Před použitím stroje si přečtěte tento dokument.
Doporucujeme tento dokument uchovávat v blízkosti stroje, aby byl k dispozici k
nahlédnutí.
Przed przystąpieniem do używania maszyny zapoznaj się zniniejszym dokumentem.
Zalecamy zachowanie tego dokumentu na przyszłość iprzechowywanie go
wdostępnym miejscu.
Citiţi acest document înainte de a utiliza maşina.
Vă recomandăm să păstraţi acest document la îndemână pentru consultare ulterioară.
Page 2
Page 3
Uživatelská příručka
Vyšívací stroj
Před použitím stroje si prectete tento dokument. Doporucujeme tento dokument
uchovávat v blízkosti stroje, aby byl k dispozici k nahlédnutí.
Page 4
Page 5
ÚVOD
ÚVOD
Jsme rádi, že jste se rozhodli pro zakoupení tohoto stroje. Než začnete stroj používat, pečlivě si přečtěte část „DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY“ a poté tuto uživatelskou příručku. Dozvíte se, jak správně ovládat různé funkce stroje.
Jakmile přečtete tuto uživatelskou příručku, uschovejte ji na místo, kde ji budete mít vždy po ruce.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před používáním stroje si přečtěte tyto bezpečnostní pokyny.
NEBEZPEČÍ - V zájmu snížení nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
1Vždy odpojte stroj od elektrické zásuvky okamžitě po použití, při čištění, při provádění uživatelských seřízení
popsaných v této příručce nebo pokud ponecháváte stroj bez dozoru.
VAROVÁNÍ - V zájmu snížení nebezpečí popálenin, požáru, úrazu
elektrickým proudem nebo zranění osob.
2Vždy odpojte stroj od elektrické zásuvky při provádění uživatelských seřízení popsaných v této příručce.
• Pro odpojení stroje jej přepněte do pozice se symbolem „O“, uchopte zástrčku a vytáhněte ji ze zásuvky.
Netahejte za kabel.
• Zapojte stroj přímo do elektrické zásuvky. Nepoužívejte prodlužovací kabel.
• V případě výpadku elektrického proudu stroj vždy odpojte.
3Nebezpečí poranění elektrickým proudem:
• Stroj se zapojuje do zdroje střídavého proudu v rozsahu uvedeném na štítku. Nezapojujte jej do zdroje
stejnosměrného proudu ani měniče. Pokud si nejste jisti, jaký zdroj napájení máte, kontaktujte kvalifikovaného
elektrikáře.
• Stroj smí být používán pouze v zemi, kde byl zakoupen.
4Nikdy stroj nepoužívejte, pokud má poškozený kabel nebo zástrčku, pokud správně nefunguje, pokud byl
upuštěn nebo je poškozen nebo pokud do stroje vnikla voda. Na prohlídku, opravu, elektrické nebo mechanické
seřízení stroj vždy předejte nejbližšímu autorizovanému prodejci Brother.
• Ať je stroj uskladněn nebo jej používáte, pokud si všimnete něčeho neobvyklého, například zápachu, žáru,
změny barvy nebo deformace, přestaňte jej okamžitě používat a odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
• Při přepravě stroje jej držte za rukojeť. Při zvedání stroje za jinou část by mohlo dojít k poškození stroje nebo
jeho pádu a následnému poranění osob.
• Když stroj zvedáte, neprovádějte žádné náhlé nebo neopatrné pohyby, které by mohly způsobit poranění osob.
i
Page 6
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
5Vždy zachovávejte pořádek na pracovišti:
• Nikdy nezapínejte stroj se zablokovanými větracími otvory. Nenechte na větracích otvorech stroje ani na
ovládacím pedálu usazovat prach, zbytky textilu a neucpávejte je ani volně položenou látku.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely. Zapojte stroj přímo do elektrické zásuvky.
• Do otvorů nikdy nevhazujte ani nevkládejte žádné cizí předměty.
• Nepoužívejte stroj v místech, kde se používají aerosolové produkty (spreje) nebo kyslík.
• Nepoužívejte stroj v blízkosti zdroje tepla, jako je například sporák nebo žehlička, mohlo by dojít ke vzplanutí
stroje, napájecího kabelu nebo šitých oděvů a následnému požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Nepokládejte stroj na nestabilní povrch, jako je například vratký nebo nakloněný stůl, stroj může spadnout a
způsobit zranění.
6Během vyšívání musíte dávat bedlivý pozor:
• Vždy dávejte pozor na jehlu. Nepoužívejte ohnuté nebo poškozené jehly.
• Nepřibližujte se prsty k pohybujícím se částem. V okolí jehly dbejte zvýšené opatrnosti.
• Pokud budete provádět jakékoli seřizovací úkony v okolí jehly, přepněte hlavní vypínač do polohy „O“.
• Nepoužívejte poškozenou nebo nesprávnou stehovou desku, mohlo by dojít ke zlomení jehly.
7Stroj není hračka:
• Pokud stroj používáte v blízkosti dětí, dbejte zvýšené opatrnosti.
• Plastový pytel, ve kterém byl stroj při dodání zabalen, udržujte mimo dosah dětí nebo jej zlikvidujte. Nikdy
nenechte děti si s pytlem hrát z důvodu nebezpečí udušení.
• Nepoužívejte stroj venku.
8V zájmu prodloužení životnosti:
• Skladujte stroj mimo přímý sluneční svit a místa s vysokou vlhkostí. Nepoužívejte nebo neskladujte stroj poblíž
topení, žehliček, halogenových lamp nebo jiných horkých předmětů.
• Pro čištění krytů používejte pouze neutrální mýdla nebo čisticí prostředky. Benzen, ředidlo a abrazivní prášky
mohou poškodit kryt a stroj a nesmějí se používat.
• Při výměně nebo instalaci jehly či jiných částí si přečtěte Uživatelskou příručku, abyste montáž provedli
správně.
9Opravy a seřízení:
• Pokud dojde k poškození osvětlení, musí jej vyměnit autorizovaný prodejce Brother.
• V případě poruchy nebo nutného seřízení nejdříve postupujte podle tabulky pro odstraňování problémů v zadní
části Uživatelské příručky, abyste mohli stroj sami prohlédnout a seřídit. Pokud problémy přetrvávají, obraťte se
na místního autorizovaného prodejce Brother.
Stroj používejte pouze pro účely popsané v příručce.
Používejte příslušenství doporučené výrobcem v této uživatelské příručce.
Obsah této příručky a parametry výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Další informace o výrobku a aktualizace naleznete na našich webových stránkách na adrese www.brother.com
ii
Page 7
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE
Tento stroj je určen pro domácí použití.
PRO UŽIVATELE V JINÝCH NEŽ EVROPSKÝCH ZEMÍCH
Tento stroj není určen k použití osobami (včetně dětí), které mají snížené fyzické
nebo mentální schopnosti, schopnosti vnímání nebo mají nedostatečné zkušenosti
a znalosti, pokud však nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly zaškoleny
ohledně použití stroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být
pod dohledem, aby se zajistilo, že si se strojem nehrají.
PRO UŽIVATELE V EVROPSKÝCH ZEMÍCH
Toto zařízení může být použito dětmi staršími 8 let a osobami s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jim byl přidělen dohled nebo pokud obdržely pokyny
týkající se používání stroje bezpečným způsobem a pokud chápou možná
nebezpečí. Děti si nesmějí se strojem hrát. Čištění a údržba nesmí být prováděna
dětmi bez dohledu.
POUZE PRO UŽIVATELE VE VELKÉ BRITÁNII, IRSKU,
NA MALTĚ A KYPRU
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
• V případě výměny pojistky použijte pouze pojistku schválenou ASTA pro BS 1362, tj. označenou značkou ,
s parametry vyznačenými na krytce.
• Vždy vraťte kryt pojistky na místo. Nikdy nepoužívejte pojistky bez krytu.
• Pokud dostupná zásuvka neodpovídá zástrčce tohoto zařízení, kontaktujte svého autorizovaného prodejce
Brother, který vám dodá správný přívodní kabel.
iii
Page 8
OCHRANNÉ ZNÁMKY
OCHRANNÉ ZNÁMKY
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree
to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary,
or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use,
data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict
liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if
advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
iv
Page 9
CO MŮŽETE DĚLAT S TÍMTO STROJEM
CO MŮŽETE DĚLAT S TÍMTO STROJEM
B Základní funkce
Po nákupu svého stroje si nejprve přečtěte tuto část. Tato část obsahuje podrobnosti o postupech prvotního nastavení a
také popis efektivnějších funkcí tohoto stroje.
Kapitola 1 PŘÍPRAVA
Naučit se obsluze hlavních dílů a obrazovek
Kapitola 2 ZAČÁTEK VYŠÍVÁNÍ
Naučit se, jak se připravit k vyšívání a základní operace vyšívání
Strana B-2
Strana B-25
A Dodatek
Tato část obsahuje důležité informace pro práci s tímto strojem.
Kapitola 1 ÚDRŽBA A ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Jsou popsány různé postupy údržby a vyhledávání chyb.
Strana A-2
v
Page 10
OBSAH
OBSAH
ÚVOD ................................................................... i
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................... i
OCHRANNÉ ZNÁMKY ........................................ iv
CO MŮŽETE DĚLAT S TÍMTO STROJEM.............. v
BZákladní funkce
Kapitola 1 PŘÍPRAVA2
Názvy dílů stroje a jejich funkce .......................... 2
Stroj ....................................................................................... 2
Jehla a sekce přítlačné patky........................................................ 3
Vyšívací modul ...................................................................... 3
Níže uvádíme názvy různých součástí stroje a jejich funkce. Než začnete stroj používat, pečlivě si přečtěte tyto
charakteristiky, abyste si názvy součástí stroje a jejich umístění zapamatovali.
Stroj
■ Čelní pohled
■ Pohled zprava/zezadu
a
g
b
c
1 Horní kryt
Otevřete horní kryt a nasaďte cívku vrchní nitě na trn cívky
vrchní nitě.
2 Destička vodiče nitě
Při provlékání vrchní nitě provlečte nit kolem destičky vodiče
nitě.
3 Vodič nitě navíječe a předepínací kotouč
Při navíjení spodní nitě protáhněte nit pod tento vodič a kolem
předepínacího kotouče.
4 Krytka cívky vrchní nitě
Pomocí krytky cívky vrchní nitě přidržíte cívku nitě na místě.
5 Trn cívky vrchní nitě
Nasaďte cívku s nití na trn cívky vrchní nitě.
6 Navíječ
Navíječ použijte při navíjení cívky.
7 Displej LCD (s tekutými krystaly)
Na LCD displeji se zobrazují chybové zprávy a nastavení
vybraného vzoru. (strana B-9)
8 Ovládací panel
Na ovládacím panelu lze volit a upravovat vyšívací vzory a lze
volit operace pro používání stroje. (strana B-4)
9 Ovládací tlačítka
0 Vyšívací modul
A Odstřihovač nitě
B Páčka navlékače jehly
Pro ovládání stroje použijte tato tlačítka. (strana B-4)
Páčku navlékače jehly použijete k navléknutí jehly.
f
1 Ovládací kolo
Otáčejte ovládacím kolem směrem k sobě (proti směru
hodinových ručiček) a tím zvedejte a spouštějte jehlu.
2 Rukojeť
Při přenášení stroje ho držte za rukojeť.
3 Páčka přítlačné patky
Zvedejte a snižujte přítlačnou patku zvedáním a snižováním
páčky přítlačné patky.
4 Hlavní vypínač
Hlavní vypínač slouží k zapínání a vypínání stroje.
5 Napájecí konektor
Zastrčte zástrčku napájecího kabelu do napájecího konektoru.
6 Větrací otvor
Větrací otvor umožňuje cirkulaci vzduchu kolem motoru.
Během provozu stroje větrací otvor nezakrývejte.
7 USB port (pro USB disk)
Aby bylo možné importovat vzory z USB disku, zasuňte USB
disk přímo do USB portu.
d
B-2
Page 13
Názvy dílů stroje a jejich funkce
b
a
c
d
e
f
UPOZORNĚNÍ
Jehla a sekce přítlačné patky
1 Vodicí tyčka jehly
Provlečte vrchní nit vodicí tyčkou jehly.
2 Stehová deska
3 Kryt stehové desky
Sejmete-li kryt stehové desky, můžete vyčistit pouzdro cívky
spodní nitě a dráhu.
4 Kryt cívky spodní nitě/pouzdro cívky spodní nitě
Sejměte kryt cívky spodní nitě a poté vložte cívku do pouzdra
cívky spodní nitě.
5 Vyšívací patka
Vyšívací patka pomáhá řídit poddajnost látky kvůli vyšší
konzistenci stehů.
6 Šroub vyšívací patky
Pomocí šroubu vyšívací patky upevněte vyšívací patku na
místě.
Vyšívací modul
b
a
d
c
1 Zajišťovací páčka rámečku
Pro připojení nebo sejmutí vyšívacího rámečku zatlačte
zajišťovací páčku rámečku doleva. (strana B-33)
2 Konektor vyšívacího modulu
Při připojování vyšívacího modulu zasuňte konektor vyšívacího
modulu do připojovacího otvoru. (strana B-26)
3 Saně
Saně při vyšívání automaticky pohybují vyšívacím rámečkem.
(strana B-26)
4 Tlačítko uvolnění (umístěné pod vyšívací jednotkou)
Stiskněte tlačítko uvolnění pro vyjmutí vyšívacího modulu.
(strana B-27)
• Před zasunutím nebo vyjmutím vyšívací
jednotky VYPNĚTE hlavní vypínač.
B
PŘÍPRAVA
Základní funkce B-3
Page 14
Názvy dílů stroje a jejich funkce
UPOZORNĚNÍ
bc
a
Poznámka
a
b
c
d
e
f
g
h
Ovládací tlačítka
1 Tlačítko „Start/Stop“
Stiskněte tlačítko „Start/Stop“ pro zahájení nebo ukončení
vyšívání. Tlačítko mění barvu podle provozního režimu, ve
kterém se stroj nachází.
Zelená:Stroj je připraven k vyšívání, nebo vyšívá.
Červená:Stroj teď nemůže vyšívat.
Oranžová:Stroj navíjí cívkovou nit nebo se trn navíječe
přesouvá na pravou stranu.
2 Tlačítko Polohování jehly
Stisknutím tlačítka Polohování jehly zvýšíte nebo snížíte jehlu.
3 Tlačítko Odstřihovač nitě
Stisknutím tlačítka Odstřihovač nitě po zastavení vyšívání
ustřihnete vrchní i spodní nit.
• Jakmile dojde k ustřižení nití, nestlačujte
tlačítko (tlačítko Odstřihovač nitě).
Učiníte-li tak, může dojít ke zlomení jehly,
zamotání nití nebo poškození stroje.
Ovládací panel a displejová tlačítka
1 LCD (displej z tekutých krystalů) (dotykový panel)
Je zobrazeno nastavení zvoleného vzoru a zprávy.
Stroj můžete ovládat pomocí tlačítek zobrazených na displeji
LCD.
Další informace naleznete v části „Ovládání LCD displeje“ na
straně B-9.
2 Tlačítko Předchozí stránka
Pokud se na displeji LCD některé položky nezobrazí, stisknutím
zobrazíte předchozí obrazovku.
3 Tlačítko Další stránka
Pokud se na displeji LCD některé položky nezobrazí, stisknutím
zobrazíte další obrazovku.
4 Tlačítko Nápověda
Stisknutím se zobrazí nápověda pro použití stroje.
5 Tlačítko Nastavení
Stiskněte pro nastavení polohy zastavení jehly, zvukové
signalizace a dalšího.
6 Tlačítko Vyšívání
Stiskněte toto tlačítko pro vyšití vzoru.
7 Tlačítko Zpět
Stisknutím se vrátíte na předchozí obrazovku.
8 Tlačítko výměny přítlačné patky/jehly
Stiskněte toto tlačítko před výměnou jehly, přítlačné patky, atd.
Toto tlačítko uzamkne všechny funkce všech kláves a tlačítek,
aby nemohl stroj pracovat.
B-4
• Displejová tlačítka tohoto stroje tvoří kapacitní
dotykové snímače. Tlačítka ovládejte tím, že se
jich přímo dotknete prstem.
Odezva tlačítek se liší podle uživatele. Vyvinutá
síla na tlačítka neovlivňuje jejich odezvu.
• Protože displejová tlačítka reagují na různé
uživatele různě, upravte nastavení pro
„Nastavení citlivosti displejových tlačítek“ na
straně B-12.
• Při použití elektrostatického dotykového pera se
ujistěte, že má hrot 8 mm nebo větší.
Nepoužívejte dotykové pero s tenkým hrotem,
nebo zvláštním tvarem.
Page 15
Názvy dílů stroje a jejich funkce
Přiložená příslušenství
Přiložené příslušenství se může lišit oproti tabulce dole, podle vámi zakoupeného modelu stroje. Podrobnosti o přiloženém
příslušenství a číslech jejich součástí pro váš stroj najdete ve Stručné referenční příručce.
Vložka cívky vrchní nitě
(mini cívka na silnou nit)
18.19.20.21.22.
Taška na příslušenstvíNávlek proti prachuUživatelská příručkaStručná referenční příručka Příručka k navrhování výšivek
Sada jehel
Jehla 2/11
Síťka cívky vrchní nitěPouzdro cívky spodní nitě
Cívka (4)
(Jedna je ve stroji.)
(šroub není barevný)
(ve stroji)
PáráčekNůžkyČisticí štěteček
(velká)
Vyšívací rámeček (velký)
18 cm (V) × 13 cm (Š) (7 palců (V) × 5 palců (Š))
Krytka cívky vrchní nitě
(střední) (ve stroji)
Krytka cívky vrchní nitě (malá)
Spodní nit pro vyšívání z
polyesteru, tloušťka 90
B
PŘÍPRAVA
Základní funkce B-5
Page 16
Názvy dílů stroje a jejich funkce
Doplňkové informace
Volitelné příslušenství
K dispozici je volitelné příslušenství, které lze zakoupit samostatně. Další volitelné příslušenství a jeho kódy dílů, viz Stručná
referenční příručka.
1.2.3.
Vyšívací rámeček (extra velký (vícepolohový))
30 cm (V) × 13 cm (Š) (12 palců (V) × 5 palců (Š))
4.5.
