Brother Innov-is XP1 User's Guide

Page 1
Manuel d’instructions
Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine. Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
Couture
Machine à broder et à coudre
Product Code (Référence du produit) : 882-W30
Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
Page 2
Page 3
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette machine. Avant d’utiliser cette machine ou d’effectuer une opération d’entretien, lisez attentivement les « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » ci-dessous, et consultez le manuel d’instructions pour en savoir plus sur l’utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles. En outre, après avoir lu ce manuel de sécurité du produit, rangez-le dans un endroit facilement accessible pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Le non-respect de ces instructions peut générer un risque accru de dommages corporels et matériels, notamment un risque d’incendie, de chocs électriques, de brûlures ou d’étouffement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d’utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous retirez les couvercles ou que vous procédez
à des réglages mentionnés dans ce manuel d’instructions.
• Pour débrancher la machine, placez l’interrupteur sur le symbole « O » pour l’éteindre, puis prenez la fiche et tirez-la de la prise de courant. Ne tirez pas sur le cordon.
• Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
• Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Dangers d’origine électrique :
• Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un onduleur. Si vous ne savez pas de quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
• L’utilisation de cette machine n’est approuvée que dans le pays d’achat.
4
N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez la machine au
revendeur Brother agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électrique ou mécanique.
• Lorsque votre machine est stockée ou en cours d’utilisation, si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur, chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l’utiliser et débranchez le cordon d’alimentation.
• Portez toujours la machine à coudre en la tenant par sa poignée de transport. En la tenant par une autre pièce, vous risqueriez de l’endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
• Lorsque vous soulevez la machine à coudre, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; vous risqueriez de vous blesser au niveau du dos ou des genoux.
1
Page 4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
• N’utilisez jamais la machine si les aérations sont bouchées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus s’accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et de la pédale de commande.
• Ne placez aucun objet sur la pédale.
• N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique.
• N’insérez ou ne laissez tomber aucun objet dans les ouvertures.
• Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d’aérosols (pulvérisations) ou d’administration d’oxygène.
• N’utilisez pas la machine à proximité d’une source de chaleur telle qu’une cuisinière ou un fer à repasser, sinon la machine, le cordon d’alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous exposant ainsi à des risques de brûlure ou d’électrocution.
• Ne posez pas cette machine à coudre sur une surface instable, telle qu’une table bancale ou inclinée : elle risquerait de tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la couture :
• Faites toujours très attention à l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées.
• Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d’une grande prudence avec l’aiguille de la machine.
• Mettez la machine à coudre sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l’aiguille.
• N’utilisez pas de plaque à aiguille endommagée ou inadéquate : vous risqueriez de casser l’aiguille.
• Ne poussez pas ni ne tirez le tissu lors de la couture et suivez attentivement les instructions lors de la couture en mouvement libre, afin de ne pas faire dévier l’aiguille et la casser.
7Cette machine n’est pas un jouet :
• Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l’utilisent ou se trouvent à proximité.
• Tenez le sac en plastique contenant cette machine à coudre hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez jamais les enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient de s’étouffer.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
• Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides. N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une lampe à halogène ou de tout autre appareil dégageant de la chaleur.
• Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
• Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d’instructions pour remplacer ou installer tout assemblage, pied-de-biche, aiguille ou tout autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
• Si l’unité d’éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Brother agréé.
• Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d’abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel d’instructions pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur Brother local agréé.
2
Page 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N’utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Utilisez uniquement la souris conçue spécifiquement pour cette machine.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour de plus amples informations sur le produit et les mises à jour, consultez notre site Web www.brother.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation
domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS NE FAISANT PAS PARTIE DU CENELEC
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS FAISANT PARTIE DU CENELEC
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s’ils sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN
IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
• En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la
marque , d’une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche.
• Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est
ouvert.
• Si la prise secteur disponible n’est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un
câble approprié auprès de votre revendeur Brother agréé.
3
Page 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
4
Page 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour les utilisateurs au Canada
Cet équipement est conforme aux limi es d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les lignes directrices d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) de la FCC et les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée (MPE).
Déclaration de conformité (Europe et Turquie uniquement)
Nous, Brother Industries, Ltd. 15-1 Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561 Japon déclarons que ce produit est conforme aux exigences essentielles de toutes les directives et de tous les règlements en vigueur au sein de la Communauté européenne.
Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité (DoC) à partir du Brother Solutions Center (Centre de solutions Brother). Accédez au site support.brother.com
cliquez sur « Manuels »sélectionnez votre modèlecliquez sur « Déclaration de conformité »cliquez sur « Télécharger »
La déclaration est téléchargée au format PDF.
et :
Déclaration de conformité pour la Directive RED
2014/53/UE relative aux équipements radioélectriques
(CENELEC et Turquie uniquement)
(Concerne les modèles équipés d’interfaces radio)
Nous, Brother Industries, Ltd. 15-1 Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561 Japon déclarons que ces produits sont conformes aux dispositions de la Directive RED 2014/53/UE relative aux équipements radioélectriques. Vous pouvez télécharger un exemplaire de la déclaration de conformité en suivant les instructions de la section « Déclaration de conformité (CENELEC et Turquie uniquement) ».
Réseau local LAN sans fil (modèles équipés de la
fonction Réseau local LAN sans fil uniquement)
Cette machine prend en charge l’interface sans fil. Bande(s) de fréquence : 2400 - 2483,5 MHz Puissance maximale des fréquences radio transmise dans la ou les bandes de fréquence : Inférieure à 20 dBm (e.i.r.p)
5
Page 8
Marques de commerce
Marques de commerce
Secure Digital (SD) Card est une marque déposée ou une marque de commerce de SD-3C, LLC.
CompactFlash est une marque déposée ou une marque de commerce de Sandisk Corporation.
Memory Stick est une marque déposée ou une marque de commerce de Sony Corporation.
SmartMedia est une marque déposée ou une marque de commerce de Toshiba Corporation.
MultiMediaCard (MMC) est une marque déposée ou une marque de commerce d’Infineon Technologies AG.
xD-Picture Card est une marque déposée ou une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
IBM est une marque déposée ou une marque de commerce de International Business Machines Corporation.
« Adobe » et « Adobe Reader » sont des marques de commerce ou des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Artifex, le logo Artifex, MuPDF, Ghostscript, le logo SmartOffice et le logo Ghostscript sont des marques déposées d’Artifex Software, Inc.
Droits d’auteur partiels © 1998/2016 Artifex Software Inc.
Ce logiciel est fondé en partie sur le travail d’Independent JPEG Group.
Droits d’auteur partiels © 1998 Soft Horizons.
Droits d’auteur partiels © 2005 LuraTech Imaging GmbH. Tous droits réservés.
Chaque société dont le logiciel est mentionné dans ce manuel détient un contrat de licence logicielle spécifique aux programmes propriétaires.
Tous les noms commerciaux et noms de produits de sociétés figurant sur les produits Brother, les documents connexes et tous autres matériels sont des marques de commerce ou des marques déposées de ces sociétés respectives.
Remarques concernant la licence Open Source
Ce produit est livré avec un logiciel open source. Afin de lire les remarques concernant la licence Open Source, consultez la section Téléchargement sur la page d’accueil de votre modèle sur le site Web Brother Solutions Center (Centre de solutions Brother) à l’adresse «http://s.brother/cpdab/
».
6
Page 9
COMMENT UTILISER CE MODE D’EMPLOI
COMMENT UTILISER CE MODE D’EMPLOI
Les manuels d’instructions correspondant à cette machine sont le manuel d’instructions (Couture) et le manuel d’instructions (Broderie). Reportez-vous au manuel d’instructions approprié en fonction de vos besoins. Pour des informations de base sur, par exemple, les accessoires inclus ou l’écran des réglages, reportez-vous au chapitre 1 du manuel d’instructions (Couture). Sur les écrans qui apparaissent dans les instructions détaillées, les pièces mentionnées pour l’opération
sont indiquées par . Comparez l’écran des instructions avec le véritable écran et effectuez l’opération.
Si, lors de l’utilisation de la machine, vous ne comprenez pas quelque chose ou si vous aimeriez en savoir plus à propos d’une fonction, consultez l’index à l’arrière du manuel d’instructions ainsi que la table des matières pour trouver la section du mode d’emploi appropriée.
7
Page 10
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ................................................. 1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES... 1
Marques de commerce ......................................... 6
Remarques concernant la licence Open Source ... 6
COMMENT UTILISER CE MODE D’EMPLOI ........ 7
Chapitre 1 Préparatifs 11
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA
MACHINE........................................................... 12
Machine............................................................................... 12
Section aiguille et pied-de-biche .......................................... 14
Unité de broderie................................................................. 15
Touches de commande........................................................ 15
Utilisation du plateau et compartiment d’accessoires ........... 16
Utilisation de la boîte à accessoires...................................... 16
Rangement des clips de canette............................................ 16
Accessoires inclus................................................................ 17
Accessoires fournis dans certains pays ou certaines
régions ................................................................................. 20
Options................................................................................ 21
Utilisation du tournevis à têtes multiples .............................. 24
Utilisation du support pour porte-bobines ............................ 24
Assemblage du support pour porte-bobines .......................... 25
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA
MACHINE........................................................... 26
Réglage initial de votre machine .......................................... 27
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES......................... 28
Utilisation de la touche de mode de réglage de la
machine............................................................................... 29
Réglages de couture ............................................................. 29
Réglages généraux................................................................ 30
Réglages de broderie ............................................................ 32
Réglages du réseau local LAN sans fil................................... 33
Fonctions de réglages........................................................... 33
Utilisation de la touche d’aide de la machine....................... 39
Utilisation de la fonction de guide d’utilisation .................... 40
Utilisation de la fonction de guide de couture...................... 41
Visionnage d’un didacticiel vidéo ........................................ 42
Visionnage de vidéos MPEG-4 (MP4) ................................... 43
Utilisation de la fonction d’explication des motifs de
points................................................................................... 44
Consultation du manuel d’instructions (fichier PDF) sur la
machine............................................................................... 45
FONCTIONS DE CONNEXION AU RÉSEAU SANS
FIL ...................................................................... 46
Spécification des réglages de la connexion au réseau sans
fil ......................................................................................... 46
Utilisation de l’assistant pour configurer la connexion au
réseau sans fil....................................................................... 47
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA
MACHINE........................................................... 49
Utilisation d’un support USB/d’une carte SD (vendue
séparément).......................................................................... 49
Utilisation d’une souris USB (vendue séparément)................ 49
Chapitre 2 Notions élémentaires de
couture 51
ENFILAGE INFÉRIEUR ........................................ 52
Bobinage de la canette......................................................... 52
Réglage de la canette ........................................................... 58
Sortie du fil de la canette...................................................... 59
ENFILAGE SUPÉRIEUR ....................................... 61
Enfilage supérieur................................................................. 61
Utilisation du mode Aiguille jumelée ................................... 64
Utilisation du support pour porte-bobines ............................ 66
Utilisation de fils se déroulant rapidement............................ 68
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE ...................... 69
Combinaisons tissu/fil/aiguille.............................................. 71
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE................. 72
Retrait du pied-de-biche ...................................................... 72
Fixation du pied-de-biche.................................................... 72
Fixation du pied-de-biche avec l’adaptateur fourni .............. 73
Utilisation du pied à double entraînement ........................... 74
COUTURE.......................................................... 77
Couture de points................................................................ 77
Couture de points de renfort ................................................ 79
Couture de renfort automatique........................................... 79
Fonctions automatiques d’abaissement du pied-de-biche et
de coupure de fil ................................................................. 81
Couture de lignes courbes ................................................... 81
Changement du sens de couture.......................................... 81
Couture de tissus lourds....................................................... 82
Couture d’un ruban de fermeture velcro .............................. 83
Couture de tissus légers ....................................................... 84
Couture de tissus élastiques ................................................. 84
RÉGLAGES DES POINTS .................................... 85
Réglage de la largeur du point............................................. 85
Réglage de la longueur du point.......................................... 86
Réglage du « sélecteur G/D (L/R Shift) »............................... 86
Réglage de la tension du fil.................................................. 87
FONCTIONS UTILES ......................................... 88
Coupure de fil automatique ................................................. 88
Pivotement .......................................................................... 89
Utilisation de la genouillère................................................. 90
Système auto capt. tissu (Pression automatique du pied-de-
biche) .................................................................................. 91
Positionnement aiguille - Disposition des points .................. 92
Contrôle du positionnement de l’aiguille à l’écran............... 92
UTILISATION DU PROJECTEUR ....................... 94
Fonctionnalités de couture pratiques grâce à l’utilisation du
projecteur............................................................................ 94
À propos du stylet à double utilisation ................................. 94
Installation d’une pile dans le stylet à double utilisation ...... 94
Utilisation du projecteur avec le stylet à double
utilisation............................................................................. 95
Utilisation du porte-stylet à double utilisation...................... 95
FONCTIONS DU PROJECTEUR (POINTS UTILITAIRES ET POINTS DÉCORATIFS/DE
CARACTÈRES) .................................................... 96
Surface de projection du projecteur ..................................... 96
Projection du motif de points avec le projecteur.................. 96
Sélection d’un motif de points avec le stylet à double
utilisation............................................................................. 97
Modification d’un motif de points sélectionné avec le stylet
à double utilisation .............................................................. 97
Projection des lignes de guidage avec le projecteur............. 98
Chapitre 3 Points de couture courants 101
SÉLECTION DE POINTS DE COUTURE
COURANTS ..................................................... 102
Sélection d’un point........................................................... 105
Enregistrement de vos réglages de points ........................... 107
COUTURE DES POINTS .................................. 108
Points droits....................................................................... 108
Création de pinces............................................................. 112
Création de fronces............................................................ 113
Couture rabattue................................................................ 113
Plis .................................................................................... 114
Points zigzag ..................................................................... 116
Points zigzag élastiques ..................................................... 117
Surfilage ............................................................................ 118
Quilting (courtepointe) ...................................................... 121
Points invisibles................................................................. 131
8
Page 11
TABLE DES MATIÈRES
Appliqué............................................................................ 133
Points bordure repliée........................................................ 134
Points feston ...................................................................... 135
Piqué fantaisie ................................................................... 135
Points smock...................................................................... 136
Points fagot........................................................................ 137
Fixation de rubans ou d’élastiques ..................................... 137
Points à l’ancienne............................................................. 138
Point faufilage.................................................................... 140
Boutonnières 1 étape ......................................................... 141
Boutonnières 4 étapes ........................................................ 145
Points d’arrêt...................................................................... 148
Couture bouton.................................................................. 149
Œillet................................................................................. 150
Couture directions multiples (point droit et point zigzag) ... 151
Fixation d’une fermeture à glissière.................................... 152
Chapitre 4 Points décoratifs/
de caractères 157
SÉLECTION DES MOTIFS DE POINTS.............. 158
Sélection des motifs de points décoratifs ............................ 160
Sélection des motifs de points de caractères....................... 160
COUTURE DE MOTIFS DE POINTS ................. 163
Couture de finitions parfaites ............................................. 163
Couture simple .................................................................. 163
Réglages ........................................................................... 164
MODIFICATION DES MOTIFS DE POINTS ..... 166
Modification de la taille..................................................... 169
Modification de la longueur (uniquement pour les motifs de
points plumetis 7 mm) ....................................................... 169
Création d’une image en miroir verticale ........................... 169
Création d’une image en miroir horizontale....................... 169
Couture en continu d’un motif de points............................ 169
Modification de la densité du fil (pour plumetis grand
uniquement) ...................................................................... 170
Retour au début du motif de points .................................... 170
Vérification de l’image....................................................... 171
COMBINAISON DE MOTIFS DE POINTS ........ 172
Avant la combinaison ........................................................ 172
Combinaison de différents motifs de points........................ 172
Combinaison de grands et de petits motifs de points .......... 173
Combinaison de motifs de points en image miroir
horizontale ........................................................................ 174
Combinaison de motifs de points de différentes
longueurs........................................................................... 175
Réalisation de motifs de points en dégradé ........................ 175
UTILISATION DE LA FONCTION DE
MÉMOIRE......................................................... 178
Précautions relatives aux données de points ...................... 178
Mémorisation de motifs de points dans la machine ............ 179
Enregistrement de motifs de points sur un support USB ...... 179
Récupération des motifs de points mémorisés .................... 180
Rappel à partir d’un support USB ....................................... 181
Gestion d’un fichier mémorisé ........................................... 182
Transfert de motifs de points sur la machine (PE-DESIGN sur
cette machine) ................................................................... 183
Précautions concernant le rangement de la machine .......... 198
Nettoyage de l’écran à cristaux liquides ............................. 198
Nettoyage du capot de la machine ..................................... 198
Nettoyage de la coursière................................................... 198
Nettoyage du coupe-fil dans la zone du boîtier de
canette ............................................................................... 200
À propos du message de maintenance................................ 200
DÉPANNAGE................................................... 201
Sujets fréquents de dépistage des pannes............................ 201
Le fil supérieur est trop tendu ............................................. 201
Le fil est emmêlé sur l’envers du tissu................................. 202
Tension du fil incorrecte..................................................... 204
Le tissu est pris dans la machine et ne peut pas être r
etiré.................................................................................... 205
Liste des symptômes........................................................... 208
MESSAGES D’ERREUR ..................................... 213
SPÉCIFICATIONS............................................. 216
MISE À JOUR DU LOGICIEL DE VOTRE
MACHINE........................................................ 217
Procédure de mise à jour à l’aide d’un support USB ........... 217
TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS.............. 218
INDEX.............................................................. 227
1
2
3
4
5
6
Chapitre 5 MY CUSTOM STITCH (MON
POINT PERSONNALISÉ) 185
CONCEPTION D’UN POINT ........................... 186
ENTRÉE DE DONNÉES DE POINT.................... 188
Modification des points enregistrés sur la machine ............ 192
UTILISATION DE POINTS PERSONNALISÉS
MÉMORISÉS ..................................................... 194
Enregistrement de points personnalisés dans votre liste ...... 194
Récupération de points enregistrés..................................... 195
Chapitre 6 Annexe 197
ENTRETIEN ET MAINTENANCE ....................... 198
Restrictions en matière d’application d’huile...................... 198
9
Page 12
TABLE DES MATIÈRES
10
Page 13
Chapitre 1
Préparatifs
Page 14
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
ATTENTION
a
b
c
d
ef
g
h
o
p
i
j
l
m
n
k
q
*
ATTENTION
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine, ainsi que leur fonction. Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces.
Machine
Vue avant
a Capot supérieur
Ouvrez le capot supérieur pour l’enfilage de la machine ou le bobinage de la canette.
• Ne posez pas d’objet pesant 1 kg ou plus sur le capot supérieur car cela pourrait l’endommager.
b Disque de pré-tension
Faites passer le fil autour du disque de pré-tension lorsque vous bobinez le fil de la canette. (page 52)
c Guide-fil pour le bobinage de la canette
Faites passer le fil par ce guide-fil lorsque vous bobinez le fil de la canette. (page 52)
d Porte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine. (page 61)
e Couvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil en place. (page 61)
f Porte-bobine supplémentaire
Ce porte-bobine permet de bobiner le fil de la canette ou de coudre avec l’aiguille jumelée. (page 52, 64)
g Bobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette. (page 52)
h Curseur de bobinage de canette
Réglez la quantité de fil bobiné autour de la canette. (page 54)
i Écran à cristaux liquides
Les réglages du point sélectionné et les messages d’erreur s’affichent sur cet écran à cristaux liquides. (page 28)
j Haut-parleur k Genouillère
La genouillère permet de relever et d’abaisser le pied-de-biche. (page 90)
l Emplacement de la genouillère
m Touches de commande (7 touches) et variateur de
n Levier de la plaque à aiguille
Insérez la genouillère dans la fente. (page 90)
vitesse de couture
Utilisez ces touches et le curseur pour faire fonctionner la machine. (page 15)
Faites glisser le levier vers vous pour retirer la plaque à aiguille. (page 198)
o Plateau et compartiment d’accessoires
Rangez les pieds-de-biche et les canettes dans le compartiment des accessoires du plateau. Lorsque vous cousez des pièces de tissu cylindriques, retirez le plateau. (page 16)
p Coupe-fil
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper. (page 63)
q Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous enfilez le fil supérieur. (page 61)
* Caméra et projecteur (intégrés)
• Ne touchez ni la caméra, ni le projecteur. Sinon, l’affichage ne fonctionnerait pas correctement.
