Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y
référer ultérieurement.
MARQUES DE COMMERCE
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree
to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary,
or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use,
data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict
liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if
advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
SD est une marque déposée ou une marque de commerce de SD-3C, LLC.
CompactFlash est une marque déposée ou une marque de commerce de Sandisk Corporation.
Memory Stick est une marque déposée ou une marque de commerce de Sony Corporation.
SmartMedia est une marque déposée ou une marque de commerce de Toshiba Corporation.
MultiMediaCard (MMC) est une marque déposée ou une marque de commerce d’Infineon Technologies AG.
xD-Picture Card est une marque déposée ou une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
IBM est une marque déposée ou une marque de commerce de International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft
Corporation.
Chaque société dont le logiciel est mentionné dans ce manuel détient un contrat de licence logicielle spécifique aux programmes propriétaires.
Toutes les autres marques et noms de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées de leurs sociétés respectives. Les
explications des symboles, tels que
® et ™, ne sont toutefois pas clairement décrites dans le texte.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette machine à coudre. Avant d’utiliser cette machine, lisez soigneusement les
« INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES », et consultez ce manuel pour en savoir plus sur
l’utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles.
En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d'accès afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d'utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez
sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce
manuel d’instructions.
• Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis retirez la fiche de la prise
d'alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.
• Branchez directement la machine sur la prise d'alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
• Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Accidents d’origine électrique :
• Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque
signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un onduleur. Si vous ne savez pas de
quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
• Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.
4N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au
revendeur agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électronique ou mécanique.
• Lorsque votre machine est stockée ou en cours d'utilisation, si vous remarquez quelque chose d'anormal (odeur,
chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l'utiliser et débranchez le cordon
d'alimentation.
• Portez toujours la machine à coudre en la tenant par sa poignée. En la portant par une autre pièce, vous
risqueriez de l'endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
• Lorsque vous soulevez la machine à coudre, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif : vous
risqueriez de vous blesser au niveau du dos ou des genoux.
B-1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
• N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus
s'accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et de la pédale de commande.
• Ne placez aucun objet sur la pédale.
• N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d'alimentation électrique.
• N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.
• Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d'aérosols (pulvérisations) ou d'administration d'oxygène.
• N'utilisez pas la machine à proximité d'une source de chaleur, telle qu'une cuisinière ou un fer à repasser. La
machine, le cordon d'alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous
exposant à des risques de brûlure ou d'électrocution.
• Ne posez pas cette machine à coudre sur une surface instable, telle qu'une table bancale ou inclinée. Elle
risquerait de tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la couture :
• Faites toujours très attention à l'aiguille. N'utilisez pas d'aiguilles tordues ou cassées.
• Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d'une grande prudence avec l'aiguille de la machine.
• Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l'aiguille.
• N'utilisez pas de plaque d'aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l'aiguille.
• Ne poussez pas ni ne tirez le tissu lors de la couture, et respectez scrupuleusement les instructions lors de la
couture en mouvement libre, afin de ne pas faire dévier l'aiguille et la casser.
7Cette machine n'est pas un jouet :
• Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l'utilisent ou se trouvent à proximité.
• Tenez le sac en plastique contenant cette machine à coudre hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez
jamais les enfants jouer avec ce sac : ils risqueraient de s'étouffer.
• N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
• Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides.
N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une
lampe à halogène ou tout autre appareil dégageant de la chaleur.
• Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les
poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
• Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d'instructions pour remplacer ou installer tout
assemblage, pied-de-biche, aiguille ou toute autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
• Si l'unité d'éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur agréé.
• Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d'abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel d'instructions
pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur Brother local agréé.
N'utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Utilisez uniquement le câble d'interface (câble USB) fourni avec cette machine.
Utilisez uniquement la souris conçue spécifiquement pour cette machine.
Utilisez exclusivement le stylet fourni avec cette machine.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour plus d'informations sur le produit et les mises à jour, consultez notre site Web www.brother.com
B-2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation
domestique.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou
enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne
disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles
ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d'incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s'ils sont encadrés ou s'ils ont
reçu des instructions leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et
de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS DU ROYAUME-UNI,
D’IRLANDE, DE MALTE
ET DE CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
• En cas de remplacement du fusible de la prise, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c'est-à-dire portant la
marque , comme indiqué sur la prise.
• Remettez toujours le couvercle du fusible en place. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du
fusible est ouvert.
• Si la prise secteur disponible n'est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un
câble approprié auprès de votre revendeur agréé.
B-3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
B-4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Consignes de sécurité laser
Spécification CEI 60825-1
Cette machine à coudre est un produit laser de la Classe 1, tel que défini dans les spécifications CEI 60825-1:2007.
Le rayon laser émis par l’unité laser installée dans cette machine est limité à un niveau sans danger. En revanche, la machine
contient des diodes laser InGaAlP de 7 milliwatts et d’une longueur d’onde de 650 à 660 nanomètres, d’un angle de divergence
parallèle de 6 à 12 degrés et d’un angle de divergence perpendiculaire de 24 à 34 degrés. Par conséquent, si vous essayez de
démonter ou de modifier la machine, vous pourriez subir des lésions oculaires.
Les consignes de sécurité visent à éviter tout risque d’exposition de l’opérateur au rayon laser.
