Vorbereiten der Montagevorrichtung .................................................. 1
■ Für den Standard-Typ .................................................................................... 4
Anbringen des Kappenrahmens .......................................................... 5
■ Anbringen des Kappenrahmens an der Montagevorrichtung und
Einsetzen einer Mütze in den Rahmen. ......................................................... 5
■ Anbringen des Kappenrahmens an der Stickmaschine ............................... 13
■ Entfernen des Kappenrahmens ................................................................... 15
Indice
Telaio per cappelli e relativi accessori
Preparazione della maschera di montaggio ..................................................... 1
■ Per il tipo normale ...................................................................................................... 4
Applicazione del telaio per cappelli .................................................................. 5
■ Applicazione del telaio per cappelli alla maschera di montaggio e inserimento
del cappello nel telaio. ................................................................................................ 5
■ Applicazione del telaio per cappelli alla macchina da ricamo ................................. 13
■ Rimozione del telaio per cappelli ............................................................................. 15
Inhoudsopgave
Petraam en accessoires
De montagemal voorbereiden .................................................................. 1
■ Voor het standaardtype ................................................................................... 4
Het petraam bevestigen ........................................................................... 5
■ Het petraam op de montagemal bevestigen en een pet in het raam
plaatsen .......................................................................................................... 5
■ Het petraam op de machine bevestigen ........................................................ 13
■ Het petraam verwijderen .............................................................................. 15
Page 2
Kappenrahmen und Zubehör / Telaio per cappelli e relativi accessori / Petraam en accessoires
Für die Verwendung des Kappenrahmens sind Kappenrahmenantrieb und Montagevorrichtung erforderlich.
Per utilizzare il telaio per cappelli sono necessari l’elemento conduttore del telaio per cappelli e la maschera di montaggio.
U hebt de drijfas van het petraam en de montagemal nodig bij gebruik van het petraam.
Kappenrahmen
Telaio per cappelli
Petraam
1
Kappenrahmenantrieb und vier Schrauben
Um den Kappenrahmen anzubringen, entfernen Sie den Stickrahmenhalter und montieren dann diesen Kappenrahmenantrieb an den Stickarm der Maschine. Detaillierte Anweisungen siehe „Installieren des Kappenrahmenantriebs“ in der
Bedienungsanleitung.
Elemento conduttore del telaio per cappelli e 4 viti a testa zigrinata
Per applicare il telaio per cappelli al carrello, rimuovere il supporto del telaio per cappelli e applicare questo elemento conduttore del
telaio al carrello della macchina. Per istruzioni dettagliate, vedere “Installazione dell’elemento conduttore del telaio per cappelli” nella
Guida dell’utilizzatore.
Petraamdrijfas en 4 duimschroeven
U bevestigt het petraam op de wagen door de borduurraamhouder te verwijderen en vervolgens de petraamdrijfas te
bevestigen aan de wagen van de machine. Zie “De petraamdrijfas monteren” in de bedieningshandleiding voor nadere
bijzonderheden.
1
Setzen Sie die Schrauben in diese Löcher ein, und ziehen Sie sie an, um den
beweglichen Teil zu sichern. Verwenden Sie diese Löcher zur Lagerung des
Kappenrahmenantriebs.
2
Haltefeder: Der Kappenrahmen wird durch die beiden Haltefedern gesichert.
1
Inserire le viti a testa zigrinata in questi fori e avvitare le viti per bloccare la sezione mobile.
Utilizzare questi fori per la conservazione dell’elemento conduttore del telaio per cappelli.
2
Molla di tenuta: Il telaio per cappelli è bloccato da due molle di tenuta.
1
Plaats de duimschroeven in de gaten en draai deze aan om het beweegbare deel vast te
zetten. Gebruik deze gaten bij het opbergen van de petraamdrijfas.
2
Opspanveer: Het petraam wordt vastgezet met twee opspanveren.
1
Stickbereich: 50 mm (H) ✕ 130 mm (B) (2 Zoll (H) ✕ 5-1/8 Zoll (B))
2
Die Markierung kennzeichnet die Mitte des Stickbereichs.
3
Schnappschloss
1
Area di ricamo: 50 mm (H) ✕ 130 mm (L) (2 pollici (H) ✕ 5-1/8 di pollice (L))
2
Il segno indica il centro dell’area di ricamo.