Vue latérale droite/arrière
l
k
j
i
h
g
a Connecteur du pied-de-biche
Connectez le pied à double entraînement ou le pied de broderie avec pointeur lumineux (vendu séparément). (page 74)
b Poignée de transport
Transportez la machine par sa poignée de transport.
c Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le levier correspondant. (page 72)
d Grille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération lorsque vous utilisez la machine.
e Interrupteur d’alimentation principal
Utilisez l’interrupteur d’alimentation principal pour mettre la machine sous et hors tension. (page 26)
f Pédale
Utilisez la pédale pour activer la machine.
g Connecteur de cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur de la machine. (page 26)
h Connecteur du porte-stylet à double utilisation
Branchez le porte-stylet à double utilisation. (page 95)
i Prise de la pédale
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de la machine. (page 78)
f
d
e
a
b
c
12
Page 15
j Port USB
Pour envoyer des motifs de points et des motifs de broderie de/vers le support USB, branchez directement celui-ci sur le port USB.
k Lecteur de carte SD
Insérez une carte SD dans le lecteur de carte SD pour importer/ exporter des motifs de points et des motifs de broderie.
l Volant
Tournez le volant vers vous (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour relever ou abaisser l’aiguille. Vous devez toujours faire tourner le volant vers l’avant de la machine.
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
1
Préparatifs
13
Page 16
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
a
b
c
d
g
h
e
f
a
Section aiguille et pied-de-biche
Mesures sur la plaque à aiguille et le capot du compartiment à canette (avec repère)
Les dimensions du capot du compartiment à canette et de la plaque à aiguille servent de référence aux motifs de points avec aiguille à gauche ou au milieu.
b
c
a Vis du support du pied-de-biche
Utilisez la vis du support du pied-de-biche pour maintenir le pied-de-biche en place. (page 73)
b Support du pied-de-biche
Le pied-de-biche est fixé au support de pied-de-biche. (page 72)
c Pied-de-biche
Le pied-de-biche exerce une pression constante sur le tissu pendant la couture. Placez le pied-de-biche correspondant au point sélectionné. (page 72)
d Griffes d’entraînement
Les griffes d’entraînement font avancer le tissu dans le sens de couture.
e Capot du compartiment à canette
Ouvrez le capot du compartiment à canette pour placer la canette. (page 58, 117)
f Plaque à aiguille
Des guides pour les coutures droites sont marqués sur la plaque à aiguille. (page 110) Retirez la plaque à aiguille pour nettoyer le boîtier. (page 111,
198)
g Guide-fil de la barre de l’aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de l’aiguille. (page 61)
h Vis du support de l’aiguille
Utilisez la vis du support de l’aiguille pour maintenir l’aiguille en place. (page 73)
d
e
f
b
a Pour les points avec aiguille au milieu (centre) b Pour les points avec aiguille à gauche c Aiguille à gauche sur la plaque à aiguille <" / pouce> d Aiguille à gauche sur la plaque à aiguille <cm> e Position centrale de l’aiguille sur le capot du
compartiment à canette (avec repère) <" / pouce>
f Aiguille au milieu sur la plaque à aiguille <" / pouce>
14
Page 17
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
ATTENTION
a
b
c
d
e
ATTENTION
abc
d
e
fg
h
Unité de broderie
a Chariot
Le chariot déplace automatiquement le cadre de broderie pendant que vous brodez.
b
Levier de déverrouillage (situé sous l’unité de broderie)
Appuyez sur le levier de déverrouillage pour ôter l’unité de broderie.
c Support du cadre de broderie
Placez le cadre de broderie dans le support correspondant pour le maintenir en place.
d Levier de sécurité du cadre
Enfoncez le levier de sécurité du cadre pour maintenir le cadre de broderie.
e Connecteur d’unité de broderie
Insérez le connecteur d’unité de broderie dans le port de connexion lorsque vous fixez l’unité de broderie.
Touches de commande
a Touche « Marche/Arrêt »
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la machine coud quelques points à vitesse réduite et commence ensuite à coudre à la vitesse réglée à l’aide du variateur de vitesse de couture. Pour arrêter la machine, appuyez de nouveau sur cette touche. Pour coudre à la vitesse la plus lente de la machine, maintenez la touche enfoncée. La touche change de couleur en fonction du mode d’opération de la machine.
Vert : La machine est prête à coudre ou est en
Rouge : La machine ne peut pas coudre.
b Touche « Point inverse »
Pour les motifs de points droits, zigzag et zigzag élastiques nécessitant des points inverses, la machine coudra des points inverses à vitesse réduite uniquement si vous maintenez la touche « Point inverse » enfoncée. Les points sont cousus dans le sens inverse. Pour d’autres points, utilisez cette touche pour coudre des points de renfort au début et à la fin de la couture. Lorsque vous maintenez cette touche enfoncée, la machine coud 3 points au même endroit et s’arrête automatiquement. (page 79)
train de coudre.
1
Préparatifs
• Avant d’insérer ou de retirer l’unité de broderie, mettez la machine hors tension.
• Une fois le cadre de broderie placé dans son support, veillez à ce que le levier de sécurité du cadre soit correctement abaissé.
c Touche « Point de renfort »
Cette touche permet de coudre une succession de points uniques et de maintien. Pour les points décoratifs/de caractères, appuyez sur cette touche pour terminer la couture par un point complet plutôt que par un demi-point. Le voyant à côté de cette touche s’allume pendant que vous cousez un motif complet et s’éteint automatiquement lorsque la couture est arrêtée. (page 79)
d Touche « Position de l’aiguille »
Utilisez cette touche pour changer le sens de couture ou pour les coutures détaillées sur de petites zones. Appuyez sur cette touche pour relever ou abaisser l’aiguille. Cette touche permet d’abaisser ou de relever l’aiguille pour coudre un point unique.
e Touche « Coupe-fil »
Lorsque vous avez terminé de coudre, appuyez sur cette touche pour couper automatiquement le fil qui dépasse.
f Touche « Releveur du pied-de-biche »
Cette touche permet d’abaisser le pied-de-biche et d’exercer une pression sur le tissu. Appuyez de nouveau sur cette touche pour relever le pied-de-biche.
g Variateur de vitesse de couture
Cette commande permet de régler la vitesse de couture. Faites glisser le curseur vers la gauche pour coudre à vitesse réduite. Faites-le glisser vers la droite pour coudre à vitesse élevée.
h Touche « Enfilage automatique »
Cette touche permet d’enfiler automatiquement l’aiguille.
• N’appuyez pas sur la touche de coupe-fil après avoir coupé les fils. L’aiguille risquerait de se casser et les fils de s’emmêler, ou la machine pourrait être endommagée.
15
Page 18
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
a
Mémo
a
b
Utilisation du plateau et compartiment d’accessoires
Tirez la partie supérieure du plateau pour ouvrir le compartiment des accessoires.
Utilisation de la boîte à accessoires
Utilisation des tiroirs à accessoires
Trois tiroirs de rangement pour pieds-de-biche sont inclus dans la boîte à accessoires fournie. Pour plus de confort, un tiroir de rangement pour pieds-de-biche peut être rangé dans le compartiment des accessoires du plateau.
Ouverture de la boîte à accessoires
Faites glisser les boutons d’ouverture situés à l’avant de la boîte à accessoires vers l’extérieur pour l’ouvrir.
a Boutons d’ouverture
a Espace de rangement pour pieds-de-biche du
compartiment des accessoires du plateau
b Tiroirs de rangement pour pieds-de-biche
Rangement des clips de canette
Les clips de canette peuvent être rangés dans le couvercle de la boîte à accessoires.
• Placez les clips de canette sur les canettes
pour empêcher le fil de se dérouler de la canette. En outre, refermez les clips de canette les uns sur les autres afin de pouvoir ranger convenablement les canettes et d’éviter qu’elles se mettent à rouler.
16
Page 19
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
J
N
G
I
A+
R
O
O
Accessoires inclus
Après avoir ouvert la boîte, vérifiez que les accessoires suivants sont inclus. Si l’un des éléments est manquant ou endommagé, contactez votre revendeur Brother agréé.
Nom de la pièce
Code de la pièce
1. Pied zigzag « J » (sur la machine)
10. Pied à double entraînement normal
Nom de la pièce
Code de la pièce
1
Préparatifs
XF3022-001
2. Pied pour monogrammes « N »
X53840-351
3. Pied pour faufilage « G »
XC3098-051
4. Pied pour fermetures à glissière « I »
11.
12.
13.
E
X59370-051
5. Pied pour boutonnières « A+ »
XH2665-001
14.
XF4419-001
Pied pour point droit
SA167 (continent américain) F042 : XC1973-052 (autres zones)
Pied pour quilting (courtepointe) en mouvement libre « C »
XF4737-001
C
Pied pour quilting (courtepointe) en écho en mouvement libre « E »
E
XE0766-001
Pied pour quilting (courtepointe) ouvert en mouvement libre « O »
6.
7.
Plaque stabilisatrice pour le pied pour boutonnières
15.
XH1726-001
Pied pour point invisible « R »
XF4873-001
Pied de broderie « W »
XF4012-001
W
X56409-051
16.
8. Pied pour boutons « M »
M
17.
130489-001
9. Pied à double entraînement
SA196 (continent américain) DF1 : XF4166-001 (Europe) DF1AP : XF6843-001 (autres zones)
Pied 1/4" avec guide pour Quilting (courtepointe)
SA185 (continent américain) F057 : XC7416-252 / 115C05E0005 (Europe) F057 : 115C05E7005 (autres zones)
Adaptateur
SA131 (continent américain) F010N : XF3613001 / 115Z05E0004 (Europe) F010AP : 115Z05E7004 (autres zones)
17
Page 20
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Nom de la pièce
Code de la pièce
18. Vis (petit format)
XA4813-051
19. Jeu d’aiguilles
20.
21. Jeu d’aiguilles à pointe boule
22.
2 aiguilles 75/11 2 aiguilles 90/14 2 aiguilles 90/14 : Aiguille à pointe boule (dorée)
XE4962-001
Aiguille jumelée Aiguille 2,0/11
XE4963-001
2 aiguilles 75/11 : Jeu d’aiguilles à pointe boule pour la broderie HAX130EBBR
XD0705-151
Canette × 10 (Dont une sur la machine.)
28.
29.
30.
31.
32.
Nom de la pièce
Code de la pièce
Tournevis (grand)
XC4237-021
Tournevis à têtes multiples
SAMDRIVER1 (États-Unis) / SAMDRIVER1C (Canada) MDRIVER1 : XG1298-001 / 115Z05E0003 (Europe) MDRIVER1AP : 115Z05E7003 (autres zones)
Couvercle de bobine (petit)
130013-154
Couvercle de bobine (moyen) × 2 (Dont un sur la machine.)
X55260-153
Couvercle de bobine (grand)
23.
24.
25.
26.
27.
SA156 (continent américain) SFB : XA5539-151 / 115J05E0001 (Europe) SFB : 115J05E7001 (autres zones)
Découseur
XF4967-001
Ciseaux
XF2052-001
Brosse de nettoyage
X59476-051
Perce-œillet
XZ5051-001
Tournevis (petit)
33.
34.
35.
36.
37.
130012-054
Centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/très grande)
XA5752-121
Support pour porte-bobines
XH1606-001 Reportez-vous à la section « Utilisation du support pour porte-bobines » à la page 24.
Clip de canette × 10
XE3060-001
Feutre de bobine (sur la machine)
X57045-051
Filet de bobine × 2
18
X55468-051
XA5523-050
Page 21
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
38.
39.
40.
41.
42.
43.
Nom de la pièce
Code de la pièce
Capot de la plaque à aiguille pour broderie
XE4708-001
Genouillère
SA599 (continent américain) KL1 : XG6723-001 /115Z05E000C (Europe) KL1 : XE5902-001 / 115Z05E700C (autres zones)
Boîtier de canette alternatif (aucune couleur sur la vis)
XC8167-651
Plaque à aiguille pour point droit
XH1569-001
Capot du compartiment à canette avec guide cordon (avec trou unique)
XE5992-001
Capot du compartiment à canette (avec repère)
48.
49.
50.
51.
52.
53.
Nom de la pièce
Code de la pièce
Cadre de broderie (LL) H 408 mm × L 272 mm (H 16" / pouces × L 10-5/8" / pouces)
XH1466-001
Support de numérisation
XF9321-001
Aimant × 6
XF9325-001
Fil de canette à broder
SA-EBT (continent américain) EBT-CEN : X81164-001 / 115G05E0001 (Europe) EBT-CEN : 115G05E7001 (autres zones)
Feuilles de vignettes de positionnement de broderie × 2
SAEPS2 (États-Unis) / SAEPS2C (Canada) EPS2 : XG6749-001 / 115Z05E000E (Europe) EPS2 : 115Z05E700E (autres zones)
Vignettes d’étalonnage blanches (pleines)
1
Préparatifs
44.
45.
46.
47.
XH3126-001
Capot du compartiment à canette (sur la machine)
XE8878-001
Cadre de broderie (moyen) H 100 mm × L 100 mm (H 4" / pouces × L 4" / pouces)
SA438 (continent américain) EF74 : XC8480-152 / 115D05E0005 (Europe) EF74 : 115D05E7005 (autres zones)
Cadre de broderie (grand) H 180 mm × L 130 mm (H 7" / pouces × L 5" / pouces)
SA439 (continent américain) EF75 : XC8481-152 / 115D05E0001 (Europe) EF75 : 115D05E7001 (autres zones)
Cadre de broderie (quilting (courtepointe)) H 240 mm × L 240 mm (H 9-1/2" / pouces × L 9-1/2" / pouces)
XG5558-001
XE7916-001
54. Renfort de broderie
SA519 (continent américain) BM3 : XG6683-001 / 115Z05E0007 (Europe) BM3 : 115Z05E7007 (autres zones)
55. Ensemble de feuilles quadrillées
SA507 (continent américain) GS3 : X81277-151 (autres zones)
56. Craie
XE8568-001
57. Stylet à double utilisation
XH1791-001 XH1807-001 (Europe)
19
Page 22
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
Nom de la pièce
Code de la pièce
58. Porte-stylet à double utilisation
XH1805-001
59. Boîte à accessoires
Accessoires fournis dans certains pays ou certaines régions
Si ces accessoires ne sont pas fournis avec votre machine, ils sont disponibles en option.
Nom de la pièce
Code de la pièce
1. Pivot de canette et fiche d’instructions
XH1836-001
60. Pédale
XC8816-051
Les documents suivants peuvent être téléchargés depuis le Brother Solutions Center (Centre de solutions Brother) :
• Manuel d’instructions (Couture)
• Manuel d’instructions (Broderie)
• Guide de motifs de broderie
• GUIDE DES MOTIFS DISNEY
http://s.brother/cpdab/
• Utilisez toujours les accessoires recommandés pour cette machine.
• La vis du support du pied-de-biche est vendue par votre revendeur Brother agréé (code de la pièce XA4813-051).
XF5048-001
2. Housse antipoussière
XG1096-001
20
Page 23
Options
Les éléments suivants sont des accessoires en option vendus séparément par votre revendeur Brother agréé.
Nom de la pièce
Code de la pièce
1.
2.
Jeu de cadre de broderie (petit) H 20 mm × L 60 mm (H 1" / pouce × L 2-1/2" / pouces)
SA437 (continent américain) EF73 : XG6663-001 (Europe) EF73 : XC8479-152 (autres zones)
Jeu de cadre de broderie (carré) H 150 mm × L 150 mm (H 6" / pouces × L 6" / pouces)
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Nom de la pièce
Code de la pièce
9. Fil de canette à broder (blanc)
SA-EBT (continent américain) EBT-CEN : X81164-001 / 115G05E0001 (Europe) EBT-CEN : 115G05E7001 (autres zones)
Fil de canette à broder (noir)
SA-EBT999 (continent américain) EBT-CEBN : XG6643-001 (Europe) EBT-CEBN : XC5520-001 (autres zones)
10. Support pour 10 bobines
1
Préparatifs
SA448 (États-Unis) SA448C (Canada) SEF150 : XG6761-001 (Europe) SEF150 : 115D05E000E (autres zones)
3.
4.
5.
6.
7.
Jeu de cadre de broderie (quilting (courtepointe)) H 200 mm × L 200 mm (H 8" / pouces × L 8" / pouces)
SA446 (États-Unis) SA446C (Canada) EF91 : XG6715-001 (Europe) EF91 : XE5068-101 (autres zones)
Jeu de cadre de broderie (très grand) H 300 mm × L 200 mm (H 12" / pouces × L 8" / pouces)
SA447 (continent américain) EF92 : XG6717-001 (Europe) EF92 : XE5071-001 (autres zones)
Jeu de cadre de broderie (très grand) H 260 mm × L 160 mm (H 10-1/4" / pouces × L 6-1/4" / pouces)
SA441 (continent américain) EF81 : XG6673-001 (Europe) EF81 : XC9763-152 (autres zones)
Jeu de cadre de broderie (super grand) H 360 mm × L 240 mm (H 14" / pouces × L 9-1/2" / pouces)
XF9309-001
Cadre de broderie pour bordures H 300 mm × L 100 mm (H 12" / pouces × L 4" / pouces)
11.
12.
13.
14.
SA561 (États-Unis) SA561C (Canada) TS5 : XG6765-001 (Europe) TS5 : XF4175-001 (autres zones)
Grande table d’extension
SAWTXP1 (États-Unis) SAWTXP1C (Canada) WT16AP : 115K05E700J (autres zones)
Renfort de broderie
SA519 (continent américain) BM3 : XG6683-001 / 115Z05E0007 (Europe) BM3 : 115Z05E7007 (autres zones)
Renfort de broderie soluble
SA520 (continent américain) BM5 : XG6681-001 (Europe) BM5 : XE0615-001 (autres zones)
Guide de couture
SA538 (continent américain) SG1 : XC8483-052 (Europe) SG1 : 115Z05E7002 (autres zones)
Pied à double entraînement
SABF6200D1 (États-Unis) SABF6200D1C (Canada) BF3 : XG6763-001 (Europe) BF3 : XF4170-001/115D05E000N (autres zones)
8.
Ensemble cadre de broderie pour bordures H 180 mm × L 100 mm (H 7" / pouces × L 4" / pouces)
SABF6000D (États-Unis) SABF6000DC (Canada) BF2 : XG6079-001 (Europe) BF2 : XE5059-001 (autres zones)
15.
SA140 (continent américain) F033N : XG6623-001 (Europe) F033N : 115C05E7015 (autres zones)
Pied pour couteau raseur
SA177 (continent américain) F054 : XC3879-152 (Europe) F054 : 115C05E7008 (autres zones)
21
Page 24
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
W+
V
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Nom de la pièce
Code de la pièce
Guide de couture
SA132 (continent américain) F016N : XC2215-052 (Europe) F016N : 115Z05E7001 (autres zones)
Pied de broderie « W+ » avec pointeur lumineux
SA197 (États-Unis) SA197C (Canada) FLED1 : XF4168-001 (Europe) FLED1AP : 115C05E700W (autres zones)
Pied pour quilting (courtepointe) en mouvement libre
SA129 (continent américain) F005N : XC1948-052 (Europe) F005N : 115C05E7002 (autres zones)
Pied pour fil couché
SA199V (États-Unis) SA199VC (Canada) F073 : XF8185-001 (Europe) F073AP : XF8188-001 (autres zones)
Pédale multifonction
SAMFFC (États-Unis) SAMFFCC (Canada) MFFC1 : XG6777-001 (Europe) MFFC1OC : XF4471-001 (Australie)
Guide pour couture circulaire
SACIRC1 (continent américain) SACIRC1C (Canada) CCIRC1 : XG6705-001 (Europe) CIRC1 : 115Y05E7003 (autres zones)
Pied pour surpiqûres
SA191 (continent américain) F065 : XF2339-001 (Europe) F065 : 115C05E700C (autres zones)
Pied pour couture en creux
SA184 (continent américain) F056 : XC6441-352 (Europe) F056 : 115C05E700K (autres zones)
Porte-bobine vertical
XC8619-052
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
Nom de la pièce
Code de la pièce
Feuilles de vignettes de positionnement de broderie × 8
SAEPS2 (États-Unis) / SAEPS2C (Canada) EPS2 : XG6749-001 / 115Z05E000E (Europe) EPS2 : 115Z05E700E (autres zones)
Poignée de guide en mouvement libre
SAFMGRIP (continent américain) FMG2 : XF6266-001 (Europe) FMG2AP : XF6267-001 (autres zones)
Souris USB
XE5334-101
Pied d’alignement pour couture verticale « V »
SA189 (continent américain) F063 : XG6721-001 (Europe) F063 : XE5224-001 (autres zones)
Pied ouvert pour pied à double entraînement
SA195 (continent américain) F070 : XG6773-001 (Europe) F070 : XF6096-001 (autres zones)
Pied de piqûre dans la couture à double entraînement
SA204 (États-Unis) SA204C (Canada) F075 : XG3155-001 (Europe) F075AP : 115C05E700Y (autres zones)
Pied à double entraînement avec guide 1/4" / pouce
SA205 (États-Unis) SA205C (Canada) F076 : XG4868-001 (Europe) F076AP : 115C05E701D (autres zones)
Guide pour quilting (courtepointe) pour pied à double entraînement
SA206 (États-Unis) SA206C (Canada) F077 : XG4879-001 (Europe) F077AP : 115Z05E7008 (autres zones)
Pied fronceur
SA143 (continent américain) F051 : XA9093-052 (Europe) F051 : 115C05E700L (autres zones)
Pied étroit pour fermetures à glissière « I+ »
I+
SA208 (États-Unis) SA208C (Canada) F079 : 115C05E002D (Europe) F079AP : 115C05E702D (autres zones)
22
Page 25
35.