• Cette machine à coudre est équipée d’une diode laser de la Classe 3B dans l’unité laser. Vous ne devez en
aucun cas ouvrir cette unité laser.
• L’utilisation de commandes, de réglages, ou la performance de procédures autres que celles spécifiées
dans le présent manuel, pourraient vous exposer à des radiations dangereuses.
B-5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
B-6
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Définition du traçage de la ligne
de guidage laser en tant que
guide de couture
Le traçage de la ligne de guidage indique la
position de couture. Vous pouvez régler la
position de couture en déplaçant le traçage de la
ligne de guidage tout en vérifiant le traçage sur le
tissu. Vous ne devez pas nécessairement
rechercher le point de chute de l’aiguille pour
vérifier la position de couture.
Divers autres réglages sont disponibles à l’aide du
traçage de la ligne de guidage.
Reportez-vous à « UTILISATION DES
FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES POINTS DE
COUTURE » page B-64.
Fonctions capteur utiles différentes fonctions
Lorsque vous cousez, vous pouvez facilement
spécifier la position du traçage de la ligne, du
point de chute de l’aiguille, la largeur et la
position « SELECTEUR G/D (L/R SHIFT) » du point,
ainsi que le point final de couture, à l’aide du
stylet.
Développez votre créativité à
l’aide du pied à double
entraînement
Aimeriez-vous essayer une nouvelle matière, telle
que du tissu fin ou du nylon?
Le pied à double entraînement fourni est très utile
lorsque vous cousez ces matières difficiles. Il est
également efficace lorsque vous cousez ensemble
différents types de matières, comme du tissu fin
avec du tissu épais. Vous pouvez régler la
longueur d’entraînement pour les divers types de
tissus.
Reportez-vous à « Utilisation du pied à double
entraînement » page B-54.
Reportez-vous à « UTILISATION DES
FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES POINTS DE
COUTURE » page B-64.
B-7
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
B Fonctionnement de base
Après l’achat de votre machine, veillez à lire cette section. Elle donne des détails sur les procédures
d’installation initiales, ainsi que la description des fonctions les plus utiles de cette machine.
Chapitre 1 Préparatifs
Apprenez le fonctionnement des principales pièces et
des écrans
Page B-18
Chapitre 2 Fonctions capteur
Essayez la nouvelle fonction avec le stylet fourni
Page B-58
SCouture
Cette section décrit les procédures d’utilisation des divers points courants, ainsi que d’autres fonctions.
Elle donne des détails sur la couture de base de la machine, ainsi que sur les fonctions plus élaborées de
la machine, de la couture de parties tubulaires d’un tissu et de boutonnières à la couture de motifs de
points décoratifs et de caractères.
Chapitre 1 Notions élémentaires
de couture
Apprenez à préparer les opérations de couture et de
couture simple
Page S-2
Chapitre 3 Points décoratifs/de
caractères
La variété de points augmente votre créativité
Page S-76
Chapitre 2 Points de couture
courants
Programmation préalable avec plus de 100 points
fréquemment utilisés
Page S-20
Chapitre 4 MY CUSTOM STITCH
(MON POINT PERSONNEL)
Créez des points décoratifs originaux
Page S-102
A Annexe
Cette section donne des informations importantes sur le fonctionnement de la machine.
Chapitre 1 Création d’un travail
à la canette
Permet d’apprendre à créer un travail à la canette
Page A-2
Chapitre 2 Maintenance et
dépannage
Vous y trouverez des conseils de dépannage et d’autres
conseils, et y découvrirez comment garder votre
machine en bon état de marche.
Couture directions multiples (point droit et point zigzag)...... 56
Fixation d’une fermeture à glissière ...................................... 57
TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS ................ 61
Chapitre3 Points décoratifs/de
caractères69
SÉLECTION DES MOTIFS DE POINTS................ 70
Sélection de motifs de points décoratifs, de motifs de points
décoratifs 7 mm, de motifs de points plumetis, de motifs de
points plumetis 7 mm, de points de croix, de motifs de
Enregistrement de points personnels dans votre liste........... 103
Récupération de points enregistrés ..................................... 104
AAnnexe
Chapitre1 Création d’un travail à la
canette2
À PROPOS DU TRAVAIL À LA CANETTE............. 3
B-10
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine à coudre, ainsi que leur fonction. Avant
d'utiliser la machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces.
Machine
■ Vue avant
a Capot supérieur
Ouvrez le capot supérieur pour enfiler le fil sur la machine et
bobiner la canette.
b Disque de pré-tension
Faites passer le fil autour du disque de pré-tension lorsque
vous bobinez le fil de la canette. (page B-34)
c Guide-fil pour le bobinage de la canette
Faites passer le fil par ce guide-fil lorsque vous bobinez le fil de
la canette. (page B-34)
d Porte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine. (page B-42)
e Couvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil
en place. (page B-42)
f Porte-bobine supplémentaire
Ce porte-bobine permet de bobiner le fil de la canette ou de
coudre avec l’aiguille jumelée. (page B-34, B-45)
g Bobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette. (page B-34)
h Écran à Cristaux Liquides
Les réglages du point sélectionné et les messages d’erreur
s’affichent sur cet écran à cristaux liquides. (page B-22)
i Haut-parleur
j Genouillère
La genouillère permet de relever et d'abaisser le pied-de-biche. (page S-15)
k Fente pour la genouillère
Insérez la genouillère dans la fente. (page S-15)
l Touches de fonctionnement (7 touches) et
commande de vitesse de couture
Utilisez ces touches et le curseur pour faire fonctionner la
machine à coudre. (page B-13)
m Plateau et compartiment d'accessoires
Rangez les pieds-de-biche et les canettes dans le
compartiment des accessoires du plateau. Lorsque vous
cousez des pièces de tissu cylindriques, retirez le plateau.