3
2
3
Chiusura a scatto
1
Borduurvlak: 50 mm (H) ✕ 130 mm (B) (2 inch (H) ✕ 5-1/8 inch (B))
2
De markering geeft het midden van het borduurvlak aan.
3
Snapslot
Montagevorrichtung
Verwenden Sie die Montagevorrichtung, wenn Sie eine Mütze in den Kappenrahmen einspannen.
Maschera di montaggio
Utilizzare quando si inserisce un cappello nel telaio per cappelli.
Montagemal
Gebruik deze als u een pet in het petraam spant.
1
Haltefeder: Der Kappenrahmen wird durch die beiden Haltefedern gesichert.
2
Schraubzwinge: Ziehen Sie die Schraube an, um die Montagefläche zu sichern.
3
1
3
Schrauben: Verwenden, um die Größe der Montagevorrichtung entsprechend der Art
der zu bestickenden Kappe einzustellen.
1
Molla di tenuta: Il telaio per cappelli è bloccato da due molle di tenuta.
2
Staffa di montaggio: Avvitare le viti a testa zigrinata per bloccare la superficie di montaggio.
3
Viti: Usarle per regolare le dimensioni della maschera di montaggio secondo il tipo di
cappello da ricamare.
1
Klemveer: Het petraam wordt vastgezet met de twee klemveren.
2
2
Bevestigingsbeugel: Draai de duimschroef aan om op het bevestigingsoppervlak vast te
zetten.
3
Schroeven: Gebruik deze om de grootte van de montagemal in te stellen overeenkomstig het type pet dat geborduurd wordt.
Page 3
Vorbereiten der Montagevorrichtung / Preparazione della maschera di montaggio / De montagemal voorbereiden
Senken Sie den Nadelanschlag ab, und bringen Sie die Montagevorrichtung an einer stabilen Montagefläche (z.B. Tisch) an.
Abbassare il dispositivo di arresto e applicare la maschera di montaggio a una superficie stabile, quale un banco.
Breng de stopper omlaag en bevestig de montagemal aan een stabiel oppervlak, bijvoorbeeld een tafel.
Lösen Sie die beiden Schrauben mit einem Kreuz-
1
schlitz-Schraubendreher, und senken Sie den Nadelanschlag in Pfeilrichtung ab.
1 Lösen Sie die Schraube, so dass der Nadelanschlag in die
Schraube eingehakt und festgeklemmt werden kann.
2 Lösen Sie die Schraube, bis sich der Nadelanschlag bewegt.
3 Nadelanschlag
Utilizzare un cacciavite Phillips per allentare le due viti e
1
abbassare il dispositivo di arresto nella direzione indicata
dalla freccia.
1 Allentare la vite in modo che il dispositivo di arresto possa essere
agganciato alla vite e bloccato tramite essa.
2 Allentare quanto basta per permettere un movimento al dispositivo
di arresto.
3 Dispositivo di arresto
Draai de twee schroeven los met een kruiskopschroeven-
1
draaier en breng de stopper omlaag in de richting van de pijl.
1 Draai de schroef los zodat de stopper om de schroef kan
worden geslagen en ermee kan worden vastgedraaid.
2 Draai de schroef los totdat de stopper beweegt.
3 Stopper
Ziehen Sie die beiden Schrauben an.
2
● Stellen Sie sicher, dass der Nadelanschlag richtig gesichert ist.
Bringen Sie die Montagevorrichtung an einer stabilen
Montagefläche (z.B. Tisch) an.
Stringere le due viti.
2
● Assicurarsi che il dispositivo di arresto sia saldamente bloccato.
Applicare la maschera di montaggio a una superficie di montaggio stabile, quale un banco.
Draai de twee schroeven vast.
2
● Zorg dat de stopper stevig vast zit.
Bevestig de montagemal op een stabile bevestigingsoppervlak, zoals een tafel.
— 1 —
Page 4
1
2
Lösen Sie die Schraube für die Montagevorrichtung,
3
und öffnen Sie dann die Schraubzwinge so weit, dass
sie breiter als die Montageplatte ist.
● Die Schraubzwinge kann an einer Fläche von 9 mm (3/8 Zoll)
bis 38 mm (1-1/2 Zoll) angebracht werden.
