Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
Couture
Machine à broder et à coudre
Product Code (Référence du produit) : 882-W30
Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
Page 2
Page 3
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette machine.
Avant d’utiliser cette machine ou d’effectuer une opération d’entretien, lisez attentivement les
« INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » ci-dessous, et consultez le manuel d’instructions pour
en savoir plus sur l’utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles. En outre, après avoir lu ce
manuel de sécurité du produit, rangez-le dans un endroit facilement accessible pour pouvoir vous y référer
ultérieurement. Le non-respect de ces instructions peut générer un risque accru de dommages corporels et
matériels, notamment un risque d’incendie, de chocs électriques, de brûlures ou d’étouffement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d’utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez
sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous retirez les couvercles ou que vous procédez
à des réglages mentionnés dans ce manuel d’instructions.
• Pour débrancher la machine, placez l’interrupteur sur le symbole « O » pour l’éteindre, puis prenez la fiche et
tirez-la de la prise de courant. Ne tirez pas sur le cordon.
• Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
• Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Dangers d’origine électrique :
• Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque
signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un onduleur. Si vous ne savez pas de
quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
• L’utilisation de cette machine n’est approuvée que dans le pays d’achat.
4
N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne pas
correctement, si elle est tombée ou a été endommagée ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez la machine au
revendeur Brother agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électrique ou mécanique.
• Lorsque votre machine est stockée ou en cours d’utilisation, si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur,
chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l’utiliser et débranchez le cordon
d’alimentation.
• Portez toujours la machine à coudre en la tenant par sa poignée de transport. En la tenant par une autre pièce,
vous risqueriez de l’endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
• Lorsque vous soulevez la machine à coudre, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; vous
risqueriez de vous blesser au niveau du dos ou des genoux.
1
Page 4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
• N’utilisez jamais la machine si les aérations sont bouchées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus
s’accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et de la pédale de commande.
• Ne placez aucun objet sur la pédale.
• N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique.
• N’insérez ou ne laissez tomber aucun objet dans les ouvertures.
• Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d’aérosols (pulvérisations) ou d’administration
d’oxygène.
• N’utilisez pas la machine à proximité d’une source de chaleur telle qu’une cuisinière ou un fer à repasser, sinon
la machine, le cordon d’alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous
exposant ainsi à des risques de brûlure ou d’électrocution.
• Ne posez pas cette machine à coudre sur une surface instable, telle qu’une table bancale ou inclinée : elle
risquerait de tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la couture :
• Faites toujours très attention à l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées.
• Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d’une grande prudence avec l’aiguille de la
machine.
• Mettez la machine à coudre sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à
proximité de l’aiguille.
• N’utilisez pas de plaque à aiguille endommagée ou inadéquate : vous risqueriez de casser l’aiguille.
• Ne poussez pas ni ne tirez le tissu lors de la couture et suivez attentivement les instructions lors de la couture en
mouvement libre, afin de ne pas faire dévier l’aiguille et la casser.
7Cette machine n’est pas un jouet :
• Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l’utilisent ou se trouvent à proximité.
• Tenez le sac en plastique contenant cette machine à coudre hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez
jamais les enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient de s’étouffer.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
• Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides.
N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une
lampe à halogène ou de tout autre appareil dégageant de la chaleur.
• Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les
poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
• Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d’instructions pour remplacer ou installer tout
assemblage, pied-de-biche, aiguille ou tout autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
• Si l’unité d’éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Brother agréé.
• Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d’abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel
d’instructions pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre
revendeur Brother local agréé.
2
Page 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N’utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Utilisez uniquement la souris conçue spécifiquement pour cette machine.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour de plus amples informations sur le produit et les mises à jour, consultez notre site Web www.brother.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation
domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS NE FAISANT PAS PARTIE DU CENELEC
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou
enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne
disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles
ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS FAISANT PARTIE DU CENELEC
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d’incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des
connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s’ils sont encadrés ou s’ils ont
reçu des instructions leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN
IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
• En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la
marque , d’une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche.
• Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est
ouvert.
• Si la prise secteur disponible n’est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un
câble approprié auprès de votre revendeur Brother agréé.
3
Page 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
4
Page 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour les utilisateurs au Canada
Cet équipement est conforme aux limi es d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et
respecte les lignes directrices d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) de la FCC et les règles d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme
sans évaluation de l’exposition maximale autorisée (MPE).
Déclaration de conformité (Europe et Turquie uniquement)
Nous, Brother Industries, Ltd.
15-1 Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561 Japon
déclarons que ce produit est conforme aux exigences essentielles de toutes les directives et de tous les règlements en vigueur au
sein de la Communauté européenne.
Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité (DoC) à partir du Brother Solutions Center (Centre de solutions Brother).
Accédez au site support.brother.com
→ cliquez sur « Manuels »
→ sélectionnez votre modèle
→ cliquez sur « Déclaration de conformité »
→ cliquez sur « Télécharger »
La déclaration est téléchargée au format PDF.
et :
Déclaration de conformité pour la Directive RED
2014/53/UE relative aux équipements radioélectriques
(CENELEC et Turquie uniquement)
(Concerne les modèles équipés d’interfaces radio)
Nous, Brother Industries, Ltd.
15-1 Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561 Japon
déclarons que ces produits sont conformes aux dispositions de la Directive RED 2014/53/UE relative aux équipements
radioélectriques. Vous pouvez télécharger un exemplaire de la déclaration de conformité en suivant les instructions de la section
« Déclaration de conformité (CENELEC et Turquie uniquement) ».
Réseau local LAN sans fil (modèles équipés de la
fonction Réseau local LAN sans fil uniquement)
Cette machine prend en charge l’interface sans fil.
Bande(s) de fréquence : 2400 - 2483,5 MHz
Puissance maximale des fréquences radio transmise dans la ou les bandes de fréquence : Inférieure à 20 dBm (e.i.r.p)
5
Page 8
Marques de commerce
Marques de commerce
Secure Digital (SD) Card est une marque déposée ou une marque de commerce de SD-3C, LLC.
CompactFlash est une marque déposée ou une marque de commerce de Sandisk Corporation.
Memory Stick est une marque déposée ou une marque de commerce de Sony Corporation.
SmartMedia est une marque déposée ou une marque de commerce de Toshiba Corporation.
MultiMediaCard (MMC) est une marque déposée ou une marque de commerce d’Infineon Technologies AG.
xD-Picture Card est une marque déposée ou une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
IBM est une marque déposée ou une marque de commerce de International Business Machines Corporation.
« Adobe » et « Adobe Reader » sont des marques de commerce ou des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Artifex, le logo Artifex, MuPDF, Ghostscript, le logo SmartOffice et le logo Ghostscript sont des marques déposées d’Artifex Software, Inc.
Chaque société dont le logiciel est mentionné dans ce manuel détient un contrat de licence logicielle spécifique aux programmes propriétaires.
Tous les noms commerciaux et noms de produits de sociétés figurant sur les produits Brother, les documents connexes et tous autres matériels
sont des marques de commerce ou des marques déposées de ces sociétés respectives.
Remarques concernant la licence Open Source
Ce produit est livré avec un logiciel open source.
Afin de lire les remarques concernant la licence Open Source, consultez la section Téléchargement sur la
page d’accueil de votre modèle sur le site Web Brother Solutions Center (Centre de solutions Brother) à
l’adresse «http://s.brother/cpdab/
».
6
Page 9
COMMENT UTILISER CE MODE D’EMPLOI
COMMENT UTILISER CE MODE D’EMPLOI
Les manuels d’instructions correspondant à cette machine sont le manuel d’instructions (Couture) et le
manuel d’instructions (Broderie). Reportez-vous au manuel d’instructions approprié en fonction de vos
besoins. Pour des informations de base sur, par exemple, les accessoires inclus ou l’écran des réglages,
reportez-vous au chapitre 1 du manuel d’instructions (Couture).
Sur les écrans qui apparaissent dans les instructions détaillées, les pièces mentionnées pour l’opération
sont indiquées par . Comparez l’écran des instructions avec le véritable écran et effectuez
l’opération.
Si, lors de l’utilisation de la machine, vous ne comprenez pas quelque chose ou si vous aimeriez en
savoir plus à propos d’une fonction, consultez l’index à l’arrière du manuel d’instructions ainsi que la
table des matières pour trouver la section du mode d’emploi appropriée.
Enregistrement de points personnalisés dans votre liste ...... 194
Récupération de points enregistrés..................................... 195
Chapitre 6 Annexe197
ENTRETIEN ET MAINTENANCE ....................... 198
Restrictions en matière d’application d’huile...................... 198
9
Page 12
TABLE DES MATIÈRES
10
Page 13
Chapitre 1
Préparatifs
Page 14
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
ATTENTION
a
b
c
d
ef
g
h
o
p
i
j
l
m
n
k
q
*
ATTENTION
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine, ainsi que leur fonction. Avant d’utiliser
la machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces.
Machine
■ Vue avant
a Capot supérieur
Ouvrez le capot supérieur pour l’enfilage de la machine ou le
bobinage de la canette.
• Ne posez pas d’objet pesant 1 kg ou plus sur le
capot supérieur car cela pourrait
l’endommager.
b Disque de pré-tension
Faites passer le fil autour du disque de pré-tension lorsque
vous bobinez le fil de la canette. (page 52)
c Guide-fil pour le bobinage de la canette
Faites passer le fil par ce guide-fil lorsque vous bobinez le fil de
la canette. (page 52)
d Porte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine. (page 61)
e Couvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil
en place. (page 61)
f Porte-bobine supplémentaire
Ce porte-bobine permet de bobiner le fil de la canette ou de
coudre avec l’aiguille jumelée. (page 52, 64)
g Bobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette. (page 52)
h Curseur de bobinage de canette
Réglez la quantité de fil bobiné autour de la canette. (page 54)
i Écran à cristaux liquides
Les réglages du point sélectionné et les messages d’erreur
s’affichent sur cet écran à cristaux liquides. (page 28)
j Haut-parleur
k Genouillère
La genouillère permet de relever et d’abaisser le pied-de-biche.
(page 90)
l Emplacement de la genouillère
m Touches de commande (7 touches) et variateur de
n Levier de la plaque à aiguille
Insérez la genouillère dans la fente. (page 90)
vitesse de couture
Utilisez ces touches et le curseur pour faire fonctionner la
machine. (page 15)
Faites glisser le levier vers vous pour retirer la plaque à aiguille.
(page 198)
o Plateau et compartiment d’accessoires
Rangez les pieds-de-biche et les canettes dans le compartiment
des accessoires du plateau. Lorsque vous cousez des pièces de
tissu cylindriques, retirez le plateau. (page 16)
p Coupe-fil
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper. (page 63)
q Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous
enfilez le fil supérieur. (page 61)
* Caméra et projecteur (intégrés)
• Ne touchez ni la caméra, ni le projecteur.
Sinon, l’affichage ne fonctionnerait pas
correctement.
■ Vue latérale droite/arrière
l
k
j
i
h
g
a Connecteur du pied-de-biche
Connectez le pied à double entraînement ou le pied de
broderie avec pointeur lumineux (vendu séparément). (page 74)
b Poignée de transport
Transportez la machine par sa poignée de transport.
c Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le
levier correspondant. (page 72)
d Grille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du
moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération lorsque vous utilisez
la machine.
e Interrupteur d’alimentation principal
Utilisez l’interrupteur d’alimentation principal pour mettre la
machine sous et hors tension. (page 26)
f Pédale
Utilisez la pédale pour activer la machine.
g Connecteur de cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur de la
machine. (page 26)
h Connecteur du porte-stylet à double utilisation
Branchez le porte-stylet à double utilisation. (page 95)
i Prise de la pédale
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de la machine.
(page 78)
f
d
e
a
b
c
12
Page 15
j Port USB
Pour envoyer des motifs de points et des motifs de broderie
de/vers le support USB, branchez directement celui-ci sur le
port USB.
k Lecteur de carte SD
Insérez une carte SD dans le lecteur de carte SD pour importer/
exporter des motifs de points et des motifs de broderie.
l Volant
Tournez le volant vers vous (sens inverse des aiguilles d’une
montre) pour relever ou abaisser l’aiguille. Vous devez toujours
faire tourner le volant vers l’avant de la machine.
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
1
Préparatifs
13
Page 16
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
a
b
c
d
g
h
e
f
a
Section aiguille et pied-de-biche
Mesures sur la plaque à aiguille et le capot du
compartiment à canette (avec repère)
Les dimensions du capot du compartiment à
canette et de la plaque à aiguille servent de
référence aux motifs de points avec aiguille à
gauche ou au milieu.
b
c
a Vis du support du pied-de-biche
Utilisez la vis du support du pied-de-biche pour maintenir le
pied-de-biche en place. (page 73)
b Support du pied-de-biche
Le pied-de-biche est fixé au support de pied-de-biche.
(page 72)
c Pied-de-biche
Le pied-de-biche exerce une pression constante sur le tissu
pendant la couture. Placez le pied-de-biche correspondant au
point sélectionné. (page 72)
d Griffes d’entraînement
Les griffes d’entraînement font avancer le tissu dans le sens de
couture.
e Capot du compartiment à canette
Ouvrez le capot du compartiment à canette pour placer la
canette. (page 58, 117)
f Plaque à aiguille
Des guides pour les coutures droites sont marqués sur la
plaque à aiguille. (page 110)
Retirez la plaque à aiguille pour nettoyer le boîtier. (page 111,
198)
g Guide-fil de la barre de l’aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de
l’aiguille. (page 61)
h Vis du support de l’aiguille
Utilisez la vis du support de l’aiguille pour maintenir l’aiguille en
place. (page 73)
d
e
f
b
a Pour les points avec aiguille au milieu (centre)
b Pour les points avec aiguille à gauche
c Aiguille à gauche sur la plaque à aiguille <" / pouce>
d Aiguille à gauche sur la plaque à aiguille <cm>
e Position centrale de l’aiguille sur le capot du
compartiment à canette (avec repère) <" / pouce>
f Aiguille au milieu sur la plaque à aiguille <" / pouce>
14
Page 17
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
ATTENTION
a
b
c
d
e
ATTENTION
abc
d
e
fg
h
Unité de broderie
a Chariot
Le chariot déplace automatiquement le cadre de broderie
pendant que vous brodez.
b
Levier de déverrouillage (situé sous l’unité de broderie)
Appuyez sur le levier de déverrouillage pour ôter l’unité de broderie.
c Support du cadre de broderie
Placez le cadre de broderie dans le support correspondant
pour le maintenir en place.
d Levier de sécurité du cadre
Enfoncez le levier de sécurité du cadre pour maintenir le cadre
de broderie.
e Connecteur d’unité de broderie
Insérez le connecteur d’unité de broderie dans le port de
connexion lorsque vous fixez l’unité de broderie.
Touches de commande
a Touche « Marche/Arrêt »
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la machine coud quelques
points à vitesse réduite et commence ensuite à coudre à la vitesse réglée
à l’aide du variateur de vitesse de couture. Pour arrêter la machine,
appuyez de nouveau sur cette touche. Pour coudre à la vitesse la plus
lente de la machine, maintenez la touche enfoncée. La touche change de
couleur en fonction du mode d’opération de la machine.
Vert :La machine est prête à coudre ou est en
Rouge :La machine ne peut pas coudre.
b Touche « Point inverse »
Pour les motifs de points droits, zigzag et zigzag élastiques nécessitant
des points inverses, la machine coudra des points inverses à vitesse
réduite uniquement si vous maintenez la touche « Point inverse »
enfoncée. Les points sont cousus dans le sens inverse.
Pour d’autres points, utilisez cette touche pour coudre des
points de renfort au début et à la fin de la couture. Lorsque vous
maintenez cette touche enfoncée, la machine coud 3 points au
même endroit et s’arrête automatiquement. (page 79)
train de coudre.
1
Préparatifs
• Avant d’insérer ou de retirer l’unité de
broderie, mettez la machine hors tension.
• Une fois le cadre de broderie placé dans son
support, veillez à ce que le levier de sécurité
du cadre soit correctement abaissé.
c Touche « Point de renfort »
Cette touche permet de coudre une succession de points
uniques et de maintien.
Pour les points décoratifs/de caractères, appuyez sur cette
touche pour terminer la couture par un point complet plutôt
que par un demi-point. Le voyant à côté de cette touche
s’allume pendant que vous cousez un motif complet et s’éteint
automatiquement lorsque la couture est arrêtée. (page 79)
d Touche « Position de l’aiguille »
Utilisez cette touche pour changer le sens de couture ou pour
les coutures détaillées sur de petites zones. Appuyez sur cette
touche pour relever ou abaisser l’aiguille. Cette touche permet
d’abaisser ou de relever l’aiguille pour coudre un point unique.
e Touche « Coupe-fil »
Lorsque vous avez terminé de coudre, appuyez sur cette
touche pour couper automatiquement le fil qui dépasse.
f Touche « Releveur du pied-de-biche »
Cette touche permet d’abaisser le pied-de-biche et d’exercer
une pression sur le tissu. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour relever le pied-de-biche.
g Variateur de vitesse de couture
Cette commande permet de régler la vitesse de couture. Faites
glisser le curseur vers la gauche pour coudre à vitesse réduite.
Faites-le glisser vers la droite pour coudre à vitesse élevée.
h Touche « Enfilage automatique »
Cette touche permet d’enfiler automatiquement l’aiguille.
• N’appuyez pas sur la touche de coupe-fil après
avoir coupé les fils. L’aiguille risquerait de se
casser et les fils de s’emmêler, ou la machine
pourrait être endommagée.
15
Page 18
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
a
Mémo
a
b
Utilisation du plateau et
compartiment d’accessoires
Tirez la partie supérieure du plateau pour ouvrir le
compartiment des accessoires.
Utilisation de la boîte à
accessoires
■ Utilisation des tiroirs à accessoires
Trois tiroirs de rangement pour pieds-de-biche sont
inclus dans la boîte à accessoires fournie.