(page B-13)
n Coupe-fil
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper.
(page B-44)
o Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous
enfilez le fil supérieur. (page B-42)
■ Vue latérale droite/arrière
a Connecteur du pied-de-biche
Connectez le pied à double entraînement. (page B-54)
b Poignée
Transportez la machine à coudre par sa poignée.
c Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le
levier correspondant. (page B-49)
d Grille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du
moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération lorsque vous utilisez
la machine à coudre.
e Interrupteur d’alimentation principal
Utilisez l'interrupteur d’alimentation principal pour mettre la
machine à coudre sous et hors tension. (page B-19)
f Pédale
Appuyez sur la pédale pour contrôler la vitesse de la machine. (page S-4)
g Connecteur de cordon d'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation dans le connecteur de la
machine. (page B-19)
h Connecteur du porte-stylet
Connectez le porte-stylet fourni. Par défaut, le trou du
connecteur est recouvert par le capuchon de protection.
(page B-60)
i Prise du stylet
Connectez le stylet. (page B-59)
j Prise de la pédale
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de la machine. (page S-4)
k Port USB pour ordinateur
Pour importer/exporter des motifs entre un ordinateur et la
machine, branchez le câble USB sur le port USB. (page B-53, S-97)
l Port USB pour souris / support
Pour envoyer des motifs de/vers le support USB, branchez
directement celui-ci sur le port USB. (page B-53, S-96)
Connectez la souris USB pour l’utiliser. (page B-54)
m Molette
Tournez la molette vers vous (sens inverse des aiguilles d'une
montre) pour relever ou abaisser l'aiguille. Vous devez toujours
faire tourner la molette vers l'avant de la machine.
B-11
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Section aiguille et pied-de-biche
a Levier boutonnières
Le levier boutonnières est utilisé avec le pied pour
boutonnières en une seule étape pour réaliser des
boutonnières. (page S-55)
b Vis du support du pied-de-biche
Utilisez la vis du support du pied-de-biche pour maintenir le
pied-de-biche en place. (page B-49)
c Support du pied-de-biche
Le pied-de-biche est fixé au support de pied-de-biche.
(page B-49)
d Pied-de-biche
Le pied-de-biche exerce une pression constante sur le tissu
pendant la couture. Placez le pied-de-biche correspondant au
point sélectionné. (page B-49)
e Griffes d'entraînement
Les griffes d'entraînement font avancer le tissu dans le sens de
couture.
f Capot du compartiment à canette
Ouvrez le capot du compartiment à canette pour placer la
canette. (page B-39, S-32)
g Capot de la plaque de l’aiguille
Retirez le capot de la plaque d'aiguille pour nettoyer le boîtier.
(page S-26)
h Plaque d'aiguille
Des guides pour les coutures droites sont marqués sur la
plaque d'aiguille. (page S-26)
i Guide-fil de la barre de l'aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de
l'aiguille. (page B-42)
j Vis du support de l'aiguille
Utilisez la vis du support de l’aiguille pour maintenir l'aiguille en
place. (page B-49)
Mesures sur la plaque d'aiguille, le capot du
compartiment à canette (avec repère) et le capot
de la plaque de l'aiguille
Les dimensions du capot du compartiment à
canette servent de référence aux motifs avec
aiguille au milieu. Les dimensions de la plaque
d'aiguille et du couvercle de plaque d'aiguille
servent de référence aux points avec aiguille à
gauche.
a Pour les points avec aiguille au milieu
b Pour les points avec aiguille à gauche
c Aiguille à gauche sur la plaque d'aiguille <pouce>
d Aiguille à gauche sur la plaque d'aiguille <cm>
e Position centrale de l'aiguille sur le capot du
compartiment à canette (avec repère) <pouces>
f Aiguille à gauche sur le couvercle de plaque
d'aiguille <pouce>
B-12
Touches de fonctionnement
ATTENTION
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
• N'appuyez pas sur la touche de coupe-fil après
avoir coupé les fils. L'aiguille risquerait de se
casser et les fils de s'emmêler, ou la machine
pourrait être endommagée.
Utilisation du plateau
a Touche « Marche/arrêt »
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la machine coud
quelques points à vitesse réduite et commence ensuite à
coudre à la vitesse réglée à l'aide de la commande de vitesse
de couture. Pour arrêter la machine, appuyez de nouveau sur
cette touche. Pour coudre à la vitesse la plus lente de la
machine, maintenez la touche enfoncée. La touche change de
couleur en fonction du mode d’opération de la machine.
Vert :La machine est prête à coudre ou est en train de
Rouge :La machine ne peut pas coudre.
b Touche « Point inverse »
Pour les motifs de points droits, zigzag et élastiques nécessitant des
points inverses, la machine coudra des points inverses à vitesse
réduite uniquement si vous maintenez enfoncée la touche « Point
inverse ». Les points sont cousus dans le sens inverse.
