Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y
référer ultérieurement.
MARQUES DE COMMERCE
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree
to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary,
or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use,
data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict
liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if
advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
SD est une marque déposée ou une marque de commerce de SD-3C, LLC.
CompactFlash est une marque déposée ou une marque de commerce de Sandisk Corporation.
Memory Stick est une marque déposée ou une marque de commerce de Sony Corporation.
SmartMedia est une marque déposée ou une marque de commerce de Toshiba Corporation.
MultiMediaCard (MMC) est une marque déposée ou une marque de commerce d’Infineon Technologies AG.
xD-Picture Card est une marque déposée ou une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
IBM est une marque déposée ou une marque de commerce de International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft
Corporation.
Chaque société dont le logiciel est mentionné dans ce manuel détient un contrat de licence logicielle spécifique aux programmes propriétaires.
Toutes les autres marques et noms de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées de leurs sociétés respectives. Les
explications des symboles, tels que
® et ™, ne sont toutefois pas clairement décrites dans le texte.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette machine à coudre. Avant d’utiliser cette machine, lisez soigneusement les
« INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES », et consultez ce manuel pour en savoir plus sur
l’utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles.
En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d'accès afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d'utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez
sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce
manuel d’instructions.
• Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis retirez la fiche de la prise
d'alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.
• Branchez directement la machine sur la prise d'alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
• Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Accidents d’origine électrique :
• Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque
signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un onduleur. Si vous ne savez pas de
quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
• Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.
4N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au
revendeur agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électronique ou mécanique.
• Lorsque votre machine est stockée ou en cours d'utilisation, si vous remarquez quelque chose d'anormal (odeur,
chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l'utiliser et débranchez le cordon
d'alimentation.
• Portez toujours la machine à coudre en la tenant par sa poignée. En la portant par une autre pièce, vous
risqueriez de l'endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
• Lorsque vous soulevez la machine à coudre, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif : vous
risqueriez de vous blesser au niveau du dos ou des genoux.
B-1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
• N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus
s'accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et de la pédale de commande.
• Ne placez aucun objet sur la pédale.
• N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d'alimentation électrique.
• N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.
• Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d'aérosols (pulvérisations) ou d'administration d'oxygène.
• N'utilisez pas la machine à proximité d'une source de chaleur, telle qu'une cuisinière ou un fer à repasser. La
machine, le cordon d'alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous
exposant à des risques de brûlure ou d'électrocution.
• Ne posez pas cette machine à coudre sur une surface instable, telle qu'une table bancale ou inclinée. Elle
risquerait de tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la couture :
• Faites toujours très attention à l'aiguille. N'utilisez pas d'aiguilles tordues ou cassées.
• Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d'une grande prudence avec l'aiguille de la machine.
• Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l'aiguille.
• N'utilisez pas de plaque d'aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l'aiguille.
• Ne poussez pas ni ne tirez le tissu lors de la couture, et respectez scrupuleusement les instructions lors de la
couture en mouvement libre, afin de ne pas faire dévier l'aiguille et la casser.
7Cette machine n'est pas un jouet :
• Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l'utilisent ou se trouvent à proximité.
• Tenez le sac en plastique contenant cette machine à coudre hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez
jamais les enfants jouer avec ce sac : ils risqueraient de s'étouffer.
• N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
• Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides.
N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une
lampe à halogène ou tout autre appareil dégageant de la chaleur.
• Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les
poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
• Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d'instructions pour remplacer ou installer tout
assemblage, pied-de-biche, aiguille ou toute autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
• Si l'unité d'éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur agréé.
• Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d'abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel d'instructions
pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur Brother local agréé.
N'utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Utilisez uniquement le câble d'interface (câble USB) fourni avec cette machine.
Utilisez uniquement la souris conçue spécifiquement pour cette machine.
Utilisez exclusivement le stylet fourni avec cette machine.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour plus d'informations sur le produit et les mises à jour, consultez notre site Web www.brother.com
B-2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation
domestique.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou
enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne
disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles
ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d'incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s'ils sont encadrés ou s'ils ont
reçu des instructions leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et
de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS DU ROYAUME-UNI,
D’IRLANDE, DE MALTE
ET DE CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
• En cas de remplacement du fusible de la prise, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c'est-à-dire portant la
marque , comme indiqué sur la prise.
• Remettez toujours le couvercle du fusible en place. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du
fusible est ouvert.
• Si la prise secteur disponible n'est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un
câble approprié auprès de votre revendeur agréé.
B-3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
B-4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Consignes de sécurité laser
Spécification CEI 60825-1
Cette machine à coudre est un produit laser de la Classe 1, tel que défini dans les spécifications CEI 60825-1:2007.
Le rayon laser émis par l’unité laser installée dans cette machine est limité à un niveau sans danger. En revanche, la machine
contient des diodes laser InGaAlP de 7 milliwatts et d’une longueur d’onde de 650 à 660 nanomètres, d’un angle de divergence
parallèle de 6 à 12 degrés et d’un angle de divergence perpendiculaire de 24 à 34 degrés. Par conséquent, si vous essayez de
démonter ou de modifier la machine, vous pourriez subir des lésions oculaires.
Les consignes de sécurité visent à éviter tout risque d’exposition de l’opérateur au rayon laser.
• Cette machine à coudre est équipée d’une diode laser de la Classe 3B dans l’unité laser. Vous ne devez en
aucun cas ouvrir cette unité laser.
• L’utilisation de commandes, de réglages, ou la performance de procédures autres que celles spécifiées
dans le présent manuel, pourraient vous exposer à des radiations dangereuses.
B-5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
B-6
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Définition du traçage de la ligne
de guidage laser en tant que
guide de couture
Le traçage de la ligne de guidage indique la
position de couture. Vous pouvez régler la
position de couture en déplaçant le traçage de la
ligne de guidage tout en vérifiant le traçage sur le
tissu. Vous ne devez pas nécessairement
rechercher le point de chute de l’aiguille pour
vérifier la position de couture.
Divers autres réglages sont disponibles à l’aide du
traçage de la ligne de guidage.
Reportez-vous à « UTILISATION DES
FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES POINTS DE
COUTURE » page B-64.
Fonctions capteur utiles différentes fonctions
Lorsque vous cousez, vous pouvez facilement
spécifier la position du traçage de la ligne, du
point de chute de l’aiguille, la largeur et la
position « SELECTEUR G/D (L/R SHIFT) » du point,
ainsi que le point final de couture, à l’aide du
stylet.
Développez votre créativité à
l’aide du pied à double
entraînement
Aimeriez-vous essayer une nouvelle matière, telle
que du tissu fin ou du nylon?
Le pied à double entraînement fourni est très utile
lorsque vous cousez ces matières difficiles. Il est
également efficace lorsque vous cousez ensemble
différents types de matières, comme du tissu fin
avec du tissu épais. Vous pouvez régler la
longueur d’entraînement pour les divers types de
tissus.
Reportez-vous à « Utilisation du pied à double
entraînement » page B-54.
Reportez-vous à « UTILISATION DES
FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES POINTS DE
COUTURE » page B-64.
B-7
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
B Fonctionnement de base
Après l’achat de votre machine, veillez à lire cette section. Elle donne des détails sur les procédures
d’installation initiales, ainsi que la description des fonctions les plus utiles de cette machine.
Chapitre 1 Préparatifs
Apprenez le fonctionnement des principales pièces et
des écrans
Page B-18
Chapitre 2 Fonctions capteur
Essayez la nouvelle fonction avec le stylet fourni
Page B-58
SCouture
Cette section décrit les procédures d’utilisation des divers points courants, ainsi que d’autres fonctions.
Elle donne des détails sur la couture de base de la machine, ainsi que sur les fonctions plus élaborées de
la machine, de la couture de parties tubulaires d’un tissu et de boutonnières à la couture de motifs de
points décoratifs et de caractères.
Chapitre 1 Notions élémentaires
de couture
Apprenez à préparer les opérations de couture et de
couture simple
Page S-2
Chapitre 3 Points décoratifs/de
caractères
La variété de points augmente votre créativité
Page S-76
Chapitre 2 Points de couture
courants
Programmation préalable avec plus de 100 points
fréquemment utilisés
Page S-20
Chapitre 4 MY CUSTOM STITCH
(MON POINT PERSONNEL)
Créez des points décoratifs originaux
Page S-102
A Annexe
Cette section donne des informations importantes sur le fonctionnement de la machine.
Chapitre 1 Création d’un travail
à la canette
Permet d’apprendre à créer un travail à la canette
Page A-2
Chapitre 2 Maintenance et
dépannage
Vous y trouverez des conseils de dépannage et d’autres
conseils, et y découvrirez comment garder votre
machine en bon état de marche.
Couture directions multiples (point droit et point zigzag)...... 56
Fixation d’une fermeture à glissière ...................................... 57
TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS ................ 61
Chapitre3 Points décoratifs/de
caractères69
SÉLECTION DES MOTIFS DE POINTS................ 70
Sélection de motifs de points décoratifs, de motifs de points
décoratifs 7 mm, de motifs de points plumetis, de motifs de
points plumetis 7 mm, de points de croix, de motifs de
Enregistrement de points personnels dans votre liste........... 103
Récupération de points enregistrés ..................................... 104
AAnnexe
Chapitre1 Création d’un travail à la
canette2
À PROPOS DU TRAVAIL À LA CANETTE............. 3
B-10
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine à coudre, ainsi que leur fonction. Avant
d'utiliser la machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces.
Machine
■ Vue avant
a Capot supérieur
Ouvrez le capot supérieur pour enfiler le fil sur la machine et
bobiner la canette.
b Disque de pré-tension
Faites passer le fil autour du disque de pré-tension lorsque
vous bobinez le fil de la canette. (page B-34)
c Guide-fil pour le bobinage de la canette
Faites passer le fil par ce guide-fil lorsque vous bobinez le fil de
la canette. (page B-34)
d Porte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine. (page B-42)
e Couvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil
en place. (page B-42)
f Porte-bobine supplémentaire
Ce porte-bobine permet de bobiner le fil de la canette ou de
coudre avec l’aiguille jumelée. (page B-34, B-45)
g Bobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette. (page B-34)
h Écran à Cristaux Liquides
Les réglages du point sélectionné et les messages d’erreur
s’affichent sur cet écran à cristaux liquides. (page B-22)
i Haut-parleur
j Genouillère
La genouillère permet de relever et d'abaisser le pied-de-biche. (page S-15)
k Fente pour la genouillère
Insérez la genouillère dans la fente. (page S-15)
l Touches de fonctionnement (7 touches) et
commande de vitesse de couture
Utilisez ces touches et le curseur pour faire fonctionner la
machine à coudre. (page B-13)
m Plateau et compartiment d'accessoires
Rangez les pieds-de-biche et les canettes dans le
compartiment des accessoires du plateau. Lorsque vous
cousez des pièces de tissu cylindriques, retirez le plateau.
(page B-13)
n Coupe-fil
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper.
(page B-44)
o Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous
enfilez le fil supérieur. (page B-42)
■ Vue latérale droite/arrière
a Connecteur du pied-de-biche
Connectez le pied à double entraînement. (page B-54)
b Poignée
Transportez la machine à coudre par sa poignée.
c Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le
levier correspondant. (page B-49)
d Grille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du
moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération lorsque vous utilisez
la machine à coudre.
e Interrupteur d’alimentation principal
Utilisez l'interrupteur d’alimentation principal pour mettre la
machine à coudre sous et hors tension. (page B-19)
f Pédale
Appuyez sur la pédale pour contrôler la vitesse de la machine. (page S-4)
g Connecteur de cordon d'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation dans le connecteur de la
machine. (page B-19)
h Connecteur du porte-stylet
Connectez le porte-stylet fourni. Par défaut, le trou du
connecteur est recouvert par le capuchon de protection.
(page B-60)
i Prise du stylet
Connectez le stylet. (page B-59)
j Prise de la pédale
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de la machine. (page S-4)
k Port USB pour ordinateur
Pour importer/exporter des motifs entre un ordinateur et la
machine, branchez le câble USB sur le port USB. (page B-53, S-97)
l Port USB pour souris / support
Pour envoyer des motifs de/vers le support USB, branchez
directement celui-ci sur le port USB. (page B-53, S-96)
Connectez la souris USB pour l’utiliser. (page B-54)
m Molette
Tournez la molette vers vous (sens inverse des aiguilles d'une
montre) pour relever ou abaisser l'aiguille. Vous devez toujours
faire tourner la molette vers l'avant de la machine.
B-11
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Section aiguille et pied-de-biche
a Levier boutonnières
Le levier boutonnières est utilisé avec le pied pour
boutonnières en une seule étape pour réaliser des
boutonnières. (page S-55)
b Vis du support du pied-de-biche
Utilisez la vis du support du pied-de-biche pour maintenir le
pied-de-biche en place. (page B-49)
c Support du pied-de-biche
Le pied-de-biche est fixé au support de pied-de-biche.
(page B-49)
d Pied-de-biche
Le pied-de-biche exerce une pression constante sur le tissu
pendant la couture. Placez le pied-de-biche correspondant au
point sélectionné. (page B-49)
e Griffes d'entraînement
Les griffes d'entraînement font avancer le tissu dans le sens de
couture.
f Capot du compartiment à canette
Ouvrez le capot du compartiment à canette pour placer la
canette. (page B-39, S-32)
g Capot de la plaque de l’aiguille
Retirez le capot de la plaque d'aiguille pour nettoyer le boîtier.
(page S-26)
h Plaque d'aiguille
Des guides pour les coutures droites sont marqués sur la
plaque d'aiguille. (page S-26)
i Guide-fil de la barre de l'aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de
l'aiguille. (page B-42)
j Vis du support de l'aiguille
Utilisez la vis du support de l’aiguille pour maintenir l'aiguille en
place. (page B-49)
Mesures sur la plaque d'aiguille, le capot du
compartiment à canette (avec repère) et le capot
de la plaque de l'aiguille
Les dimensions du capot du compartiment à
canette servent de référence aux motifs avec
aiguille au milieu. Les dimensions de la plaque
d'aiguille et du couvercle de plaque d'aiguille
servent de référence aux points avec aiguille à
gauche.
a Pour les points avec aiguille au milieu
b Pour les points avec aiguille à gauche
c Aiguille à gauche sur la plaque d'aiguille <pouce>
d Aiguille à gauche sur la plaque d'aiguille <cm>
e Position centrale de l'aiguille sur le capot du
compartiment à canette (avec repère) <pouces>
f Aiguille à gauche sur le couvercle de plaque
d'aiguille <pouce>
B-12
Touches de fonctionnement
ATTENTION
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
• N'appuyez pas sur la touche de coupe-fil après
avoir coupé les fils. L'aiguille risquerait de se
casser et les fils de s'emmêler, ou la machine
pourrait être endommagée.
Utilisation du plateau
a Touche « Marche/arrêt »
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la machine coud
quelques points à vitesse réduite et commence ensuite à
coudre à la vitesse réglée à l'aide de la commande de vitesse
de couture. Pour arrêter la machine, appuyez de nouveau sur
cette touche. Pour coudre à la vitesse la plus lente de la
machine, maintenez la touche enfoncée. La touche change de
couleur en fonction du mode d’opération de la machine.
Vert :La machine est prête à coudre ou est en train de
Rouge :La machine ne peut pas coudre.
b Touche « Point inverse »
Pour les motifs de points droits, zigzag et élastiques nécessitant des
points inverses, la machine coudra des points inverses à vitesse
réduite uniquement si vous maintenez enfoncée la touche « Point
inverse ». Les points sont cousus dans le sens inverse.
Pour les autres points, utilisez cette touche pour coudre des points de
renfort au début et à la fin du travail de couture. Lorsque vous
maintenez cette touche enfoncée, la machine coud 3 points au même
endroit et s’arrête automatiquement. (voir la page S-5)
c Touche « Point de renfort »
Cette touche permet de coudre une succession de points
uniques et de maintien.
Pour les points décoratifs/de caractères, appuyez sur cette
touche pour terminer la couture par un point complet plutôt
que par un demi-point. Le voyant à côté de cette touche
s’allume pendant que vous cousez un motif complet et s’éteint
automatiquement lorsque la couture est arrêtée. (voir la page
S-5)
coudre.
Tirez la partie supérieure du plateau pour ouvrir le
compartiment des accessoires.
Vous trouverez un tiroir de rangement pour
pieds-de-biche dans le compartiment des
accessoires du plateau.
d Touche « Positionnement aiguille »
Utilisez cette touche pour changer le sens de couture ou pour
les coutures détaillées sur de petites zones. Appuyez sur cette
touche pour relever ou abaisser l'aiguille. Cette touche permet
d'abaisser ou de relever l'aiguille pour coudre un point unique.
e Touche « Coupe-fil »
Lorsque vous avez terminé de coudre, appuyez sur cette
touche pour couper automatiquement le fil qui dépasse.
f Touche « Releveur du pied-de-biche »
Cette touche permet d'abaisser le pied-de-biche et d'exercer
une pression sur le tissu. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour relever le pied-de-biche.
g Commande de vitesse de couture
Cette commande permet de régler la vitesse de couture. Faites glisser
le curseur vers la gauche pour coudre à vitesse réduite. Faites-le
glisser vers la droite pour coudre à vitesse élevée. Nous conseillons
aux personnes peu expérimentées de coudre à vitesse réduite.
h Touche « Enfilage automatique »
Cette touche permet d'enfiler automatiquement l'aiguille.
a Espace de rangement du plateau
b Espace de rangement de pied-de-biche du
plateau
c Tiroir de rangement du pied-de-biche
Il existe également des espaces de rangement
pour les pieds-de-biche en option, comme le pied
d’alignement pour couture verticale « V ».
*Les accessoires fournis varient selon le pays ou la région.
B-14
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
1Pied zigzag «J» (sur la
machine)
2 Pied pour monogrammes
«N»
3 Pied pour faufilage « G »XC3098-051
4 Pied pour fermetures à
glissière « I »
5 Pied pour boutonnières « A »X57789-251
6 Pied pour point invisible « R »X56409-051
7 Pied pour boutons « M »130489-001
8 Pied pour point droitSA167F042N:
9 Pied pour quilting en
mouvement libre « C »
10 Pied pour quilting en écho en
mouvement libre « E »
11 Guide de pied pour quilting
1/4"
12 Pied pour quilting ouvert en
mouvement libre « O »
13 Pied à double entraînementDF1 : XF4166-001 (zone UE)
14 AdaptateurXF3613-001
15 Vis (petite)XA4813-051
16 Jeu d'aiguillesX58358-051
17 Aiguille jumeléeX59296-151
18 Canette × 10
(l'un se trouve sur la
machine).
19 DécouseurXF4967-001
20 Brosse de nettoyageX59476-051
21 Perce-œilletXZ5051-001
22 Tournevis (petit)X55468-051
23 Tournevis (grand)XC4237-021
24 Tournevis en forme de disqueXC1074-051
25 Porte-bobine verticalXC8619-052
26 Couvercle de bobine (petit)130013-154
27 Couvercle de bobine (moyen)
× 2
(l'un se trouve sur la
machine).