Pour plus de confort, un tiroir de rangement pour
pieds-de-biche peut être rangé dans le
compartiment des accessoires du plateau.
■ Ouverture de la boîte à accessoires
Faites glisser les boutons d’ouverture situés à l’avant
de la boîte à accessoires vers l’extérieur pour
l’ouvrir.
a Boutons d’ouverture
a Espace de rangement pour pieds-de-biche du
compartiment des accessoires du plateau
b Tiroirs de rangement pour pieds-de-biche
Rangement des clips de canette
Les clips de canette peuvent être rangés dans le
couvercle de la boîte à accessoires.
• Placez les clips de canette sur les canettes
pour empêcher le fil de se dérouler de la
canette. En outre, refermez les clips de
canette les uns sur les autres afin de
pouvoir ranger convenablement les
canettes et d’éviter qu’elles se mettent à
rouler.
16
Page 19
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
J
N
G
I
A+
R
O
O
Accessoires inclus
Après avoir ouvert la boîte, vérifiez que les accessoires suivants sont inclus. Si l’un des éléments est
manquant ou endommagé, contactez votre revendeur Brother agréé.
• Toutes les spécifications sont correctes à la
date d’impression de ce document.
Certaines spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
•
Contactez votre revendeur Brother agréé le plus
proche pour une liste complète des accessoires
en option disponibles pour votre machine.
23
Page 26
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Remarque
ATTENTION
Utilisation du tournevis à têtes
multiples
Le tournevis pouvant être réglé sur trois positions
différentes, celui-ci peut être extrêmement utile
pour les différentes préparations de la machine.
Avec cette machine, les positions « 1 » et « 3 »
sont utilisées.
■ Position « 1 »
Vous pouvez mettre en place/retirer la vis du
support du pied-de-biche, ainsi que la vis du
support de l’aiguille.
Utilisation du support pour
porte-bobines
Utilisez le support pour porte-bobines fourni en
cas d’utilisation de bobines de diamètre important
(fil bobiné de façon croisée). Le support pour
porte-bobines peut maintenir deux bobines de fil.
123
456
N°Nom de la pièceCode de la pièce
1 Support pour porte-bobinesXH1606-001
2 Couvercle de bobine (XL) × 2XE0779-001
3 Support de bobines × 2XA0679-050
*Les N° 2 à 6 sont inclus dans un sac en plastique.
XE0780-001
■ Position « 3 »
Vous pouvez positionner le tournevis à têtes
multiples au-dessus de la vis du cadre de broderie
pour serrer la vis une fois le tissu mis en place ou
lors de son retrait.
• Lorsque vous faites pivoter le tournevis à
têtes multiples, ne forcez pas du côté où il
ne pivote pas, sinon vous risquez de le
casser.
• Ne levez pas la poignée de transport de la
machine lorsque le support pour portebobines est installé.
• Ne poussez pas ni ne tirez le guide-fil
rétractable ni les porte-bobines en y
appliquant une force excessive; vous risqueriez
d’endommager le matériel.
• Ne placez aucun objet autre que des bobines
de fil sur le support de bobine.
• Ne tentez pas de bobiner le fil sur la canette
lorsque vous cousez à l’aide du support pour
porte-bobines.
■ Étiquette d’avertissement
Ce produit comporte des aimants.
a Veillez à ne pas vous pincer les doigts entre le
support pour porte-bobines et le capot supérieur
de la machine, ni à y insérer des objets.
b Veillez à éloigner les aimants des équipements
électroniques de précision, des disques
d’ordinateur, des cartes bancaires dotées d’une
bande magnétique, etc.
c N’utilisez pas le support pour porte-bobines si
vous êtes porteur d’un stimulateur cardiaque.
24
Page 27
Assemblage du support pour
b
a
Remarque
Mémo
porte-bobines
Tenez les taquets du support pour porte-
a
bobines et retirez le couvercle.
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Ouvrez le capot supérieur de la machine,
e
puis placez le support pour porte-bobines
sur le capot supérieur, en alignant les
encoches du support avec les taquets du
capot.
1
a
a
a Taquets
Relevez l’axe du guide-fil rétractable et les
b
deux porte-bobines.
a Porte-bobines
b Axe du guide-fil rétractable
Allongez l’axe du guide-fil rétractable au
c
maximum jusqu’à ce que les deux butées
internes s’enclenchent.
Préparatifs
• Assurez-vous que le support pour portebobines est solidement fixé. Le support
risquerait de tomber pendant le travail de
couture.
• Ne posez pas d’objet pesant 1 kg ou plus
sur le capot supérieur. Sans son couvercle,
le support pour porte-bobines pèse environ
280 g.
• Pour plus d’informations sur le bobinage de
la canette au moyen du support pour portebobines, reportez-vous à la page 56.
• Pour plus d’informations sur l’enfilage
supérieur au moyen du support pour portebobines, reportez-vous à la page 66.
d
Tournez le guide-fil dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
25
Page 28
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA
MACHINE
• Utilisez uniquement l’alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L’utilisation
d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la
machine.
• Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et
dans le connecteur de la machine. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
• Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants :
lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine;
après avoir utilisé la machine;
en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine;
lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d’un
débranchement;
pendant un orage.
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
• N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils.
Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
• Lorsque vous débranchez la machine, veillez à toujours la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher
de la prise murale, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé
et vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni
tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d’une source
de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur
Brother agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
• Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un
incendie risque de se produire.
• Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un
couvercle.
26
Page 29
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
Mémo
Mémo
Remarque
b
a
c
d
Branchez le cordon d’alimentation dans le
a
connecteur de la machine, puis branchez la
fiche dans une prise de courant.
a
b
a Interrupteur d’alimentation principal
b Cordon d’alimentation
Mettez l’interrupteur d’alimentation
b
principal sur « I » pour mettre la machine
sous tension.
Appuyez sur et pour définir votre
a
langue locale.
Appuyez sur .
b
L’écran du message vous invitant à
c
confirmer le réglage de l’heure/la date
s’affiche. Pour régler l’heure/la date,
appuyez sur ; pour annuler, appuyez
sur .
→ L’écran de réglage de l’heure/la date s’affiche.
Appuyez sur ou pour régler l’heure/
d
la date.
1
Préparatifs
a ARRET
b MARCHE
• Lorsque la machine est sous tension, il est
possible que l’aiguille et les griffes
d’entraînement émettent un son lorsqu’elles
sont en mouvement. Ceci n’est pas signe
de dysfonctionnement.
Mettez l’interrupteur d’alimentation
c
principal sur « O » pour mettre la machine
hors tension.
• Si la machine en mode « Couture » est mise
hors tension au cours de la couture,
l’opération ne se poursuivra qu’après la
mise sous tension de la machine.
Réglage initial de votre machine
Lors de la mise sous tension initiale de la machine,
réglez la langue ainsi que l’heure et la date sur les
paramètres correspondants locaux. Exécutez la
procédure ci-dessous lorsque l’écran de réglages
s’affiche automatiquement.
a Appuyez sur cette touche pour afficher l’heure sur
l’écran.
b
Réglez l’année (YYYY), le mois (MM) et le jour (DD).
c Sélectionnez l’affichage 24 h ou 12 h.
d Réglez l’heure actuelle.
Appuyez sur pour commencer à
e
utiliser la machine.
→ L’horloge commence à 0 seconde de l’heure définie.
• L’heure/la date définie peut être effacée si
vous ne mettez pas la machine sous tension
pendant un certain temps.
• Vous pouvez également accéder au réglage
de l’heure en appuyant sur l’heure/la touche
d’affichage de l’heure de l’écran à cristaux
liquides.
27
Page 30
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
b
c
a
l
e f g h i jdk
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
La vidéo de démarrage est lue lors de la mise sous
tension de la machine. Touchez n’importe quelle
zone de l’écran pour afficher l’écran d’accueil.
Touchez l’écran à cristaux liquides ou une touche
avec le doigt ou le stylet à double utilisation fourni
pour sélectionner une fonction de la machine.
• Lorsque la plaque à aiguille pour point droit
est installée sur la machine, l’aiguille se
déplace automatiquement au milieu.
• Touchez l’écran uniquement avec le doigt
ou le stylet à double utilisation fourni.
N’utilisez pas de crayon pointu, de tournevis
ni aucun autre objet dur ou pointu. Il n’est
pas nécessaire d’appuyer fort sur l’écran. Si
vous appuyez trop fort ou utilisez un objet
pointu, vous risquez d’endommager l’écran.
■ Écran d’accueil
N°
aTouche
bTouche
cTouche
Affichage
Nom de la
touche
Couture
Broderie
Disney
DescriptionPage
Appuyez sur cette touche
pour coudre des points de
couture courants ou des
motifs de caractères/
points décoratifs.
Fixez l’unité de broderie et
appuyez sur cette touche
pour broder des motifs.
Appuyez sur cette touche
pour coudre des motifs de
points Disney.
102, 158
–
–
N°
Affichage
dTouche
eTouche
f
gTouche de
hTouche
i
jTouche de
kTouche
lTouche
Nom de la
touche
Mon centre
de motifs
(My Design
Center)
Réseau
local LAN
sans fil
Touche de
visualisation
de la
caméra
l’écran de
réglages
de la
machine
d’aide de la
machine
Touc h e d e
remplacement
du pied-debiche/de
l’aiguille
verrouillage
d’écran
d’écran
d’accueil
d’heure/de
date
DescriptionPage
Appuyez sur cette touche
pour commencer à créer
vos propres motifs de
broderie.
Vérifiez l’intensité du
signal de la machine.
Appuyez sur cette touche
pour spécifier les réglages
sans fil.
Appuyez sur cette touche
pour vérifier le
positionnement de
l’aiguille en l’affichant à
l’écran au moyen de la
caméra intégrée.
Appuyez sur cette touche
pour changer la position
d’arrêt de l’aiguille, régler
les motifs de points et les
motifs de broderie ou
l’écran et modifier tout
autre réglage de la
machine.
Appuyez sur cette touche
pour afficher le mode
d’emploi de la machine.
Vous pouvez visionner les
didacticiels vidéo et les
fichiers vidéo MP4 en
votre possession.
Appuyez sur cette touche
avant de changer l’aiguille,
le pied-de-biche, etc.
Cette touche verrouille
toutes les touches et
boutons pour empêcher le
fonctionnement de la
machine.
Appuyez sur cette touche
pour verrouiller l’écran.
Lorsque l’écran est
verrouillé, vous pouvez
toujours coudre, mais
vous ne pouvez pas
modifier de fonctions à
l’écran. Appuyez de
nouveau sur cette touche
pour déverrouiller les
réglages.
Appuyez sur cette touche
lorsqu’elle s’affiche pour
retourner à l’écran
d’accueil et sélectionner
une autre catégorie :
« Couture », « Broderie »
ou « Mon centre de motifs
(My Design Center) ».
Appuyez sur cette touche
pour régler la montre sur
votre heure locale.
–
46
92
29
39
58, 72
158
–
27
28
Page 31
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine
Appuyez sur pour modifier les réglages par défaut de la machine (position d’arrêt de l’aiguille, vitesse
de broderie, affichage initial, etc.). Pour afficher les différents écrans de réglages, appuyez sur pour
les « Réglages de couture », pour les « Réglages généraux », pour les « Réglages de broderie »
ou pour les « Réglages du réseau local LAN sans fil ».
• Appuyez sur ou pour afficher un autre écran de réglages.
■ Page 2
Réglages de couture
■ Page 1
1
Préparatifs
a Sélectionnez si vous souhaitez utiliser le variateur
de vitesse de couture pour déterminer la largeur
du zigzag (page 125).
b Modifiez les motifs des points décoratifs et des
caractères (page 164).
c Réglez la hauteur du pied-de-biche. Sélectionnez
la hauteur du pied-de-biche lorsque celui-ci est
relevé.
d Réglez la pression du pied-de-biche. Plus le
chiffre est élevé, plus la pression est forte. Réglez
la pression sur « 3 » pour une couture normale.
e Lorsque cette option est réglée sur « ON »,
l’épaisseur du tissu est automatiquement détectée
par un capteur interne pendant la couture. Ainsi, le
tissu peut être entraîné librement (pages 83 et 91).
f Sélectionnez « 1-01 Point droit (Gauche) » ou « 1-
03 Point droit (Milieu) » comme point devant être
automatiquement sélectionné lors de la mise sous
tension de la machine.
g Modifiez la hauteur du pied-de-biche lors de l’arrêt
de la couture lorsque le réglage de pivotement est
sélectionné (page 89). Réglez le pied-de-biche sur
l’une des quatre hauteurs.
h Modifiez la hauteur du pied-de-biche lorsque la
machine est en mode de couture en mouvement
libre (page 126).
i Réglez l’intensité d’entraînement du tissu du pied
à double entraînement (page 76).
j Si vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » ou
enfoncez la pédale, le pied-de-biche se baisse
automatiquement (s’il est relevé) avant le début de
la couture.
k Si vous appuyez sur la touche « Coupe-fil », le
pied-de-biche se baisse automatiquement avant
que le fil ne soit coupé. Le pied-de-biche se lève
après que le fil a été coupé.
29
Page 32
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
n
l
m
a
d
f
b
c
e
■ Page 3
l Indiquez si vous souhaitez afficher les points
utilitaires () ou les points quilting
(courtepointe) () en premier sur l’écran de
sélection de point.
m Lorsque cette option est réglée sur « ON », des
points de renfort sont cousus au début et/ou à la
fin de la couture pour un motif de points de
renfort, même si vous appuyez sur la touche
«Point inverse» (page79).
n Vous pouvez activer ce réglage une fois la pédale
multifonction branchée (en option). (Ces réglages
ne sont pas utilisables si la pédale multifonction
n’est pas fixée à la machine.) (page 34)
Réglages généraux
■ Page 4
a Modifie la langue d’affichage.
b Modifie la luminosité de l’éclairage de l’aiguille et
de la zone de travail.
c Vous pouvez régler la luminosité de l’écran si,
dans certains environnements, celui-ci n’est pas
très clair.
d Active (« ON ») ou désactive (« OFF ») le capteur de
fil supérieur et le fil de canette. Si l’option est
réglée sur « OFF », il est possible d’utiliser la
machine sans fil.
e Modifie le volume du haut-parleur. Augmentez le
chiffre pour un volume plus fort et diminuez-le
pour un volume plus faible.
f Détermine le fonctionnement de la touche
« Positionnement aiguille - Disposition des
points » selon les deux séquences suivantes.
(page 92)
30
Page 33
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
i
h
j
k
g
p
o
n
l
m
q
t
r
s
■ Page 5
g Indiquez si vous souhaitez afficher la vidéo de
démarrage à la mise sous tension de la machine.
h Économise l’alimentation de la machine en
choisissant « Mode Éco » ou « Mode de prise en
charge de l'arrêt » (page 35).
i Sélectionnez le délai d’affichage de l’économiseur
d’écran.
j Modifie l’image de l’économiseur d’écran
(page 36).
k Modifie la forme du curseur en cas d’utilisation
d’une souris USB. Le réglage reste sélectionné
même après que la machine a été mise hors
tension.
■ Page 7
1
Préparatifs
q Affiche le compteur de maintenance, qui vous
rappelle régulièrement d’entretenir la machine.
(Contactez votre revendeur Brother agréé pour
plus de détails.)
r Affiche le nombre total de points cousus par la
machine.
s « No » est le numéro interne de la machine.
t Indique la version du programme.
■ Page 6
l Sélectionnez la luminosité du projecteur.
m Indiquez si vous souhaitez afficher une couleur
d’arrière-plan lors de l’utilisation de la fonction
projecteur.
n Indiquez si vous souhaitez afficher le contour du
motif.
o Sélectionnez la couleur du pointeur.
p Le point de chute de l’aiguille sur la caméra peut
être spécifié. (page 37)
31
Page 34
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
d
e
f
b
c
j
k
g
h
l
i
m
p
q
o
n
Réglages de broderie
Pour plus d’informations sur les réglages de
broderie, reportez-vous au manuel d’instructions
(Broderie).
■ Page 8
a Sélectionnez l’un des 12 affichages de cadre de
broderie.
b Modifiez les lignes quadrillées ou la ligne de
guidage de point central.
c Modifiez le réglage de la vitesse de broderie
maximale.
d Réglez la tension du fil supérieur pour la broderie.
e Sélectionnez la hauteur du pied de broderie
pendant la broderie.
f Réglez la position de l’aiguille pour la broderie.
■ Page 9
g Modifiez les unités d’affichage (mm/" / pouce).
h Modifiez l’affichage de la couleur de fil, du numéro
de fil et du nom de couleur sur l’écran
« Broderie ».
i Sélectionnez la marque de fil utilisée pour afficher
un motif à son ouverture.
j Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone
d’affichage de la broderie.
k
Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone d’onglet.
l Appuyez sur cette touche pour spécifier la taille
des onglets du motif.
m
Réglez la distance séparant le motif du point faufilage.
■ Page 10
32
n Sélectionnez la qualité pour afficher le tissu sur
l’écran.
o Effacez l’image numérisée.
p Réglez sur « ON » lorsque vous positionnez le
motif sur un tissu épais à l’aide de la caméra
intégrée.
q
Réglez la position et la luminosité du pied de
broderie « W+ » avec pointeur lumineux (vendu
séparément). (Ces réglages ne sont pas disponibles
si le pied de broderie « W+ » avec pointeur
lumineux n’est pas installé sur la machine.)
Page 35
Réglages du réseau local LAN
c
d
b
a
e
f
g
h
a
b
sans fil
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages apparaît. Sélectionnez la page
de l’écran de réglages pour laquelle vous souhaitez
enregistrer l’image.
■ Page 11
a Activez/désactivez la fonction Réseau local LAN
sans fil.
b Affichez la SSID connectée.
c Paramétrez la machine pour connecter la fonction
Réseau local LAN sans fil.
d Affichez le nom sur la machine de la fonction
Réseau local LAN sans fil.
Appuyez sur .
c
→ Le fichier image sera enregistré sur le support USB.