Pour les autres points, utilisez cette touche pour coudre des points de
renfort au début et à la fin du travail de couture. Lorsque vous
maintenez cette touche enfoncée, la machine coud 3 points au même
endroit et s’arrête automatiquement. (voir la page S-5)
c Touche « Point de renfort »
Cette touche permet de coudre une succession de points
uniques et de maintien.
Pour les points décoratifs/de caractères, appuyez sur cette
touche pour terminer la couture par un point complet plutôt
que par un demi-point. Le voyant à côté de cette touche
s’allume pendant que vous cousez un motif complet et s’éteint
automatiquement lorsque la couture est arrêtée. (voir la page
S-5)
coudre.
Tirez la partie supérieure du plateau pour ouvrir le
compartiment des accessoires.
Vous trouverez un tiroir de rangement pour
pieds-de-biche dans le compartiment des
accessoires du plateau.
d Touche « Positionnement aiguille »
Utilisez cette touche pour changer le sens de couture ou pour
les coutures détaillées sur de petites zones. Appuyez sur cette
touche pour relever ou abaisser l'aiguille. Cette touche permet
d'abaisser ou de relever l'aiguille pour coudre un point unique.
e Touche « Coupe-fil »
Lorsque vous avez terminé de coudre, appuyez sur cette
touche pour couper automatiquement le fil qui dépasse.
f Touche « Releveur du pied-de-biche »
Cette touche permet d'abaisser le pied-de-biche et d'exercer
une pression sur le tissu. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour relever le pied-de-biche.
g Commande de vitesse de couture
Cette commande permet de régler la vitesse de couture. Faites glisser
le curseur vers la gauche pour coudre à vitesse réduite. Faites-le
glisser vers la droite pour coudre à vitesse élevée. Nous conseillons
aux personnes peu expérimentées de coudre à vitesse réduite.
h Touche « Enfilage automatique »
Cette touche permet d'enfiler automatiquement l'aiguille.
a Espace de rangement du plateau
b Espace de rangement de pied-de-biche du
plateau
c Tiroir de rangement du pied-de-biche
Il existe également des espaces de rangement
pour les pieds-de-biche en option, comme le pied
d’alignement pour couture verticale « V ».
*Les accessoires fournis varient selon le pays ou la région.
B-14
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
1Pied zigzag «J» (sur la
machine)
2 Pied pour monogrammes
«N»
3 Pied pour faufilage « G »XC3098-051
4 Pied pour fermetures à
glissière « I »
5 Pied pour boutonnières « A »X57789-251
6 Pied pour point invisible « R »X56409-051
7 Pied pour boutons « M »130489-001
8 Pied pour point droitSA167F042N:
9 Pied pour quilting en
mouvement libre « C »
10 Pied pour quilting en écho en
mouvement libre « E »
11 Guide de pied pour quilting
1/4"
12 Pied pour quilting ouvert en
mouvement libre « O »
13 Pied à double entraînementDF1 : XF4166-001 (zone UE)
14 AdaptateurXF3613-001
15 Vis (petite)XA4813-051
16 Jeu d'aiguillesX58358-051
17 Aiguille jumeléeX59296-151
18 Canette × 10
(l'un se trouve sur la
machine).
19 DécouseurXF4967-001
20 Brosse de nettoyageX59476-051
21 Perce-œilletXZ5051-001
22 Tournevis (petit)X55468-051
23 Tournevis (grand)XC4237-021
24 Tournevis en forme de disqueXC1074-051
25 Porte-bobine verticalXC8619-052
26 Couvercle de bobine (petit)130013-154
27 Couvercle de bobine (moyen)
× 2
(l'un se trouve sur la
machine).
28 Couvercle de bobine (grand)130012-054
29 Couvercle de bobine (spécial)XA5752-121
30 Clip de canette × 10XE3060-001
31 Feutre de bobine (sur la
machine)
32 Filet de bobine × 2XA5523-050
33 StyletXA9940-051
34 GenouillèreXA6941-052
35 Câble USBXD0745-051
36 Boîtier de la canette (gris,
pour le travail à la canette)
37 Plaque d'aiguille du point
droit
38 Capot du compartiment à
canette avec guide cordon
(avec un trou unique)
39 Capot du compartiment à
canette (avec repère)
40 Capot du compartiment à
canette (sur la machine)
41 PédaleXD0501-151 (zone UE)
42 Table largeSAWT6200D
Continent
américain
XF3022-001
X53840-351
X59370-051
XF4737-001
XE0766-001
SA185F057 :
XF4873-001
XF3165-001 (autres zones)
SA156SFB :
X55260-153
X57045-051
XE8298-001
XF3076-001
XE8991-101
XF0750-101
XE8992-101
XC8816-051 (autres zones)
(États-Unis)
SAWT6200DC
(Canada)
Autres
XC1973-052
XC7416-252
XA5539-151
WT10 :
XF4184-001
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
43 Jeu de feuilles quadrilléesSA507GS3 :
44 StyletXF4992-001 (zone UE)
45 Support du styletXF2973-001
46 HousseXF4569-001
47 Sac d'accessoiresXC4487-021
48 Manuel d’instructionsCe manuel
49 Guide de référence rapideXF3634-001
50 CD MY CUSTOM STITCH
(MON POINT PERSONNEL)*
Continent
américain
XF3116-001 (autres zones)
XE8901-001
Autres
X81277-151
•Pédale: modèle T
Cette pédale est compatible avec la
machine réf. 882-D00. La référence est
mentionnée sur la plaque signalétique de la
machine.