28 Couvercle de bobine (grand)130012-054
29 Couvercle de bobine (spécial)XA5752-121
30 Clip de canette × 10XE3060-001
31 Feutre de bobine (sur la
machine)
32 Filet de bobine × 2XA5523-050
33 StyletXA9940-051
34 GenouillèreXA6941-052
35 Câble USBXD0745-051
36 Boîtier de la canette (gris,
pour le travail à la canette)
37 Plaque d'aiguille du point
droit
38 Capot du compartiment à
canette avec guide cordon
(avec un trou unique)
39 Capot du compartiment à
canette (avec repère)
40 Capot du compartiment à
canette (sur la machine)
41 PédaleXD0501-151 (zone UE)
42 Table largeSAWT6200D
Continent
américain
XF3022-001
X53840-351
X59370-051
XF4737-001
XE0766-001
SA185F057 :
XF4873-001
XF3165-001 (autres zones)
SA156SFB :
X55260-153
X57045-051
XE8298-001
XF3076-001
XE8991-101
XF0750-101
XE8992-101
XC8816-051 (autres zones)
(États-Unis)
SAWT6200DC
(Canada)
Autres
XC1973-052
XC7416-252
XA5539-151
WT10 :
XF4184-001
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
43 Jeu de feuilles quadrilléesSA507GS3 :
44 StyletXF4992-001 (zone UE)
45 Support du styletXF2973-001
46 HousseXF4569-001
47 Sac d'accessoiresXC4487-021
48 Manuel d’instructionsCe manuel
49 Guide de référence rapideXF3634-001
50 CD MY CUSTOM STITCH
(MON POINT PERSONNEL)*
Continent
américain
XF3116-001 (autres zones)
XE8901-001
Autres
X81277-151
•Pédale: modèle T
Cette pédale est compatible avec la
machine réf. 882-D00. La référence est
mentionnée sur la plaque signalétique de la
machine.
• Utilisez toujours les accessoires
recommandés pour cette machine.
• Placez les clips de canette sur les canettes
pour empêcher le fil de se dérouler de la
canette. En outre, refermez les clips de
canette les uns sur les autres afin de
pouvoir ranger convenablement les
canettes et d'éviter qu'elles se mettent à
rouler.
• Il se peut que les accessoires fournis
diffèrent selon le pays ou la région.
B-15
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
Options
Les éléments suivants sont des accessoires en option vendus séparément par votre revendeur Brother
agréé.
123456
7891011
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
1 Pédale multifonctionSAMFFC
2Support pour
10 porte-bobines
3Support pour
2porte-bobines
4 Guide de coutureSA538SG1 :
5 Pied à double entraînementSA140F033N :
6 Pied pour couteau raseurSA177F054 :
7 Pied pour quilting en
mouvement libre
8 Accessoire de couture
circulaire
9 Pied pour surpiqûresSA191F065 :
10 Pied d’alignement pour
couture verticale « V »
11 Souris USBXE5334-101
Continent
américain
(États-Unis)
SAMFFCC
(Canada)
SA561
(États-Unis)
SA561C
(Canada)
SA562
(États-Unis)
SA562C
(Canada)
SA129F005N :
SACIRC1CIRC1 :
SA189F063 :
Autres
MFFC1 :
XF4159-001
MFFC1OC :
XF4471-001
(Australie)
TS5 :
XF4175-001
TS6 :
XF4180-001
XC8483-052
XC2214-052
XC3879-152
XC1948-052
XE3527-001
XF2339-001
XE5224-001
B-16
• Toutes les spécifications sont correctes à la
date d'impression de ce document.
Certaines spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Fonctionnement
de base
Elle donne des détails sur les procédures d’installation initiales, ainsi que la description des fonctions les
plus utiles de cette machine.
Le numéro des pages commence par « B » dans cette section.
Utilisation d'un support USB ....................................................53
Branchement de la machine sur l’ordinateur ............................53
Utilisation d’une souris USB .....................................................54
■ Sélection d’une touche............................................................. 54
■ Changement de pages .............................................................. 54
Utilisation du pied à double entraînement................................ 54
■ Fixation du pied à double entraînement................................... 55
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA
MACHINE
• Utilisez uniquement l’alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L’utilisation
d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la
machine.
• Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et
dans le connecteur de la machine.
• N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
• Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants :
lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine;
après avoir utilisé la machine;
en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine;
lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d’un
débranchement;
pendant un orage.
B
1
Préparatifs
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
• N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils.
Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
• Lorsque vous débranchez la machine, veillez à la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher de la
prise murale, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et
vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni
tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d’une source
de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur
agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
• Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un
incendie risque de se produire.
• Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un
couvercle.
Fonctionnement de baseB-19
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
Remarque
Mémo
ATTENTION
Mémo
Branchez le cordon d’alimentation dans le
a
connecteur de la machine, puis branchez la
fiche dans une prise de courant.
a Interrupteur d’alimentation principal
b Cordon d’alimentation
Mettez l’interrupteur d’alimentation
b
principal sur « I » pour mettre la machine
sous tension.
Mettez l’interrupteur d’alimentation
d
principal sur « O » pour mettre la machine
hors tension.
• Si la machine en mode « Couture » est mise
hors tension au cours de la couture,
l’opération ne se poursuivra qu’après la
mise sous tension de la machine.
Réglage initial de votre machine
Lors de la mise sous tension initiale de la machine,
réglez la langue ainsi que l’heure et la date sur les
paramètres correspondants locaux. Exécutez la
procédure ci-dessous lorsque l’écran de réglages
s’affiche automatiquement.
Appuyez sur et pour définir votre
a
langue locale.
a ARRET
b MARCHE
• Lorsque la plaque d’aiguille du point droit
est installée sur la machine, l’aiguille se
déplace automatiquement au milieu.
• Lorsque la machine est sous tension, il est
possible que l’aiguille et les griffes
d’entraînement émettent un son lorsqu’elles
sont en mouvement. Ceci n’est pas signe
de dysfonctionnement.
La vidéo de démarrage est lue lors de la
c
mise sous tension de la machine. Touchez
n’importe quelle zone de l’écran pour
afficher l’écran de couture.
• Touchez l’écran uniquement avec votre doigt
ou le stylet fourni. N’utilisez pas de crayon
pointu, de tournevis ni aucun autre objet dur
ou pointu. Il n’est pas nécessaire d’appuyer
fort sur l’écran. Si vous appuyez trop fort ou
utilisez un objet pointu, vous risquez
d’endommager l’écran.
Appuyez sur .
b
L’écran du message vous invitant à
c
confirmer le réglage de l’heure/la date
s’affiche. Pour régler l’heure/la date,
appuyez sur ; pour annuler, appuyez
sur .
→ L’écran de réglage de l’heure/la date s’affiche.
B-20
Appuyez sur ou pour régler
Remarque
dc
b
a
d
l’heure/la date.
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
B
1
Préparatifs
a Appuyez sur l’une des touches pour afficher
l’heure sur l’écran.
b
Réglez l’année (YYYY), le mois (MM) et le jour (DD).
c Sélectionnez l’affichage 24 h ou 12 h.
d Réglez l’heure actuelle.
Appuyez sur pour commencer à
e
utiliser votre machine.
→ L’horloge commence à 0 seconde de l’heure
définie.
• La date/l’heure définie peut être effacée si
vous ne mettez pas la machine sous tension
pendant un certain temps.
Fonctionnement de baseB-21
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
ATTENTION
a
b
d
e
g
c
h
f
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
• Touchez l’écran uniquement avec votre doigt ou le stylet fourni. N’utilisez pas de crayon pointu, de
tournevis ni aucun autre objet dur ou pointu. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fort sur l’écran. Si vous
appuyez trop fort ou utilisez un objet pointu, vous risquez d’endommager l’écran.
■ Écran de points de couture courants
Appuyez sur une touche pour sélectionner le motif de point, une fonction ou une opération indiquée sur
la touche. Lorsque la touche s’affiche en gris clair, la fonction n’est pas disponible.
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
aAffichage du réglage
du positionnement de
l’aiguille
bAffichage du point
sélectionné
cAffichage du
pied-de-biche
dAperçu du pointAffiche un aperçu du point sélectionné. L’affichage à 100 % représente
eTaille d’affichage du
motif
fÉcran de sélection de
point
Indique le réglage de mode aiguille simple ou jumelée et la position
d’arrêt.
Positionnement
inférieur/aiguille simple
Positionnement
inférieur/aiguille jumelée
Indique le nom et le numéro de code du point sélectionné.S-3
Indique le code du pied-de-biche. Fixez le pied-de-biche indiqué dans
cet affichage avant de coudre.
le point à une taille proche de sa taille réelle.
Indique la taille approximative du motif sélectionné.
: Taille presque identique à celle du motif cousu
: 1/2 du motif cousu
: 1/4 du motif cousu
* Il est possible que la taille réelle du motif cousu soit différente en
fonction du type de tissu et de fil utilisé.
Appuyez sur la touche du motif que vous souhaitez coudre. Utilisez
Positionnement
supérieur/aiguille simple
Positionnement
supérieur/aiguille
jumelée
–
B-49
S-21
S-21
S-21
pour passer d'un groupe de points à
l'autre.
gAffichage du numéro
de la page
B-22
Indique d’autres pages pouvant être affichées.–
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
abc
g
i
j
e
klm
r
o
n
p
q
d
f
h
t
s
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
hTouche de défilement
Appuyez sur ou pour passer d’une page à l’autre, ou touchez
n’importe quel endroit de la barre pour avancer parmi les pages de points.
*Toutes les fonctions des touches de l’écran à cristaux liquides sont décrites dans la section « Fonction des touches » suivante.
■ Fonction des touches
–
B
1
Préparatifs
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
aTouche « Points de
bTouche « Caractères/
cTouche de
dTouche de sélection
eTouche de fonction
fTouche d’image
gTouche de mémoire
h
couture courants »
points décoratifs »
verrouillage d’écran
de mode d’aiguille
(simple/jumelée)
capteur
de la machine
Touche « SELECTEUR
G/D (L/R SHIFT) »
i
Touche de tension de fil Affiche le réglage de la tension automatique du fil du motif sélectionné. Vous pouvez
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un point droit, un point zigzag, une
boutonnière, un point d’ourlet invisible ou d’autres points utilisés couramment
lors de la création de vêtements.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner des motifs de caractères ou de points décoratifs.
Appuyez sur cette touche pour verrouiller l’écran. Lorsque l’écran est verrouillé, les
divers réglages, comme la largeur et la longueur de point, sont verrouillés et ne peuvent
plus être modifiés. Appuyez de nouveau sur cette touche pour déverrouiller les réglages.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de couture avec aiguille
jumelée. Le mode de couture bascule entre le mode aiguille simple et le mode
aiguille jumelée à chaque pression de la touche. Si la touche s’affiche en gris
clair, vous ne pouvez pas coudre le motif sélectionné avec l’aiguille jumelée.
Appuyez sur cette touche pour utiliser la fonction capteur.B-64
Appuyez sur cette touche pour afficher une image agrandie du motif sélectionné.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’une des 3 fonctions de mémoire :
récupération, enregistrement ou réinitialisation.
Affiche la tendance gauche/droite de la ligne centrale du point zigzag d’origine
du motif de point actuellement sélectionné.
utiliser les touches plus et moins pour modifier les réglages de tension de fil.
S-21
S-77
S-18
B-45
S-22
S-22,
S-95,
S-97
S-11
S-12
jTouche d’affichage de
l’heure
Appuyez sur cette touche pour régler l’horloge sur votre heure locale.B-20
Fonctionnement de baseB-23
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
N°AffichageNom de la toucheDescriptionPage
k
lTouche d’aide de la
mTouche de mode de
nTouche de longueur
Touc h e d e
remplacement du
pied-de-biche/d’aiguille
machine à coudre
réglage de la machine
et de largeur de point
Appuyez sur cette touche avant de changer l’aiguille, le pied-de-biche, etc.
Cette touche verrouille toutes les touches et boutons pour empêcher le
fonctionnement de la machine.
Appuyez sur cette touche pour afficher le mode d’emploi de la machine.B-30
Appuyez sur cette touche pour changer la position d’arrêt de l’aiguille, régler le
volume du bip de confirmation, modifier le motif, l’écran ou tout autre réglage
de la machine.
Affiche les réglages de largeur de zigzag et de longueur de point du motif
sélectionné. Vous pouvez utiliser les touches plus et moins pour modifier la
longueur de point et la largeur du zigzag.
B-49 à
B-51
B-25
S-10
oTouche de traçage de
la ligne de guidage
pTouche d’image en
miroir
qTouche du coupe-fil
automatique
rTouche de point
inverse/de renfort
automatique
sTouche de mode en
mouvement libre
tTouche de pivotement Appuyez sur cette touche pour sélectionner le réglage de pivotement. Une fois
Appuyez sur cette touche pour afficher le traçage de la ligne de guidage le long
de la ligne de couture. Celui-ci permet de faciliter la couture de points alignés
sur le bord du tissu ou de tout autre traçage sur le tissu.
Appuyez sur cette touche pour créer une image en miroir du motif sélectionné.
Si la touche s’affiche en gris clair, vous ne pouvez pas coudre une image en
miroir du motif sélectionné.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la fonction de coupure de fil
automatique. Sélectionnez la fonction de coupure de fil automatique avant de
coudre pour que la machine couse automatiquement des points de renfort au
début et à la fin de l’ouvrage (selon le motif, il se peut que la machine couse
des points inverses) et coupe les fils une fois la couture terminée.
Appuyez sur cette touche pour utiliser les points inverses/de renfort
automatique.
Si vous sélectionnez ce réglage avant de coudre, la machine utilisera
automatiquement des points inverses ou de renfort selon le motif, au début et
à la fin de la couture.
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de couture en mouvement
libre.
Le pied-de-biche est relevé à une hauteur appropriée, et les griffes
d’entraînement sont abaissées pour le quilting en mouvement libre.
le réglage de pivotement sélectionné, arrêtez la machine pour abaisser l’aiguille
et lever légèrement le pied-de-biche automatiquement. Le pied-de-biche se
baisse automatiquement lors de la reprise de la couture.
• Si cette touche s’affiche sous la forme , cela indique qu’il est
impossible d’utiliser la fonction de pivotement.
• Assurez-vous que la position de l’aiguille sur la page B-26 des Réglages de
la machine est bien réglée en position basse.
S-14
S-21
S-13
S-5
S-40
S-15
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la machine, reportez-vous au numéro de référence de la page
ci-dessus.
B-24
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
b
c
d
e
m
f
h
g
m
i
j
k
l
m
Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine
Appuyez sur pour modifier les réglages par défaut de la machine (position d’arrêt de l’aiguille,
affichage initial, etc.).
• Appuyez sur ou en regard des numéros de page pour afficher un autre écran de réglages.
B
1
Préparatifs
a Sélectionnez si vous souhaitez utiliser la commande de vitesse de couture pour déterminer la largeur du zigzag
(voir la page S-39).
b Modifiez les motifs des points décoratifs et des caractères (voir la page S-82).
c Réglez la hauteur du pied-de-biche. (Sélectionnez la hauteur du pied-de-biche lorsque celui-ci est relevé.)
d Réglez la pression du pied-de-biche. (Plus le chiffre est élevé, plus la pression est forte. Réglez la pression sur « 3 »
pour une couture normale.) (voir la page S-17)
Si le pied à double entraînement est installé et que son rouleau est abaissé, le réglage de pression est défini sur
« 2 » et ne peut être modifié.
e Réglez avec précision l’intensité d’entraînement du pied à double entraînement (voir la page B-54).
f Sélectionnez « 1-01 point droit (gauche) » ou « 1-03 point droit (milieu) » comme point devant être
automatiquement sélectionné lors de la mise sous tension de la machine. (voir la page S-21)
g Indiquez si vous souhaitez afficher les « Points de couture courants » ou les « Points quilting » en premier sur
l’écran de sélection de point lorsque « Coudre » est sélectionné.
h Vous pouvez activer ce réglage après avoir branché la pédale multifonction en option. (Ces réglages ne sont pas
utilisables si la pédale multifonction en option n’est pas fixée à la machine.)
i Modifiez la hauteur du pied-de-biche lors de l’arrêt de la couture lorsque le réglage de pivotement est sélectionné
(voir la page S-15). Réglez le pied-de-biche sur l’une des trois hauteurs (3,2 mm, 5,0 mm ou 7,5 mm). (voir la page
S-15)
j Modifiez la hauteur du pied-de-biche lorsque la machine est en mode de couture en mouvement libre (voir la page
S-40).
k Lorsque cette option est réglée sur « ON », l’épaisseur du tissu est automatiquement détectée par un capteur
interne pendant la couture. Ainsi, le tissu peut être entraîné librement. (Reportez-vous aux pages S-8 et S-17.)
l Réglez la position et la luminosité du traçage de la ligne de guidage (voir la page S-14).
m Appuyez sur cette touche pour enregistrer l’image de l’écran de réglages actuel sur le support USB (voir la page
B-29).
Fonctionnement de base B-25
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
ATTENTION
a
d
e
b
c
g
h
f
a Sélectionne la position d’arrêt de l’aiguille (position de l’aiguille lorsque la machine ne fonctionne pas) pour qu’elle
soit relevée ou abaissée. Sélectionnez la position abaissée lorsque vous utilisez la touche de pivotement. (voir la
page S-15)
b Détermine le fonctionnement de la touche « Positionnement aiguille - Disposition des points » selon les deux
séquences suivantes (voir la page S-18).
À chaque pression sur la touche « Positionnement aiguille - Disposition des points » :
« ON » : lève l’aiguille, l’arrête en position presque baissée, puis la baisse
« OFF » : lève l’aiguille, puis la baisse
c Modifie la forme du curseur en cas d’utilisation d’une souris USB (voir la page B-28).
d Réglez « Capteur de fil supérieur et de canette » sur « ON » ou sur « OFF ». Si l’option est réglée sur « OFF », il est
possible d’utiliser la machine sans fil. (voir la page S-4)
• Si « Capteur de fil supérieur et de canette » est réglé sur « OFF », retirez le fil supérieur. Si vous utilisez la
machine avec le fil supérieur enfilé, la machine ne peut détecter si le fil s’emmêle. Le fait de continuer à
utiliser la machine alors que le fil est emmêlé risquerait de l’endommager.
e Modifie le volume du haut-parleur. Augmentez le chiffre pour un volume plus fort et diminuez-le pour un volume
plus faible.
f Permet d’économiser la consommation de la machine en choisissant le « Mode Eco » ou le « Mode de prise en
charge de l’arrêt » (voir la page B-28).
g Sélectionne l’écran initial qui s’affiche lors de la mise sous tension de la machine (voir la page B-28).
h Modifie la langue d’affichage (voir la page B-29).
B-26
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
b
c
d
g
f
e
a Modifie la luminosité de l’éclairage de l’aiguille et de la zone de travail.
b Modifie la luminosité de l’écran (voir la page A-18).
c Procède au calibrage de la fonction capteur (voir la page B-62).
d Affiche le compteur de maintenance, qui vous rappelle régulièrement d’entretenir la machine. (Contactez votre
revendeur agréé pour plus de détails.)
e Affiche le nombre total de points cousus par la machine.
f « No. » est le numéro interne de la machine.
g Indique la version du programme. « Logiciel version 1 » indique la version du programme de l’écran à cristaux
liquides; « Logiciel version 2 » indique la version du programme de la machine.
B
1
Préparatifs
• La dernière version du logiciel est installée sur votre machine. Contactez votre revendeur Brother local
agréé ou visitez le site « http://solutions.brother.com
disponibles (
voir la page A-32).