Mémo
Remarque
K
36.
37.
38.
Nom de la pièce
Code de la pièce
Pied à double niveau (droit)
SA103 (États-Unis) SA103C (Canada) F081 : 115C05E002F (Europe) F081AP : 115C05E702F (autres zones)
Pied à double niveau (gauche)
SA104 (États-Unis) SA104C (Canada) F082 : 115C05E002G (Europe) F082AP : 115C05E702G (autres zones)
Pied dissimulé pour fermetures à glissière « K »
SA102 (États-Unis) SA102C (Canada) F080 : 115C05E002E (Europe) F080AP : 115C05E702E (autres zones)
Feuille pour cadre de broderie (moyenne) H 100 mm × L 100 mm (H 4" / pouces × L 4" / pouces)
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
1
Préparatifs
39.
40.
41.
42.
XC8357-051
Feuille pour cadre de broderie (grande) H 180 mm × L 130 mm (H 7" / pouces × L 5" / pouces)
XC8359-051
Feuille pour cadre de broderie (quilting (courtepointe)) H 240 mm × L 240 mm (H 9-1/2" / pouces × L 9-1/2" / pouces)
XG5566-001
Feuille pour cadre de broderie (LL) H 408 mm × L 272 mm (H 16" / pouces × L 10-5/8" / pouces)
XH1825-001
Kit de travail à la canette
SABWRK1 (États-Unis) SABWRK1C (Canada) BWRK1 : XG6745-001 (Europe) BWRK1 : XE9099-001 (autres zones)
• Toutes les spécifications sont correctes à la date d’impression de ce document. Certaines spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Contactez votre revendeur Brother agréé le plus proche pour une liste complète des accessoires en option disponibles pour votre machine.
23
Page 26
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Remarque
ATTENTION
Utilisation du tournevis à têtes multiples
Le tournevis pouvant être réglé sur trois positions différentes, celui-ci peut être extrêmement utile pour les différentes préparations de la machine. Avec cette machine, les positions « 1 » et « 3 » sont utilisées.
Position « 1 »
Vous pouvez mettre en place/retirer la vis du support du pied-de-biche, ainsi que la vis du support de l’aiguille.
Utilisation du support pour porte-bobines
Utilisez le support pour porte-bobines fourni en cas d’utilisation de bobines de diamètre important (fil bobiné de façon croisée). Le support pour porte-bobines peut maintenir deux bobines de fil.
123
456
Nom de la pièce Code de la pièce
1 Support pour porte-bobines XH1606-001 2 Couvercle de bobine (XL) × 2 XE0779-001 3 Support de bobines × 2 XA0679-050
Base de couvercle de bobine
4
× 2 5 Feutre de bobine × 2 XC7134-051 6 Anneau × 4 026030-136
* Les N° 2 à 6 sont inclus dans un sac en plastique.
XE0780-001
Position « 3 »
Vous pouvez positionner le tournevis à têtes multiples au-dessus de la vis du cadre de broderie pour serrer la vis une fois le tissu mis en place ou lors de son retrait.
• Lorsque vous faites pivoter le tournevis à têtes multiples, ne forcez pas du côté où il ne pivote pas, sinon vous risquez de le casser.
• Ne levez pas la poignée de transport de la machine lorsque le support pour porte­bobines est installé.
• Ne poussez pas ni ne tirez le guide-fil rétractable ni les porte-bobines en y appliquant une force excessive; vous risqueriez d’endommager le matériel.
• Ne placez aucun objet autre que des bobines de fil sur le support de bobine.
• Ne tentez pas de bobiner le fil sur la canette lorsque vous cousez à l’aide du support pour porte-bobines.
Étiquette d’avertissement
Ce produit comporte des aimants.
a Veillez à ne pas vous pincer les doigts entre le
support pour porte-bobines et le capot supérieur de la machine, ni à y insérer des objets.
b Veillez à éloigner les aimants des équipements
électroniques de précision, des disques d’ordinateur, des cartes bancaires dotées d’une bande magnétique, etc.
c N’utilisez pas le support pour porte-bobines si
vous êtes porteur d’un stimulateur cardiaque.
24
Page 27
Assemblage du support pour
b
a
Remarque
Mémo
porte-bobines
Tenez les taquets du support pour porte-
a
bobines et retirez le couvercle.
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Ouvrez le capot supérieur de la machine,
e
puis placez le support pour porte-bobines sur le capot supérieur, en alignant les encoches du support avec les taquets du capot.
1
a
a
a Taquets
Relevez l’axe du guide-fil rétractable et les
b
deux porte-bobines.
a Porte-bobines b Axe du guide-fil rétractable
Allongez l’axe du guide-fil rétractable au
c
maximum jusqu’à ce que les deux butées internes s’enclenchent.
Préparatifs
• Assurez-vous que le support pour porte­bobines est solidement fixé. Le support risquerait de tomber pendant le travail de couture.
• Ne posez pas d’objet pesant 1 kg ou plus sur le capot supérieur. Sans son couvercle, le support pour porte-bobines pèse environ 280 g.
• Pour plus d’informations sur le bobinage de la canette au moyen du support pour porte­bobines, reportez-vous à la page 56.
• Pour plus d’informations sur l’enfilage supérieur au moyen du support pour porte­bobines, reportez-vous à la page 66.
d
Tournez le guide-fil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
25
Page 28
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
• Utilisez uniquement l’alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L’utilisation d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la machine.
• Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et dans le connecteur de la machine. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
• Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants : lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine; après avoir utilisé la machine; en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine; lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d’un débranchement; pendant un orage.
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
• N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils. Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
• Lorsque vous débranchez la machine, veillez à toujours la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher de la prise murale, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d’une source de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur Brother agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
• Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un incendie risque de se produire.
• Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la fiche de la prise de courant.
• Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un couvercle.
26
Page 29
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
Mémo
Mémo
Remarque
b
a
c
d
Branchez le cordon d’alimentation dans le
a
connecteur de la machine, puis branchez la fiche dans une prise de courant.
a
b
a Interrupteur d’alimentation principal b Cordon d’alimentation
Mettez l’interrupteur d’alimentation
b
principal sur « I » pour mettre la machine sous tension.
Appuyez sur et pour définir votre
a
langue locale.
Appuyez sur .
b
L’écran du message vous invitant à
c
confirmer le réglage de l’heure/la date s’affiche. Pour régler l’heure/la date, appuyez sur ; pour annuler, appuyez sur .
L’écran de réglage de l’heure/la date s’affiche.
Appuyez sur ou pour régler l’heure/
d
la date.
1
Préparatifs
a ARRET b MARCHE
• Lorsque la machine est sous tension, il est possible que l’aiguille et les griffes d’entraînement émettent un son lorsqu’elles sont en mouvement. Ceci n’est pas signe de dysfonctionnement.
Mettez l’interrupteur d’alimentation
c
principal sur « O » pour mettre la machine hors tension.
• Si la machine en mode « Couture » est mise hors tension au cours de la couture, l’opération ne se poursuivra qu’après la mise sous tension de la machine.
Réglage initial de votre machine
Lors de la mise sous tension initiale de la machine, réglez la langue ainsi que l’heure et la date sur les paramètres correspondants locaux. Exécutez la procédure ci-dessous lorsque l’écran de réglages s’affiche automatiquement.
a Appuyez sur cette touche pour afficher l’heure sur
l’écran.
b
Réglez l’année (YYYY), le mois (MM) et le jour (DD).
c Sélectionnez l’affichage 24 h ou 12 h. d Réglez l’heure actuelle.
Appuyez sur pour commencer à
e
utiliser la machine.
L’horloge commence à 0 seconde de l’heure définie.
• L’heure/la date définie peut être effacée si vous ne mettez pas la machine sous tension pendant un certain temps.
• Vous pouvez également accéder au réglage de l’heure en appuyant sur l’heure/la touche d’affichage de l’heure de l’écran à cristaux liquides.
27
Page 30
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
b
c
a
l
e f g h i jdk
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
La vidéo de démarrage est lue lors de la mise sous tension de la machine. Touchez n’importe quelle zone de l’écran pour afficher l’écran d’accueil. Touchez l’écran à cristaux liquides ou une touche avec le doigt ou le stylet à double utilisation fourni pour sélectionner une fonction de la machine.
• Lorsque la plaque à aiguille pour point droit est installée sur la machine, l’aiguille se déplace automatiquement au milieu.
• Touchez l’écran uniquement avec le doigt ou le stylet à double utilisation fourni. N’utilisez pas de crayon pointu, de tournevis ni aucun autre objet dur ou pointu. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fort sur l’écran. Si vous appuyez trop fort ou utilisez un objet pointu, vous risquez d’endommager l’écran.
Écran d’accueil
a Touche
b Touche
c Touche
Affichage
Nom de la
touche
Couture
Broderie
Disney
Description Page
Appuyez sur cette touche pour coudre des points de couture courants ou des motifs de caractères/ points décoratifs.
Fixez l’unité de broderie et appuyez sur cette touche pour broder des motifs.
Appuyez sur cette touche pour coudre des motifs de points Disney.
102, 158
Affichage
d Touche
e Touche
f
g Touche de
h Touche
i
j Touche de
k Touche
l Touche
Nom de la
touche
Mon centre de motifs (My Design Center)
Réseau local LAN sans fil
Touche de visualisation de la caméra
l’écran de réglages de la machine
d’aide de la machine
Touc h e d e remplacement du pied-de­biche/de l’aiguille
verrouillage d’écran
d’écran d’accueil
d’heure/de date
Description Page
Appuyez sur cette touche pour commencer à créer vos propres motifs de broderie.
Vérifiez l’intensité du signal de la machine. Appuyez sur cette touche pour spécifier les réglages sans fil.
Appuyez sur cette touche pour vérifier le positionnement de l’aiguille en l’affichant à l’écran au moyen de la caméra intégrée.
Appuyez sur cette touche pour changer la position d’arrêt de l’aiguille, régler les motifs de points et les motifs de broderie ou l’écran et modifier tout autre réglage de la machine.
Appuyez sur cette touche pour afficher le mode d’emploi de la machine. Vous pouvez visionner les didacticiels vidéo et les fichiers vidéo MP4 en votre possession.
Appuyez sur cette touche avant de changer l’aiguille, le pied-de-biche, etc. Cette touche verrouille toutes les touches et boutons pour empêcher le fonctionnement de la machine.
Appuyez sur cette touche pour verrouiller l’écran. Lorsque l’écran est verrouillé, vous pouvez toujours coudre, mais vous ne pouvez pas modifier de fonctions à l’écran. Appuyez de nouveau sur cette touche pour déverrouiller les réglages.
Appuyez sur cette touche lorsqu’elle s’affiche pour retourner à l’écran d’accueil et sélectionner une autre catégorie : « Couture », « Broderie » ou « Mon centre de motifs (My Design Center) ».
Appuyez sur cette touche pour régler la montre sur votre heure locale.
46
92
29
39
58, 72
158
27
28
Page 31
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine
Appuyez sur pour modifier les réglages par défaut de la machine (position d’arrêt de l’aiguille, vitesse de broderie, affichage initial, etc.). Pour afficher les différents écrans de réglages, appuyez sur pour les « Réglages de couture », pour les « Réglages généraux », pour les « Réglages de broderie » ou pour les « Réglages du réseau local LAN sans fil ».
• Appuyez sur ou pour afficher un autre écran de réglages.
Page 2
Réglages de couture
Page 1
1
Préparatifs
a Sélectionnez si vous souhaitez utiliser le variateur
de vitesse de couture pour déterminer la largeur du zigzag (page 125).
b Modifiez les motifs des points décoratifs et des
caractères (page 164).
c Réglez la hauteur du pied-de-biche. Sélectionnez
la hauteur du pied-de-biche lorsque celui-ci est relevé.
d Réglez la pression du pied-de-biche. Plus le
chiffre est élevé, plus la pression est forte. Réglez la pression sur « 3 » pour une couture normale.
e Lorsque cette option est réglée sur « ON »,
l’épaisseur du tissu est automatiquement détectée par un capteur interne pendant la couture. Ainsi, le tissu peut être entraîné librement (pages 83 et 91).
f Sélectionnez « 1-01 Point droit (Gauche) » ou « 1-
03 Point droit (Milieu) » comme point devant être automatiquement sélectionné lors de la mise sous tension de la machine.
g Modifiez la hauteur du pied-de-biche lors de l’arrêt
de la couture lorsque le réglage de pivotement est sélectionné (page 89). Réglez le pied-de-biche sur l’une des quatre hauteurs.
h Modifiez la hauteur du pied-de-biche lorsque la
machine est en mode de couture en mouvement libre (page 126).
i Réglez l’intensité d’entraînement du tissu du pied
à double entraînement (page 76).
j Si vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » ou
enfoncez la pédale, le pied-de-biche se baisse automatiquement (s’il est relevé) avant le début de la couture.
k Si vous appuyez sur la touche « Coupe-fil », le
pied-de-biche se baisse automatiquement avant que le fil ne soit coupé. Le pied-de-biche se lève après que le fil a été coupé.
29
Page 32
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
n
l
m
a
d
f
b
c
e
Page 3
l Indiquez si vous souhaitez afficher les points
utilitaires ( ) ou les points quilting (courtepointe) ( ) en premier sur l’écran de
sélection de point.
m Lorsque cette option est réglée sur « ON », des
points de renfort sont cousus au début et/ou à la fin de la couture pour un motif de points de renfort, même si vous appuyez sur la touche «Point inverse» (page79).
n Vous pouvez activer ce réglage une fois la pédale
multifonction branchée (en option). (Ces réglages ne sont pas utilisables si la pédale multifonction n’est pas fixée à la machine.) (page 34)
Réglages généraux
Page 4
a Modifie la langue d’affichage. b Modifie la luminosité de l’éclairage de l’aiguille et
de la zone de travail.
c Vous pouvez régler la luminosité de l’écran si,
dans certains environnements, celui-ci n’est pas très clair.
d Active (« ON ») ou désactive (« OFF ») le capteur de
fil supérieur et le fil de canette. Si l’option est réglée sur « OFF », il est possible d’utiliser la machine sans fil.
e Modifie le volume du haut-parleur. Augmentez le
chiffre pour un volume plus fort et diminuez-le pour un volume plus faible.
f Détermine le fonctionnement de la touche
« Positionnement aiguille - Disposition des points » selon les deux séquences suivantes. (page 92)
30
Page 33
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
i
h
j
k
g
p
o
n
l
m
q
t
r
s
Page 5
g Indiquez si vous souhaitez afficher la vidéo de
démarrage à la mise sous tension de la machine.
h Économise l’alimentation de la machine en
choisissant « Mode Éco » ou « Mode de prise en charge de l'arrêt » (page 35).
i Sélectionnez le délai d’affichage de l’économiseur
d’écran.
j Modifie l’image de l’économiseur d’écran
(page 36).
k Modifie la forme du curseur en cas d’utilisation
d’une souris USB. Le réglage reste sélectionné même après que la machine a été mise hors tension.
Page 7
1
Préparatifs
q Affiche le compteur de maintenance, qui vous
rappelle régulièrement d’entretenir la machine. (Contactez votre revendeur Brother agréé pour plus de détails.)
r Affiche le nombre total de points cousus par la
machine.
s « No » est le numéro interne de la machine. t Indique la version du programme.
Page 6
l Sélectionnez la luminosité du projecteur. m Indiquez si vous souhaitez afficher une couleur
d’arrière-plan lors de l’utilisation de la fonction projecteur.
n Indiquez si vous souhaitez afficher le contour du
motif.
o Sélectionnez la couleur du pointeur. p Le point de chute de l’aiguille sur la caméra peut
être spécifié. (page 37)
31
Page 34
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
d
e
f
b
c
j
k
g
h
l
i
m
p
q
o
n
Réglages de broderie
Pour plus d’informations sur les réglages de broderie, reportez-vous au manuel d’instructions (Broderie).
Page 8
a Sélectionnez l’un des 12 affichages de cadre de
broderie.
b Modifiez les lignes quadrillées ou la ligne de
guidage de point central.
c Modifiez le réglage de la vitesse de broderie
maximale.
d Réglez la tension du fil supérieur pour la broderie. e Sélectionnez la hauteur du pied de broderie
pendant la broderie.
f Réglez la position de l’aiguille pour la broderie.
Page 9
g Modifiez les unités d’affichage (mm/" / pouce). h Modifiez l’affichage de la couleur de fil, du numéro
de fil et du nom de couleur sur l’écran « Broderie ».
i Sélectionnez la marque de fil utilisée pour afficher
un motif à son ouverture.
j Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone
d’affichage de la broderie.
k
Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone d’onglet.
l Appuyez sur cette touche pour spécifier la taille
des onglets du motif.
m
Réglez la distance séparant le motif du point faufilage.
Page 10
32
n Sélectionnez la qualité pour afficher le tissu sur
l’écran.
o Effacez l’image numérisée. p Réglez sur « ON » lorsque vous positionnez le
motif sur un tissu épais à l’aide de la caméra intégrée.
q
Réglez la position et la luminosité du pied de broderie « W+ » avec pointeur lumineux (vendu séparément). (Ces réglages ne sont pas disponibles si le pied de broderie « W+ » avec pointeur lumineux n’est pas installé sur la machine.)
Page 35
Réglages du réseau local LAN
c
d
b
a
e
f
g
h
a
b
sans fil
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages apparaît. Sélectionnez la page
de l’écran de réglages pour laquelle vous souhaitez enregistrer l’image.
Page 11
a Activez/désactivez la fonction Réseau local LAN
sans fil.
b Affichez la SSID connectée. c Paramétrez la machine pour connecter la fonction
Réseau local LAN sans fil.
d Affichez le nom sur la machine de la fonction
Réseau local LAN sans fil.
Appuyez sur .
c
Le fichier image sera enregistré sur le support USB.
1
Préparatifs
e Appuyez sur pour modifier le nom sur la
machine de la fonction Réseau local LAN sans fil.
f Vérifiez l’état du réseau local LAN sans fil. g Affichez d’autres menus.
h Appuyez sur pour rétablir les opérations
du réseau.
Fonctions de réglages
Enregistrement d’une image de l’écran de réglages sur un support USB
Il est possible d’enregistrer une image de l’écran de réglages en tant que fichier .PNG.
Insérez le support USB dans le port USB
a
situé sur le côté droit de la machine.
a Support USB b Port USB
33
Page 36
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
Remarque
Spécification de la pédale multifonction (vendue séparément)
La pédale multifonction vous permet non seulement de démarrer et d’arrêter la couture, mais également de spécifier diverses opérations à exécuter sur la machine, telles que la coupure de fil et la couture de points inverses.
Fonctions pouvant être spécifiées
Pédale Fonctions pouvant être spécifiées
a Pédale principale Marche/Arrêt
b Contacteur à pied Sélectionnez l’une des fonctions
c Pédale latérale
* Définir la fonction « Point inverse » sur le
contacteur à pied revient à appuyer sur la touche « Point inverse » sur la machine.