• Utilisez toujours les accessoires
recommandés pour cette machine.
• Placez les clips de canette sur les canettes
pour empêcher le fil de se dérouler de la
canette. En outre, refermez les clips de
canette les uns sur les autres afin de
pouvoir ranger convenablement les
canettes et d'éviter qu'elles se mettent à
rouler.
• Il se peut que les accessoires fournis
diffèrent selon le pays ou la région.
B-15
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
Options
Les éléments suivants sont des accessoires en option vendus séparément par votre revendeur Brother
agréé.
123456
7891011
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
1 Pédale multifonctionSAMFFC
2Support pour
10 porte-bobines
3Support pour
2porte-bobines
4 Guide de coutureSA538SG1 :
5 Pied à double entraînementSA140F033N :
6 Pied pour couteau raseurSA177F054 :
7 Pied pour quilting en
mouvement libre
8 Accessoire de couture
circulaire
9 Pied pour surpiqûresSA191F065 :
10 Pied d’alignement pour
couture verticale « V »
11 Souris USBXE5334-101
Continent
américain
(États-Unis)
SAMFFCC
(Canada)
SA561
(États-Unis)
SA561C
(Canada)
SA562
(États-Unis)
SA562C
(Canada)
SA129F005N :
SACIRC1CIRC1 :
SA189F063 :
Autres
MFFC1 :
XF4159-001
MFFC1OC :
XF4471-001
(Australie)
TS5 :
XF4175-001
TS6 :
XF4180-001
XC8483-052
XC2214-052
XC3879-152
XC1948-052
XE3527-001
XF2339-001
XE5224-001
B-16
• Toutes les spécifications sont correctes à la
date d'impression de ce document.
Certaines spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Fonctionnement
de base
Elle donne des détails sur les procédures d’installation initiales, ainsi que la description des fonctions les
plus utiles de cette machine.
Le numéro des pages commence par « B » dans cette section.
Utilisation d'un support USB ....................................................53
Branchement de la machine sur l’ordinateur ............................53
Utilisation d’une souris USB .....................................................54
■ Sélection d’une touche............................................................. 54
■ Changement de pages .............................................................. 54
Utilisation du pied à double entraînement................................ 54
■ Fixation du pied à double entraînement................................... 55
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA
MACHINE
• Utilisez uniquement l’alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L’utilisation
d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la
machine.
• Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et
dans le connecteur de la machine.
• N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
• Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants :
lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine;
après avoir utilisé la machine;
en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine;
lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d’un
débranchement;
pendant un orage.
B
1
Préparatifs
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
• N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils.
Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
• Lorsque vous débranchez la machine, veillez à la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher de la
prise murale, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et
vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni
tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d’une source
de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur
agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
• Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un
incendie risque de se produire.
• Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un
couvercle.
Fonctionnement de baseB-19
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
Remarque
Mémo
ATTENTION
Mémo
Branchez le cordon d’alimentation dans le
a
connecteur de la machine, puis branchez la
fiche dans une prise de courant.
a Interrupteur d’alimentation principal
b Cordon d’alimentation
Mettez l’interrupteur d’alimentation
b
principal sur « I » pour mettre la machine
sous tension.
Mettez l’interrupteur d’alimentation
d
principal sur « O » pour mettre la machine
hors tension.
• Si la machine en mode « Couture » est mise
hors tension au cours de la couture,
l’opération ne se poursuivra qu’après la
mise sous tension de la machine.
Réglage initial de votre machine
Lors de la mise sous tension initiale de la machine,
réglez la langue ainsi que l’heure et la date sur les
paramètres correspondants locaux. Exécutez la
procédure ci-dessous lorsque l’écran de réglages
s’affiche automatiquement.
Appuyez sur et pour définir votre
a
langue locale.
a ARRET
b MARCHE
• Lorsque la plaque d’aiguille du point droit
est installée sur la machine, l’aiguille se
déplace automatiquement au milieu.
• Lorsque la machine est sous tension, il est
possible que l’aiguille et les griffes
d’entraînement émettent un son lorsqu’elles
sont en mouvement. Ceci n’est pas signe
de dysfonctionnement.
La vidéo de démarrage est lue lors de la
c
mise sous tension de la machine. Touchez
n’importe quelle zone de l’écran pour
afficher l’écran de couture.
• Touchez l’écran uniquement avec votre doigt
ou le stylet fourni. N’utilisez pas de crayon
pointu, de tournevis ni aucun autre objet dur
ou pointu. Il n’est pas nécessaire d’appuyer
fort sur l’écran. Si vous appuyez trop fort ou
utilisez un objet pointu, vous risquez
d’endommager l’écran.
Appuyez sur .
b
L’écran du message vous invitant à
c
confirmer le réglage de l’heure/la date
s’affiche. Pour régler l’heure/la date,
appuyez sur ; pour annuler, appuyez
sur .