» pour plus d’informations sur les mises à jour
Fonctionnement de baseB-27
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
■
Sélection de « Mode Eco » ou « Mode
de prise en charge de l’arrêt »
Vous pouvez économiser l’alimentation de la
machine en choisissant le mode Éco ou le mode de
prise en charge de l’arrêt.
Si vous n’utilisez pas la machine pendant une
période donnée, celle-ci active l’un de ces modes.
«Mode Eco»;
La machine passe en mode veille. Touchez l’écran
ou une touche de fonction pour continuer à coudre.
«Mode de prise en charge de l’arrêt»;
La machine s’éteint après la période définie. Mettez la
machine hors puis sous tension pour recommencer à coudre.
ConditionMode ÉcoMode de prise en
Temps disponible0 à 120 (minutes)1 à 12 (heures)
Touche
« Marche/arrêt »
Fonction suspendue
Après la récupération
Clignote en vertClignote lentement
Éclairage de la
machine, écran, traçage
de la ligne de guidage
La machine commence
par l’opération
précédente.
charge de l’arrêt
en vert
Toutes les fonctions
Vous devez mettre la
machine hors tension.
■ Modification de la forme du curseur
en cas d’utilisation d’une souris USB
L’écran de réglages permet de régler la forme du
curseur s’affichant lorsqu’une souris USB est connectée.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Affichez la page 4 de l’écran de réglages.
b
À l’aide des touches et , sélectionnez
c
la forme de curseur de votre choix parmi les
trois réglages disponibles (, et ).
Appuyez sur la touche « Marche/arrêt » ou sur
l’écran pour réactiver ces modes.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages.
b
Appuyez sur la touche ou pour
c
sélectionner le délai d’activation du mode.
Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
d
• Le réglage reste sélectionné même si la
machine est mise hors tension.
■
Sélection de l’affichage de l’écran initial
Il est possible de modifier l’écran initial s’affichant
sur la machine.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages.
b
Utilisez les touches et pour sélectionner
c
le réglage de l’affichage de l’écran initial.
B-28
• Si vous mettez la machine hors tension alors que le
« Mode Eco » ou le « Mode de prise en charge de
l’arrêt » est activé, patientez environ 5 secondes
avant de remettre la machine sous tension.
*Écran d'ouverture : Lorsque la machine est mise
sous tension, l’écran de couture s’affiche lorsque
vous touchez la vidéo de démarrage.
*Écran de couture : Lorsque la machine est mise sous
tension, l’écran de couture s’affiche.
Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
d
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
Remarque
■ Sélection de la langue d’affichage
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages.
b
Utilisez et pour sélectionner la
c
langue d’affichage.
a Langue d’affichage
Retirez le support USB, puis vérifiez l’image
d
enregistrée depuis un ordinateur pour toute
référence ultérieure.
Les fichiers des images de l’écran de réglages sont
enregistrés sous le nom « S##.BMP ».
*« ## » dans « S##.BMP » sera automatiquement
remplacé par un nombre entre S00 et S99.
• Le message suivant s’affiche lorsque 100
fichiers image ont déjà été enregistrés sur le
support USB. Dans ce cas, supprimez un
fichier du support USB ou utilisez un autre
support USB.
B
1
Préparatifs
Appuyez sur pour revenir à l'écran
d
initial.
■
Enregistrement d’une image de l’écran
de réglages sur un support USB
Il est possible d’enregistrer une image de l’écran de
réglages en tant que fichier BMP.
Il est possible d’enregistrer au maximum 100 images
à la fois sur un même support USB.
Insérez le support USB dans le port correspondant
a
situé sur le côté droit de la machine.
b
c
a Port USB
b Support USB
Appuyez sur .
→ L'écran de réglages apparaît. Sélectionnez la page
de l’écran de réglages, apportez les modifications
nécessaires et enregistrez l’image de l’écran.
Appuyez sur .
→ Le fichier image sera enregistré sur le support USB.
Fonctionnement de baseB-29
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
b
c
Utilisation de la touche d’aide de la machine à coudre
Appuyez sur pour ouvrir l’écran d’aide de la machine à coudre. L’écran présenté ci-dessous
propose trois fonctions différentes.
a Appuyez sur cette touche pour afficher les explications relatives à la mise en place du fil supérieur, au bobinage de
la canette, au changement du pied-de-biche et à l’utilisation de la machine (voir la page B-31).
b Appuyez sur cette touche pour sélectionner les points de couture courants lorsque vous n’êtes pas certain du point
à utiliser ou de son mode de couture (voir la page B-32).
c Appuyez sur cette touche pour afficher une explication relative au point sélectionné (voir la page B-33).
B-30
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Utilisation de la fonction de guide d’utilisation
Appuyez sur pour ouvrir l’écran indiqué ci-dessous. La partie supérieure de l’écran affiche
cinq catégories. Appuyez sur une touche pour afficher plus d’informations sur cette catégorie.
B
1
Préparatifs
affiche des informations sur
les pièces principales de la machine ainsi que
leurs fonctions. Il s’agit du premier écran qui
s’affiche lorsque vous appuyez sur
.
affiche des informations sur
le dépannage.
affiche des informations sur
les touches de fonctionnement.
affiche des informations sur
le nettoyage de la machine, etc.
affiche des informations sur
l’enfilage de la machine, le changement des
pieds-de-biche, etc. Certaines des fonctions
sont décrites par les vidéos. Regardez ces
vidéos pour en savoir plus sur les fonctions.
Certains écrans d’enfilage individuel sont
animés.
Fonctionnement de baseB-31
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Example : Affiche des informations sur
l’enfilage supérieur
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Appuyez sur .
c
→ La partie inférieure de l’écran change.
Appuyez sur (enfilage supérieur).
d
Utilisation de la fonction de
guide de couture
La fonction de guide de couture permet de sélectionner des
motifs dans l’écran de points de couture courants.
Utilisez cette fonction lorsque vous doutez du point à
utiliser pour votre ouvrage ou pour obtenir des conseils
relatifs à l’utilisation de certains points. Par exemple, si
vous souhaitez effectuer un surfilage mais doutez du point à
utiliser ou de la procédure à suivre, cet écran peut vous être
d’une grande utilité. Nous recommandons aux débutants
d’utiliser cette méthode pour sélectionner des points.
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
→ L’écran de conseils s’affiche.
→
L’écran indique comment effectuer l’enfilage de la machine.
Lisez les instructions.
e
*Appuyez sur pour visionner une vidéo des
instructions.
Appuyez sur sous la vidéo pour revenir au début.
Appuyez sur pour mettre la lecture en pause.
Appuyez sur pour redémarrer la lecture après la
pause. Appuyez sur pour fermer la vidéo.
*Appuyez sur pour afficher l'écran suivant.
*Appuyez sur pour afficher l'écran précédent.
Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
f
Appuyez sur la touche correspondant à la
c
catégorie dont vous souhaitez afficher les
instructions de couture.
*Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
Lisez les explications et sélectionnez le
d
point approprié.
→
L’écran affiche la procédure à suivre pour coudre le point
sélectionné. Suivez les instructions de couture du point.
*Appuyez sur pour afficher l'écran suivant.
B-32
*Appuyez sur pour afficher l'écran précédent.
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
Utilisation de la fonction
d’explication des motifs
Si vous souhaitez en savoir plus sur l’utilisation
d’un motif en particulier, sélectionnez-le et
appuyez sur puis sur pour
afficher une explication du point sélectionné.
• Une description s’affiche pour chaque motif
sur l’écran de points de couture courants.
Une description des catégories de points
décoratifs/de caractères est également
affichée.
• Si la touche s’affiche en gris, la
fonction d’explication de motif n’est pas
disponible.
Example : Affichage d’informations sur
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
c
→ L’écran affiche les informations.
Appuyez sur pour revenir à l'écran
d
initial.
B
1
Préparatifs
Appuyez sur .
b
• Les réglages restent affichés, vous
permettant de régler le point avec
davantage de précision.
Fonctionnement de baseB-33
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
ENFILAGE INFÉRIEUR
Bobinage de la canette
Appuyez sur → →
→→ , dans cet ordre,
pour afficher la vidéo de présentation du bobinage
de la canette sur l’écran à cristaux liquides (voir la
page B-33). Pour effectuer cette opération,
respectez les étapes suivantes.
• La canette fournie a été conçue spécialement
pour cette machine à coudre. Si vous utilisez
des canettes d’autres modèles, la machine
risque de ne pas fonctionner correctement.
N’utilisez que la canette fournie ou des
canettes du même type [code de référence :
SA156, (SFB : XA5539-151)].
■ Utilisation du porte-bobine
supplémentaire
Cette machine vous permet de bobiner la canette
sans désenfiler la machine. Lorsque vous utilisez le
porte-bobine principal pour coudre, vous pouvez
bobiner la canette à l’aide du porte-bobine
supplémentaire.
*Taille réelle
a Ce modèle
b Autres modèles
c 11,5 mm (env. 7/16 de po)
a Porte-bobine supplémentaire
Mettez la machine sous tension, puis ouvrez
a
le capot supérieur.
Alignez la rainure de la canette sur le
b
ressort de l’axe du bobineur et placez la
canette sur l’axe.
a Rainure de la canette
b Ressort de l’axe
B-34
Placez le porte-bobine supplémentaire en
ATTENTION
Mémo
c
position « haute ».
ENFILAGE INFÉRIEUR
• Lorsque vous cousez avec du fil fin et
bobiné de façon croisée, utilisez le petit
couvercle de bobine et laissez un petit
espace entre le couvercle et la bobine de fil.
B
1
Préparatifs
a Porte-bobine supplémentaire
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
d
supplémentaire de façon à ce que le fil se
déroule de l’avant. Enfoncez au maximum
le couvercle de bobine sur le porte-bobine
afin de fixer la bobine de fil.
a Porte-bobine
b Couvercle de bobine
c Bobine de fil
a Couvercle de bobine (petit)
b Bobine de fil (fil bobiné de façon croisée)
c Espace
• Si une bobine de fil de 12 mm (1/2 po) de
diamètre et de 75 mm (3 po) de hauteur est
insérée sur le porte-bobine, utilisez le
couvercle de bobine spécial.
a Couvercle de bobine (spécial)
b 12 mm (1/2 de po)
c 75 mm (3 po)
De votre main droite, tenez le fil près de la
e
bobine de fil. Avec la main gauche, tenez
l’extrémité du fil et, à l’aide de vos deux
mains, faites passer le fil autour des
guide-fils.
• Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont
mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur
le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Utilisez la taille du couvercle de bobine
(grand, moyen ou petit) qui se rapproche le
plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez
un couvercle de bobine plus petit que la
bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la
fente située à l’extrémité de la bobine et
l’aiguille risque de se casser.
a Guide-fil
Fonctionnement de baseB-35
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Faites passer le fil autour du disque de
f
pré-tension en veillant à ce qu’il passe bien
en dessous du disque.
a Disque de pré-tension
→ Veillez à ce que le fil passe bien en dessous du
disque de pré-tension.
b Disque de pré-tension
c Tirez-le autant que possible.
→ Assurez-vous que le fil passe bien entre les disques
de pré-tension.
Enroulez 5 ou 6 fois le fil dans le sens des
g
aiguilles d’une montre autour de la canette.
Faites passer l’extrémité du fil dans la fente
h
du guide de la base du bobineur de canette
et tirez le fil vers la droite pour le couper
avec le coupe-fil.
a Fente du guide (avec coupe-fil intégré)
b Base du bobineur de canette
• Veillez à respecter la procédure décrite. Si le
fil n’est pas coupé avec le coupe-fil, que vous
bobinez la canette et que le fil est détendu, il
risque de s’emmêler autour de la canette et de
casser l’aiguille.
Positionnez la commande de bobinage de
i
canette vers la gauche, jusqu’à ce qu’elle
soit en place (vous devez entendre un
déclic).
B-36
a Commande de bobinage de canette
• Lorsque vous positionnez la commande de
bobinage de canette vers la gauche, la
machine passe en mode de bobinage de la
canette.
→ La fenêtre de bobinage de la canette s’affiche.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Remarque
Mémo
Mémo
ATTENTION
Appuyez sur .
j
→ Le bobinage de la canette commence
automatiquement. La canette s’immobilise lorsque
le bobinage est terminé. La commande de bobinage
de canette se remet automatiquement dans sa
position d’origine.
• passe à lors du bobinage de
la canette.
• Restez à proximité de la machine lors du
bobinage de la canette, afin de vous assurer
que le fil de canette se bobine
correctement. Si ce n’est pas le cas,
appuyez immédiatement sur pour
arrêter le bobinage de canette.
• Lorsque vous bobinez la canette avec du fil
raide, comme du fil en nylon pour
courtepointe, le son émis risque d’être
différent de celui produit lors du bobinage
de fil standard. Ceci n’est pas signe de
dysfonctionnement.
Coupez le fil avec une paire de ciseaux et
k
retirez la canette.
• Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas
sur la base du bobineur de canette. Vous
risqueriez de la déboîter ou de l’enlever et
d’endommager la machine.
• Si vous n’installez pas correctement la canette,
il se peut que la tension du fil se relâche, que
l’aiguille se casse et que vous vous blessiez.
B
1
Préparatifs
• Pour modifier la vitesse de bobinage,
appuyez sur (pour la diminuer) ou
(pour l’augmenter) dans la fenêtre de
bobinage de canette.
• Appuyez sur pour minimiser la
fenêtre de bobinage de canette. Vous
pouvez alors procéder à des opérations
telles que la sélection d’un point ou le
réglage de la tension du fil, pendant le
bobinage de la canette.
• Appuyez sur (en haut à droite de
l’écran à cristaux liquides) pour afficher à
nouveau la fenêtre de bobinage de canette.
■ Utilisation du porte-bobine
Vous pouvez bobiner la canette avant de coudre à
l’aide du porte-bobine principal. Vous ne pouvez
pas utiliser ce porte-bobine pour bobiner la canette
tout en cousant.
Fonctionnement de baseB-37
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
Mettez la machine sous tension, puis ouvrez
a
le capot supérieur.
Alignez la rainure de la canette sur le
b
ressort de l’axe du bobineur et placez la
canette sur l’axe.
a Rainure de la canette
b Ressort de l’axe
Faites pivoter le porte-bobine vers le haut.
c
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
de façon à ce que le fil se déroule à partir
de l’avant de la bobine.
Faites passer le fil autour du guide-fil.
f
a Guide-fil
Faites passer le fil autour du disque de
g
pré-tension en veillant à ce qu’il passe bien
en dessous du disque.
a Porte-bobine
b Couvercle de bobine
c Bobine de fil
d Feutre de bobine
Enfoncez le couvercle de bobine au
d
maximum sur le porte-bobine et remettez
ensuite ce dernier dans sa position
d’origine.
En tenant le fil à deux mains, tirez le fil vers
e
le haut, depuis le dessous de la plaque du
guide-fil.
a Guide-fil
b Disque de pré-tension
Suivez les étapes g à k des pages B-36 à
h
B-37.
■ Démêlage du fil par le dessous de la
base du bobineur de canette
Si le bobinage de canette commence alors que le fil
ne passe pas correctement par le disque de
pré-tension, le fil risque de s’emmêler sous la base
du bobineur de canette.
Déroulez le fil en effectuant la procédure suivante.
a Fil
b Base du bobineur de canette
a Plaque du guide-fil
B-38
• Ne retirez pas la base du bobineur de canette
même si le fil s’emmêle dessous. Vous
risqueriez de vous blesser.
Si le fil s’emmêle sous la base du bobineur
Remarque
ATTENTION
a
de canette, appuyez une fois sur pour
arrêter le bobinage de canette.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Réglage de la canette
Appuyez sur →
→
B
Coupez le fil avec des ciseaux à proximité
b
du disque de pré-tension.
a Disque de pré-tension
Poussez la commande de bobinage de canette vers
c
la droite, puis relevez la canette à au moins 10 cm
(4 po) de l’axe.
→
une vidéo présentant l’opération sur l’écran à cristaux
liquides (voir la page B-33). Pour effectuer cette
opération, respectez les étapes suivantes.
• Utilisez un fil correctement bobiné. Sinon,
• La canette fournie a été conçue spécialement
→
, dans cet ordre, pour afficher
l’aiguille risque de se casser ou la tension du fil
d’être incorrecte.
pour cette machine à coudre. Si vous utilisez des
canettes d’autres modèles, la machine risque de
ne pas fonctionner correctement. N’utilisez que
la canette fournie ou des canettes du même type
[code de référence : SA156, (SFB : XA5539-151)].
1
Préparatifs
Coupez le fil à proximité de la canette, et tenez
d
son extrémité de votre main gauche. Déroulez le
fil dans le sens des aiguilles d’une montre à
proximité de la base du bobineur de canette avec
votre main droite, comme illustré ci-dessous.
Rebobinez la canette.
e
*Taille réelle
a Ce modèle
b Autres modèles
c 11,5 mm (env. 7/16 de po)
• Avant d’insérer ou de changer la canette,
appuyez toujours sur sur l’écran à
cristaux liquides. Dans le cas contraire, vous
risqueriez de vous blesser en cas d’activation
accidentelle de la touche « Marche/arrêt » ou
de toute autre touche entraînant la mise en
route de la machine en mode de couture.
Appuyez sur .
a
• Veillez à ce que le fil passe bien par le
disque de pré-tension (page B-36).
Fonctionnement de baseB-39
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
ATTENTION
1
Faites glisser le bouton d’ouverture du capot
b
du compartiment à canette vers la droite.
a Capot du compartiment à canette
b Bouton d’ouverture
→ Le capot du compartiment à canette s’ouvre.
Le capot du compartiment à canette s’ouvre.
c
Insérez la canette de la main droite de telle sorte
d
que l’extrémité du fil se trouve à gauche, puis,
après avoir tiré fermement sur le fil autour du
taquet avec la main gauche comme illustré, tirez
doucement sur le fil pour le guider dans la fente.
Tout en maintenant légèrement la canette
e
en place avec la main droite, comme
illustré, guidez le fil dans la fente (a et b).
*À ce stade, vérifiez que la canette tourne facilement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tirez ensuite le fil vers vous pour le couper
avec le coupe-fil (c).
a Fente
b Coupe-fil (coupez le fil à l’aide du coupe-fil)
→ Le coupe-fil coupe le fil.
Veillez à ce que le fil soit correctement
inséré dans le ressort plat du boîtier de la
canette. Si ce n’est pas le cas, réinsérez le fil.
a Taquet
*Veillez à insérer la canette correctement.
• Veillez à installer la canette de sorte que le fil se
déroule correctement, sinon l’aiguille risque de se
casser ou la tension du fil risque d’être incorrecte.
• Le sens de passage du fil dans le boîtier de
la canette est indiqué par des repères
figurant autour de ce dernier. Veillez à
enfiler le fil dans la machine comme indiqué.
B-40
a Ressort plat
• Veillez à tenir la canette avec le doigt et dérouler
le fil correctement. Sinon, le fil risque de se
casser ou la tension du fil d’être incorrecte.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Mémo
Placez le taquet dans l’angle inférieur
f
gauche du capot du compartiment à canette
(1), puis appuyez légèrement sur le côté
droit pour fermer le capot (2).
Sortie du fil de la canette
Vous aurez parfois besoin de faire sortir le fil de la
canette, par exemple lorsque vous cousez des
fronces, des reprises ou du quilting en mouvement
libre.
• Vous pouvez faire sortir le fil de la canette
après avoir enfilé le fil supérieur
(« ENFILAGE SUPÉRIEUR » page B-42).