1
Préparatifs
e Appuyez sur pour modifier le nom sur la
machine de la fonction Réseau local LAN sans fil.
f Vérifiez l’état du réseau local LAN sans fil.
g Affichez d’autres menus.
h Appuyez sur pour rétablir les opérations
du réseau.
Fonctions de réglages
■ Enregistrement d’une image de
l’écran de réglages sur un support
USB
Il est possible d’enregistrer une image de l’écran de
réglages en tant que fichier .PNG.
Insérez le support USB dans le port USB
a
situé sur le côté droit de la machine.
a Support USB
b Port USB
33
Page 36
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
Remarque
■ Spécification de la pédale
multifonction (vendue séparément)
La pédale multifonction vous permet non
seulement de démarrer et d’arrêter la couture,
mais également de spécifier diverses opérations à
exécuter sur la machine, telles que la coupure de
fil et la couture de points inverses.
Fonctions pouvant être spécifiées
PédaleFonctions pouvant être spécifiées
a Pédale principaleMarche/Arrêt
b Contacteur à piedSélectionnez l’une des fonctions
c Pédale latérale
*Définir la fonction « Point inverse » sur le
contacteur à pied revient à appuyer sur la touche
« Point inverse » sur la machine.
*Vous pouvez appliquer la couture de points de
renfort selon le motif de points sélectionné. Pour
plus de détails, reportez-vous à la section « Couture
de renfort automatique » à la page 79.
suivantes :
•Coupe du fil
• Positionnement aiguille Haut/Bas
• Point unique
• Point inverse (Point de renfort) *
• Relever/Abaisser le pied-de-biche
• Pas de réglage
Appuyez sur .
a
Affichez la page 3 de l’écran de réglages.
b
Sélectionnez les fonctions à exécuter avec
c
la pédale multifonction.
Appuyez sur .
d
• Si vous définissez « Point inverse » sur la
pédale latérale, vous pouvez coudre des
points zigzag en vue d’un effet reprisage.
Maintenez la pédale principale enfoncée à
l’aide des deux pieds, puis appuyez sur la
pédale latérale et relâchez-la à plusieurs
reprises pour coudre tour à tour des points
vers l’avant et vers l’arrière. La machine
coud des points inverses à la vitesse
déterminée par la pression que vous
exercez sur la pédale principale.
Spécification des fonctions
Les fonctions de la pédale multifonction peuvent
être spécifiées dans l’écran de réglages.
• Avant de spécifier l’une ou l’autre des
fonctions, connectez la pédale multifonction
à la machine. L’écran de réglages est activé
la première fois que la machine détecte la
pédale multifonction.
• Une fois la pédale multifonction connectée
à la machine et les fonctions spécifiées, la
touche « Marche/Arrêt » ne peut plus être
activé. En revanche, les autres boutons
restent actifs.
34
Page 37
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
■ Sélection du « Mode Éco » ou du
« Mode de prise en charge de
l'arrêt »
Vous pouvez économiser l’alimentation de la
machine en choisissant le mode Éco ou le mode de
prise en charge de l’arrêt.
Si vous n’utilisez pas la machine pendant une
période donnée, celle-ci active l’un de ces modes.
« Mode Éco »;
La machine passe en mode de veille. Touchez
l’écran ou appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
pour continuer à coudre.
« Mode de prise en charge de l'arrêt »;
La machine passe en mode de faible consommation
après un certain temps. Mettez la machine hors puis
sous tension pour recommencer à coudre.
ConditionMode ÉcoMode de prise en
Temps disponibleOFF, 10 - 120
Touche « Marche/
Arrêt »
Fonction suspendue Éclairage de la
Après la
récupération
(minutes)
Clignote en vertClignote lentement
machine, écran
La machine
commence par
l’opération
précédente.
charge de l'arrêt
OFF, 1 - 12 (heures)
en vert
Toutes les fonctions
Vous devez mettre la
machine hors
tension.
Appuyez sur la zone entourée d’un cercle
d
pour sélectionner le délai d’activation du
mode.
• Si vous mettez la machine hors tension
alors qu’elle est en « Mode Éco » ou en
« Mode de prise en charge de l'arrêt »,
patientez environ 5 secondes avant de la
remettre sous tension.
1
Préparatifs
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » ou touchez
l’écran pour quitter ces modes.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
35
Page 38
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
■ Modification de l’image
d’économiseur d’écran
Vous pouvez remplacer l’image par défaut par une
image personnelle sélectionnée pour l’économiseur
d’écran de votre machine.
Avant de modifier l’image de l’économiseur
d’écran, préparez-la sur votre ordinateur ou votre
support USB.
Fichiers image compatibles
Format
Taille du fichier
Dimensions du
fichier
Quantité prise en
charge
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
.bmp, .jpg, .png
2 Mo max. pour chaque image
800 × 1280 pixels maximum (si la largeur
est supérieure à 800 pixels, l’image
importée est réduite à une largeur de
800 pixels.)
5 maximum
Appuyez sur .
e
Branchez le support USB contenant votre
f
image personnelle sur le port USB de la
machine.
*Reportez-vous à la page 49 pour de plus amples
informations relatives à la connectivité USB.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
Appuyez sur .
d
Appuyez sur pour sélectionner la
g
première image.
*Les images s’affichent sous forme de liste sur cet
écran. Sélectionnez le de votre choix pour
spécifier l’image.
*Appuyez sur pour supprimer l’image
sélectionnée.
36
Page 39
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Sélectionnez le support connecté.
h
→ Une liste de vos images personnelles s’affiche à
l’écran.
*Appuyez sur pour afficher l’écran précédent.
Appuyez sur un nom de fichier pour
i
sélectionner l’image, puis appuyez sur .
■ Calibrage de l’aiguille à l’aide de la
caméra intégrée
Le réglage du positionnement de l’aiguille sur la
caméra est essentiel lorsque vous utilisez la
fonction caméra ou projecteur. Cette opération ne
doit pas être réalisée à chaque fois mais nous
conseillons de le faire lorsque l’aiguille est
changée. Utilisez les vignettes blanches (pleines)
fournies avec la machine.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 6 de l’écran de réglages
c
généraux.
1
Préparatifs
→
L’image sélectionnée est enregistrée dans votre machine.
*Appuyez sur pour afficher l’écran précédent.
Recommencez cette procédure à partir de
j
l’étape
g pour sélectionner les images
restantes.
Appuyez sur .
d
→ L’écran de réglage du positionnement de l’aiguille
sur la caméra apparaît.
Suivez les instructions à l’écran jusqu’au
e
bout de la procédure.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
k
initial.
1. Appuyez sur la touche Position de l’aiguille
pour relever l’aiguille.
37
Page 40
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
2. Après avoir déposé l’aiguille et le pied-debiche, apposez une vignette blanche sur la
zone de point de chute de l’aiguille.
a Vignette blanche
3. Insérez l’aiguille (taille standard de 75/11
ou 90/14).
• Utilisez une nouvelle vignette. Le
positionnement de l’aiguille sur la caméra
ne peut être réglé correctement si la
vignette est trouée ou sale. Si vous n’avez
pas de nouvelle vignette, contactez votre
revendeur Brother agréé le plus proche.
4. Appuyez sur pour lancer le
processus de calibrage. Pour des raisons de
sécurité, vérifiez que la zone entourant
l’aiguille est dégagée avant d’appuyer sur
.
→ Le réglage du point de chute de l’aiguille
commence.
L’opération est terminée lorsque « OK »
f
apparaît. Si « NG » s’affiche, apposez une
nouvelle vignette blanche, puis appuyez sur
. En cas d’échec de plusieurs
tentatives de réglage du positionnement,
contactez votre revendeur Brother agréé le
plus proche.
*Appuyez sur pour mémoriser les données de
calibrage.
*Appuyez sur pour revenir à l’écran initial
sans mémoriser les données de calibrage.
Retirez la vignette.
g
38
Page 41
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
b
c
d
e
f
Utilisation de la touche d’aide de la machine
Appuyez sur pour ouvrir l’écran d’aide de la machine. L’écran présenté ci-dessous propose six
fonctions différentes.
1
Préparatifs
a Appuyez sur cette touche pour continuer à voir le manuel d’instructions (fichier PDF) ou regarder la vidéo qui a été
arrêtée.
b Appuyez sur cette touche pour voir le manuel d’instructions (fichier PDF).
c Appuyez sur cette touche pour afficher les explications relatives à la mise en place du fil supérieur, au bobinage de
la canette, au changement du pied-de-biche, à la préparation d’un motif de broderie et à l’utilisation de la machine
(page 40).
d Appuyez sur cette touche pour sélectionner les points de couture courants lorsque vous n’êtes pas certain du point
à utiliser ou de son mode de couture (page 41).
e Appuyez sur cette touche pour afficher une explication relative au point sélectionné (page 44).
f Appuyez sur cette touche pour visionner les didacticiels vidéo ou les fichiers MPEG-4 (MP4) sur le support USB
(page 42).
39
Page 42
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Utilisation de la fonction de guide d’utilisation
Appuyez sur pour ouvrir l’écran indiqué ci-dessous. La partie supérieure de l’écran
affiche six catégories. Appuyez sur une touche pour afficher plus d’informations sur cette catégorie.
affiche des informations sur
les pièces principales de la machine ainsi que
leurs fonctions. Il s’agit du premier écran qui
s’affiche lorsque vous appuyez sur
.
affiche des informations sur la
mise en place de l’unité de broderie, la
préparation du tissu pour la broderie, etc.
Certaines des fonctions sont décrites par les
vidéos. Regardez ces vidéos pour en savoir
plus sur les fonctions.
affiche des informations sur
les touches de commande.
affiche des informations sur le
dépannage.
affiche des informations sur
l’enfilage de la machine, le changement des
pieds-de-biche, etc. Certaines des fonctions
sont décrites par les vidéos. Regardez ces
vidéos pour en savoir plus sur les fonctions.
affiche des informations sur le
nettoyage de la machine, etc.
Certaines des fonctions sont décrites par les
vidéos. Regardez ces vidéos pour en savoir
plus sur les fonctions.
40
Page 43
Exemple : Affiche des informations sur l’enfilage
supérieur
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Utilisation de la fonction de
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Appuyez sur .
c
→ La partie inférieure de l’écran change.
guide de couture
La fonction de guide de couture permet de sélectionner des
motifs de points dans l’écran de points utilitaires.
Utilisez cette fonction lorsque vous doutez du point à
utiliser pour votre ouvrage ou pour obtenir des conseils
relatifs à l’utilisation de certains points. Par exemple, si
vous souhaitez effectuer un surfilage mais doutez du point à
utiliser ou de la procédure à suivre, cet écran peut vous être
d’une grande utilité. Nous recommandons aux débutants
d’utiliser cette méthode pour sélectionner des points.
Entrez dans la catégorie Points de couture
a
courants depuis l’écran d’accueil.
Appuyez sur .
b
Appuyez sur .
c
→ L’écran de conseils s’affiche.
1
Préparatifs
Appuyez sur (enfilage supérieur).
d
→
L’écran indique comment effectuer l’enfilage de la machine.
Lisez les instructions.
e
*Appuyez sur pour afficher l’écran suivant.
*Appuyez sur pour afficher l’écran précédent.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
f
initial.
41
Page 44
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
Appuyez sur la touche correspondant à la
d
catégorie dont vous souhaitez afficher les
instructions de couture.
*Appuyez sur pour revenir à l’écran initial.
Lisez les explications et sélectionnez le
e
point approprié.
→ L’écran affiche la procédure à suivre pour coudre le
point sélectionné. Suivez les instructions de couture
du point.
Visionnez le didacticiel vidéo.
d
a Nombre de secondes écoulées/Nombre total de
secondes
Touches de fonctionnement
Lecture
Pause
Reculer de 10 secondes
Avancer de 10 secondes
Visionnage d’un didacticiel vidéo
Cette machine propose des didacticiels vidéo sur
son utilisation. En complément des guides d’aide,
qui proposent des descriptions sous forme de texte
et d’illustrations, les didacticiels vidéo vous aident
quant au fonctionnement de la machine.
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Appuyez sur le titre du didacticiel vidéo
c
souhaité.
→ Le didacticiel vidéo sélectionné commence.
Retour au début
Répéter
Supprimer la vidéo (en cas de visionnage
à partir de la mémoire de la machine)
Enregistrer sur la machine (en cas de
visionnage à partir d’un support USB)
• Vous pouvez enregistrer un didacticiel vidéo
fréquemment visionné dans la (favoris)
de la machine, à partir de laquelle vous
pouvez le visionner.
Une fois le didacticiel visionné, appuyez sur
e
.
42
Page 45
Visionnage de vidéos MPEG-4
Mémo
Remarque
Remarque
(MP4)
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Visionnez la vidéo.
e
*Utilisez les touches de fonctionnement comme
décrit dans la section « Visionnage d’un didacticiel
vidéo » à la page 42.
Vous pouvez visionner vos vidéos MP4 à partir
d’un support USB. Vous pouvez également les
enregistrer sur la machine de façon, par exemple,
à pouvoir visionner à tout moment un didacticiel
vidéo sur la création d’un ouvrage.
Vidéos pouvant être visionnées
Format de fichier MP4 : vidéo - H.264/MPEG-4 AVC, audio –
AAC
Taille : 450 (H) × 800 (L)
• La taille du fichier MP4 sera modifiée pour
s’adapter à l’écran. Si vous affichez le grand
fichier MP4, celui-ci sera réduit pour
s’adapter à l’écran. Si vous affichez le plus
petit fichier MP4, celui-ci sera agrandi pour
s’adapter à l’écran.
• Certains types de fichiers MP4 ne peuvent
pas être affichés par la machine.
Appuyez sur .
a
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 1 Go
environ de vidéos MP4 sur la machine.
Lorsque vous avez atteint la capacité
maximale, supprimez les vidéos inutiles.
Une fois le didacticiel visionné, appuyez sur
f
.
1
Préparatifs
Appuyez sur .
b
Sélectionnez le périphérique sur lequel la
c
vidéo est enregistrée.
: permet de visionner un didacticiel vidéo
: permet de visionner une vidéo enregistrée sur
la machine (favoris)
: permet de visionner une vidéo à partir du
support USB connecté au port USB
: permet de visionner une vidéo à partir du
support USB connecté au port USB pour souris
*Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
Sélectionnez la vidéo que vous souhaitez
d
visionner.
*Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
• Les noms de fichier vidéo longs peuvent
être raccourcis lorsqu’ils sont affichés.
43
Page 46
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
Utilisation de la fonction
d’explication des motifs de points
Si vous souhaitez en savoir plus sur l’utilisation
d’un motif de points en particulier, sélectionnez-le
et appuyez sur puis sur pour
afficher une explication du point sélectionné. Une
description s’affiche pour chaque motif de points
sur l’écran de points utilitaires.
• La fonction d’explication des motifs de
points permet d’afficher une description
des motifs de points disponibles sur les
écrans de points utilitaires et de points
décoratifs/de caractères.
Appuyez sur .
c
Exemple : Affichage d’informations sur
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
→ L’écran affiche les informations.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
d
initial.
• Les réglages restent affichés, vous
permettant de régler le point avec
davantage de précision.
44
Page 47
Consultation du manuel
Mémo
Mémo
a
cd ef g hi
b
d’instructions (fichier PDF) sur la
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Lisez le manuel d’instructions.
d
Touches de fonctionnement
machine
Le manuel d’instructions (fichier PDF) pour cette
machine peut être consulté sur la machine.
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Sélectionnez le document à consulter.
c
• Le manuel d’instructions peut être consulté
dans la langue d’affichage sélectionnée à
cet instant. Pour de plus amples détails
relatifs au choix de la langue d’affichage,
reportez-vous à « Page 4 » à la page 30.
1
Préparatifs
aAppuyez sur cette touche pour
sélectionner 100 %, 200 % ou 400 %.
b1. Appuyez sur cette touche pour
afficher un clavier.
2. Entrez le texte à rechercher.
3. Pour effectuer une recherche de la
page actuelle au début du
document, appuyez sur . Pour
effectuer une recherche de la page
actuelle à la fin du document,
appuyez sur .
cAppuyez sur cette touche pour revenir
à l’écran affiché avant l’ouverture du
manuel d’instructions (fichier PDF).
dAppuyez sur cette touche pour afficher
la première page.
eAppuyez sur cette touche pour afficher
la page précédente.
fIndique la page actuelle/le nombre
total de pages. Appuyez sur le numéro
de page actuelle, puis entrez un
numéro de page pour afficher la page
de votre choix.
gAppuyez sur cette touche pour afficher
la page suivante.
hAppuyez sur cette touche pour afficher
la dernière page.
iAppuyez sur cette touche pour fermer
l’écran et quitter l’écran d’aide de la
machine.
• Pour effectuer un zoom avant ou arrière sur
une page, rapprochez deux de vos doigts
ou écartez-les. Vous pouvez également
changer de page après avoir effectué un
zoom avant en la faisant glisser.
45
Page 48
FONCTIONS DE CONNEXION AU RÉSEAU SANS FIL
Mémo
FONCTIONS DE CONNEXION AU RÉSEAU SANS FIL
Cette machine prend en charge une connexion à un réseau sans fil. Cette fonction permet de transférer
d’un ordinateur à la machine un motif de broderie ou un motif de points décoratifs modifié dans le
logiciel de modification de broderie (PE-DESIGN 11) avec des fonctions de transfert sans fil. Des motifs
de broderie peuvent en outre être transférés de la machine au logiciel de modification de broderie
(PE-DESIGN 11). La machine et l’ordinateur doivent être connectés au même réseau. Pour connaître les
procédures détaillées, reportez-vous au manuel correspondant à l’application.
Spécification des réglages de la
connexion au réseau sans fil
La machine peut être connectée à votre réseau
sans fil.
Appuyez sur .
a
Réglez « Activer le réseau local sans fil » sur
b
«ON».
■ Exigences pour une connexion à un
réseau sans fil
La connexion au réseau sans fil est conforme aux
normes IEEE 802.11 n/g/b et utilise la fréquence
2,4 GHz.