Allentare la vite a testa zigrinata per la maschera di montag-
3
gio e aprire la staffa di montaggio in modo che sia più ampia
rispetto allo spessore della piastra di montaggio.
● La staffa di montaggio può essere montata su una piastra con uno
spessore che va da 9 mm (3/8 pollici) a 38 mm (1-1/2 pollici).
Draai de duimschroef voor de montagemal los en open de
3
bevestigingsbeugel zodat deze breder is dan de dikte van de
bevestigingsplaat.
● De bevestigingsbeugel kan worden bevestigd op een plaat met
een dikte tussen de 9 mm en 38 mm (3/8 inch en 1-1/2 inches).
Klemmen Sie die Schraubzwinge sicher an die
4
Montagefläche, und ziehen Sie dann die Schraube an.
Regolare le dimensioni della maschera di montaggio secondo
6
il tipo di cappello da ricamare.
1 Stile basso (aderente)2 Normale (stile professionale)
Stel de grootte van de montagemal in overeenkomstig het
6
type pet dat geborduurd wordt.
1 Laag-profiel type (lage uitvoering)
2 Standaardtype (Pro-stijl)
— 3 —
Page 6
■ Für den Standard-Typ
■ Per il tipo normale
■ Voor het standaardtype
2
● Unter Verwendung eines Kreuzschlitzschraubendrehers die vier
Schrauben (zwei links und zwei rechts) innen in der
Montagevorrichtung um eine Umdrehung drehen, um sie zu lösen.
1 Schrauben
2 Kreuzschlitzschraubendreher
1
● Usando un cacciavite Philips, girare le quattro viti (due a sinistra e due a
destra) all’interno della maschera di montaggio allentandole di un giro.
1 Viti2 Cacciavite Philips
● Draai met een kruiskopschroevendraaier de vier schroeven (twee aan
de linkerkant en twee aan de rechterkant) aan de binnenkant van de
montagemal een slag rond om deze los te maken.
1 Schroeven2 Kruiskopschroevendraaier
Hinweis
● Entfernen Sie keine der vier Schrauben (zwei links und zwei
rechts); andernfalls können sie verloren gehen. Drehen Sie die
Schrauben nur leicht, um sie zu lösen.
Nota
● Non rimuovere alcuna delle quattro viti (due a sinistra e due a destra),
altrimenti potrebbero andare perdute. Girare le viti solo quanto basta per
allentarle leggermente.
Opmerking
● Verwijder de vier schroeven (twee aan de linkerkant en twee aan
de rechterkant) niet, want anders kunt u ze kwijtraken. Draai de
schroeven alleen lichtjes los.
● Ziehen Sie die Montagevorrichtung zu Ihnen hin, und verwenden Sie
dann den Kreuzschlitzschraubendreher, um die vier Schrauben (zwei
links und zwei rechts) festzuziehen.
Die Montagevorrichtung ist nun fertig vorbereitet.
● Tirare la maschera di montaggio verso di sé e poi usare il cacciavite Philips
per serrare le quattro viti (due a sinistra e due a destra).
La preparazione della maschera di montaggio è completa.
● Trek de montagemal naar u toe en gebruik dan een
kruiskopschroevendraaier om de vier schroeven (twee aan de
linkerkant en twee aan de rechterkant) vast te draaien.
De voorbereiding van de montagemal is voltooid.
— 4 —
Page 7
Anbringen des Kappenrahmens / Applicazione del telaio per cappelli / Het petraam bevestigen
Setzen Sie die Mütze in den an der Montagevorrichtung angebrachten Kappenrahmen ein, und entfernen Sie diesen anschließend
mitsamt der Mütze von der Vorrichtung. Bringen Sie als Nächstes den Kappenrahmen am Kappenrahmenantrieb an der Maschine an.
Inserire il cappello nel telaio per cappelli applicato alla maschera di montaggio, quindi rimuovere il telaio per cappelli dalla maschera di montaggio lasciando il cappello fissato. Successivamente, applicare il telaio per cappelli all’elemento conduttore del telaio per cappelli sulla macchina.
Plaats de pet in het petraam dat is bevestigd aan de montagemal en verwijder vervolgens het petraam uit de montagemal met de pet
eraan bevestigd. Bevestig het petraam op de petraamdrijfas op de machine.
■ Anbringen des Kappenrahmens an der Montagevorrichtung und Einsetzen einer Mütze in den
Rahmen
■ Applicazione del telaio per cappelli alla maschera di montaggio e inserimento del cappello nel telaio.