Appuyez sur la touche « Positionnement
c
aiguille » pour relever l’aiguille.
Tirez doucement le fil supérieur. Une
d
boucle de fil sort alors de la canette par le
trou de la plaque d’aiguille.
Sortez le fil de la canette, puis faites-le
e
passer sous le pied-de-biche et tirez-le
d’environ
100 mm (environ 4 po) vers l’arrière de la
machine, en l’alignant sur le fil supérieur.
B
1
Préparatifs
Guidez le fil de la canette par la rainure, en
a
suivant la flèche de l’illustration.
*Ne coupez pas le fil avec le coupe-fil.
*Ne replacez pas le couvercle du compartiment à
canette.
Tout en tenant le fil supérieur, appuyez sur
b
la touche « Positionnement aiguille » pour
abaisser l’aiguille.
a Fil supérieur
b Fil de la canette
Replacez le capot du compartiment à
f
canette.
a Touche « Positionnement aiguille »
Fonctionnement de baseB-41
ENFILAGE SUPÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Mémo
Remarque
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Enfilage supérieur
Appuyez sur → →
→→ , dans cet ordre,
pour afficher une vidéo présentant l’opération sur
l’écran à cristaux liquides (voir la page B-33). Pour
effectuer cette opération, respectez les étapes
suivantes.
• Veillez à enfiler correctement le fil dans la
machine. Si vous n’enfilez pas correctement le
fil, il risque de s’emmêler, l’aiguille pourrait se
casser et vous pourriez vous blesser.
• Si vous utilisez le pied à double entraînement,
le couteau raseur ou des accessoires non
fournis avec la machine, fixez-les à la machine
après avoir effectué l’enfilage.
Mettez la machine sous tension.
a
Appuyez sur la touche « Releveur du
b
pied-de-biche » pour relever le
pied-de-biche.
→ Le levier releveur de fil s’ouvre, de sorte que la
machine puisse être enfilée.
• La fonction d’enfilage automatique peut
être utilisée avec des aiguilles de machine à
coudre 75/11 à 100/16.
• Vous ne pouvez pas utiliser des fils en nylon
transparent et des fils d’une épaisseur de
130/20 ou supérieure avec la fonction
d’enfilage automatique.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
d’enfilage automatique avec une aiguille à
oreilles ou une aiguille jumelée.
a Levier releveur de fil
• Cette machine est équipée d’un levier
releveur de fil, vous permettant de vous
assurer que l’enfilage supérieur est correct.
Appuyez sur la touche « Positionnement
c
aiguille » pour relever l’aiguille.
• Si vous essayez d’enfiler automatiquement
l’aiguille sans la relever, l’enfilage risque
d’être incorrect.
B-42
Faites pivoter le porte-bobine vers le haut.
ATTENTION
Mémo
d
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
de façon à ce que le fil se déroule à partir
de l’avant de la bobine.
a Porte-bobine
b Couvercle de bobine
c Bobine de fil
d Feutre de bobine
Enfoncez le couvercle de bobine au
e
maximum sur le porte-bobine et remettez
ensuite ce dernier dans sa position
d’origine.
ENFILAGE SUPÉRIEUR
• Lorsque vous cousez avec du fil fin et
bobiné de façon croisée, utilisez le petit
couvercle de bobine et laissez un petit
espace entre le couvercle et la bobine de fil.
a Couvercle de bobine (petit)
b Bobine de fil (fil bobiné de façon croisée)
c Espace
• Si une bobine de fil de 12 mm (1/2 po) de
diamètre et de 75 mm (3 po) de hauteur est
insérée sur le porte-bobine, utilisez le
couvercle de bobine spécial.
B
1
Préparatifs
• Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont
mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur
le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Utilisez la taille du couvercle de bobine
(grand, moyen ou petit) qui se rapproche le
plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez
un couvercle de bobine plus petit que la
bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la
fente située à l’extrémité de la bobine et
l’aiguille risque de se casser.
a Couvercle de bobine (spécial)
b 12 mm (1/2 de po)
c 75 mm (3 po)
En tenant le fil à deux mains, tirez le fil vers
f
le haut, depuis le dessous de la plaque du
guide-fil.
a Plaque du guide-fil
Tout en maintenant le fil de la main droite,
g
faites passer le fil dans le guide-fil dans le
sens indiqué.
Fonctionnement de baseB-43
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Mémo
Remarque
Dirigez le fil vers le bas, vers le haut, puis
h
vers le bas par la rainure, comme illustré.
• Regardez dans la rainure supérieure pour
vous assurer que le fil prend bien le levier
releveur visible dans la rainure supérieure.
Passez le fil par les disques de guide-fil
k
(indiqués par un « 7 »). Assurez-vous que le
fil passe par la rainure du guide-fil.
a Rainure du guide-fil
Pour couper le fil, tirez-le vers le haut par le
l
coupe-fil, comme illustré.
a Regardez dans la rainure supérieure
Passez le fil par le guide-fil de la barre de
i
l’aiguille (indiqué par un « 6 ») en tenant le
fil à deux mains et en le guidant comme
illustré.
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
Appuyez sur la touche « Releveur du
j
pied-de-biche » pour abaisser le
pied-de-biche.
a Coupe-fil
• Lorsque vous utilisez un fil se déroulant
rapidement de la bobine, tel qu’un fil
métallique, il peut s’avérer difficile d’enfiler
l’aiguille si le fil est coupé.
Par conséquent, au lieu d’utiliser le
coupe-fil, tirez environ 80 mm (env. 3 po) de
fil après l’avoir fait passer par les disques
de guide-fil (indiqués par un « 7 »).
a 80 mm (env. 3 po) minimum
B-44
Appuyez sur la touche « Enfilage
Mémo
Remarque
Mémo
Remarque
ATTENTION
m
automatique » pour que l’aiguille soit
automatiquement enfilée.
→ Le fil passe par le chas de l’aiguille.
• Lorsque vous appuyez sur la touche
« Enfilage automatique », le pied-de-biche
est automatiquement abaissé. Une fois
l’enfilage terminé, le pied-de-biche se remet
dans la position qu’il occupait avant la
pression sur la touche « Enfilage
automatique ».
ENFILAGE SUPÉRIEUR
• Certaines aiguilles ne peuvent être enfilées
avec l’enfileur d’aiguille. Dans ce cas, au
lieu d’utiliser l’enfileur d’aiguille après avoir
fait passer le fil par le guide-fil de la barre de
l’aiguille (indiqué par un « 6 »), faites passer
le fil manuellement par le chas de l’aiguille,
par l’avant.
B
1
Préparatifs
Tirez l’extrémité du fil passé par le chas de
n
l’aiguille avec précaution.
*Si le fil passé par le chas de l’aiguille forme une boucle,
tirez doucement la boucle vers l’arrière de l’aiguille.
• Tirez doucement sur la boucle pour ne pas
casser l’aiguille.
Tirez environ 5 cm (env. 2 po) de fil, puis
o
passez-le sous le pied-de-biche, vers
l’arrière de la machine.
→ Levez le levier du pied-de-biche s’il est baissé.
a Environ 5 cm (env. 2 po)
• Si vous ne pouvez pas enfiler l’aiguille ou
que vous n’avez pas passé le fil par les
guide-fils de la barre de l’aiguille, effectuez
de nouveau la procédure à partir de
l’étape
Passez ensuite le fil par le chas de l’aiguille
après l’étape
c.
i.
Utilisation du mode aiguille jumelée
L’aiguille jumelée peut être utilisée uniquement pour
les motifs qui affichent après leur sélection.
Avant de sélectionner un motif de point, vérifiez que
le point peut être cousu en mode aiguille jumelée
(reportez-vous à la section « TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS » page S-67).
• Il est recommandé d’utiliser l’aiguille jumelée
(code de référence X59296-151) sur cette
machine. Contactez votre revendeur agréé
pour savoir quelles aiguilles de remplacement
utiliser (taille 2,0/11 recommandée).
• N’oubliez pas de choisir le mode aiguille
jumelée lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée.
Si vous utilisez l’aiguille jumelée alors que la
machine est en mode aiguille simple, l’aiguille
pourrait se casser et endommager la machine.
• N’utilisez pas d’aiguilles tordues pour coudre.
L’aiguille pourrait se casser et vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, il est
conseillé d’utiliser le pied-de-biche « J ».
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, il est
possible que les points se tassent, selon le type
de tissu et de fil utilisé.
Utilisez le pied pour monogrammes « N » pour
coudre des points décoratifs.
• Avant de changer l’aiguille ou d’enfiler la
machine, appuyez toujours sur
l’écran à cristaux liquides. Dans le cas
contraire, vous risqueriez de vous blesser en
cas d’activation accidentelle de la touche
« Marche/arrêt » ou de toute autre touche
entraînant la mise en route de la machine en
mode de couture.
sur
Fonctionnement de baseB-45
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
Appuyez sur et installez l’aiguille jumelée
a
(« REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE » page B-51).
Enfilez la machine pour la première aiguille, en
b
suivant la procédure d’enfilage pour aiguille
simple (« Enfilage supérieur » page B-42).
Placez la bobine de fil supplémentaire sur le
e
porte-bobine supplémentaire de façon à ce
que le fil se déroule de l’avant. Enfoncez au
maximum le couvercle de bobine sur le
porte-bobine afin de fixer la bobine de fil.
a Porte-bobine
b Couvercle de bobine
c Bobine de fil
Tenez le fil de la bobine des deux mains et
f
faites passer le fil dans le guide-fil.
*Ne placez pas le fil dans les disques de pré-tension.
Faites passer le fil par les guide-fils de la
c
barre de l’aiguille, puis enfilez
manuellement l’aiguille du côté gauche.
a Guide-fil de la barre de l'aiguille
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche
« Enfilage automatique ». Enfilez
manuellement l’aiguille jumelée de l’avant
vers l’arrière. Si vous utilisez la touche
« Enfilage automatique », la machine risque
de s’endommager.
Soulevez le porte-bobine supplémentaire et
d
mettez-le en position haute.
a Guide-fil
Tout en tenant le fil de la bobine, tirez le fil
g
par l’encoche inférieure dans la plaque du
guide-fil, puis faites-le passer par l’encoche
supérieure. Tenez l’extrémité du fil de votre
main gauche, et guidez le fil par l’encoche,
dans le sens des flèches illustrées.
a Porte-bobine supplémentaire
B-46
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
ATTENTION
a
Mémo
Mémo
Poursuivez l’enfilage, mais ne faites pas passer
h
le fil dans le guide-fil « 6 » de la barre de
l’aiguille. Enfilez l’aiguille du côté droit.
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
Appuyez sur .
i
Sélectionnez un motif de point. (Exemple : )
j
*Reportez-vous à la section « TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS » page S-67 pour savoir
quel point utiliser avec le pied-de-biche « J ».
→ Le point sélectionné est affiché.
• Si la touche est gris clair après la
sélection du point, vous ne pouvez pas
coudre le point sélectionné à l’aide de
l’aiguille jumelée.
Appuyez sur pour sélectionner le
k
mode aiguille jumelée.
Commencez à coudre.
l
Echantillon de couture avec l’aiguille jumelée
• Pour changer de direction lors de la couture
avec l’aiguille jumelée, sortez l’aiguille du
tissu, relevez le levier de pied-de-biche,
puis tournez le tissu.
Utilisation de fils se déroulant
rapidement
■ Utilisation du filet de la bobine
Si vous utilisez des fils monofilament en nylon
transparent, des fils métalliques ou d’autres fils
épais, placez le filet de la bobine fourni sur la
bobine avant de coudre. Si vous utilisez des fils
spéciaux, vous devez enfiler l’aiguille
manuellement.
Si le filet à est trop long, pliez-le une fois pour qu’il
soit de la même taille que la bobine avant de le
mettre en place.
B
1
Préparatifs
a Filet de la
bobine
b Bobine de fil
c Porte-bobine
d Couvercle de
bobine
• Lors de l’enfilage de la bobine avec le filet,
veillez à faire sortir 5 à 6 cm (env. 2 à 2,5 po)
de fil.
• Il peut s’avérer nécessaire de régler la
tension du fil lors de l’utilisation du filet.
a Réglage aiguille simple/aiguille jumelée
→ s’affiche.
• N’oubliez pas de choisir le mode aiguille jumelée
lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée. Si vous
utilisez l’aiguille jumelée alors que la machine
est en mode aiguille simple, l’aiguille pourrait se
casser et endommager la machine.
Fonctionnement de baseB-47
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Mémo
■ Utilisation du porte-bobine vertical
Utilisez le porte-bobine vertical avec une bobine de
fil de forme irrégulière et pour la couture avec du fil
métallique.
Placez le porte-bobine vertical sur l’axe du
a
bobineur de canette.
a Axe du bobineur de canette
d
c
b
Installez dans l’ordre le feutre de bobine et
b
la bobine, puis enfilez le fil supérieur.
b Porte-bobine vertical
c Feutre de bobine
d Bobine de fil
a
• Lorsque vous installez la bobine de fil,
placez-la de façon à ce que le fil se déroule
par l’avant de la bobine.
• Si vous utilisez du fil métallique, nous vous
recommandons d’employer une aiguille
90/14 pour machine à coudre domestique.
• Cette méthode permet d’empêcher la
torsion du fil lorsque celui-ci sort du
porte-bobine.
B-48
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
b
a
ATTENTION
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
•Appuyez toujours sur sur l’écran avant de changer le pied-de-biche. Si vous n’appuyez pas sur et
que la touche « Marche/arrêt » ou une autre touche est enfoncée, la machine démarre et vous risquez de vous blesser.
• Utilisez toujours le pied-de-biche qui correspond au motif de point sélectionné. Si vous n’utilisez pas le
bon modèle de pied-de-biche, l’aiguille risque de le toucher, de se tordre ou se casser et de vous blesser.
• Utilisez uniquement les pieds-de-biche conçus pour cette machine. Si vous utilisez d’autres
pieds-de-biche, vous risquez de vous blesser.
B
1
Préparatifs
Retrait du pied-de-biche
Appuyez sur la touche « Positionnement
a
aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur .
b
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le
pied-de-biche automatiquement ? » s’affiche sur l’écran
à cristaux liquides, appuyez sur OK pour continuer.
→
L’écran devient complètement blanc, et toutes les
touches/touches de fonctionnement sont verrouillées.
Relevez le levier du pied-de-biche.
c
Fixation du pied-de-biche
• Assurez-vous que le pied-de-biche est installé
dans le bon sens. À défaut, l’aiguille risquerait
de toucher le pied-de-biche et de se casser,
vous faisant courir des risques de blessures.
Placez le nouveau pied-de-biche au-dessous
a
du support en alignant le crochet sur
l’encoche du support. Abaissez le levier du
pied-de-biche afin que le crochet
s’enclenche dans l’encoche du support.
a Encoche
b Broche
Appuyez sur le bouton noir situé sur le support
d
du pied-de-biche et retirez le pied-de-biche.
a Bouton noir
b Support du pied-de-biche
Appuyez sur pour déverrouiller
b
toutes les touches et boutons.
Relevez le levier du pied-de-biche.
c
Fixation du pied-de-biche avec
l’adaptateur fourni
Vous pouvez fixer le pied pour quilting en écho en
mouvement libre « E », le pied à double
entraînement facultatif, le pied pour quilting en
mouvement libre facultatif, etc. à l’aide de
l’adaptateur fourni et de petites vis.
La procédure suivante indique comment fixer le pied
pour quilting en écho en mouvement libre « E ».
Fonctionnement de baseB-49
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
■ Fixation du pied pour quilting en
écho en mouvement libre « E »
Suivez les étapes de la section « Retrait du
a
pied-de-biche » à la page précédente.
Dévissez la vis du support du pied-de-biche
b
pour le retirer.
a Tournevis en forme de disque
b Support du pied-de-biche
c Vis du support du pied-de-biche
Retirez complètement la vis du
c
pied-de-biche de l’axe du pied-de-biche.
Fixez le pied pour quilting en écho en
e
mouvement libre « E » à gauche de
l’adaptateur en alignant les trous du pied
pour quilting et l’adaptateur.
Serrez la vis avec le tournevis fourni.
f
Placez l’adaptateur sur la barre du
d
pied-de-biche en alignant le côté plat de
l’ouverture de l’adaptateur sur le côté plat
de la barre du pied-de-biche. Relevez-le au
maximum, puis serrez fermement la vis à
l’aide d’un tournevis.
• Veillez à serrer fermement les vis à l'aide du
tournevis fourni. L'aiguille risque en effet de
heurter le pied pour quilting et de se tordre ou
de se casser.
B-50
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
ATTENTION
Mémo
Remarque
Remarque
ATTENTION
À l’aide du tournevis, dévissez légèrement
c
la vis en la faisant tourner vers l’avant de la
machine. Retirez l’aiguille.
• Appuyez toujours sur sur l’écran avant
de changer l’aiguille. Si vous n’appuyez pas sur
et que la touche « Marche/arrêt » ou
une autre touche est enfoncée, la machine
démarre et vous risquez de vous blesser.
• N’utilisez que des aiguilles pour machine à coudre
à usage domestique. Les autres aiguilles risquent
de se tordre ou se casser et de vous blesser.
•Ne cousez jamais avec une aiguille tordue. Les risques
de blessure dus à une aiguille tordue sont élevés.
• N’exercez pas de pression sur la vis du
• Pour inspecter l’aiguille correctement,
placez le côté plat de l’aiguille sur une
surface plane. Vérifiez l’aiguille à partir du
haut et des côtés. Jetez toutes les aiguilles
tordues.
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
B
1
Préparatifs
support de l’aiguille. Sinon, vous risquez
d’endommager l’aiguille ou la machine.
a Espace parallèle
b Surface plane (capot du compartiment à canette,
plaque de verre, etc.)
Appuyez sur la touche « Positionnement
a
aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur .
b
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le
pied-de-biche automatiquement ? » s’affiche sur l’écran
à cristaux liquides, appuyez sur OK pour continuer.
→
L’écran devient complètement blanc, et toutes les
touches/touches de fonctionnement sont verrouillées.
Le côté plat de l’aiguille tourné vers l’arrière,
d
enfoncez la nouvelle aiguille au maximum
jusqu’à la butée d’aiguille (fenêtre de contrôle)
du support. À l’aide d’un tournevis, fixez
soigneusement la vis du support d’aiguille.
a Butée d’aiguille
b Trou de fixation de l’aiguille
c Côté plat de l’aiguille
• Veillez à enfoncer l’aiguille jusqu’à la butée et à
visser soigneusement la vis du support de
l’aiguille à l’aide d’un tournevis. Si l’aiguille n’est
pas entièrement insérée ou si la vis du support de
l’aiguille n’est pas correctement vissée, l’aiguille
risque de se casser et d’endommager la machine.
• Avant de remplacer l’aiguille, recouvrez le trou de
la plaque d’aiguille avec du tissu ou du papier, pour
empêcher l’aiguille de tomber dans la machine.
Appuyez sur pour déverrouiller
e
toutes les touches et boutons.
Fonctionnement de baseB-51
À PROPOS DE L’AIGUILLE ET DU TISSU
Remarque
Mémo
ATTENTION
À PROPOS DE L’AIGUILLE ET DU TISSU
À propos de l’aiguille
L’aiguille est probablement la partie la plus importante de la machine à coudre. Pour obtenir les
meilleures finitions et réduire les problèmes, choisissez l’aiguille adéquate pour vos travaux de couture.
