Brother PR-600C User's Guide

Page 1
Bedienungsanleitung für Kappenrahmen
Guida dell’utilizzatore del telaio per cappelli
Bedieningshandleiding voor petraam
Inhalt
Kappenrahmen und Zubehör
Vorbereiten der Montagevorrichtung .................................................. 1
Für den Standard-Typ .................................................................................... 4
Anbringen des Kappenrahmens .......................................................... 5
Anbringen des Kappenrahmens an der Montagevorrichtung und
Einsetzen einer Mütze in den Rahmen. ......................................................... 5
Anbringen des Kappenrahmens an der Stickmaschine ............................... 13
Entfernen des Kappenrahmens ................................................................... 15
Telaio per cappelli e relativi accessori
Preparazione della maschera di montaggio ..................................................... 1
Per il tipo normale ...................................................................................................... 4
Applicazione del telaio per cappelli .................................................................. 5
Applicazione del telaio per cappelli alla maschera di montaggio e inserimento
del cappello nel telaio. ................................................................................................ 5
Applicazione del telaio per cappelli alla macchina da ricamo ................................. 13
Rimozione del telaio per cappelli ............................................................................. 15
Inhoudsopgave
Petraam en accessoires
De montagemal voorbereiden .................................................................. 1
Voor het standaardtype ................................................................................... 4
Het petraam bevestigen ........................................................................... 5
Het petraam op de montagemal bevestigen en een pet in het raam
plaatsen .......................................................................................................... 5
Het petraam op de machine bevestigen ........................................................ 13
Het petraam verwijderen .............................................................................. 15
Page 2
Kappenrahmen und Zubehör / Telaio per cappelli e relativi accessori / Petraam en accessoires
Für die Verwendung des Kappenrahmens sind Kappenrahmenantrieb und Montagevorrichtung erforderlich.
Per utilizzare il telaio per cappelli sono necessari l’elemento conduttore del telaio per cappelli e la maschera di montaggio.
U hebt de drijfas van het petraam en de montagemal nodig bij gebruik van het petraam.
Kappenrahmen
Telaio per cappelli
Petraam
1
Kappenrahmenantrieb und vier Schrauben
Um den Kappenrahmen anzubringen, entfernen Sie den Stickrahmenhalter und montieren dann diesen Kappenrahmen­antrieb an den Stickarm der Maschine. Detaillierte Anweisungen siehe „Installieren des Kappenrahmenantriebs“ in der
Bedienungsanleitung.
Elemento conduttore del telaio per cappelli e 4 viti a testa zigrinata
Per applicare il telaio per cappelli al carrello, rimuovere il supporto del telaio per cappelli e applicare questo elemento conduttore del telaio al carrello della macchina. Per istruzioni dettagliate, vedere “Installazione dell’elemento conduttore del telaio per cappelli” nella Guida dell’utilizzatore.
Petraamdrijfas en 4 duimschroeven
U bevestigt het petraam op de wagen door de borduurraamhouder te verwijderen en vervolgens de petraamdrijfas te bevestigen aan de wagen van de machine. Zie “De petraamdrijfas monteren” in de bedieningshandleiding voor nadere bijzonderheden.
1
Setzen Sie die Schrauben in diese Löcher ein, und ziehen Sie sie an, um den beweglichen Teil zu sichern. Verwenden Sie diese Löcher zur Lagerung des Kappenrahmenantriebs.
2
Haltefeder: Der Kappenrahmen wird durch die beiden Haltefedern gesichert.
1
Inserire le viti a testa zigrinata in questi fori e avvitare le viti per bloccare la sezione mobile. Utilizzare questi fori per la conservazione dell’elemento conduttore del telaio per cappelli.
2
Molla di tenuta: Il telaio per cappelli è bloccato da due molle di tenuta.
1
Plaats de duimschroeven in de gaten en draai deze aan om het beweegbare deel vast te zetten. Gebruik deze gaten bij het opbergen van de petraamdrijfas.
2
Opspanveer: Het petraam wordt vastgezet met twee opspanveren.
1
Stickbereich: 50 mm (H) 130 mm (B) (2 Zoll (H) 5-1/8 Zoll (B))
2
Die Markierung kennzeichnet die Mitte des Stickbereichs.
3
Schnappschloss
1
Area di ricamo: 50 mm (H) 130 mm (L) (2 pollici (H) 5-1/8 di pollice (L))
2
Il segno indica il centro dell’area di ricamo.
3
2
3
Chiusura a scatto
1
Borduurvlak: 50 mm (H) ✕ 130 mm (B) (2 inch (H) ✕ 5-1/8 inch (B))
2
De markering geeft het midden van het borduurvlak aan.