* Vous pouvez appliquer la couture de points de
renfort selon le motif de points sélectionné. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Couture de renfort automatique » à la page 79.
suivantes :
•Coupe du fil
• Positionnement aiguille Haut/Bas
• Point unique
• Point inverse (Point de renfort) *
• Relever/Abaisser le pied-de-biche
• Pas de réglage
Appuyez sur .
a
Affichez la page 3 de l’écran de réglages.
b
Sélectionnez les fonctions à exécuter avec
c
la pédale multifonction.
Appuyez sur .
d
• Si vous définissez « Point inverse » sur la pédale latérale, vous pouvez coudre des points zigzag en vue d’un effet reprisage. Maintenez la pédale principale enfoncée à l’aide des deux pieds, puis appuyez sur la pédale latérale et relâchez-la à plusieurs reprises pour coudre tour à tour des points vers l’avant et vers l’arrière. La machine coud des points inverses à la vitesse déterminée par la pression que vous exercez sur la pédale principale.
Spécification des fonctions
Les fonctions de la pédale multifonction peuvent être spécifiées dans l’écran de réglages.
• Avant de spécifier l’une ou l’autre des fonctions, connectez la pédale multifonction à la machine. L’écran de réglages est activé la première fois que la machine détecte la pédale multifonction.
• Une fois la pédale multifonction connectée à la machine et les fonctions spécifiées, la touche « Marche/Arrêt » ne peut plus être activé. En revanche, les autres boutons restent actifs.
34
Page 37
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Sélection du « Mode Éco » ou du « Mode de prise en charge de l'arrêt »
Vous pouvez économiser l’alimentation de la machine en choisissant le mode Éco ou le mode de prise en charge de l’arrêt. Si vous n’utilisez pas la machine pendant une période donnée, celle-ci active l’un de ces modes.
« Mode Éco »; La machine passe en mode de veille. Touchez l’écran ou appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour continuer à coudre.
« Mode de prise en charge de l'arrêt »; La machine passe en mode de faible consommation après un certain temps. Mettez la machine hors puis sous tension pour recommencer à coudre.
Condition Mode Éco Mode de prise en
Temps disponible OFF, 10 - 120
Touche « Marche/ Arrêt »
Fonction suspendue Éclairage de la
Après la récupération
(minutes) Clignote en vert Clignote lentement
machine, écran La machine
commence par l’opération précédente.
charge de l'arrêt
OFF, 1 - 12 (heures)
en vert Toutes les fonctions
Vous devez mettre la machine hors tension.
Appuyez sur la zone entourée d’un cercle
d
pour sélectionner le délai d’activation du mode.
• Si vous mettez la machine hors tension alors qu’elle est en « Mode Éco » ou en « Mode de prise en charge de l'arrêt », patientez environ 5 secondes avant de la remettre sous tension.
1
Préparatifs
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » ou touchez l’écran pour quitter ces modes.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
35
Page 38
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Modification de l’image d’économiseur d’écran
Vous pouvez remplacer l’image par défaut par une image personnelle sélectionnée pour l’économiseur d’écran de votre machine. Avant de modifier l’image de l’économiseur d’écran, préparez-la sur votre ordinateur ou votre support USB.
Fichiers image compatibles
Format
Taille du fichier
Dimensions du fichier
Quantité prise en charge
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages généraux s’affiche.
.bmp, .jpg, .png
2 Mo max. pour chaque image
800 × 1280 pixels maximum (si la largeur est supérieure à 800 pixels, l’image importée est réduite à une largeur de 800 pixels.)
5 maximum
Appuyez sur .
e
Branchez le support USB contenant votre
f
image personnelle sur le port USB de la machine.
* Reportez-vous à la page 49 pour de plus amples
informations relatives à la connectivité USB.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
Appuyez sur .
d
Appuyez sur pour sélectionner la
g
première image.
* Les images s’affichent sous forme de liste sur cet
écran. Sélectionnez le de votre choix pour spécifier l’image.
* Appuyez sur pour supprimer l’image
sélectionnée.
36
Page 39
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Sélectionnez le support connecté.
h
Une liste de vos images personnelles s’affiche à
l’écran.
* Appuyez sur pour afficher l’écran précédent.
Appuyez sur un nom de fichier pour
i
sélectionner l’image, puis appuyez sur .
Calibrage de l’aiguille à l’aide de la caméra intégrée
Le réglage du positionnement de l’aiguille sur la caméra est essentiel lorsque vous utilisez la fonction caméra ou projecteur. Cette opération ne doit pas être réalisée à chaque fois mais nous conseillons de le faire lorsque l’aiguille est changée. Utilisez les vignettes blanches (pleines) fournies avec la machine.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 6 de l’écran de réglages
c
généraux.
1
Préparatifs
L’image sélectionnée est enregistrée dans votre machine.
* Appuyez sur pour afficher l’écran précédent.
Recommencez cette procédure à partir de
j
l’étape
g pour sélectionner les images
restantes.
Appuyez sur .
d
L’écran de réglage du positionnement de l’aiguille
sur la caméra apparaît.
Suivez les instructions à l’écran jusqu’au
e
bout de la procédure.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
k
initial.
1. Appuyez sur la touche Position de l’aiguille pour relever l’aiguille.
37
Page 40
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
2. Après avoir déposé l’aiguille et le pied-de­biche, apposez une vignette blanche sur la zone de point de chute de l’aiguille.
a Vignette blanche
3. Insérez l’aiguille (taille standard de 75/11 ou 90/14).
• Utilisez une nouvelle vignette. Le positionnement de l’aiguille sur la caméra ne peut être réglé correctement si la vignette est trouée ou sale. Si vous n’avez pas de nouvelle vignette, contactez votre revendeur Brother agréé le plus proche.
4. Appuyez sur pour lancer le processus de calibrage. Pour des raisons de sécurité, vérifiez que la zone entourant l’aiguille est dégagée avant d’appuyer sur
.
Le réglage du point de chute de l’aiguille
commence.
L’opération est terminée lorsque « OK »
f
apparaît. Si « NG » s’affiche, apposez une nouvelle vignette blanche, puis appuyez sur
. En cas d’échec de plusieurs tentatives de réglage du positionnement, contactez votre revendeur Brother agréé le plus proche.
* Appuyez sur pour mémoriser les données de
calibrage.
* Appuyez sur pour revenir à l’écran initial
sans mémoriser les données de calibrage.
Retirez la vignette.
g
38
Page 41
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
b
c
d
e
f
Utilisation de la touche d’aide de la machine
Appuyez sur pour ouvrir l’écran d’aide de la machine. L’écran présenté ci-dessous propose six fonctions différentes.
1
Préparatifs
a Appuyez sur cette touche pour continuer à voir le manuel d’instructions (fichier PDF) ou regarder la vidéo qui a été
arrêtée.
b Appuyez sur cette touche pour voir le manuel d’instructions (fichier PDF). c Appuyez sur cette touche pour afficher les explications relatives à la mise en place du fil supérieur, au bobinage de
la canette, au changement du pied-de-biche, à la préparation d’un motif de broderie et à l’utilisation de la machine (page 40).
d Appuyez sur cette touche pour sélectionner les points de couture courants lorsque vous n’êtes pas certain du point
à utiliser ou de son mode de couture (page 41).
e Appuyez sur cette touche pour afficher une explication relative au point sélectionné (page 44). f Appuyez sur cette touche pour visionner les didacticiels vidéo ou les fichiers MPEG-4 (MP4) sur le support USB
(page 42).
39
Page 42
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Utilisation de la fonction de guide d’utilisation
Appuyez sur pour ouvrir l’écran indiqué ci-dessous. La partie supérieure de l’écran affiche six catégories. Appuyez sur une touche pour afficher plus d’informations sur cette catégorie.
affiche des informations sur
les pièces principales de la machine ainsi que leurs fonctions. Il s’agit du premier écran qui s’affiche lorsque vous appuyez sur
.
affiche des informations sur la
mise en place de l’unité de broderie, la préparation du tissu pour la broderie, etc. Certaines des fonctions sont décrites par les vidéos. Regardez ces vidéos pour en savoir plus sur les fonctions.
affiche des informations sur
les touches de commande.
affiche des informations sur le
dépannage.
affiche des informations sur
l’enfilage de la machine, le changement des pieds-de-biche, etc. Certaines des fonctions sont décrites par les vidéos. Regardez ces vidéos pour en savoir plus sur les fonctions.
affiche des informations sur le
nettoyage de la machine, etc. Certaines des fonctions sont décrites par les vidéos. Regardez ces vidéos pour en savoir plus sur les fonctions.
40
Page 43
Exemple : Affiche des informations sur l’enfilage supérieur
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Utilisation de la fonction de
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Appuyez sur .
c
La partie inférieure de l’écran change.
guide de couture
La fonction de guide de couture permet de sélectionner des motifs de points dans l’écran de points utilitaires. Utilisez cette fonction lorsque vous doutez du point à utiliser pour votre ouvrage ou pour obtenir des conseils relatifs à l’utilisation de certains points. Par exemple, si vous souhaitez effectuer un surfilage mais doutez du point à utiliser ou de la procédure à suivre, cet écran peut vous être d’une grande utilité. Nous recommandons aux débutants d’utiliser cette méthode pour sélectionner des points.
Entrez dans la catégorie Points de couture
a
courants depuis l’écran d’accueil.
Appuyez sur .
b
Appuyez sur .
c
L’écran de conseils s’affiche.
1
Préparatifs
Appuyez sur (enfilage supérieur).
d
L’écran indique comment effectuer l’enfilage de la machine.
Lisez les instructions.
e
* Appuyez sur pour afficher l’écran suivant.
* Appuyez sur pour afficher l’écran précédent.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
f
initial.
41
Page 44
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
Appuyez sur la touche correspondant à la
d
catégorie dont vous souhaitez afficher les instructions de couture.
* Appuyez sur pour revenir à l’écran initial.
Lisez les explications et sélectionnez le
e
point approprié.
L’écran affiche la procédure à suivre pour coudre le
point sélectionné. Suivez les instructions de couture du point.
Visionnez le didacticiel vidéo.
d
a Nombre de secondes écoulées/Nombre total de
secondes
Touches de fonctionnement
Lecture
Pause
Reculer de 10 secondes
Avancer de 10 secondes
Visionnage d’un didacticiel vidéo
Cette machine propose des didacticiels vidéo sur son utilisation. En complément des guides d’aide, qui proposent des descriptions sous forme de texte et d’illustrations, les didacticiels vidéo vous aident quant au fonctionnement de la machine.
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Appuyez sur le titre du didacticiel vidéo
c
souhaité.
Le didacticiel vidéo sélectionné commence.
Retour au début
Répéter
Supprimer la vidéo (en cas de visionnage à partir de la mémoire de la machine)
Enregistrer sur la machine (en cas de visionnage à partir d’un support USB)
• Vous pouvez enregistrer un didacticiel vidéo fréquemment visionné dans la (favoris)
de la machine, à partir de laquelle vous pouvez le visionner.
Une fois le didacticiel visionné, appuyez sur
e
.
42
Page 45
Visionnage de vidéos MPEG-4
Mémo
Remarque
Remarque
(MP4)
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Visionnez la vidéo.
e
* Utilisez les touches de fonctionnement comme
décrit dans la section « Visionnage d’un didacticiel vidéo » à la page 42.
Vous pouvez visionner vos vidéos MP4 à partir d’un support USB. Vous pouvez également les enregistrer sur la machine de façon, par exemple, à pouvoir visionner à tout moment un didacticiel vidéo sur la création d’un ouvrage.
Vidéos pouvant être visionnées
Format de fichier MP4 : vidéo - H.264/MPEG-4 AVC, audio – AAC
Taille : 450 (H) × 800 (L)
• La taille du fichier MP4 sera modifiée pour s’adapter à l’écran. Si vous affichez le grand fichier MP4, celui-ci sera réduit pour s’adapter à l’écran. Si vous affichez le plus petit fichier MP4, celui-ci sera agrandi pour s’adapter à l’écran.
• Certains types de fichiers MP4 ne peuvent pas être affichés par la machine.
Appuyez sur .
a
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 1 Go environ de vidéos MP4 sur la machine. Lorsque vous avez atteint la capacité maximale, supprimez les vidéos inutiles.
Une fois le didacticiel visionné, appuyez sur
f
.
1
Préparatifs
Appuyez sur .
b
Sélectionnez le périphérique sur lequel la
c
vidéo est enregistrée.
: permet de visionner un didacticiel vidéo : permet de visionner une vidéo enregistrée sur
la machine (favoris)
: permet de visionner une vidéo à partir du
support USB connecté au port USB
: permet de visionner une vidéo à partir du
support USB connecté au port USB pour souris
* Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
Sélectionnez la vidéo que vous souhaitez
d
visionner.
* Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
• Les noms de fichier vidéo longs peuvent être raccourcis lorsqu’ils sont affichés.
43
Page 46
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
Utilisation de la fonction d’explication des motifs de points
Si vous souhaitez en savoir plus sur l’utilisation d’un motif de points en particulier, sélectionnez-le
et appuyez sur puis sur pour afficher une explication du point sélectionné. Une description s’affiche pour chaque motif de points sur l’écran de points utilitaires.
• La fonction d’explication des motifs de points permet d’afficher une description des motifs de points disponibles sur les écrans de points utilitaires et de points décoratifs/de caractères.
Appuyez sur .
c
Exemple : Affichage d’informations sur
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
L’écran affiche les informations.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
d
initial.
• Les réglages restent affichés, vous permettant de régler le point avec davantage de précision.
44
Page 47
Consultation du manuel
Mémo
Mémo
a
c d e f g h i
b
d’instructions (fichier PDF) sur la
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Lisez le manuel d’instructions.
d
Touches de fonctionnement
machine
Le manuel d’instructions (fichier PDF) pour cette machine peut être consulté sur la machine.
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Sélectionnez le document à consulter.
c
• Le manuel d’instructions peut être consulté dans la langue d’affichage sélectionnée à cet instant. Pour de plus amples détails relatifs au choix de la langue d’affichage, reportez-vous à « Page 4 » à la page 30.
1
Préparatifs
a Appuyez sur cette touche pour
sélectionner 100 %, 200 % ou 400 %.
b 1. Appuyez sur cette touche pour
afficher un clavier.
2. Entrez le texte à rechercher.
3. Pour effectuer une recherche de la page actuelle au début du
document, appuyez sur . Pour effectuer une recherche de la page
actuelle à la fin du document,
appuyez sur .
c Appuyez sur cette touche pour revenir
à l’écran affiché avant l’ouverture du manuel d’instructions (fichier PDF).
d Appuyez sur cette touche pour afficher
la première page.
e Appuyez sur cette touche pour afficher
la page précédente.
f Indique la page actuelle/le nombre
total de pages. Appuyez sur le numéro de page actuelle, puis entrez un numéro de page pour afficher la page de votre choix.
g Appuyez sur cette touche pour afficher
la page suivante.
h Appuyez sur cette touche pour afficher
la dernière page.
i Appuyez sur cette touche pour fermer
l’écran et quitter l’écran d’aide de la machine.
• Pour effectuer un zoom avant ou arrière sur une page, rapprochez deux de vos doigts ou écartez-les. Vous pouvez également changer de page après avoir effectué un zoom avant en la faisant glisser.
45
Page 48
FONCTIONS DE CONNEXION AU RÉSEAU SANS FIL
Mémo
FONCTIONS DE CONNEXION AU RÉSEAU SANS FIL
Cette machine prend en charge une connexion à un réseau sans fil. Cette fonction permet de transférer d’un ordinateur à la machine un motif de broderie ou un motif de points décoratifs modifié dans le logiciel de modification de broderie (PE-DESIGN 11) avec des fonctions de transfert sans fil. Des motifs de broderie peuvent en outre être transférés de la machine au logiciel de modification de broderie (PE-DESIGN 11). La machine et l’ordinateur doivent être connectés au même réseau. Pour connaître les procédures détaillées, reportez-vous au manuel correspondant à l’application.
Spécification des réglages de la connexion au réseau sans fil
La machine peut être connectée à votre réseau sans fil.
Appuyez sur .
a
Réglez « Activer le réseau local sans fil » sur
b
«ON».
Exigences pour une connexion à un réseau sans fil
La connexion au réseau sans fil est conforme aux normes IEEE 802.11 n/g/b et utilise la fréquence 2,4 GHz.
• L’installation d’un réseau sans fil avec WPA/ WPA2 Enterprise n’est pas possible.
46
La machine commence à émettre le signal du réseau
sans fil.
Page 49
Utilisation de l’assistant pour
Mémo
Mémo
configurer la connexion au
FONCTIONS DE CONNEXION AU RÉSEAU SANS FIL
Sélectionnez à côté de la SSID que vous
c
avez notée.
réseau sans fil
La connexion au réseau sans fil peut être configurée de plusieurs façons. Nous vous recommandons d’utiliser la méthode employée par l’assistant de cette machine.
Les informations de sécurité (SSID et clé
a
réseau) de votre réseau domestique sont nécessaires pour connecter votre machine à un réseau sans fil. La clé réseau peut également s’appeler mot de passe, clé de sécurité ou clé de chiffrement. D’abord, trouvez vos informations de sécurité et notez-les.
SSID
• Il n’est pas possible de configurer la connexion au réseau sans fil sans les informations de sécurité.
• Comment trouver les informations de sécurité
a Consultez le manuel fourni avec votre réseau
domestique.
b La SSID par défaut peut être le nom du
fabricant ou le nom du modèle.
c
Si vous ne parvenez pas à trouver les informations de sécurité, contactez le fabricant du routeur, votre administrateur réseau ou votre fournisseur de services Internet.
Appuyez sur à côté de « Assistant de
b
configuration du réseau local sans fil ».
Clé réseau (Mot de passe)
1
Préparatifs
L’écran de saisie de la clé réseau (mot de passe)
s’affiche.
• Si la SSID réseau voulue n’apparaît pas dans la liste, appuyez sur .
• Si la SSID réseau voulue n’est pas affichée, spécifiez-la en procédant de la manière décrite ci-dessous.
a Sélectionnez dans la liste des SSID,
puis appuyez sur .
b Saisissez la SSID réseau voulue, puis
appuyez sur .
c Sélectionnez la méthode d’authentification et
le mode de chiffrement.
• Si la machine a déjà été connectée au réseau domestique, appuyez sur ,
puis sélectionnez la SSID mémorisée.
Une liste des SSID disponibles s’affiche.
47
Page 50
FONCTIONS DE CONNEXION AU RÉSEAU SANS FIL
c
b
a
e
d
f
g
Mémo
a
b
c
Saisissez la clé réseau (mot de passe) que
d
vous avez notée, puis appuyez sur .
a Zone d’entrée de texte b Touches de caractère c Touche de majuscules d Touche d’espace e Touche de lettres/chiffres/symboles f Touche de retour arrière (efface le caractère
précédant le curseur)
g Touches de curseur (déplacent le curseur vers la
gauche ou la droite)
Lorsque le message suivant s’affiche,
e
appuyez sur .
Appuyez sur pour quitter la configuration.
f
Le numéro à côté de « Nom de la machine » est le nom qui sera utilisé lors de l’enregistrement de la machine dans le logiciel de modification de broderie (PE-DESIGN 11) pour transférer des fichiers.
• Pendant la connexion, l’intensité du signal est indiquée par l’icône située dans l’angle supérieur gauche de l’écran.
• Une fois qu’une connexion à un réseau sans fil a été configurée, une connexion à un réseau sans fil sera établie chaque fois que la machine sera mise sous tension. Toutefois, l’option « Activer le réseau local sans fil » dans l’écran de réglages du réseau doit rester définie sur « ON ».
Une fois une connexion établie, le message suivant
s’affiche.
Utilisation du menu « Autres »
Le menu « Autres » contient les éléments suivants.
a Les réglages TCP/IP peuvent être saisis
manuellement.
b Affiche l’adresse MAC. c S’utilise lorsque des réglages de mandataire sont
nécessaires.
48
Page 51
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
Mémo
Mémo
Remarque
a
b
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
Utilisation d’un support USB/ d’une carte SD (vendue séparément)
Branchez le périphérique sur le port USB pour l’envoi ou la lecture de motifs de points via le support USB. En cas d’utilisation d’une carte SD, insérez-la dans le lecteur de carte SD.
a
b
a Lecteur de carte SD b Port USB
• Certains supports USB d’utilisation courante risquent de ne pas être pris en charge par cette machine. Visitez notre site Web pour plus de détails.
• Selon le type de support USB utilisé, branchez directement le périphérique USB ou le lecteur/enregistreur de cartes USB sur le port correspondant de la machine.