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils concernant les aiguilles.
• Plus le chiffre de l’aiguille est petit, plus l’aiguille est fine. Si le chiffre augmente, l’aiguille est plus épaisse.
• Utilisez des aiguilles fines avec des tissus légers et des aiguilles plus épaisses avec des tissus plus lourds.
• Avec les tissus élastiques, utilisez l’aiguille à pointe boule (dorée) 90/14 pour éviter de sauter des points.
• Lorsque vous cousez des caractères ou des points décoratifs, utilisez l’aiguille à pointe boule (dorée) 90/14
pour éviter de sauter des points.
• N’utilisez jamais de fil d’une grosseur de 20 ou moins. Sinon, la machine risquerait de ne plus fonctionner correctement.
Combinaisons tissu/fil/aiguille
Le tableau suivant fournit des informations sur le fil et l’aiguille appropriés aux différents tissus.
Reportez-vous au tableau suivant pour choisir le fil et l’aiguille appropriés au tissu à coudre.
• Veillez à respecter les combinaisons d’aiguille, fil et tissu du tableau. Si vous utilisez une combinaison
B-52
• Pour le fil en nylon monofilament transparent, utilisez toujours une aiguille 90/14 ou 100/16.
En général, le même fil est utilisé pour la canette et l’enfilage supérieur.
inadéquate et notamment du tissu lourd (p. ex. : toile de jean) avec une petite aiguille (p. ex. : 65/9 à
75/11), vous risquez de tordre ou de casser l’aiguille et de vous blesser. En outre, il se peut que la couture
soit irrégulière, que le tissu fronce ou que la machine saute des points.
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE À LA MACHINE
Mémo
Remarque
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE À LA MACHINE
Utilisation d'un support USB
Branchement de la machine sur
l’ordinateur
Il est possible de brancher la machine à coudre sur
votre ordinateur au moyen du câble USB fourni.
B
1
Préparatifs
a Port USB pour souris / support
b Support USB
• Certains supports USB d’utilisation
courante risquent de ne pas être pris en
charge par cette machine. Visitez notre site
Web pour plus de détails.
• Selon le type de support USB utilisé,
branchez directement le périphérique USB
ou le lecteur/enregistreur de cartes USB sur
le port correspondant de la machine.
a Port USB pour ordinateur
b Connecteur du câble USB
• Les connecteurs du câble USB ne peuvent
être insérés dans un port que dans un seul
sens. Si vous éprouvez des difficultés à
insérer le connecteur, ne forcez pas. Vérifiez
l’orientation du connecteur.
• Pour plus de détails sur la position du port
USB sur l’ordinateur (ou le concentrateur
USB), reportez-vous au manuel
d’instructions de l’équipement
correspondant.
Fonctionnement de baseB-53
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE À LA MACHINE
Remarque
Remarque
Mémo
a
Mémo
Remarque
Mémo
■ Changement de pages
Utilisation d’une souris USB
Une fois branchée sur la machine à coudre, la
souris USB permet d’effectuer un certain nombre
d’opérations à l’écran.
• Si vous utilisez une souris autre que la
souris USB facultative, il se peut qu’elle ne
fonctionne pas comme décrit dans le
présent manuel d’instructions.
Actionnez la roulette de la souris pour passer d’un
onglet à l’autre des écrans de sélection des motifs.
• En cas d’affichage de numéros de page et
d’une barre de défilement verticale pour les
pages supplémentaires, actionnez la
roulette de la souris ou cliquez avec le
bouton gauche de la souris en positionnant
le curseur sur / ou
afficher la page précédente ou suivante.
/ pour
a Port USB pour souris / support (USB 2.0)
b Souris USB
• N’effectuez pas une opération au moyen de
la souris tout en touchant l’écran avec votre
doigt ou avec le stylet fourni.
• Il est possible de connecter ou de déconnecter
la souris USB à n’importe quel moment.
• Vous ne pouvez utiliser que le bouton
gauche de la souris et sa roulette pour
effectuer des opérations. Aucun autre
bouton ne peut être utilisé.
■ Sélection d’une touche
Une fois la souris branchée, le curseur s’affiche à
l’écran. Déplacez la souris pour positionner le
pointeur sur la touche souhaitée, puis cliquez avec
le bouton gauche de la souris.
• Il est inutile de double-cliquer.
Utilisation du pied à double
entraînement
Le pied à double entraînement vous permet de
mieux contrôler l’entraînement des tissus difficiles
à coudre, qui glissent facilement (quilting) ou qui
ont tendance à adhérer au bas du pied-de-biche
(vinyle, cuir, cuir synthétique).
• Lorsque vous cousez à l’aide du pied à
double entraînement, utilisez une vitesse
moyenne ou basse.
• N’utilisez le pied à double entraînement
qu’avec les motifs de point droit ou zigzag.
• Lorsque vous sélectionnez les points à
utiliser avec le pied à double entraînement,
seuls ceux pouvant être utilisés seront
activés sur l’écran.
• Lorsque vous cousez des tissus qui collent
facilement, pour une meilleure finition,
faufilez le début de la couture.
a Pointeur
B-54
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE À LA MACHINE
ATTENTION
ATTENTION
■ Fixation du pied à double
entraînement
Appuyez sur la touche « Positionnement
a
aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur .
b
→ L’écran devient complètement blanc, et toutes les
touches/touches de fonctionnement sont
verrouillées.
• Lorsque vous fixez un pied-de-biche, appuyez
toujours sur sur l’écran. Vous risquez
d’appuyer accidentellement sur la touche
« Marche/arrêt » et de vous blesser.
À l’aide du tournevis livré avec la machine,
e
dévissez la vis du support du pied-de-biche
et retirez-le.
a Tournevis
b Support du pied-de-biche
c Vis du support du pied-de-biche
→ Retirez le support du pied-de-biche.
Positionnez le pied à double entraînement
f
sur la barre du pied-de-biche en alignant
son encoche par rapport à la grosse vis.
Vue latérale
B
1
Préparatifs
Relevez le levier du pied-de-biche.
c
Appuyez sur le bouton noir situé sur le
d
support du pied-de-biche et retirez le
pied-de-biche.
Maintenez en place le pied à double
g
entraînement de la main droite, puis serrez
fermement la grosse vis à l’aide du
tournevis fourni.
• Utilisez le tournevis fourni pour bien serrer la
vis. Si la vis n’est pas suffisamment serrée,
l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et
de vous blesser.
a Bouton noir
b Support du pied-de-biche
→ Retirez le pied-de-biche de son support.
Fonctionnement de baseB-55
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE À LA MACHINE
Remarque
Remarque
Reliez le connecteur du pied à double entraînement
h
à la prise à l’arrière de votre machine.
Appuyez sur pour déverrouiller
i
toutes les touches et boutons.
→ Toutes les touches et tous les boutons de commande
se déverrouillent, et l’écran précédent s’affiche.
■ Lorsque le pied de type à montage
par simple pression du pied à double
entraînement s’est détaché
Si vous appuyez sur la partie avant du pied à double
entraînement, sa semelle peut s’en détacher.
■ Utilisation du levier de réglage du
pied à double entraînement
Si le levier de réglage des griffes d’entraînement est
en position haute, le rouleau noir du pied à double
entraînement n’est pas actionné.
Si le levier de réglage des griffes d’entraînement est
en position basse, le rouleau noir du pied à double
entraînement est actionné.
Fixez la semelle en alignant les broches sur les
encoches et replacez-la.
a Broches
b Encoches
• Ne tirez pas sur le levier pendant la couture.
■ Réglage de l’intensité
d’entraînement du tissu du pied à
double entraînement
Le mécanisme à double entraînement tire le tissu
supérieur en fonction de la longueur de point définie.
Avec des tissus difficiles, réglez avec précision la
longueur définie, en changeant le réglage du pied à
double entraînement dans l’écran de réglages.
• Par défaut, certaines touches mentionnées
dans les procédures suivantes apparaissent
en gris clair et ne sont pas disponibles. Pour
activer les touches pour la spécification des
paramètres, fixez le pied à double
entraînement à la machine. Les touches
sont activées une fois le pied à double
entraînement détecté.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
B-56
Affichez la page 1 de l’écran de réglages.
b
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE À LA MACHINE
Utilisez ou pour augmenter ou
c
diminuer l’entraînement du tissu supérieur.
*Sélectionnez « 00 » pour la plupart des opérations
de couture.
*Si la quantité de tissu supérieur entraînée est trop
petite (il est alors plus long que le tissu inférieur),
appuyez sur pour augmenter la quantité
entraînée pour le tissu supérieur.
*Si la quantité de tissu supérieur entraînée est trop
grande (il est alors plus court que le tissu inférieur),
appuyez sur pour augmenter la quantité
entraînée pour le tissu supérieur.
B
1
Préparatifs
Appuyez sur pour revenir à l'écran
d
initial.
Fonctionnement de baseB-57
B Fonctionnement de base
Chapitre 2
Fonctions capteur
FONCTIONNALITÉS DE COUTURE PRATIQUES
GRÂCE À L’UTILISATION DU STYLET ....................59
BRANCHEMENT DU STYLET...................................59
Utilisation du porte-stylet ......................................................... 60
UTILISATION DU STYLET.......................................61
Utilisation du stylet................................................................... 61
Informations importantes relatives au stylet .............................61
Calibrage du stylet .................................................................... 62
UTILISATION DES FONCTIONS CAPTEUR AVEC
DES POINTS DE COUTURE.....................................64
Zone de la fonction capteur......................................................64
Spécification de la position de traçage de la ligne de guidage à
l’aide du stylet ..........................................................................64
Spécification du point de chute de l’aiguille à l’aide du stylet ..... 66
Utilisation du stylet pour spécifier la largeur et la position de
point .........................................................................................67
Utilisation du stylet pour spécifier le point final de couture .....69
FONCTIONNALITÉS DE COUTURE PRATIQUES GRÂCE À L’UTILISATION DU STYLET
ATTENTION
Remarque
ATTENTION
FONCTIONNALITÉS DE COUTURE PRATIQUES
GRÂCE À L’UTILISATION DU STYLET
B
Grâce au stylet, vous pouvez disposer des quatre
fonctions distinctes suivantes :
• Détermination de la ligne de guidage comme
référence pour votre position de couture.
• Définition du positionnement de l’aiguille du
point droit.
• Réglage de la largeur et de la position
« SELECTEUR G/D (L/R SHIFT) » d’un point zigzag.
• Définition du point final d’une séquence de
motifs de point.
• Le traçage de la ligne de guidage se fait par
laser; ne regardez donc pas directement le
faisceau laser. Cela peut entraîner la cécité.
• Si la ligne de guidage ne s’affiche pas
clairement, réduisez la luminosité de
l’éclairage de la machine (plus sombre) pour
les rendre plus visibles.
Reportez-vous à la section « Utilisation de
la touche de mode de réglage de la
machine » page B-25.
2
Fonctions capteur
a Si vous spécifiez le point final de votre couture,
cette fonction permet de régler votre motif ou
votre point de façon à finaliser votre ouvrage avec
un motif complet.
b Il vous est facile de définir la position et la largeur
du motif.
BRANCHEMENT DU STYLET
Lorsque vous branchez le stylet sur la machine, veillez à ce que la flèche sur le connecteur du stylet soit
orientée vers le haut et que le connecteur soit inséré correctement dans la prise.
• Lorsque vous branchez le stylet, veillez à ce
que la flèche sur le connecteur du stylet soit
orientée vers le haut, sinon les broches du
connecteur risquent de ne pas s’aligner
correctement et vous pourriez endommager le
connecteur.
• Lorsque vous branchez ou débranchez le
stylet, saisissez le connecteur, puis insérez-le
ou retirez-le lentement.
• Lorsque vous débranchez le stylet de la
a Prise du stylet
b Connecteur du stylet
machine, ne tirez pas sur le cordon, sinon vous
risquez d’endommager le stylet.
Fonctionnement de baseB-59
BRANCHEMENT DU STYLET
Utilisation du porte-stylet
Lorsque vous connectez le stylet à la machine,
fixez le porte-stylet à la machine pour ne pas le
perdre.
Le côté droit du porte-stylet peut recevoir le stylet.
Porte-stylet
À l’aide de la pointe de la brosse de
a
nettoyage ou du découseur, retirez le
capuchon de protection du trou sur le côté
droit de la machine.
→ Insérez la pointe du découseur ou de la brosse de
nettoyage dans le trou du capuchon de protection,
puis tirez légèrement pour l’enlever.
Placez le stylet dans le porte-stylet, la
c
pointe vers le bas, puis connectez-le à la
machine.
Insérez fermement le porte-stylet dans le
b
trou désormais visible.
B-60
UTILISATION DU STYLET
Remarque
Mémo
ATTENTION
IMPORTANT
UTILISATION DU STYLET
B
Utilisation du stylet
Tenez le stylet, puis touchez le point à spécifier.
Lorsque la pointe du stylet est enfoncée, les
informations sur la position sont envoyées à la
machine.
Si vous utilisez le stylet, touchez lentement et
délicatement le point pour un fonctionnement
définitif.
1) Touche : Toucher un point à l’aide du stylet,
puis le soulever immédiatement.
2) Touche longue : Toucher un point à l’aide du
stylet et le maintenir enfoncé pendant au moins
une seconde vous permet d’activer les fonctions
que vous venez de sélectionner.
Informations importantes
relatives au stylet
Le stylet émet un signal du capteur vers la
machine, puis le récepteur du stylet le reçoit du
capteur pour indiquer la position.
a Récepteur du stylet
b Signal émis du stylet
• N’insérez aucun objet dans le stylet ou dans le
récepteur du stylet, sinon vous risquez
d’endommager la machine.
2
Fonctions capteur
• Dès que le point est touché à l’aide du stylet
et que les informations saisies s’affichent à
l’écran, exécutez l’opération suivante. Si
vous touchez un point plusieurs fois à l’aide
du stylet, les informations risquent de ne
pas être lues correctement.
• Ne faites pas glisser le stylet sur la machine,
sinon sa pointe risque de s’ébrécher.
• En cas de problème avec le traçage de la
ligne de guidage, la fonction capteur peut
ne pas fonctionner correctement.
• Vous pouvez utiliser le stylet pour toucher
l’écran comme un stylet tactile.
• Ne laissez ni vos mains, ni le tissu ni aucun
objet entre la machine et le stylet, sinon le
récepteur du stylet risque de ne pas recevoir
l’onde ultrasonique.
• N’utilisez pas la machine à proximité de tout
autre appareil produisant des ondes
ultrasoniques ou des vibrations, sinon vous
risquez de générer des interférences.
Fonctionnement de baseB-61
UTILISATION DU STYLET
Calibrage du stylet
Avant d’utiliser le stylet pour la première fois,
veillez à le calibrer à l’écran. Cela permet à la
machine de connaître la position selon laquelle
vous tenez généralement un stylet.
Tenez le stylet selon un angle confortable, puis
calibrez la machine conformément à la procédure
ci-dessous.
Veillez à maintenir le stylet selon le même angle
que lors de la calibration des premier et second
points.
Touchez le premier point du repère vert
d
(point) à l’aide du stylet.
*Appuyez sur le capot de la plaque d’aiguille.
Appuyez sur .
a
→ L'écran de réglages apparaît.
Affichez la page 6 de l’écran de réglages.
b
a Capot de la plaque de l’aiguille
Touchez le deuxième point au centre de la
e
réticule à l’aide du stylet.
*Appuyez sur le point comme illustré.
Appuyez sur lorsque vous branchez
c
le stylet sur la machine.
→ L’écran de calibrage de la fonction capteur s’affiche.
B-62
a Plateau
Appuyez sur pour terminer le
f
calibrage. Pour répéter le calibrage,
touchez de nouveau le premier point à
l’aide du stylet, puis passez à l’étape
*Appuyez sur pour revenir à l’écran initial
sans effectuer le calibrage.
*Appuyez sur pour rétablir le calibrage.
UTILISATION DU STYLET
B
e.
2
Fonctions capteur
Fonctionnement de baseB-63
UTILISATION DES FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES POINTS DE COUTURE
Mémo
UTILISATION DES FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES
POINTS DE COUTURE
Avant d’utiliser les fonctions capteur, lisez attentivement le chapitre « Points de couture courants » afin
de vous familiariser avec le fonctionnement de la machine.
Les fonctions capteur sont exécutées à l’aide du stylet.
Zone de la fonction capteur
• Il existe des zones limitrophes entre les
Si vous utilisez le stylet avec des points de couture
courants, le fonctionnement peut différer selon la
zone à toucher.
Spécification de la position de
zones de réglage, vous pouvez ainsi
rapidement effectuer le réglage sur la valeur
la plus réduite/augmentée.
• Les zones limitrophes ont respectivement
une largeur de 6,5 mm (env. 1/4 po) en cas
de traçage de la ligne de guidage, et de
10 mm (env. 3/8 de po) dans les autres cas.
a Positionnement de
l’aiguille au centre
b Zone de réglageZone de 3,5 mm de chaque côté de a.
c Zone de réglage
(droite)
d Zone de réglage
(gauche)
e La plage du stylet est comprise entre env. 200 mm (7-7/8 de
po) vers vous depuis le point de chute de l’aiguille et 130 mm
(env. 5 po) de part et d’autre de l’aiguille (au centre).
Position de couture des motifs de point
cousus avec l’aiguille au centre
Touchez cette zone à l’aide du stylet
pour indiquer une position.
Zone de 7 mm (en cas de traçage de la
ligne de guidage).
Touche : À chaque touche, le réglage
augmente de 0,5 mm. Cela permet
d’effectuer des réglages précis après
avoir touché une zone dans b pour
indiquer une position.
Touche longue : Après avoir touché la
zone b pour indiquer une position ou
réglé la position en touchant une zone
dans c ou d, touchez longuement pour
appliquer le réglage.
Touche : À chaque touche, le réglage
diminue de 0,5 mm. Cela permet
d’effectuer des réglages précis après
avoir touché une zone dans b pour
indiquer une position.
Touche longue : Appliquez le réglage de
la même façon qu’une touche longue
dans c.
traçage de la ligne de guidage à
l’aide du stylet
La position de couture est indiquée par un traçage
de la ligne de guidage rouge.
La position du traçage de la ligne de guidage peut
être réglée sur l’emplacement de votre choix.
Mettez la machine sous tension.
a
Appuyez sur .
b
→ L’écran des fonctions capteur s’affiche.
B-64
UTILISATION DES FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES POINTS DE COUTURE
Remarque
a
Mémo
Remarque
Appuyez sur .
c
→ L’écran de réglage de la position du traçage de la
ligne de guidage s’affiche et le traçage de la ligne de
guidage clignote.
À l’aide du stylet, touchez l’emplacement à
d
spécifier comme position de traçage de la
ligne de guidage.
→ Le traçage de la ligne de guidage de la machine se
déplace vers la position touchée et clignote.
→ La distance entre la ligne de référence gauche et la
position touchée s’affiche sur l’écran de réglage de
la position de traçage de la ligne de guidage.
→ L’aperçu du point dans l’angle supérieur gauche de
l’écran est mis à jour en fonction du réglage spécifié.
• Vous pouvez régler la position de manière
précise en touchant les zones de réglage à
l’aide du stylet.
• Lorsque vous utilisez le stylet pour spécifier
la position de traçage de la ligne de
guidage, il peut ne pas être possible de
spécifier exactement l’emplacement
souhaité. Dans ce cas, effectuez l’une des
opérations suivantes pour effectuer des
réglages fins.