Podkladový materiál pro
vyšívání
Vodorozpustný podkladový
materiál
Vyšívací rámeček (střední)
10 cm (V) × 10 cm (Š) (4 palce (V) × 4 palce (Š))
Vyšívací rámeček (malý)
2 cm (V) × 6 cm (Š) (1 palec (V) × 2-1/2 palce (Š))
• Volitelné příslušenství nebo díly získáte od svého autorizovaného prodejce Brother.
• Všechny specifikace jsou platné v době tisku. Pamatujte prosím, že některé specifikace se mohou změnit bez
předchozího upozornění.
• Úplný seznam volitelného příslušenství naleznete u nejbližšího autorizovaného prodejce Brother.
• Vždy používejte pouze příslušenství doporučené pro tento stroj.
B-6
Page 17
Vypínání/zapínání stroje
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Vypínání/zapínání stroje
• Jako zdroj napájení používejte pouze standardní domácí přívod elektrické energie. Použitím jiných zdrojů
napájení může dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poškození stroje.
• Zkontrolujte, že jsou zástrčky na napájecím kabelu pevně zastrčeny do elektrické zásuvky a zásuvky pro
napájecí kabel na stroji. Jinak může dojít k požáru, nebo úrazu elektrickým proudem.
• Zástrčku napájecího kabelu nestrkejte do elektrické zásuvky ve špatném stavu.
• VYPNĚTE hlavní vypínač a vytáhněte zástrčku v těchto případech:
pokud nejste u stroje
po dokončení práce se strojem
pokud dojde k výpadku napájení během používání
pokud stroj řádně nefunguje v důsledku špatného připojení nebo odpojení
během bouřek
B
PŘÍPRAVA
• Používejte pouze napájecí kabel dodaný se strojem.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo přívod s více zásuvkami s dalšími připojenými zařízeními. Může
dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. Může dojít k úrazu elektrickým proudem.
• Při odpojování stroje vždy nejdříve VYPNĚTE hlavní vypínač. Při odpojování ze zásuvky držte napájecí
kabel za zástrčku. Taháním za kabel můžete poškodit kabel nebo může dojít k požáru či úrazu elektrickým
proudem.
Nepokládejte na kabel těžké předměty. Nevystavujte kabel žáru. Takovým jednáním můžete poškodit
kabel nebo může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Pokud jsou kabel nebo zástrčka
poškozené, nechte stroj před dalším používáním opravit u autorizovaného prodejce Brother.
• Pokud stroj nebudete dlouho používat, odpojte napájecí kabel. V opačném případě může dojít k požáru.
• Necháváte-li stroj bez dozoru, měl by být buď VYPNUTÝ hlavní vypínač stroje, nebo musí být zástrčka
vytažena z elektrické zásuvky.
• Stroj musí být odpojen při údržbě nebo při demontáži krytů.
Základní funkce B-7
Page 18
Vypínání/zapínání stroje
Doplňkové informace
1
2
Zapínání stroje
Ověřte, zda je stroj vypnut (hlavní vypínač v poloze
a
„“), a poté zapojte zástrčku napájecího kabelu do
napájecího konektoru na pravé straně stroje.
Zastrčte zástrčku napájecího kabelu do domácí síťové
b
zásuvky.
1 Napájecí konektor
2 Hlavní vypínač
Zapněte stroj stisknutím pravé části hlavního vypínače
c
na pravé straně stroje (poloha „|“).
Vypínání stroje
Jakmile ukončíte práci, stroj vypněte. Rovněž před
přemístěním stroje na jiné místo se ujistěte, že je stroj
vypnutý.
Ujistěte se, že stroj nevyšívá.
a
Stiskněte spínač napájení na pravé straně stroje ve
b
směru symbolu „“ a stroj tak vypněte.
Zvolte nastavení stroje pro první použití
Při prvním zapnutí stroje vyberte jazyk dle vaší volby.
Postupujte podle dále uvedeného postupu po automatickém
zobrazení obrazovky nastavení.
Stiskněte a pro výběr jazyku.
a
→ Světlo, LCD a tlačítko „Start/Stop“ se rozsvítí po
zapnutí stroje.
• Po zapnutí stroje vydá stroj při svém pohybu zvuk.
Nejedná se o známku poruchy.
• Pokud stroj uprostřed vyšívání vypnete, činnost
bude po zapnutí pokračovat.
Po zapnutí stroje se přehraje uvítací film. Dotkněte se
d
kteréhokoliv místa na obrazovce.
Stiskněte tlačítko .
b
B-8
Page 19
Ovládání LCD displeje
ab
c
e
h
gd
f
Ovládání LCD displeje
Zobrazení obrazovky LCD
Po zapnutí napájení se může přehrát uvítací film. Po zobrazení uvítacího filmu se zobrazí obrazovka, pokud se LCD dotknete
svým prstem. Prstem stiskněte tlačítko a zvolte vyšívací vzor, funkci stroje, nebo operaci uvedenou na tlačítku.
Obrazovka níže se zobrazí, jakmile se vyšívací saně přesunou do výchozí polohy.
7 Vzory uložené v paměti stroje
8 Vzory uložené na USB disku
Základní funkce B-9
Page 20
Ovládání LCD displeje
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
0
Pomocí tlačítka nastavení
Stiskněte pro změnu výchozího nastavení stroje (poloha zastavení jehly, rychlost vyšívání, uvítací obrazovka, atd.). Po
změně nezbytného nastavení stiskněte tlačítko .
■ Nastavení vyšívání
Strana 1Strana 2Strana 3
1 Zvolte vyšívací rámeček, který má být použit.
2 Zvolte značku středního bodu a mřížku, které jsou zobrazeny.
3 Při nastavení na možnost „ON“ lze vybrat vzor vyšívání podle velikosti vyšívacího rámečku, který jste zvolili v bodě
4 Změňte zobrazení barvy nitě na obrazovce „Embroidery“; číslo nitě, název barvy. (strana B-38).
5 Je-li zvolena nit číslo „#123“, vyberte z šesti značek nití. (strana B-38).
6 Nastavte maximální rychlost vyšívání.
7 Změňte jednotky zobrazení (mm/palce).
8 Pro vyšívání nastavte napnutí vrchní nitě.
9 Stiskněte pro určení velikosti miniatur vzorů.
0 Změňte barvu pozadí pro oblast zobrazení vyšívání.
A Změňte barvu pozadí pro prostor miniatur.
1.
B-10
Page 21
Ovládání LCD displeje
Doplňkové informace
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
■ Obecné nastavení
Strana 4Strana 5Strana 6
B Zvolte polohu zastavení jehly (poloha jehly pro situace, kdy stroj nepracuje) nahoře nebo dole.
C Zvolte, zda se má ozvat zvuková signalizace činnosti. Podrobnosti viz „Provozní zvuková signalizace“ v sekci „Dodatek“.
D Zvolte, zda se má po zapnutí stroje zobrazovat uvítací obrazovka.
E Zvolte jazyk displeje. (strana B-12)
F Zvolte, zda se má zapnout osvětlení pracovního prostoru a prostoru jehly.
G Zvolte úroveň citlivosti displejových tlačítek. (strana B-12)
H Servisní počet slouží k upomenutí na pravidelný servis vašeho stroje. (Chcete-li se dozvědět více, kontaktujte autorizovaného
prodejce Brother.)
I Zobrazuje celkový počet vyšitých stehů na tomto stroji.
J „No.“ je interní číslo vašeho stroje.
K Zobrazuje verzi programu LCD panelu.
B
PŘÍPRAVA
• Ve vašem stroji je nainstalována poslední verze softwaru. Dostupné aktualizace konzultujte se svým lokálním
autorizovaným prodejcem Brother nebo na „ http://support.brother.com/
vašeho stroje prostřednictvím USB disku“ v sekci „Dodatek“.
• Pro uložení snímku aktuální obrazovky nastavení na USB disk stiskněte tlačítko . (strana B-13)
“. Podrobnosti viz „Aktualizace software
Základní funkce B-11
Page 22
Ovládání LCD displeje
1
1
Poznámka
■ Volba jazyka displeje
Stiskněte tlačítko .
a
Zobrazte stranu 4.
b
Použijte a pro výběr jazyka displeje.
c
1 Jazyk displeje
Stisknutím se vrátíte na původní obrazovku.
d
Nastavení citlivosti displejových tlačítek
Citlivost displejových tlačítek můžete nastavit po pěti
úrovních. Zobrazte obrazovku nastavení pro volbu
požadované úrovně.
Nastavte „Vstupní citlivost“ stisknutím /.
d
• Čím vyšší nastavení, tím citlivější budou tlačítka.
Výchozí nastavení je „3“.
• Pokud je používáno elektrostatické dotykové
pero, doporučujeme zvolit nejvyšší nastavení.
• Pro kontrolu citlivosti stiskněte při jejím
nastavování .
Když tlačítko reaguje, nastavená hodnota
citlivosti bliká.
Stisknutím tlačítka se vrátíte na předchozí
e
obrazovku.
1 Displejová tlačítka
Stisknutím zobrazíte obrazovku s nastavením.
a
Zobrazte stranu 5 stisknutím /.
b
Stiskněte tlačítko „Start“.
c
→ Je zobrazena obrazovka nastavení.
■ Pokud stroj nereaguje při stisknutí displejového
tlačítka
Stroj vypněte, pak přidržte (tlačítko Odstřihovač nitě)
a stroj zapněte, aby se nastavení obnovila. Zobrazte
obrazovku nastavení a znovu upravte nastavení.
B-12
Page 23
Uložení snímku obrazovky nastavení na USB
4321
567
disk
Snímek obrazovky nastavení lze užit jako soubor BMP.
Zasuňte USB disk do USB portu na pravé straně stroje.
a
1 USB port
2 USB disk
Stiskněte tlačítko .
b
→ Zobrazí se obrazovka s nastaveními. Zvolte stranu
obrazovky nastavení, proveďte požadované změny a
pak uložte snímek obrazovky.
Stiskněte tlačítko .
c
→ Soubor se snímkem bude uložen na USB disk.
Vytáhněte USB disk a pro budoucí použití zkontrolujte
d
uložený obrázek na počítači.
• Soubory snímků obrazovek nastavení jsou uloženy
pod názvem „S######.bmp“ do adresáře
pojmenovaného „bPocket“.
Ovládání LCD displeje
Stiskněte položku, kterou chcete zobrazit.
d
1 Navléknutí vrchní nitě
2 Navinutí cívky navíječe
3 Nasazení cívky spodní nitě
4 Výměna jehly
5 Připojení vyšívacího modulu
6 Uchycení vyšívacího rámečku
7 Upevnění vyšívací patky
→ První obrazovka uvádí postupy, které se po volbě
tématu zobrazí.
• Stisknutí vás přenese zpět na obrazovku volby
položek.
Stisknutím tlačítka se přesunete na další stránku.
e
Pokud stisknete , vrátíte se na předchozí stranu.
Jakmile dokončíte prohlížení, stiskněte dvakrát .
f
B
PŘÍPRAVA
Kontrola provozních postupů stroje
Zapněte stroj.
a
→ Zapne se displej LCD.
Dotkněte se kteréhokoliv místa na LCD obrazovce.
b
Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko .
c
→ Zobrazí se obrazovka s nápovědou.
Základní funkce B-13
Page 24
Navíjení/Instalace cívky
UPOZORNĚNÍ
Doplňkové informace
2
1
Navíjení/Instalace cívky
• Používejte pouze cívku (kód součásti: SA156,
SFB: XA5539-151) vyrobenou přímo pro tento
stroj. Při použití jakékoli jiné cívky může dojít
k úrazu nebo poškození stroje.
• Přiložená cívka byla vyrobena přímo pro tento
stroj.
Pokud použijete cívky pro jiné modely stroje,
stroj nebude řádně fungovat. Používejte pouze
přiložené cívky stejného typu (kód dílu:
SA156, SFB: XA5539-151).
SA156 je cívka typu Class15.
Otevřete horní kryt.
a
Nasaďte cívku na trn navíječe cívky tak, aby pružinka
b
trnu zapadla do drážky na cívce.
Zatlačte na cívku tak, aby zapadla na místo.
1 Drážka
2 Pružinka trnu navíječe
Zasunujte navíječ po směru šipky, dokud nezaklapne
c
na místo.
* Vyrobeno z plastu
1 Tento model
2 Ostatní modely
3 11,5 mm (přibližně 7/16 palce)
Navíjení cívky
Tato sekce popisuje, jak navinout nit na cívku.
• Při navíjení cívky pro vyšívání nezapomeňte použít
Zasuňte cívku na trn tak, aby byla cívka ve vodorovné
poloze a nit se odvíjela ze spodu k vám.
Navíjení/Instalace cívky
• Když používáte cívku tak, jak je znázorněno níže,
použijte malou krytku cívky vrchní nitě a mezi
krytkou a cívkou ponechejte malý prostor.
• Pokud neumístíte cívku tak, aby se nit odvíjela
správně, může se po čase nit na trnu zamotat.
Nasuňte krytku na trn vrchní nitě.
f
Nasuňte dle znázornění krytku co nejdále doprava
(zakulacenou stranou vlevo).
• Pokud cívku nebo krytku nenasadíte správně,
nit se může po čase na trnu zamotat, což může
způsobit zlomení jehly.
• K dispozici jsou tři velikosti krytek cívky vrchní
nitě. Můžete si tedy vybrat krytku, která bude
nejlépe vyhovovat použité velikosti cívky.
Pokud bude krytka cívky vrchní nitě pro
používanou cívku příliš malá, nit se může
zachytit ve výřezu cívky nebo může dojít k
poškození stroje. Když používáte mini cívku na
silnou nit, použijte vložku cívky vrchní nitě
(mini cívku na silnou nit).
Podrobnosti o vložce cívky vrchní nitě (mini
cívce na silnou nit) viz část „Doplňkové
informace“, strana B-15.
• Při použití rychle se odvíjející nitě, například
metalické nitě, nasaďte na cívku vrchní nitě před
jejím umístěním na trn síťku.
Pokud bude síťka příliš dlouhá, zahněte ji tak, aby
cívce vyhovovala.
• Pokud je na trn cívky nasazena cívka, jejíž střed
má průměr 12 mm (1/2 palce) a výšku 75 mm
(3 palce), použijte vložku cívky vrchní nitě (mini
cívka na silnou niť).
b
2
4
B
PŘÍPRAVA
1 Vložka cívky vrchní nitě (mini cívka na silnou niť)
2 12 mm (1/2 palce)
3 75 mm (3 palce)
Základní funkce B-15
Page 26
Navíjení/Instalace cívky
Poznámka
1
1
2
3
Poznámka
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
1
Pravou rukou přidržujte dle znázornění nit u cívky a
g
levou rukou vytáhněte nit a prostrčte ji vodičem nitě k
sobě.
1 Chránič vodiče nitě
Prostrčte nit pod destičkou vodiče nitě a vytáhněte ji
h
napravo.
Levou rukou přidržte nit a pravou rukou naviňte
j
vypnutou nit pětkrát či šestkrát po směru hodinových
ručiček kolem cívky navíječe.
• Dbejte na to, aby byla nit mezi cívkou vrchní nitě
a navíječem řádně napnutá.
• Ověřte, zda je nit kolem cívky navíječe navinutá
po směru hodinových ručiček. V opačném
případě se nit po čase namotá na trn navíječe.
Prostrčte konec nitě skrze výřez vodiče na sedle
k
navíječe, vytáhněte nit vpravo a odstřihněte ji.
1
1 Destička vodiče nitě
Prostrčte nit lapačem vodiče nitě a poté provlečte nit
i
proti směru hodinových ručiček kolem předpínacího
kotouče.
1 Vodič nitě
2 Předepínací kotouč
3 Vytáhněte co nejdále
• Ověřte, zda nit prochází předpínacím kotoučem.
1 Výřez vodiče na sedle navíječe
(s vestavěným odstřihovačem)
• Vždy odstřihujte nit dle znázornění. Pokud
cívku navíječe navinete bez odstřihnutí nitě
pomocí vestavěného odstřihovače ve výřezu
sedla navíječe, nit se může po čase zamotat na
cívce nebo může dojít k ohnutí nebo zlomení
jehly ve chvíli, kdy začne nit na cívce
docházet.
Zapněte stroj.
l
Jedním stisknutím tlačítka „Start/Stop“ spustíte
m
navíjení cívky.
1
1 Tlačítko „Start/Stop“
Jakmile se navíjení cívky zpomalí, stiskněte jednou
n
tlačítko „Start/Stop“ pro zastavení stroje.
B-16
• Jakmile se navíjení cívky zpomalí, zastavte
stroj. Neučiníte-li tak, může dojít k poškození
stroje.
Page 27
Navíjení/Instalace cívky
Doplňkové informace
Doplňkové informace
UPOZORNĚNÍ
2
1
K odstřihnutí konce nitě navinuté kolem cívky použijte
o
nůžky.
Přesuňte trn navíječe doleva a poté sejměte cívku z
p
trnu.
• Pokud je trn navíječe cívky nastaven napravo,
jehla se nepohne. (Vyšívání není možné.)
Sejměte cívku spodní nitě z trnu cívky.
q
Jedním či dvojitým stisknutím tlačítka (tlačítko
a
polohování jehly) zvedněte jehlu.
Stiskněte tlačítko .
b
→ Obrazovka se změní a všechna tlačítka a ovládací
tlačítka budou zablokována (kromě ).
Zvedněte páčku přítlačné patky.
c
Přesuňte západku krytu cívky doprava.
d
1 Kryt cívky spodní nitě
2 Západka
B
PŘÍPRAVA
• Pokud spustíte stroj nebo otočíte ručním kolem
po navinutí cívky, ozve se klapnutí. Nejedná se o
známku poruchy.
Instalace cívky
Nasaďte cívku s navinutou nití.
Můžete hned začít vyšívat bez vytahování spodní nitě nahoru,
stačí nasadit cívku do pouzdra cívky a protáhnout nit výřezem
v krytu stehové desky.
• Použijte cívku s řádně navinutou nití, v
opačném případě může dojít ke zlomení jehly
nebo nesprávnému napnutí nitě.
• Před zasunutím nebo výměnou cívky
nezapomeňte na ovládacím panelu stisknutím
tlačítka zablokovat všechna tlačítka, jinak
by při stisknutí tlačítka „Start/Stop“ nebo
jiného tlačítka vedoucího ke spuštění stroje
mohlo dojít ke zranění.