• N’insérez rien d’autre qu’un support USB dans le port USB. Vous risqueriez d’endommager la machine.
• N’insérez rien d’autre qu’une carte SD dans le lecteur de carte SD. Vous risqueriez d’endommager la machine.
Utilisation d’une souris USB (vendue séparément)
Une fois branchée sur la machine, la souris USB permet d’effectuer un certain nombre d’opérations à l’écran. Branchez une souris USB sur le port USB.
• Si vous utilisez une souris autre que la souris USB en option, il se peut qu’elle ne fonctionne pas comme décrit dans le présent manuel d’instructions.
a Port USB b Souris USB
• Il est possible de connecter ou de déconnecter la souris USB à n’importe quel moment.
• Vous ne pouvez utiliser que le bouton gauche de la souris pour effectuer des opérations. Aucun autre bouton ne peut être utilisé.
• Le curseur de la souris ne s’affiche pas sur la fenêtre de vue caméra, l’économiseur d’écran ou l’écran d’ouverture.
1
Préparatifs
49
Page 52
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
Mémo
a
Sélection d’une touche
Une fois la souris branchée, le curseur s’affiche à l’écran. Déplacez la souris pour positionner le pointeur sur la touche souhaitée, puis cliquez avec le bouton gauche de la souris.
• Il est inutile de double-cliquer.
a Pointeur
Changement de pages
En cas d’affichage de numéros de page et d’une barre de défilement verticale pour les pages supplémentaires, cliquez avec le bouton gauche de
la souris en positionnant le curseur sur / ou
/ pour afficher la page précédente ou
suivante.
50
Page 53
Chapitre 2
Notions élémentaires de couture
Page 54
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
a
ATTENTION
ENFILAGE INFÉRIEUR
Bobinage de la canette
• La canette fournie a été conçue spécialement pour cette machine. Si vous utilisez des canettes d’autres modèles, la machine risque de ne pas fonctionner correctement. N’utilisez que la canette fournie ou des canettes du même type (code de la pièce : SA156, (SFB : XA5539-151 / 115J05E0001)). La SA156 est une canette de type Classe 15.
Utilisation du porte-bobine supplémentaire
Cette machine vous permet de bobiner la canette tout en cousant. Lorsque le porte-bobine principal est utilisé pour coudre, vous pouvez bobiner une canette en utilisant le porte-bobine supplémentaire.
Placez le porte-bobine supplémentaire en
c
position « haute ».
a Porte-bobine supplémentaire
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
d
supplémentaire de façon à ce que le fil se déroule de l’avant. Enfoncez au maximum le couvercle de bobine sur le porte-bobine afin de fixer la bobine de fil.
a Porte-bobine supplémentaire
Mettez la machine sous tension, puis ouvrez
a
le capot supérieur.
Alignez la rainure de la canette sur le
b
ressort de l’axe du bobineur et placez la canette sur l’axe.
a
a Couvercle de bobine b Porte-bobine c Bobine de fil
• Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Utilisez la taille du couvercle de bobine (grand, moyen ou petit) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l’extrémité de la bobine et l’aiguille risque de se casser.
b
a Rainure de la canette b Ressort de l’axe
52
Page 55
Mémo
• Lorsque vous cousez avec du fil fin et
a
bobiné de façon croisée, utilisez le petit couvercle de bobine et laissez un petit espace entre le couvercle et la bobine de fil.
a Couvercle de bobine (petit) b Bobine de fil (fil bobiné de façon croisée) c Espace
• Si une bobine de fil dont le centre est de 12 mm (1/2" / pouce) de diamètre et 75 mm (3" / pouces) de hauteur est insérée sur le porte-bobine, utilisez le mini couvercle de bobine.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Faites passer le fil autour du disque de pré-
f
tension en veillant à ce qu’il passe bien en dessous du disque.
a Disque de pré-tension
Veillez à ce que le fil passe bien en dessous du
disque de pré-tension.
2
Notions élémentaires de couture
a Couvercle de bobine (bobine de fil mini/très
grande)
b 12 mm (1/2" / pouce) c 75 mm (3" / pouces)
De votre main droite, tenez le fil près de la
e
bobine de fil. Avec la main gauche, tenez l’extrémité du fil et, à l’aide de vos deux mains, faites passer le fil autour des guide­fils.
b Disque de pré-tension c Tirez-le autant que possible.
Assurez-vous que le fil passe bien entre les disques
de pré-tension.
Enroulez 5 ou 6 fois le fil dans le sens des
g
aiguilles d’une montre autour de la canette.
a Guide-fil
53
Page 56
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Remarque
Remarque
Faites passer l’extrémité du fil dans la fente
h
du guide de la base du bobineur de canette et tirez le fil vers la droite pour le couper avec le coupe-fil.
a Fente du guide (avec coupe-fil intégré) b Base du bobineur de canette
• Veillez à respecter la procédure décrite. Si le fil n’est pas coupé avec le coupe-fil, que vous bobinez la canette et que le fil est détendu, il risque de s’emmêler autour de la canette et de casser l’aiguille.
• Lorsque vous bobinez du fil en nylon transparent sur la canette, arrêtez le bobinage lorsque la canette est à moitié (1/2) ou aux deux tiers (2/3) pleine. Si la canette a été entièrement bobinée de fil en nylon transparent, il se peut qu’elle ne soit pas correctement bobinée.
Appuyez sur .
j
Le bobinage de la canette commence. La canette
s’immobilise lorsque le bobinage est terminé. La commande de bobinage de canette se remet automatiquement dans sa position d’origine.
Positionnez la commande de bobinage de
i
canette vers la gauche, jusqu’à ce qu’elle soit en place (vous devez entendre un déclic).
a Commande de bobinage de canette
• Lorsque vous positionnez la commande de bobinage de canette vers la gauche, la machine passe en mode de bobinage de la canette.
• Utilisez le curseur de bobinage de canette pour régler la quantité de fil bobiné sur la canette sur l’un des cinq niveaux.
b
a
passe à lors du bobinage de la canette.
• Restez à proximité de la machine lors du bobinage de la canette, afin de vous assurer que le fil de canette se bobine correctement. Si ce n’est pas le cas,
appuyez immédiatement sur pour arrêter le bobinage de canette.
• Lorsque vous bobinez la canette avec du fil raide, comme du fil en nylon pour quilting (courtepointe), le son émis risque d’être différent de celui produit lors du bobinage de fil standard. Ceci n’est pas signe de dysfonctionnement.
a Curseur de bobinage de canette b Plus c Moins
La fenêtre de bobinage de la canette s’affiche.
54
c
Page 57
ENFILAGE INFÉRIEUR
Mémo
Mémo
ATTENTION
a
b
Utilisation du porte-bobine
• Pour modifier la vitesse de bobinage, appuyez sur (pour la diminuer) ou
(pour l’augmenter) dans la fenêtre de bobinage de canette.
• Appuyez sur pour minimiser la fenêtre de bobinage de canette. Vous pouvez alors procéder à des opérations telles que la sélection d’un point ou le réglage de la tension du fil, pendant le bobinage de la canette.
• Appuyez sur (en haut à droite de l’écran à cristaux liquides) pour afficher à nouveau la fenêtre de bobinage de canette.
Vous pouvez bobiner la canette avant de coudre à l’aide du porte-bobine principal. Vous ne pouvez pas utiliser ce porte-bobine pour bobiner la canette tout en cousant.
Mettez la machine sous tension, puis ouvrez
a
le capot supérieur.
Alignez la rainure de la canette sur le
b
ressort de l’axe du bobineur et placez la canette sur l’axe.
2
Notions élémentaires de couture
Coupez le fil avec le coupe-fil et retirez la
k
canette.
a Coupe-fil
• Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas sur la base du bobineur de canette. Vous risqueriez de déboîter la base du bobineur ou de l’enlever et d’endommager la machine.
a Rainure de la canette b Ressort de l’axe
Faites pivoter le porte-bobine vers le haut.
c
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine de façon à ce que le fil se déroule à partir de l’avant de la bobine.
• Si vous n’installez pas correctement la canette, il se peut que la tension du fil se relâche, que l’aiguille se casse et que vous vous blessiez.
a Porte-bobine b Couvercle de bobine c Bobine de fil d Feutre de bobine
55
Page 58
ENFILAGE INFÉRIEUR
a
a
b
Mémo
ATTENTION
ATTENTION
Enfoncez le couvercle de bobine au
d
maximum sur le porte-bobine et remettez ensuite ce dernier dans sa position d’origine.
En tenant le fil à deux mains, tirez le fil vers
e
le haut depuis le dessous de la plaque du guide-fil.
a Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour du guide-fil.
f
a
k de la section « Utilisation du porte-bobine
supplémentaire » de la page 53 à la page 55.
• Reportez-vous à la page 25 pour le montage du support pour porte-bobines.
• Reportez-vous à la page 66 pour le filetage de la machine à l’aide du support pour porte-bobines.
a Guide-fil
Faites passer le fil autour du disque de pré-
g
tension en veillant à ce qu’il passe bien en dessous du disque.
a Guide-fil b Disque de pré-tension
Suivez les étapes g à k des page 53 à 55.
h
Utilisation du support pour porte­bobines
• Lors du bobinage du fil sur la canette, ne croisez pas le fil de bobinage de canette avec le fil supérieur au niveau des guide-fil.
Démêlage du fil par le dessous de la base du bobineur de canette
Si le bobinage de canette commence alors que le fil ne passe pas correctement par le disque de pré­tension, le fil risque de s’emmêler sous la base du bobineur de canette. Déroulez le fil en effectuant la procédure suivante.
a Fil b Base du bobineur de canette
Pour bobiner le fil sur la canette lorsque le support pour porte-bobines est installé, passez le fil depuis la bobine par le guide-fil sur le guide-fil rétractable, puis bobinez la canette en suivant les étapes
56
e à
• Ne retirez pas la base du bobineur de canette même si le fil s’emmêle dessous. Vous risqueriez de vous blesser.
Page 59
ENFILAGE INFÉRIEUR
Remarque
Si le fil s’emmêle sous la base du bobineur
a
de canette, appuyez une fois sur pour arrêter le bobinage de canette.
Coupez le fil avec des ciseaux à côté du
b
disque de pré-tension.
a
a Disque de pré-tension
Poussez la commande de bobinage de
c
canette vers la droite, puis relevez la canette à au moins 100 mm (4" / pouces) de l’axe.
Rebobinez la canette.
e
• Veillez à ce que le fil passe bien par le disque de pré-tension (page 53).
2
Notions élémentaires de couture
Coupez le fil à côté de la canette et tenez
d
l’extrémité de la bobine de votre main gauche. Déroulez le fil dans le sens des aiguilles d’une montre à proximité de la base du bobineur de canette avec votre main droite, comme illustré ci-dessous.
57
Page 60
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
a
b
Réglage de la canette
• Utilisez un fil correctement bobiné. Sinon, l’aiguille risque de se casser ou la tension du fil d’être incorrecte.
• La canette fournie a été conçue spécialement pour cette machine. Si vous utilisez des canettes d’autres modèles, la machine risque de ne pas fonctionner correctement. N’utilisez que la canette fournie ou des canettes du même type (code de la pièce : SA156, (SFB : XA5539-151 / 115J05E0001)). La SA156 est une canette de type Classe 15.
• Avant d’insérer ou de changer la canette, veillez à appuyer sur sur l’écran à
cristaux liquides pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons. Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous blesser en cas d’activation accidentelle de la touche « Marche/Arrêt » ou de toute autre touche entraînant la mise en route de la machine en mode de couture.
Retirez le capot du compartiment à canette.
c
Tenez la canette de votre main droite et, de
d
l’autre, maintenez l’extrémité du fil.
Placez la canette dans le boîtier de façon à
e
ce que le fil se déroule vers la gauche.
Tenez la canette de votre main droite et, de
f
l’autre, guidez le fil.
Appuyez sur pour verrouiller toutes les
a
touches et tous les boutons et relevez le pied-de-biche.
* Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à cristaux liquides, appuyez sur pour
continuer.
Faites glisser le bouton d’ouverture du
b
capot du compartiment à canette vers la droite.
a Capot du compartiment à canette b Bouton d’ouverture
Le capot du compartiment à canette s’ouvre.
Faites passer le fil par le guide-fil, puis tirez
g
le fil vers l’avant.
a Coupe-fil
Le coupe-fil coupe le fil.
58
Page 61
Remarque
• Si le fil n’est pas correctement inséré dans
ATTENTION
Mémo
a
le ressort de tension du boîtier de canette, sa tension risque d’être inappropriée. (page 87)
ENFILAGE INFÉRIEUR
Sortie du fil de la canette
Vous aurez parfois besoin de faire sortir le fil de la canette, par exemple lorsque vous cousez des fronces, des reprises, du quilting (courtepointe) en mouvement libre ou de la broderie.
a
a Ressort de tension
• Veillez à tenir la canette avec le doigt et
dérouler le fil correctement. Sinon, le fil risque de se casser ou la tension du fil d’être incorrecte.
Placez le taquet dans l’angle inférieur
h
gauche du capot du compartiment à canette (1), puis appuyez légèrement sur le côté droit pour fermer le capot (2).
• Vous pouvez faire sortir le fil de la canette après avoir enfilé le fil supérieur (« ENFILAGE SUPÉRIEUR » à la page 61).
Suivez les étapes a à d de la section
a
« Réglage de la canette » à la page 58 pour installer la canette dans le boîtier de canette.
Guidez le fil de la canette par la rainure, en
b
suivant la flèche de l’illustration.
* Ne coupez pas le fil avec le coupe-fil. * Ne replacez pas le capot du compartiment à
canette.
Tout en tenant le fil supérieur, appuyez sur
c
la touche « Position de l’aiguille » pour abaisser l’aiguille.
2
Notions élémentaires de couture
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
i
les touches et boutons.
a Touche « Position de l’aiguille »
Appuyez sur la touche « Position de
d
l’aiguille » pour relever l’aiguille.
Tirez doucement le fil supérieur. Une
e
boucle de fil sort alors de la canette par le trou de la plaque à aiguille.
59
Page 62
ENFILAGE INFÉRIEUR
a
b
Sortez le fil de la canette, puis faites-le
f
passer sous le pied-de-biche et tirez-le d’environ 100 mm (env. 3-4" / pouces) vers l’arrière de la machine, en l’alignant sur le fil supérieur.
a Fil supérieur b Fil de la canette
Replacez le capot du compartiment à
g
canette.
60
Page 63
ENFILAGE SUPÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Mémo
Remarque
Enfilage supérieur
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Le levier releveur de fil supérieur s’ouvre, de sorte
que la machine puisse être enfilée.
• Veillez à enfiler correctement le fil dans la machine. Si vous n’enfilez pas correctement le fil, il risque de s’emmêler, l’aiguille pourrait se casser et vous pourriez vous blesser.
• Si vous utilisez le pied à double entraînement, le couteau raseur ou des accessoires non fournis avec la machine, fixez-les à la machine après avoir effectué l’enfilage.
• La fonction d’enfilage automatique peut
être utilisée avec des aiguilles pour machine à coudre à usage personnel 75/11 à 100/16.
• Lorsque vous utilisez des fils tels qu’un fil
monofilament en nylon transparent ou un fil spécial, nous vous déconseillons d’utiliser l’enfileur de l’aiguille.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
d’enfilage automatique avec une aiguille à oreilles ou une aiguille jumelée.
a
a Levier releveur de fil supérieur
• Cette machine est équipée d’un levier releveur de fil, vous permettant de vous assurer que l’enfilage supérieur est correct.
Appuyez sur la touche « Position de
c
l’aiguille » pour relever l’aiguille.
• Si vous essayez d’enfiler automatiquement l’aiguille sans la relever, l’enfilage risque d’être incorrect.
2
Notions élémentaires de couture
Mettez la machine sous tension.
a
Appuyez sur la touche « Releveur du
b
pied-de-biche » pour relever le pied-de­biche.
Faites pivoter le porte-bobine vers le haut.
d
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine de façon à ce que le fil se déroule à partir de l’avant de la bobine.
a Porte-bobine b Couvercle de bobine c Bobine de fil d Feutre de bobine
61
Page 64
ENFILAGE SUPÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Mémo
a
Enfoncez le couvercle de bobine au
e
maximum sur le porte-bobine et remettez ensuite ce dernier dans sa position d’origine.
• Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Utilisez la taille du couvercle de bobine (grand ou moyen) ou du centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/très grande) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l’extrémité de la bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Lorsque vous cousez avec du fil fin et
bobiné de façon croisée, utilisez le petit couvercle de bobine et laissez un petit espace entre le couvercle et la bobine de fil.
En tenant le fil à deux mains, tirez le fil vers
f
le haut, depuis le dessous de la plaque du guide-fil.
a Plaque du guide-fil
Tout en maintenant le fil de la main droite,
g
faites passer le fil dans le guide-fil dans le sens indiqué.
a Couvercle de bobine (petit) b Bobine de fil (fil bobiné de façon croisée) c Espace
• Si une bobine de fil dont le centre est de
12 mm (1/2" / pouce) de diamètre et 75 mm (3" / pouces) de hauteur est insérée sur le porte-bobine, utilisez le centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/très grande).
a Centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil
mini/très grande)
b 12 mm (1/2" / pouce) c 75 mm (3" / pouces)
Dirigez le fil vers le bas, vers le haut, puis
h
vers le bas par la rainure, comme illustré.
• Regardez dans la rainure supérieure pour vous assurer que le fil prend bien le levier de remontée du fil visible dans la rainure supérieure.
a Regardez dans la rainure supérieure
62
Page 65
Passez le fil par le guide-fil de la barre de
a
a
Remarque
Mémo
Remarque
a
i
l’aiguille (indiqué par un « 6 ») en tenant le fil à deux mains et en le guidant comme illustré.
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
ENFILAGE SUPÉRIEUR
• Lorsque vous utilisez du fil qui se déroule rapidement, tel que du fil métallique, il peut être difficile d’enfiler l’aiguille si le fil est coupé. Par conséquent, au lieu d’utiliser le coupe­fil, tirez environ 80 mm (env. 3" / pouces) de fil après l’avoir fait passer par les disques de guide-fil (indiqués par un « 7 »).
2
Appuyez sur la touche « Releveur du pied-
j
de-biche » pour abaisser le pied-de-biche.
Passez le fil par les disques de guide-fil
k
(indiqués par un « 7 »). Assurez-vous que le fil passe par la rainure du guide-fil.
a
a Rainure du guide-fil
Pour couper le fil, tirez-le vers le haut par le
l
coupe-fil, comme illustré.
a 80 mm (env. 3" / pouces) minimum
Appuyez sur la touche « Enfilage
m
automatique » pour que l’aiguille soit automatiquement enfilée.
Le fil passe par le chas de l’aiguille.
• Lorsque vous appuyez sur la touche « Enfilage automatique », le pied-de-biche est automatiquement abaissé. Une fois l’enfilage terminé, le pied-de-biche se remet dans la position qu’il occupait avant la pression sur la touche « Enfilage automatique ».
Notions élémentaires de couture
a Coupe-fil
Tirez l’extrémité du fil passé par le chas de
n
l’aiguille avec précaution.
* Si le fil passé par le chas de l’aiguille forme une
boucle, tirez doucement la boucle vers l’arrière de l’aiguille.
• Tirez doucement sur la boucle pour ne pas casser l’aiguille.
63
Page 66
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Mémo
Remarque
ATTENTION
Tirez environ 100 à 150 mm (env. 4 à
o
6" / pouces) de fil, puis passez-le sous le pied-de-biche, vers l’arrière de la machine.
Levez le levier du pied-de-biche s’il est baissé.
Utilisation du mode Aiguille jumelée
L’aiguille jumelée peut être utilisée uniquement pour les motifs de points qui affichent après leur
sélection. Avant de sélectionner un motif de points, vérifiez que le point peut être cousu en mode Aiguille jumelée (reportez-vous à la section « TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS » à la page 218).
a Environ 100 à 150 mm (env. 4 à 6" / pouces)
• Si vous ne pouvez pas enfiler l’aiguille ou que vous n’avez pas passé le fil par les guide-fils de la barre de l’aiguille, effectuez de nouveau la procédure à partir de l’étape
c.
Passez ensuite le fil par le chas de l’aiguille après l’étape
• Certaines aiguilles ne peuvent être enfilées avec l’enfileur de l’aiguille. Le cas échéant, au lieu d’utiliser l’enfileur de l’aiguille après avoir fait passer le fil par le guide-fil de la barre de l’aiguille (indiqué par un « 6 »), faites passer le fil manuellement par le chas de l’aiguille, par l’avant.
i.