→ L’écran de réglage de l’heure/la date s’affiche.
B-20
Appuyez sur ou pour régler
Remarque
dc
b
a
d
l’heure/la date.
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
B
1
Préparatifs
a Appuyez sur l’une des touches pour afficher
l’heure sur l’écran.
b
Réglez l’année (YYYY), le mois (MM) et le jour (DD).
c Sélectionnez l’affichage 24 h ou 12 h.
d Réglez l’heure actuelle.
Appuyez sur pour commencer à
e
utiliser votre machine.
→ L’horloge commence à 0 seconde de l’heure
définie.
• La date/l’heure définie peut être effacée si
vous ne mettez pas la machine sous tension
pendant un certain temps.
Fonctionnement de baseB-21
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
ATTENTION
a
b
d
e
g
c
h
f
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
• Touchez l’écran uniquement avec votre doigt ou le stylet fourni. N’utilisez pas de crayon pointu, de
tournevis ni aucun autre objet dur ou pointu. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fort sur l’écran. Si vous
appuyez trop fort ou utilisez un objet pointu, vous risquez d’endommager l’écran.
■ Écran de points de couture courants
Appuyez sur une touche pour sélectionner le motif de point, une fonction ou une opération indiquée sur
la touche. Lorsque la touche s’affiche en gris clair, la fonction n’est pas disponible.
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
aAffichage du réglage
du positionnement de
l’aiguille
bAffichage du point
sélectionné
cAffichage du
pied-de-biche
dAperçu du pointAffiche un aperçu du point sélectionné. L’affichage à 100 % représente
eTaille d’affichage du
motif
fÉcran de sélection de
point
Indique le réglage de mode aiguille simple ou jumelée et la position
d’arrêt.
Positionnement
inférieur/aiguille simple
Positionnement
inférieur/aiguille jumelée
Indique le nom et le numéro de code du point sélectionné.S-3
Indique le code du pied-de-biche. Fixez le pied-de-biche indiqué dans
cet affichage avant de coudre.
le point à une taille proche de sa taille réelle.
Indique la taille approximative du motif sélectionné.
: Taille presque identique à celle du motif cousu
: 1/2 du motif cousu
: 1/4 du motif cousu
* Il est possible que la taille réelle du motif cousu soit différente en
fonction du type de tissu et de fil utilisé.
Appuyez sur la touche du motif que vous souhaitez coudre. Utilisez
Positionnement
supérieur/aiguille simple
Positionnement
supérieur/aiguille
jumelée
–
B-49
S-21
S-21
S-21
pour passer d'un groupe de points à
l'autre.
gAffichage du numéro
de la page
B-22
Indique d’autres pages pouvant être affichées.–
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
abc
g
i
j
e
klm
r
o
n
p
q
d
f
h
t
s
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
hTouche de défilement
Appuyez sur ou pour passer d’une page à l’autre, ou touchez
n’importe quel endroit de la barre pour avancer parmi les pages de points.
*Toutes les fonctions des touches de l’écran à cristaux liquides sont décrites dans la section « Fonction des touches » suivante.
■ Fonction des touches
–
B
1
Préparatifs
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
aTouche « Points de
bTouche « Caractères/
cTouche de
dTouche de sélection
eTouche de fonction
fTouche d’image
gTouche de mémoire
h
couture courants »
points décoratifs »
verrouillage d’écran
de mode d’aiguille
(simple/jumelée)
capteur
de la machine
Touche « SELECTEUR
G/D (L/R SHIFT) »
i
Touche de tension de fil Affiche le réglage de la tension automatique du fil du motif sélectionné. Vous pouvez
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un point droit, un point zigzag, une
boutonnière, un point d’ourlet invisible ou d’autres points utilisés couramment
lors de la création de vêtements.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner des motifs de caractères ou de points décoratifs.
Appuyez sur cette touche pour verrouiller l’écran. Lorsque l’écran est verrouillé, les
divers réglages, comme la largeur et la longueur de point, sont verrouillés et ne peuvent
plus être modifiés. Appuyez de nouveau sur cette touche pour déverrouiller les réglages.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de couture avec aiguille
jumelée. Le mode de couture bascule entre le mode aiguille simple et le mode
aiguille jumelée à chaque pression de la touche. Si la touche s’affiche en gris
clair, vous ne pouvez pas coudre le motif sélectionné avec l’aiguille jumelée.
Appuyez sur cette touche pour utiliser la fonction capteur.B-64
Appuyez sur cette touche pour afficher une image agrandie du motif sélectionné.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’une des 3 fonctions de mémoire :
récupération, enregistrement ou réinitialisation.
Affiche la tendance gauche/droite de la ligne centrale du point zigzag d’origine
du motif de point actuellement sélectionné.
utiliser les touches plus et moins pour modifier les réglages de tension de fil.
S-21
S-77
S-18
B-45
S-22
S-22,
S-95,
S-97
S-11
S-12
jTouche d’affichage de
l’heure
Appuyez sur cette touche pour régler l’horloge sur votre heure locale.B-20
Fonctionnement de baseB-23
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
k
lTouche d’aide de la
mTouche de mode de
nTouche de longueur
Touc h e d e
remplacement du
pied-de-biche/d’aiguille
machine à coudre
réglage de la machine
et de largeur de point
Appuyez sur cette touche avant de changer l’aiguille, le pied-de-biche, etc.