3
Snapslot
Montagevorrichtung
Verwenden Sie die Montagevorrichtung, wenn Sie eine Mütze in den Kappenrahmen einspannen.
Maschera di montaggio
Utilizzare quando si inserisce un cappello nel telaio per cappelli.
Montagemal
Gebruik deze als u een pet in het petraam spant.
1
Haltefeder: Der Kappenrahmen wird durch die beiden Haltefedern gesichert.
2
Schraubzwinge: Ziehen Sie die Schraube an, um die Montagefläche zu sichern.
3
1
3
Schrauben: Verwenden, um die Größe der Montagevorrichtung entsprechend der Art der zu bestickenden Kappe einzustellen.
1
Molla di tenuta: Il telaio per cappelli è bloccato da due molle di tenuta.
2
Staffa di montaggio: Avvitare le viti a testa zigrinata per bloccare la superficie di montaggio.
3
Viti: Usarle per regolare le dimensioni della maschera di montaggio secondo il tipo di cappello da ricamare.
1
Klemveer: Het petraam wordt vastgezet met de twee klemveren.
2
2
Bevestigingsbeugel: Draai de duimschroef aan om op het bevestigingsoppervlak vast te zetten.
3
Schroeven: Gebruik deze om de grootte van de montagemal in te stellen overeenkom­stig het type pet dat geborduurd wordt.
Page 3
Vorbereiten der Montagevorrichtung / Preparazione della maschera di montaggio / De montagemal voorbereiden
Senken Sie den Nadelanschlag ab, und bringen Sie die Montagevorrichtung an einer stabilen Montagefläche (z.B. Tisch) an.
Abbassare il dispositivo di arresto e applicare la maschera di montaggio a una superficie stabile, quale un banco.
Breng de stopper omlaag en bevestig de montagemal aan een stabiel oppervlak, bijvoorbeeld een tafel.
Lösen Sie die beiden Schrauben mit einem Kreuz-
1
schlitz-Schraubendreher, und senken Sie den Nadelan­schlag in Pfeilrichtung ab.
1 Lösen Sie die Schraube, so dass der Nadelanschlag in die
Schraube eingehakt und festgeklemmt werden kann.
2 Lösen Sie die Schraube, bis sich der Nadelanschlag bewegt. 3 Nadelanschlag
Utilizzare un cacciavite Phillips per allentare le due viti e
1
abbassare il dispositivo di arresto nella direzione indicata dalla freccia.
1 Allentare la vite in modo che il dispositivo di arresto possa essere
agganciato alla vite e bloccato tramite essa.
2 Allentare quanto basta per permettere un movimento al dispositivo
di arresto.
3 Dispositivo di arresto
Draai de twee schroeven los met een kruiskopschroeven-
1
draaier en breng de stopper omlaag in de richting van de pijl.
1 Draai de schroef los zodat de stopper om de schroef kan
worden geslagen en ermee kan worden vastgedraaid.
2 Draai de schroef los totdat de stopper beweegt. 3 Stopper
Ziehen Sie die beiden Schrauben an.
2
Stellen Sie sicher, dass der Nadelanschlag richtig gesichert ist.
Bringen Sie die Montagevorrichtung an einer stabilen Montagefläche (z.B. Tisch) an.
Stringere le due viti.
2
Assicurarsi che il dispositivo di arresto sia saldamente bloccato.
Applicare la maschera di montaggio a una superficie di montag­gio stabile, quale un banco.
Draai de twee schroeven vast.
2
Zorg dat de stopper stevig vast zit.
Bevestig de montagemal op een stabile bevestigingsopper­vlak, zoals een tafel.
— 1 —
Page 4
1
2
Lösen Sie die Schraube für die Montagevorrichtung,
3
und öffnen Sie dann die Schraubzwinge so weit, dass sie breiter als die Montageplatte ist.
Die Schraubzwinge kann an einer Fläche von 9 mm (3/8 Zoll) bis 38 mm (1-1/2 Zoll) angebracht werden.
Allentare la vite a testa zigrinata per la maschera di montag-
3
gio e aprire la staffa di montaggio in modo che sia più ampia rispetto allo spessore della piastra di montaggio.
La staffa di montaggio può essere montata su una piastra con uno spessore che va da 9 mm (3/8 pollici) a 38 mm (1-1/2 pollici).
Draai de duimschroef voor de montagemal los en open de
3
bevestigingsbeugel zodat deze breder is dan de dikte van de bevestigingsplaat.