• L’installation d’un réseau sans fil avec WPA/
WPA2 Enterprise n’est pas possible.
46
→ La machine commence à émettre le signal du réseau
sans fil.
Page 49
Utilisation de l’assistant pour
Mémo
Mémo
configurer la connexion au
FONCTIONS DE CONNEXION AU RÉSEAU SANS FIL
Sélectionnez à côté de la SSID que vous
c
avez notée.
réseau sans fil
La connexion au réseau sans fil peut être
configurée de plusieurs façons. Nous vous
recommandons d’utiliser la méthode employée
par l’assistant de cette machine.
Les informations de sécurité (SSID et clé
a
réseau) de votre réseau domestique sont
nécessaires pour connecter votre machine à un
réseau sans fil. La clé réseau peut également
s’appeler mot de passe, clé de sécurité ou clé
de chiffrement. D’abord, trouvez vos
informations de sécurité et notez-les.
SSID
• Il n’est pas possible de configurer la
connexion au réseau sans fil sans les
informations de sécurité.
• Comment trouver les informations de
sécurité
a Consultez le manuel fourni avec votre réseau
domestique.
b La SSID par défaut peut être le nom du
fabricant ou le nom du modèle.
c
Si vous ne parvenez pas à trouver les
informations de sécurité, contactez le fabricant
du routeur, votre administrateur réseau ou
votre fournisseur de services Internet.
Appuyez sur à côté de « Assistant de
b
configuration du réseau local sans fil ».
Clé réseau
(Mot de passe)
1
Préparatifs
→ L’écran de saisie de la clé réseau (mot de passe)
s’affiche.
• Si la SSID réseau voulue n’apparaît pas
dans la liste, appuyez sur .
• Si la SSID réseau voulue n’est pas affichée,
spécifiez-la en procédant de la manière
décrite ci-dessous.
a Sélectionnez dans la liste des SSID,
puis appuyez sur .
b Saisissez la SSID réseau voulue, puis
appuyez sur .
c Sélectionnez la méthode d’authentification et
le mode de chiffrement.
• Si la machine a déjà été connectée au
réseau domestique, appuyez sur ,
puis sélectionnez la SSID mémorisée.
→ Une liste des SSID disponibles s’affiche.
47
Page 50
FONCTIONS DE CONNEXION AU RÉSEAU SANS FIL
c
b
a
e
d
f
g
Mémo
a
b
c
Saisissez la clé réseau (mot de passe) que
d
vous avez notée, puis appuyez sur .
a Zone d’entrée de texte
b Touches de caractère
c Touche de majuscules
d Touche d’espace
e Touche de lettres/chiffres/symboles
f Touche de retour arrière (efface le caractère
précédant le curseur)
g Touches de curseur (déplacent le curseur vers la
gauche ou la droite)
Lorsque le message suivant s’affiche,
e
appuyez sur .
Appuyez sur pour quitter la configuration.
f
→
Le numéro à côté de « Nom de la machine » est le
nom qui sera utilisé lors de l’enregistrement de la
machine dans le logiciel de modification de broderie
(PE-DESIGN 11) pour transférer des fichiers.
• Pendant la connexion, l’intensité du signal
est indiquée par l’icône située dans l’angle
supérieur gauche de l’écran.
• Une fois qu’une connexion à un réseau sans
fil a été configurée, une connexion à un
réseau sans fil sera établie chaque fois que
la machine sera mise sous tension.
Toutefois, l’option « Activer le réseau local
sans fil » dans l’écran de réglages du réseau
doit rester définie sur « ON ».
→ Une fois une connexion établie, le message suivant
s’affiche.
■ Utilisation du menu « Autres »
Le menu « Autres » contient les éléments suivants.
a Les réglages TCP/IP peuvent être saisis
manuellement.
b Affiche l’adresse MAC.
c S’utilise lorsque des réglages de mandataire sont
nécessaires.
48
Page 51
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
Mémo
Mémo
Remarque
a
b
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
Utilisation d’un support USB/
d’une carte SD (vendue
séparément)
Branchez le périphérique sur le port USB pour
l’envoi ou la lecture de motifs de points via le
support USB. En cas d’utilisation d’une carte SD,
insérez-la dans le lecteur de carte SD.
a
b
a Lecteur de carte SD
b Port USB
• Certains supports USB d’utilisation
courante risquent de ne pas être pris en
charge par cette machine. Visitez notre site
Web pour plus de détails.
• Selon le type de support USB utilisé,
branchez directement le périphérique USB
ou le lecteur/enregistreur de cartes USB sur
le port correspondant de la machine.
• N’insérez rien d’autre qu’un support USB
dans le port USB. Vous risqueriez
d’endommager la machine.
• N’insérez rien d’autre qu’une carte SD dans
le lecteur de carte SD. Vous risqueriez
d’endommager la machine.
Utilisation d’une souris USB
(vendue séparément)
Une fois branchée sur la machine, la souris USB
permet d’effectuer un certain nombre d’opérations
à l’écran.
Branchez une souris USB sur le port USB.
• Si vous utilisez une souris autre que la
souris USB en option, il se peut qu’elle ne
fonctionne pas comme décrit dans le
présent manuel d’instructions.
a Port USB
b Souris USB
• Il est possible de connecter ou de
déconnecter la souris USB à n’importe quel
moment.
• Vous ne pouvez utiliser que le bouton
gauche de la souris pour effectuer des
opérations. Aucun autre bouton ne peut
être utilisé.
• Le curseur de la souris ne s’affiche pas sur
la fenêtre de vue caméra, l’économiseur
d’écran ou l’écran d’ouverture.
1
Préparatifs
49
Page 52
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
Mémo
a
■ Sélection d’une touche
Une fois la souris branchée, le curseur s’affiche à
l’écran. Déplacez la souris pour positionner le
pointeur sur la touche souhaitée, puis cliquez avec
le bouton gauche de la souris.
• Il est inutile de double-cliquer.
a Pointeur
■ Changement de pages
En cas d’affichage de numéros de page et d’une
barre de défilement verticale pour les pages
supplémentaires, cliquez avec le bouton gauche de
la souris en positionnant le curseur sur / ou
/ pour afficher la page précédente ou
suivante.
50
Page 53
Chapitre 2
Notions élémentaires de couture
Page 54
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
a
ATTENTION
ENFILAGE INFÉRIEUR
Bobinage de la canette
• La canette fournie a été conçue spécialement
pour cette machine. Si vous utilisez des
canettes d’autres modèles, la machine risque
de ne pas fonctionner correctement. N’utilisez
que la canette fournie ou des canettes du
même type (code de la pièce : SA156, (SFB :
XA5539-151 / 115J05E0001)). La SA156 est
une canette de type Classe 15.
■ Utilisation du porte-bobine
supplémentaire
Cette machine vous permet de bobiner la canette
tout en cousant. Lorsque le porte-bobine principal
est utilisé pour coudre, vous pouvez bobiner une
canette en utilisant le porte-bobine supplémentaire.
Placez le porte-bobine supplémentaire en
c
position « haute ».
a Porte-bobine supplémentaire
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
d
supplémentaire de façon à ce que le fil se
déroule de l’avant. Enfoncez au maximum
le couvercle de bobine sur le porte-bobine
afin de fixer la bobine de fil.
a Porte-bobine supplémentaire
Mettez la machine sous tension, puis ouvrez
a
le capot supérieur.
Alignez la rainure de la canette sur le
b
ressort de l’axe du bobineur et placez la
canette sur l’axe.
a
a Couvercle de bobine
b Porte-bobine
c Bobine de fil
• Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont
mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur
le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Utilisez la taille du couvercle de bobine
(grand, moyen ou petit) qui se rapproche le
plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez
un couvercle de bobine plus petit que la
bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la
fente située à l’extrémité de la bobine et
l’aiguille risque de se casser.
b
a Rainure de la canette
b Ressort de l’axe
52
Page 55
Mémo
• Lorsque vous cousez avec du fil fin et
a
bobiné de façon croisée, utilisez le petit
couvercle de bobine et laissez un petit
espace entre le couvercle et la bobine de fil.
a Couvercle de bobine (petit)
b Bobine de fil (fil bobiné de façon croisée)
c Espace
• Si une bobine de fil dont le centre est de
12 mm (1/2" / pouce) de diamètre et 75 mm
(3" / pouces) de hauteur est insérée sur le
porte-bobine, utilisez le mini couvercle de
bobine.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Faites passer le fil autour du disque de pré-
f
tension en veillant à ce qu’il passe bien en
dessous du disque.
a Disque de pré-tension
→ Veillez à ce que le fil passe bien en dessous du
disque de pré-tension.
2
Notions élémentaires de couture
a Couvercle de bobine (bobine de fil mini/très
grande)
b 12 mm (1/2" / pouce)
c 75 mm (3" / pouces)
De votre main droite, tenez le fil près de la
e
bobine de fil. Avec la main gauche, tenez
l’extrémité du fil et, à l’aide de vos deux
mains, faites passer le fil autour des guidefils.
b Disque de pré-tension
c Tirez-le autant que possible.
→ Assurez-vous que le fil passe bien entre les disques
de pré-tension.
Enroulez 5 ou 6 fois le fil dans le sens des
g
aiguilles d’une montre autour de la canette.
a Guide-fil
53
Page 56
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Remarque
Remarque
Faites passer l’extrémité du fil dans la fente
h
du guide de la base du bobineur de canette
et tirez le fil vers la droite pour le couper
avec le coupe-fil.
a Fente du guide (avec coupe-fil intégré)
b Base du bobineur de canette
• Veillez à respecter la procédure décrite. Si le
fil n’est pas coupé avec le coupe-fil, que vous
bobinez la canette et que le fil est détendu, il
risque de s’emmêler autour de la canette et de
casser l’aiguille.
• Lorsque vous bobinez du fil en nylon
transparent sur la canette, arrêtez le
bobinage lorsque la canette est à moitié
(1/2) ou aux deux tiers (2/3) pleine. Si la
canette a été entièrement bobinée de fil en
nylon transparent, il se peut qu’elle ne soit
pas correctement bobinée.
Appuyez sur .
j
→ Le bobinage de la canette commence. La canette
s’immobilise lorsque le bobinage est terminé. La
commande de bobinage de canette se remet
automatiquement dans sa position d’origine.
Positionnez la commande de bobinage de
i
canette vers la gauche, jusqu’à ce qu’elle
soit en place (vous devez entendre un
déclic).
a Commande de bobinage de canette
• Lorsque vous positionnez la commande de
bobinage de canette vers la gauche, la
machine passe en mode de bobinage de la
canette.
• Utilisez le curseur de bobinage de canette
pour régler la quantité de fil bobiné sur la
canette sur l’un des cinq niveaux.
b
a
• passe à lors du bobinage de la
canette.
• Restez à proximité de la machine lors du
bobinage de la canette, afin de vous assurer
que le fil de canette se bobine
correctement. Si ce n’est pas le cas,
appuyez immédiatement sur pour
arrêter le bobinage de canette.
• Lorsque vous bobinez la canette avec du fil
raide, comme du fil en nylon pour quilting
(courtepointe), le son émis risque d’être
différent de celui produit lors du bobinage
de fil standard. Ceci n’est pas signe de
dysfonctionnement.
a Curseur de bobinage de canette
b Plus
c Moins
→ La fenêtre de bobinage de la canette s’affiche.
54
c
Page 57
ENFILAGE INFÉRIEUR
Mémo
Mémo
ATTENTION
a
b
■ Utilisation du porte-bobine
• Pour modifier la vitesse de bobinage,
appuyez sur (pour la diminuer) ou
(pour l’augmenter) dans la fenêtre de
bobinage de canette.
• Appuyez sur pour minimiser la
fenêtre de bobinage de canette. Vous
pouvez alors procéder à des opérations
telles que la sélection d’un point ou le
réglage de la tension du fil, pendant le
bobinage de la canette.
• Appuyez sur (en haut à droite de
l’écran à cristaux liquides) pour afficher à
nouveau la fenêtre de bobinage de canette.
Vous pouvez bobiner la canette avant de coudre à
l’aide du porte-bobine principal. Vous ne pouvez
pas utiliser ce porte-bobine pour bobiner la canette
tout en cousant.
Mettez la machine sous tension, puis ouvrez
a
le capot supérieur.
Alignez la rainure de la canette sur le
b
ressort de l’axe du bobineur et placez la
canette sur l’axe.
2
Notions élémentaires de couture
Coupez le fil avec le coupe-fil et retirez la
k
canette.
a Coupe-fil
• Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas
sur la base du bobineur de canette. Vous
risqueriez de déboîter la base du bobineur
ou de l’enlever et d’endommager la
machine.
a Rainure de la canette
b Ressort de l’axe
Faites pivoter le porte-bobine vers le haut.
c
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
de façon à ce que le fil se déroule à partir
de l’avant de la bobine.
• Si vous n’installez pas correctement la canette,
il se peut que la tension du fil se relâche, que
l’aiguille se casse et que vous vous blessiez.
a Porte-bobine
b Couvercle de bobine
c Bobine de fil
d Feutre de bobine
55
Page 58
ENFILAGE INFÉRIEUR
a
a
b
Mémo
ATTENTION
ATTENTION
Enfoncez le couvercle de bobine au
d
maximum sur le porte-bobine et remettez
ensuite ce dernier dans sa position
d’origine.
En tenant le fil à deux mains, tirez le fil vers
e
le haut depuis le dessous de la plaque du
guide-fil.
a Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour du guide-fil.
f
a
k de la section « Utilisation du porte-bobine
supplémentaire » de la page 53 à la page 55.
• Reportez-vous à la page 25 pour le
montage du support pour porte-bobines.
• Reportez-vous à la page 66 pour le filetage
de la machine à l’aide du support pour
porte-bobines.
a Guide-fil
Faites passer le fil autour du disque de pré-
g
tension en veillant à ce qu’il passe bien en
dessous du disque.
a Guide-fil
b Disque de pré-tension
Suivez les étapes g à k des page 53 à 55.
h
■ Utilisation du support pour portebobines
• Lors du bobinage du fil sur la canette, ne
croisez pas le fil de bobinage de canette avec
le fil supérieur au niveau des guide-fil.
■ Démêlage du fil par le dessous de la
base du bobineur de canette
Si le bobinage de canette commence alors que le fil
ne passe pas correctement par le disque de prétension, le fil risque de s’emmêler sous la base du
bobineur de canette.
Déroulez le fil en effectuant la procédure suivante.
a Fil
b Base du bobineur de canette
Pour bobiner le fil sur la canette lorsque le support
pour porte-bobines est installé, passez le fil depuis
la bobine par le guide-fil sur le guide-fil rétractable,
puis bobinez la canette en suivant les étapes
56
e à
• Ne retirez pas la base du bobineur de canette
même si le fil s’emmêle dessous. Vous
risqueriez de vous blesser.
Page 59
ENFILAGE INFÉRIEUR
Remarque
Si le fil s’emmêle sous la base du bobineur
a
de canette, appuyez une fois sur
pour arrêter le bobinage de canette.
Coupez le fil avec des ciseaux à côté du
b
disque de pré-tension.
a
a Disque de pré-tension
Poussez la commande de bobinage de
c
canette vers la droite, puis relevez la
canette à au moins 100 mm (4" / pouces) de
l’axe.
Rebobinez la canette.
e
• Veillez à ce que le fil passe bien par le
disque de pré-tension (page 53).
2
Notions élémentaires de couture
Coupez le fil à côté de la canette et tenez
d
l’extrémité de la bobine de votre main
gauche. Déroulez le fil dans le sens des
aiguilles d’une montre à proximité de la
base du bobineur de canette avec votre
main droite, comme illustré ci-dessous.
57
Page 60
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
a
b
Réglage de la canette
• Utilisez un fil correctement bobiné. Sinon,
l’aiguille risque de se casser ou la tension du fil
d’être incorrecte.
• La canette fournie a été conçue spécialement
pour cette machine. Si vous utilisez des
canettes d’autres modèles, la machine risque
de ne pas fonctionner correctement. N’utilisez
que la canette fournie ou des canettes du
même type (code de la pièce : SA156, (SFB :
XA5539-151 / 115J05E0001)). La SA156 est
une canette de type Classe 15.
• Avant d’insérer ou de changer la canette,
veillez à appuyer sur sur l’écran à
cristaux liquides pour verrouiller toutes les
touches et tous les boutons. Dans le cas
contraire, vous risqueriez de vous blesser en
cas d’activation accidentelle de la touche
« Marche/Arrêt » ou de toute autre touche
entraînant la mise en route de la machine en
mode de couture.
Retirez le capot du compartiment à canette.
c
Tenez la canette de votre main droite et, de
d
l’autre, maintenez l’extrémité du fil.
Placez la canette dans le boîtier de façon à
e
ce que le fil se déroule vers la gauche.
Tenez la canette de votre main droite et, de
f
l’autre, guidez le fil.
Appuyez sur pour verrouiller toutes les
a
touches et tous les boutons et relevez le
pied-de-biche.
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur pour
continuer.
Faites glisser le bouton d’ouverture du
b
capot du compartiment à canette vers la
droite.
a Capot du compartiment à canette
b Bouton d’ouverture
→ Le capot du compartiment à canette s’ouvre.
Faites passer le fil par le guide-fil, puis tirez
g
le fil vers l’avant.
a Coupe-fil
→ Le coupe-fil coupe le fil.
58
Page 61
Remarque
• Si le fil n’est pas correctement inséré dans
ATTENTION
Mémo
a
le ressort de tension du boîtier de canette,
sa tension risque d’être inappropriée.
(page 87)
ENFILAGE INFÉRIEUR
Sortie du fil de la canette
Vous aurez parfois besoin de faire sortir le fil de la
canette, par exemple lorsque vous cousez des
fronces, des reprises, du quilting (courtepointe) en
mouvement libre ou de la broderie.
a
a Ressort de tension
• Veillez à tenir la canette avec le doigt et
dérouler le fil correctement. Sinon, le fil risque
de se casser ou la tension du fil d’être
incorrecte.