Cette touche verrouille toutes les touches et boutons pour empêcher le
fonctionnement de la machine.
Appuyez sur cette touche pour afficher le mode d’emploi de la machine.B-30
Appuyez sur cette touche pour changer la position d’arrêt de l’aiguille, régler le
volume du bip de confirmation, modifier le motif, l’écran ou tout autre réglage
de la machine.
Affiche les réglages de largeur de zigzag et de longueur de point du motif
sélectionné. Vous pouvez utiliser les touches plus et moins pour modifier la
longueur de point et la largeur du zigzag.
B-49 à
B-51
B-25
S-10
oTouche de traçage de
la ligne de guidage
pTouche d’image en
miroir
qTouche du coupe-fil
automatique
rTouche de point
inverse/de renfort
automatique
sTouche de mode en
mouvement libre
tTouche de pivotement Appuyez sur cette touche pour sélectionner le réglage de pivotement. Une fois
Appuyez sur cette touche pour afficher le traçage de la ligne de guidage le long
de la ligne de couture. Celui-ci permet de faciliter la couture de points alignés
sur le bord du tissu ou de tout autre traçage sur le tissu.
Appuyez sur cette touche pour créer une image en miroir du motif sélectionné.
Si la touche s’affiche en gris clair, vous ne pouvez pas coudre une image en
miroir du motif sélectionné.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la fonction de coupure de fil
automatique. Sélectionnez la fonction de coupure de fil automatique avant de
coudre pour que la machine couse automatiquement des points de renfort au
début et à la fin de l’ouvrage (selon le motif, il se peut que la machine couse
des points inverses) et coupe les fils une fois la couture terminée.
Appuyez sur cette touche pour utiliser les points inverses/de renfort
automatique.
Si vous sélectionnez ce réglage avant de coudre, la machine utilisera
automatiquement des points inverses ou de renfort selon le motif, au début et
à la fin de la couture.
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de couture en mouvement
libre.
Le pied-de-biche est relevé à une hauteur appropriée, et les griffes
d’entraînement sont abaissées pour le quilting en mouvement libre.
le réglage de pivotement sélectionné, arrêtez la machine pour abaisser l’aiguille
et lever légèrement le pied-de-biche automatiquement. Le pied-de-biche se
baisse automatiquement lors de la reprise de la couture.
• Si cette touche s’affiche sous la forme , cela indique qu’il est
impossible d’utiliser la fonction de pivotement.
• Assurez-vous que la position de l’aiguille sur la page B-26 des Réglages de
la machine est bien réglée en position basse.
S-14
S-21
S-13
S-5
S-40
S-15
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la machine, reportez-vous au numéro de référence de la page
ci-dessus.
B-24
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
b
c
d
e
m
f
h
g
m
i
j
k
l
m
Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine
Appuyez sur pour modifier les réglages par défaut de la machine (position d’arrêt de l’aiguille,
affichage initial, etc.).
• Appuyez sur ou en regard des numéros de page pour afficher un autre écran de réglages.
B
1
Préparatifs
a Sélectionnez si vous souhaitez utiliser la commande de vitesse de couture pour déterminer la largeur du zigzag
(voir la page S-39).
b Modifiez les motifs des points décoratifs et des caractères (voir la page S-82).
c Réglez la hauteur du pied-de-biche. (Sélectionnez la hauteur du pied-de-biche lorsque celui-ci est relevé.)
d Réglez la pression du pied-de-biche. (Plus le chiffre est élevé, plus la pression est forte. Réglez la pression sur « 3 »
pour une couture normale.) (voir la page S-17)
Si le pied à double entraînement est installé et que son rouleau est abaissé, le réglage de pression est défini sur
« 2 » et ne peut être modifié.
e Réglez avec précision l’intensité d’entraînement du pied à double entraînement (voir la page B-54).
f Sélectionnez « 1-01 point droit (gauche) » ou « 1-03 point droit (milieu) » comme point devant être
automatiquement sélectionné lors de la mise sous tension de la machine. (voir la page S-21)
g Indiquez si vous souhaitez afficher les « Points de couture courants » ou les « Points quilting » en premier sur
l’écran de sélection de point lorsque « Coudre » est sélectionné.
h Vous pouvez activer ce réglage après avoir branché la pédale multifonction en option. (Ces réglages ne sont pas
utilisables si la pédale multifonction en option n’est pas fixée à la machine.)
i Modifiez la hauteur du pied-de-biche lors de l’arrêt de la couture lorsque le réglage de pivotement est sélectionné
(voir la page S-15). Réglez le pied-de-biche sur l’une des trois hauteurs (3,2 mm, 5,0 mm ou 7,5 mm). (voir la page
S-15)
j Modifiez la hauteur du pied-de-biche lorsque la machine est en mode de couture en mouvement libre (voir la page
S-40).
k Lorsque cette option est réglée sur « ON », l’épaisseur du tissu est automatiquement détectée par un capteur
interne pendant la couture. Ainsi, le tissu peut être entraîné librement. (Reportez-vous aux pages S-8 et S-17.)
l Réglez la position et la luminosité du traçage de la ligne de guidage (voir la page S-14).
m Appuyez sur cette touche pour enregistrer l’image de l’écran de réglages actuel sur le support USB (voir la page
B-29).