Sejměte kryt cívky.
e
Držte cívku pravou rukou, nit se odvíjí doleva a držte
f
konec nitě levou rukou. Pak umístěte pravou rukou
cívku do pouzdra cívky.
Základní funkce B-17
Page 28
Navíjení/Instalace cívky
UPOZORNĚNÍ
Doplňkové informace
Poznámka
1
Jemně přidržujte cívku pravou rukou (1) a pak levou
g
rukou protáhněte konec nitě kolem jazýčku krytu
stehové desky (2).
1 Jazýček
• Nezapomeňte cívku přidržovat prstem a
odvíjejte správně nit cívky, jinak se nit může
přetrhnout nebo nebude správně napnutá.
• Sled, kterým má být nit protažena skrze pouzdro
cívky, je vyznačen značkami na pouzdře cívky.
Dbejte na to, abyste nit navlékli do stroje dle
vyznačeného sledu.
Pravou rukou lehce přidržujte cívku (1) a levou rukou
i
pokračujte v protahování nitě výřezem (2). Pak nit
ustřihněte odstřihovačem (3).
• Pokud není nit správně protažena napínací
pružinou pouzdra cívky, může to způsobit
nesprávné napnutí nitě.
Když pravou rukou přidržujete cívku (1), protáhněte
h
nit výřezem v krytu stehové desky (2) a zlehka ji
vytáhněte levou rukou (3).
• Nit vstupuje do napínací pružiny pouzdra cívky.
1 Napínací pružinka
Přiložte zpět kryt cívky.
j
Umístěte jazýček do levého dolního rohu krytu cívky a
poté jemně stlačte kryt na jeho pravé straně.
2
1
→ Navlečení spodní nitě je dokončeno.
Dále navlečte vrchní nit. Pokračujte postupem v části
„Zavedení horní niti“ na straně B-19.
Stiskněte pro odblokování všech tlačítek.
k
B-18
Page 29
Zavedení horní niti
UPOZORNĚNÍ
Poznámka
a
1
1
• K dispozici jsou tři velikosti krytek cívky vrchní
nitě. Můžete si tedy vybrat krytku, která bude
nejlépe vyhovovat použité velikosti cívky.
Pokud bude krytka pro používanou cívku příliš
malá, nit se může zachytit ve výřezu cívky
nebo může dojít ke zlomení jehly. Když
používáte mini cívku na silnou nit, použijte
vložku cívky vrchní nitě (mini cívku na silnou
nit). Podrobnější informace o výběru krytek
cívky pro vámi zvolenou nit, viz strana B-15.
→ Uzávěr vrchní nitě se otevře, takže lze do stroje
zavést nit.
B
PŘÍPRAVA
• Při navlékání vrchní nitě postupujte přesně
podle pokynů. Pokud nenavlečete vrchní nit
řádně, nit se může po čase zamotat nebo může
dojít k ohnutí či zlomení jehly.
Zavedení horní niti
a
1 Uzávěr
• Pokud nezvednete přítlačnou páčku, nebudete
moci strojem provléci nit.
Jedním či dvojitým stisknutím tlačítka (tlačítko
c
Polohování jehly) zvedněte jehlu.
1 Tlačítko Polohování jehly
→ Jehla je řádně zvednuta, jakmile je značka ručního kola
nahoře (jako na obrázku). Zkontrolujte ruční kolo a pokud
značka není ve správné poloze, stiskněte opakovaně
tlačítko (tlačítko Polohování jehly), dokud správné
polohy nedosáhnete.
→ Při navlékání vrchní nitě postupujte přesně podle
Zasuňte cívku na trn tak, aby byla cívka ve vodorovné
poloze a nit se odvíjela ze spodu k vám.
Pravou rukou nit lehce přidržujte, protáhněte ji pod
h
destičkou vodítka nitě a pak ji vytáhněte nahoru.
1 Destička vodiče nitě
Protáhněte nit kanálkem v pořadí znázorněném níže.
i
1 Uzávěr
• Pokud cívku nebo krytku vrchní nitě
nenasadíte správně, nit se může po čase
zamotat kolem trnu nebo může dojít ke
zlomení jehly.
Nasuňte krytku na trn vrchní nitě.
f
Nasuňte dle znázornění krytku co nejdále doprava
(zakulacenou stranou vlevo).
Pravou rukou chytněte nit u cívky, levou rukou
g
vytáhněte nit a prostrčte ji kolem chrániče vodiče nitě
směrem dopředu.
• Pokud je snížena přítlačná patka a uzavřen
uzávěr, nelze nit strojem provléct. Ujistěte se, že
je zvednutá přítlačná patka a otevřený uzávěr. Až
poté začněte provlékat nit. Před vyjímáním vrchní
nitě nezapomeňte zvednout přítlačnou patku a
otevřít uzávěr.
• Tento stroj je vybaven průzorem, který umožňuje
kontrolu polohy nitě na vodicí páčce.
Zkontrolujte průzorem, zda je nit řádně
protažena vodicí páčkou.
Stiskněte tlačítko .
j
→ Obrazovka se změní a všechna tlačítka a ovládací
tlačítka budou zablokována (kromě ).
1 Chránič vodiče nitě
B-20
Page 31
Zavedení horní niti
Doplňkové informace
1
2
2
1
a
b
Poznámka
a
Provlečte nit za vodicí tyčkou jehly.
k
Nit lze snadno navléct za vodicí tyčku jehly, když ji
levou rukou chytnete a pravou nasadíte za tyčku (jako
na obrázku).
Ujistěte se, že je nit protažena vlevo od jazýčku vodicí
tyčky jehly.
1 Vodicí tyčka jehly
2 Jazýček
Zvedněte páčku přítlačné patky.
l
Navlékání jehly
• Navlékač jehel můžete použít s jehlami o velikosti
75/11 až 90/14.
• Pokud nelze použít navlékač jehel, přečtěte si
část „Ruční navlékání jehly (bez použití navlékače
jehly)“ na straně B-22.
Ustřihněte nit odstřihovačem na levé straně stroje.
b
a
1 Odstřihovač
• Pokud provlečenou nit nelze řádně odstřihnout,
snižte páčku přítlačné patky tak, aby nit před
odstřižením přidržela. Pokud provedete tento
úkon, přeskočte krok číslo
• Pokud použijete nit, která se rychle odvíjí z cívky,
například metalickou nit, můžete mít po ustřižení
nitě potíže s navléknutím jehly.
Proto namísto použití odstřihovače nitě
povytáhněte nit po jejím provléknutí vodicími
kotouči (označenými č. „7“) přibližně o 8 cm (cca
3 palce).
1
c.
B
PŘÍPRAVA
Protáhněte konec nitě, která byla protažena vodicí
a
tyčkou jehly, doleva, pak nit protáhněte zářezem
vodiče navlékače nitě a a pak pevně vytáhněte nit
vepředu a zaveďte ji do výřezu ve vodicím kotouči
navlékače nitě označeném č. „7“ kolem b.
• Ujistěte se, že nit prochází zářezem vodiče
navlékače nitě.
Snižujte páčku navlékače jehly po levé straně stroje,
d
dokud nezaklapne, a poté pomalu vraťte páčku do
původní polohy.
1 Háček
2 Páčka navlékače jehly
→ Háček je otočen a protáhne nit očkem jehly.
• Pokud není jehla zdvižena do své nejvyšší
polohy, nemůže navlékač jehly nit navléknout.
Otáčejte ovládacím kolem proti směru
hodinových ručiček, dokud se jehla nedostane
do nejvyšší polohy. Jehla je řádně zvednuta,
jakmile je značka ručního kola nahoře, jak vidíte
na obrázku v kroku
Opatrně vytáhněte nit, která byla protažena očkem
e
jehly.
Pokud nebude nit zcela navlečena v jehle a v očku jehly
se utvoří na niti smyčka, opatrně provlečte smyčku
očkem jehly a povytáhněte konec nitě.
c na strana B-19.
Ruční navlékání jehly (bez použití navlékače
jehly)
Některé jehly nelze pomocí navlékače jehel navléknout. V
takovém případě jehlu navlékněte podle níže uvedeného
postupu.
Provlečte nit strojem až k vodicí tyčce jehly.
a
• Další informace naleznete v části „Zavedení horní
niti“ na straně B-19.
Provlečte nit očkem jehly zepředu dozadu.
b
Zvedněte páčku přítlačné patky, protáhněte konec nitě
c
skrz a pod přítlačnou patkou a pak ji vytáhněte
přibližně 5 cm (cca 2 palce) směrem k zadní straně
stroje.
Stiskněte pro odblokování všech tlačítek.
d
• Nevytahujte nit příliš silně, můžete způsobit
ohnutí nebo zlomení jehly.
Zvedněte páčku přítlačné patky, protáhněte konec nitě
f
skrz a pod přítlačnou patkou a pak ji vytáhněte
přibližně 5 cm (cca 2 palce) směrem k zadní straně
stroje.
1
1 5 cm (cca 2 palce)
Stiskněte pro odblokování všech tlačítek.
g
B-22
Page 33
Výměna jehly
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Poznámka
Poznámka
1
Vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření týkající se
zacházení s jehlou. Nedodržením těchto opatření může dojít
k velmi nebezpečný situacím, například při zlomení jehly
může dojít k rozptýlení úlomků. Níže uvedené pokyny si
přečtěte a důsledně je dodržujte.
• Pro vyšívání používejte pouze doporučené
jehly pro domácí šicí stroje. Pokud použijete
jiné jehly, můžete ohnout jehlu nebo poškodit
stroj.
• Nikdy nepoužívejte ohnuté jehly. Ohnuté jehly
se mohou snadno zlomit a způsobit úraz.
■ Číslo nitě a jehly
Čím nižší je číslo nitě, tím je nit těžší, čím vyšší číslo jehly,
tím je jehla větší.
■ Vyšívací jehly
Pro vyšívání používejte jehlu 75/11 pro domácí šicí stroje.
Výměna jehly
• Pokud bude úsek mezi jehlou a vodorovným
povrchem nerovný, jehla je ohnutá. Ohnutou
jehlu nepoužívejte.
B
PŘÍPRAVA
1
1 Vodorovný povrch
Kontrola jehly
Šití ohnutou jehlou je velmi nebezpečné, jelikož může dojít
ke zlomení jehly za chodu stroje.
Před použitím jehly umístěte plochou stranu jehly na
vodorovný povrch a zkontrolujte, zda je úsek mezi jehlou a
vodorovným povrchem rovnoběžný.
1
2
1 Plochá strana
2 Typové značení jehly
• Vyměňte jehlu, pokud nastane jeden ze dvou
níže uvedených případů:
1 Jestliže jsou některé stehy přeskočené. (Jehla
může být ohnutá.)
2 Po spotřebování tří plných cívek nití.
Výměna jehly
Použijte šroubovák a jehlu, která byla ověřena jako rovná
podle pokynů v části „Kontrola jehly“.
Jedním či dvojitým stisknutím tlačítka (tlačítko
a
polohování jehly) zvedněte jehlu.
Zakryjte otvor na stehové desce přiložením látky nebo
b
papíru pod přítlačnou patku.
• Před výměnou jehly zakryjte otvor na stehové
desce látkou nebo papírem, aby nedošlo k
zapadnutí jehly do stroje.
Stiskněte tlačítko .
c
→ Obrazovka se změní a všechna tlačítka a ovládací
tlačítka budou zablokována (kromě ).
Základní funkce B-23
Page 34
Výměna jehly
UPOZORNĚNÍ
Chytněte jehlu do levé ruky, pomocí šroubováku
d
vyšroubujte upínací šroub jehly směrem k sobě (proti
směru hodinových ručiček) a vyjměte jehlu.
• Upínací šroub jehly lze také uvolnit nebo utáhnout
pomocí kotoučovitého šroubováku.
2
1 Šroubovák
2 Upínací šroub jehly
• Upínací šroub jehly neuvolňujte ani neutahujte
nadměrnou silou, protože by mohlo dojít k
poškození některých součástí stroje.
Zasunujte jehlu plochou stranou k zadní straně stroje,
e
dokud se nedotkne zarážky jehly.
1
1 Zarážka jehly
1
Levou rukou držte jehlu a šroubovákem utáhněte
f
upínací šroub jehly (po směru hodinových ručiček).
• Vždy vložte jehlu tak, aby se dotýkala zarážky
jehly, a pevně utáhněte upínací šroub jehly
šroubovákem. Neučiníte-li tak, může dojít ke
zlomení nebo poškození jehly.
Stiskněte pro odblokování všech tlačítek.
g
B-24
Page 35
Vyšívání krok za krokem
Krok 2
Krok 1
Krok 4
Krok 5
Krok 3
Krok 6, 7
Krok 8
Kapitola 2
ZAČÁTEK VYŠÍVÁNÍ
Vyšívání krok za krokem
Podle kroků níže připravte stroj pro vyšívání.
B
ZAČÁTEK VYŠÍVÁNÍ
Krok #CílÚkon
1Kontrola jehlyPro vyšívání použijte jehlu 75/11.B-23
2Připojení vyšívacího moduluPřipojte vyšívací modul. B-26
3Navlečení spodní nitě cívkyNaviňte vyšívací cívkovou nit a vložte cívku na místo. B-17
4Příprava látkyPřiložte podkladový materiál k látce a společně je zasaďte do vyšívacího
rámečku.
5Uchycení vyšívacího rámečkuPřiložte vyšívací rámeček k vyšívacímu modulu. B-33
6Volba vzoruZapněte hlavní vypínač a zvolte vyšívací vzor. B-35
7Kontrola rozloženíZkontrolujte a upravte velikost a polohu vyšívacího vzoru.B-36
8Navlečení vyšívací nitěNavlečte vyšívací nit odpovídající vzoru. B-37
B-29
Základní funkce B-25
Page 36
Připojení vyšívacího modulu
UPOZORNĚNÍ
Poznámka
UPOZORNĚNÍ
Poznámka
Poznámka
Připojení vyšívacího modulu
• Nepohybujte se strojem s připojeným
vyšívacím modulem. Vyšívací modul může
spadnout a způsobit úraz.
• Nepřibližujte se prsty ani jinými předměty k
vyšívacím saním a k rámečku. Může dojít k
úrazu.
• Nedotýkejte se konektoru ve zdířce pro vyšívací
modul. Může dojít k poškození konektoru a
následně k poruchám funkčnosti.
• Nezvedejte vyšívací saně. Nepohybujte se
saněmi násilně. Může dojít k poruchám
funkčnosti.
Zatlačte západku na krytu spojovacího otvoru ve
b
směru šipky, aby se kryt otevřel.
• Nezapomeňte zavřít kryt spojovacího otvoru,
když není vyšívací modul používán.
Zasuňte konektor vyšívacího modulu do spojovacího
c
otvoru a pak lehce zatlačte na vyšívací modul, dokud
nezaklapne na místo.
Vypněte stroj.
a
• Před připojením vyšívacího modulu
nezapomeňte vypnout stroj. Jinak může dojít
ke zranění při nechtěném stisknutí některého z
ovládacích tlačítek, kdy stroj začne šít.
b
1 Spojovací otvor
2 Konektor vyšívacího modulu
• Zkontrolujte, že mezi vyšívacím modulem a
strojem není žádná mezera, jinak nemusí být
vyšívací vzor vyšit správně. Konektor zcela
zasuňte do spojovacího otvoru.
• Netlačte na saně při připevňování vyšívacího
modulu do stroje, jinak může dojít k poškození
vyšívacího modulu.
Zapněte stroj.
d
→ Na obrazovce se zobrazí zpráva.
Ověřte, že v prostoru vyšívacího modulu nejsou žádné
e
předměty nebo ruce a stiskněte .
a
B-26
→ Saně se přesunou do výchozí polohy.
Page 37
1 Saně
UPOZORNĚNÍ
Poznámka
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
a
Připojení vyšívacího modulu
Stiskněte tlačítko a poté tlačítko .
b
→ Vyšívací saně se přesunou do úložné polohy.
Vypněte stroj.
c
• Když stroj vyšívá, nestrkejte ruce ani jiné
předměty do prostoru vyšívacích saní a
vyšívacího rámečku. Může dojít k úrazu.
• Pokud nebyl stroj správně spuštěn, nemusí se
zobrazit výchozí obrazovka. Nejedná se o
známku poruchy. Pokud se to stane, vypněte
stroj a znovu ho zapněte.
→ Zobrazí se obrazovka pro volbu typu vyšívacího
vzoru.
• Další informace o vyšívacích vzorech naleznete v
části „Zobrazení obrazovky LCD“ na straně B-9.
■ Odpojení vyšívacího modulu
Ujistěte se, že je stroj zcela zastaven, a postupujte podle
níže uvedených pokynů.
• Před odpojením vyšívacího modulu musí být
stroj vždy vypnutý.
Pokud dojde k odpojení modulu za chodu
stroje, může dojít k poruchám funkčnosti.
Přidržte uvolňovací tlačítko na levé spodní straně
d
vyšívacího modulu a zvolna modul posunujte doleva.
a
1 Uvolňovací tlačítko
B
ZAČÁTEK VYŠÍVÁNÍ
Vyjměte vyšívací rámeček.
a
• Další informace o vyjmutí vyšívacího rámečku
naleznete v části „Uchycení vyšívacího rámečku“ na
straně B-33.
• Nedržte vyšívací modul při přenášení za část s
uvolňovacím tlačítkem.
Základní funkce B-27
Page 38
Perfektní provedení výšivky
Poznámka
Doplňkové informace
a
UPOZORNĚNÍ
Poznámka
Perfektní provedení výšivky
Krásný vzhled výšivky ovlivňuje několik faktorů. Dvěma
důležitými faktory zmíněnými již dříve je použití
příslušného podkladového materiálu (viz strana B-29) a
napnutí látky do rámu (viz strana B-30). Dalším důležitým
hlediskem je vhodnost používané jehly a nitě. Prohlédněte
si níže uvedenou charakteristiku nití.
■ Nit
Vrchní nitPoužijte vyšívací cívkovou nit určenou pro
použití s tímto strojem.
S jinými vyšívacími nitěmi nemusíte dosáhnout
optimálních výsledků.
Spodní nitPoužijte vyšívací cívkovou nit určenou pro
použití s tímto strojem.
• Při vyšívání na velké oděvy (zvláště na bundy
nebo jiné těžké tkaniny) nenechávejte tkaninu
viset ze stolu. V takovém případě se totiž
vyšívací modul nemůže volně pohybovat a
vyšívací rámeček může narazit do jehly, což
může způsobit její ohnutí nebo zlomení a
případně i zranění.