Placez le taquet dans l’angle inférieur
h
gauche du capot du compartiment à canette
(1), puis appuyez légèrement sur le côté
droit pour fermer le capot (2).
• Vous pouvez faire sortir le fil de la canette
après avoir enfilé le fil supérieur
(« ENFILAGE SUPÉRIEUR » à la page 61).
Suivez les étapes a à d de la section
a
« Réglage de la canette » à la page 58 pour
installer la canette dans le boîtier de
canette.
Guidez le fil de la canette par la rainure, en
b
suivant la flèche de l’illustration.
*Ne coupez pas le fil avec le coupe-fil.
*Ne replacez pas le capot du compartiment à
canette.
Tout en tenant le fil supérieur, appuyez sur
c
la touche « Position de l’aiguille » pour
abaisser l’aiguille.
2
Notions élémentaires de couture
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
i
les touches et boutons.
a Touche « Position de l’aiguille »
Appuyez sur la touche « Position de
d
l’aiguille » pour relever l’aiguille.
Tirez doucement le fil supérieur. Une
e
boucle de fil sort alors de la canette par le
trou de la plaque à aiguille.
59
Page 62
ENFILAGE INFÉRIEUR
a
b
Sortez le fil de la canette, puis faites-le
f
passer sous le pied-de-biche et tirez-le
d’environ 100 mm (env. 3-4" / pouces) vers
l’arrière de la machine, en l’alignant sur le
fil supérieur.
a Fil supérieur
b Fil de la canette
Replacez le capot du compartiment à
g
canette.
60
Page 63
ENFILAGE SUPÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Mémo
Remarque
Enfilage supérieur
ENFILAGE SUPÉRIEUR
→ Le levier releveur de fil supérieur s’ouvre, de sorte
que la machine puisse être enfilée.
• Veillez à enfiler correctement le fil dans la
machine. Si vous n’enfilez pas correctement le
fil, il risque de s’emmêler, l’aiguille pourrait se
casser et vous pourriez vous blesser.
• Si vous utilisez le pied à double entraînement,
le couteau raseur ou des accessoires non
fournis avec la machine, fixez-les à la machine
après avoir effectué l’enfilage.
• La fonction d’enfilage automatique peut
être utilisée avec des aiguilles pour machine
à coudre à usage personnel 75/11 à 100/16.
• Lorsque vous utilisez des fils tels qu’un fil
monofilament en nylon transparent ou un fil
spécial, nous vous déconseillons d’utiliser
l’enfileur de l’aiguille.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
d’enfilage automatique avec une aiguille à
oreilles ou une aiguille jumelée.
a
a Levier releveur de fil supérieur
• Cette machine est équipée d’un levier
releveur de fil, vous permettant de vous
assurer que l’enfilage supérieur est correct.
Appuyez sur la touche « Position de
c
l’aiguille » pour relever l’aiguille.
• Si vous essayez d’enfiler automatiquement
l’aiguille sans la relever, l’enfilage risque
d’être incorrect.
2
Notions élémentaires de couture
Mettez la machine sous tension.
a
Appuyez sur la touche « Releveur du
b
pied-de-biche » pour relever le pied-debiche.
Faites pivoter le porte-bobine vers le haut.
d
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
de façon à ce que le fil se déroule à partir
de l’avant de la bobine.
a Porte-bobine
b Couvercle de bobine
c Bobine de fil
d Feutre de bobine
61
Page 64
ENFILAGE SUPÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Mémo
a
Enfoncez le couvercle de bobine au
e
maximum sur le porte-bobine et remettez
ensuite ce dernier dans sa position
d’origine.
• Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont
mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur
le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Utilisez la taille du couvercle de bobine (grand
ou moyen) ou du centre amovible pour bobine
de fil (bobine de fil mini/très grande) qui se
rapproche le plus de celle de la bobine de fil.
Si vous utilisez un couvercle de bobine plus
petit que la bobine de fil, le fil risque de se
bloquer dans la fente située à l’extrémité de la
bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Lorsque vous cousez avec du fil fin et
bobiné de façon croisée, utilisez le petit
couvercle de bobine et laissez un petit
espace entre le couvercle et la bobine de fil.
En tenant le fil à deux mains, tirez le fil vers
f
le haut, depuis le dessous de la plaque du
guide-fil.
a Plaque du guide-fil
Tout en maintenant le fil de la main droite,
g
faites passer le fil dans le guide-fil dans le
sens indiqué.
a Couvercle de bobine (petit)
b Bobine de fil (fil bobiné de façon croisée)
c Espace
• Si une bobine de fil dont le centre est de
12 mm (1/2" / pouce) de diamètre et 75 mm
(3" / pouces) de hauteur est insérée sur le
porte-bobine, utilisez le centre amovible
pour bobine de fil (bobine de fil mini/très
grande).
a Centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil
mini/très grande)
b 12 mm (1/2" / pouce)
c 75 mm (3" / pouces)
Dirigez le fil vers le bas, vers le haut, puis
h
vers le bas par la rainure, comme illustré.
• Regardez dans la rainure supérieure pour
vous assurer que le fil prend bien le levier
de remontée du fil visible dans la rainure
supérieure.
a Regardez dans la rainure supérieure
62
Page 65
Passez le fil par le guide-fil de la barre de
a
a
Remarque
Mémo
Remarque
a
i
l’aiguille (indiqué par un « 6 ») en tenant le
fil à deux mains et en le guidant comme
illustré.
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
ENFILAGE SUPÉRIEUR
• Lorsque vous utilisez du fil qui se déroule
rapidement, tel que du fil métallique, il peut
être difficile d’enfiler l’aiguille si le fil est
coupé.
Par conséquent, au lieu d’utiliser le coupefil, tirez environ 80 mm (env. 3" / pouces) de
fil après l’avoir fait passer par les disques
de guide-fil (indiqués par un « 7 »).
2
Appuyez sur la touche « Releveur du pied-
j
de-biche » pour abaisser le pied-de-biche.
Passez le fil par les disques de guide-fil
k
(indiqués par un « 7 »). Assurez-vous que le
fil passe par la rainure du guide-fil.
a
a Rainure du guide-fil
Pour couper le fil, tirez-le vers le haut par le
l
coupe-fil, comme illustré.
a 80 mm (env. 3" / pouces) minimum
Appuyez sur la touche « Enfilage
m
automatique » pour que l’aiguille soit
automatiquement enfilée.
→ Le fil passe par le chas de l’aiguille.
• Lorsque vous appuyez sur la touche
« Enfilage automatique », le pied-de-biche
est automatiquement abaissé. Une fois
l’enfilage terminé, le pied-de-biche se remet
dans la position qu’il occupait avant la
pression sur la touche « Enfilage
automatique ».
Notions élémentaires de couture
a Coupe-fil
Tirez l’extrémité du fil passé par le chas de
n
l’aiguille avec précaution.
*Si le fil passé par le chas de l’aiguille forme une
boucle, tirez doucement la boucle vers l’arrière de
l’aiguille.
• Tirez doucement sur la boucle pour ne pas
casser l’aiguille.
63
Page 66
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Mémo
Remarque
ATTENTION
Tirez environ 100 à 150 mm (env. 4 à
o
6" / pouces) de fil, puis passez-le sous le
pied-de-biche, vers l’arrière de la machine.
→ Levez le levier du pied-de-biche s’il est baissé.
Utilisation du mode Aiguille jumelée
L’aiguille jumelée peut être utilisée uniquement pour
les motifs de points qui affichent après leur
sélection. Avant de sélectionner un motif de points,
vérifiez que le point peut être cousu en mode Aiguille
jumelée (reportez-vous à la section « TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS » à la page 218).
a Environ 100 à 150 mm (env. 4 à 6" / pouces)
• Si vous ne pouvez pas enfiler l’aiguille ou
que vous n’avez pas passé le fil par les
guide-fils de la barre de l’aiguille, effectuez
de nouveau la procédure à partir de l’étape
c.
Passez ensuite le fil par le chas de l’aiguille
après l’étape
• Certaines aiguilles ne peuvent être enfilées
avec l’enfileur de l’aiguille. Le cas échéant,
au lieu d’utiliser l’enfileur de l’aiguille après
avoir fait passer le fil par le guide-fil de la
barre de l’aiguille (indiqué par un « 6 »),
faites passer le fil manuellement par le chas
de l’aiguille, par l’avant.
i.
• Il est recommandé d’utiliser l’aiguille jumelée
(code de la pièce XE4963-001) sur cette
machine. Contactez votre revendeur Brother
agréé pour savoir quelles aiguilles de
remplacement utiliser (taille 2,0/11
recommandée).
•
N’oubliez pas de choisir le mode Aiguille
jumelée lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée.
Si vous utilisez l’aiguille jumelée alors que la
machine est en mode Aiguille simple, l’aiguille
pourrait se casser et endommager la machine.
• N’utilisez pas d’aiguilles tordues pour coudre.
L’aiguille pourrait se casser et vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, il est
conseillé d’utiliser le pied-de-biche « J ».
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, il est
possible que les points se tassent, selon le type
de tissu et de fil utilisés.
Utilisez le pied pour monogrammes « N » pour
coudre des points décoratifs.
• Avant de changer l’aiguille ou d’enfiler la
machine, veillez à appuyer sur
l’écran à cristaux liquides pour verrouiller
toutes les touches et tous les boutons. Dans le
cas contraire, vous risqueriez de vous blesser
en cas d’activation accidentelle de la touche
« Marche/Arrêt » ou de toute autre touche
entraînant la mise en route de la machine en
mode de couture.
sur
64
Appuyez sur pour verrouiller toutes les
a
touches et tous les boutons, puis installez
l’aiguille jumelée (« REMPLACEMENT DE
L’AIGUILLE » à la page 69).
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur pour
continuer.
Page 67
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
Enfilez la machine pour la première aiguille,
b
en suivant la procédure d’enfilage pour
aiguille simple (« Enfilage supérieur » à la
page 61).
Faites passer le fil par les guide-fils de la
c
barre de l’aiguille, puis enfilez
manuellement l’aiguille du côté gauche.
Placez la bobine de fil supplémentaire sur le
e
porte-bobine supplémentaire de façon à ce
que le fil se déroule de l’avant. Enfoncez au
maximum le couvercle de bobine sur le
porte-bobine afin de fixer la bobine de fil.
a Couvercle de bobine
b Porte-bobine
c Bobine de fil
Tenez le fil de la bobine des deux mains et
f
faites passer le fil dans le guide-fil.
*Ne placez pas le fil dans les disques de pré-tension.
2
Notions élémentaires de couture
a
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche
« Enfilage automatique ». Enfilez
manuellement l’aiguille jumelée de l’avant
vers l’arrière. Si vous utilisez la touche
« Enfilage automatique », la machine risque
d’être endommagée.
Soulevez le porte-bobine supplémentaire et
d
mettez-le en position haute.
a Guide-fil
Tout en tenant le fil de la bobine, tirez le fil
g
par l’encoche inférieure dans la plaque du
guide-fil, puis faites-le passer par l’encoche
supérieure. Tenez l’extrémité du fil de votre
main gauche et guidez le fil par l’encoche,
dans le sens des flèches illustrées.
a Porte-bobine supplémentaire
65
Page 68
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
a
ATTENTION
Mémo
Mémo
Poursuivez l’enfilage, mais ne faites pas
h
passer le fil dans le guide-fil « 6 » de la barre
de l’aiguille. Enfilez l’aiguille du côté droit.
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
i
les touches et boutons.
Sélectionnez un motif de points. (Exemple : )
j
*Reportez-vous à la section « Couture de points » à la
page 77 pour sélectionner le point.
*Reportez-vous à la section « TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS » à la page 218 pour savoir
quel point utiliser avec le pied-de-biche « J ».
→ Le point sélectionné est affiché.
Appuyez sur , puis sur pour
k
sélectionner le mode Aiguille jumelée.
•
N’oubliez pas de choisir le mode Aiguille
jumelée lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée.
Si vous utilisez l’aiguille jumelée alors que la
machine est en mode Aiguille simple, l’aiguille
pourrait se casser et endommager la machine.
Commencez à coudre.
l
Échantillon de couture avec l’aiguille jumelée
• Pour changer de direction lors de la couture
avec l’aiguille jumelée, sortez l’aiguille du
tissu, relevez le levier de pied-de-biche,
puis tournez le tissu.
→ Le mode Aiguille jumelée est réglé.
• Si la touche est gris clair après la
sélection du point, vous ne pouvez pas
coudre le point sélectionné à l’aide de
l’aiguille jumelée.
Utilisation du support pour
porte-bobines
Utilisez le support pour porte-bobines fourni en
cas d’utilisation de bobine de diamètre important
(fil bobiné de façon croisée). Ce support pour
porte-bobines peut maintenir deux bobines de fil.
• Reportez-vous à la page 25 pour le
montage du support pour porte-bobines.
• Reportez-vous à la page 56 pour le
bobinage de la canette à l’aide du support
pour porte-bobines.
■
Utilisation du support pour porte-bobines
• Veillez à utiliser un couvercle de bobine
légèrement plus grand que la bobine.
Si le couvercle de bobine utilisé est plus petit ou
beaucoup plus grand que la bobine, le fil risque
de se coincer, affectant les performances de
couture.
66
Page 69
ENFILAGE SUPÉRIEUR
a
b
Remarque
• Lorsque vous utilisez une bobine fine, placez le
feutre de bobine fourni sur le porte-bobine,
positionnez la bobine de fil sur le porte-bobine
en alignant le centre de la bobine sur le trou
central du feutre de bobine, puis insérez le
couvercle de bobine sur le porte-bobine.
a Feutre de bobine
• Lorsque vous utilisez une bobine conique,
utilisez le support de bobine. Lorsque vous
utilisez une bobine de fil conique avec un fil
d’un autre type que le coton, il n’est pas
nécessaire d’utiliser de couvercle de bobine.
Fixez le support pour porte-bobines sur la
a
machine.
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine,
b
de sorte que le fil se déroule dans le sens
des aiguilles d’une montre. Insérez
fermement le couvercle de bobine sur le
porte-bobine.
2
Notions élémentaires de couture
a Support de bobine
• Choisissez le couvercle de bobine de taille
appropriée (grand ou moyen) en fonction de la
taille de la bobine et de la quantité de fil restant.
N’utilisez pas le (petit) couvercle de bobine avec
la base de couvercle de bobine.
a Couvercle de bobine
b Base de couvercle de bobine
• Lorsque vous utilisez 2 bobines de fil,
assurez-vous que les deux bobines sont
entraînées dans le même sens.
• Assurez-vous que les bobines ne se
touchent pas car le fil ne se déroulerait pas
régulièrement, l’aiguille pourrait se briser ou
le fil pourrait se casser ou s’emmêler. Par
ailleurs, vérifiez que les bobines ne touchent
pas le guide-fil rétractable au centre.
• Veillez à ce que le fil ne se coince pas sous
la bobine.
67
Page 70
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
Mémo
Déroulez le fil de la bobine. Passez le fil de
c
l’arrière vers l’avant par les guide-fils situés
sur le dessus.
Si vous utilisez du fil qui se déroule rapidement,
comme du fil métallique, utilisez l’anneau fourni pour
l’empêcher de s’emmêler.
Séquence d’enfilage. Tirez le fil se trouvant sur la
bobine, faites-le passer par l’anneau, du bas vers le
haut (1), dans le guide-fil (2), puis faites-le passer par
l’anneau, du haut vers le bas (3). Lorsque vous
utilisez l’anneau, ne vous servez pas de la base de
couvercle de bobine.
2
Utilisation de fils se déroulant
rapidement
■ Utilisation du filet de la bobine
Si vous utilisez des fils monofilament en nylon
transparent, des fils métalliques ou d’autres fils
épais, placez le filet de la bobine fourni sur la
bobine avant de coudre. Si vous utilisez des fils
spéciaux, vous devez enfiler l’aiguille
manuellement.
Si le filet de la bobine est trop long, pliez-le une fois
pour qu’il soit de la même taille que la bobine avant
de le mettre en place.
• Guidez le fil de sorte qu’il ne s’emmêle pas
avec l’autre fil.
• Une fois le fil enfilé comme indiqué,
rembobinez toute longueur excessive de fil
sur la bobine. Autrement, l’excès de fil
risquerait de s’emmêler.
Faites passer le fil par le guide-fil de la
d
machine, de la droite vers la gauche.
13
• Lors de l’enfilage de la bobine avec le filet,
veillez à faire sortir 50 à 60 mm (env. 2 à
2-1/2" / pouces) de fil.
• Il peut s’avérer nécessaire de régler la
tension du fil lors de l’utilisation du filet.
a Filet de la
bobine
b Bobine de fil
c Porte-bobine
d Couvercle de
bobine
e
68
a
a Guide-fil
Enfilez la machine en suivant les étapes f à
o de « Enfilage supérieur » à la page 61.
Page 71
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
ATTENTION
Mémo
Remarque
Remarque
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
• Appuyez toujours sur sur l’écran pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons avant de
changer l’aiguille. Si vous n’appuyez pas sur et que la touche « Marche/Arrêt » ou une autre touche
est enfoncée accidentellement, la machine démarre et vous risquez de vous blesser.
• N’utilisez que des aiguilles pour machine à coudre à usage personnel. Les autres aiguilles risquent de se
tordre ou se casser et de vous blesser.
• Ne cousez jamais avec une aiguille tordue. Les risques de blessure due à une aiguille tordue sont élevés.
2
• Pour vérifier l’aiguille correctement, placez
le côté plat de l’aiguille sur une surface
plane. Vérifiez l’aiguille à partir du haut et
des côtés. Jetez toutes les aiguilles tordues.
a Espace parallèle
b Surface plane (capot du compartiment à canette,
plaque de verre, etc.)
Appuyez sur la touche « Position de
a
l’aiguille » pour relever l’aiguille.
À l’aide du tournevis, dévissez la vis du
c
support de l’aiguille en la faisant tourner
vers l’avant de la machine et retirez-la.