De bevestigingsbeugel kan worden bevestigd op een plaat met een dikte tussen de 9 mm en 38 mm (3/8 inch en 1-1/2 inches).
Klemmen Sie die Schraubzwinge sicher an die
4
Montagefläche, und ziehen Sie dann die Schraube an.
1 Schraubzwinge 2 Montageplatte 3 Schraube anziehen
Serrare saldamente la staffa di montaggio sulla superficie di
4
montaggio e stringere la vite a testa zigrinata.
3
1 Staffa di montaggio 2 Piastra di montaggio 3 Avvitare la vite a testa zigrinata
Klem de bevestigingsbeugel stevig op de bevestigingsopper-
4
vlak en draai vervolgens de duimschroef vast.
1 Bevestigingsbeugel 2 Bevestigingsplaat 3 Duimschroef aandraaien
— 2 —
Page 5
Überprüfen Sie die Montagevorrichtung auf festen Sitz.
5
Sollte sie zu locker sitzen, bringen Sie sie erneut an der Platte an.
Controllare che non vi siano parti lente.
5
In caso di parti lente, montare nuovamente la maschera di montaggio sulla piastra.
Controleer of deze goed vastzit.
5
Als deze nog loszit, moet u de montagemal opnieuw op de plaat bevestigen.
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass die Schraubzwinge sicher an der Montageplatte angebracht ist und die Schraube fest angezogen ist.
Bringen Sie die Montagevorrichtung nicht auf instabilen (biegsamen, durchgebogenen oder verworfenen) Flächen an.
Achten Sie darauf, dass die Montagevorrichtung beim Abbauen nicht herunterfällt.
Nota
Accertarsi che la staffa di montaggio sia serrata saldamente sulla piastra di montaggio e che la vite a testa zigrinata sia avvitata saldamente.
Non applicare la maschera di montaggio su una superficie instabile (flessibile, piegata o curva).
Prestare attenzione a non far cadere la maschera di montaggio dopo la rimozione.
Opmerking
Zorg dat de bevestigingsbeugel goed op het bevestigingsplaat geklemd zit en dat de duimschroef stevig is aangedraaid.
Bevestig de montagemal niet op een instabiel oppervlak (flexibel, gebogen of krom).
Zorg dat de montagemal niet valt wanneer u deze verwijdert.
1
2
Die Größe der Montagevorrichtung entsprechend der
6
Art der zu bestickenden Kappe einstellen.
1 Niedriger Profiltyp (flacher Sitz) 2 Standardtyp (Pro Style)
Regolare le dimensioni della maschera di montaggio secondo
6
il tipo di cappello da ricamare.
1 Stile basso (aderente) 2 Normale (stile professionale)
Stel de grootte van de montagemal in overeenkomstig het
6
type pet dat geborduurd wordt.
1 Laag-profiel type (lage uitvoering) 2 Standaardtype (Pro-stijl)
— 3 —
Page 6
Für den Standard-Typ
Per il tipo normale
Voor het standaardtype
2
Unter Verwendung eines Kreuzschlitzschraubendrehers die vier Schrauben (zwei links und zwei rechts) innen in der Montagevorrichtung um eine Umdrehung drehen, um sie zu lösen.
1 Schrauben 2 Kreuzschlitzschraubendreher
1
Usando un cacciavite Philips, girare le quattro viti (due a sinistra e due a destra) all’interno della maschera di montaggio allentandole di un giro.
1 Viti 2 Cacciavite Philips
Draai met een kruiskopschroevendraaier de vier schroeven (twee aan de linkerkant en twee aan de rechterkant) aan de binnenkant van de montagemal een slag rond om deze los te maken.
1 Schroeven 2 Kruiskopschroevendraaier
Hinweis
Entfernen Sie keine der vier Schrauben (zwei links und zwei rechts); andernfalls können sie verloren gehen. Drehen Sie die Schrauben nur leicht, um sie zu lösen.
Nota
Non rimuovere alcuna delle quattro viti (due a sinistra e due a destra), altrimenti potrebbero andare perdute. Girare le viti solo quanto basta per allentarle leggermente.
Opmerking
Verwijder de vier schroeven (twee aan de linkerkant en twee aan de rechterkant) niet, want anders kunt u ze kwijtraken. Draai de schroeven alleen lichtjes los.
Ziehen Sie die Montagevorrichtung zu Ihnen hin, und verwenden Sie dann den Kreuzschlitzschraubendreher, um die vier Schrauben (zwei links und zwei rechts) festzuziehen.
Die Montagevorrichtung ist nun fertig vorbereitet.