■ Het petraam op de montagemal bevestigen en een pet in het raam plaatsen
Bringen Sie den Kappenrahmen an der Montagevor-
1
richtung an.
Richten Sie die Seite der Montagevorrichtung mit der
Strebe am Kappenrahmen aus und drücken Sie dann den
Kappenrahmen in die richtige Position ein.
1 Seite der Montagevorrichtung 2 Strebe am Kappenrahmen
● Richten Sie die Kerbe am Kappenrahmen gegen die
Führungsplatte an der Montagevorrichtung aus, und rasten
Sie den Rahmen ein.
3 Führungsplatte an der Montagevorrichtung
4 Kerbe am Kappenrahmen5 Schweißschutzhalter
6 Haltefeder
Der Kappenrahmen wird mit den beiden Haltefedern an der rechten
und linken Seite gesichert.
Applicare il telaio per cappelli alla maschera di montaggio.
1
Allineare il lato della maschera di montaggio con il supporto sul
telaio per cappelli e poi spingere il telaio per cappelli in posizione.
1 Lato della maschera di montaggio
2 Supporto sul telaio per cappelli
● Allineare la scanalatura nel telaio per cappelli con la piastra guida sulla
maschera di montaggio, quindi far scattare il telaio in posizione.
3 Piastra guida sulla maschera di montaggio
4 Scanalatura sul telaio per cappelli
5 Supporto inceratino6 Molla di tenuta
Il telaio per cappelli è bloccato con due molle di tenuta, una sul lato destro
e una sul lato sinistro.
6
3
1
4
5
2
Bevestig het petraam op de montagemal.
1
Lijn de zijkant van de montagemal uit met de stang op het
petraam en druk dan het petraam op zijn plaats.
1 Zijkant van montagemal2 Stang op petraam
● Lijn de nok in het petraam uit met de geleiderplaat op de
montagemal en klik het raam op zijn plaats.
3 Geleiderplaat op montagemal 4 Nok op petraam
5 Binnenrandhouder6 Klemveer
Het petraam wordt vastgezet met de twee klemveren, een rechts en
een links.
— 5 —
Page 8
3
Lösen Sie das Schnappschloss am Kappenrahmen,
2
und entriegeln Sie es. Öffnen Sie den Klemmrahmen.
Öffnen Sie außerdem den Krempenpresser.
Rilasciare la chiusura a scatto sul telaio per cappelli verso il
2
basso e sganciare il fermo. Aprire il telaio di bloccaggio.
Aprire anche il premitesa.
1
1 Chiusura a scatto rilasciata2 Telaio di bloccaggio aperto
3 Premitesa
Haal het snapslot op het petraam los en verwijder vervol-
2
gens de pet. Open het klemraam. Open tevens de kleppersvoet.
1 Snapslot vrij2 Klemraam open
3 Klep-persvoet
Sichern Sie das Unterlegmaterial mit den Stiften am
3
Kappenrahmen.
1
1 Stift
● Stellen Sie sicher, dass die Stifte durch das Unterlegmaterial
gehen, um es sicher zu befestigen.
Fissare lo stabilizzatore con i perni sul telaio per cappelli.
3
1 Perno
● Verificare che i perni attraversino lo stabilizzatore per fissarlo
saldamente.
Bevestig de steunstof met de pennen op het petraam.
3
1 Pen
● Zorg dat de pennen door de steunstof heen gaan, zodat deze
stevig bevestigd is.
— 6 —
Page 9
Heben Sie den Schweißschutz in der Mütze an, und
4
platzieren Sie die Mütze im Kappenrahmen.
Halten Sie die Mütze mit beiden Händen, und richten Sie
die Kante des unteren Rahmens und den Krempenrand
gegeneinander aus.
1 Kante des unteren Rahmens 2 Schweißschutz
3 Krempenrand
Sollevare (ribaltamento) l’inceratino all’interno del cappello e
4
collocare il cappello nel telaio per cappelli.
Con entrambe le mani, tenere entrambi i lati del cappello e
allineare il bordo del telaio inferiore con la base della tesa.
1 Bordo del telaio inferiore2 Inceratino
3 Base della tesa
Til (draai) de binnenrand in de pet omhoog en plaats de pet
4
in het petraam.