Retirez l’aiguille.
• N’exercez pas de pression sur la vis du
support de l’aiguille. Sinon, vous risquez
d’endommager l’aiguille ou la machine.
Notions élémentaires de couture
b
Appuyez sur pour verrouiller toutes les
touches et tous les boutons.
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur pour
continuer.
• Avant de remplacer l’aiguille, recouvrez le
trou de la plaque à aiguille avec du tissu ou
du papier, pour empêcher l’aiguille de
tomber dans la machine.
69
Page 72
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
ATTENTION
Mémo
a
b
c
Le côté plat de l’aiguille tourné vers
d
l’arrière, enfoncez la nouvelle aiguille au
maximum jusqu’à la butée de l’aiguille
(fenêtre de contrôle) du support. À l’aide
d’un tournevis, serrez bien la vis du support
de l’aiguille.
a Butée de l’aiguille
b Trou de fixation de l’aiguille
c Côté plat de l’aiguille
• Veillez à enfoncer l’aiguille jusqu’à la butée et
à visser soigneusement la vis du support de
l’aiguille à l’aide d’un tournevis. Si l’aiguille
n’est pas entièrement insérée ou si la vis du
support de l’aiguille n’est pas correctement
vissée, l’aiguille risque de se casser et
d’endommager la machine.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
e
les touches et boutons.
• La fonction d’enfilage automatique peut
être utilisée avec des aiguilles pour machine
à coudre à usage personnel 75/11 à 100/16.
• Lorsque vous utilisez des fils tels qu’un fil
monofilament en nylon transparent ou un fil
spécial, nous vous déconseillons d’utiliser
l’enfileur de l’aiguille.
70
Page 73
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
ATTENTION
Combinaisons tissu/fil/aiguille
• Aiguilles pouvant être utilisées avec cette machine : Aiguilles pour machine à coudre à usage personnel (taille
65/9 - 100/16)
* Plus le nombre est grand, plus l’aiguille est grande. Si le nombre diminue, l’aiguille s’affine.
• Fil pouvant être utilisé avec cette machine : n° 30 - 90
* N’utilisez jamais de fil n° 20 ou d’un nombre inférieur. Cela pourrait entraîner le dysfonctionnement de la
machine.
* Plus le nombre est petit, plus le fil est lourd. Si le nombre augmente, le fil s’affine.
• L’aiguille de la machine et le fil à utiliser dépendent du type et de l’épaisseur du fil. Reportez-vous au tableau
suivant pour choisir le fil et l’aiguille appropriés pour le tissu que vous voulez coudre.
-Les combinaisons indiquées dans le tableau sont indicatives. Veillez à coudre des points d’essai sur le nombre réel de
couches et le type de tissu que vous utiliserez pour votre projet.
-Les aiguilles de machine sont des consommables. Par sécurité et pour obtenir des résultats optimaux, nous vous
recommandons de remplacer régulièrement l’aiguille. Pour de plus amples détails relatifs au remplacement de l’aiguille,
reportez-vous à la section « REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE » à la page 69.
• En principe, utilisez une aiguille et un fil fins avec des tissus légers, et une aiguille plus grande et un fil plus
lourd avec des tissus lourds.
• Choisissez un point adapté au tissu, puis régler la longueur de point. Pour la couture de tissus légers, affinez la
longueur de point (raccourcissez-la). Pour la couture de tissus lourds, grossissez la longueur de point
(allongez-la). (page 86)
Pour la couture de tissus élastiques, reportez-vous à la section « Couture de tissus élastiques » à la page 84.
Drap, taffetas, gabardine, flanelle,
crépon de coton, double gaze, lin,
tissu éponge, trame nid d’abeilles,
toile pour drap de lit, popeline,
serge de coton, satin, coton à
matelasser, etc.
Denim (12 onces ou plus), toile, etc.
Denim (12 onces ou plus), toile,
tweed, velours côtelé, velours, laine
melton, tissu enduit de vinyle, etc.
Jersey, tricot, tissu pour T-shirt,
polaire, interlock, etc.
Fil
TypePoids
Fil de polyester60 - 90
Fil coton,
Fil de soie
Fil de polyester60 - 90
Fil coton,
Fil de soie
Fil de polyester,
Fil coton
Fil de polyester60
Fil coton,
Fil de soie
Fil de polyester, fil
coton,
Fil de soie
Fil de polyester, fil
coton,
50 - 80
50 - 60
30 - 50
50 - 6075/11 - 90/14
Taille de l’aiguille
65/9 - 75/11
75/11 - 90/14
30100/16
90/14 - 100/16
50
3090/14 - 100/16
Aiguille à pointe boule
75/11 - 90/14
Longueur de point
mm (" / pouces)
(1/16 - 3/32)
Points normaux
Points épais
(3/32 - 3/16)
Réglage adapté à
l’épaisseur du tissu
Réglage adapté à
l’épaisseur du tissu
■ Fil de nylon transparent
Quel que soit le tissu ou le fil, utilisez une aiguille pour la couture de renfort de machine à coudre à usage personnel.
■ Aiguilles pour la broderie
Pour la broderie, utilisez une aiguille pour machine à coudre à usage personnel de 75/11.
Points fins
1,8 - 2,5
2,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
2,5 - 4,0
• Les combinaisons tissu/fil/aiguille appropriées sont indiquées dans le tableau qui précède. Si la
combinaison tissu/fil/aiguille n’est pas correcte, en particulier pour la couture de tissus lourds (tels que le
denim) avec des aiguilles fines (65/9 à 75/11, par ex.), l’aiguille peut se plier ou se briser. De plus, la
couture peut être inégale ou froncée, ou des points être sautés.
71
Page 74
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
b
a
ATTENTION
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
• Appuyez toujours sur sur l’écran pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons avant de
changer le pied-de-biche. Si vous n’appuyez pas sur et que la touche « Marche/Arrêt » ou une autre
touche est enfoncée, la machine démarre et vous risquez de vous blesser.
• Utilisez toujours le pied-de-biche qui correspond au motif de points sélectionné. Si vous n’utilisez pas le
bon modèle de pied-de-biche, l’aiguille risque de le toucher, de se tordre ou se casser et de vous blesser.
• Utilisez uniquement les pieds-de-biche conçus pour cette machine. Si vous utilisez d’autres pieds-debiche, vous risquez de vous blesser.
Retrait du pied-de-biche
Appuyez sur la touche « Position de
a
l’aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur pour verrouiller toutes les
b
touches et tous les boutons.
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur pour
continuer.
Relevez le levier du pied-de-biche.
c
Fixation du pied-de-biche
• Assurez-vous que le pied-de-biche est installé
dans le bon sens. Autrement, l’aiguille
risquerait de toucher le pied-de-biche et de se
casser, vous faisant courir des risques de
blessures.
Placez le nouveau pied-de-biche au-dessous
a
du support en alignant le crochet sur
l’encoche du support. Abaissez le levier du
pied-de-biche afin que le crochet
s’enclenche dans l’encoche du support.
Appuyez sur le bouton noir situé sur le support
d
du pied-de-biche et retirez le pied-de-biche.
a Bouton noir
b Support du pied-de-biche
72
b
c
a Encoche
b Crochet
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
les touches et boutons.
Relevez le levier du pied-de-biche.
Page 75
Fixation du pied-de-biche avec
Remarque
Mémo
l’adaptateur fourni
Vous pouvez fixer les pieds-de-biche avec
l’adaptateur fourni et de petites vis.
Il peut s’agir, par exemple, du pied à double
entraînement, du pied pour quilting (courtepointe)
en écho en mouvement libre « E », du pied pour
quilting (courtepointe) en mouvement libre « C »,
etc.
La procédure suivante indique comment fixer le
pied à double entraînement.
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
Dévissez la vis du support du pied-de-biche
b
pour le retirer.
a Tournevis à têtes multiples
b Vis du support du pied-de-biche
c Support du pied-de-biche
2
■ Fixation du pied à double
entraînement
Le pied à double entraînement maintient le tissu
entre le pied-de-biche et les griffes d’entraînement
pour entraîner le tissu. Cela vous permet de mieux
contrôler l’entraînement des tissus difficiles à
coudre (quilting (courtepointe) ou velours) ou
glissants (vinyle, cuir, cuir synthétique).
• Enfilez l’aiguille manuellement lorsque vous
utilisez le pied à double entraînement ou
fixez ce dernier uniquement après avoir
enfilé l’aiguille à l’aide de la touche
« Enfilage automatique ».
• Lorsque vous cousez à l’aide du pied à
double entraînement, utilisez une vitesse
moyenne ou basse.
Retirez complètement la vis du pied-de-
c
biche de l’axe du pied-de-biche.
Placez l’adaptateur sur la barre du pied-de-
d
biche en alignant le côté plat de l’ouverture
de l’adaptateur sur le côté plat de la barre
du pied-de-biche. Relevez-le au maximum,
puis serrez fermement la vis à l’aide du
tournevis.
Notions élémentaires de couture
a
• N’utilisez le pied à double entraînement
qu’avec les motifs de points droit ou zigzag.
Le pied à double entraînement ne permet
pas de coudre des points inverses. Ne
sélectionnez que des motifs de points droit
ou zigzag avec des points de renfort.
(page 79.)
Suivez les étapes indiquées à la section
« Retrait du pied-de-biche » à la page 72.
Tournez l’une des petites vis fournies de 2
e
ou 3 tours à la main.
73
Page 76
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
Remarque
Mémo
Fixez le levier de commande du pied à
f
double entraînement, de sorte que la vis du
support de l’aiguille soit placée sur la
fourche. Positionnez le talon du pied à
double entraînement sur la barre du piedde-biche.
a Levier de commande
b Vis du support de l’aiguille
c Fourche
d Talon du pied à double entraînement
e Barre du pied-de-biche
Abaissez le levier du pied-de-biche. Insérez
g
la vis et serrez-la à l’aide d’un tournevis.
Utilisation du pied à double
entraînement
Le pied à double entraînement vous permet de
mieux contrôler l’entraînement des tissus difficiles
à coudre, qui glissent facilement (quilting
(courtepointe)) ou qui ont tendance à adhérer au
bas du pied-de-biche (vinyle, cuir ou cuir
synthétique).
• Lorsque vous cousez à l’aide du pied à
double entraînement, utilisez une vitesse
moyenne ou basse.
• Lorsque vous sélectionnez les points à
utiliser avec le pied à double entraînement,
seuls ceux pouvant être utilisés seront
activés sur l’écran.
• Lorsque vous cousez des tissus qui collent
facilement, faufilez le début de la couture
pour une meilleure finition.
• Utilisez le tournevis fourni pour bien serrer la
vis. Si la vis n’est pas suffisamment serrée,
l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et
de vous blesser.
• Faites toujours tourner le volant vers vous
(sens inverse des aiguilles d’une montre) pour
vous assurer que l’aiguille ne touche pas le
pied-de-biche. Si l’aiguille touche le pied-debiche, vous risquez de vous blesser.
■ Fixation du pied à double
entraînement
Suivez les étapes indiquées à la section
a
« Retrait du pied-de-biche » à la page 72.
Dévissez la vis du support du pied-de-biche
b
pour le retirer.
a Tournevis à têtes multiples
b Vis du support du pied-de-biche
c Support du pied-de-biche
Positionnez le pied à double entraînement
c
sur la barre du pied-de-biche en alignant
son encoche par rapport à la grosse vis.
Vue latérale
74
Page 77
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
Maintenez en place le pied à double
d
entraînement de la main droite, puis serrez
fermement la grosse vis à l’aide du
tournevis fourni.
• Serrez fermement la vis à l’aide du tournevis
fourni. Si la vis n’est pas suffisamment serrée,
l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et
de vous blesser.
■ Fixation/retrait du pied
Fixez le pied en alignant les broches sur les
encoches et replacez-le.
2
Notions élémentaires de couture
a Broches
b Encoches
Si vous appuyez sur la partie avant et arrière du pied
à double entraînement, le bout du pied à double
entraînement peut s’en détacher.
Reliez le connecteur du pied à double
e
entraînement à la prise à l’arrière de votre
machine.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
f
les touches et boutons.
→ Toutes les touches et tous les touches de commande
se déverrouillent et l’écran précédent s’affiche.
75
Page 78
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
Remarque
Remarque
■ Utilisation du levier de réglage du
pied à double entraînement
Si le levier de réglage des griffes d’entraînement est
en position haute, le rouleau noir du pied à double
entraînement n’est pas actionné.
Si le levier de réglage des griffes d’entraînement est
en position basse, le rouleau noir du pied à double
entraînement est actionné.
Appuyez sur le nombre pour sélectionner
d
l’entraînement du tissu supérieur.
*Sélectionnez « 00 » pour la plupart des opérations
de couture.
*Si l’intensité d’entraînement du tissu supérieur est
insuffisante (celui-ci est alors plus long que le tissu
inférieur), appuyez sur un nombre supérieur pour
l’augmenter.
*Si l’intensité d’entraînement du tissu supérieur est
excessive (celui-ci est alors plus court que le tissu
inférieur), appuyez sur un nombre inférieur pour la
réduire.
• Ne tirez pas sur le levier pendant la couture.
■
Réglage de l’intensité d’entraînement
du tissu du pied à double entraînement
Le mécanisme à double entraînement tire le tissu
supérieur en fonction de la longueur de point
définie. Avec des tissus difficiles, réglez avec
précision la longueur définie, en changeant le
réglage du pied à double entraînement dans l’écran
de réglages.
•
Par défaut, certaines touches mentionnées
dans les procédures suivantes apparaissent
en gris clair et ne sont pas disponibles. Pour
activer les touches pour la spécification des
réglages, fixez le pied à double entraînement
à la machine. Les touches sont activées une
fois le pied à double entraînement détecté.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
e
initial.
b
c
76
Appuyez sur .
→ L’écran de réglages de couture s’affiche.
Affichez la page 2 de l’écran de réglages de
couture.
Page 79
COUTURE
ATTENTION
b
a
ATTENTION
Mémo
COUTURE
• Pour éviter toute blessure, faites particulièrement attention à l’aiguille lorsque la machine est en marche.
Ne laissez pas les mains près des pièces mobiles lorsque la machine est en marche.
• Ne tendez pas et ne tirez pas sur le tissu pendant le travail de couture. Vous pourriez vous blesser.
• N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées. Vous pourriez vous blesser.
• Ne tentez pas de coudre sur des épingles ou autres objets. Sinon, l’aiguille risque de casser et de vous
blesser.
• Si les points se tassent, utilisez une longueur de point supérieure avant de continuer à coudre. Sinon,
l’aiguille risque de casser et de vous blesser.
Couture de points
2
Notions élémentaires de couture
Mettez la machine sous tension et appuyez
a
sur pour afficher les points utilitaires,
puis appuyez sur le bouton « Position de
l’aiguille » pour relever l’aiguille.
Sélectionnez la catégorie, puis appuyez sur
b
la touche du point que vous souhaitez
coudre.
Fixez le pied-de-biche (« CHANGEMENT
c
DU PIED-DE-BICHE » à la page 72).
• Utilisez toujours le bon pied-de-biche. Si vous
n’utilisez pas le bon modèle de pied-de-biche,
l’aiguille risque de le toucher, de se tordre ou
de casser et de vous blesser.
Reportez-vous à « TABLEAU DE RÉGLAGE DES
POINTS » à la page 218 pour des
recommandations relatives au pied-de-biche.
Placez le tissu sous le pied-de-biche. Tenez
d
le tissu et le fil de votre main gauche et
appuyez sur la touche « Position de
l’aiguille » pour amener l’aiguille à sa
position de départ.
a Catégorie
b Touche du point
→ Le symbole du pied-de-biche correct s’affiche dans
l’angle supérieur gauche de l’écran à cristaux
liquides.
• N’appuyez sur le bouton noir à gauche du
pied-de-biche « J » que si le tissu n’avance
pas ou lors de coutures épaisses (page 83).
Il n’est normalement pas nécessaire
d’appuyer sur le bouton noir pour coudre.
Abaissez le pied-de-biche.
e
*Il n’est pas nécessaire de faire sortir le fil de la
canette.
77
Page 80
COUTURE
Mémo
a
b
ATTENTION
Remarque
Mémo
ATTENTION
Mémo
Modifiez la vitesse de couture à l’aide du
f
curseur de contrôle de vitesse.
*Vous pouvez utiliser ce curseur pour changer la
vitesse de couture pendant la couture.
a Vitesse réduite
b Vitesse élevée
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
g
pour commencer à coudre.
*Guidez légèrement le tissu avec la main.
• N’appuyez pas sur la touche « Coupe-fil »
après avoir coupé les fils. Sinon, le fil risque de
s’emmêler, l’aiguille de se casser et la machine
d’être endommagée.
•
N’appuyez pas sur la touche « Coupe-fil »
lorsque aucun tissu n’est défini dans la machine
ou lorsque la machine fonctionne. Le fil risque
de s’emmêler et d’endommager la machine.
• Pour couper du fil plus épais que le n° 30,
du fil monofilament en nylon ou d’autres fils
de type particulier, utilisez le coupe-fil situé
sur le côté de la machine.
• Lorsque vous utilisez la pédale, il n’est pas
possible de commencer à coudre en
appuyant sur la touche « Marche/Arrêt ».
Appuyez de nouveau sur la touche
h
« Marche/Arrêt » pour arrêter de coudre.
Appuyez sur la touche « Coupe-fil » pour
i
couper les fils supérieurs et inférieurs.
Lorsque l’aiguille s’est arrêtée, relevez le
j
pied-de-biche et retirez le tissu.
•
Cette machine est équipée d’un capteur de fil
de canette qui vous avertit lorsque la canette
est presque vide. Lorsqu’elle est presque
vide, la machine s’arrête automatiquement.
Toutefois, si vous appuyez sur la touche
« Marche/Arrêt », vous pouvez encore coudre
quelques points. Lorsque l’avertissement
s’affiche, réenfilez immédiatement la machine.
■ Utilisation de la pédale
Vous pouvez également démarrer et arrêter le travail
de couture à l’aide de la pédale.