• Il est recommandé d’utiliser l’aiguille jumelée (code de la pièce XE4963-001) sur cette machine. Contactez votre revendeur Brother agréé pour savoir quelles aiguilles de remplacement utiliser (taille 2,0/11 recommandée).
N’oubliez pas de choisir le mode Aiguille jumelée lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée. Si vous utilisez l’aiguille jumelée alors que la machine est en mode Aiguille simple, l’aiguille pourrait se casser et endommager la machine.
• N’utilisez pas d’aiguilles tordues pour coudre. L’aiguille pourrait se casser et vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, il est conseillé d’utiliser le pied-de-biche « J ».
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, il est possible que les points se tassent, selon le type de tissu et de fil utilisés. Utilisez le pied pour monogrammes « N » pour coudre des points décoratifs.
• Avant de changer l’aiguille ou d’enfiler la machine, veillez à appuyer sur
l’écran à cristaux liquides pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons. Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous blesser en cas d’activation accidentelle de la touche « Marche/Arrêt » ou de toute autre touche entraînant la mise en route de la machine en mode de couture.
sur
64
Appuyez sur pour verrouiller toutes les
a
touches et tous les boutons, puis installez l’aiguille jumelée (« REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE » à la page 69).
* Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à cristaux liquides, appuyez sur pour
continuer.
Page 67
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
Enfilez la machine pour la première aiguille,
b
en suivant la procédure d’enfilage pour aiguille simple (« Enfilage supérieur » à la page 61).
Faites passer le fil par les guide-fils de la
c
barre de l’aiguille, puis enfilez manuellement l’aiguille du côté gauche.
Placez la bobine de fil supplémentaire sur le
e
porte-bobine supplémentaire de façon à ce que le fil se déroule de l’avant. Enfoncez au maximum le couvercle de bobine sur le porte-bobine afin de fixer la bobine de fil.
a Couvercle de bobine b Porte-bobine c Bobine de fil
Tenez le fil de la bobine des deux mains et
f
faites passer le fil dans le guide-fil.
* Ne placez pas le fil dans les disques de pré-tension.
2
Notions élémentaires de couture
a
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche « Enfilage automatique ». Enfilez manuellement l’aiguille jumelée de l’avant vers l’arrière. Si vous utilisez la touche « Enfilage automatique », la machine risque d’être endommagée.
Soulevez le porte-bobine supplémentaire et
d
mettez-le en position haute.
a Guide-fil
Tout en tenant le fil de la bobine, tirez le fil
g
par l’encoche inférieure dans la plaque du guide-fil, puis faites-le passer par l’encoche supérieure. Tenez l’extrémité du fil de votre main gauche et guidez le fil par l’encoche, dans le sens des flèches illustrées.
a Porte-bobine supplémentaire
65
Page 68
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
a
ATTENTION
Mémo
Mémo
Poursuivez l’enfilage, mais ne faites pas
h
passer le fil dans le guide-fil « 6 » de la barre de l’aiguille. Enfilez l’aiguille du côté droit.
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
i
les touches et boutons.
Sélectionnez un motif de points. (Exemple : )
j
* Reportez-vous à la section « Couture de points » à la
page 77 pour sélectionner le point.
* Reportez-vous à la section « TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS » à la page 218 pour savoir quel point utiliser avec le pied-de-biche « J ».
Le point sélectionné est affiché.
Appuyez sur , puis sur pour
k
sélectionner le mode Aiguille jumelée.
N’oubliez pas de choisir le mode Aiguille jumelée lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée. Si vous utilisez l’aiguille jumelée alors que la machine est en mode Aiguille simple, l’aiguille pourrait se casser et endommager la machine.
Commencez à coudre.
l
Échantillon de couture avec l’aiguille jumelée
• Pour changer de direction lors de la couture avec l’aiguille jumelée, sortez l’aiguille du tissu, relevez le levier de pied-de-biche, puis tournez le tissu.
Le mode Aiguille jumelée est réglé.
• Si la touche est gris clair après la sélection du point, vous ne pouvez pas coudre le point sélectionné à l’aide de l’aiguille jumelée.
Utilisation du support pour porte-bobines
Utilisez le support pour porte-bobines fourni en cas d’utilisation de bobine de diamètre important (fil bobiné de façon croisée). Ce support pour porte-bobines peut maintenir deux bobines de fil.
• Reportez-vous à la page 25 pour le montage du support pour porte-bobines.
• Reportez-vous à la page 56 pour le bobinage de la canette à l’aide du support pour porte-bobines.
Utilisation du support pour porte-bobines
• Veillez à utiliser un couvercle de bobine légèrement plus grand que la bobine. Si le couvercle de bobine utilisé est plus petit ou beaucoup plus grand que la bobine, le fil risque de se coincer, affectant les performances de couture.
66
Page 69
ENFILAGE SUPÉRIEUR
a
b
Remarque
• Lorsque vous utilisez une bobine fine, placez le feutre de bobine fourni sur le porte-bobine, positionnez la bobine de fil sur le porte-bobine en alignant le centre de la bobine sur le trou central du feutre de bobine, puis insérez le couvercle de bobine sur le porte-bobine.
a Feutre de bobine
• Lorsque vous utilisez une bobine conique, utilisez le support de bobine. Lorsque vous utilisez une bobine de fil conique avec un fil d’un autre type que le coton, il n’est pas nécessaire d’utiliser de couvercle de bobine.
Fixez le support pour porte-bobines sur la
a
machine.
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine,
b
de sorte que le fil se déroule dans le sens des aiguilles d’une montre. Insérez fermement le couvercle de bobine sur le porte-bobine.
2
Notions élémentaires de couture
a Support de bobine
• Choisissez le couvercle de bobine de taille appropriée (grand ou moyen) en fonction de la taille de la bobine et de la quantité de fil restant. N’utilisez pas le (petit) couvercle de bobine avec la base de couvercle de bobine.
a Couvercle de bobine b Base de couvercle de bobine
• Lorsque vous utilisez 2 bobines de fil, assurez-vous que les deux bobines sont entraînées dans le même sens.
• Assurez-vous que les bobines ne se touchent pas car le fil ne se déroulerait pas régulièrement, l’aiguille pourrait se briser ou le fil pourrait se casser ou s’emmêler. Par ailleurs, vérifiez que les bobines ne touchent pas le guide-fil rétractable au centre.
• Veillez à ce que le fil ne se coince pas sous la bobine.
67
Page 70
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
Mémo
Déroulez le fil de la bobine. Passez le fil de
c
l’arrière vers l’avant par les guide-fils situés sur le dessus.
Si vous utilisez du fil qui se déroule rapidement, comme du fil métallique, utilisez l’anneau fourni pour l’empêcher de s’emmêler. Séquence d’enfilage. Tirez le fil se trouvant sur la bobine, faites-le passer par l’anneau, du bas vers le haut (1), dans le guide-fil (2), puis faites-le passer par l’anneau, du haut vers le bas (3). Lorsque vous utilisez l’anneau, ne vous servez pas de la base de couvercle de bobine.
2
Utilisation de fils se déroulant rapidement
Utilisation du filet de la bobine
Si vous utilisez des fils monofilament en nylon transparent, des fils métalliques ou d’autres fils épais, placez le filet de la bobine fourni sur la bobine avant de coudre. Si vous utilisez des fils spéciaux, vous devez enfiler l’aiguille manuellement. Si le filet de la bobine est trop long, pliez-le une fois pour qu’il soit de la même taille que la bobine avant de le mettre en place.
• Guidez le fil de sorte qu’il ne s’emmêle pas avec l’autre fil.
• Une fois le fil enfilé comme indiqué, rembobinez toute longueur excessive de fil sur la bobine. Autrement, l’excès de fil risquerait de s’emmêler.
Faites passer le fil par le guide-fil de la
d
machine, de la droite vers la gauche.
13
• Lors de l’enfilage de la bobine avec le filet, veillez à faire sortir 50 à 60 mm (env. 2 à 2-1/2" / pouces) de fil.
• Il peut s’avérer nécessaire de régler la tension du fil lors de l’utilisation du filet.
a Filet de la
bobine
b Bobine de fil c Porte-bobine d Couvercle de
bobine
e
68
a
a Guide-fil
Enfilez la machine en suivant les étapes f à
o de « Enfilage supérieur » à la page 61.
Page 71
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
ATTENTION
Mémo
Remarque
Remarque
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
• Appuyez toujours sur sur l’écran pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons avant de changer l’aiguille. Si vous n’appuyez pas sur et que la touche « Marche/Arrêt » ou une autre touche est enfoncée accidentellement, la machine démarre et vous risquez de vous blesser.
• N’utilisez que des aiguilles pour machine à coudre à usage personnel. Les autres aiguilles risquent de se tordre ou se casser et de vous blesser.
• Ne cousez jamais avec une aiguille tordue. Les risques de blessure due à une aiguille tordue sont élevés.
2
• Pour vérifier l’aiguille correctement, placez
le côté plat de l’aiguille sur une surface plane. Vérifiez l’aiguille à partir du haut et des côtés. Jetez toutes les aiguilles tordues.
a Espace parallèle b Surface plane (capot du compartiment à canette,
plaque de verre, etc.)
Appuyez sur la touche « Position de
a
l’aiguille » pour relever l’aiguille.
À l’aide du tournevis, dévissez la vis du
c
support de l’aiguille en la faisant tourner vers l’avant de la machine et retirez-la. Retirez l’aiguille.
• N’exercez pas de pression sur la vis du support de l’aiguille. Sinon, vous risquez d’endommager l’aiguille ou la machine.
Notions élémentaires de couture
b
Appuyez sur pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons.
* Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur pour continuer.
• Avant de remplacer l’aiguille, recouvrez le trou de la plaque à aiguille avec du tissu ou du papier, pour empêcher l’aiguille de tomber dans la machine.
69
Page 72
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
ATTENTION
Mémo
a
b
c
Le côté plat de l’aiguille tourné vers
d
l’arrière, enfoncez la nouvelle aiguille au maximum jusqu’à la butée de l’aiguille (fenêtre de contrôle) du support. À l’aide d’un tournevis, serrez bien la vis du support de l’aiguille.
a Butée de l’aiguille b Trou de fixation de l’aiguille c Côté plat de l’aiguille
• Veillez à enfoncer l’aiguille jusqu’à la butée et à visser soigneusement la vis du support de l’aiguille à l’aide d’un tournevis. Si l’aiguille n’est pas entièrement insérée ou si la vis du support de l’aiguille n’est pas correctement vissée, l’aiguille risque de se casser et d’endommager la machine.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
e
les touches et boutons.
• La fonction d’enfilage automatique peut
être utilisée avec des aiguilles pour machine à coudre à usage personnel 75/11 à 100/16.
• Lorsque vous utilisez des fils tels qu’un fil
monofilament en nylon transparent ou un fil spécial, nous vous déconseillons d’utiliser l’enfileur de l’aiguille.
70
Page 73
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
ATTENTION
Combinaisons tissu/fil/aiguille
• Aiguilles pouvant être utilisées avec cette machine : Aiguilles pour machine à coudre à usage personnel (taille 65/9 - 100/16) * Plus le nombre est grand, plus l’aiguille est grande. Si le nombre diminue, l’aiguille s’affine.
• Fil pouvant être utilisé avec cette machine : n° 30 - 90
* N’utilisez jamais de fil n° 20 ou d’un nombre inférieur. Cela pourrait entraîner le dysfonctionnement de la
machine.
* Plus le nombre est petit, plus le fil est lourd. Si le nombre augmente, le fil s’affine.
• L’aiguille de la machine et le fil à utiliser dépendent du type et de l’épaisseur du fil. Reportez-vous au tableau suivant pour choisir le fil et l’aiguille appropriés pour le tissu que vous voulez coudre.
- Les combinaisons indiquées dans le tableau sont indicatives. Veillez à coudre des points d’essai sur le nombre réel de
couches et le type de tissu que vous utiliserez pour votre projet.
- Les aiguilles de machine sont des consommables. Par sécurité et pour obtenir des résultats optimaux, nous vous
recommandons de remplacer régulièrement l’aiguille. Pour de plus amples détails relatifs au remplacement de l’aiguille, reportez-vous à la section « REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE » à la page 69.
• En principe, utilisez une aiguille et un fil fins avec des tissus légers, et une aiguille plus grande et un fil plus lourd avec des tissus lourds.
• Choisissez un point adapté au tissu, puis régler la longueur de point. Pour la couture de tissus légers, affinez la longueur de point (raccourcissez-la). Pour la couture de tissus lourds, grossissez la longueur de point (allongez-la). (page 86) Pour la couture de tissus élastiques, reportez-vous à la section « Couture de tissus élastiques » à la page 84.
2
Notions élémentaires de couture
Type de tissu/Application
Tissus légers
Tissus moyens
Tissus lourds
Tissus élastiques (tissus à mailles, etc.)
Pour couture de renfort
Linon, crêpe georgette, challis, organdi, crêpe, chiffon, voile, gaze, tulle, doublure, etc.
Drap, taffetas, gabardine, flanelle, crépon de coton, double gaze, lin, tissu éponge, trame nid d’abeilles, toile pour drap de lit, popeline, serge de coton, satin, coton à matelasser, etc.
Denim (12 onces ou plus), toile, etc.
Denim (12 onces ou plus), toile, tweed, velours côtelé, velours, laine melton, tissu enduit de vinyle, etc.
Jersey, tricot, tissu pour T-shirt, polaire, interlock, etc.
Fil
Type Poids
Fil de polyester 60 - 90
Fil coton,
Fil de soie
Fil de polyester 60 - 90
Fil coton,
Fil de soie
Fil de polyester,
Fil coton
Fil de polyester 60
Fil coton,
Fil de soie
Fil de polyester, fil
coton,
Fil de soie
Fil de polyester, fil
coton,
50 - 80
50 - 60
30 - 50
50 - 60 75/11 - 90/14
Taille de l’aiguille
65/9 - 75/11
75/11 - 90/14
30 100/16
90/14 - 100/16
50
30 90/14 - 100/16
Aiguille à pointe boule
75/11 - 90/14
Longueur de point
mm (" / pouces)
(1/16 - 3/32)
Points normaux
Points épais
(3/32 - 3/16)
Réglage adapté à
l’épaisseur du tissu
Réglage adapté à
l’épaisseur du tissu
Fil de nylon transparent
Quel que soit le tissu ou le fil, utilisez une aiguille pour la couture de renfort de machine à coudre à usage personnel.
Aiguilles pour la broderie
Pour la broderie, utilisez une aiguille pour machine à coudre à usage personnel de 75/11.
Points fins
1,8 - 2,5
2,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
2,5 - 4,0
• Les combinaisons tissu/fil/aiguille appropriées sont indiquées dans le tableau qui précède. Si la combinaison tissu/fil/aiguille n’est pas correcte, en particulier pour la couture de tissus lourds (tels que le denim) avec des aiguilles fines (65/9 à 75/11, par ex.), l’aiguille peut se plier ou se briser. De plus, la couture peut être inégale ou froncée, ou des points être sautés.
71
Page 74
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
b
a
ATTENTION
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
• Appuyez toujours sur sur l’écran pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons avant de changer le pied-de-biche. Si vous n’appuyez pas sur et que la touche « Marche/Arrêt » ou une autre touche est enfoncée, la machine démarre et vous risquez de vous blesser.
• Utilisez toujours le pied-de-biche qui correspond au motif de points sélectionné. Si vous n’utilisez pas le bon modèle de pied-de-biche, l’aiguille risque de le toucher, de se tordre ou se casser et de vous blesser.
• Utilisez uniquement les pieds-de-biche conçus pour cette machine. Si vous utilisez d’autres pieds-de­biche, vous risquez de vous blesser.
Retrait du pied-de-biche
Appuyez sur la touche « Position de
a
l’aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur pour verrouiller toutes les
b
touches et tous les boutons.
* Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à cristaux liquides, appuyez sur pour
continuer.
Relevez le levier du pied-de-biche.
c
Fixation du pied-de-biche
• Assurez-vous que le pied-de-biche est installé dans le bon sens. Autrement, l’aiguille risquerait de toucher le pied-de-biche et de se casser, vous faisant courir des risques de blessures.
Placez le nouveau pied-de-biche au-dessous
a
du support en alignant le crochet sur l’encoche du support. Abaissez le levier du pied-de-biche afin que le crochet s’enclenche dans l’encoche du support.
Appuyez sur le bouton noir situé sur le support
d
du pied-de-biche et retirez le pied-de-biche.
a Bouton noir b Support du pied-de-biche
72
b
c
a Encoche b Crochet
Appuyez sur pour déverrouiller toutes les touches et boutons.
Relevez le levier du pied-de-biche.
Page 75
Fixation du pied-de-biche avec
Remarque
Mémo
l’adaptateur fourni
Vous pouvez fixer les pieds-de-biche avec l’adaptateur fourni et de petites vis. Il peut s’agir, par exemple, du pied à double entraînement, du pied pour quilting (courtepointe) en écho en mouvement libre « E », du pied pour quilting (courtepointe) en mouvement libre « C », etc. La procédure suivante indique comment fixer le pied à double entraînement.
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
Dévissez la vis du support du pied-de-biche
b
pour le retirer.
a Tournevis à têtes multiples b Vis du support du pied-de-biche c Support du pied-de-biche
2
Fixation du pied à double entraînement
Le pied à double entraînement maintient le tissu entre le pied-de-biche et les griffes d’entraînement pour entraîner le tissu. Cela vous permet de mieux contrôler l’entraînement des tissus difficiles à coudre (quilting (courtepointe) ou velours) ou glissants (vinyle, cuir, cuir synthétique).
• Enfilez l’aiguille manuellement lorsque vous utilisez le pied à double entraînement ou fixez ce dernier uniquement après avoir enfilé l’aiguille à l’aide de la touche « Enfilage automatique ».
• Lorsque vous cousez à l’aide du pied à double entraînement, utilisez une vitesse moyenne ou basse.
Retirez complètement la vis du pied-de-
c
biche de l’axe du pied-de-biche.
Placez l’adaptateur sur la barre du pied-de-
d
biche en alignant le côté plat de l’ouverture de l’adaptateur sur le côté plat de la barre du pied-de-biche. Relevez-le au maximum, puis serrez fermement la vis à l’aide du tournevis.
Notions élémentaires de couture
a
• N’utilisez le pied à double entraînement qu’avec les motifs de points droit ou zigzag. Le pied à double entraînement ne permet pas de coudre des points inverses. Ne sélectionnez que des motifs de points droit ou zigzag avec des points de renfort. (page 79.)
Suivez les étapes indiquées à la section « Retrait du pied-de-biche » à la page 72.
Tournez l’une des petites vis fournies de 2
e
ou 3 tours à la main.
73
Page 76
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
Remarque
Mémo
Fixez le levier de commande du pied à
f
double entraînement, de sorte que la vis du support de l’aiguille soit placée sur la fourche. Positionnez le talon du pied à double entraînement sur la barre du pied­de-biche.
a Levier de commande b Vis du support de l’aiguille c Fourche d Talon du pied à double entraînement e Barre du pied-de-biche
Abaissez le levier du pied-de-biche. Insérez
g
la vis et serrez-la à l’aide d’un tournevis.
Utilisation du pied à double entraînement
Le pied à double entraînement vous permet de mieux contrôler l’entraînement des tissus difficiles à coudre, qui glissent facilement (quilting (courtepointe)) ou qui ont tendance à adhérer au bas du pied-de-biche (vinyle, cuir ou cuir synthétique).
• Lorsque vous cousez à l’aide du pied à double entraînement, utilisez une vitesse moyenne ou basse.
• Lorsque vous sélectionnez les points à utiliser avec le pied à double entraînement, seuls ceux pouvant être utilisés seront activés sur l’écran.
• Lorsque vous cousez des tissus qui collent facilement, faufilez le début de la couture pour une meilleure finition.
• Utilisez le tournevis fourni pour bien serrer la vis. Si la vis n’est pas suffisamment serrée, l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de vous blesser.
• Faites toujours tourner le volant vers vous (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour vous assurer que l’aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Si l’aiguille touche le pied-de­biche, vous risquez de vous blesser.
Fixation du pied à double entraînement
Suivez les étapes indiquées à la section
a
« Retrait du pied-de-biche » à la page 72.