Látku umístěte tak, aby nevisela ze stolu, nebo
ji držte, aby se nezachytávala.
• Před vyšíváním zkontrolujte, zda je v cívce
dostatek nitě. Pokud začnete vyšívat svůj projekt
bez dostatečně dlouhé niti v cívce, budete muset
cívku znovu navinout uprostřed vyšívacího vzoru.
• Pokud používáte jiné než výše uvedené nitě,
provedení vzoru nemusí být přesné.
■ Pouzdro cívky spodní nitě
Pouzdro cívky (doporučené pro vyšívání s použitím
dodané spodní nitě o jemnosti 90)
1 Pouzdro cívky spodní nitě
(šroub není barevný)
Pouzdro spodní cívky dodávané se strojem je nastaveno k
používání spodní nitě o jemnosti 90. Používáte-li spodní
nitě jiných jemností, lze v případě potřeby seřídit napínací
šroub na tomto pouzdru.
• V prostoru pro pohyb vyšívacího rámečku
nenechávejte předměty. Rámeček může zavadit
o předmět a způsobit chybné provedení
vyšívacího vzoru.
• Při vyšívání na velké oděvy (zvláště na bundy
nebo jiné těžké tkaniny) nenechávejte tkaninu
viset ze stolu. V opačném případě se vyšívací
modul nebude moci volně pohybovat a
provedení vzoru nemusí vypadat, jak jste
plánovali.
• Jak vyjmout pouzdro cívky viz „Čištění dráhy
pouzdra cívky“ v části „Dodatek“.
B-28
Page 39
Příprava látky
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Doplňkové informace
• Používejte látku o menší tloušťce, než 3 mm
(cca 1/8 palce). Použití silnější látky než 3 mm
(cca 1/8 palce) může způsobit zlomení jehly.
• Pro silné froté ručníky doporučujeme umístit
na horní plochu ručníku vodorozpustný
podkladový materiál. To zredukuje vlasovou
úpravu ručníků a výsledkem bude atraktivnější
výšivka.
Nažehlete nažehlovací podkladový materiál na rub
b
látky.
Příprava látky
Přiložení nažehlovacího podkladového
materiálu (opory) k látce
Nejlepších výsledků při vyšívání dosáhnete s podkladovým
materiálem pro vyšívání. Postupujte podle přibalených
pokynů k použitému podkladovému materiálu.
Při použití látek, které nelze žehlit (např. froté látek nebo látek
se smyčkami, které se po žehlení zvětšují) nebo v místech,
kde je žehlení obtížné, umístěte podkladový materiál pod
látku bez natavení, pak umístěte látku a podkladový materiál
do vyšívacího rámečku nebo konzultujte se svým
autorizovaným prodejcem Brother použití správného
podkladového materiálu.
• Vždy používejte podkladový materiál pro
vyšívání strečových látek, lehkých látek, látek s
hrubým zvlněním nebo látek, které způsobují
smrštění vzoru. Jinak se může zlomit jehla a
způsobit zranění. Nepoužití podkladového
materiálu může způsobit špatný vzhled vašeho
projektu.
1 Tavitelná strana podkladového materiálu
2 Látka (rub)
• Při vyšívání na tenkou látku, jako je například
organdie (organtýn) nebo batist, nebo na chlupaté
látky, jako je froté látka nebo manšestr, použijte
pro co nejlepší výsledek vodorozpustný
podkladový materiál (prodáván samostatně).
Vodorozpustný podkladový materiál se ve vodě
zcela rozpustí a výsledek tak bude vypadat
mnohem atraktivněji.
B
ZAČÁTEK VYŠÍVÁNÍ
Použijte kus podkladového materiálu, který je větší,
a
než použitý vyšívací rámeček.
1 Velikost vyšívacího rámečku
2 Nažehlovací podkladový materiál (opora)
Základní funkce B-29
Page 40
Příprava látky
a
b
c
d
e
f
UPOZORNĚNÍ
Poznámka
1 2
Napnutí látky do vyšívacího rámečku
■ Typy vyšívacích rámečků
Typy a počet dodaných vyšívacích rámečků se budou lišit
podle modelu stroje.
Velký
Vyšívací prostor 18 cm × 13 cm (7 palců × 5 palců)
Používá se pro vyšívací vzory o velikosti 10 cm × 10 cm
(4 palce × 4 palce) až 18 cm × 13 cm (7 palců × 5 palců).
Střední (u některých modelů prodáván samostatně)
Vyšívací prostor 10 cm × 10 cm (4 palce × 4 palce)
Používá se pro vyšívání vzorů menších než 10 cm × 10 cm
(4 palce × 4 palce).
Malý (u některých modelů prodáván samostatně)
Vyšívací prostor 2 cm × 6 cm (1 palec × 2 - 1/2 palce)
Používá se pro vyšívání malých vzorů, například
jmenovek.
■ Použití vhodného rámečku pro velikost vzoru
Vyberte rámeček, který je o trochu větší, než vzor.
Dostupné možnosti rámečků jsou znázorněny na
obrazovce.
: Ukazuje, zda může být použit velký / extra velký
(vícepolohový) rámeček.
: Ukazuje, zda může být použit střední rámeček.
: Ukazuje, zda může být použit malý rámeček.
1 Bílá: může být použit
2 Šedá: nemůže být použit
• Pokud použijete příliš malý rámeček, může do
něj při šití narazit přítlačná patka a způsobit
tak zranění nebo poškození vašeho stroje.
■ Vložení látky
Extra velký (vícepolohový) (u některých modelů
prodáván samostatně)
Připevníme-li extra velký (vícepolohový) vyšívací rámeček
pomocí kterékoli ze tří poloh (1, 2 a 3) znázorněných
na obrázku, mohou být vyšívány vzory o maximální
velikosti 13 cm (5 palců) × 30 cm (12 palců), jsou-li
rozděleny do částí, které mají být použity v dostupných
polohách rámečku s každou částí o rozměrech maximálně
18 cm (7 palců) × 13 cm (5 palců) v kterékoliv části.
Vyšívací prostor stroje je 18 cm × 13 cm (7 palců × 5 palců).
Použijte při vyšívání spojených nebo kombinovaných
znaků a vzorů nebo velkých vzorů.
1 Horní instalační poloha
2 Střední instalační poloha
3 Spodní instalační poloha
4 Vyšívací prostor (při instalaci v poloze 1)
5 Vyšívací prostor (při instalaci v poloze 2)
6 Vyšívací prostor (při instalaci v poloze 3)
• Pokud není látka pevně uchycena ve vyšívacím
rámečku, vyšije se vzor špatně. Položte látku na
rovnou plochu a jemně látku v rámečku napněte.
Postupujte podle kroků níže, aby byla látka
správně vložena.
Uvolněte seřizovací šroub vyšívacích rámečků a
a
vyjměte vnitřní a vnější rámečky, přičemž vnější
rámeček umístěte na rovný povrch.
Vnitřní a vnější rámeček oddělte vyjmutím vnitřního
rámečku směrem vzhůru.
a
b
c
1 Vnitřní rámeček
2 Vnější rámeček
3 Seřizovací šroub
B-30
Page 41
Příprava látky
Doplňkové informace
a
Doplňkové informace
a
bc
d
Umístěte látku s podkladovým materiálem na horní
b
stranu vnějšího rámečku.
Umístěte látku lícovou stranou vzhůru.
1 Lícová strana
Vtlačte vnitřní rámeček do látky shora.
c
Vyrovnejte značku na vnitřním rámečku a značku
na vnějším rámečku.
Znovu vtlačte vnitřní rámeček do látky shora, přičemž
f
zarovnejte značku na vnitřním rámečku a značku
na vnějším rámečku.
1 Vnější rámeček
2 Vnitřní rámeček
3 Látka (lícová strana)
4 Podkladový materiál
• Vtlačte vnitřní rámeček do vnějšího rámečku.
Utahujte seřizovací šroub, zatímco rukou napínáte
g
případná uvolněná místa látky. Cílem je, aby látka při
jemných úderech zněla jako bubínek.
B
ZAČÁTEK VYŠÍVÁNÍ
Utáhněte seřizovací šroub rukou jen natolik, aby byla
d
látka zajištěna.
Jemně látku vyjměte z rámečku, aniž byste uvolnili
e
seřizovací šroub.
• Pro utahování nebo povolování seřizovacího
šroubu rámečku můžete použít přiložený
šroubovák.
• Tento preventivní krok přispěje ke snížení
deformace vzoru při vyšívání.
Základní funkce B-31
Page 42
Příprava látky
■ Použití vyšívací fólie
Když chcete vyšívat vzor v konkrétním místě, použijte s
rámečkem vyšívací fólii.
Křídovou tužkou si označte oblast látky, kterou chcete
a
vyšívat.
1 Vyšívací vzor
2 Značka
Vložte vyšívací fólii na vnitřní rámeček.
b
a
c
b
1 Vyšívací fólie
2 Vnitřní rámeček
3 Základní čáry vyšívací fólie
Zarovnejte značku na látce se základní čarou na
c
vyšívací fólii.
Vyšívání malých látek nebo okrajů látky
Použijte podkladový materiál pro vyšívání, aby byla látka více
podepřena. Po vyšívání podkladový materiál opatrně
odstraňte. Připevněte podkladový materiál, jak je zobrazeno v
následujících příkladech. Pro vyšívání doporučujeme použít
podkladový materiál.
■ Vyšívání malých látek
Použijte dočasné lepidlo ve spreji pro upevnění malého
kusu látky do většího v rámečku.
Pokud nechcete použít dočasné lepidlo ve spreji, přišijte
podkladový materiál zdrhovacím stehem.
1 Látka
2 Podkladový materiál
■ Vyšívání hran nebo rohů
Použijte dočasné lepidlo ve spreji pro upevnění malého
kusu látky do většího v rámečku.
Pokud nechcete použít dočasné lepidlo ve spreji, přišijte
podkladový materiál zdrhovacím stehem.
Umístěte vnitřní rámeček s látkou na vnější rámeček a
d
v případě potřeby látku upravte tak, aby značky na
látce lícovaly s vyšívací fólií.
• Další informace naleznete v části strana B-30.
Sejměte vyšívací fólii.
e
B-32
1 Látka
2 Podkladový materiál
■ Vyšívání stuh nebo stužek
Upevněte oboustrannou páskou nebo dočasným lepidlem
ve spreji.
1 Stuha nebo stužka
2 Podkladový materiál
Page 43
Uchycení vyšívacího rámečku
Poznámka
a
Poznámka
UPOZORNĚNÍ
a
b
c
d
a
b
c
d
b
Uchycení vyšívacího rámečku
• Naviňte a vložte cívku před upevněním
vyšívacího rámečku a ujistěte se, že používáte
doporučenou spodní nit.
Zatímco páčku na držáku rámečku přidržujete vlevo,
b
zarovnejte dva kolíky na držáku vyšívacího rámečku s
montážními konzolami na rámečku, a potom rámeček
zatlačte do držáku vyšívacího rámečku, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Přidržte páčku lehce vlevo.
1 Páčka
Tlačte přední montážní konzolu na kolík, dokud
nezapadne na své místo.
• Ujistěte se, že jsou oba kolíky zcela zasunuty.
Jestliže je vsunut jen jeden z kolíků, výsledný
vzor může být vadný.
• Ujistěte se, že zářez na boku vyšívacího rámečku
pevně sedí pod ohybem v páčce.
Zatímco páčku na držáku vyšívacího rámečku tlačíte
b
doleva, jemně zvedněte zadní a pak přední část
vyšívacího rámečku, až jsou kolíky zcela vysunuty, a
potom jej vyjměte.
Přidržte páčku lehce vlevo.
1 Páčka
Vyjměte zadní montážní konzolu z kolíku.
a
b
1 Zadní montážní konzola
2 Zadní kolík
Vyjměte přední montážní konzolu z kolíku.
a
b
1 Přední montážní konzola
2 Přední kolík
• Nevrážejte do jehly prstem nebo vyšívacím
rámečkem. Mohlo by to způsobit zranění nebo
zlomení jehly.
B-34
Page 45
Volba vyšívacích vzorů
Volba vyšívacích vzorů
Informace o vlastnických právech
Ve stroji uložené vzory jsou určeny pouze pro privátní
použití. Jakékoli veřejné nebo komerční využití vzorů
podléhajících vlastnickému právu bude považováno za
porušení zákona o vlastnickém právu a je přísně zakázáno.
Typy vyšívacích vzorů
V paměti stroje je uloženo mnoho znakových a dekorativních
vyšívacích vzorů (kompletní souhrn vzorů v paměti stroje viz
„Příručka k navrhování výšivek“). Použít můžete i vzory z
USB disku (prodávané samostatně).
• Další informace o vyšívacích vzorech naleznete v
části „Zobrazení obrazovky LCD“ na straně B-9.
Volba vyšívacího vzoru
Vyberte nějaký jednoduchý vzor, uložený ve vašem stroji, a
vyšijte jako test.
Stiskněte na obrazovce volby typu vzoru.
a
• Jakmile stroj dokončí spouštění a saně se přemístí do
výchozí polohy, otevře se obrazovka volby typu
vzoru. Pokud se zobrazí jiná obrazovka, stiskněte
pro zobrazení obrazovky níže.
Stiskněte tlačítko a poté tlačítko .
c
→ Otevře se obrazovka editace vzoru.
Stiskněte tlačítko .
d
→ Otevře se obrazovka nastavení vyšívání.
Stiskněte tlačítko .
e
• Potvrďte polohu vzoru, který má být vyšíván, podle
„Potvrzení polohy vzoru“ na straně B-36.
B
ZAČÁTEK VYŠÍVÁNÍ
Stisknutí nebo zobrazí požadovaný vzor na
b
obrazovce. V tomto postupu stiskněte 4krát.
→ Otevře se obrazovka vyšívání.
Základní funkce B-35
Page 46
Potvrzení polohy vzoru
Doplňkové informace
UPOZORNĚNÍ
1
Potvrzení polohy vzoru
Vzor se obvykle umísťuje na střed vyšívacího rámečku.
Pokud je nutné vzor přemístit pro lepší umístění na oděvu,
můžete umístění zkontrolovat před začátkem vyšívání.
Kontrola polohy vzoru
Vyšívací rámeček se přesune a ukáže polohu vzoru. Rámeček
pozorně zkontrolujte a ověřte, že bude vzor vyšit na
správném místě.
Stiskněte na obrazovce nastavení vyšívání.
a
Z stiskněte tlačítko polohy, kterou chcete
b
zkontrolovat.
Stiskněte tlačítko .
c
Náhled na vybraný vzor
Stiskněte tlačítko .
a
→ Ukáže se zobrazení vzoru, jak bude vypadat vyšitý.
Stisknutím zvolíte rámeček z náhledu.
b
• Rámečky zobrazené ve světle šedé nelze zvolit.
• Stisknutím zvětšíte zobrazení vzoru.
• Vzor lze začít vyšívat, jak se zobrazí na následující
obrazovce.
1 Vybraná poloha
→ Jehla se přemístí do vybrané polohy na vzoru.
• Pro zobrazení celé oblasti vyšívání stiskněte .
Vyšívací rámeček se přesune a zobrazí oblast
vyšívání.
• Když se vyšívací rámeček pohybuje, ujistěte se,
že je jehla nahoře. Pokud je jehla dole, může
se zlomit a způsobit zranění.
■ Velikosti rámečků zobrazené na obrazovce
DisplejTyp rámečku a oblast vyšívání
Velký vyšívací rámeček
18 cm × 13 cm (7 palců × 5 palců)
Střední vyšívací rámeček (u některých modelů
prodáván samostatně)
10 cm × 10 cm (4 palce × 4 palce)
Malý vyšívací rámeček (u některých modelů
prodáván samostatně)
2 cm × 6 cm (1 palec × 2-1/2 palce)
Stisknutím se vrátíte na původní obrazovku.
c
B-36
Page 47
Vyšívání
Poznámka
UPOZORNĚNÍ
1
Vyšívání
Jakmile dokončíte přípravné práce, můžete začít vyšívat.
Tato část popisuje postupy vyšívání a našívání.
Vyšívání vzoru
Vyšívací vzory se vyšívají s obměnou nitě dle jednotlivých
barev.
Připravte vyšívací nit na obrazovce zobrazené barvy.
a
1 Pořadí barev vyšívání
• Barvy nitě můžete měnit pomocí zobrazeného čísla
barevné sady nitě. Stiskněte a pak změňte
nastavení v obrazovce nastavení. Další informace viz
„Změna zobrazení barvy nitě“ na straně B-38.
Nasaďte vyšívací nit a navlékněte jehlu.
b
• Další informace naleznete v části „Zavedení horní niti“
na straně B-19 a „Navlékání jehly“ na straně B-21.
Spusťte přítlačnou patku a pak stisknutím tlačítka
d
„Start/Stop“ spusťte vyšívání.
Po 5-6 stezích stiskněte znovu tlačítko „Start/Stop“ a
stroj tak zastavte.
Odstřihněte přebytečnou nit na konci švu. Pokud je
e
konec švu pod přítlačnou patkou, zvedněte ji a pak
odstřihněte přebytečnou nit.
B
ZAČÁTEK VYŠÍVÁNÍ
• Než použijete navlékač jehly, nezapomeňte snížit
přítlačnou patku.
Protáhněte nit otvorem vyšívací patky a jemně ji
c
přidržte levou rukou.
Nechte nit trochu uvolněnou.
• Pokud bude nit příliš napnutá, může dojít ke
zlomení či ohnutí jehly.
• Během vyšívání se nedotýkejte saní a zamezte
jejich kontaktu s jinými předměty. Může dojít
k vychýlení vzoru.
• Pokud ponecháte nit na kraji výšivky, může dojít k
jejímu přešití během dalšího vyšívání vzoru. Tento
problém lze po dokončení vzoru jen velmi obtížně
řešit. Odstřihněte nit na kraji výšivky.
dokončení jedné barvy. Pokud nastavíte automatické
ustřižení nitě, nit se ustřihne.
Nit první barvy vytáhněte ze stroje. Navlékněte do
g
stroje další barvu.
Základní funkce B-37
Page 48
Vyšívání
Doplňkové informace
Zopakujte stejné kroky a vyšijte zbývající barvy.
h
→ Když se šije poslední barvou, zobrazí se na displeji
zpráva s informací o ukončení vyšívání. Stiskněte
a zobrazí se výchozí obrazovka.