Houd beide zijden van de pet vast met beide handen en lijn
de rand van het onderste raam uit met de onderzijde van de
klep.
1 Rand van onderste raam2 Binnenrand
3 Onderzijde van klep
Richten Sie gleichzeitig die Mittellinie der Mütze gegen die
Mittellinie des Schweißschutzhalters am Kappenrahmen
aus, und schieben Sie den Schweißschutz unter den
Schweißschutzhalter.
1 Schweißschutzhalter
2 Mittellinie des Schweißschutzhalters
3 Mittellinie der Mütze
Allineare contemporaneamente la linea centrale del cappello con
la linea centrale del supporto dell’inceratino sul telaio per
cappelli e far scorrere l’inceratino sotto il supporto
dell’inceratino.
1 Supporto inceratino
2 Linea centrale del supporto inceratino
3 Linea centrale del cappello
Lijn tegelijkertijd de middelste lijn van de pet uit met de
middelste lijn van de binnenrandhouder op het petraam en
schuif de binnenrand onder de binnenrandhouder.
1 Binnenrandhouder
2 Middelste lijn van binnenrandhouder
3 Middelste lijn van pet
— 7 —
Page 10
Richten Sie die Mittellinie der Kappe mit der Kerbe in
5
der Montagevorrichtung aus.
1 Mittellinie der Kappe
2 Kerbe in der Montagevorrichtung
Alllineare la linea centrale del cappello con la tacca nella
5
maschera di montaggio.
3
1
2
1
1
2
1 Linea centrale del cappello
2 Tacca nella maschera di montaggio
Lijn de middelste lijn van de pet uit met de inkeping in de
5
montagemal.
1 Middelste lijn van pet2 Inkeping in montagemal
Setzen Sie den Schweißschutz der Kappe in die Kerbe
6
im Kappenrahmen.
1 Kerbe im Kappenrahmen
Collocare l’inceratino del cappello all’interno della tacca nel
6
telaio per cappelli.
1 Tacca nel telaio per cappelli
Plaats de binnenrand van de pet binnen de inkeping in het
6
petraam.
1 Inkeping in petraam
Schließen Sie den Klemmrahmen so, dass die Krempe
7
der Kappe zwischen der Innenseite des Klemmrahmens und der Außenseite des Klemmrahmens liegt.
1 Krempe2 Inneres des Klemmrahmens
3 Äußeres des Klemmrahmens
Chiudere il telaio di bloccaggio in modo che la tesa del
7
cappello passi tra l’interno del telaio di bloccaggio e l’esterno
del telaio di bloccaggio.
1 Tesa2 Interno del telaio di bloccaggio
3 Esterno del telaio di bloccaggio
Sluit het klemraam zodat de klep van de pet tussen de
7
binnenkant van het klemraan en de buitenkant van het
klemraam loopt.
1 Klep2 Binnenkant van klemraam
3 Buitenkant van klemraam
— 8 —
Page 11
1
2
Richten Sie die Zähne des Klemmrahmens sauber mit
8
der Krempenbasis aus.
1 Zähne des Klemmrahmens2 Krempenbasis
Allineare correttamente i denti del telaio di bloccaggio con la
8
base della tesa.
1 Denti del telaio di bloccaggio2 Base della tesa
Lijn de tanden op het klemraam uit met de basis van de
8
klep.
1 Tanden op klemraam2 Basis van klep
● Lösen Sie die beiden Schrauben für die Außenseite des
Klemmrahmens, und stellen Sie dann die Position der
Außenseite des Klemmrahmens so ein, dass er der Form der
Kappe entspricht und dass die Zähne des Klemmrahmens
perfekt mit der Krempenbasis ausgerichtet sind.
1 Zähne des Klemmrahmens2 Krempenbasis
3 Äußeres des Klemmrahmens
4 Schrauben für das Äußere des Klemmrahmens
● Allentare le due viti per l’esterno del telaio di bloccaggio e quindi
regolare la posizione dell’esterno del telaio di bloccaggio in modo che
corrisponda alla forma del cappello e in modo che i denti del telaio di
bloccaggio siano allineati perfettamente con la base della tesa.