Tirare la maschera di montaggio verso di sé e poi usare il cacciavite Philips per serrare le quattro viti (due a sinistra e due a destra).
La preparazione della maschera di montaggio è completa.
Trek de montagemal naar u toe en gebruik dan een kruiskopschroevendraaier om de vier schroeven (twee aan de linkerkant en twee aan de rechterkant) vast te draaien.
De voorbereiding van de montagemal is voltooid.
— 4 —
Page 7
Anbringen des Kappenrahmens / Applicazione del telaio per cappelli / Het petraam bevestigen
Setzen Sie die Mütze in den an der Montagevorrichtung angebrachten Kappenrahmen ein, und entfernen Sie diesen anschließend mitsamt der Mütze von der Vorrichtung. Bringen Sie als Nächstes den Kappenrahmen am Kappenrahmenantrieb an der Maschine an.
Inserire il cappello nel telaio per cappelli applicato alla maschera di montaggio, quindi rimuovere il telaio per cappelli dalla maschera di montag­gio lasciando il cappello fissato. Successivamente, applicare il telaio per cappelli all’elemento conduttore del telaio per cappelli sulla macchina.
Plaats de pet in het petraam dat is bevestigd aan de montagemal en verwijder vervolgens het petraam uit de montagemal met de pet eraan bevestigd. Bevestig het petraam op de petraamdrijfas op de machine.
Anbringen des Kappenrahmens an der Montagevorrichtung und Einsetzen einer Mütze in den Rahmen
Applicazione del telaio per cappelli alla maschera di montaggio e inserimento del cappello nel telaio.
Het petraam op de montagemal bevestigen en een pet in het raam plaatsen
Bringen Sie den Kappenrahmen an der Montagevor-
1
richtung an.
Richten Sie die Seite der Montagevorrichtung mit der Strebe am Kappenrahmen aus und drücken Sie dann den Kappenrahmen in die richtige Position ein.
1 Seite der Montagevorrichtung 2 Strebe am Kappenrahmen
Richten Sie die Kerbe am Kappenrahmen gegen die Führungsplatte an der Montagevorrichtung aus, und rasten Sie den Rahmen ein.
3 Führungsplatte an der Montagevorrichtung
4 Kerbe am Kappenrahmen 5 Schweißschutzhalter 6 Haltefeder
Der Kappenrahmen wird mit den beiden Haltefedern an der rechten und linken Seite gesichert.
Applicare il telaio per cappelli alla maschera di montaggio.
1
Allineare il lato della maschera di montaggio con il supporto sul telaio per cappelli e poi spingere il telaio per cappelli in posizione.
1 Lato della maschera di montaggio 2 Supporto sul telaio per cappelli
Allineare la scanalatura nel telaio per cappelli con la piastra guida sulla maschera di montaggio, quindi far scattare il telaio in posizione.
3 Piastra guida sulla maschera di montaggio 4 Scanalatura sul telaio per cappelli 5 Supporto inceratino 6 Molla di tenuta
Il telaio per cappelli è bloccato con due molle di tenuta, una sul lato destro e una sul lato sinistro.
6
3
1
4
5
2
Bevestig het petraam op de montagemal.
1
Lijn de zijkant van de montagemal uit met de stang op het petraam en druk dan het petraam op zijn plaats.
1 Zijkant van montagemal 2 Stang op petraam
Lijn de nok in het petraam uit met de geleiderplaat op de montagemal en klik het raam op zijn plaats.
3 Geleiderplaat op montagemal 4 Nok op petraam 5 Binnenrandhouder 6 Klemveer
Het petraam wordt vastgezet met de twee klemveren, een rechts en een links.
— 5 —
Page 8
3
Lösen Sie das Schnappschloss am Kappenrahmen,
2
und entriegeln Sie es. Öffnen Sie den Klemmrahmen. Öffnen Sie außerdem den Krempenpresser.
2
1 Aufgeklapptes Schnappschloss 2 Geöffneter Klemmrahmen 3 Krempenpresser
Rilasciare la chiusura a scatto sul telaio per cappelli verso il
2
basso e sganciare il fermo. Aprire il telaio di bloccaggio. Aprire anche il premitesa.
1
1 Chiusura a scatto rilasciata 2 Telaio di bloccaggio aperto 3 Premitesa
Haal het snapslot op het petraam los en verwijder vervol-
2
gens de pet. Open het klemraam. Open tevens de klep­persvoet.
1 Snapslot vrij 2 Klemraam open 3 Klep-persvoet
Sichern Sie das Unterlegmaterial mit den Stiften am
3
Kappenrahmen.
