrieb ab.
d
Hinweis
Achten Sie darauf, mit dem Zylinderrahmenantrieb nicht gegen angrenzende Teile zu stoßen, wie z.B. den Stickfuß oder sonstige Maschinenteile.
b
1
Loch in der Winkelhalterung
2 Mittellinie der Führungsplatte 3 Loch, oben
• Setzen Sie die Schrauben in die Löcher ein, mit denen ursprünglich der Zylinderrahmenantrieb befestigt war (Löcher, aus denen die Schrauben in Schritt
c entfernt wurden).
X Der bewegliche Teil des
Zylinderrahmenantriebs ist fixiert.
Richten Sie die Löcher im Stickrahmenhalter
f
und die Stifte auf dem X-Stickarm gegeneinander aus und befestigen Sie den Stickrahmenhalter mit den beiden Schrauben.
a
b
1 Stifte auf dem X-Stickarm 2 Löcher im Stickrahmenhalter
13
Befestigen Sie den Stickrahmenhalter mit
g
g
den beiden Schrauben.
a
1
Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben (wurden in Schritt
a auf Seite 5 entfernt).
Anmerkun
Verwenden Sie den mitgelieferten Schlitzschraubenzieher und ziehen Sie die Schrauben fest an.
Weitere Informationen zur Digitalisierung
Damit es durch Knittern oder Dehnen des Stoffs nicht zu Fehlausrichtungen des Stickmusters kommt, sollten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachten, wenn Sie Stickdaten für den Zylinderrahmen erstellen.
Verwenden Sie Unternähen.
a
Legen Sie fest, dass Stickreihenfolge und
b
Stickrichtung in der Mitte des Musters beginnen und sticken Sie links und rechts nach außen.
Bei dieser Stickmaschine entspricht die Reihenfolge, in der die Muster beim Kombinieren ausgewählt werden, der Reihenfolge, in der sie genäht werden. Im folgenden Beispiel müssen die Muster in der Reihenfolge „E” -> „A” -> „B” -> „R” gewählt werden, um die Musterkombination „BEAR“ zu erhalten.
14
Falsche Nähreihen­folge
Richtige Nähreihen­folge
Hinweis
Nähen Sie nicht von einem Rand zum anderen, da der Stoff sonst knittern oder schrumpfen könnte.
Achten Sie beim Nähen von Musterumrissen
c
darauf, dass die Stichbreite mindestens 3 mm beträgt und die Naht den Stoff mindestens 1,5 mm überlappt. Achten Sie außerdem darauf, dass keine langen Fadensprünge im Umriss eines Bereiches oder Buchstabens entstehen.
b a
Mindestens 1,5 mm
1 2 Mindestens 3 mm
Hinweis
Nähen Sie nicht mehr als vier überlappende Schichten.
DEUTSCH
ENGLISH
a
1 Erstellen Sie die Daten so, dass keine
überlappenden Bereiche genäht werden.
15
16
Gebruikershandleiding voor cilinderraam
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES 18 BELANGRIJKE OPMERKING 19 BORDUURVOORBEELDEN MET HET CILINDERRAAM 19 DOORSNEDE EN DIEPTE VAN TASSEN EN CILINDRISCHE VOORWERPEN
DIE U KUNT BORDUREN 20
Tassen (handtasjes of etuis) ...............................................................................................20
Geribbeld breiwerk op boorden (zoals op golfclubcovers) ................................................ 20
Cilindrische voorwerpen (zoals broekspijpen of blouses) ..................................................20
STOFFEN 21 VOORBEREIDINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN HET CILINDERRAAM 21
De cilinderraamdrijfas monteren ...................................................................................... 21
De cilinderraamdrijfas afstellen (alleen nodig bij het eerste gebruik) ................................23
De naaldafstandsplaat plaatsen .........................................................................................24
De montagemal van het cilinderraam voorbereiden .........................................................24
HET CILINDERRAAM MONTEREN 25
De stof in het cilinderraam spannen .................................................................................. 25
Het cilinderraam aan de machine bevestigen ....................................................................27
Het cilinderraam verwijderen ...........................................................................................28
DE BORDUURRAAMHOUDER BEVESTIGEN 28 AANVULLENDE INFORMATIE OVER DIGITALISEREN 30
NEDERLANDS
17
Meegeleverde accessoires
Controleer of onderstaand cilinderraam, cilinderraamdrijfas, montagemal van cilinderraam en accessoires aanwezig zijn. Wanneer een artikel ontbreekt of beschadigd is, neemt u contact op met uw erkende dealer.
12
34
56
Nr. Onderdeelnaam
Cilinderraam met 8 klemmen
1
(borduurvlak 90 mm (breed) × 80 mm (hoog))
Cilinderraamdrijfas en 4 duimschroeven
2
(Bevestig de cilinderraamdrijfas aan de wagen om het cilinderraam te gebruiken.)
Montagemal van cilinderraam
3
(Gebruik deze als u stof in het cilinderraam plaatst.)
4
Inbussleutel (3 mm)
5
Inbussleutel (2,5 mm)
6
Gebruikershandleiding
18
Belangrijke opmerking
Plaats geen floppydisks of magnetische kaarten in de buurt van de cilinderraamdrijfas. De cilinderraamdrijfas is uitgevoerd met zeer sterke magneten, die magnetische media negatief kunnen beïnvloeden.
Voordat u de cilinderraamdrijfas monteert, moet u de versie van uw machine controleren aan de hand van de vorm van de nok in de verbindingsplaat die op de wagen is bevestigd.
Twee gedeelten (voor upgrade)
Drie gedeelten (na upgrade)
Met het cilinderraam kunt u patronen borduren op tassen en cilindrische voorwerpen. Hieronder worden de procedures voor het gebruik van het cilinderraam beschreven.
Borduurvoorbeelden met het cilinderraam
NEDERLANDS
Als de nok niet uit drie gedeelten bestaat, is de borduurmachine de oudere versie. Schaf het upgradepakket aan (afzonderlijk verkocht) en upgrade de borduurmachine. Neem contact op met uw erkende detailhandelaar voor meer informatie.
Voordat u het cilinderraam monteert, moet u de cilinderraamdrijfas afstellen. Als u dezelfde machine gaat gebruiken, is deze afstelling alleen bij het eerste gebruik nodig. Zie ‘De cilinderraamdrijfas afstellen (alleen nodig bij het eerste gebruik)’ op pagina 23 voor meer informatie.
Nadat de cilinderraamdrijfas is afgesteld, moet u deze opnieuw afstellen wanneer u een andere machine gaat gebruiken. Stel de drijfas af voor elke machine die u gebruikt. Neem contact op met uw erkende detailhandelaar voor meer informatie.
Memo
Als u het cilinderraam bevestigt, wordt de onderstaande borduurraamindicator (die aangeeft welk raam kan worden gebruikt) weergegeven.
a
1 U kunt alleen dit gebied borduren.
Memo
Er bestaan verschillende voorwaarden voor de grootte en de stof om te kunnen borduren. Zie pagina 20 tot en met 21 voor meer informatie over deze voorwaarden.
Wanneer u golfclubcovers borduurt, moet u controleren of de stof elastisch is en de grootte in het cilinderraam past. Verder kunnen alleen eenpuntspatronen worden geborduurd op de plaats die in de afbeelding wordt weergegeven.
19
Loading...
+ 47 hidden pages