Ustřihněte přebytečné nitě v rámci barvy.
i
Změna zobrazení barvy nitě
Můžete zobrazit název barev nití nebo čísla vyšívacích nití.
• Barvy na obrazovce se mohou trochu lišit oproti
skutečným barvám cívek.
Číslo nitě
Když je zobrazeno číslo nitě „#123“, použijte nebo
d
pro výběr ze šesti značek vyšívacích nití
zobrazených níže.
Embroidery (polyesterová nit)
Stiskněte tlačítko .
a
Použijte nebo na ovládacím panelu pro
b
zobrazení voleb barev nití.
Použijte nebo pro volbu názvu barev nití nebo
c
čísla vyšívací nitě.
Název barvy nitě
Country (bavlněná nit)*
Madeira Poly (polyesterová nit)
Madeira Rayon
Sulky
Robison-Anton (polyesterová
nit)
* V závislosti na zemi nebo oblasti se prodává polyesterová
nit „bavlněného“ provedení.
Stiskněte tlačítko .
e
B-38
Page 49
Dodatek
Tato část obsahuje důležité informace pro práci s tímto strojem. Přečtěte si prosím tuto část a získejte tak
tipy pro řešení potíží a také informace, jak udržet váš stroj v co nejlepším funkčním stavu.
V této části začínají čísla stránek písmenem „A“.
Kapitola1 ÚDRŽBA A ŘEŠENÍ POTÍŽÍ....................................A-2
Page 50
Péče a údržba
Poznámka
Poznámka
Doplňkové informace
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Kapitola 1
ÚDRŽBA A ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Péče a údržba
Omezení mazání olejem
Aby nedošlo k poškození tohoto stroje, nesmí být olejován
uživatelem.
Tento stroj byl vyroben s dostatečným množstvím oleje pro
zajištění správné činnosti a pravidelné mazání je proto
zbytečné.
Pokud se vyskytnou potíže, například obtížné otáčení
ovládacím kolem nebo neobvyklý hluk, okamžitě přestaňte
stroj používat a obraťte se na autorizovaného prodejce
Brother nebo nejbližší autorizované servisní středisko Brother.
Opatření při skladování stroje
Neskladujte stroj v žádném z dále popsaných míst, jinak
může dojít k jeho poškození, například ke korozi způsobené
kondenzací.
• Vystaveným velmi vysokým teplotám
• Vystaveným velmi nízkým teplotám
• Vystaveným velkým teplotním změnám
• Vystaveným velké vlhkosti nebo páře
• V blízkosti ohně, topení nebo klimatizace
• Ve venkovním prostředí nebo vystaven přímému
slunečnímu svitu
• Vystaveným velmi prašnému nebo olejovému
prostředí
Čištění povrchu stroje
Pokud je povrch stroje špinavý, jemně namočte hadřík do
neutrálního čisticího prostředku, dobře jej vymačkejte a
povrch stroje utřete. Jakmile stroj vyčistíte vlhkým hadříkem,
vytřete jej znovu suchým hadříkem.
• Před čištěním stroje odpojte napájecí kabel.
Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo k jiným zraněním.
Čištění dráhy pouzdra cívky
Výkonnost vyšívání bude snížena, pokud se v pouzdře cívky
spodní nitě budou usazovat vlákna nebo prach. Proto je nutné
je pravidelně čistit.
Stiskněte (tlačítko polohování jehly) pro zvednutí
a
jehly.
Vypněte stroj.
b
Odpojte napájecí kabel z napájecího konektoru na
c
pravé straně stroje.
• Aby byla prodloužena životnost stroje,
pravidelně ho zapínejte a používejte.
Skladování stroje dlouhou dobu bez jeho
používání může snížit jeho účinnost.
Čištění LCD obrazovky
Pokud je obrazovka špinavá, jemně ji otřete suchým, čistým
hadrem. Nepoužívejte organická rozpouštědla nebo čisticí
prostředky.
• LCD obrazovku neotírejte vlhkým hadrem.
• Někdy může dojít ke kondenzaci na LCD
obrazovce, nebo se může zamlžit - nicméně to
není závada. Po chvíli se opět projasní.
A-2
• Před čištěním stroje odpojte napájecí kabel.
Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo k jiným zraněním.
Vyjměte jehlu a vyšívací patku.
d
• Podrobnosti viz „Výměna jehly“ v části „Základní
funkce“ a „Výměna vyšívací patky“ na straně A-5.
Vyjměte vyšívací modul.
e
Sejměte kryt stehové desky.
f
Page 51
Péče a údržba
a
a
1
a
b
■ Pokud je v krytu stehové desky šroub
1 Pro vyjmutí šroubu v krytu stehové desky použijte
kotoučovitý šroubovák.
2 Uchopte kryt stehové desky po obou stranách a
vysuňte desku směrem k sobě.
1 Kryt stehové desky
■ Pokud v krytu stehové desky není žádný šroub
1 Uchopte kryt stehové desky po obou stranách a
vysuňte desku směrem k sobě.
Čisticím štětečkem nebo vysavačem odstraňte prach a
h
chlupy z dráhy pouzdra cívky, snímače spodní nitě a
jejich okolí.
1 Čisticí štěteček
2 Dráha
3 Snímač spodní nitě
•Do pouzdra nenanášejte olej.
Zasuňte pouzdro cívky tak, aby se značka S na
i
pouzdru cívky vyrovnala se značkou
z na stroji.
A
ÚDRŽBA A ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
1 Kryt stehové desky
Vyjměte pouzdro cívky spodní nitě.
g
Uchopte pouzdro cívky a vyjměte jej.
1 Pouzdro cívky spodní nitě
a
• Vyrovnejte značky S a
1 Značka S
2 Značka
3 Pouzdro cívky spodní nitě
• Před instalací pouzdra cívky zkontrolujte, že jsou
vyrovnána označená místa.
z
z.
b
Dodatek A-3
Page 52
Péče a údržba
UPOZORNĚNÍ
a
Poznámka
Poznámka
Nasaďte jazýčky krytu stehové desky do žlábků stehové
j
desky a směrem od sebe nasuňte kryt.
1 Kryt stehové desky
• Nikdy nepoužívejte odřené pouzdro cívky
spodní nitě. Mohlo by dojít k zamotání vrchní
nitě, zlomení jehly nebo chybnému provedení
vyšívání. Kvůli novému pouzdru cívky se
obraťte na své nejbližší autorizované servisní
středisko Brother.
• Ujistěte se, že je pouzdro cívky spodní nitě
správně nasazeno. V opačném případě může
dojít ke zlomení jehly.
Dotykový panel nefunguje správně
Pokud obrazovka nereaguje správně při dotyku na tlačítko
(stroj činnost neprovede nebo provede jinou činnost),
proveďte správné nastavení podle dále uvedených kroků.
Držte prst stále na obrazovce, VYPNĚTE a znovu
a
ZAPNĚTE hlavní vypínač.
→ Zobrazí se obrazovka nastavení dotykového panelu.
Lehce se dotkněte středu každého +, v pořadí od 1 do 5
b
• Netlačte na obrazovku příliš silně. Může tak totiž
dojít k poškození.
.
O zprávě o údržbě
Jakmile se tato zpráva zobrazí, doporučujeme vám vzít stroj
kvůli provedení servisní kontroly k autorizovanému prodejci
Brother nebo do nejbližšího autorizovaného servisního
střediska Brother. Ačkoliv tato zpráva zmizí a váš stroj bude
dál fungovat po stisknutí , zpráva se ještě několikrát
zobrazí, dokud nebude příslušná údržba provedena.
Udělejte si prosím čas na zajištění potřebné údržby svého
stroje, jakmile se tato zpráva zobrazí. Takový postup pomůže
do budoucna zajistit trvalý a nerušený provoz stroje.
VYPNĚTE hlavní vypínač, pak ho znovu ZAPNĚTE.
c
• Pokud dokončíte nastavení obrazovky a
obrazovka stále nereaguje, nebo nelze nastavení
provést, obraťte se na svého autorizovaného
prodejce Brother.
Provozní zvuková signalizace
Při každém stisknutí tlačítka uslyšíte zvukovou signalizaci.
Pokud provedete chybný úkon, zazní zvuková signalizace
dvakrát nebo čtyřikrát.
■ Pokud stisknete tlačítko (správný úkon)
Signalizace zazní jednou.
A-4
■ Provedete-li chybný úkon
Signalizace zazní dvakrát nebo čtyřikrát.
■ Pokud se stroj uzamkne, např. kvůli zamotané
niti
Stroj vydává signalizaci po dobu čtyř sekund a
automaticky se zastaví.
Nezapomeňte ověřit příčinu chyby a před opětovným
zahájením vyšívání chybu odstraňte.
Page 53
Péče a údržba
UPOZORNĚNÍ
a
b
■ Vypnutí provozní zvukové signalizace
Stisknutím zobrazíte obrazovku s nastavením.
a
Zobrazte stranu 4.
b
Nastavte „Výstražný bzučák“ na „OFF“.
c
Výměna vyšívací patky
• Použijte pouze vyšívací patku konstruovanou pro
tento stroj. Použití jakékoliv jiné vyšívací patky
může způsobit zranění osob nebo poškození stroje.
Držte vyšívací patku pravou rukou tak, jak je
e
znázorněno.
Přidržte vyšívací patku ukazovákem obtočeným za
páčkou na zadní straně patky.
1 Páčka
2 Tyčka vyšívací patky
Zatímco na páčku tlačíte prstem, umístěte tyčku
f
vyšívací patky nad upínací šroub jehly a potom
umístěte šroub držáku přítlačné patky do montážního
zářezu přítlačné patky, čímž se vyšívací patka přichytí
na tyčku přítlačné patky.
a
A
ÚDRŽBA A ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Jedním či dvojitým stisknutím tlačítka (tlačítko
a
polohování jehly) zvedněte jehlu.
Stiskněte tlačítko .
b
→ Obrazovka se změní a všechna tlačítka a ovládací
Zvedněte páčku přítlačné patky pro kontrolu, zda je
i
vyšívací patka bezpečně upevněna.
Stiskněte pro odblokování všech tlačítek.
j
Dodatek A-5
Page 54
Odstranění závad
Odstranění závad
Pokud stroj přestane řádně fungovat, než požádáte o servis, zkontrolujte následující možné problémy.
Většinu problémů můžete vyřešit sami. Pokud potřebujete další pomoc, Centrum řešení Brother nabízí nejnovější otázky a
odpovědi a tipy na řešení potíží. Navštivte nás na „ http://support.brother.com/
Pokud problém přetrvává, kontaktujte svého prodejce Brother nebo nejbližší autorizované servisní středisko Brother.
Nenavinuli jste vytaženou nit na cívku navíječe
správně.
Prázdná cívka nebyla správně usazena na trn.Umístěte prázdnou cívku na trn a pomalu ji
Nit nebyla na cívku správně navinuta. Během
prvního navíjení nitě na cívku není spodní niť
správně vložena do vodítek.
znovu navlečte nit do stroje.
Obraťte se na svého autorizovaného prodejce
nebo na nejbližší autorizované servisní středisko
Brother.
Obraťte se na svého autorizovaného prodejce
nebo na nejbližší autorizované servisní středisko
Brother.
Pětkrát či šestkrát po směru hodinových ručiček
naviňte uvolněnou nit kolem cívky navíječe.
otáčejte, dokud neuslyšíte, že zaklapla na místě.
Po odstranění nitě, navinuté pod sedlem
navíječe, proveďte správné navinutí na cívku.
Při provlékání nitě strojem pro navíjení cívky
postupujte podle nákresů na vršku stroje.
B-4
B-19
–
–
B-16
B-14
B-14
Spodní nit nelze
vytáhnout nahoru.
Na LCD se nic
nezobrazuje.
LCD obrazovka je
zamlžená.
Displejová tlačítka.
Displejová tlačítka
nereagují, nebo je
příliš velká
citlivost.
A-6
Cívka není správně nasazena.Cívku znovu správně nasaďte.B-17
Hlavní vypínač není zapnutý.Zapněte hlavní vypínač.B-8
Zástrčka síťového kabelu není zastrčena do
elektrické zásuvky.
Došlo ke kondenzaci na LCD obrazovce.Po chvíli se opět projasní.–
Při stisknutí máte na ruce rukavici.
Tlačítka jsou stisknuta nehtem.
Je použito neelektrostatické dotykové pero.
Citlivost displejových tlačítek není pro uživatele
nastavena.
Zastrčte zástrčku síťového kabelu do elektrické
zásuvky.
Displejových tlačítek se dotkněte přímo svými
prsty.
Jestliže používáte komerčně dostupné
dotykové pero, ujistěte se, že je kompatibilní s
kapacitním snímáním.
Nit není do stroje správně navlečená (je použita
špatná krytka cívky vrchní nitě, krytka cívky
vrchní nitě je uvolněná, nit se nezachytila do
navlékače vodicí tyčky jehly atd.).
Je použita zauzlená nebo zamotaná nit.Odstraňte jakékoli uzly nebo zapletence.–
Napnutí vrchní nitě je příliš silné.Seřiďte napnutí nitě.–
Nit je zamotaná.Použijte nůžky, atd. pro ustřihnutí zamotané nitě
Jehla je otočená, ohnutá nebo má tupou špičku. Vyměňte jehlu.B-23
Jehla není správně nainstalována.Správně znovu nainstalujte jehlu.B-23
V blízkosti otvoru vyšívací patky jsou škrábance. Vyměňte vyšívací patku, nebo se obraťte na
Na pouzdru cívky spodní nitě jsou škrábance.
Pro zvolenou látku je použita nevhodná jehla
nebo nit.
Při vyšívání se nit zauzlila nebo zamotala.Znovu provlečte vrchní a spodní nit.B-17, B-19
Nepoužíváte cívku spodní nitě navrženou přímo
pro tento stroj.
Znovu provlečte nit strojem.B-19
a odstraňte ji z dráhy, atd.
svého autorizovaného prodejce Brother.
Vyměňte pouzdro cívky spodní nitě, nebo se
obraťte na svého autorizovaného prodejce Brother.
Zkontrolujte informace o jehle a niti, které mají
být použity.
Nesprávné cívky nebudou fungovat správně.
Používejte pouze cívku navrženou přímo pro
tento stroj.
materiál
A-2
A-5
A-2
B-23
B-14
Nit je zamotaná na
rubu látky.
Vrchní nit je příliš
napnutá.
Spodní nit praská.
Na látce vznikají
záhyby.
Navlečení vrchní nitě není správné.Podle postupu pro provlékání nitě strojem
Pro zvolenou látku je použita nevhodná jehla
nebo nit.
Cívka spodní nitě je nesprávně nasazená.Nasaďte cívku spodní nitě správně.B-17
Cívka není správně nasazena.Cívku znovu správně nasaďte.B-17
Spodní nit je nesprávně navinuta.Použijte správně navinutou cívku.B-17
Na cívce jsou škrábance nebo se neotáčí správně.
Nit je zamotaná.Nůžkami apod. ustřihněte zamotanou nit a
Nepoužíváte cívku spodní nitě navrženou přímo
pro tento stroj.
Je chyba v navlečení vrchní nebo spodní nitě.Podle postupu pro navlečení nitě znovu správně
Krytka cívky vrchní nitě není správně nasazena. Zkontrolujte způsob upevnění krytky cívky
znovu navlečte nit do stroje. Při provlékání nitě
strojem se ujistěte, že je vyšívací patka ve
zvednuté poloze, takže bude mít vrchní nit
správné napnutí.
Zkontrolujte informace o jehle a niti, které mají
být použity.
Vyměňte cívku.B-14
odstraňte ji z dráhy, atd.
Nesprávné cívky nebudou fungovat správně.
Používejte pouze cívku navrženou přímo pro
tento stroj.
navlečte nit.
vrchní nitě a znovu ji upevněte.
B-19
B-23
A-2
B-14
B-19
B-14
Vynechané stehy
A-8
Jehla je otočená, ohnutá nebo má tupou špičku. Vyměňte jehlu.B-23
Nit není do stroje správně navlečena.Podle postupu pro navlečení nitě znovu správně
Jehla je otočená, ohnutá nebo má tupou špičku. Vyměňte jehlu.B-23
Jehla není správně nainstalována.Správně znovu nainstalujte jehlu.B-23
Jehla je opotřebovaná/poškozená.Vyměňte jehlu.B-23
Pod stehovou deskou se nahromadil prach
nebo chlupy.
Navlečení vrchní nitě není správné.Podle postupu pro provlékání nitě strojem
Cívka není správně nasazena.Znovu nasaďte cívku.B-17
Pro zvolenou látku je použita nevhodná jehla
nebo nit.
Napnutí nitě není nastaveno správně.Seřiďte napnutí nitě.–
Spodní nit je nesprávně navinuta.Použijte správně navinutou cívku.B-17
Jehla je otočená, ohnutá nebo má tupou špičku. Vyměňte jehlu.B-23
Nepoužíváte cívku spodní nitě navrženou přímo
pro tento stroj.
Nit je zkroucená.Nůžkami apod. ustřihněte zkroucenou nit a
Napnutí nitě není nastaveno správně.Seřiďte napnutí nitě.–
Látka nebyla správně vložena do rámečku (byla
volná, atd.).
znovu navlečte nit do stroje.
Zkontrolujte informace o jehle a niti, které mají
být použity.
Nesprávné cívky nebudou fungovat správně.
Používejte pouze cívku navrženou přímo pro
tento stroj.
vytáhněte ji z pouzdra cívky, atd.
Pokud není látka v rámečku napnutá, může se
vzor špatně vyšít, nebo může dojít k jeho
smrštění. Umístěte látku do rámečku správně.
materiál
B-19
B-23
B-14
–
B-30
Podkladový materiál nebyl přiložen.Vždy použijte podkladový materiál, hlavně se
V blízkosti stroje byl položen předmět, a saně
nebo vyšívací rámeček do něj během šití narazil.
strečovými látkami, lehkými látkami, látkami s
hrubým zvlněním, nebo s látkami, které často
způsobují smrštění. Kvůli vhodnému podkladu
se obraťte na svého autorizovaného prodejce
Brother.
Pokud rámeček do něčeho při vyšívání narazí,
nebude vzor vypadat dobře. Neumísťujte žádné
předměty do míst, kde by do nich mohl
rámeček při šití narazit.
Látka vně hrany rámečku koliduje s vyšívacím
ramenem, takže se vyšívací modul nemůže
pohybovat.