1
1 Stift
Stellen Sie sicher, dass die Stifte durch das Unterlegmaterial gehen, um es sicher zu befestigen.
Fissare lo stabilizzatore con i perni sul telaio per cappelli.
3
1 Perno
Verificare che i perni attraversino lo stabilizzatore per fissarlo saldamente.
Bevestig de steunstof met de pennen op het petraam.
3
1 Pen
Zorg dat de pennen door de steunstof heen gaan, zodat deze stevig bevestigd is.
— 6 —
Page 9
Heben Sie den Schweißschutz in der Mütze an, und
4
platzieren Sie die Mütze im Kappenrahmen.
Halten Sie die Mütze mit beiden Händen, und richten Sie die Kante des unteren Rahmens und den Krempenrand gegeneinander aus.
1 Kante des unteren Rahmens 2 Schweißschutz 3 Krempenrand
Sollevare (ribaltamento) l’inceratino all’interno del cappello e
4
collocare il cappello nel telaio per cappelli.
Con entrambe le mani, tenere entrambi i lati del cappello e allineare il bordo del telaio inferiore con la base della tesa.
1 Bordo del telaio inferiore 2 Inceratino 3 Base della tesa
Til (draai) de binnenrand in de pet omhoog en plaats de pet
4
in het petraam.
Houd beide zijden van de pet vast met beide handen en lijn de rand van het onderste raam uit met de onderzijde van de klep.
1 Rand van onderste raam 2 Binnenrand 3 Onderzijde van klep
Richten Sie gleichzeitig die Mittellinie der Mütze gegen die Mittellinie des Schweißschutzhalters am Kappenrahmen aus, und schieben Sie den Schweißschutz unter den Schweißschutzhalter.
1 Schweißschutzhalter 2 Mittellinie des Schweißschutzhalters 3 Mittellinie der Mütze
Allineare contemporaneamente la linea centrale del cappello con la linea centrale del supporto dell’inceratino sul telaio per cappelli e far scorrere l’inceratino sotto il supporto dell’inceratino.
1 Supporto inceratino 2 Linea centrale del supporto inceratino 3 Linea centrale del cappello
Lijn tegelijkertijd de middelste lijn van de pet uit met de middelste lijn van de binnenrandhouder op het petraam en schuif de binnenrand onder de binnenrandhouder.
1 Binnenrandhouder 2 Middelste lijn van binnenrandhouder 3 Middelste lijn van pet
— 7 —
Page 10
Richten Sie die Mittellinie der Kappe mit der Kerbe in
5
der Montagevorrichtung aus.
1 Mittellinie der Kappe 2 Kerbe in der Montagevorrichtung
Alllineare la linea centrale del cappello con la tacca nella
5
maschera di montaggio.
3
1
2
1
1
2
1 Linea centrale del cappello 2 Tacca nella maschera di montaggio
Lijn de middelste lijn van de pet uit met de inkeping in de
5
montagemal.
1 Middelste lijn van pet 2 Inkeping in montagemal
Setzen Sie den Schweißschutz der Kappe in die Kerbe
6
im Kappenrahmen.
1 Kerbe im Kappenrahmen
Collocare l’inceratino del cappello all’interno della tacca nel
6
telaio per cappelli.
1 Tacca nel telaio per cappelli
Plaats de binnenrand van de pet binnen de inkeping in het
6
petraam.
1 Inkeping in petraam
Schließen Sie den Klemmrahmen so, dass die Krempe
7
der Kappe zwischen der Innenseite des Klemm­rahmens und der Außenseite des Klemmrahmens liegt.
1 Krempe 2 Inneres des Klemmrahmens 3 Äußeres des Klemmrahmens
Chiudere il telaio di bloccaggio in modo che la tesa del
7
cappello passi tra l’interno del telaio di bloccaggio e l’esterno del telaio di bloccaggio.
1 Tesa 2 Interno del telaio di bloccaggio 3 Esterno del telaio di bloccaggio
Sluit het klemraam zodat de klep van de pet tussen de
7
binnenkant van het klemraan en de buitenkant van het klemraam loopt.
1 Klep 2 Binnenkant van klemraam 3 Buitenkant van klemraam
— 8 —
Page 11
1
2
Richten Sie die Zähne des Klemmrahmens sauber mit
8
der Krempenbasis aus.
1 Zähne des Klemmrahmens 2 Krempenbasis
Allineare correttamente i denti del telaio di bloccaggio con la
8
base della tesa.
1 Denti del telaio di bloccaggio 2 Base della tesa
Lijn de tanden op het klemraam uit met de basis van de
8
klep.