Fonctionnement de base B-25
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
ATTENTION
a
d
e
b
c
g
h
f
a Sélectionne la position d’arrêt de l’aiguille (position de l’aiguille lorsque la machine ne fonctionne pas) pour qu’elle
soit relevée ou abaissée. Sélectionnez la position abaissée lorsque vous utilisez la touche de pivotement. (voir la
page S-15)
b Détermine le fonctionnement de la touche « Positionnement aiguille - Disposition des points » selon les deux
séquences suivantes (voir la page S-18).
À chaque pression sur la touche « Positionnement aiguille - Disposition des points » :
« ON » : lève l’aiguille, l’arrête en position presque baissée, puis la baisse
« OFF » : lève l’aiguille, puis la baisse
c Modifie la forme du curseur en cas d’utilisation d’une souris USB (voir la page B-28).
d Réglez « Capteur de fil supérieur et de canette » sur « ON » ou sur « OFF ». Si l’option est réglée sur « OFF », il est
possible d’utiliser la machine sans fil. (voir la page S-4)
• Si « Capteur de fil supérieur et de canette » est réglé sur « OFF », retirez le fil supérieur. Si vous utilisez la
machine avec le fil supérieur enfilé, la machine ne peut détecter si le fil s’emmêle. Le fait de continuer à
utiliser la machine alors que le fil est emmêlé risquerait de l’endommager.
e Modifie le volume du haut-parleur. Augmentez le chiffre pour un volume plus fort et diminuez-le pour un volume
plus faible.
f Permet d’économiser la consommation de la machine en choisissant le « Mode Eco » ou le « Mode de prise en
charge de l’arrêt » (voir la page B-28).
g Sélectionne l’écran initial qui s’affiche lors de la mise sous tension de la machine (voir la page B-28).
h Modifie la langue d’affichage (voir la page B-29).
B-26
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
b
c
d
g
f
e
a Modifie la luminosité de l’éclairage de l’aiguille et de la zone de travail.
b Modifie la luminosité de l’écran (voir la page A-18).
c Procède au calibrage de la fonction capteur (voir la page B-62).
d Affiche le compteur de maintenance, qui vous rappelle régulièrement d’entretenir la machine. (Contactez votre
revendeur agréé pour plus de détails.)
e Affiche le nombre total de points cousus par la machine.
f « No. » est le numéro interne de la machine.
g Indique la version du programme. « Logiciel version 1 » indique la version du programme de l’écran à cristaux
liquides; « Logiciel version 2 » indique la version du programme de la machine.
B
1
Préparatifs
• La dernière version du logiciel est installée sur votre machine. Contactez votre revendeur Brother local
agréé ou visitez le site « http://solutions.brother.com
disponibles (
voir la page A-32).
» pour plus d’informations sur les mises à jour
Fonctionnement de baseB-27
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
■
Sélection de « Mode Eco » ou « Mode
de prise en charge de l’arrêt »
Vous pouvez économiser l’alimentation de la
machine en choisissant le mode Éco ou le mode de
prise en charge de l’arrêt.
Si vous n’utilisez pas la machine pendant une
période donnée, celle-ci active l’un de ces modes.
«Mode Eco»;
La machine passe en mode veille. Touchez l’écran
ou une touche de fonction pour continuer à coudre.
«Mode de prise en charge de l’arrêt»;
La machine s’éteint après la période définie. Mettez la
machine hors puis sous tension pour recommencer à coudre.
ConditionMode ÉcoMode de prise en
Temps disponible0 à 120 (minutes)1 à 12 (heures)
Touche
« Marche/arrêt »
Fonction suspendue
Après la récupération
Clignote en vertClignote lentement
Éclairage de la
machine, écran, traçage
de la ligne de guidage
La machine commence
par l’opération
précédente.
charge de l’arrêt
en vert
Toutes les fonctions
Vous devez mettre la
machine hors tension.
■ Modification de la forme du curseur
en cas d’utilisation d’une souris USB
L’écran de réglages permet de régler la forme du
curseur s’affichant lorsqu’une souris USB est connectée.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Affichez la page 4 de l’écran de réglages.
b
À l’aide des touches et , sélectionnez
c
la forme de curseur de votre choix parmi les
trois réglages disponibles (, et ).
Appuyez sur la touche « Marche/arrêt » ou sur
l’écran pour réactiver ces modes.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages.
b
Appuyez sur la touche ou pour
c
sélectionner le délai d’activation du mode.
Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
d
• Le réglage reste sélectionné même si la
machine est mise hors tension.
■
Sélection de l’affichage de l’écran initial
Il est possible de modifier l’écran initial s’affichant
sur la machine.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages.
b
Utilisez les touches et pour sélectionner
c
le réglage de l’affichage de l’écran initial.
B-28
• Si vous mettez la machine hors tension alors que le
« Mode Eco » ou le « Mode de prise en charge de
l’arrêt » est activé, patientez environ 5 secondes
avant de remettre la machine sous tension.
*Écran d'ouverture : Lorsque la machine est mise
sous tension, l’écran de couture s’affiche lorsque
vous touchez la vidéo de démarrage.
*Écran de couture : Lorsque la machine est mise sous
tension, l’écran de couture s’affiche.
Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
d
Loading...
+ 194 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.