Látka je příliš těžká, takže se vyšívací modul
nemůže volně pohybovat.
Látka visí ze stolu.Pokud látka visí ze stolu během vyšívání,
Látka je zaháknutá, nebo v něčem zachycená.Zastavte stroj a umístěte látku tak, aby se
Vyšívací rámeček byl během šití vyjmut
(například byla znovu usazena cívka). Vyšívací
patka narazila nebo se pohybovala při vyjímání
nebo připojování vyšívacího rámečku, nebo se
vyšívací modul pohnul.
Podkladový materiál není správně přiložen,
například je menší, než vyšívací rámeček.
Napnutí nitě není správně nastaveno.Seřiďte napnutí nitě.–
Kombinace pouzdra cívky a spodní nitě není
správná.
Znovu vložte látku do vyšívacího rámečku tak,
aby byla přečnívající látka mimo vyšívací
rameno a otočte vzor o 180 stupňů.
Umístěte velkou silnou knihu, nebo podobný
objekt pod konec ramene a mírně tak podepřete
a vyrovnejte těžkou stranu.
nebude se vyšívací modul volně pohybovat.
Látku umístěte tak, aby nevisela ze stolu, nebo ji
držte, aby se nezachytávala.
nemohla zachytit nebo zaháknout.
Pokud došlo k nárazu do vyšívací patky, nebo
došlo k pohybu vyšívacího modulu při šití,
provedení vzoru nebude přesné. Při vyjímání
nebo opětovném připojování vyšívacího
rámečku během šití buď opatrní.
Podkladový materiál správně přiložte.B-29
Vyměňte pouzdro cívky nebo spodní nit tak, aby
byla použita správná kombinace.
materiál
B-30
–
B-28
–
B-33
B-28
Chybová hlášení
Pokud dojde k chybným činnostem, na displeji LCD se zobrazí hlášení nebo doporučení pro danou činnost. Postupujte podle
zobrazených pokynů. Pokud po zobrazení chybového hlášení stisknete tlačítko nebo provedete činnost správně, hlášení
zmizí.
Chybová hlášeníPříčina/řešení
Došlo k závadě. Vypněte a znovu zapněte stroj.Tato zpráva je zobrazena, pokud dojde k nějaké závadě.
1
Konfiguraci znaků nelze změnit.Tato zpráva je zobrazena, pokud je znaků příliš mnoho a konfigurace
2
Písmo nelze změnit, protože vybrané písmo
3
neobsahuje některá písmena.
Nepodařilo se rozeznat data vybraného vzoru. Data
mohou být porušená. Vypněte a znovu zapněte
napájení.
4
Zkontrolujte a znovu navlékněte horní nit.Tato zpráva se zobrazí, když se přetrhne nebo není správně navlečena vrchní
5
Vypněte stroj, pak jej opět zapněte.
Jestliže se tato zpráva zobrazuje i nadále, nemusí stroj pracovat správně.
Obraťte se, prosím, na svého autorizovaného prodejce Brother nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko Brother.
zakřivených znaků není možná.
Tato zpráva se zobrazí, pokud se změní font vyšívacího vzoru znaků na
takový, který neobsahuje znaky ve vzoru použité.
Tato zpráva se zobrazí, když se pokusíte načíst data vzoru, která nejsou
platná. Protože příčinou může být cokoliv z dále uvedeného, zkontrolujte
data vzoru.
• Data vzoru jsou poškozená.
• Data, která jste se pokusili načíst, byla vytvořena v návrhovém datovém
systému jiného výrobce.
Vypněte stroj a pak ho znovu zapněte pro návrat do jeho normálního stavu.
nit, a je stisknuto tlačítko „Start/Stop“, atd.
Objem dat je pro tento vzor příliš velký.Tato zpráva se zobrazí, když vámi editovaný vzor zabírá příliš mnoho paměti,
6
Sklopte páčku přítlačné patky.Tato zpráva se zobrazí, jestliže je tlačítko jako například „Start/Stop“
7
8Nedostatek volné paměti pro uložení.Tato zpráva se zobrazí, když je paměť plná a vzor nelze uložit.
nebo když editujete příliš mnoho vzorů pro kapacitu paměti.
stisknuto při zdvižené přítlačné patce.
A-10
Page 59
Chybová hlášeníPříčina/řešení
Odstranění závad
Nedostatek volné paměti pro uložení vzoru. Smazat
9
další vzor?
Opravdu chcete vyvolat a obnovit předchozí
paměť?
10
Vzor zasahuje mimo vyšívací rám.Tato zpráva se zobrazí, když se změní, například otočí, vyšívací vzor znaků,
11
Vzor zasahuje mimo vyšívací rám. Nepřidávejte
12
další znaky.
Vzor zasahuje mimo vyšívací rám. Tuto funkci nelze
13
nyní použít.
14Doporučujeme provést pravidelnou údržbu.Tato zpráva se zobrazí, pokud stroj potřebuje údržbu. (strana A-3)
Vybrané pole vzoru zasahuje mimo vyšívací rám.Tato zpráva se zobrazí, když je zvolený vyšívací vzor větší než velký vyšívací
15
16Cívka je téměř prázdná.Tato zpráva se zobrazí, když dochází spodní nit.
Bylo aktivováno bezpečnostní zařízení navíječe
17
cívky. Je nit zamotaná?
Tato zpráva se zobrazí, když je paměť plná a vzor nelze uložit.
Tato zpráva se zobrazí, když dojde k vypnutí stroje během vyšívání a jeho
opětovném zapnutí.
Stiskněte pro návrat stroje do stavu (poloha vzoru a počet stehů), v
jakém byl při vypnutí.
takže již nepasuje do vyšívacího rámečku.
Tato zpráva se zobrazí, když se vyšívací vzor znaků změní přidáním posunu
řádků tak, že již nepasuje do vyšívacího rámečku.
Tato zpráva se zobrazí, po změně velikosti vyšívacího vzoru znaků nebo
přepnutí mezi zápisem vertikálně/horizontálně, což má ten důsledek, že je
pro vyšívací rámeček příliš velký.
rámeček. Snižte velikost vzoru, nebo zvolte jiný vzor.
Tato zpráva se zobrazí, pokud je zvolený vyšívací vzor větší, než zvoleny
vyšívací rámeček, když je „Identifik. náhled vyšívacího rámu“ nastaveno na
„ON“.
Tato zpráva se zobrazí, když se cívka navíjí a motor se zasekne kvůli
zamotání nitě, apod.
A
ÚDRŽBA A ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
18
19Zásobníky jsou plné. Odstraňte vzor.Tato zpráva se zobrazí, když je paměť plná a je nutné smazat nějaký vzor.
20
21
22
23Toto médium USB nelze použít.Tato zpráva se zobrazí, když se pokusíte použít nekompatibilní médium.
24Chyba média USBTato zpráva se zobrazí, pokud dojde k chybě s USB diskem.
25
26
Jezdec vyšívací jednotky se bude
pohybovat. Držte ruce atd. v dostatečné
vzdálenosti od jezdce.
Bylo aktivováno bezpečnostní zařízení. Je
nit zamotaná? Je jehla ohnutá?
Součástí je také vzor, který nelze uložit na paměťové
zařízení USB. Uložte vzor do paměti stroje.
Tento vzor nelze použít.Tato zpráva se zobrazí, když se pokusíte načíst vzor, které nelze na tomto
Není načteno médium USB. Načtěte médium USB.Tato zpráva se zobrazí, když se pokusíte vyvolat nebo uložit vzor bez
F**
Tato zpráva se zobrazí, než se dá vyšívací modul do pohybu.
Tato zpráva se zobrazí, když se motor zasekne kvůli zamotání nitě nebo z
jiných důvodů, které souvisí s podáváním nitě.
V závislosti na vzoru, nemusí být možné ho uložit na USB disk.
stroji použít.
připojeného USB disku.
Pokud se během šití na LCD displeji zobrazí chybové hlášení „F**“, může mít
stroj závadu. Obraťte se na svého autorizovaného prodejce nebo na nejbližší
autorizované servisní středisko Brother.
Dodatek A-11
Page 60
Aktualizace software vašeho stroje prostřednictvím USB disku
Poznámka
Doplňkové informace
Poznámka
Poznámka
Aktualizace software vašeho stroje prostřednictvím USB disku
Pro aktualizace softwaru vašeho stroje můžete použít USB
disk.
Když je na našich stránkách na
„ http://support.brother.com/
“ k dispozici aktualizace
programu, stáhněte si prosím ze stránek soubor(y) podle
pokynů na stránkách a dále uvedených pokynů.
• Použijete-li při aktualizace softwaru USB disk,
takže než začnete s aktualizací, ověřte, že na
USB disku nejsou žádná jiná data, než soubory s
aktualizací.
• Soubor s aktualizací lze načíst z USB disku
jakékoliv velikosti.
• Počkejte několik sekund, než stroj rozezná
připojení disku.
• Při upgradu softwaru nedochází ke smazání
uložených vyšívacích vzorů.
c
• Při použití USB disku s indikací přístupu začne
indikátor blikat po zasunutí disku do vašeho
stroje, a rozpoznání disku může trvat 5 až 6
sekund. (Doba závisí na USB disku.)
Stiskněte tlačítko .
→ Zobrazí se následující obrazovka.
•
Pokud dojde k chybě, zobrazí se textová chybová
zpráva. Teď vypněte stroj a pak spusťte postup
znovu od kroku
a.
Zapněte stroj, zatímco je stisknuto a přidrženo
a
b
(tlačítko polohování jehly).
→ Zobrazí se následující obrazovka.
Zasuňte USB disk do USB portu na stroji. Disk by měl
obsahovat pouze soubor s aktualizací.
Przed przystąpieniem do używania maszyny zapoznaj się zniniejszym dokumentem.
Zalecamy zachowanie tego dokumentu na przyszłość iprzechowywanie go
wdostępnym miejscu.
Page 66
Page 67
WPROWADZENIE
WPROWADZENIE
Dziękujemy za zakup maszyny. Przed użyciem maszyny przeczytaj uważnie rozdział „WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA”, a następnie zapoznaj się z tą instrukcją w celu uzyskania informacji dotyczących
prawidłowej obsługi poszczególnych funkcji maszyny.
Po przeczytaniu instrukcji należy przechowywać ją w miejscu, w którym będzie można łatwo skorzystać z niej w
przyszłości.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem pracy z maszyną przeczytaj informacje dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO — Aby zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem elektrycznym:
1Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka natychmiast po zakończeniu pracy, przed czyszczeniem maszyny oraz
przed wykonaniem wszelkich czynności serwisowych opisanych w tej instrukcji lub w przypadku
pozostawienia maszyny bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE — Aby zmniejszyć ryzyko poparzeń, pożaru, porażenia
prądem lub obrażeń cielesnych:
2Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka przed wykonaniem wszelkich czynności serwisowych opisanych w tej
instrukcji.
• Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, ustaw włącznik maszyny w pozycji „O” w celu jej wyłączenia, a następnie
przytrzymaj wtyczkę i wyciągnij ją z gniazdka elektrycznego. Nie ciągnij za przewód.
• Podłączaj maszynę bezpośrednio do gniazdka elektrycznego. Nie używaj przedłużaczy.
• Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazda w przypadku przerwy w dostawie energii elektrycznej.
3Zagrożenia elektryczne:
• Maszynę należy podłączyć do źródła zasilania prądem przemiennym w zakresie podanym na etykiecie
znamionowej. Nie podłączaj jej do źródła zasilania prądem stałym lub konwertera. Jeśli nie masz pewności,
jakim źródłem zasilania dysponujesz, zapytaj wykwalifikowanego elektryka.
• Maszyna jest zatwierdzona do użytku wyłącznie w kraju, w którym została zakupiona.
4Nie używaj maszyny, jeżeli przewód lub wtyczka są uszkodzone, jeśli maszyna nie działa prawidłowo, została
upuszczona lub uszkodzona bądź miała kontakt z wodą. Przekaż maszynę do najbliższego autoryzowanego
sprzedawcy produktów firmy Brother w celu jej sprawdzenia, naprawy, regulacji elektrycznych lub
mechanicznych.
• Jeśli zauważysz nietypowe objawy, na przykład zapach lub ciepło wydzielane przez maszynę, odbarwienia lub
deformacje jej powierzchni, zarówno podczas przechowywania, jak i użytkowania maszyny, natychmiast
wyłącz maszynę i odłącz ją od źródła zasilania.
• Transportując maszynę, przenoś ją za uchwyt. Podnoszenie maszyny za inne części może spowodować jej
uszkodzenie lub usterkę, co z kolei może prowadzić do obrażeń cielesnych.
• Podnosząc maszynę nie wykonuj nagłych ani nieostrożnych ruchów, które mogą spowodować obrażenia cielesne.
i
Page 68
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
5Zawsze zachowuj czystość w miejscu pracy:
• Nigdy nie używaj maszyny, jeśli jej otwory wentylacyjne są zablokowane. Zwracaj uwagę na to, aby otwory
wentylacyjne i sterownik nożny były wolne od nagromadzonych skrawków materiału, kurzu czy luźnych
kawałków tkaniny.
• Nie używaj przedłużaczy. Podłączaj maszynę bezpośrednio do gniazdka elektrycznego.
• Nie upuszczaj ani nie umieszczaj żadnych przedmiotów w otworach.
• Nie używaj maszyny w pomieszczeniu, w którym używane są substancje w aerozolu (spray) lub w którym jest
podawany tlen.
• Nie używaj maszyny w pobliżu źródła ciepła, takiego jak piecyk lub żelazko; w przeciwnym razie maszyna,
przewód zasilający lub materiał mogą się zapalić, skutkując pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym.
• Nie umieszczaj maszyny na niestabilnej powierzchni, na przykład na niestabilnym lub pochylonym stole. W
przeciwnym razie maszyna można spaść na podłogę, wywołując obrażenia cielesne.
6Wymagane jest zachowanie szczególnej ostrożności podczas haftowania:
• Zawsze zwracaj szczególną uwagę na igłę. Nie używaj wygiętych ani uszkodzonych igieł.
• Nie zbliżaj palców do żadnych ruchomych części. Wymagane jest zachowanie szczególnej ostrożności
podczas czynności wykonywanych w obszarze pracy igły.
• W momencie wykonywania jakichkolwiek regulacji w obszarze pracy igły, ustaw włącznik maszyny w pozycji
„O” w celu jej wyłączenia.
• Nie używaj uszkodzonej lub nieodpowiedniej płytki ściegowej. W przeciwnym razie może dojść do złamania igły.
7Maszyna nie jest przeznaczona do zabawy:
• Należy postępować ze szczególną ostrożnością w przypadku, gdy maszyna jest używana przez lub w pobliżu dzieci.
• Plastikowy worek, w którym została dostarczona maszyna, należy przechowywać poza zasięgiem dzieci lub
wyrzucić. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę workiem z uwagi na ryzyko uduszenia.
• Nie używaj maszyny poza pomieszczeniami.
8Aby przedłużyć okres sprawności maszyny:
• Nie przechowuj maszyny w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub o
dużej wilgotności. Nie korzystaj ani nie przechowuj maszyny w pobliżu ogrzewaczy wewnętrznych, żelazek,
lamp halogenowych lub innych tego typu gorących obiektów.
• Do czyszczenia obudowy używaj wyłącznie neutralnych mydeł lub detergentów. Nigdy nie stosuj do
czyszczenia benzenu, rozcieńczalnika ani proszku do szorowania. Mogą one uszkodzić obudowę lub maszynę.
• Zawsze korzystaj z Instrukcji obsługi podczas wymiany lub instalacji igły oraz innych części w celu
zapewnienia ich prawidłowej instalacji.
9Aby przeprowadzić naprawę lub regulację:
• W razie uszkodzenia ekranu konieczna jest jego wymiana u autoryzowanego sprzedawcy produktów firmy Brother.
• W razie wystąpienia usterki lub konieczności regulacji maszyny zawsze najpierw zapoznaj się z tabelą
rozwiązywania problemów znajdującą się z tyłu Instrukcji obsługi w celu zidentyfikowania problemu i
przeprowadzenia samodzielnej regulacji. Jeśli problem nie zostanie rozwiązany, skontaktuj się z lokalnym
autoryzowanym sprzedawcą firmy Brother.
Używaj maszyny zgodnie z jej przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi.
Używaj akcesoriów zalecanych przez producenta i wymienionych w instrukcji.
Zawartość instrukcji oraz specyfikacje produktu mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Dodatkowe informacje na temat produktu oraz jego aktualizacji znajdują się na stronie internetowej
www.brother.com
ii
Page 69
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
Ta maszyna jest przeznaczona wyłącznie do użytku
domowego.
DO UŻYTKOWNIKÓW W KRAJACH POZA OBSZAREM EUROPY
To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby z ograniczoną
sprawnością ruchową, czuciową lub umysłową (w tym dzieci) lub niedysponujące
odpowiednim doświadczeniem i wiedzą bez nadzoru lub przeszkolenia w
dziedzinie użytkowania urządzenia ze strony osoby odpowiedzialnej za
bezpieczeństwo. Nie należy zostawiać dzieci bez dozoru w pobliżu urządzenia,
aby nie dopuścić do zabawy z urządzeniem.
DO UŻYTKOWNIKÓW W KRAJACH EUROPEJSKICH
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat wzwyż oraz przez osoby o
obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nie
posiadające doświadczenia ani odpowiedniej wiedzy, pod warunkiem, że pracują
pod nadzorem lub zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego użytkowania
urządzenia i są świadome możliwych zagrożeń. Dzieci nie powinny się bawić
urządzeniem. Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
INFORMACJE DOTYCZĄCE WYŁĄCZNIE
UŻYTKOWNIKÓW Z WIELKIEJ BRYTANII, IRLANDII,
MALTY I CYPRU
WAŻNE
• W przypadku wymiany bezpiecznika instalowanego we wtyczce, skorzystaj z zatwierdzonego przez ASTA
bezpiecznika typu BS 1362, tzn. oznaczonego symbolem i o natężeniu identycznym z zaznaczonym na
wtyczce.
• Zawsze zakładaj pokrywę bezpiecznika. Nigdy nie korzystaj z wtyczek bez pokrywy bezpiecznika.