1 Tanden op klemraam 2 Basis van klep
Lösen Sie die beiden Schrauben für die Außenseite des Klemmrahmens, und stellen Sie dann die Position der Außenseite des Klemmrahmens so ein, dass er der Form der Kappe entspricht und dass die Zähne des Klemmrahmens perfekt mit der Krempenbasis ausgerichtet sind.
1 Zähne des Klemmrahmens 2 Krempenbasis 3 Äußeres des Klemmrahmens 4 Schrauben für das Äußere des Klemmrahmens
Allentare le due viti per l’esterno del telaio di bloccaggio e quindi regolare la posizione dell’esterno del telaio di bloccaggio in modo che corrisponda alla forma del cappello e in modo che i denti del telaio di bloccaggio siano allineati perfettamente con la base della tesa.
1 Denti del telaio di bloccaggio 2 Base della tesa 3 Esterno del telaio di bloccaggio 4 Viti per l’esterno del telaio di bloccaggio
Draai de twee schroeven voor de buitenkant van het klemraam los en stel dan de positie van de buitenkant van het klemraam zodanig af dat deze overeenkomt met de vorm van de pet en dat de tanden van het klemraam perfect zijn uitgelijnd met de basis van de klep.
1 Tanden op klemraam 2 Basis van klep 3 Buitenkant van klemraam 4 Schroeven voor buitenkant van klemraam
Stellen Sie die andere Seite auf gleiche Weise ein.
9
Regolare l’altro lato nello stesso modo.
9
Stel de andere kant op dezelfde wijze af.
9
— 9 —
Page 12
1
Schließen Sie den Hebel des Schnappschlosses.
0
1 Hebel des Schnappschlosses
Chiudere la leva della chiusura a scatto.
0
1 Leva della chiusura a scatto
Sluit de hendel van het snapslot.
0
1 Hendel van snapslot
Wenn der Stoff der Kappe zu dick ist und der Klemmrahmen nicht geschlossen werden kann, oder wenn der Stoff dünn ist und die Kappe zu locker im Rahmen ist, lösen Sie die Schraube für das Innere des Klemmrahmens, und stellen Sie dann das Innere des Klemmrahmens ein.
1 Inneres des Klemmrahmens 2 Schraube für das Innere des Klemmrahmens
Se il tessuto del cappello è spesso e non è possibile chiudere il telaio di bloccaggio o se il tessuto è sottile e il cappello si muove nel telaio, allentare la vite per l’interno del telaio di bloccaggio e regolare l’interno del telaio di bloccaggio.
1 Interno del telaio di bloccaggio 2 Vite per l’interno del telaio di bloccaggio
Als de stof van de pet te dik is en het klemraam niet dicht gaat of als de stof te dun is en de pet te los in het klemraam zit, moet u de schroef voor de binnenkant van het klemraam losdraaien en dan de binnenkant van het klemraam afstellen.
1 Binnenkant van klemraam 2 Schroef voor binnenkant van klemraam
Ziehen Sie die Enden der Kappe von der Mitte heraus,
a
um jeglichen Durchhang zu vermeiden.
Tirare i lati del cappello dal centro per eliminare eventuali
a
allentamenti.
Trek de uiteinden van de pet vanuit het midden naar buiten
a
om een eventuele plooi strak te trekken.
— 10 —
Page 13
1
1
Verwenden Sie die Clips, um die Kappe zu sichern.
b
1 Clips
Wiederholen Sie Schritt jeglichen Durchhang zu entfernen und die Kappe mit den Clips zu sichern.
Usare i fermagli per fissare il cappello.
b
1 Fermagli
Ripetere i punti allentamenti e fissare il cappello con i fermagli.
Gebruik clips om de pet vast te zetten.
b
1 Clips
Herhaal de stappen eventuele plooi strak te trekken en maak de pet met de clips vast.
Ziehen Sie den Krempenhalter so weit nach oben wie
c
möglich. Schieben Sie als Nächstes den Krempenhalter
a e b sull’altro lato per rimuovere eventuali
a und b an der anderen Seite, um
a en b aan de andere kant om een
über die Mützenkrempe, und senken Sie ihn ab.
1 Krempenhalter 2 Kerbe
Stellen Sie sicher, dass die Kerbe sichtbar ist.
Tirare il supporto della tesa più in alto possibile. Successiva-
c
mente, ruotare il supporto della tesa sulla tesa del cappello e abbassare il supporto della tesa.
1 Supporto della tesa 2 Tacca
Assicurarsi che fuoriesca la scanalatura.