1 Denti del telaio di bloccaggio2 Base della tesa
3 Esterno del telaio di bloccaggio
4 Viti per l’esterno del telaio di bloccaggio
● Draai de twee schroeven voor de buitenkant van het klemraam los
en stel dan de positie van de buitenkant van het klemraam zodanig
af dat deze overeenkomt met de vorm van de pet en dat de tanden
van het klemraam perfect zijn uitgelijnd met de basis van de klep.
1 Tanden op klemraam2 Basis van klep
3 Buitenkant van klemraam
4 Schroeven voor buitenkant van klemraam
Stellen Sie die andere Seite auf gleiche Weise ein.
9
Regolare l’altro lato nello stesso modo.
9
Stel de andere kant op dezelfde wijze af.
9
— 9 —
Page 12
1
Schließen Sie den Hebel des Schnappschlosses.
0
1 Hebel des Schnappschlosses
Chiudere la leva della chiusura a scatto.
0
1 Leva della chiusura a scatto
Sluit de hendel van het snapslot.
0
1 Hendel van snapslot
● Wenn der Stoff der Kappe zu dick ist und der Klemmrahmen
nicht geschlossen werden kann, oder wenn der Stoff dünn ist und
die Kappe zu locker im Rahmen ist, lösen Sie die Schraube für
das Innere des Klemmrahmens, und stellen Sie dann das Innere
des Klemmrahmens ein.
1 Inneres des Klemmrahmens
2 Schraube für das Innere des Klemmrahmens
● Se il tessuto del cappello è spesso e non è possibile chiudere il telaio di
bloccaggio o se il tessuto è sottile e il cappello si muove nel telaio,
allentare la vite per l’interno del telaio di bloccaggio e regolare l’interno
del telaio di bloccaggio.
1 Interno del telaio di bloccaggio
2 Vite per l’interno del telaio di bloccaggio
● Als de stof van de pet te dik is en het klemraam niet dicht gaat of
als de stof te dun is en de pet te los in het klemraam zit, moet u de
schroef voor de binnenkant van het klemraam losdraaien en dan
de binnenkant van het klemraam afstellen.
1 Binnenkant van klemraam
2 Schroef voor binnenkant van klemraam
Ziehen Sie die Enden der Kappe von der Mitte heraus,
a
um jeglichen Durchhang zu vermeiden.
Tirare i lati del cappello dal centro per eliminare eventuali
a
allentamenti.
Trek de uiteinden van de pet vanuit het midden naar buiten
a
om een eventuele plooi strak te trekken.
— 10 —
Page 13
1
1
Verwenden Sie die Clips, um die Kappe zu sichern.
b
1 Clips
● Wiederholen Sie Schritt
jeglichen Durchhang zu entfernen und die Kappe mit den
Clips zu sichern.
Usare i fermagli per fissare il cappello.
b
1 Fermagli
● Ripetere i punti
allentamenti e fissare il cappello con i fermagli.
Gebruik clips om de pet vast te zetten.
b
1 Clips
● Herhaal de stappen
eventuele plooi strak te trekken en maak de pet met de clips vast.
Ziehen Sie den Krempenhalter so weit nach oben wie
c
möglich. Schieben Sie als Nächstes den Krempenhalter
a e b sull’altro lato per rimuovere eventuali
a und b an der anderen Seite, um
a en b aan de andere kant om een
über die Mützenkrempe, und senken Sie ihn ab.
1 Krempenhalter
2 Kerbe
● Stellen Sie sicher, dass die Kerbe sichtbar ist.
Tirare il supporto della tesa più in alto possibile. Successiva-
c
mente, ruotare il supporto della tesa sulla tesa del cappello e
abbassare il supporto della tesa.
1 Supporto della tesa2 Tacca
● Assicurarsi che fuoriesca la scanalatura.
Trek de klephouder zo ver mogelijk omhoog. Draai vervol-
c
gens de klephouder over de klep van de pet en breng de
klep-persvoet omlaag.
1 Klephouder
2 Inkeping
● Controleer of het uiteinde naar buiten komt.
— 11 —
Page 14
Stellen Sie Form der Krempe so ein, dass sie eine
d
runde Form bewahrt.
Die Positionierung der Mütze im Kappenrahmen ist nun abgeschlossen.
Regolare la froma della tesa in modo che rimanga arrotondata.
d
Il posizionamento del cappello nel telaio per cappelli è completo.
Stel de vorm van de klep af zodat deze rond blijft.
d
Het plaatsen van de pet in het petraam is voltooid.