- Touchez une zone de réglage à l’aide du
stylet pour régler la position par
incréments de 0,5 mm.
- Réglez la position grâce à l’échelle du
traçage de la ligne de guidage indiquée à
l’étape
Appuyez sur pour appliquer le
e
e.
réglage de la position de traçage de la ligne
de guidage.
*Vous pouvez également appliquer le réglage en
effectuant une touche longue dans la zone de
réglage à l’aide du stylet.
B
2
Fonctions capteur
a Appuyez sur cette touche pour ne pas spécifier le
réglage à l’aide du stylet.
• Le message d’erreur suivant s’affiche si
vous touchez la zone en dehors de la plage
du stylet. Appuyez sur , puis touchez
la zone comprise dans la plage du stylet.
→ L’écran de sélection de point réapparaît et le réglage
de l’échelle du traçage de la ligne de guidage est
remplacé par le réglage spécifié à l’aide du stylet.
→ Le traçage de la ligne de guidage cesse de clignoter.
• Si vous définissez le point de chute de
l’aiguille, la largeur ou la position de point
après avoir spécifié la position de traçage
de la ligne de guidage, ce dernier peut se
déplacer lors du réglage. Le traçage de la
ligne de guidage revient dans la position
spécifiée une fois le point de chute de
l’aiguille, la largeur ou la position de point
définie, et l’écran initial s’affiche.
Fonctionnement de base B-65
UTILISATION DES FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES POINTS DE COUTURE
Remarque
Remarque
Mémo
a
b
À l’aide du stylet, touchez l’emplacement à
Spécification du point de chute
de l’aiguille à l’aide du stylet
Mettez la machine sous tension.
a
Sélectionnez un motif de point.
b
Appuyez sur .
c
e
spécifier comme point de chute de
l’aiguille.
→ Le traçage de la ligne de guidage se déplace vers la
position touchée et clignote.
→ La distance entre la ligne de référence gauche et la
position touchée s’affiche sur l’écran de réglage de
la position de référence.
→ L’aperçu du point dans l’angle supérieur gauche de
l’écran est mis à jour en fonction du réglage spécifié.
a Appuyez sur cette touche pour rétablir le réglage
par défaut du point de chute de l’aiguille.
b Appuyez sur cette touche pour ne pas spécifier le
réglage à l’aide du stylet.
→ L’écran des fonctions capteur s’affiche.
Appuyez sur .
d
→ L’écran de réglage de la position de référence
s’affiche et le traçage de la ligne de guidage rouge
clignote lorsqu’il se trouve au niveau de la position
de couture de la machine.
• Le message d’erreur suivant s’affiche si
vous touchez la zone en dehors de la plage
du stylet. Appuyez sur , puis touchez
la zone comprise dans la plage du stylet.
• Vous pouvez régler la position de manière
précise en touchant les zones de réglage à
l’aide du stylet.
• Pour modifier le réglage, touchez
l’emplacement souhaité pour la position de
référence à l’aide du stylet.
B-66
• Si n’est pas disponible, il est
impossible de spécifier la position de
référence de couture avec le motif de point
sélectionné. Sélectionnez un motif de point
différent.
UTILISATION DES FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES POINTS DE COUTURE
Remarque
Appuyez sur pour appliquer le
f
réglage de la position de référence.
*Vous pouvez également appliquer le réglage en
effectuant une touche longue dans la zone de
réglage à l’aide du stylet.
→ L’aiguille se déplace vers la position spécifiée pour
commencer à coudre.
→ L’écran de sélection de point réapparaît et la largeur
de point est remplacée par le réglage spécifié à
l’aide du stylet.
→ Le traçage de la ligne de guidage cesse de clignoter.
Utilisation du stylet pour
spécifier la largeur ou la position
de point
Vous pouvez spécifier la largeur des points zigzag
et la valeur « SELECTEUR G/D (L/R SHIFT) ».
Appuyez sur .
c
→ L’écran des fonctions capteur s’affiche.
Appuyez sur .
d
B
2
Fonctions capteur
a Largeur/position de point initiale
b Largeur/position de point réglée
Mettez la machine sous tension.
a
Sélectionnez un motif de point.
b
→ L’écran de réglage de la largeur de point s’affiche et
le traçage de la ligne de guidage clignote lorsqu’il se
trouve au niveau du côté gauche de la largeur de
point.
•Si n’est pas disponible, il est
impossible de spécifier la largeur de point
avec le motif de point sélectionné.
Sélectionnez un motif de point différent.
Touchez le premier point de la largeur de
e
point à l’aide du stylet.
→ La distance entre la ligne de référence gauche et la
position touchée s’affiche sur l’écran de réglage de
la largeur de point.
→ Le traçage de la ligne de guidage se déplace vers la
position touchée et clignote.
Fonctionnement de baseB-67
UTILISATION DES FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES POINTS DE COUTURE
Remarque
Mémo
Remarque
Remarque
Appuyez sur pour effectuer le
h
• Le message d’erreur suivant s’affiche si
vous touchez la zone en dehors de la plage
du stylet. Appuyez sur , puis touchez
la zone comprise dans la plage du stylet.
deuxième point de la largeur de point.
*Vous pouvez également appliquer le réglage en
effectuant une touche longue dans la zone de
réglage à l’aide du stylet.
→ L’aiguille se déplace vers la position spécifiée pour
commencer à coudre.
→ L’écran de sélection de point réapparaît. La largeur
de point et la valeur « SELECTEUR G/D (L/R
SHIFT) » sont remplacées par les réglages spécifiés à
l’aide du stylet.
• Vous pouvez régler la position de manière
précise en touchant les zones de réglage à
l’aide du stylet.
Appuyez sur pour effectuer le
f
premier point de la largeur de point.
*Vous pouvez également appliquer le réglage en
effectuant une touche longue dans la zone de
réglage à l’aide du stylet.
Touchez le deuxième point de la largeur de
g
point à l’aide du stylet.
→ La distance entre la ligne de référence gauche et la
position touchée s’affiche sur l’écran de réglage de
la largeur de point.
→ L’aperçu du point dans l’angle supérieur gauche de
l’écran est mis à jour en fonction du réglage spécifié.
→ Le traçage de la ligne de guidage se déplace vers la
position touchée et clignote.
• Si plusieurs motifs sont combinés, la largeur
de point spécifiée est appliquée au motif
avec la largeur de point maximale. Dans le
cas de motifs autres que des motifs
combinés, la largeur de point est réglée par
rapport à la largeur de point spécifiée pour
le motif avec la largeur de point maximale.
• Si plusieurs motifs sont combinés, les
réglages spécifiés pour la largeur de point
et pour la valeur « SELECTEUR G/D (L/R
SHIFT) » dans l’écran de sélection de point
s’appliquent au premier motif à coudre. La
valeur peut différer du réglage de la largeur
de point.
• Pour la couture avec aiguille jumelée, la
largeur de point est spécifiée avec l’aiguille
gauche comme référence.
B-68
• Si la distance entre le premier et le
deuxième points spécifiés est supérieure à
la largeur de point maximale pour le motif
de point sélectionné, il est impossible de
spécifier le deuxième point. Indiquez un
emplacement plus proche du premier point.
• Si la distance entre le premier et le
deuxième points spécifiés est inférieure à la
largeur de point minimale pour le motif de
point sélectionné, il est impossible de
spécifier le deuxième point. Indiquez un
emplacement plus éloigné du premier point.
UTILISATION DES FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES POINTS DE COUTURE
Remarque
a
b
c
Utilisation du stylet pour
spécifier le point final de couture
À l’aide du stylet, touchez l’emplacement à
f
spécifier comme point final de couture.
→ La distance entre le positionnement actuel de
l’aiguille et l’emplacement touché s’affiche.
B
Avant de commencer à coudre, testez tout d’abord
le motif en respectant les étapes
a à e pour voir
si le point peut être utilisé avec cette fonction.
Mettez la machine sous tension.
a
Sélectionnez un motif de point.
b
Commencez à coudre, puis arrêtez la
c
machine lorsque le point final de couture
souhaité atteint la plage du stylet.
Appuyez sur .
d
2
Fonctions capteur
a Appuyez sur cette touche pour effacer le point
final de couture spécifié.
b Appuyez sur cette touche pour ne pas spécifier le
réglage à l’aide du stylet.
c Appuyez sur cette touche pour indiquer si vous
souhaitez terminer ou non la couture par un motif
complet si un point décoratif est sélectionné.
→ Reportez-vous à « Touche de réglage de la fin de
point décoratif » page B-70.
e
→ L’écran des fonctions capteur s’affiche.
Appuyez sur .
→ L’écran de réglages du point final de couture
s’affiche.
• Si n’est pas disponible, il est
impossible de spécifier le point final de
couture avec le motif de point sélectionné.
Sélectionnez un motif de point différent.
Fonctionnement de baseB-69
UTILISATION DES FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES POINTS DE COUTURE
Remarque
Remarque
Remarque
Touche de réglage de la fin de point décoratif
• La distance affichée ne correspond pas à la
longueur d’une ligne droite entre le
positionnement actuel de l’aiguille et
l’emplacement touché à l’aide du stylet. Il
s’agit de la longueur d’une intersection
perpendiculaire pour l’emplacement touché
à l’aide du stylet et pour la ligne de couture.
a Distance affichée
• Le message d’erreur suivant s’affiche si
vous touchez la zone en dehors de la plage
du stylet. Appuyez sur , puis touchez
la zone comprise dans la plage du stylet.
• Lorsque vous cousez avec ce réglage,
veillez à guider le tissu bien droit, sinon le
point final réel risque d’être différent du
point défini.
• Lorsque vous utilisez le stylet pour spécifier
le point final de couture, celui-ci peut
différer légèrement de l’emplacement
spécifié, selon l’arrêt de la machine afin de
spécifier le réglage.
La fin de la couture n’est pas réglée.
Une fois le point final atteint, la couture
s’arrête immédiatement, même si le
motif de point n’est pas complet.
La longueur du motif de point est
réglée de façon à ce que la couture
s’arrête au point final spécifié avec un
motif complet.
• La touche de réglage de la fin de point
décoratif n’est pas disponible dans les cas
suivants.
- Lors de la sélection des motifs de points
de couture courants.
- Lorsque la touche de réglage de la fin de
point décoratif est grisée.
- Lors de la spécification du point final de
couture sur un point qui nécessite un
réglage de plus de 10 % de la longueur
d’un motif, pour terminer complètement
un motif.
Appuyez sur pour appliquer le
g
réglage du point final de couture.
*Vous pouvez également appliquer le réglage en
effectuant une touche longue dans la zone de
réglage à l’aide du stylet.
→ Si un réglage du point final de couture est spécifié,
s’affiche dans l’angle supérieur gauche de
l’écran.
B-70
• Si un motif différent est sélectionné après
avoir spécifié le point final de couture, le
réglage du point final est effacé.
Recommencez à coudre.
h
*La machine s’arrête automatiquement au point final
spécifié.
Couture
Cette section décrit les procédures d’utilisation des divers points courants, ainsi que d’autres fonctions.
Elle donne des détails sur la couture de base, ainsi que sur les fonctions plus laborées de la machine, de
la couture de parties tubulaires d’un tissu et de boutonnières à la couture de motifs de points décoratifs et
de caractères.
Le numéro des pages commence par « S » dans cette section.
Les écrans et illustrations de la machine peuvent varier légèrement, en fonction du pays ou de la région.
Chapitre1 Notions élémentaires de couture ...........................S-2
Chapitre2 Points de couture courants .................................. S-20
Système automatique de capteur d'épaisseur du tissu (pression
automatique du pied-de-biche).................................................17
Positionnement aiguille - Disposition des points.......................18
Verrouillage de l'écran ............................................................18
COUTURE
ATTENTION
ATTENTION
Mémo
COUTURE
• Pour éviter toute blessure, faites particulièrement attention à l'aiguille lorsque la machine est en marche.
Ne laissez pas les mains près des pièces mobiles lorsque la machine est en marche.
• Ne tendez pas et ne tirez pas sur le tissu pendant le travail de couture. Vous pourriez vous blesser.
• N'utilisez pas d'aiguilles tordues ou cassées. Vous pourriez vous blesser.
• Ne tentez pas de coudre sur des épingles ou autres objets. Sinon, l'aiguille risque de casser et de vous
blesser.
• Si les points se tassent, utilisez une longueur de point supérieure avant de continuer à coudre. Sinon,
l'aiguille risque de casser et de vous blesser.
Placez le tissu sous le pied-de-biche. Tenez
Couture de points
Mettez la machine sous tension et affichez
a
les points courants, puis appuyez sur le
bouton « Positionnement aiguille » pour
relever l’aiguille.
d
le tissu et le fil de votre main gauche, et
tournez la molette pour amener l'aiguille à
sa position de départ.
S
1
Notions élémentaires de couture
Appuyez sur la touche du point que vous
b
souhaitez coudre.
→ Le symbole du pied-de-biche correct s'affiche dans
l'angle supérieur gauche de l'écran à cristaux
liquides.
Fixez le pied-de-biche («CHANGEMENT
c
DU PIED-DE-BICHE» dans
«Fonctionnement de base»).
• N'appuyez sur le bouton noir à gauche du
pied-de-biche « J » que si le tissu n'avance
pas ou lors de coutures épaisses (voir la
page S-8). Il n'est normalement pas
nécessaire d'appuyer sur le bouton noir
pour coudre.
Abaissez le pied-de-biche.
e
*Il n'est pas nécessaire de faire sortir le fil de la
canette.
Modifiez la vitesse de couture à l'aide du
f
curseur de contrôle de vitesse.
*Vous pouvez utiliser ce curseur pour changer la
vitesse de couture pendant la couture.
• Utilisez toujours le pied-de-biche correct. Si
vous n'utilisez pas le bon modèle de
pied-de-biche, l'aiguille risque de le toucher,
de se tordre ou de casser, et de vous blesser.
Reportez-vous à PageS-67 pour des
recommandations relatives au pied-de-biche.
a Vitesse réduite
b Vitesse élevée
CoutureS-3
COUTURE
Mémo
ATTENTION
Remarque
Mémo
ATTENTION
Mémo
Appuyez sur la touche « Marche/arrêt »
g
pour commencer à coudre.
*Guidez légèrement le tissu avec la main.
• Lorsque vous utilisez la pédale, il n'est pas
possible de commencer à coudre en
appuyant sur la touche « Marche/arrêt ».
Appuyez de nouveau sur la touche
h
« Marche/arrêt » pour arrêter de coudre.
• Pour couper du fil plus épais que le n° 30,
du fil monofilament en nylon ou d'autres fils
de type particulier, utilisez le coupe-fil situé
sur le côté de la machine.
Lorsque l'aiguille s'est arrêtée, relevez le
j
pied-de-biche et retirez le tissu.
• Cette machine est équipée d’un capteur de
fil de canette qui vous avertit lorsque la
canette est presque vide. Lorsqu'elle est
presque vide, la machine s'arrête
automatiquement. Toutefois, si vous
appuyez sur la touche « Marche/arrêt »,
vous pouvez encore coudre quelques
points. Lorsque l’avertissement s’affiche,
réenfilez immédiatement la machine.
Appuyez sur la touche « Coupe-fil » pour
i
couper les fils supérieur et inférieur.
→ L'aiguille retourne automatiquement en position
haute.
• N'appuyez pas sur la touche « Coupe-fil »
après avoir coupé les fils. Sinon, le fil risque de
s'emmêler, l'aiguille de se casser et la machine
d'être endommagée.
• N'appuyez pas sur la touche « Coupe-fil »
lorsque aucun tissu n'est défini dans la
machine ou lorsque la machine fonctionne. Le
fil risque de s'emmêler et d'endommager la
machine.
■ Utilisation de la pédale
Vous pouvez également démarrer et arrêter le travail
de couture à l'aide de la pédale.
• Veillez à ce que des morceaux de tissu ou de la
poussière ne s'accumulent pas dans la pédale.
En effet, vous risqueriez de provoquer un
incendie ou de vous électrocuter.
• Lorsque vous utilisez la pédale, il n'est pas
possible de commencer à coudre en
appuyant sur la touche « Marche/arrêt ».
(Pour la machine à broder et à coudre
uniquement)
• Vous ne pouvez pas utiliser la pédale
pendant la broderie.
• Vous ne pouvez pas utiliser la pédale pour
les points de couture courants et décoratifs
si vous fixez l'unité de broderie.
S-4
COUTURE
Mémo
Mémo
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de
a
la machine.
a Pédale
b Prise de la pédale
Appuyez lentement sur la pédale pour
b
commencer à coudre.
• La vitesse réglée à l'aide de la commande
de vitesse de couture correspond à la
vitesse maximale de la pédale.
Pour arrêter la machine, relâchez la
c
pression exercée sur la pédale.
Couture de points de renfort
En général, les points inverses/renfort sont
nécessaires au début et à la fin du travail de
couture. Vous pouvez utiliser la touche Point
inverse pour coudre des points inverses/renfort.
Si vous maintenez la touche « Point de renfort »
enfoncée, la machine coud à ce stade 3 à 5 points
de renfort, puis s’arrête.
Si le point de renfort automatique est sélectionné à
l'écran, la machine exécute des points inverses (ou
de renfort) au début de la couture lorsque vous
appuyez sur la touche « Marche/arrêt ». Appuyez
sur la touche « Point inverse » ou « Point de
renfort » pour coudre automatiquement des points
inverses ou de renfort à la fin du travail de couture.
a Point inverse
b Point de renfort
L’opération effectuée à la pression de la touche
diffère en fonction du motif sélectionné.
(Reportez-vous au tableau de la section «Couture
de renfort automatique» pageS-5.)
• Lorsque vous appuyez sur la touche « Point
de renfort » alors que vous cousez un motif
de points décoratifs/de caractères, vous
pouvez terminer la couture par un point
complet plutôt que par un demi-point.
• Le voyant vert à droite de la touche « Point
de renfort » s’allume pendant que vous
cousez un motif complet et s’éteint
automatiquement lorsque la couture est
arrêtée.
Couture de renfort automatique
Après la sélection d'un motif de point, activez la
fonction de points de renfort automatique avant de
coudre; la machine coud alors automatiquement
des points de renfort (ou des points inverses, selon
le motif de point) au début et à la fin de la couture.
S
1
Notions élémentaires de couture
a Touche « Point inverse »
b Touche « Point de renfort »
Sélectionnez un motif de point.
a
CoutureS-5
COUTURE
Mémo
Mémo
Mémo
Appuyez sur pour sélectionner la
b
fonction de points de renfort automatique.
→ La touche est représentée par à l’écran.
Appuyez sur la touche « Point inverse » ou
d
« Point de renfort ».
a Points inverses (ou points de renfort)
→ La machine coud des points inverses (ou points de
renfort), puis s'arrête.
• Pour désactiver la fonction de points de
renfort automatique, appuyez de nouveau
sur , de sorte que la touche soit
représentée à l'écran par .
• Certains points, tels ceux utilisés pour les
boutonnières et les points d'arrêt,
nécessitent des points de renfort au début
de la couture. Si vous sélectionnez un de
ces points, la machine utilise
automatiquement cette fonction. (La touche
est représentée à l'écran par lorsque
le point est sélectionné.)
Mettez le tissu en position de départ et
c
commencez à coudre.
a Points inverses (ou points de renfort)
→
La machine coud automatiquement des points
inverses (ou points de renfort), puis continue à coudre.