Trek de klephouder zo ver mogelijk omhoog. Draai vervol-
c
gens de klephouder over de klep van de pet en breng de klep-persvoet omlaag.
1 Klephouder 2 Inkeping
Controleer of het uiteinde naar buiten komt.
— 11 —
Page 14
Stellen Sie Form der Krempe so ein, dass sie eine
d
runde Form bewahrt.
Die Positionierung der Mütze im Kappenrahmen ist nun abgeschlos­sen.
Regolare la froma della tesa in modo che rimanga arrotondata.
d
Il posizionamento del cappello nel telaio per cappelli è completo.
Stel de vorm van de klep af zodat deze rond blijft.
d
Het plaatsen van de pet in het petraam is voltooid.
Entfernen Sie den Kappenrahmen von der Montagevor-
e
richtung.
Drücken Sie die rechte und linke Haltefeder an der Montagevorrichtung mit beiden Daumen herunter, und
1
ziehen Sie dann den Stickrahmen ab (siehe Abbildung).
1 Haltefeder
Rimuovere il telaio per cappelli dalla maschera di montaggio.
e
Premere entrambe le molle di tenuta destra e sinistra sulla maschera di montaggio con entrambi i pollici ed estrarre il telaio per ricamo, come indicato nell'illustrazione.
1 Molla di tenuta
Verwijder het petraam uit de montagemal.
e
Druk zowel de rechter als de linker klemveer op de montagemal met beide duimen in. Trek vervolgens het borduurraam los (zie afbeelding).
1 Klemveer
— 12 —
Page 15
Anbringen des Kappenrahmens an der Stickmaschine
Applicazione del telaio per cappelli alla macchina da ricamo
Het petraam op de machine bevestigen
Zum Anbringen des Kappenrahmens an der Stickmaschine ist der Kappenrahmenantrieb erforderlich. Bevor Sie den Kappenrahmen an der Maschine anbringen, montieren Sie den Kappenrahmenantrieb an den Stickarm. (Detaillierte Anweisungen siehe „Installieren des Kappenrahmenantriebs“ in der Bedienungsanleitung.)
L’elemento conduttore del telaio per cappelli è necessario per applicare il telaio per cappelli alla macchina da ricamo. Prima di applicare il telaio per cappelli alla macchina, applicare l’elemento conduttore del telaio per cappelli al carrello. (Per istruzioni dettagliate, vedere “Installazione dell’elemento conduttore del telaio per cappelli” nella Guida dell’utilizzatore.)
U hebt de petraamdrijfas nodig om het petraam op de machine te bevestigen. Bevestig de petraamdrijfas op de wagen voordat u het petraam op de machine bevestigt. (Zie “De petraamdrijfas monteren” in de bedieningshandleiding voor nadere bijzonderheden.)
Bringen Sie den Kappenrahmen am Kappenrahmenan-
1
trieb an.
Drehen Sie die Stickposition beim Einsetzen des Kappen­rahmens zur Seite, damit die Krempe der Mütze nicht gegen die Stickmaschine stößt (siehe Abbildung).
Achten Sie darauf, dass der Kappenrahmen nicht gegen andere Teile stößt, wie z.B. den Stickfuß.
Applicare il telaio per cappelli all’elemento conduttore del
1
telaio per cappelli.
Come indicato nell’illustrazione, ruotare la posizione di ricamo a lato quando si inserisce il telaio per cappelli, in modo che la tesa del cappello non tocchi la macchina da ricamo.
Prestare attenzione che il telaio per cappelli non tocchi alcuna parte circostante, quale il piedino premistoffa.
Bevestig het petraam op de petraamdrijfas.
1
U moet de borduurpositie opzij draaien wanneer u het petraam plaatst, zodat de klep van de pet niet tegen de machine komt (zie afbeelding).
Zorg dat het petraam geen nabijgelegen onderdelen raakt, zoals de persvoet.
— 13 —
Page 16
Nachdem Sie den Kappenrahmen so gedreht haben, dass
2
1
die Stickfläche nach oben zeigt, richten Sie den Ring des Kappenrahmenantriebs und den Ring des Kappenrahmens gegeneinander aus. Schieben Sie den Kappenrahmen nach rechts und links, um die Kerbe am Kappenrahmen gegen die Führungsplatte am Kappenrahmenantrieb auszurichten, und rasten Sie den Rahmen ein.
1 Führungsplatte am Kappenrahmenantrieb 2 Kerbe am Kappenrahmen 3 Haltefeder
Der Kappenrahmen wird mit den beiden Haltefedern an der rechten und linken Seite gesichert. Die Installation des Kappenrahmens ist
3
nun abgeschlossen, und die Mütze kann bestickt werden.