Entfernen Sie den Kappenrahmen von der Montagevor-
e
richtung.
Drücken Sie die rechte und linke Haltefeder an der
Montagevorrichtung mit beiden Daumen herunter, und
1
ziehen Sie dann den Stickrahmen ab (siehe Abbildung).
1 Haltefeder
Rimuovere il telaio per cappelli dalla maschera di montaggio.
e
Premere entrambe le molle di tenuta destra e sinistra sulla
maschera di montaggio con entrambi i pollici ed estrarre il telaio
per ricamo, come indicato nell'illustrazione.
1 Molla di tenuta
Verwijder het petraam uit de montagemal.
e
Druk zowel de rechter als de linker klemveer op de
montagemal met beide duimen in. Trek vervolgens het
borduurraam los (zie afbeelding).
1 Klemveer
— 12 —
Page 15
■ Anbringen des Kappenrahmens an der Stickmaschine
■ Applicazione del telaio per cappelli alla macchina da ricamo
■ Het petraam op de machine bevestigen
Zum Anbringen des Kappenrahmens an der Stickmaschine ist der Kappenrahmenantrieb erforderlich. Bevor Sie
den Kappenrahmen an der Maschine anbringen, montieren Sie den Kappenrahmenantrieb an den Stickarm.
(Detaillierte Anweisungen siehe „Installieren des Kappenrahmenantriebs“ in der Bedienungsanleitung.)
L’elemento conduttore del telaio per cappelli è necessario per applicare il telaio per cappelli alla macchina da ricamo.
Prima di applicare il telaio per cappelli alla macchina, applicare l’elemento conduttore del telaio per cappelli al carrello.
(Per istruzioni dettagliate, vedere “Installazione dell’elemento conduttore del telaio per cappelli” nella Guida
dell’utilizzatore.)
U hebt de petraamdrijfas nodig om het petraam op de machine te bevestigen. Bevestig de petraamdrijfas op de
wagen voordat u het petraam op de machine bevestigt. (Zie “De petraamdrijfas monteren” in de
bedieningshandleiding voor nadere bijzonderheden.)
Bringen Sie den Kappenrahmen am Kappenrahmenan-
1
trieb an.
Drehen Sie die Stickposition beim Einsetzen des Kappenrahmens zur Seite, damit die Krempe der Mütze nicht
gegen die Stickmaschine stößt (siehe Abbildung).
● Achten Sie darauf, dass der Kappenrahmen nicht gegen
andere Teile stößt, wie z.B. den Stickfuß.
Applicare il telaio per cappelli all’elemento conduttore del
1
telaio per cappelli.
Come indicato nell’illustrazione, ruotare la posizione di ricamo a
lato quando si inserisce il telaio per cappelli, in modo che la tesa
del cappello non tocchi la macchina da ricamo.
● Prestare attenzione che il telaio per cappelli non tocchi alcuna parte
circostante, quale il piedino premistoffa.
Bevestig het petraam op de petraamdrijfas.
1
U moet de borduurpositie opzij draaien wanneer u het
petraam plaatst, zodat de klep van de pet niet tegen de
machine komt (zie afbeelding).
● Zorg dat het petraam geen nabijgelegen onderdelen raakt, zoals
de persvoet.
— 13 —
Page 16
Nachdem Sie den Kappenrahmen so gedreht haben, dass
2
1
die Stickfläche nach oben zeigt, richten Sie den Ring des
Kappenrahmenantriebs und den Ring des Kappenrahmens
gegeneinander aus. Schieben Sie den Kappenrahmen
nach rechts und links, um die Kerbe am Kappenrahmen
gegen die Führungsplatte am Kappenrahmenantrieb
auszurichten, und rasten Sie den Rahmen ein.
1 Führungsplatte am Kappenrahmenantrieb
2 Kerbe am Kappenrahmen
3 Haltefeder
Der Kappenrahmen wird mit den beiden Haltefedern an der rechten
und linken Seite gesichert. Die Installation des Kappenrahmens ist
3
nun abgeschlossen, und die Mütze kann bestickt werden.