• Si vous appuyez sur la touche
« Marche/arrêt » pour un arrêt momentané
au cours de la couture, appuyez de
nouveau dessus pour continuer à coudre.
La machine ne coud plus de points de
renfort/inverses.
L’opération effectuée à la pression de la touche
diffère en fonction du motif sélectionné. Consultez
le tableau suivant pour plus de détails sur
l’opération effectuée à la pression de la touche.
Point
(Exemple)
Applications
Point droit
Touche « Point de renfort » activée : point de renfort
Touche « Point inverse » activée : point inverse
* Avec la fonction de points de renfort automatique, la machine
coud automatiquement des points inverses au début de la
couture.
Point zigzag
(avec « " » en haut de l’affichage de la touche)
Point droit
Point zigzag
(avec « . » en haut de l’affichage de la
touche)
Zigzag élastique 2/3 étapes
Nom du point
Touche « Point de renfort » activée : point de renfort
Touche « Point inverse » activée : point inverse
* Avec la fonction de points de renfort automatique, la machine
coud automatiquement des points de renfort au début de la
couture.
Point surfilage
Touche « Point de renfort » activée : point de renfort
Touche « Point inverse » activée : point de renfort
* Avec la fonction de points de renfort automatique, la machine
coud automatiquement des points de renfort au début de la
couture.
S-6
COUTURE
ATTENTION
Point
(Exemple)
Applications
Point décoratif/de caractères
Touche « Point de renfort » activée : point de renfort une fois le
motif en cours terminé.
Touche « Point inverse » activée : la couture s’arrête
immédiatement.
* Avec la fonction de points de renfort automatique, la machine
coud automatiquement des points de renfort au début de la
couture.
Le voyant à côté de la touche « Point de renfort » s’allume
lorsque la machine coud le dernier motif. Il s’éteint
automatiquement lorsque la couture est arrêtée.
Nom du point
Couture de lignes courbes
Cousez lentement tout en restant parallèle au bord
du tissu et en guidant celui-ci dans la ligne courbe.
automatiquement, permettant de tourner
facilement le tissu («Pivotement» pageS-15).
■ Couture d'un rabat de 0,5 cm
maximum
Faufilez le coin avant de coudre, puis, après avoir
changé de sens de couture au coin, tirez le fil de
faufilage vers l'arrière en cousant.
a 5 mm (env. 3/16 de po)
Couture de tissus lourds
Cette machine permet de coudre des tissus d'une
épaisseur allant jusqu'à 6 mm (env. 1/4 de po). Si
l'épaisseur d'une couture vous force à coudre de
façon penchée, guidez le tissu à la main et cousez
en direction de la pente descendante.
S
1
Notions élémentaires de couture
Changement du sens de couture
Arrêtez la machine. Laissez l'aiguille dans le tissu
et appuyez sur la touche « Releveur du
pied-de-biche » pour relever le pied-de-biche.
Utilisez l'aiguille comme un pivot et faites tourner
le tissu afin de coudre dans un autre sens.
Appuyez sur la touche « Releveur du
pied-de-biche » pour abaisser le pied-de-biche et
commencez à coudre.
Il peut être utile de régler le pivotement lorsque
l'on change de sens de couture. Lorsque la
machine s'arrête en coin de tissu, l'aiguille reste
plantée dans le tissu, et le pied-de-biche se lève
• N’insérez pas en forçant de tissus de plus de
6 mm (env. 1/4 de pouce) d’épaisseur dans la
machine à coudre. Vous risqueriez de casser
l'aiguille et de vous blesser.
• Les tissus épais nécessitent des aiguilles de
taille supérieure («REMPLACEMENT DE
L’AIGUILLE» dans «Fonctionnement de
base»).
CoutureS-7
COUTURE
Mémo
Mémo
ATTENTION
Remarque
■ Si le tissu ne peut pas passer sous le
pied-de-biche
Si le pied-de-biche se trouve en position haute et
que vous cousez du tissu lourd ou plusieurs
épaisseurs de tissu qui passent difficilement sous le
pied-de-biche, utilisez le levier correspondant pour
le relever au maximum. Le tissu devrait maintenant
pouvoir passer sous le pied-de-biche.
• Vous ne pouvez pas utiliser le levier du
pied-de-biche une fois que le pied-de-biche
a été relevé à l'aide de la touche « Releveur
du pied-de-biche ».
Relâchez le bouton noir.
c
→ Le pied-de-biche reste à l'horizontale, ce qui permet
de faire avancer le tissu.
• Une fois l'endroit problématique passé, le
pied-de-biche reprend sa position normale.
• Lorsque « Système automatique de capteur
d'épaisseur du tissu » (pression
automatique du pied-de-biche) est réglé sur
« ON » sur l’écran de réglages de la
machine, le capteur interne détecte
automatiquement l’épaisseur du tissu,
permettant au tissu d’avancer librement,
pour une couture optimale. (voir la page
S-17 pour de plus amples détails.)
Couture d'une fermeture velcro
■ Si le tissu n'avance pas
Si le tissu n'avance pas lorsque vous commencez à coudre
ou que vous effectuez des coutures épaisses, appuyez sur
le bouton noir à gauche du pied-de-biche « J ».
Relevez le pied-de-biche.
a
Tout en maintenant le bouton noir à gauche
b
du pied-de-biche « J » enfoncé, appuyez sur
la touche « Releveur du pied-de-biche »
pour abaisser le pied-de-biche.
• Ne tentez pas de coudre des fermetures velcro
adhésives. L'adhésion de colle sur l'aiguille ou
sur la course du crochet de bobine risquerait
de provoquer des dysfonctionnements.
• Ne cousez pas la fermeture velcro avec une
aiguille fine (65/9-75/11) : cette dernière
risquerait de se tordre ou de se casser.
• Avant de commencer la couture, faufilez
ensemble le tissu et la fermeture velcro.
Assurez-vous que l'aiguille traverse bien la fermeture
velcro en tournant la molette, et abaissez l'aiguille
sur la fermeture velcro avant de coudre. Cousez le
bord de la fermeture velcro à vitesse lente.
Si l’aiguille ne se plante pas dans la fermeture velcro,
remplacez-la par une aiguille pour tissu lourd
(«Combinaisons tissu/fil/aiguille» dans
«Fonctionnement de base»).
S-8
a Bord de la fermeture velcro
Couture de tissus légers
Mémo
COUTURE
Placez du papier fin ou le renfort de broderie sous
les tissus peu épais pour faciliter la couture. Une
fois le travail de couture terminé, arrachez
doucement le papier ou le renfort de broderie.
a Papier fin
Couture de tissus élastiques
Commencez par faufiler ensemble les pièces de
tissu, puis cousez-les sans les tendre.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en utilisant
du fil pour tricots ou un point élastique.
S
1
Notions élémentaires de couture
• Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la
couture de tissus élastiques, diminuez la
pression du pied-de-biche («Utilisation de
la touche de mode de réglage de la
machine» dans «Fonctionnement de
base»).
a Point faufilage
CoutureS-9
RÉGLAGES DES POINTS
Remarque
Mémo
Mémo
Remarque
RÉGLAGES DES POINTS
Lorsque vous sélectionnez un point, la machine sélectionne automatiquement la largeur et la longueur du
point, « SELECTEUR G/D (L/R SHIFT) », ainsi que la tension du fil supérieur qui conviennent. Toutefois,
vous pouvez modifier, au besoin, les différents réglages.
• Les réglages de certains points ne peuvent en revanche être modifiés (reportez-vous à la section
«TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS» pageS-67).
• Si vous mettez la machine hors tension ou sélectionnez un autre point sans enregistrer les
modifications apportées («Enregistrement de vos réglages de points» pageS-22), les réglages par
défaut du point seront rétablis.
Réglage de la largeur du point
Suivez la procédure ci-dessous lorsque vous
souhaitez changer la largeur du motif à points
zigzag.
• Pour une autre méthode sur la modification
de la largeur du point à l'aide de la
commande de vitesse, voir la page S-39.
Exemple :
Appuyez sur pour diminuer la largeur du
motif à points zigzag.
Appuyez sur pour augmenter la largeur du
motif à points zigzag.
→ La valeur affichée augmente.
• Appuyez sur après avoir appuyé sur
pour rétablir le réglage d’origine.
• Une fois la largeur de point réglée, tournez
lentement la molette vers vous (dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre), et
vérifiez que l'aiguille ne touche pas le
pied-de-biche. Si l'aiguille touche le
pied-de-biche, elle risque de se tordre ou
de se casser.
→ La valeur affichée diminue.
S-10
Réglage de la longueur du point
Respectez la procédure ci-dessous pour modifier
la longueur du motif de point.
Exemple :
Mémo
ATTENTION
Mémo
Remarque
Appuyez sur pour raccourcir la longueur du point.
RÉGLAGES DES POINTS
Réglage de « SELECTEUR G/D
(L/R SHIFT) »
S
→ La valeur affichée diminue.
Appuyez sur pour allonger le point.
Suivez la procédure ci-dessous lorsque vous
souhaitez changer la disposition du motif à points
zigzag vers la gauche ou vers la droite.
Exemple :
Appuyez sur pour décaler le motif vers la gauche.
1
Notions élémentaires de couture
→ La valeur affichée augmente.
• Appuyez sur pour contrôler les
modifications apportées au point.
• Appuyez sur après avoir appuyé sur
pour rétablir le réglage d’origine.
• Si les points se tassent, allongez le point et
continuez à coudre. Ne continuez pas à
coudre sans allonger le point. Sinon, l'aiguille
risque de casser et de vous blesser.
→ La valeur sur l’écran apparaît avec le signe moins.
Appuyez sur pour décaler le motif vers la
droite du positionnement de l’aiguille à gauche.
→ La valeur sur l’écran apparaît avec le signe plus.
• Appuyez sur après avoir appuyé sur
pour rétablir le réglage d’origine.
• Une fois « SELECTEUR G/D (L/R SHIFT) »
réglé, tournez lentement la molette vers
vous (dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre), et vérifiez que l’aiguille ne
touche pas le pied-de-biche. Si l’aiguille
touche le pied-de-biche, elle risque de se
tordre ou de se casser.
Couture S-11
RÉGLAGES DES POINTS
Remarque
Mémo
Remarque
Mémo
Réglage de la tension du fil
Toutefois, vous devrez peut-être changer la
tension du fil, selon le tissu et le fil utilisés.
Respectez la procédure ci-dessous pour effectuer
les modifications nécessaires.
■ Tension de fil correcte
Les fils supérieur et de la canette doivent se croiser
près du centre du tissu. Seul le fil supérieur doit être
visible depuis l'endroit du
tissu, et seul le fil de la canette doit être visible
depuis l'envers du tissu.
Appuyez sur pour desserrer le fil supérieur.
• Une fois la couture terminée, retirez le capot
du compartiment à canette, et assurez-vous
que le fil se présente comme illustré
ci-dessous. Si ce n'est pas le cas, le fil n'est
pas correctement inséré dans le ressort de
réglage de tension du boîtier de la canette.
Réenfilez correctement le fil. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la section
«Réglage de la canette» dans
«Fonctionnement de base».
a Envers
b Endroit
c Fil supérieur
d Fil de la canette
■ Le fil supérieur est trop tendu
Si le fil de la canette est visible sur l’endroit du tissu,
le fil supérieur est trop tendu.
• Un mauvais enfilage du fil de la canette peut
entraîner une tension excessive du fil
supérieur. Le cas échéant, reportez-vous à
la section «Réglage de la canette» dans
«Fonctionnement de base» et enfilez de
nouveau le fil de la canette.
■ Le fil supérieur n'est pas assez tendu
Si le fil supérieur est visible depuis l'envers du tissu,
il est trop lâche.
• Un mauvais enfilage du fil supérieur peut
entraîner une tension insuffisante de ce
dernier. Le cas échéant, reportez-vous à la
section «Enfilage supérieur» dans
«Fonctionnement de base» et enfilez de
nouveau le fil supérieur.
a Fil supérieur
b Fil de la canette
c Envers
d Des boucles apparaissent sur l'envers du tissu
a Fil de la canette
b Fil supérieur
c Endroit
d Des boucles apparaissent sur l'endroit du tissu
S-12
Appuyez sur pour tendre le fil supérieur.
• Appuyez sur après avoir appuyé sur
pour rétablir le réglage d’origine.
FONCTIONS UTILES
Mémo
Mémo
Coupure de fil automatique
Après avoir sélectionné un motif de point, activez
la fonction de coupure de fil automatique avant de
coudre; la machine coud automatiquement des
points de renfort (ou des points inverses, selon le
motif de point) au début et à la fin de la couture,
puis coupe les fils à la fin de la couture. Cette
fonction est utile lors de la couture de
boutonnières ou de points d'arrêt.
Sélectionnez un motif de point.
a
Appuyez sur pour sélectionner la
b
fonction de coupure de fil automatique.
FONCTIONS UTILES
Mettez le tissu en position de départ et
c
commencez à coudre.
a Points inverses (ou points de renfort)
→ La machine coud automatiquement des points
inverses (ou points de renfort), puis continue à
coudre.
S
1
Notions élémentaires de couture
→ La touche est représentée par à l’écran.
• Si vous appuyez sur la touche
« Marche/arrêt » pour un arrêt momentané
au cours de la couture, appuyez à nouveau
dessus pour continuer à coudre. Les points
inverses/de renfort du début ne seront pas
refaits.
Appuyez sur la touche « Point inverse » ou
d
« Point de renfort ».
a Points inverses (ou points de renfort)
→ La machine coud des points inverses (ou points de
renfort), puis coupe le fil.
• Pour désactiver la fonction de coupure de fil
automatique, appuyez de nouveau sur
, de sorte que la touche soit
représentée à l'écran par .
Couture S-13
FONCTIONS UTILES
ATTENTION
ba
Réglage du point de chute de
l’aiguille avec le traçage de la
ligne de guidage (pour les
modèles équipés du traçage de la
ligne de guidage)
Le traçage de la ligne de guidage rouge indique la
position de couture sur le tissu.
Appuyez de nouveau sur pour ne plus
c
utiliser le traçage de la ligne de guidage.
■ Réglage de la position du traçage de
la ligne de guidage
Si le traçage de la ligne de guidage indique de
manière erronée la position aiguille au centre,
réglez la position initiale dans l’écran de réglages.
Vous pouvez régler la position de couture en
déplaçant le traçage de la ligne de guidage tout en
vérifiant le traçage sur le tissu.
• Le traçage de la ligne de guidage se fait par
laser; ne regardez donc pas directement le
faisceau laser. Cela peut entraîner la cécité.
Appuyez sur pour afficher le traçage
a
de la ligne de guidage.
Appuyez sur pour afficher
a
« Réglage du traçage de la ligne de
guidage » dans l’écran de réglages.
Affichez l’écran de réglages.
b
Appuyez sur .
c
→ L’écran « Réglage du traçage de la ligne de
guidage » s’affiche.
Appuyez sur la touche ou pour
d
régler la position du traçage de la ligne de
guidage.
→ L’échelle du traçage de la ligne de guidage apparaît.
*En fonction du réglage de « Position initiale » dans
l’écran de réglages, le point de chute initial de
l’aiguille est mis à l’échelle sur 0,0 mm ou 3,5 mm.
Utilisez la touche ou pour déplacer
b
le point de chute de l’aiguille.
→ Réglez la position de 10,5 mm (3/8 de po) à droite
de l’aiguille gauche à -3,5 mm (-1/8 de po) à gauche
de l’aiguille gauche.
S-14
a Appuyez sur cette touche pour déplacer le traçage
de la ligne de guidage vers la gauche
b Appuyez sur cette touche pour déplacer le traçage
de la ligne de guidage vers la droite
Appuyez deux fois sur pour revenir à
e
l’écran initial.
■ Réglage de la luminosité du traçage
de la ligne de guidage
Suivez les étapes a à c pour afficher
a
l’écran « Réglage du traçage de la ligne de
guidage ».
FONCTIONS UTILES
ATTENTION
Remarque
ATTENTION
Mémo
ATTENTION
Appuyez sur la touche ou pour
b
régler la luminosité du traçage de la ligne
de guidage.
→ Réglez la luminosité du traçage de la ligne de
guidage entre « 1 », pour un traçage plus sombre, et
« 5 », pour un traçage plus clair sur le tissu.
Appuyez deux fois sur pour revenir à
c
l’écran initial.
Utilisation de la genouillère
À l'aide de la genouillère, vous pouvez relever et
abaisser le pied-de-biche avec le genou, libérant
ainsi vos mains pour diriger le tissu.
Pour relever le pied-de-biche, poussez la
b
barre de genouillère vers la droite à l'aide
de votre genou. Pour abaisser le
pied-de-biche, laissez revenir la genouillère.
• Veillez à ce que votre genou ne se trouve pas à
proximité de la genouillère pendant la
couture. Si vous repoussez la genouillère
pendant que la machine fonctionne, l'aiguille
risque de casser ou la tension du fil de
diminuer.
S
1
Notions élémentaires de couture
Alignez les ergots de la genouillère sur les
a
encoches de la fente pour genouillère située
à l’avant de la machine. Insérez la barre de
genouillère jusqu'à sa butée.
• Ne modifiez la position de la poignée de
genouillère que si la genouillère n’est pas
installée sur la machine. Dans le cas contraire,
le pied-de-biche se relèvera et la genouillère
risquerait d’endommager la fente d’installation
située à l’avant de la machine.
• Si la barre de genouillère n'est pas
enfoncée au maximum dans la fente
d'installation, elle risque de se détacher
pendant la couture.
• Lorsque le pied-de-biche est relevé,
déplacez la genouillère vers l’extrême
droite, puis relâchez-la pour remettre le
pied-de-biche en position abaissée.
Pivotement
Si le réglage de pivotement est sélectionné, la
machine s'arrête, l'aiguille abaissée (dans le tissu),
et le pied-de-biche se relève automatiquement à
une hauteur appropriée lorsque la touche
« Marche/arrêt » est enfoncée. Si la touche
« Marche/arrêt » est de nouveau enfoncée, le
pied-de-biche s'abaisse automatiquement et la
couture se poursuit. Cette fonction est utile car elle
évite d'arrêter la machine pour faire pivoter le
tissu.
• Lorsque le réglage de pivotement est
sélectionné, la machine démarre lorsque la
touche « Marche/arrêt » ou la pédale est
enfoncée même si le pied-de-biche a été
relevé. Ne placez pas vos mains ni d'autres
éléments près de l'aiguille, sinon vous risquez
de vous blesser.
Couture S-15
FONCTIONS UTILES
Mémo
Remarque
Mémo
• Lorsque le réglage de pivotement est
sélectionné, la hauteur du pied-de-biche,
une fois la couture arrêtée, peut être
modifiée en fonction du type du tissu
cousu. Appuyez sur pour afficher
« Hauteur de pivotement » dans l’écran de
réglages. Appuyez sur ou pour
sélectionner l'une des trois hauteurs
(3,2 mm, 5,0 mm ou 7,5 mm). Pour relever
davantage le pied-de-biche, augmentez le
réglage. (3,2 mm est la valeur par défaut.)
Sélectionnez un point.
a
Appuyez sur pour sélectionner le
b
réglage de pivotement.
• Dans l’écran de réglages, « Positionnement
aiguille -HAUT/BAS » doit être réglé sur la
position inférieure
utiliser la fonction de pivotement. Si
« Positionnement aiguille -HAUT/BAS » est
réglé sur la position haute, s’affiche
en gris clair et il est impossible de l’utiliser.