• Veillez à ce que des morceaux de tissu ou de la
poussière ne s’accumulent pas dans la pédale.
En effet, vous risqueriez de provoquer un
incendie ou de vous électrocuter.
→
L’aiguille retourne automatiquement en position haute.
78
• Lorsque vous utilisez la pédale, il n’est pas
possible de commencer à coudre en
appuyant sur la touche « Marche/Arrêt ».
• Vous ne pouvez pas utiliser la pédale
pendant la broderie.
• Vous ne pouvez pas non plus utiliser la
pédale pour les points utilitaires et
décoratifs si vous fixez l’unité de broderie.
Page 81
COUTURE
Mémo
Mémo
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de
a
la machine.
b
a Pédale
b Prise de la pédale
Appuyez lentement sur la pédale pour
b
commencer à coudre.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la vitesse de
couture augmente et, inversement, plus vous réduisez
la pression sur la pédale, plus la vitesse de couture est
faible.
a
Si le point de renfort automatique est sélectionné à
l’écran, la machine exécute des points inverses (ou
de renfort) au début de la couture lorsque vous
appuyez sur la touche « Marche/Arrêt ». Appuyez
sur la touche « Point inverse » ou « Point de
renfort » pour coudre automatiquement des points
inverses (ou de renfort) à la fin de la couture
(reportez-vous à la procédure suivante « Couture
de renfort automatique »).
2
Notions élémentaires de couture
a Point inverse
b Point de renfort
L’opération effectuée à la pression de la touche
diffère en fonction du motif de points sélectionné.
(Reportez-vous à la section « TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS » à la page 218.)
• La vitesse réglée à l’aide du variateur de
vitesse de couture correspond à la vitesse
maximale de la pédale.
Pour arrêter la machine, relâchez la
c
pression exercée sur la pédale.
Couture de points de renfort
En général, les points inverses/de renfort sont
nécessaires au début et à la fin du travail de
couture. Vous pouvez utiliser la touche « Point
inverse » pour coudre des points inverses/de
renfort. Lorsque vous maintenez la touche « Point
de renfort » enfoncée, la machine coud entre 3 et
5 points de renfort, puis s’arrête. (page 15)
• Lorsque vous appuyez sur la touche « Point
de renfort » alors que vous cousez un motif
de points décoratifs/de caractères, vous
pouvez terminer la couture par un point
complet plutôt que par un demi-point.
• Le voyant vert à droite de la touche « Point
de renfort » s’allume pendant que vous
cousez un motif complet et s’éteint
automatiquement lorsque la couture est
arrêtée.
Couture de renfort automatique
Après la sélection d’un motif de points, activez la
fonction de points de renfort automatique avant de
coudre; la machine coud alors automatiquement
des points de renfort (ou des points inverses, selon
le motif de points) au début et à la fin de la
couture.
a Touche « Point inverse »
b Touche « Point de renfort »
79
Page 82
COUTURE
Mémo
Mémo
Sélectionnez un motif de points.
a
Appuyez sur pour sélectionner la
b
fonction de points de renfort automatique.
→ La touche est représentée par à l’écran.
• Certains points, tels ceux utilisés pour les
boutonnières et les points d’arrêt,
nécessitent des points de renfort au début
de la couture. Si vous sélectionnez un de
ces points, la machine utilise
automatiquement cette fonction. (La touche
est représentée à l’écran par lorsque le
point est sélectionné.)
Mettez le tissu en position de départ et
c
commencez à coudre.
a Points inverses (ou points de renfort)
→ La machine coud automatiquement des points
inverses (ou points de renfort), puis continue à
coudre.
Si vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
pour un arrêt momentané au cours de la couture,
appuyez de nouveau dessus pour continuer à
coudre. La machine ne coud plus de points de
renfort/inverses.
Appuyez sur la touche « Point inverse » ou
d
« Point de renfort ».
a Points inverses (ou points de renfort)
→ La machine coud des points inverses (ou points de
renfort), puis s’arrête.
• Pour désactiver la fonction de points de
renfort automatique, appuyez de nouveau
sur , de sorte que la touche soit
représentée à l’écran par .
L’opération effectuée à la pression de la touche
diffère en fonction du motif de points sélectionné.
Consultez le tableau suivant pour plus de détails
sur l’opération effectuée à la pression de la touche.
+
+
+
+
Touche « Point
inverse »
La machine
commence à coudre
les points. Elle coud
uniquement des
points inverses si
vous maintenez la
touche « Point
inverse » enfoncée.
La machine
commence à coudre
les points. Elle coud
uniquement des
points inverses si
vous maintenez la
touche « Point
inverse » enfoncée.*
La machine coud
des points inverses
au début et à la fin
de la couture.
La machine coud
des points de renfort
au début du travail
de couture et des
points inverses à la
fin.*
Touche « Point de
renfort »
La machine
commence à coudre
les points. Elle coud
3 à 5 points de
renfort si vous
maintenez la touche
« Point de renfort »
enfoncée.
La machine
commence à coudre
les points. Elle coud
3 à 5 points de
renfort si vous
maintenez la touche
« Point de renfort »
enfoncée.
La machine coud
des points inverses
au début du travail
de couture et des
points de renfort à la
fin.
La machine coud
des points de renfort
au début et à la fin
de la couture.
80
Page 83
COUTURE
a
b
Touche « Point
inverse »
+
+
* Si la « Priorité du renfort » de l’écran de réglages est définie
sur « ON » (page 30), des points de renfort sont cousus à la
place de points inverses.
La machine
commence à coudre.
Ensuite, elle coud
des points de renfort
si vous maintenez la
touche « Point
inverse » enfoncée.
La machine coud
des points de renfort
au début du travail
de couture, puis
lorsque vous
maintenez la touche
«Point inverse»
enfoncée.
Touche « Point de
renfort »
La machine
commence à coudre
au début du travail
de couture, puis
termine le motif de
points et coud des
points de renfort à la
fin du travail de
couture.
La machine coud
des points de renfort
au début du travail
de couture, puis
termine le motif de
points et coud des
points de renfort à la
fin du travail de
couture.
Fonctions automatiques
N°Nom de la toucheDescription
b Appuyer sur la
touche pour couper
Lorsque la « Appuyer sur la touche
pour couper » de l’écran des réglages
de la machine est définie sur « ON », si
vous appuyez sur la touche « Coupefil », le pied-de-biche se baisse
automatiquement (s’il est relevé) avant
la coupure du fil. Le pied-de-biche se
lève après que le fil a été coupé.
Couture de lignes courbes
Cousez lentement tout en restant parallèle au bord
du tissu et en guidant celui-ci dans la ligne courbe.
2
Notions élémentaires de couture
d’abaissement du pied-de-biche
et de coupure de fil
Les opérations de couture peuvent s’effectuer de
manière plus fluide en réglant la machine pour
qu’elle lève et baisse automatiquement le pied-debiche.
Changement du sens de couture
Arrêtez la machine. Laissez l’aiguille dans le tissu
et appuyez sur la touche « Releveur du pied-debiche » pour relever le pied-de-biche. Utilisez
l’aiguille comme un pivot et faites tourner le tissu
afin de coudre dans un autre sens. Appuyez sur la
touche « Releveur du pied-de-biche » pour
abaisser le pied-de-biche et commencez à coudre.
Il peut être utile de régler le pivotement lorsque
l’on change de sens de couture. Lorsque la
machine s’arrête en coin de tissu, l’aiguille reste
plantée dans le tissu et le pied-de-biche se lève
automatiquement, permettant de tourner
facilement le tissu (« Pivotement » à la page 89).
N°Nom de la toucheDescription
a AbaissementLorsque la « Abaissement » de l’écran
des réglages de la machine est définie
sur « ON », si vous appuyez sur la
touche « Marche/Arrêt » ou enfoncez
la pédale, le pied-de-biche se baisse
automatiquement (s’il est relevé) avant
le début de la couture.
81
Page 84
COUTURE
ATTENTION
■ Couture d’un rabat de 0,5 cm
maximum
Couture de tissus lourds
Faufilez le coin avant de coudre, puis, après avoir
changé de sens de couture au coin, tirez le fil de
faufilage vers l’arrière en cousant.
a 5 mm (env. 3/16" / pouce)
Cette machine permet de coudre des tissus d’une
épaisseur allant jusqu’à 6 mm (env. 1/4" / pouce).
Si l’épaisseur d’une couture vous force à coudre
de façon penchée, guidez le tissu à la main et
cousez en direction de la pente descendante.
• Ne forcez pas lorsque vous insérez des tissus
de plus de 6 mm (env. 1/4" / pouce)
d’épaisseur dans la machine. Vous risqueriez
de casser l’aiguille et de vous blesser.
• Les tissus épais nécessitent des aiguilles de
taille supérieure. (page 71)
82
Page 85
COUTURE
Mémo
Mémo
ATTENTION
Remarque
■ Si le tissu ne peut pas passer sous le
pied-de-biche
Si le pied-de-biche se trouve en position haute et
que vous cousez du tissu lourd ou plusieurs
épaisseurs de tissu qui passent difficilement sous le
pied-de-biche, utilisez le levier correspondant pour
le relever au maximum. Le tissu devrait maintenant
pouvoir passer sous le pied-de-biche.
• Vous ne pouvez pas utiliser le levier du
pied-de-biche une fois que le pied-de-biche
a été relevé à l’aide de la touche « Releveur
du pied-de-biche ».
Relâchez le bouton noir.
c
→ Le pied-de-biche reste à l’horizontale, ce qui permet
de faire avancer le tissu.
• Une fois l’endroit problématique passé, le
pied-de-biche reprend sa position normale.
• Lorsque « Système auto capt. tissu »
(pression automatique du pied-de-biche)
est réglé sur « ON » dans l’écran de
réglages de la machine, le capteur interne
détecte automatiquement l’épaisseur du
tissu, lui permettant d’avancer librement,
pour une couture optimale. (page 91.)
Couture d’un ruban de fermeture
velcro
2
Notions élémentaires de couture
■ Si le tissu n’avance pas
Si le tissu n’avance pas lorsque vous commencez à
coudre ou que vous effectuez des coutures épaisses,
appuyez sur le bouton noir à gauche du pied-debiche « J ».
Relevez le pied-de-biche.
a
Tout en maintenant le bouton noir à gauche
b
du pied-de-biche « J » enfoncé, appuyez sur
la touche « Releveur du pied-de-biche »
pour abaisser le pied-de-biche.
• Ne tentez pas de coudre des rubans de
fermeture velcro adhésifs. L’adhésion de colle
sur l’aiguille ou sur la course du crochet de la
canette risquerait de provoquer des
dysfonctionnements.
• Ne cousez pas le ruban de fermeture velcro
avec une aiguille fine (65/9-75/11); cette
dernière risquerait de se tordre ou de casser.
• Avant de commencer la couture, faufilez
ensemble le tissu et le ruban de fermeture
velcro.
83
Page 86
COUTURE
Mémo
Assurez-vous que l’aiguille traverse le ruban de
fermeture velcro en tournant le volant et abaissez
l’aiguille sur le ruban de fermeture velcro avant de
coudre. Cousez le bord du ruban de fermeture
velcro à vitesse lente.
Si l’aiguille ne traverse pas le ruban de fermeture
velcro, remplacez-la par une aiguille pour tissu
épais (page 71).
a Bord du ruban de fermeture velcro
Couture de tissus légers
Placez du papier fin ou le renfort de broderie sous
les tissus peu épais pour faciliter la couture. Une
fois le travail de couture terminé, arrachez
doucement le papier ou le renfort de broderie.
Couture de tissus élastiques
Commencez par faufiler ensemble les pièces de
tissu, puis cousez-les sans les tendre.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en utilisant
du fil pour tricots ou un point élastique.
• Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la
couture de tissus élastiques, diminuez la
pression du pied-de-biche (« Utilisation de
la touche de mode de réglage de la
machine » à la page 29).
a Point faufilage
a Papier fin
84
Page 87
RÉGLAGES DES POINTS
Remarque
Mémo
Mémo
Remarque
RÉGLAGES DES POINTS
Lorsque vous sélectionnez un point, la machine sélectionne automatiquement la largeur, la longueur et la
tension du fil supérieur appropriées. Toutefois, vous pouvez modifier, au besoin, les différents réglages.
• Il n’est pas possible de modifier les réglages pour certains points (reportez-vous à la section
« TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS » à la page 218).
• Si vous mettez la machine hors tension ou sélectionnez un autre point sans enregistrer les
modifications apportées (« Enregistrement de vos réglages de points » à la page 107), les réglages par
défaut du point seront rétablis.
2
Réglage de la largeur du point
Suivez la procédure ci-dessous lorsque vous
souhaitez changer la largeur du motif de points
zigzag.
• Pour une autre méthode de modification de
la largeur du point à l’aide de la commande
de vitesse, reportez-vous à la page 125.
Exemple :
Appuyez sur pour diminuer la largeur du
motif de points zigzag.
Appuyez sur pour augmenter la largeur du
motif de points zigzag.
→ La valeur affichée augmente.
• Appuyez sur pour enregistrer le
réglage des points.
• Appuyez sur pour vérifier les
modifications apportées au point.
• Appuyez sur pour rétablir la
largeur du point.
Notions élémentaires de couture
→ La valeur affichée diminue.
• Une fois la largeur de point réglée, tournez
lentement le volant vers vous (dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre) et
vérifiez que l’aiguille ne touche pas le piedde-biche. Si l’aiguille touche le pied-debiche, elle risque de se tordre ou de se
casser.
85
Page 88
RÉGLAGES DES POINTS
Mémo
ATTENTION
Mémo
Remarque
Réglage de la longueur du point
Respectez la procédure ci-dessous pour modifier
la longueur du motif de points.
Exemple :
Appuyez sur pour raccourcir la longueur du
point.
→ La valeur affichée diminue.
Appuyez sur pour allonger le point.
Réglage du « sélecteur G/D (L/R
Shift) »
Suivez la procédure ci-dessous lorsque vous
souhaitez changer l’emplacement du motif de points
zigzag en le déplaçant vers la gauche et la droite.
Exemple :
Appuyez sur pour décaler le motif de points
vers la gauche.
→ La valeur sur l’écran apparaît avec le signe moins.
→ La valeur affichée augmente.
• Appuyez sur pour enregistrer le
réglage des points.
• Appuyez sur pour vérifier les
modifications apportées au point.
• Appuyez sur pour rétablir la
longueur du point.
• Si les points se tassent, allongez le point et
continuez à coudre. Ne continuez pas à
coudre sans allonger le point. Sinon, l’aiguille
risque de casser et de vous blesser.
Appuyez sur pour décaler le motif de points
vers la droite de la position gauche de l’aiguille.
→ La valeur sur l’écran apparaît avec le signe plus.
• Appuyez sur pour enregistrer le
réglage des points.
• Appuyez sur pour vérifier les
modifications apportées au point.
• Appuyez sur pour revenir au
réglage initial.
•
Une fois le « sélecteur G/D (L/R Shift) » réglé,
tournez lentement le volant vers vous (dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre) et
vérifiez que l’aiguille ne touche pas le piedde-biche. Si l’aiguille touche le pied-de-biche,
elle risque de se tordre ou de se casser.
86
Page 89
Réglage de la tension du fil
Remarque
Mémo
Remarque
Mémo
Toutefois, vous devrez peut-être changer la
tension du fil, selon le tissu et le fil utilisés.
Respectez la procédure ci-dessous pour effectuer
les modifications nécessaires.
■ Tension de fil correcte
RÉGLAGES DES POINTS
• Une fois la couture terminée, retirez le capot
du compartiment à canette et assurez-vous
que le fil se présente comme illustré cidessous. Si ce n’est pas le cas, le fil n’est
pas correctement inséré dans le ressort de
réglage de tension du boîtier de canette.
Réenfilez correctement le fil. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la page 58.
2
Le fil supérieur et le fil de la canette doivent se
croiser près du centre du tissu. Seul le fil supérieur
doit être visible depuis l’endroit du tissu et seul le fil
de la canette doit être visible depuis l’envers du
tissu.
a Envers
b Endroit
c Fil supérieur
d Fil de la canette
■ Le fil supérieur est trop tendu
Si le fil de la canette est visible depuis l’endroit du
tissu, le fil supérieur est trop tendu.
Notions élémentaires de couture
■ Le fil supérieur n’est pas assez tendu
Si le fil supérieur est visible depuis l’envers du tissu,
il est trop lâche.
• Un mauvais enfilage du fil supérieur peut
entraîner une tension insuffisante de ce
dernier. Le cas échéant, reportez-vous à la
section « Enfilage supérieur » à la page 61
et enfilez de nouveau le fil supérieur.
Appuyez sur pour desserrer le fil supérieur.
• Un mauvais enfilage du fil de la canette peut
entraîner une tension excessive du fil
supérieur. Le cas échéant, reportez-vous à
la section « Réglage de la canette » à la
page 58 et enfilez de nouveau le fil de la
canette.
a Fil de la canette
b Fil supérieur
c Endroit
d Des boucles apparaissent sur l’endroit du tissu
a Fil supérieur
b Fil de la canette
c Envers
d Des boucles apparaissent sur l’envers du tissu
Appuyez sur pour tendre le fil supérieur.
• Appuyez sur pour rétablir la
tension initiale du fil.
87
Page 90
FONCTIONS UTILES
Mémo
Mémo
Mémo
FONCTIONS UTILES
Coupure de fil automatique
Après avoir sélectionné un motif de points, activez
la fonction de coupure de fil automatique avant de
coudre; la machine coud automatiquement des
points de renfort (ou des points inverses, selon le
motif de points) au début et à la fin de la couture,
puis coupe les fils à la fin de la couture. Cette
fonction est utile lors de la couture de
boutonnières ou de points d’arrêt.
Mettez le tissu en position de départ et
c
commencez à coudre.
Sélectionnez un motif de points.
a
Appuyez sur pour sélectionner la
b
fonction de coupure de fil automatique.
a Points inverses (ou points de renfort)
→ La machine coud automatiquement des points
inverses (ou points de renfort), puis continue à
coudre.