• Jeśli dostępne gniazdko elektryczne nie jest przystosowane do wtyczki dostarczonej wraz z maszyną, skontaktuj
się z autoryzowanym sprzedawcą produktów firmy Brother w celu uzyskania odpowiedniego przewodu.
iii
Page 70
ZNAKI TOWAROWE
ZNAKI TOWAROWE
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree
to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary,
or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use,
data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict
liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if
advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
iv
Page 71
MOŻLIWOŚCI ZAPEWNIANE PRZEZ TĘ MASZYNĘ
MOŻLIWOŚCI ZAPEWNIANE PRZEZ TĘ MASZYNĘ
B Podstawowe operacje
Po zakupie maszyny należy najpierw przeczytać niniejszy rozdział. W niniejszym rozdziale znajdują się szczegółowe
informacje o wstępnych procedurach konfiguracji oraz opis najbardziej przydatnych funkcji maszyny.
Rozdział 1 PRZYGOTOWANIE
Aby nauczyć się obsługi głównych elementów i ekranów
Rozdział 2 ROZPOCZYNANIE HAFTOWANIA
Aby dowiedzieć się, jak przygotować się do haftowania i poznać podstawowe operacje związane z
haftowaniem
Strona B-2
Strona B-25
A Aneks
W niniejszym rozdziale umieszczono ważne informacje dotyczące obsługi tej maszyny.
Rozdział 1 KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Opisane zostały różne procedury konserwacji i rozwiązywania problemów.
Strona A-2
v
Page 72
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
WPROWADZENIE................................................. i
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA................................................ i
ZNAKI TOWAROWE........................................... iv
MOŻLIWOŚCI ZAPEWNIANE PRZEZ TĘ
MASZYNĘ............................................................. v
BPodstawowe operacje
Rozdział 1 PRZYGOTOWANIE2
Nazwy części maszyny wraz z funkcjami............. 2
Poniżej opisano szereg różnych części maszyny wraz z pełnionymi przez nie funkcjami. Przed użyciem maszyny należy
dokładnie przeczytać te opisy w celu zaznajomienia się z nazwami części maszyny i ich umiejscowieniem.
Maszyna
■ Widok z przodu
■ Prawa strona / widok z tyłu
a
g
b
c
1 Pokrywa górna
Otwórz górną pokrywę, aby założyć szpulkę z nicią na trzpień
szpulki.
2 Płytka prowadnika nici
W trakcie nawlekania górnej nici załóż ją wokół płytki
prowadnika nici.
3 Prowadnik nawijania szpulki dolnej i tarcza
naprężacza
W trakcie nawijania dolnej nici przeprowadź ją poniżej tego
prowadnika nici i wokół tarczy naprężacza.
4 Nasadka szpulki
Nasadka szpulki przytrzymuje szpulkę nici na miejscu.
5 Trzp i eń szp u lki
Nałóż szpulkę z nicią na trzpień szpulki.
6 Nawijacz szpulki dolnej
Do nawijania dolnej nici używaj nawijacza szpulki dolnej.
7 Ekran LCD (wyświetlacz ciekłokrystaliczny)
Na ekranie LCD są wyświetlane ustawienia wybranego wzoru i
komunikaty o błędach. (strona B-9)
8 Panel sterowania
Panel sterowania umożliwia wybór i edycję wzorów haftu oraz
wybór operacji wykonywanych przez maszynę. (strona B-4)
9 Przyciski obsługowe
Te przyciski służą do obsługi maszyny. (strona B-4)
0 Moduł haftujący
Aby haftować, zamocuj moduł haftujący. (strona B-26)
A Przecinak nici
Przeprowadź nici przez przecinak, aby je obciąć.
B Dźwignia nawlekacza igły
Użyj dźwigni nawlekacza igły do nawleczenia igły.
f
1 Pokrętło
Kręć pokrętłem do siebie (w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara), aby podnosić i opuszczać igłę.
2 Uchwyt
Podczas przenoszenia trzymaj maszynę za uchwyt.
3 Dźwignia podnoszenia stopki
Podnieś i opuść dźwignię podnoszenia stopki w celu
podniesienia i opuszczenia stopki.
4 Włącznik zasilania
Używaj włącznika zasilania do włączania i wyłączania maszyny.
5 Gniazdo zasilania
Włóż wtyczkę przewodu zasilania do gniazda zasilania.
6 Otwór wentylacyjny
Otwór wentylacyjny zapewnia cyrkulację powietrza krążącego
wokół silnika. Nie wolno zakrywać otworu wentylacyjnego w
trakcie korzystania z maszyny.
7 Port USB (do podłączenia pamięci USB)
Aby zaimportować wzory z pamięci USB, włóż pamięć USB
bezpośrednio do portu USB.
d
B-2
Page 75
Nazwy części maszyny wraz z funkcjami
b
a
c
d
e
f
PRZESTROGA
Obszar igły i stopki
1 Prowadnik nici igielnicy
Przełóż górną nić przez prowadnik nici igielnicy.
2 Płytka ściegowa
3 Pokrywa płytki ściegowej
Zdejmij pokrywę płytki ściegowej w celu wyczyszczenia
bębenka i chwytacza.
4 Pokrywa szpulki dolnej/bębenek
Zdejmij pokrywę, a następnie włóż szpulkę dolną do bębenka.
5 Stopka do haftu
Stopka do haftu ułatwia kontrolowanie elastyczności tkaniny,
co zapewnia większą jednolitość ściegów.
6 Śruba stopki do haftu
Śruba stopki do haftu umożliwia przymocowanie stopki do
haftu.
Moduł haftujący
a
d
c
1 Dźwignia zabezpieczająca tamborek
Przesuń dźwignię zabezpieczającą tamborek w lewo, aby
zamocować lub zdjąć tamborek. (strona B-33)
2 Złącze modułu haftującego
Podłącz złącze modułu haftującego do portu podczas
podłączania modułu. (strona B-26)
3 Ramię
Ramię automatycznie przesuwa tamborek podczas
haftowania. (strona B-26)
4 Przycisk zwalniający (pod modułem haftującym)
Naciśnij przycisk zwalniający, aby wyjąć moduł haftujący.
(strona B-27)
b
B
PRZYGOTOWANIE
• Przed włożeniem i wyjęciem modułu
haftującego przełącz główny wyłącznik
zasilania w pozycję OFF.
Podstawowe operacje B-3
Page 76
Nazwy części maszyny wraz z funkcjami
PRZESTROGA
bc
a
Uwaga
a
b
c
d
e
f
g
h
Przyciski obsługowe
1 Przycisk „Start/Stop”
Naciśnij przycisk „Start/Stop”, aby rozpocząć lub zatrzymać
haftowanie. Kolor przycisku zmienia się w zależności od trybu
pracy maszyny.
Zielony:Maszyna jest gotowa do haftowania
lub jest w trakcie pracy.
Czerwony:Maszyna nie haftuje.
Pomarańczowy: Trwa nawijanie nici na szpulkę dolną
albo trzpień nawijacza szpulki dolnej
jest przesunięty w prawo.
2 Przycisk pozycji igły
Naciśnij przycisk pozycji igły, aby podnieść lub opuścić igłę.
3 Przycisk przecinaka nici
Naciśnij przycisk przecinaka nici po zatrzymaniu haftowania,
aby obciąć górną i dolną nić.
• Nie naciskaj przycisku (przycisk
przecinaka nici), jeśli nić została już obcięta.
W przeciwnym razie może dojść do złamania
igły, splątania nici lub uszkodzenia maszyny.
Panel sterowania i przyciski ekranowe
1 Ekran LCD (ciekłokrystaliczny) (panel dotykowy)
Są na nim wyświetlane wybrane ustawienia wzorów i
komunikaty.
Używaj przycisków wyświetlanych na ekranie LCD do obsługi
funkcji maszyny.
Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w rozdziale
„Korzystanie z ekranu LCD” na stronie B-9.
2 Przycisk poprzedniej strony
Wyświetla poprzedni ekran, jeżeli istnieją pozycje, które nie są
widoczne na wyświetlaczu LCD.
3 Przycisk następnej strony
Wyświetla następny ekran, jeżeli istnieją pozycje, które nie są
widoczne na wyświetlaczu LCD.
4 Przycisk pomocy
Naciśnij ten przycisk, aby uzyskać pomoc dotyczącą obsługi
maszyny.
5 Przycisk ustawień
Naciśnij, aby ustawić pozycję zatrzymania igły, sygnał
dźwiękowy i inne opcje.
6 Przycisk haftowania
Naciśnij ten przycisk, aby ustawić haftowany wzór.
7 Przycisk cofania
Naciśnij ten przycisk, aby powrócić do poprzedniego ekranu.
8 Przycisk wymiany stopki/igły
Naciśnij ten przycisk przed wymianą igły, stopki itp. Ten
przycisk blokuje funkcje wszystkich przycisków, aby
uniemożliwić pracę maszyny.
B-4
• Przyciski ekranowe maszyny to dotykowe
czujniki pojemnościowe. Należy je obsługiwać
poprzez dotyk palcami.
Reakcja przycisków różni się w zależności od
użytkownika. Nacisk wywierany na przycisk nie
ma wpływu na ich reakcję.
• Ponieważ przyciski ekranowe różnie reagują na
obsługę przez różnych użytkowników, wyreguluj
ustawienie opcji „Regulacja poziomu czułości
przycisków ekranowych” na stronie B-12.
• W przypadku używania pióra dotykowego
upewnij się, że jego końcówka ma co najmniej
8 mm długości. Nie używaj pióra dotykowego,
którego końcówka jest cienka lub ma nietypowy
kształt.
Page 77
Nazwy części maszyny wraz z funkcjami
Akcesoria w zestawie
Akcesoria dołączone do zestawu mogą różnić się od akcesoriów wymienionych w poniższej tabeli w zależności od modelu
zakupionej maszyny. Więcej szczegółowych informacji o dołączonych akcesoriach oraz ich numerach części odpowiadających
używanej maszynie podano w Skróconej instrukcji obsługi.
1.2.3.4.5.6.
Q
Stopka do haftu „Q”
(w maszynie)
7.8.9.10.11.12.
Śrubokręt (duży)śrubokręt (mały)Śrubokręt w kształcie dysku Nasadka szpulki (duża)Nasadka szpulki (średnia)
13.14.15.16.17.
Wkładka szpulki z nicią
(szpulka z nicią mini king)
18.19.20.21.22.
Torba na akcesoriaPokrywa ochronnaInstrukcja obsługiSkrócona instrukcja obsługi Przewodnik projektowania
Zestaw igie
Igła o grubości 2/11
Siatka na szpulkęBębenek
Szpulka dolna (4)
(Jeden znajduje się w
maszynie.)
(bez kolorowego oznaczenia
na śrubie)
(w maszynie)
Nóż do szwówNożyczkiSzczotka do czyszczenia
(w maszynie)
Zestaw do haftowania (duży)
18 cm wys. × 13 cm szer. (7 cali wys. × 5 cali szer.)
haftów
Nasadka szpulki (mała)
Nić dolna poliestrowa o
gramaturze 90
B
PRZYGOTOWANIE
Podstawowe operacje B-5
Page 78
Nazwy części maszyny wraz z funkcjami
Przypomnienie
Akcesoria opcjonalne
Wymienione niżej części są dostępne w sprzedaży jako akcesoria opcjonalne. Więcej opcjonalnych akcesoriów oraz ich kody
części można znaleźć w Skróconej instrukcji obsługi.
1.2.3.
Zestaw do haftowania (bardzo duży (wielopozycyjny))
30 cm wys. × 13 cm szer. (12 cala wys. × 5 cali szer.)
4.5.
Materiał stabilizujący do
haftowania
Materiał stabilizujący
rozpuszczalny w wodzie
Zestaw do haftowania (średni)
10 cm wys. × 10 cm szer. (4 cale wys. × 4 cale szer.)
Zestaw do haftowania (mały)
2 cm wys. × 6 cm szer. (1 cal wys. × 2-1/2 cala szer.)
• W celu uzyskania części i akcesoriów opcjonalnych skontaktuj się z autoryzowanym sprzedawcą produktów firmy
Brother.
• Wszystkie specyfikacje są aktualne w momencie drukowania tej instrukcji. Należy pamiętać, że niektóre dane
techniczne mogą zostać zmienione bez powiadomienia.
• Pełną listę akcesoriów opcjonalnych dostępnych do maszyny tego rodzaju można uzyskać u najbliższego
autoryzowanego sprzedawcy produktów firmy Brother.
• Należy zawsze używać akcesoriów zalecanych do tej maszyny.
B-6
Page 79
Włączanie i wyłączanie maszyny
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
Włączanie i wyłączanie maszyny
• Jako źródła zasilania używaj tylko standardowej sieci elektrycznej. Korzystanie z innych źródeł zasilania
grozi pożarem, porażeniem prądem elektrycznym lub uszkodzeniem maszyny.
• Upewnij się, że wtyczki przewodu zasilania są mocno dociśnięte do gniazdka elektrycznego oraz
gniazdka zasilania maszyny. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym.
• Nie wkładaj wtyczki przewodu zasilania do gniazdka elektrycznego, które jest w kiepskim stanie.
• Wyłącz zasilanie sieciowe i wyjmij wtyczkę w następujących przypadkach:
Oddalenie się od maszyny
Zakończenie pracy z maszyną
Przerwa w dostawie energii elektrycznej w trakcie korzystania z maszyny
Nieprawidłowe funkcjonowanie maszyny z powodu złego podłączenia do zasilania lub jej odłączenia
W trakcie burzy
B
PRZYGOTOWANIE
• Używaj tylko przewodu zasilania dołączonego do maszyny.
• Nie używaj przedłużaczy ani rozgałęźników, do których podłączone są jakiekolwiek inne urządzenia.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
• Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym.
• Zawsze wyłączaj maszynę przed wyjęciem wtyczki z gniazdka. Wyjmując wtyczkę z gniazdka
elektrycznego, trzymaj ją zawsze za obudowę. Trzymanie wtyczki za przewód w trakcie jej wyjmowania
może spowodować uszkodzenie przewodu lub być przyczyną pożaru bądź też porażenia prądem
elektrycznym.
• Nie pozwól, aby przewód zasilania uległ przecięciu, uszkodzeniu, splątaniu, nienaturalnemu wygięciu,
pociągnięciu, skręceniu lub zwinięciu. Nie kładź na przewodzie ciężkich przedmiotów. Trzymaj przewód
z dala od źródeł ciepła. Powyższe przypadki mogą spowodować uszkodzenie przewodu, być przyczyną
pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. W razie uszkodzenia przewodu lub wtyczki maszynę należy
oddać do autoryzowanego sprzedawcy produktów firmy Brother w celu naprawy.
• Jeżeli maszyna nie jest używana przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazdka. W przeciwnym razie
może dojść do pożaru.
• W przypadku pozostawienia maszyny bez nadzoru aktywuj główny wyłącznik maszyny albo wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Przed rozpoczęciem serwisowania maszyny oraz zdejmowania jej pokryw odłącz maszynę od zasilania.
Podstawowe operacje B-7
Page 80
Włączanie i wyłączanie maszyny
Przypomnienie
1
2
Włączanie maszyny
Sprawdź, czy maszyna jest wyłączona (włącznik
a
zasilania jest ustawiony w pozycji „”), a następnie
podłącz przewód zasilania do gniazdka zasilania
znajdującego się z prawej strony maszyny.
Włóż wtyczkę przewodu zasilania do gniazdka
b
elektrycznego.
1 Gniazdo zasilania
2 Włącznik zasilania
Włącz maszynę, naciskając prawą stronę włącznika
c
zasilania znajdującego się z prawej strony maszyny
(ustaw włącznik w pozycji „I”).
Wyłączanie maszyny
Po zakończeniu pracy z maszyną wyłącz ją. Maszynę należy
ponadto wyłączyć przed przeniesieniem jej w inne miejsce.
Upewnij się, że maszyna nie haftuje.
a
Wyłącz maszynę, naciskając włącznik zasilania z
b
prawej strony maszyny w kierunku symbolu „”.
Pierwszy wybór ustawień maszyny
Po pierwszym włączeniu maszyny wybierz język. Po
automatycznym wyświetleniu ekranu ustawień wykonaj
poniższą procedurę.
Wybierz język przyciskami i .
a
→ Po włączeniu maszyny zaświecają się lampki
kontrolne, ekran LCD i podświetlenie przycisku
„Start/Stop”.
• Gdy maszyna jest włączona, wydaje dźwięki
podczas poruszania się. Nie jest to usterka.
• Jeśli maszyna zostanie wyłączona w trakcie
haftowania, operacja zostanie wznowiona po
ponownym włączeniu zasilania.
Po włączeniu maszyny zostaje wyświetlony film
d
powitalny. Dotknij dowolnego miejsca na ekranie.
Naciśnij przycisk .
b
B-8
Page 81
Korzystanie z ekranu LCD
ab
c
e
h
gd
f
Korzystanie z ekranu LCD
Podgląd ekranu LCD
Po włączeniu maszyny może być wyświetlany film powitalny. Dotknięcie ekranu LCD w czasie trwania filmu powitalnego
spowoduje wyświetlenie ekranu menu. Naciśnij przycisk palcem, aby wybrać wzór haftu, funkcję maszyny lub operację
odpowiadającą przyciskowi.
Poniższy ekran jest wyświetlany po ustawieniu ramienia haftującego w pozycji początkowej.
B
PRZYGOTOWANIE
1 Wzory haftu
2 „Zastrzeżone” wzory firmy Brother
3 Florystyczne wzory liter alfabetu
4 Wzory liter
5 Wzory obramowań
6 Naciśnij ten przycisk, aby ustawić moduł haftujący w
pozycji przechowywania
7 Wzory przechowywane w pamięci maszyny
8 Wzory zapisane w pamięci USB
Podstawowe operacje B-9
Page 82
Korzystanie z ekranu LCD
3
2
1
4
5
6
7
8
9
A
0
Używanie przycisków ustawień
Naciśnij przycisk , aby zmienić domyślne ustawienia maszyny (pozycja zatrzymania igły, szybkość haftowania, ekran
powitalny itp.). Po zmianie niezbędnych ustawień naciśnij przycisk .
■ Ustawienia haftowania
Strona 1Strona 2Strona 3
1 Wybierz tamborek, który ma być używany.
2 Wybierz znacznik środka i wyświetlaną siatkę.
3 W przypadku wybrania opcji „ON” wzór haftowania można wybrać zgodnie z rozmiarem tamborka określonego w kroku numer
1.