• La fonction de pivotement ne peut être
utilisée qu'avec des points pour lesquels le
pied-de-biche J ou N est indiqué dans
l'angle supérieur gauche de l'écran. Si un
autre point est sélectionné, s'affiche
en gris clair et n'est pas disponible.
• Utilisez le bouton « Releveur du
pied-de-biche » pour vous assurer que le
pied-de-biche est abaissé, puis appuyez
sur la touche « Marche/arrêt » pour coudre.
• Si le réglage de pivotement est sélectionné,
les touches et en regard de
« Hauteur du pied-de-biche » dans l’écran
de réglages ne sont pas disponibles et il est
impossible de modifier le réglage.
pour pouvoir
→ La touche est représentée par à l'écran.
Placez le tissu sous le pied-de-biche,
c
l'aiguille au point de départ de la couture,
puis appuyez sur la touche
« Marche/arrêt ». La machine commence à
coudre.
• Si vous appuyez sur la touche
« Marche/arrêt » pour un arrêt momentané
au cours de la couture, et appuyez de
nouveau dessus pour la reprendre, la
machine n'effectue pas les points inverses
(ou de renfort).
S-16
Appuyez sur la touche « Marche/arrêt »
d
pour arrêter la machine à l'endroit où le
sens de la couture change.
FONCTIONS UTILES
Système automatique de capteur
d'épaisseur du tissu (pression
automatique du pied-de-biche)
S
→ La machine s'arrête, l'aiguille dans le tissu, et le
pied-de-biche se relève.
Faites pivoter le tissu, puis appuyez sur la
e
touche « Marche/arrêt ».
→ Le pied-de-biche s'abaisse automatiquement et la
couture continue.
L'épaisseur du tissu est automatiquement détectée
et la pression du pied-de-biche est
automatiquement réglée via un capteur interne
pendant la couture. Ainsi, le tissu peut être
entraîné librement. Le système de capteur de tissu
fonctionne en continu pendant la couture. Cette
fonction est utile lors de la couture sur des bords
épais (voir la page S-8) ou de la courtepointe (voir
la page S-35).
1
Notions élémentaires de couture
Appuyez sur pour afficher
a
« Système automatique de capteur
d'épaisseur du tissu » dans l’écran de
réglages.
Réglez « Système automatique de capteur
b
d'épaisseur du tissu » sur « ON ».
Appuyez sur pour revenir à l'écran
c
initial.
Couture S-17
FONCTIONS UTILES
ATTENTION
Positionnement aiguille Disposition des points
Lorsque « Positionnement aiguille - Disposition
des points » est activé, l’aiguille s’abaisse
partiellement pour disposer le point avec
précision. Appuyez ensuite sur la touche
« Positionnement aiguille » pour abaisser
complètement l’aiguille. Chaque pression sur la
touche « Positionnement aiguille » fait passer
l'aiguille sur l'emplacement suivant. Lorsque
« Positionnement aiguille - Disposition des
points » est désactivé, chaque pression sur la
touche « Positionnement aiguille » lève puis
abaisse l’aiguille.
a Mode de pointage de l’aiguille « ON »
b Mode de pointage de l’aiguille « OFF »
Verrouillage de l'écran
Si vous verrouillez l'écran avant de commencer à
coudre, les divers réglages, comme la largeur et la
longueur de point, sont verrouillés et ne peuvent
plus être modifiés. Ceci permet d'éviter tout
changement accidentel des réglages de l'écran ou
l'arrêt de la machine pendant la couture de grands
morceaux de tissus ou la réalisation de grands
projets. Vous pouvez verrouiller l'écran pendant
l'utilisation des points de couture courants et de
points de caractères décoratifs.
Sélectionnez un motif de point.
a
Si nécessaire, réglez les paramètres, comme
b
la longueur et la largeur de point.
Appuyez sur pour verrouiller les
c
réglages.
→ La touche est représentée par à l'écran.
*Lorsque l'aiguille est presque baissée par pression
sur la touche « Positionnement aiguille », les griffes
d'entraînement s'abaissent. Il est alors possible de
tourner le tissu pour ajuster avec précision le point
de chute de l'aiguille.
Appuyez sur pour afficher
a
« Positionnement aiguille - Disposition des
points » dans l’écran de réglages.
Réglez « Positionnement aiguille -
b
Disposition des points » sur « ON » ou
« OFF ».
Effectuez la couture.
d
Lorsque vous avez terminé, appuyez de
e
nouveau sur pour déverrouiller les
réglages.
• Si l'écran est verrouillé (), déverrouillez-le
en appuyant sur . Tant que l'écran est
verrouillé, aucune autre touche ne
fonctionnera.
• Les réglages sont déverrouillés lorsque vous
mettez la machine hors puis sous tension.
Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
c
S-18
FONCTIONS UTILES
S
1
Notions élémentaires de couture
Couture S-19
S Couture
Chapitre 2
Points de couture courants
SÉLECTION DE POINTS DE COUTURE COURANTS.... 21
Sélection d’un point..................................................................21
■ Utilisation de la touche d'image en miroir .............................. 21
■ Utilisation de la touche d'image............................................... 22
Enregistrement de vos réglages de points ................................. 22
■ Enregistrement de réglages.......................................................22
■ Récupération des réglages mémorisés...................................... 23
COUTURE DES POINTS ..........................................24
Couture directions multiples (point droit et point zigzag) ....... 63
Fixation d’une fermeture à glissière ........................................ 64
■ Fermeture à glissière centrée ...................................................64
■ Fixation d'une fermeture à glissière sur le côté ........................65
TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS......................67
SÉLECTION DE POINTS DE COUTURE COURANTS
Mémo
a
b
c
Remarque
SÉLECTION DE POINTS DE COUTURE COURANTS
■ Utilisation de la touche d'image en
Sélection d’un point
Il existe 5 catégories de points de couture
courants.
Mettez la machine sous tension et affichez
a
les points courants.
→ « 1-01 Point droit (Gauche) » ou « 1-03 Point droit
(Milieu) » est sélectionné, en fonction du réglage
choisi sur l’écran de réglages.
Utilisez pour
b
sélectionner la catégorie de votre choix.
*Appuyez sur pour afficher l'écran suivant.
*Appuyez sur pour afficher l'écran précédent.
miroir
Selon le type de point de couture courant
sélectionné, vous pouvez parfois coudre une image
en miroir horizontale du point.
Si est allumé lorsque vous sélectionnez un
point, vous pouvez effectuer une image en miroir du
point.
• Si est gris clair lorsque vous
sélectionnez un point, vous ne pouvez pas
créer une image en miroir horizontale du
point sélectionné, en raison du type de
point ou du type de pied-de-biche
recommandé (également valable pour les
boutonnières, la couture directions
multiples, etc.).
S
2
Points de couture courants
a Affichez l'aperçu du point sélectionné
b Écran de sélection de point
c Taille d'affichage en %
Appuyez sur la touche du point que vous
c
souhaitez coudre.
Appuyez sur pour créer une image en miroir
horizontale du point sélectionné.
La touche est représentée par à l’écran.
• Pour plus de détails sur chaque point,
reportez-vous à la section «TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS» pageS-67.
Couture S-21
SÉLECTION DE POINTS DE COUTURE COURANTS
Mémo
Remarque
a
Mémo
■ Utilisation de la touche d'image
Vous pouvez afficher une image du point sélectionné. Vous
pouvez vérifier et modifier les couleurs de l'image à l'écran.
Enregistrement de vos réglages
de points
Appuyez sur .
a
→ Une image du point sélectionné s'affiche.
Appuyez sur pour modifier la couleur
b
de fil du point à l'écran.
*Appuyez sur pour afficher une image
agrandie du point.
Les réglages de largeur de point zigzag, longueur de
point, tension du fil, coupure de fil automatique et
points de renfort automatiques sont préréglés dans la
machine pour chaque point. Si vous souhaitez
toutefois réutiliser certains réglages ultérieurement
pour un point, vous pouvez les modifier de façon à
pouvoir les mémoriser pour ce point. Vous pouvez
mémoriser cinq séries de réglages pour un seul point.
■ Enregistrement de réglages
Sélectionnez un point. (Exemple : )
a
Spécifiez vos réglages préférés.
b
a Écran de point
• La couleur change à chaque pression sur .
• Si les points sont plus larges ou plus longs
que l'écran, appuyez sur les flèches noires
pour déplacer le motif de point et avoir une
meilleure visibilité.
Appuyez sur pour revenir à l'écran initial.
c
Appuyez sur .
c
→ L’écran de fonctions de mémoire s’affiche.
Appuyez sur .
d
→ Les réglages sont enregistrés. Appuyez sur
pour revenir à l'écran initial.
• Si vous essayez de mémoriser des réglages
alors que 5 séries de réglages sont déjà
enregistrées pour un point, le message « Les
poches sont pleines. Supprimez un motif. »
s’affiche. Fermez le message et supprimez
un réglage en vous reportant à la pageS-23.
S-22
■
Mémo
Mémo
a
Récupération des réglages mémorisés
Sélectionnez un point.
a
SÉLECTION DE POINTS DE COUTURE COURANTS
S
• Lorsqu'un point est sélectionné, les derniers
réglages récupérés s'affichent. Les derniers
réglages récupérés sont maintenus même si
la machine a été mise hors tension ou si un
point différent a été sélectionné.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de fonctions de mémoire s’affiche.
Appuyez sur .
c
Appuyez sur la touche numérotée des
d
réglages à récupérer.
*Appuyez sur pour revenir à l'écran initial
sans récupérer de réglages.
2
Points de couture courants
a Touches numérotées
Appuyez sur .
e
→ Les réglages sélectionnés sont récupérés. Appuyez
sur pour revenir à l'écran initial.
• Pour mémoriser de nouveaux réglages alors
que 5 séries de réglages sont déjà
mémorisées pour un point, appuyez sur
. Appuyez sur la touche numérotée
correspondant au réglage à supprimer.
Appuyez sur , puis sur , et enfin
sur . Le nouveau réglage est enregistré à
la place de celui qui vient d'être supprimé.
• Pour supprimer tous les réglages
enregistrés, appuyez sur .
Couture S-23
COUTURE DES POINTS
Mémo
COUTURE DES POINTS
Points droits
Reportez-vous à la pageS-67 pour des
informations détaillées sur les points.
• Reportez-vous à la section «Couture de
points de renfort» pageS-5 pour des
informations détaillées sur les points
inverses et de renfort.
PointNom du pointPied-de-biche
Point droit (gauche)
Point droit (gauche)
Point droit (milieu)
Point droit (milieu)
Triple point élastique
Point élastique
Point décoratif
Point faufilage
Sélectionnez un point.
a
Fixez le pied-de-biche « J ».
b
*Fixez le pied-de-biche « N » lorsque vous
sélectionnez .
Tenez l’extrémité du fil et le tissu de votre
c
main gauche, et faites tourner la molette de
votre main droite pour introduire l’aiguille
dans le tissu.
S-24
a Aiguille à gauche
b Aiguille au milieu
a Point inverse
b Point de renfort
a Point de démarrage de la couture
Abaissez le pied-de-biche et maintenez la
d
touche « Point inverse » ou « Point de
renfort » enfoncée pour coudre 3 ou 4
points.
→ La machine coud des points inverses (ou points de
renfort).
COUTURE DES POINTS
ATTENTION
Mémo
Appuyez sur la touche « Marche/arrêt »
e
pour commencer à coudre.
a Points inverses
→ La machine commence à coudre lentement.
• Pendant la couture, veillez à ce que l’aiguille
ne touche pas une épingle placée pour
maintenir le tissu ou tout autre objet. Le fil
risquerait de s’emmêler ou l’aiguille pourrait
casser et vous blesser.
Une fois le travail de couture terminé,
f
maintenez la touche « Point inverse » ou « Point
de renfort » enfoncée pour coudre 3 ou 4 points
inverses (ou de renfort) à la fin de la couture.
■ Modification de la position de
l'aiguille (points avec aiguille à
gauche ou au milieu uniquement)
Lorsque vous sélectionnez des motifs de points avec
aiguille à gauche ou au milieu, vous pouvez utiliser
les touches et de l'écran de largeur du
point pour modifier la position de l'aiguille. Réglez
la distance entre le bord droit du pied-de-biche et
l'aiguille en fonction de la largeur du point, et
pendant la couture, alignez le bord du
pied-de-biche avec le bord du tissu pour obtenir une
finition parfaite.
a Largeur du point
Exemple :
Points avec aiguille à gauche/au milieu
S
2
Points de couture courants
Une fois les points cousus, appuyez sur la
g
touche « Coupe-fil » pour couper les fils.
• Lorsque la touche du coupe-fil automatique
et celle de point de renfort automatique
sont sélectionnées à l'écran, la machine
effectue automatiquement des points
inverses (ou de renfort) au début de la
couture lorsque vous appuyez sur la touche
« Marche/arrêt ». Appuyez sur la touche
« Point inverse » ou « Point de renfort » pour
coudre des points inverses (ou de renfort) et
pour couper automatiquement le fil à la fin
de la couture.
12,0 mm
(env.
1/2 po)
8,5 mm
(env.
11/32 de
po)
6,5 mm
(env.
1/4 de po)
5,0 mm
(env.
3/16 de po)
Couture S-25
COUTURE DES POINTS
ATTENTION
■ Alignement du tissu sur un repère de
la plaque d'aiguille ou du capot du
compartiment à canette (avec
repère)
Lors de la couture, alignez le bord du tissu avec le
repère de 16 mm (env. 5/8 de po) sur la plaque
d'aiguille ou sur le capot du compartiment à canette
(avec repère), en fonction du positionnement de
l'aiguille (points avec aiguille à gauche ou au milieu
uniquement).
Pour les points avec aiguille à gauche
(largeur de point : 0,0 mm)
■ Utilisation de la plaque d'aiguille du
point droit et du pied pour point
droit
Utilisez la plaque d'aiguille du point droit et le pied
pour point droit pour coudre des points droits
uniquement (points avec aiguille au milieu). Utilisez
la plaque d'aiguille du point droit et le pied pour
point droit pour coudre des tissus fins ou de petites
pièces qui ont tendance à glisser dans le trou de la
plaque d'aiguille normale pendant la couture. Le
pied pour point droit est parfait pour réduire les
risques de fronces sur tissus légers. La petite
ouverture au niveau du pied supporte le tissu
lorsque l'aiguille le traverse.
a 2,25 mm (1/8 de po)
b 4,25 mm (3/16 de po)
c 6,25 mm (1/4 de po)
d 8,5 mm (5/16 de po)
a Couture
b Pied-de-biche
c Centimètres
d Pouces
e Plaque d'aiguille
f 16 mm (5/8 de po)
Pour les points avec aiguille au milieu
(largeur de point : 3,5 mm)
a Couture
b Pied-de-biche
c Pouces
d Capot du compartiment à canette (avec repère)
e 16 mm (5/8 de po)
• Utilisez toujours le pied pour point droit en
combinaison avec la plaque d'aiguille du point
droit.
Appuyez sur la touche « Positionnement
a
aiguille » pour relever l'aiguille, et mettez la
machine hors tension ou appuyez sur
.
Retirez l’aiguille et le support du
b
pied-de-biche («REMPLACEMENT DE
L’AIGUILLE» dans «Fonctionnement de
base»).
Retirez le plateau.
c
Saisissez les deux côtés du capot de la
d
plaque de l'aiguille, puis faites-le glisser
vers vous.
S-26
a Capot de la plaque de l'aiguille
COUTURE DES POINTS
Remarque
Mémo
ATTENTION
Mémo
Saisissez le logement de la canette et
e
retirez-le.
a Boîtier de la canette
Dévissez et enlevez la plaque d’aiguille
f
normale à l’aide du tournevis en forme de
disque fourni avec la machine.
Insérez le boîtier de la canette dans sa
h
position d'origine, puis fixez le capot de
plaque de l’aiguille.
Après avoir réinstallé le capot de la plaque de
i
l'aiguille, sélectionnez l'un des points droits.
• En cas d'utilisation de la plaque d'aiguille
du point droit, tous les points droits
deviennent des points avec aiguille au
milieu. Vous ne pouvez pas modifier la
position de l'aiguille à l'aide de l'écran
Largeur.
• Bloquez toujours la plaque d'aiguille avant
d'insérer le boîtier de la canette dans sa
position d'origine.
• « SELECTEUR G/D (L/R SHIFT) » ne
fonctionne plus lorsque la plaque d’aiguille
du point droit se trouve sur la machine.
S
2
Points de couture courants
Placez la plaque d’aiguille du point droit et
g
fixez-la à l’aide du tournevis en forme de disque.
a Trou arrondi
• Alignez les deux trous de vis de la plaque
d'aiguille sur ceux de la machine. Serrez les
vis de la plaque d’aiguille à l’aide du
tournevis en forme de disque fourni avec la
machine.
• Si vous sélectionnez d'autres points, un
message d'erreur s'affiche.
• Tournez lentement la molette vers vous (sens
inverse des aiguilles d'une montre) avant de
coudre, et vérifiez que l’aiguille n'entre pas en
contact avec le pied pour point droit et la
plaque d'aiguille du point droit.
Insérez l'aiguille, puis fixez le pied pour
j
point droit.
a Encoche
b Crochet
Commencez à coudre.
k
*Une fois les points cousus, veillez à retirer la plaque
d'aiguille du point droit et le pied pour point droit,
et à réinstaller la plaque d'aiguille normale, le capot
de la plaque de l'aiguille et le pied-de-biche « J ».
• Pour éviter les fronces sur tissus légers,
utilisez une aiguille fine, de taille 75/11, et
un point court. Sur les tissus plus lourds,
utilisez une aiguille plus grosse, de taille
90/14, et des points plus longs.
Couture S-27
COUTURE DES POINTS
Mémo
■ Point faufilage
Sélectionnez et fixez le pied-de-biche
a
«J».
Création de pinces
Sélectionnez et fixez le pied-de-biche
a
«J».
Appuyez sur la touche « Point inverse »
b
pour coudre des points de renfort, puis
continuez à coudre.
• Si vous utilisez le point de faufilage pour la
création de fronces, n'utilisez pas de point
de renfort au début; relevez le
pied-de-biche, faites tourner la molette vers
vous (sens inverse des aiguilles d'une
montre), tirez sur le fil de la canette, puis
tirez une certaine longueur de fil supérieur
et de canette depuis l'arrière de la machine.
• Vous pouvez régler la longueur du point
entre 5 mm (env. 3/16 de po) et 30 mm (env.
1-3/16 de po)
Cousez un point inverse au début de la
b
pince, puis cousez en partant de l'extrémité
la plus large vers l'autre sans tirer sur le
tissu.
*Si la fonction de points de renfort automatique est
prédéfinie, un point de renfort est automatiquement
cousu au début de la couture.
a Point faufilage
Coupez le fil à la fin de la couture en
c
laissant 50 mm (env. 1-15/16 de po), puis
nouez les deux extrémités.
*Ne cousez pas de point inverse à la fin de la
couture.
a Entre 5 mm (env. 3/16 de po) et 30 mm (env.
1-3/16 de po)
Cousez tout en maintenant le tissu droit.
c
Terminez le faufilage par des points de
d
renfort.
Insérez les extrémités du fil dans la pince à
d
l'aide d'une aiguille pour couture à la main.
S-28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.