• Si vous appuyez sur la touche « Marche/
Arrêt » pour un arrêt momentané au cours
de la couture, appuyez à nouveau dessus
pour continuer à coudre. Les points
inverses/de renfort du début ne seront pas
refaits.
En fin de couture, appuyez une seule fois
d
sur la touche « Point inverse » ou « Point de
renfort ».
Cette opération est inutile si vous avez sélectionné un
mode de couture comprenant la couture de points de
renfort comme les boutonnières et les points d’arrêt.
1
88
→ Vous obtenez , la machine est réglée pour
la fonction de coupure de fil automatique et la
couture automatique de points inverses/de renfort.
• Pour désactiver la fonction de coupure de fil
automatique, appuyez de nouveau sur ,
de sorte que la touche soit représentée à
l’écran par .
• Cette fonction est automatiquement
sélectionnée lors d’un travail de broderie.
32
a Point où vous avez appuyé sur la touche
« Marche/Arrêt ».
b Point où vous avez appuyé sur la touche « Point
inverse » ou « Point de renfort ».
c Le fil est coupé ici.
• La fonction de coupure de fil automatique
n’est pas activée si vous appuyez sur la
touche « Marche/Arrêt » pendant la couture.
Appuyez sur la touche « Point inverse » ou
« Point de renfort » à la fin de la couture.
Page 91
FONCTIONS UTILES
ATTENTION
Mémo
Remarque
Remarque
Pivotement
Si la fonction de pivotement est sélectionnée, la
machine s’arrête avec l’aiguille abaissée (dans le
tissu) et le pied-de-biche se relève
automatiquement à une hauteur appropriée
lorsque vous appuyez sur la touche « Marche/
Arrêt ». Si la touche « Marche/Arrêt » est de
nouveau enfoncée, le pied-de-biche s’abaisse
automatiquement et la couture se poursuit. Cette
fonction est utile car elle évite d’arrêter la machine
pour faire pivoter le tissu.
• Lorsque le réglage de pivotement est
sélectionné, la machine démarre lorsque la
touche « Marche/Arrêt » ou la pédale est
enfoncée même si le pied-de-biche a été
relevé. Ne placez pas vos mains ni d’autres
éléments près de l’aiguille, sinon vous risquez
de vous blesser.
• La fonction de pivotement ne peut être
utilisée qu’avec des points pour lesquels le
pied-de-biche «J», «N» ou «X» (pied
pour fil couché) est indiqué dans l’angle
supérieur gauche de l’écran. Si un autre
point est sélectionné, s’affiche en gris
clair et n’est pas disponible.
•
Si la fonction de pivotement est sélectionnée,
« Hauteur du pied-de-biche » dans l’écran de
réglages n’est pas disponible et il est
impossible de modifier le réglage.
Sélectionnez un point.
a
Appuyez sur pour sélectionner le
b
réglage de pivotement.
2
Notions élémentaires de couture
• Lorsque le réglage de pivotement est
sélectionné, la hauteur du pied-de-biche,
une fois la couture arrêtée, peut être
modifiée en fonction du type du tissu
cousu. Appuyez sur pour afficher l’écran
de réglages « Hauteur de pivotement ».
Appuyez sur le nombre pour sélectionner la
hauteur. Pour relever davantage le pied-debiche, augmentez le réglage. (3,2 mm est la
valeur par défaut.)
→ La touche est représentée par à l’écran.
• Pour utiliser la fonction de pivotement, la
position de l’aiguille doit être définie sur
. Lorsque la position de l’aiguille est
définie sur , le pied-de-biche est
automatiquement relevé.
Placez le tissu sous le pied-de-biche,
c
l’aiguille au point de départ de la couture,
puis appuyez sur la touche « Marche/
Arrêt ». La machine commence à coudre.
89
Page 92
FONCTIONS UTILES
Mémo
Mémo
• Si vous appuyez sur la touche « Marche/
Arrêt » pour un arrêt momentané au cours
de la couture et appuyez de nouveau
dessus pour la reprendre, la machine
n’effectue pas les points inverses (ou de
renfort).
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
d
pour arrêter la machine à l’endroit où le
sens de la couture change.
→ La machine s’arrête avec l’aiguille dans le tissu et le
pied-de-biche se relève.
Utilisation de la genouillère
À l’aide de la genouillère, vous pouvez relever et
abaisser le pied-de-biche avec le genou, libérant
ainsi vos mains pour diriger le tissu.
Modifiez la position de fonctionnement de
a
la poignée de genouillère avant de l’insérer
dans la machine.
Extrayez légèrement la poignée de la
genouillère et faites-la tourner tout en
relâchant la pression, de sorte qu’elle se
mette en position.
*Il est possible de régler la genouillère sur trois angles
différents.
• Si l’écran de réglages « Le pied-de-biche
s’abaisse/se relève automatiquement » de
la machine est défini sur « ON », l’aiguille et
le pied-de-biche sont relevés lorsque la
machine est arrêtée.
Faites pivoter le tissu, puis appuyez sur la
e
touche « Marche/Arrêt ».
→ Le pied-de-biche s’abaisse automatiquement et la
couture continue.
a Poignée de genouillère
→ Faites tourner la poignée de genouillère jusqu’au
déclic dans la position sélectionnée la plus
confortable pour vous.
90
Page 93
Alignez les ergots de la genouillère sur les
ATTENTION
Remarque
ATTENTION
Mémo
b
encoches de l’emplacement de la genouillère
située à l’avant de la machine. Insérez la
barre de genouillère jusqu’à sa butée.
•
Ne modifiez la position de la poignée de
genouillère que si la genouillère n’est pas
installée sur la machine. Dans le cas contraire,
la genouillère risquerait d’endommager la fente
d’installation située à l’avant de la machine.
FONCTIONS UTILES
Système auto capt. tissu (Pression
automatique du pied-de-biche)
L’épaisseur du tissu est automatiquement détectée
et la pression du pied-de-biche est
automatiquement réglée au moyen d’un capteur
interne pendant la couture afin d’acheminer
régulièrement votre tissu. Le système de capteur de
tissu fonctionne en continu pendant la couture.
Cette fonction est utile pour coudre sur des
coutures épaisses (page 82) ou une courtepointe
(page 123).
2
Notions élémentaires de couture
• Si la barre de genouillère n’est pas
enfoncée au maximum dans la fente
d’installation, elle risque de se détacher
pendant la couture.
Pour relever le pied-de-biche, poussez la
c
barre de genouillère vers la droite à l’aide
de votre genou. Pour abaisser le pied-debiche, laissez revenir la genouillère.
•
Veillez à ce que votre genou ne se trouve pas à
proximité de la genouillère pendant la couture.
Si vous repoussez la genouillère pendant que la
machine fonctionne, l’aiguille risque de casser
ou la tension du fil de diminuer.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Réglez « Système auto capt. tissu » sur
b
«ON».
• Lorsque le pied-de-biche est relevé,
déplacez la genouillère vers l’extrême
droite, puis relâchez-la pour remettre le
pied-de-biche en position abaissée.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
c
initial.
91
Page 94
FONCTIONS UTILES
Positionnement aiguille Disposition des points
Appuyez sur pour revenir à l’écran
c
initial.
Lorsque « Positionnement aiguille - Disposition
des points » est défini sur « ON », l’aiguille est
partiellement abaissée pour positionner avec
précision le point. Appuyez ensuite sur la touche
« Position de l’aiguille » pour abaisser
complètement l’aiguille. À chaque pression de la
touche « Position de l’aiguille », l’aiguille passe à
la position suivante. Lorsque « Positionnement
aiguille - Disposition des points » est défini sur
« OFF », chaque pression de la touche
« Positionnement de l’aiguille » relève, puis
abaisse simplement l’aiguille.
« Positionnement aiguille - Disposition des
points » est défini sur « ON »
*Lorsque l’aiguille est presque baissée par pression
sur la touche « Position de l’aiguille », les griffes
d’entraînement s’abaissent. Il est alors possible de
tourner le tissu pour ajuster avec précision le point
de chute de l’aiguille.
Contrôle du positionnement de
l’aiguille à l’écran
Vous pouvez vérifier l’image d’un point grâce à
l’image réelle du tissu à l’écran.
Sélectionnez un point.
a
Appuyez sur .
b
→ Une image du point sélectionné et une image réelle
du tissu s’affichent.
« Positionnement aiguille - Disposition des
points » est défini sur « OFF »
Appuyez sur .
a
Réglez « Positionnement aiguille - Disposition
b
des points » sur « ON » ou « OFF ».
*Appuyez sur pour modifier la couleur du fil
affichée à l’écran. Vous pouvez choisir parmi quatre
couleurs différentes.
Appuyez sur l’image du tissu ou sur à
c
l’écran.
→ La fenêtre de vue caméra s’affiche.
→ Appuyez de nouveau sur pour désactiver la
vue caméra.
92
Page 95
FONCTIONS UTILES
b
c
d
e
a
Remarque
a
■ Utilisation de la fenêtre de vue
caméra
→ La fenêtre de vue caméra s’affiche.
a IMAGE CAMÉRA
b VUE QUADRILLÉE
c POINT DE CHUTE DE L’AIGUILLE
POINT DE CHUTE DE L’AIGUILLE
Appuyez sur pour afficher le point de chute de
l’aiguille à l’écran sous la forme «».
Abaissez le pied-de-biche avant d’appuyer sur .
Lorsque le point de chute de l’aiguille apparaît à
l’écran, vous pouvez relever le pied-de-biche et
modifier le point de chute de l’aiguille en déplaçant
le tissu.
2
Notions élémentaires de couture
d
e AGRANDIR
IMAGE CAMÉRA
Appuyez sur cette touche pour enregistrer une
image caméra sur le support USB.
Insérez le support USB dans la machine afin
d’enregistrer une image caméra (reportez-vous à la
section « Enregistrement d’une image de l’écran de
réglages sur un support USB » à la page 33). Les
fichiers des images caméra sont enregistrés avec
l’extension « .PNG ». Il est possible d’enregistrer au
maximum 100 images caméra sur un support USB.
VUE QUADRILLÉE
Appuyez sur cette touche pour afficher une grille.
a Point de chute de l’aiguille
AGRANDIR
Appuyez sur pour agrandir l’image sur
l’écran. Appuyez à nouveau sur pour revenir
à la taille d’affichage normale de l’image.
• La fenêtre de vue caméra disparaît lorsque
vous commencez à coudre.
• Lors de la couture de tissus épais, le point
de chute de l’aiguille affiché à l’écran risque
de différer de l’emplacement réel.
Appuyez sur pour fermer l’écran.
93
Page 96
UTILISATION DU PROJECTEUR
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
UTILISATION DU PROJECTEUR
Fonctionnalités de couture
pratiques grâce à l’utilisation du
projecteur
Opérations réalisables avec le projecteur
• Détermination de la ligne de guidage comme
référence pour votre position de couture.
• Sélection d’un motif de points
• Modification du motif de points sélectionné
• Affichage du point de chute de l’aiguille (pour la
broderie)
• Affichage du motif de broderie modifié (pour la
broderie)
• Ne regardez pas directement la lumière du
projecteur. Cela pourrait entraîner la cécité.
À propos du stylet à double
Installation d’une pile dans le
stylet à double utilisation
Votre machine n’est pas fournie avec une pile
pour le stylet à double utilisation. Utilisez une pile
alcaline AAA (LR03) neuve.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le stylet à
double utilisation.
• N’utilisez pas d’objets métalliques, comme
une pince ou un stylo métallique, pour
remplacer la pile.
• Ne jetez pas la pile dans le feu et ne l’exposez
pas à la chaleur.
• Retirez immédiatement la pile et cessez
d’utiliser la machine si vous remarquez une
odeur, une chaleur, une décoloration, une
déformation anormale ou quoi que ce soit
d’inhabituel lors de son utilisation ou de son
entreposage.
utilisation
Le stylet à double utilisation fourni comporte deux
pointes. La pointe souple sert à faire fonctionner
l’écran à cristaux liquides et la pointe dure à faire
fonctionner le projecteur.
• Retirez la pile si vous ne comptez pas utiliser
le stylet à double utilisation pendant un long
moment.
•
N’inversez pas les pôles positif et négatif de la pile.
Faites glisser le couvercle du doigt pour
a
l’ôter.
Installez une pile alcaline AAA (LR03)
b
neuve dans le stylet à double utilisation,
pôle négatif (-) dirigé vers le haut.
94
Page 97
Refermez le couvercle.
IMPORTANT
ATTENTION
a
c
Utilisation du projecteur avec le
UTILISATION DU PROJECTEUR
Utilisation du porte-stylet à
double utilisation
Installez le porte-stylet à double utilisation pour le
rattacher à la machine. Le côté droit du portestylet peut recevoir le stylet à double utilisation.
2
stylet à double utilisation
Appuyez sur le bouton pour allumer la pointe dure
du stylet à double utilisation. Une fois que la
caméra intégrée a détecté la lumière, vous pouvez
utiliser le projecteur avec le stylet à double
utilisation.
a Bouton
• Ne mettez pas la main, un tissu ou un objet
quelconque entre la caméra intégrée et la
partie émettrice de lumière du stylet à double
utilisation car la caméra intégrée serait
incapable de détecter la lumière venant du
stylet à double utilisation.
Porte-stylet à double utilisation
Insérez fermement le porte-stylet à double
a
utilisation dans le trou.
Notions élémentaires de couture
• N’insérez aucun objet dans la partie émettrice
de lumière du stylet à double utilisation car
vous risqueriez d’endommager le stylet.
La partie plate du stylet à double utilisation
b
tournée vers la machine, insérez-le dans le
porte-stylet à double utilisation.
95
Page 98
FONCTIONS DU PROJECTEUR (POINTS UTILITAIRES ET POINTS DÉCORATIFS/DE CARACTÈRES)
Remarque
a
b
c
d
FONCTIONS DU PROJECTEUR (POINTS UTILITAIRES
ET POINTS DÉCORATIFS/DE CARACTÈRES)
Surface de projection du
projecteur
Lorsque la machine coud des points utilitaires ou
des points décoratifs/de caractères, la surface de
projection du projecteur est celle indiquée cidessous.
a Point de chute de l’aiguille
b Surface de projection
c 7,6 cm (3" / pouces)
d 12,7 cm (5" / pouces)
Projection du motif de points
avec le projecteur
Le motif de points sélectionné peut être projeté sur
le tissu à l’aide du projecteur.
Sélectionnez un motif de points.
a
Appuyez sur .
b
• Il n’est pas possible de sélectionner un
motif de points depuis l’écran à cristaux
liquides lorsqu’un motif de points est
projeté par le projecteur. Pour sélectionner
un motif de points depuis l’écran à cristaux
liquides, appuyez sur sur l’écran.
→ Le motif de points sélectionné et les touches de
réglage sont projetés sur le tissu.
96
Page 99
FONCTIONS DU PROJECTEUR (POINTS UTILITAIRES ET POINTS DÉCORATIFS/DE CARACTÈRES)
Mémo
d
abc
Sélection d’un motif de points
avec le stylet à double utilisation
Lorsque le motif de points est projeté sur le
a
tissu, appuyez sur avec le stylet à
double utilisation.
→ Il est possible de sélectionner un motif de points.
Appuyez sur avec le stylet à double
b
utilisation jusqu’à ce que le motif de points
de votre choix s’affiche, puis appuyez sur
.
Modification d’un motif de points
sélectionné avec le stylet à
double utilisation
La largeur de point, la longueur de point et le
« sélecteur G/D (L/R Shift) » du motif de points
projeté par le projecteur peuvent être modifiés.
Utilisez le stylet à double utilisation pour
a
régler la largeur de point, la longueur de
point et la position de couture.
a Réglage de la largeur du point
b Réglage de la longueur du point
c Réglage de « sélecteur G/D (L/R Shift) »
d Appuyez sur cette touche pour sélectionner un
autre motif de points.
→ Les réglages spécifiés sont appliqués au motif de
points projeté.
2
Notions élémentaires de couture
• Lorsque l’écran de sélection de point
apparaît de nouveau sur l’écran à cristaux
liquides, les réglages sont remplacés par
ceux spécifiés avec le stylet à double
utilisation.
• Avec la couture à aiguille jumelée, la largeur
de point est spécifiée en fonction de
l’aiguille gauche.
97
Page 100
FONCTIONS DU PROJECTEUR (POINTS UTILITAIRES ET POINTS DÉCORATIFS/DE CARACTÈRES)
a
b
c
d
e
f
Mémo
a
b
c
a
b
Projection des lignes de guidage
avec le projecteur
La fonction ligne de guidage permet de coudre
facilement en suivant les lignes et les repères
projetés sur le tissu.
Appuyez sur .
a
Ligne de guidage secondaire
a Sélectionnez la couleur de la ligne de guidage
secondaire.
b Spécifiez la position de la ligne de guidage
secondaire.
→ L’écran de réglages de ligne de guidage s’affiche.
Spécifiez les réglages de la ligne de guidage.
b
Ligne de guidage principale
a Pour ne pas utiliser les lignes de guidage,
sélectionnez « OFF ».
b Sélectionnez la ligne de guidage dont vous allez
spécifier les réglages.
c
Sélectionnez la longueur de la ligne de guidage principale.
d
Sélectionnez la couleur de la ligne de guidage principale.
e Spécifiez la position de la ligne de guidage
principale.
f Appuyez sur la touche pour terminer la
spécification des réglages de ligne de guidage.
• Si ou est sélectionné, la position de
la ligne de guidage secondaire est basée
sur la position de la ligne de guidage
principale. Lorsque la position de la ligne de
guidage secondaire est modifiée, modifiez
la position de la ligne de guidage principale.
c Appuyez sur la touche pour terminer la
spécification des réglages de ligne de guidage.
Ligne de guidage secondaire
a Sélectionnez la couleur de la ligne de guidage
secondaire.
b Spécifiez la taille de la grille de la ligne de guidage
secondaire.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.