Dévissez la vis du support du pied-de-biche
b
pour le retirer.
a Tournevis à têtes multiples b Vis du support du pied-de-biche c Support du pied-de-biche
Positionnez le pied à double entraînement
c
sur la barre du pied-de-biche en alignant son encoche par rapport à la grosse vis.
Vue latérale
74
Page 77
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
Maintenez en place le pied à double
d
entraînement de la main droite, puis serrez fermement la grosse vis à l’aide du tournevis fourni.
• Serrez fermement la vis à l’aide du tournevis fourni. Si la vis n’est pas suffisamment serrée, l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de vous blesser.
Fixation/retrait du pied
Fixez le pied en alignant les broches sur les encoches et replacez-le.
2
Notions élémentaires de couture
a Broches b Encoches
Si vous appuyez sur la partie avant et arrière du pied à double entraînement, le bout du pied à double entraînement peut s’en détacher.
Reliez le connecteur du pied à double
e
entraînement à la prise à l’arrière de votre machine.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
f
les touches et boutons.
Toutes les touches et tous les touches de commande
se déverrouillent et l’écran précédent s’affiche.
75
Page 78
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
Remarque
Remarque
Utilisation du levier de réglage du pied à double entraînement
Si le levier de réglage des griffes d’entraînement est en position haute, le rouleau noir du pied à double entraînement n’est pas actionné.
Si le levier de réglage des griffes d’entraînement est en position basse, le rouleau noir du pied à double entraînement est actionné.
Appuyez sur le nombre pour sélectionner
d
l’entraînement du tissu supérieur.
* Sélectionnez « 00 » pour la plupart des opérations
de couture.
* Si l’intensité d’entraînement du tissu supérieur est
insuffisante (celui-ci est alors plus long que le tissu inférieur), appuyez sur un nombre supérieur pour l’augmenter.
* Si l’intensité d’entraînement du tissu supérieur est
excessive (celui-ci est alors plus court que le tissu inférieur), appuyez sur un nombre inférieur pour la réduire.
• Ne tirez pas sur le levier pendant la couture.
Réglage de l’intensité d’entraînement du tissu du pied à double entraînement
Le mécanisme à double entraînement tire le tissu supérieur en fonction de la longueur de point définie. Avec des tissus difficiles, réglez avec précision la longueur définie, en changeant le réglage du pied à double entraînement dans l’écran de réglages.
Par défaut, certaines touches mentionnées dans les procédures suivantes apparaissent en gris clair et ne sont pas disponibles. Pour activer les touches pour la spécification des réglages, fixez le pied à double entraînement à la machine. Les touches sont activées une fois le pied à double entraînement détecté.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
e
initial.
b
c
76
Appuyez sur .
L’écran de réglages de couture s’affiche.
Affichez la page 2 de l’écran de réglages de couture.
Page 79
COUTURE
ATTENTION
b
a
ATTENTION
Mémo
COUTURE
• Pour éviter toute blessure, faites particulièrement attention à l’aiguille lorsque la machine est en marche. Ne laissez pas les mains près des pièces mobiles lorsque la machine est en marche.
• Ne tendez pas et ne tirez pas sur le tissu pendant le travail de couture. Vous pourriez vous blesser.
• N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées. Vous pourriez vous blesser.
• Ne tentez pas de coudre sur des épingles ou autres objets. Sinon, l’aiguille risque de casser et de vous blesser.
• Si les points se tassent, utilisez une longueur de point supérieure avant de continuer à coudre. Sinon, l’aiguille risque de casser et de vous blesser.
Couture de points
2
Notions élémentaires de couture
Mettez la machine sous tension et appuyez
a
sur pour afficher les points utilitaires, puis appuyez sur le bouton « Position de l’aiguille » pour relever l’aiguille.
Sélectionnez la catégorie, puis appuyez sur
b
la touche du point que vous souhaitez coudre.
Fixez le pied-de-biche (« CHANGEMENT
c
DU PIED-DE-BICHE » à la page 72).
• Utilisez toujours le bon pied-de-biche. Si vous n’utilisez pas le bon modèle de pied-de-biche, l’aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de casser et de vous blesser. Reportez-vous à « TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS » à la page 218 pour des recommandations relatives au pied-de-biche.
Placez le tissu sous le pied-de-biche. Tenez
d
le tissu et le fil de votre main gauche et appuyez sur la touche « Position de l’aiguille » pour amener l’aiguille à sa position de départ.
a Catégorie b Touche du point
Le symbole du pied-de-biche correct s’affiche dans
l’angle supérieur gauche de l’écran à cristaux liquides.
• N’appuyez sur le bouton noir à gauche du
pied-de-biche « J » que si le tissu n’avance pas ou lors de coutures épaisses (page 83). Il n’est normalement pas nécessaire d’appuyer sur le bouton noir pour coudre.
Abaissez le pied-de-biche.
e
* Il n’est pas nécessaire de faire sortir le fil de la
canette.
77
Page 80
COUTURE
Mémo
a
b
ATTENTION
Remarque
Mémo
ATTENTION
Mémo
Modifiez la vitesse de couture à l’aide du
f
curseur de contrôle de vitesse.
* Vous pouvez utiliser ce curseur pour changer la
vitesse de couture pendant la couture.
a Vitesse réduite b Vitesse élevée
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
g
pour commencer à coudre.
* Guidez légèrement le tissu avec la main.
• N’appuyez pas sur la touche « Coupe-fil » après avoir coupé les fils. Sinon, le fil risque de s’emmêler, l’aiguille de se casser et la machine d’être endommagée.
N’appuyez pas sur la touche « Coupe-fil » lorsque aucun tissu n’est défini dans la machine ou lorsque la machine fonctionne. Le fil risque de s’emmêler et d’endommager la machine.
• Pour couper du fil plus épais que le n° 30,
du fil monofilament en nylon ou d’autres fils de type particulier, utilisez le coupe-fil situé sur le côté de la machine.
• Lorsque vous utilisez la pédale, il n’est pas possible de commencer à coudre en appuyant sur la touche « Marche/Arrêt ».
Appuyez de nouveau sur la touche
h
« Marche/Arrêt » pour arrêter de coudre.
Appuyez sur la touche « Coupe-fil » pour
i
couper les fils supérieurs et inférieurs.
Lorsque l’aiguille s’est arrêtée, relevez le
j
pied-de-biche et retirez le tissu.
Cette machine est équipée d’un capteur de fil de canette qui vous avertit lorsque la canette est presque vide. Lorsqu’elle est presque vide, la machine s’arrête automatiquement. Toutefois, si vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt », vous pouvez encore coudre quelques points. Lorsque l’avertissement s’affiche, réenfilez immédiatement la machine.
Utilisation de la pédale
Vous pouvez également démarrer et arrêter le travail de couture à l’aide de la pédale.
• Veillez à ce que des morceaux de tissu ou de la poussière ne s’accumulent pas dans la pédale. En effet, vous risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter.
L’aiguille retourne automatiquement en position haute.
78
• Lorsque vous utilisez la pédale, il n’est pas
possible de commencer à coudre en appuyant sur la touche « Marche/Arrêt ».
• Vous ne pouvez pas utiliser la pédale
pendant la broderie.
• Vous ne pouvez pas non plus utiliser la
pédale pour les points utilitaires et décoratifs si vous fixez l’unité de broderie.
Page 81
COUTURE
Mémo
Mémo
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de
a
la machine.
b
a Pédale b Prise de la pédale
Appuyez lentement sur la pédale pour
b
commencer à coudre.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la vitesse de couture augmente et, inversement, plus vous réduisez la pression sur la pédale, plus la vitesse de couture est faible.
a
Si le point de renfort automatique est sélectionné à l’écran, la machine exécute des points inverses (ou de renfort) au début de la couture lorsque vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt ». Appuyez sur la touche « Point inverse » ou « Point de renfort » pour coudre automatiquement des points inverses (ou de renfort) à la fin de la couture (reportez-vous à la procédure suivante « Couture de renfort automatique »).
2
Notions élémentaires de couture
a Point inverse b Point de renfort
L’opération effectuée à la pression de la touche diffère en fonction du motif de points sélectionné. (Reportez-vous à la section « TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS » à la page 218.)
• La vitesse réglée à l’aide du variateur de vitesse de couture correspond à la vitesse maximale de la pédale.
Pour arrêter la machine, relâchez la
c
pression exercée sur la pédale.
Couture de points de renfort
En général, les points inverses/de renfort sont nécessaires au début et à la fin du travail de couture. Vous pouvez utiliser la touche « Point inverse » pour coudre des points inverses/de renfort. Lorsque vous maintenez la touche « Point de renfort » enfoncée, la machine coud entre 3 et 5 points de renfort, puis s’arrête. (page 15)
• Lorsque vous appuyez sur la touche « Point de renfort » alors que vous cousez un motif de points décoratifs/de caractères, vous pouvez terminer la couture par un point complet plutôt que par un demi-point.
• Le voyant vert à droite de la touche « Point de renfort » s’allume pendant que vous cousez un motif complet et s’éteint automatiquement lorsque la couture est arrêtée.
Couture de renfort automatique
Après la sélection d’un motif de points, activez la fonction de points de renfort automatique avant de coudre; la machine coud alors automatiquement des points de renfort (ou des points inverses, selon le motif de points) au début et à la fin de la couture.
a Touche « Point inverse » b Touche « Point de renfort »
79
Page 82
COUTURE
Mémo
Mémo
Sélectionnez un motif de points.
a
Appuyez sur pour sélectionner la
b
fonction de points de renfort automatique.
La touche est représentée par à l’écran.
• Certains points, tels ceux utilisés pour les boutonnières et les points d’arrêt, nécessitent des points de renfort au début de la couture. Si vous sélectionnez un de ces points, la machine utilise automatiquement cette fonction. (La touche
est représentée à l’écran par lorsque le point est sélectionné.)
Mettez le tissu en position de départ et
c
commencez à coudre.
a Points inverses (ou points de renfort)
La machine coud automatiquement des points
inverses (ou points de renfort), puis continue à coudre.
Si vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour un arrêt momentané au cours de la couture, appuyez de nouveau dessus pour continuer à coudre. La machine ne coud plus de points de renfort/inverses.
Appuyez sur la touche « Point inverse » ou
d
« Point de renfort ».
a Points inverses (ou points de renfort)
La machine coud des points inverses (ou points de
renfort), puis s’arrête.
• Pour désactiver la fonction de points de renfort automatique, appuyez de nouveau
sur , de sorte que la touche soit représentée à l’écran par .
L’opération effectuée à la pression de la touche diffère en fonction du motif de points sélectionné. Consultez le tableau suivant pour plus de détails sur l’opération effectuée à la pression de la touche.
+
+
+
+
Touche « Point
inverse »
La machine commence à coudre les points. Elle coud uniquement des points inverses si vous maintenez la touche « Point inverse » enfoncée.
La machine commence à coudre les points. Elle coud uniquement des points inverses si vous maintenez la touche « Point inverse » enfoncée.*
La machine coud des points inverses au début et à la fin de la couture.
La machine coud des points de renfort au début du travail de couture et des points inverses à la fin.*
Touche « Point de
renfort »
La machine commence à coudre les points. Elle coud 3 à 5 points de renfort si vous maintenez la touche « Point de renfort » enfoncée.
La machine commence à coudre les points. Elle coud 3 à 5 points de renfort si vous maintenez la touche « Point de renfort » enfoncée.
La machine coud des points inverses au début du travail de couture et des points de renfort à la fin.
La machine coud des points de renfort au début et à la fin de la couture.
80
Page 83
COUTURE
a
b
Touche « Point
inverse »
+
+
* Si la « Priorité du renfort » de l’écran de réglages est définie
sur « ON » (page 30), des points de renfort sont cousus à la place de points inverses.
La machine commence à coudre. Ensuite, elle coud des points de renfort si vous maintenez la touche « Point inverse » enfoncée.
La machine coud des points de renfort au début du travail de couture, puis lorsque vous maintenez la touche «Point inverse» enfoncée.
Touche « Point de
renfort »
La machine commence à coudre au début du travail de couture, puis termine le motif de points et coud des points de renfort à la fin du travail de couture.
La machine coud des points de renfort au début du travail de couture, puis termine le motif de points et coud des points de renfort à la fin du travail de couture.
Fonctions automatiques
Nom de la touche Description
b Appuyer sur la
touche pour couper
Lorsque la « Appuyer sur la touche pour couper » de l’écran des réglages de la machine est définie sur « ON », si vous appuyez sur la touche « Coupe­fil », le pied-de-biche se baisse automatiquement (s’il est relevé) avant la coupure du fil. Le pied-de-biche se lève après que le fil a été coupé.
Couture de lignes courbes
Cousez lentement tout en restant parallèle au bord du tissu et en guidant celui-ci dans la ligne courbe.
2
Notions élémentaires de couture
d’abaissement du pied-de-biche et de coupure de fil
Les opérations de couture peuvent s’effectuer de manière plus fluide en réglant la machine pour qu’elle lève et baisse automatiquement le pied-de­biche.
Changement du sens de couture
Arrêtez la machine. Laissez l’aiguille dans le tissu et appuyez sur la touche « Releveur du pied-de­biche » pour relever le pied-de-biche. Utilisez l’aiguille comme un pivot et faites tourner le tissu afin de coudre dans un autre sens. Appuyez sur la touche « Releveur du pied-de-biche » pour abaisser le pied-de-biche et commencez à coudre.
Il peut être utile de régler le pivotement lorsque l’on change de sens de couture. Lorsque la machine s’arrête en coin de tissu, l’aiguille reste plantée dans le tissu et le pied-de-biche se lève automatiquement, permettant de tourner facilement le tissu (« Pivotement » à la page 89).
Nom de la touche Description
a Abaissement Lorsque la « Abaissement » de l’écran
des réglages de la machine est définie sur « ON », si vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » ou enfoncez la pédale, le pied-de-biche se baisse automatiquement (s’il est relevé) avant le début de la couture.
81
Page 84
COUTURE
ATTENTION
Couture d’un rabat de 0,5 cm maximum
Couture de tissus lourds
Faufilez le coin avant de coudre, puis, après avoir changé de sens de couture au coin, tirez le fil de faufilage vers l’arrière en cousant.
a 5 mm (env. 3/16" / pouce)
Cette machine permet de coudre des tissus d’une épaisseur allant jusqu’à 6 mm (env. 1/4" / pouce). Si l’épaisseur d’une couture vous force à coudre de façon penchée, guidez le tissu à la main et cousez en direction de la pente descendante.
• Ne forcez pas lorsque vous insérez des tissus de plus de 6 mm (env. 1/4" / pouce) d’épaisseur dans la machine. Vous risqueriez de casser l’aiguille et de vous blesser.
• Les tissus épais nécessitent des aiguilles de taille supérieure. (page 71)
82
Page 85
COUTURE
Mémo
Mémo
ATTENTION
Remarque
Si le tissu ne peut pas passer sous le pied-de-biche
Si le pied-de-biche se trouve en position haute et que vous cousez du tissu lourd ou plusieurs épaisseurs de tissu qui passent difficilement sous le pied-de-biche, utilisez le levier correspondant pour le relever au maximum. Le tissu devrait maintenant pouvoir passer sous le pied-de-biche.
• Vous ne pouvez pas utiliser le levier du pied-de-biche une fois que le pied-de-biche a été relevé à l’aide de la touche « Releveur du pied-de-biche ».
Relâchez le bouton noir.
c
Le pied-de-biche reste à l’horizontale, ce qui permet
de faire avancer le tissu.
• Une fois l’endroit problématique passé, le pied-de-biche reprend sa position normale.
• Lorsque « Système auto capt. tissu » (pression automatique du pied-de-biche) est réglé sur « ON » dans l’écran de réglages de la machine, le capteur interne détecte automatiquement l’épaisseur du tissu, lui permettant d’avancer librement, pour une couture optimale. (page 91.)
Couture d’un ruban de fermeture velcro
2
Notions élémentaires de couture
Si le tissu n’avance pas
Si le tissu n’avance pas lorsque vous commencez à coudre ou que vous effectuez des coutures épaisses, appuyez sur le bouton noir à gauche du pied-de­biche « J ».
Relevez le pied-de-biche.
a
Tout en maintenant le bouton noir à gauche
b
du pied-de-biche « J » enfoncé, appuyez sur la touche « Releveur du pied-de-biche » pour abaisser le pied-de-biche.
• Ne tentez pas de coudre des rubans de fermeture velcro adhésifs. L’adhésion de colle sur l’aiguille ou sur la course du crochet de la canette risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
• Ne cousez pas le ruban de fermeture velcro avec une aiguille fine (65/9-75/11); cette dernière risquerait de se tordre ou de casser.
• Avant de commencer la couture, faufilez
ensemble le tissu et le ruban de fermeture velcro.
83
Page 86
COUTURE
Mémo
Assurez-vous que l’aiguille traverse le ruban de fermeture velcro en tournant le volant et abaissez l’aiguille sur le ruban de fermeture velcro avant de coudre. Cousez le bord du ruban de fermeture velcro à vitesse lente. Si l’aiguille ne traverse pas le ruban de fermeture velcro, remplacez-la par une aiguille pour tissu épais (page 71).
a Bord du ruban de fermeture velcro
Couture de tissus légers
Placez du papier fin ou le renfort de broderie sous les tissus peu épais pour faciliter la couture. Une fois le travail de couture terminé, arrachez doucement le papier ou le renfort de broderie.
Couture de tissus élastiques
Commencez par faufiler ensemble les pièces de tissu, puis cousez-les sans les tendre. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en utilisant du fil pour tricots ou un point élastique.
• Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la
couture de tissus élastiques, diminuez la pression du pied-de-biche (« Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine » à la page 29).
a Point faufilage
a Papier fin
84
Page 87
RÉGLAGES DES POINTS
Remarque
Mémo
Mémo
Remarque
RÉGLAGES DES POINTS
Lorsque vous sélectionnez un point, la machine sélectionne automatiquement la largeur, la longueur et la tension du fil supérieur appropriées. Toutefois, vous pouvez modifier, au besoin, les différents réglages.
• Il n’est pas possible de modifier les réglages pour certains points (reportez-vous à la section « TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS » à la page 218).
• Si vous mettez la machine hors tension ou sélectionnez un autre point sans enregistrer les modifications apportées (« Enregistrement de vos réglages de points » à la page 107), les réglages par défaut du point seront rétablis.
2
Réglage de la largeur du point
Suivez la procédure ci-dessous lorsque vous souhaitez changer la largeur du motif de points zigzag.
• Pour une autre méthode de modification de la largeur du point à l’aide de la commande de vitesse, reportez-vous à la page 125.
Exemple :
Appuyez sur pour diminuer la largeur du motif de points zigzag.
Appuyez sur pour augmenter la largeur du motif de points zigzag.
La valeur affichée augmente.
• Appuyez sur pour enregistrer le réglage des points.
• Appuyez sur pour vérifier les modifications apportées au point.
• Appuyez sur pour rétablir la largeur du point.
Notions élémentaires de couture
La valeur affichée diminue.
• Une fois la largeur de point réglée, tournez lentement le volant vers vous (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et vérifiez que l’aiguille ne touche pas le pied­de-biche. Si l’aiguille touche le pied-de­biche, elle risque de se tordre ou de se casser.
85
Page 88
RÉGLAGES DES POINTS
Mémo
ATTENTION
Mémo
Remarque
Réglage de la longueur du point
Respectez la procédure ci-dessous pour modifier la longueur du motif de points.
Exemple :
Appuyez sur pour raccourcir la longueur du point.
La valeur affichée diminue.
Appuyez sur pour allonger le point.
Réglage du « sélecteur G/D (L/R Shift) »
Suivez la procédure ci-dessous lorsque vous souhaitez changer l’emplacement du motif de points zigzag en le déplaçant vers la gauche et la droite.
Exemple :
Appuyez sur pour décaler le motif de points vers la gauche.
La valeur sur l’écran apparaît avec le signe moins.
La valeur affichée augmente.
• Appuyez sur pour enregistrer le réglage des points.
• Appuyez sur pour vérifier les modifications apportées au point.
• Appuyez sur pour rétablir la longueur du point.
• Si les points se tassent, allongez le point et continuez à coudre. Ne continuez pas à coudre sans allonger le point. Sinon, l’aiguille risque de casser et de vous blesser.
Appuyez sur pour décaler le motif de points vers la droite de la position gauche de l’aiguille.
La valeur sur l’écran apparaît avec le signe plus.
• Appuyez sur pour enregistrer le réglage des points.