Dopo aver ruotato il telaio per cappelli in modo che la superficie
di ricamo sia rivolta verso l’alto, allineare l’anello dell’elemento
conduttore del telaio per cappelli con l’anello del telaio per
cappelli. Facendo scorrere il telaio per cappelli verso sinistra e
destra, allineare la scanalatura nel telaio per cappelli con la
piastra guida sull’elemento conduttore del telaio per cappelli,
quindi far scattare il telaio in posizione.
1 Piastra guida sull’elemento conduttore del telaio per cappelli
2 Scanalatura sul telaio per cappelli
3 Molla di tenuta
Il telaio per cappelli è bloccato con due molle di tenuta, una sul lato destro
e una sul lato sinistro. L’installazione del telaio per cappelli è completa e il
cappello è pronto per essere ricamato.
Nadat u het petraam zo hebt gedraaid dat het te borduren
oppervlak naar boven wijst, lijnt u de ring van de
petraamdrijfas uit met de ring van het petraam. Terwijl u het
petraam naar links en naar rechts schuift, lijnt u de nok in
het petraam uit met de geleiderplaat op de petraamdrijfas en
klik het raam op zijn plaats.
1 Geleiderplaat op petraamdrijfas
2 Nok op petraam
3 Klemveer
Het petraam wordt vastgezet met de twee klemveren, een rechts en
een links. De montage van het petraam is voltooid en de pet kan
worden geborduurd.
— 14 —
Page 17
■ Entfernen des Kappenrahmens
■ Rimozione del telaio per cappelli
■ Het petraam verwijderen
Nachdem der Stickvorgang beendet ist, entfernen Sie den Kappenrahmen und nehmen die Mütze aus dem
Rahmen.
Al termine del ricamo, rimuovere il telaio per cappelli, quindi staccare il cappello.
Als het borduren is voltooid, verwijdert u het petraam en verwijdert u vervolgens de pet.
Entfernen Sie den Kappenrahmen vom Kappenrahmen-
1
antrieb.
Drücken Sie die rechte und linke Haltefeder an der Basis
des Kappenrahmens mit beiden Daumen herunter, und
ziehen Sie dann den Stickrahmen ab (siehe Abbildung).
1
1 Haltefeder
Rimuovere il telaio per cappelli dall’elemento conduttore del
1
telaio per cappelli.
Premere entrambe le molle di tenuta alla base del telaio per
cappelli con entrambi i pollici ed estrarre il telaio per ricamo,
come indicato nell'illustrazione.
1 Molla di tenuta
Verwijder het petraam uit de petraamdrijfas.
1
Druk de twee klemveren met beide duimen aan de onderzijde van het petraam en trek vervolgens het borduurraam
los (zie afbeelding).
1 Klemveer
Drehen Sie die Stickposition beim Entfernen des Kappenrahmens zur Seite, damit die Krempe der Mütze nicht
gegen die Stickmaschine stößt (siehe Abbildung).
● Achten Sie darauf, dass der Kappenrahmen nicht gegen
andere Teile stößt, wie z.B. den Stickfuß.
Come indicato nell’illustrazione, ruotare la posizione di ricamo a
lato quando si rimuove il telaio per cappelli, in modo che la tesa
del cappello non tocchi la macchina da ricamo.
● Prestare attenzione che il telaio per cappelli non tocchi alcuna parte
circostante, quale il piedino premistoffa.
U moet de borduurpositie opzij draaien wanneer u het
petraam verwijdert zodat de klep van de pet niet tegen de
machine komt (zie afbeelding).
● Zorg dat het petraam geen nabijgelegen onderdelen raakt, zoals
de persvoet.
— 15 —
Page 18
3
1
2
Nach dem Entfernen des Krempenhalters lösen Sie das
2
Schnappschloss des Kappenrahmens, entfernen Sie
die Clips und entfernen Sie dann die Kappe.
1 Krempenhalter2 Schnappschloss
3 Clips
Dopo aver rimosso il supporto della tesa, sbloccare la chiusu-
2
ra a scatto del telaio per cappelli, rimuovere i fermagli e
quindi rimuovere il cappello.
1 Supporto della tesa2 Chiusura a scatto
3 Fermagli
Na het verwijderen van de klephouder maakt u het snapslot
2
van het petraam los, verwijdert dan de clips en verwijdert
daarna de pet.
1 Klephouder2 Snapslot
3 Clips
— 16 —
Page 19
Page 20
Deutsch
Italiano
Nederlands
884-T01
XC8944-051
Printed in Taiwan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.