Dopo aver ruotato il telaio per cappelli in modo che la superficie di ricamo sia rivolta verso l’alto, allineare l’anello dell’elemento conduttore del telaio per cappelli con l’anello del telaio per cappelli. Facendo scorrere il telaio per cappelli verso sinistra e destra, allineare la scanalatura nel telaio per cappelli con la piastra guida sull’elemento conduttore del telaio per cappelli, quindi far scattare il telaio in posizione.
1 Piastra guida sull’elemento conduttore del telaio per cappelli 2 Scanalatura sul telaio per cappelli 3 Molla di tenuta
Il telaio per cappelli è bloccato con due molle di tenuta, una sul lato destro e una sul lato sinistro. L’installazione del telaio per cappelli è completa e il cappello è pronto per essere ricamato.
Nadat u het petraam zo hebt gedraaid dat het te borduren oppervlak naar boven wijst, lijnt u de ring van de petraamdrijfas uit met de ring van het petraam. Terwijl u het petraam naar links en naar rechts schuift, lijnt u de nok in het petraam uit met de geleiderplaat op de petraamdrijfas en klik het raam op zijn plaats.
1 Geleiderplaat op petraamdrijfas 2 Nok op petraam 3 Klemveer
Het petraam wordt vastgezet met de twee klemveren, een rechts en een links. De montage van het petraam is voltooid en de pet kan worden geborduurd.
— 14 —
Page 17
Entfernen des Kappenrahmens
Rimozione del telaio per cappelli
Het petraam verwijderen
Nachdem der Stickvorgang beendet ist, entfernen Sie den Kappenrahmen und nehmen die Mütze aus dem Rahmen.
Al termine del ricamo, rimuovere il telaio per cappelli, quindi staccare il cappello.
Als het borduren is voltooid, verwijdert u het petraam en verwijdert u vervolgens de pet.
Entfernen Sie den Kappenrahmen vom Kappenrahmen-
1
antrieb.
Drücken Sie die rechte und linke Haltefeder an der Basis des Kappenrahmens mit beiden Daumen herunter, und ziehen Sie dann den Stickrahmen ab (siehe Abbildung).
1
1 Haltefeder
Rimuovere il telaio per cappelli dall’elemento conduttore del
1
telaio per cappelli.
Premere entrambe le molle di tenuta alla base del telaio per cappelli con entrambi i pollici ed estrarre il telaio per ricamo, come indicato nell'illustrazione.
1 Molla di tenuta
Verwijder het petraam uit de petraamdrijfas.
1
Druk de twee klemveren met beide duimen aan de onder­zijde van het petraam en trek vervolgens het borduurraam los (zie afbeelding).
1 Klemveer
Drehen Sie die Stickposition beim Entfernen des Kappen­rahmens zur Seite, damit die Krempe der Mütze nicht gegen die Stickmaschine stößt (siehe Abbildung).
Achten Sie darauf, dass der Kappenrahmen nicht gegen andere Teile stößt, wie z.B. den Stickfuß.
Come indicato nell’illustrazione, ruotare la posizione di ricamo a lato quando si rimuove il telaio per cappelli, in modo che la tesa del cappello non tocchi la macchina da ricamo.
Prestare attenzione che il telaio per cappelli non tocchi alcuna parte circostante, quale il piedino premistoffa.
U moet de borduurpositie opzij draaien wanneer u het petraam verwijdert zodat de klep van de pet niet tegen de machine komt (zie afbeelding).
Zorg dat het petraam geen nabijgelegen onderdelen raakt, zoals de persvoet.
— 15 —
Page 18
3
1
2
Nach dem Entfernen des Krempenhalters lösen Sie das
2
Schnappschloss des Kappenrahmens, entfernen Sie die Clips und entfernen Sie dann die Kappe.
1 Krempenhalter 2 Schnappschloss 3 Clips
Dopo aver rimosso il supporto della tesa, sbloccare la chiusu-
2
ra a scatto del telaio per cappelli, rimuovere i fermagli e quindi rimuovere il cappello.
1 Supporto della tesa 2 Chiusura a scatto 3 Fermagli
Na het verwijderen van de klephouder maakt u het snapslot
2
van het petraam los, verwijdert dan de clips en verwijdert daarna de pet.
1 Klephouder 2 Snapslot 3 Clips
— 16 —
Page 19
Page 20
Deutsch
Italiano
Nederlands
884-T01
XC8944-051
Printed in Taiwan
Loading...