• Appuyez sur pour vérifier les modifications apportées au point.
• Appuyez sur pour revenir au réglage initial.
Une fois le « sélecteur G/D (L/R Shift) » réglé, tournez lentement le volant vers vous (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et vérifiez que l’aiguille ne touche pas le pied­de-biche. Si l’aiguille touche le pied-de-biche, elle risque de se tordre ou de se casser.
86
Page 89
Réglage de la tension du fil
Remarque
Mémo
Remarque
Mémo
Toutefois, vous devrez peut-être changer la tension du fil, selon le tissu et le fil utilisés. Respectez la procédure ci-dessous pour effectuer les modifications nécessaires.
Tension de fil correcte
RÉGLAGES DES POINTS
• Une fois la couture terminée, retirez le capot du compartiment à canette et assurez-vous que le fil se présente comme illustré ci­dessous. Si ce n’est pas le cas, le fil n’est pas correctement inséré dans le ressort de réglage de tension du boîtier de canette. Réenfilez correctement le fil. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 58.
2
Le fil supérieur et le fil de la canette doivent se croiser près du centre du tissu. Seul le fil supérieur doit être visible depuis l’endroit du tissu et seul le fil de la canette doit être visible depuis l’envers du tissu.
a Envers b Endroit c Fil supérieur d Fil de la canette
Le fil supérieur est trop tendu
Si le fil de la canette est visible depuis l’endroit du tissu, le fil supérieur est trop tendu.
Notions élémentaires de couture
Le fil supérieur n’est pas assez tendu
Si le fil supérieur est visible depuis l’envers du tissu, il est trop lâche.
• Un mauvais enfilage du fil supérieur peut entraîner une tension insuffisante de ce dernier. Le cas échéant, reportez-vous à la section « Enfilage supérieur » à la page 61 et enfilez de nouveau le fil supérieur.
Appuyez sur pour desserrer le fil supérieur.
• Un mauvais enfilage du fil de la canette peut entraîner une tension excessive du fil supérieur. Le cas échéant, reportez-vous à la section « Réglage de la canette » à la page 58 et enfilez de nouveau le fil de la canette.
a Fil de la canette b Fil supérieur c Endroit d Des boucles apparaissent sur l’endroit du tissu
a Fil supérieur b Fil de la canette c Envers d Des boucles apparaissent sur l’envers du tissu
Appuyez sur pour tendre le fil supérieur.
• Appuyez sur pour rétablir la tension initiale du fil.
87
Page 90
FONCTIONS UTILES
Mémo
Mémo
Mémo
FONCTIONS UTILES
Coupure de fil automatique
Après avoir sélectionné un motif de points, activez la fonction de coupure de fil automatique avant de coudre; la machine coud automatiquement des points de renfort (ou des points inverses, selon le motif de points) au début et à la fin de la couture, puis coupe les fils à la fin de la couture. Cette fonction est utile lors de la couture de boutonnières ou de points d’arrêt.
Mettez le tissu en position de départ et
c
commencez à coudre.
Sélectionnez un motif de points.
a
Appuyez sur pour sélectionner la
b
fonction de coupure de fil automatique.
a Points inverses (ou points de renfort)
La machine coud automatiquement des points
inverses (ou points de renfort), puis continue à coudre.
• Si vous appuyez sur la touche « Marche/ Arrêt » pour un arrêt momentané au cours de la couture, appuyez à nouveau dessus pour continuer à coudre. Les points inverses/de renfort du début ne seront pas refaits.
En fin de couture, appuyez une seule fois
d
sur la touche « Point inverse » ou « Point de renfort ».
Cette opération est inutile si vous avez sélectionné un mode de couture comprenant la couture de points de renfort comme les boutonnières et les points d’arrêt.
1
88
Vous obtenez , la machine est réglée pour
la fonction de coupure de fil automatique et la couture automatique de points inverses/de renfort.
• Pour désactiver la fonction de coupure de fil automatique, appuyez de nouveau sur ,
de sorte que la touche soit représentée à l’écran par .
• Cette fonction est automatiquement sélectionnée lors d’un travail de broderie.
32
a Point où vous avez appuyé sur la touche
« Marche/Arrêt ».
b Point où vous avez appuyé sur la touche « Point
inverse » ou « Point de renfort ».
c Le fil est coupé ici.
• La fonction de coupure de fil automatique n’est pas activée si vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pendant la couture. Appuyez sur la touche « Point inverse » ou « Point de renfort » à la fin de la couture.
Page 91
FONCTIONS UTILES
ATTENTION
Mémo
Remarque
Remarque
Pivotement
Si la fonction de pivotement est sélectionnée, la machine s’arrête avec l’aiguille abaissée (dans le tissu) et le pied-de-biche se relève automatiquement à une hauteur appropriée lorsque vous appuyez sur la touche « Marche/ Arrêt ». Si la touche « Marche/Arrêt » est de nouveau enfoncée, le pied-de-biche s’abaisse automatiquement et la couture se poursuit. Cette fonction est utile car elle évite d’arrêter la machine pour faire pivoter le tissu.
• Lorsque le réglage de pivotement est sélectionné, la machine démarre lorsque la touche « Marche/Arrêt » ou la pédale est enfoncée même si le pied-de-biche a été relevé. Ne placez pas vos mains ni d’autres éléments près de l’aiguille, sinon vous risquez de vous blesser.
• La fonction de pivotement ne peut être utilisée qu’avec des points pour lesquels le pied-de-biche «J», «N» ou «X» (pied pour fil couché) est indiqué dans l’angle supérieur gauche de l’écran. Si un autre
point est sélectionné, s’affiche en gris clair et n’est pas disponible.
Si la fonction de pivotement est sélectionnée, « Hauteur du pied-de-biche » dans l’écran de réglages n’est pas disponible et il est impossible de modifier le réglage.
Sélectionnez un point.
a
Appuyez sur pour sélectionner le
b
réglage de pivotement.
2
Notions élémentaires de couture
• Lorsque le réglage de pivotement est sélectionné, la hauteur du pied-de-biche, une fois la couture arrêtée, peut être modifiée en fonction du type du tissu
cousu. Appuyez sur pour afficher l’écran de réglages « Hauteur de pivotement ». Appuyez sur le nombre pour sélectionner la hauteur. Pour relever davantage le pied-de­biche, augmentez le réglage. (3,2 mm est la valeur par défaut.)
La touche est représentée par à l’écran.
• Pour utiliser la fonction de pivotement, la position de l’aiguille doit être définie sur
. Lorsque la position de l’aiguille est
définie sur , le pied-de-biche est automatiquement relevé.
Placez le tissu sous le pied-de-biche,
c
l’aiguille au point de départ de la couture, puis appuyez sur la touche « Marche/ Arrêt ». La machine commence à coudre.
89
Page 92
FONCTIONS UTILES
Mémo
Mémo
• Si vous appuyez sur la touche « Marche/ Arrêt » pour un arrêt momentané au cours de la couture et appuyez de nouveau dessus pour la reprendre, la machine n’effectue pas les points inverses (ou de renfort).
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
d
pour arrêter la machine à l’endroit où le sens de la couture change.
La machine s’arrête avec l’aiguille dans le tissu et le
pied-de-biche se relève.
Utilisation de la genouillère
À l’aide de la genouillère, vous pouvez relever et abaisser le pied-de-biche avec le genou, libérant ainsi vos mains pour diriger le tissu.
Modifiez la position de fonctionnement de
a
la poignée de genouillère avant de l’insérer dans la machine. Extrayez légèrement la poignée de la genouillère et faites-la tourner tout en relâchant la pression, de sorte qu’elle se mette en position.
* Il est possible de régler la genouillère sur trois angles
différents.
• Si l’écran de réglages « Le pied-de-biche s’abaisse/se relève automatiquement » de la machine est défini sur « ON », l’aiguille et le pied-de-biche sont relevés lorsque la machine est arrêtée.
Faites pivoter le tissu, puis appuyez sur la
e
touche « Marche/Arrêt ».
Le pied-de-biche s’abaisse automatiquement et la
couture continue.
a Poignée de genouillère
Faites tourner la poignée de genouillère jusqu’au
déclic dans la position sélectionnée la plus confortable pour vous.
90
Page 93
Alignez les ergots de la genouillère sur les
ATTENTION
Remarque
ATTENTION
Mémo
b
encoches de l’emplacement de la genouillère située à l’avant de la machine. Insérez la barre de genouillère jusqu’à sa butée.
Ne modifiez la position de la poignée de genouillère que si la genouillère n’est pas installée sur la machine. Dans le cas contraire, la genouillère risquerait d’endommager la fente d’installation située à l’avant de la machine.
FONCTIONS UTILES
Système auto capt. tissu (Pression automatique du pied-de-biche)
L’épaisseur du tissu est automatiquement détectée et la pression du pied-de-biche est automatiquement réglée au moyen d’un capteur interne pendant la couture afin d’acheminer régulièrement votre tissu. Le système de capteur de tissu fonctionne en continu pendant la couture. Cette fonction est utile pour coudre sur des coutures épaisses (page 82) ou une courtepointe (page 123).
2
Notions élémentaires de couture
• Si la barre de genouillère n’est pas enfoncée au maximum dans la fente d’installation, elle risque de se détacher pendant la couture.
Pour relever le pied-de-biche, poussez la
c
barre de genouillère vers la droite à l’aide de votre genou. Pour abaisser le pied-de­biche, laissez revenir la genouillère.
Veillez à ce que votre genou ne se trouve pas à proximité de la genouillère pendant la couture. Si vous repoussez la genouillère pendant que la machine fonctionne, l’aiguille risque de casser ou la tension du fil de diminuer.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Réglez « Système auto capt. tissu » sur
b
«ON».
• Lorsque le pied-de-biche est relevé, déplacez la genouillère vers l’extrême droite, puis relâchez-la pour remettre le pied-de-biche en position abaissée.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
c
initial.
91
Page 94
FONCTIONS UTILES
Positionnement aiguille ­Disposition des points
Appuyez sur pour revenir à l’écran
c
initial.
Lorsque « Positionnement aiguille - Disposition des points » est défini sur « ON », l’aiguille est partiellement abaissée pour positionner avec précision le point. Appuyez ensuite sur la touche
« Position de l’aiguille » pour abaisser complètement l’aiguille. À chaque pression de la touche « Position de l’aiguille », l’aiguille passe à la position suivante. Lorsque « Positionnement aiguille - Disposition des points » est défini sur « OFF », chaque pression de la touche « Positionnement de l’aiguille » relève, puis abaisse simplement l’aiguille.
« Positionnement aiguille - Disposition des points » est défini sur « ON »
* Lorsque l’aiguille est presque baissée par pression
sur la touche « Position de l’aiguille », les griffes d’entraînement s’abaissent. Il est alors possible de tourner le tissu pour ajuster avec précision le point de chute de l’aiguille.
Contrôle du positionnement de l’aiguille à l’écran
Vous pouvez vérifier l’image d’un point grâce à l’image réelle du tissu à l’écran.
Sélectionnez un point.
a
Appuyez sur .
b
Une image du point sélectionné et une image réelle
du tissu s’affichent.
« Positionnement aiguille - Disposition des points » est défini sur « OFF »
Appuyez sur .
a
Réglez « Positionnement aiguille - Disposition
b
des points » sur « ON » ou « OFF ».
* Appuyez sur pour modifier la couleur du fil
affichée à l’écran. Vous pouvez choisir parmi quatre couleurs différentes.
Appuyez sur l’image du tissu ou sur à
c
l’écran.
La fenêtre de vue caméra s’affiche.
Appuyez de nouveau sur pour désactiver la
vue caméra.
92
Page 95
FONCTIONS UTILES
b c
d
e
a
Remarque
a
Utilisation de la fenêtre de vue caméra
La fenêtre de vue caméra s’affiche.
a IMAGE CAMÉRA b VUE QUADRILLÉE c POINT DE CHUTE DE L’AIGUILLE
POINT DE CHUTE DE L’AIGUILLE
Appuyez sur pour afficher le point de chute de l’aiguille à l’écran sous la forme « ».
Abaissez le pied-de-biche avant d’appuyer sur . Lorsque le point de chute de l’aiguille apparaît à l’écran, vous pouvez relever le pied-de-biche et modifier le point de chute de l’aiguille en déplaçant le tissu.
2
Notions élémentaires de couture
d e AGRANDIR
IMAGE CAMÉRA
Appuyez sur cette touche pour enregistrer une image caméra sur le support USB. Insérez le support USB dans la machine afin d’enregistrer une image caméra (reportez-vous à la section « Enregistrement d’une image de l’écran de réglages sur un support USB » à la page 33). Les fichiers des images caméra sont enregistrés avec l’extension « .PNG ». Il est possible d’enregistrer au maximum 100 images caméra sur un support USB.
VUE QUADRILLÉE
Appuyez sur cette touche pour afficher une grille.
a Point de chute de l’aiguille
AGRANDIR
Appuyez sur pour agrandir l’image sur l’écran. Appuyez à nouveau sur pour revenir
à la taille d’affichage normale de l’image.
• La fenêtre de vue caméra disparaît lorsque vous commencez à coudre.
• Lors de la couture de tissus épais, le point de chute de l’aiguille affiché à l’écran risque de différer de l’emplacement réel.
Appuyez sur pour fermer l’écran.
93
Page 96
UTILISATION DU PROJECTEUR
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
UTILISATION DU PROJECTEUR
Fonctionnalités de couture pratiques grâce à l’utilisation du projecteur
Opérations réalisables avec le projecteur
• Détermination de la ligne de guidage comme référence pour votre position de couture.
• Sélection d’un motif de points
• Modification du motif de points sélectionné
• Affichage du point de chute de l’aiguille (pour la broderie)
• Affichage du motif de broderie modifié (pour la broderie)
• Ne regardez pas directement la lumière du projecteur. Cela pourrait entraîner la cécité.
À propos du stylet à double
Installation d’une pile dans le stylet à double utilisation
Votre machine n’est pas fournie avec une pile pour le stylet à double utilisation. Utilisez une pile alcaline AAA (LR03) neuve.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le stylet à double utilisation.
• N’utilisez pas d’objets métalliques, comme une pince ou un stylo métallique, pour remplacer la pile.
• Ne jetez pas la pile dans le feu et ne l’exposez pas à la chaleur.
• Retirez immédiatement la pile et cessez d’utiliser la machine si vous remarquez une odeur, une chaleur, une décoloration, une déformation anormale ou quoi que ce soit d’inhabituel lors de son utilisation ou de son entreposage.
utilisation
Le stylet à double utilisation fourni comporte deux pointes. La pointe souple sert à faire fonctionner l’écran à cristaux liquides et la pointe dure à faire fonctionner le projecteur.
• Retirez la pile si vous ne comptez pas utiliser le stylet à double utilisation pendant un long moment.
N’inversez pas les pôles positif et négatif de la pile.
Faites glisser le couvercle du doigt pour
a
l’ôter.
Installez une pile alcaline AAA (LR03)
b
neuve dans le stylet à double utilisation, pôle négatif (-) dirigé vers le haut.
94
Page 97
Refermez le couvercle.
IMPORTANT
ATTENTION
a
c
Utilisation du projecteur avec le
UTILISATION DU PROJECTEUR
Utilisation du porte-stylet à double utilisation
Installez le porte-stylet à double utilisation pour le rattacher à la machine. Le côté droit du porte­stylet peut recevoir le stylet à double utilisation.
2
stylet à double utilisation
Appuyez sur le bouton pour allumer la pointe dure du stylet à double utilisation. Une fois que la caméra intégrée a détecté la lumière, vous pouvez utiliser le projecteur avec le stylet à double utilisation.
a Bouton
• Ne mettez pas la main, un tissu ou un objet quelconque entre la caméra intégrée et la partie émettrice de lumière du stylet à double utilisation car la caméra intégrée serait incapable de détecter la lumière venant du stylet à double utilisation.
Porte-stylet à double utilisation
Insérez fermement le porte-stylet à double
a
utilisation dans le trou.
Notions élémentaires de couture
• N’insérez aucun objet dans la partie émettrice de lumière du stylet à double utilisation car vous risqueriez d’endommager le stylet.
La partie plate du stylet à double utilisation
b
tournée vers la machine, insérez-le dans le porte-stylet à double utilisation.
95
Page 98
FONCTIONS DU PROJECTEUR (POINTS UTILITAIRES ET POINTS DÉCORATIFS/DE CARACTÈRES)
Remarque
a
b
c
d
FONCTIONS DU PROJECTEUR (POINTS UTILITAIRES ET POINTS DÉCORATIFS/DE CARACTÈRES)
Surface de projection du projecteur
Lorsque la machine coud des points utilitaires ou des points décoratifs/de caractères, la surface de projection du projecteur est celle indiquée ci­dessous.
a Point de chute de l’aiguille b Surface de projection c 7,6 cm (3" / pouces) d 12,7 cm (5" / pouces)
Projection du motif de points avec le projecteur
Le motif de points sélectionné peut être projeté sur le tissu à l’aide du projecteur.
Sélectionnez un motif de points.
a
Appuyez sur .
b
• Il n’est pas possible de sélectionner un
motif de points depuis l’écran à cristaux liquides lorsqu’un motif de points est projeté par le projecteur. Pour sélectionner un motif de points depuis l’écran à cristaux
liquides, appuyez sur sur l’écran.
Le motif de points sélectionné et les touches de
réglage sont projetés sur le tissu.
96
Page 99
FONCTIONS DU PROJECTEUR (POINTS UTILITAIRES ET POINTS DÉCORATIFS/DE CARACTÈRES)
Mémo
d
abc
Sélection d’un motif de points avec le stylet à double utilisation
Lorsque le motif de points est projeté sur le
a
tissu, appuyez sur avec le stylet à double utilisation.
Il est possible de sélectionner un motif de points.
Appuyez sur avec le stylet à double
b
utilisation jusqu’à ce que le motif de points de votre choix s’affiche, puis appuyez sur
.
Modification d’un motif de points sélectionné avec le stylet à double utilisation
La largeur de point, la longueur de point et le « sélecteur G/D (L/R Shift) » du motif de points projeté par le projecteur peuvent être modifiés.
Utilisez le stylet à double utilisation pour
a
régler la largeur de point, la longueur de point et la position de couture.
a Réglage de la largeur du point b Réglage de la longueur du point c Réglage de « sélecteur G/D (L/R Shift) » d Appuyez sur cette touche pour sélectionner un
autre motif de points.
Les réglages spécifiés sont appliqués au motif de
points projeté.
2
Notions élémentaires de couture
• Lorsque l’écran de sélection de point apparaît de nouveau sur l’écran à cristaux liquides, les réglages sont remplacés par ceux spécifiés avec le stylet à double utilisation.
• Avec la couture à aiguille jumelée, la largeur de point est spécifiée en fonction de l’aiguille gauche.
97
Page 100
FONCTIONS DU PROJECTEUR (POINTS UTILITAIRES ET POINTS DÉCORATIFS/DE CARACTÈRES)
a
b c d
e
f
Mémo
a
b
c
a
b
Projection des lignes de guidage avec le projecteur
La fonction ligne de guidage permet de coudre facilement en suivant les lignes et les repères projetés sur le tissu.
Appuyez sur .
a
Ligne de guidage secondaire
a Sélectionnez la couleur de la ligne de guidage
secondaire.
b Spécifiez la position de la ligne de guidage
secondaire.
L’écran de réglages de ligne de guidage s’affiche.
Spécifiez les réglages de la ligne de guidage.
b
Ligne de guidage principale
a Pour ne pas utiliser les lignes de guidage,
sélectionnez « OFF ».
b Sélectionnez la ligne de guidage dont vous allez
spécifier les réglages.
c
Sélectionnez la longueur de la ligne de guidage principale.
d
Sélectionnez la couleur de la ligne de guidage principale.
e Spécifiez la position de la ligne de guidage
principale.
f Appuyez sur la touche pour terminer la
spécification des réglages de ligne de guidage.
• Si ou est sélectionné, la position de la ligne de guidage secondaire est basée
sur la position de la ligne de guidage principale. Lorsque la position de la ligne de guidage secondaire est modifiée, modifiez la position de la ligne de guidage principale.
c Appuyez sur la touche pour terminer la
spécification des réglages de ligne de guidage.
Ligne de guidage secondaire
a Sélectionnez la couleur de la ligne de guidage
secondaire.
b Spécifiez la taille de la grille de la ligne de guidage
secondaire.
98
Loading...