4 Zmień kolor nici wyświetlany na ekranie „Embroidery”, liczbę nici oraz nazwę koloru. (strona B-38).
5 Gdy wybrany numer nici to „#123”, można wybierać spośród sześciu marek nici. (strona B-38).
6 Zmień ustawienie maksymalnej szybkości haftowania.
7 Zmień wyświetlane jednostki miary (mm/cal).
8 Zmień naprężenie górnej nici stosowane podczas haftowania.
9 Naciśnij, aby określić rozmiar miniatury wzoru.
0 Zmień kolor tła obszaru wyświetlania haftu.
A Zmień kolor tła obszaru wyświetlania miniatury.
B-10
Page 83
Korzystanie z ekranu LCD
Przypomnienie
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
■ Ustawienia ogólne
Strona 4Strona 5Strona 6
B Wybierz pozycję zatrzymania igły (pozycja igły, gdy maszyna nie pracuje) — na górze lub na dole.
C Określ, czy chcesz słyszeć sygnał dźwiękowy operacji. Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się temacie „Sygnał
dźwiękowy operacji” w rozdziale „Aneks”.
D Określ, czy po włączeniu maszyny ma być wyświetlany ekran startowy.
E Wybierz wyświetlany język. (strona B-12)
F Określ, czy ma być włączone oświetlenie obszaru igły i obszaru roboczego.
G Wybierz poziom czułości reakcji przycisków ekranowych. (strona B-12)
H Wyświetl licznik serwisowy, który przypomina o konieczności poddawania maszyny regularnym przeglądom serwisowym. (W celu
uzyskania szczegółowych informacji skontaktuj się z autoryzowanym sprzedawcą produktów firmy Brother).
I Wyświetla łączną liczbę ściegów wyszytych przez używaną maszynę.
J Atrybut „No.” to wewnętrzny numer maszyny.
K Wyświetla wersję oprogramowania ekranu LCD.
B
PRZYGOTOWANIE
• Najnowsza wersja oprogramowania zainstalowana w maszynie. Aby uzyskać informacje o dostępności uaktualnień,
skontaktuj się z lokalnym autoryzowanym sprzedawcą produktów firmy Brother lub odwiedź witrynę
„ http://support.brother.com/
maszyny za pomocą pamięci USB” w rozdziale „Aneks”.
• Naciśnij przycisk , aby zapisać obraz bieżącego ekranu ustawień w pamięci USB. (strona B-13)
”. Szczegółowe informacje znajdują się temacie „Uaktualnianie oprogramowania
Podstawowe operacjeB-11
Page 84
Korzystanie z ekranu LCD
1
1
Uwaga
■ Wybór wyświetlanego języka
Naciśnij przycisk .
a
Wyświetl stronę 4.
b
Wybierz wyświetlany język przyciskami i .
c
1 Wyświetlany język
Naciśnij przycisk , aby wrócić do pierwotnego
d
ekranu.
Regulacja poziomu czułości przycisków
ekranowych
Można wybrać pięć różnych poziomów czułości reakcji
przycisków ekranowych. Wyświetl ekran ustawień, aby
ustawić poziom.
Zmień ustawienie „Czułość wprowadzania”
d
przyciskami /.
• Im wyższa wartość, tym większa czułość
przycisków. Ustawienie domyślne to „3”.
• W przypadku używania elektrostatycznego pióra
dotykowego zalecamy wybranie najwyższego
ustawienia.
• Podczas regulacji czułości wejściowej naciśnij
, aby sprawdzić czułość.
Kiedy przycisk reaguje, wartość ustawienia
wskazująca czułość miga.
1 Przyciski ekranowe
Naciśnij przycisk , aby wyświetlić ekran ustawień.
a
Wyświetl stronę 5, naciskając przyciski /.
b
Naciśnij przycisk „Start”.
c
→ Zostanie wyświetlony ekran regulacji.
Naciśnij przycisk , aby wrócić do poprzedniego
e
ekranu.
■ Jeśli maszyna nie odpowiada na naciskanie
przycisków ekranowych
Wyłącz maszynę, a następnie przytrzymaj przycisk
(przycisk przecinaka nici) i włącz maszynę, aby
zresetować ustawienie. Wyświetl ekran ustawień i
ponownie wyreguluj ustawienie.
B-12
Page 85
Zapisywanie obrazu ekranu ustawień na
4321
567
nośniku USB
Obraz ekranu ustawień można zapisać jako plik BMP.
Włóż pamięć USB do portu USB z prawej strony
a
maszyny.
1 Port USB
2 Pamięć USB
Naciśnij przycisk .
b
→ Wyświetlony zostanie ekran ustawień. Wybierz
stronę ekranu ustawień, wprowadź zmiany i zapisz
obraz ekranu.
Naciśnij przycisk .
c
→ Plik obrazu zostanie zapisany w pamięci USB.
Korzystanie z ekranu LCD
Wybierz pozycję, która ma zostać wyświetlona.
d
1 Nawlekanie górnej nici
2 Nawijanie dolnej nici
3 Zakładanie szpulki dolnej
4 Wymiana igły
5 Mocowanie modułu haftującego
6 Mocowanie tamborka
7 Mocowanie stopki do haftu
→ Zostanie wyświetlony pierwszy ekran z opisem
funkcji wybranego zagadnienia.
• Naciśnij przycisk , aby wrócić do ekranu
wyboru pozycji.
Naciśnij przycisk , aby przejść do następnej strony.
e
Po naciśnięciu przycisku nastąpi powrót na
poprzednią stronę.
B
PRZYGOTOWANIE
Wyjmij pamięć USB, a następnie sprawdź na
d
komputerze, czy zapisany obraz nadaje się do
przyszłego wykorzystania.
• Pliki obrazów ekranu ustawień są zapisywane z
nazwą „S######.bmp” w folderze o nazwie
„bPocket”.
Sprawdzanie funkcji roboczych maszyny
Włącz maszynę.
a
→ Nastąpi włączenie ekranu LCD.
Dotknij dowolnego miejsca na ekranie LCD.
b
Naciśnij przycisk na panelu sterowania.
c
Po zakończeniu wyświetlania dwukrotnie naciśnij
f
przycisk .
→ Zostanie wyświetlony ekran pomocy.
Podstawowe operacjeB-13
Page 86
Nawijanie nici / zakładanie szpulki dolnej
PRZESTROGA
Przypomnienie
2
1
Nawijanie nici / zakładanie szpulki dolnej
• Używaj wyłącznie szpulek dolnych (nr części:
SA156, SFB: XA5539-151) zaprojektowanych
specjalnie do tej maszyny. Stosowanie szpulek
innego rodzaju może być przyczyną obrażeń
lub uszkodzenia maszyny.
• Szpulka dolna dołączona do maszyny została
zaprojektowana specjalnie dla tej maszyny.
W przypadku użycia szpulek dolnych
przeznaczonych do innych modeli maszyna
nie będzie funkcjonować prawidłowo. Używaj
wyłącznie szpulki dolnej dołączonej do
maszyny lub szpulek dolnych tego samego
rodzaju (nr części: SA156, SFB: XA5539-151).
SA156 to szpulka dolna typu Class15.
Otwórz pokrywę górną.
a
Umieść szpulkę dolną na wałku nawijacza szpulki
b
dolnej w taki sposób, aby sprężyna na wałku weszła w
rowek na szpulce.
Naciskaj na szpulkę do momentu, aż zablokuje się na
swoim miejscu.
1 Rowek
2 Sprężyna wałka nawijacza szpulki dolnej
* Wykonane z tworzywa sztucznego
1 Ten model
2 Inne modele
3 11,5 mm (ok. 7/16 cala)
Nawijanie szpulki dolnej
W tym rozdziale opisano procedurę nawlekania nici na
szpulkę dolną.
Przesuwaj nawijacz szpulki dolnej w kierunku
c
oznaczonym strzałką do momentu zatrzaśnięcia we
właściwej pozycji.
• Przycisk „Start/Stop” zaświeci się na pomarańczowo.
Zdejmij nasadkę szpulki umieszczoną na trzpieniu
d
szpulki.
1
2
1 Trzpień szpulki
2 Nasadka szpulki
• Podczas nawijania szpulki dolnej w celu
haftowania pamiętaj, aby użyć nici dolnej
zalecanej dla używanej maszyny.
B-14
Page 87
Nałóż szpulkę z nicią na trzpień szpulki.
PRZESTROGA
Przypomnienie
a
c
b
e
Nasuń szpulkę na trzpień, utrzymując ją w pozycji
poziomej, tak aby nić odwijała się od spodu do przodu
szpulki.
• Jeśli szpulka nie została umieszczona w sposób
umożliwiający prawidłowe rozwijanie nici, nić
może zaplątać się wokół trzpienia szpulki.
Nasuń nasadkę szpulki na trzpień szpulki.
f
Nasuń nasadkę szpulki jak najdalej w prawo, jak
pokazano na rysunku, okrągłą stroną zwróconą w lewo.
Nawijanie nici / zakładanie szpulki dolnej
• W przypadku korzystania ze szpulki w sposób
pokazany poniżej użyj małej nasadki szpulki i
zostaw niewielki odstęp między nasadką a
szpulką.
• W przypadku korzystania z szybko odwijającej się
nici, takiej jak nić metaliczna, nałóż siatkę szpulki
na szpulkę przed umieszczeniem jej na trzpieniu
szpulki.
Jeśli siatka na szpulkę jest za długa, złóż ją do
rozmiaru szpulki.
B
PRZYGOTOWANIE
• Jeśli szpulka lub nasadka szpulki nie zostały
założone poprawnie, nić może zaplątać się
wokół trzpienia szpulki i spowodować
złamanie igły.
• Nasadki szpulki są dostępne w trzech
rozmiarach, umożliwiając dopasowanie
nasadki szpulki do rozmiaru użytej szpulki.
Jeśli nasadka szpulki jest za mała względem
użytej szpulki, nić może zakleszczyć się w
rowku szpulki lub spowodować uszkodzenie
maszyny. W przypadku korzystania ze szpulki
z nicią mini king należy używać wkładki
szpulki z nicią (szpulka z nicią mini king).
Aby uzyskać szczegółowe informacje
dotyczące wkładki szpulki z nicią (szpulka z
nicią mini king), patrz „Przypomnienie” na
strona B-15.
• Jeśli do trzpienia szpulki jest włożona szpulka nici
z rdzeniem o średnicy 12 mm (1/2 cala) i
wysokości 75 mm (3 cale), użyj wkładki szpulki z
nicią (szpulka z nićmi mini king).
2
4
1 Wkładka szpulki z nicią (szpulka z nicią mini king)
2 12 mm (1/2 cala)
3 75 mm (3 cale)
Podstawowe operacjeB-15
Page 88
Nawijanie nici / zakładanie szpulki dolnej
Uwaga
1
1
2
3
Uwaga
PRZESTROGA
PRZESTROGA
1
Przytrzymując nić przy szpuli prawą ręką, jak
g
pokazano na rysunku, pociągnij nić lewą ręką i przełóż
ją przez pokrywę prowadnika nici do przodu.
1 Pokrywa prowadnika nici
Przełóż nić pod płytką prowadnika nici i pociągnij ją w
h
prawo.
Przytrzymując nić lewą ręką, prawą ręką nawiń
j
wyciągniętą nić pięć lub sześć razy na szpulkę dolną w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
• Sprawdź, czy między szpulką a szpulką dolną
nić jest prawidłowo naprężona.
• Sprawdź, czy nić jest nawinięta na szpulkę dolną
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
w przeciwnym razie może dojść do zaplątania się
nici wokół wałka nawijacza szpulki dolnej.
Przeciągnij końcówkę nici przez szczelinę prowadzącą
k
w gnieździe nawijacza szpulki dolnej, a następnie
pociągnij nić w prawo w celu jej przycięcia.
1
1 Płytka prowadnika nici
Przełóż nić pod haczykiem na prowadniku nici, a
i
następnie nawiń ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara pod tarczą naprężacza.
1 Prowadnik nici
2 Tarcza naprężacza
3 Wepchnij możliwie najdalej
1
Szczelina prowadząca w gnieździe nawijacza szpulki dolnej
(z wbudowanym przecinakiem)
• Pamiętaj o przycięciu nici zgodnie z opisem. Jeśli nić
zostanie nawinięta na szpulkę dolną, a nie zostanie
przycięta za pomocą przecinaka wbudowanego w
szczelinę gniazda nawijacza szpulki dolnej, może ona
zaplątać się na szpulce lub spowodować wygięcie lub
złamanie igły w trakcie rozwijania nici dolnej.
Włącz maszynę.
l
Naciśnij jeden raz przycisk „Start/Stop”, aby
m
rozpocząć nawijanie nici na szpulkę dolną.
1
B-16
• Sprawdź, czy nić przechodzi pod tarczą naprężacza.
1 Przycisk „Start/Stop”
Gdy nici zaczną nawijać się na szpulkę dolną z coraz
n
mniejszą prędkością, naciśnij przycisk „Start/Stop”,
aby zatrzymać maszynę.
• Gdy nici zaczną nawijać się z coraz mniejszą
prędkością, zatrzymaj maszynę, aby zapobiec
jej uszkodzeniu.
Page 89
Nawijanie nici / zakładanie szpulki dolnej
Przypomnienie
Przypomnienie
PRZESTROGA
2
1
Przytnij nożyczkami końcówkę nici owiniętej wokół
o
szpulki dolnej.
Przesuń wałek nawijacza szpulki dolnej w lewo i
p
zdejmij szpulkę z wałka.
• Jeśli wałek nawijacza szpulki dolnej jest
przesunięty w prawo, igła nie poruszy się.
(Haftowanie nie jest możliwe).
Zdejmij szpulkę z nicią z trzpienia szpulki.
q
Raz lub dwa razy naciśnij przycisk (przycisk
a
pozycji igły), aby podnieść igłę.
Naciśnij przycisk .
b
→ Ekran zmieni się, a wszystkie przyciski oraz przyciski
obsługowe (z wyjątkiem ) zostaną zablokowane.
Podnieś dźwignię podnoszenia stopki.
c
Przesuń zatrzask pokrywy szpulki dolnej w prawo.
d
1 Pokrywa szpulki dolnej
2 Zatrzask
B
PRZYGOTOWANIE
• Po nawinięciu nici dolnej i uruchomieniu maszyny
lub przekręceniu pokrętła szpulki dolnej rozlegnie
się odgłos kliknięcia. Nie jest on oznaką usterki.
Zakładanie szpulki dolnej
Załóż szpulkę dolną z nawiniętą nicią.
Haftowanie można rozpocząć natychmiast bez podciągania
nici dolnej poprzez włożenie szpulki dolnej do bębenka i
przewleczenie nici przez szczelinę w pokrywie płytki
ściegowej.
• Użyj szpulki dolnej z prawidłowo nawiniętą
nicią, w przeciwnym razie może dojść do
złamania igły lub nieprawidłowego naprężenia
nici.
Zdejmij pokrywę szpulki dolnej.
e
Prawą ręką przytrzymaj szpulkę dolną, tak aby nić
f
rozwijała się w lewo, a lewą ręką przytrzymaj
końcówkę nici. Następnie prawą ręką umieść szpulkę
dolną w bębenku.
• Przed włożeniem lub wymianą szpulki dolnej
pamiętaj o naciśnięciu przycisku na
panelu sterowania, aby zablokować wszystkie
klawisze i przyciski. W przeciwnym razie
naciśnięcie przycisku „Start/Stop” lub
dowolnego innego przycisku może skutkować
uruchomieniem maszyny, prowadząc do
obrażeń ciała.
Podstawowe operacjeB-17
Page 90
Nawijanie nici / zakładanie szpulki dolnej
PRZESTROGA
Przypomnienie
Uwaga
1
Ostrożnie chwyć prawą ręką szpulkę dolną (1) i
g
przełóż lewą ręką koniec nici wokół zaczepu pokrywy
płytki ściegowej (2).
1 Zaczep
• Pamiętaj, aby trzymać szpulkę dolną palcem w
sposób umożliwiający rozwijanie nici dolnej w
prawidłowym kierunku. W przeciwnym razie
może dojść do zerwania lub nieprawidłowego
naprężenia nici.
Ostrożnie przytrzymując prawą ręką szpulkę dolną
i
(1), kontynuuj przekładanie nici przez szczelinę lewą
ręką (2). Następnie odetnij nić przecinakiem (3).
• Jeśli nić nie została poprawnie przełożona przez
sprężynę regulującą naprężenie w bębenku, jej
naprężenie może być nieprawidłowe.
• Sposób, w jaki nić dolna powinna przechodzić
przez bębenek, został oznaczony strzałkami
wokół bębenka. Sprawdź, czy nić została
założona we wskazany sposób.
Ostrożnie przytrzymując prawą ręką szpulkę dolną
h
(1), przełóż nić owleczoną wokół zaczepu przez
szczelinę w pokrywie płytki ściegowej (2) i lekko
pociągnij ją lewą ręką (3).
• Nić wejdzie w sprężynę regulacji naprężenia w
bębenku.
1 Sprężyna regulująca naprężenie
Załóż z powrotem pokrywę szpulki dolnej.
j
Wsuń zaczep w lewym dolnym rogu pokrywy szpulki
dolnej, a następnie dociśnij ją lekko z prawej strony.
1
→ Nawijanie nici dolnej zostało zakończone.
W następnej kolejności załóż górną nić. Wykonaj
czynności opisane w rozdziale „Nawlekanie górnej
nici” na stronie B-19.
Naciśnij przycisk , aby odblokować wszystkie
k
przyciski.
2
B-18
Page 91
Nawlekanie górnej nici
PRZESTROGA
Uwaga
a
a
1
1
• Nasadki szpulki są dostępne w trzech
rozmiarach, umożliwiając dopasowanie
nasadki szpulki do rozmiaru użytej szpulki.
Jeśli nasadka szpulki jest za mała dla użytej
szpulki, nić może zakleszczyć się w rowku
szpulki lub spowodować złamanie igły. W
przypadku korzystania ze szpulki z nicią mini
king należy używać wkładki szpulki z nicią
(szpulka z nicią mini king). Aby uzyskać więcej
informacji o dobieraniu nasadki szpulki do
stosowanej nici, patrz strona B-15.
Nawlekanie górnej nici
Podnieś stopkę za pomocą dźwigni podnoszenia stopki.
b
1 Dźwignia podnoszenia stopki
→ Przesłona górnej nici otworzy się, umożliwiając
nawleczenie.
B
PRZYGOTOWANIE
• W trakcie nawlekania górnej nici postępuj
zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Nieprawidłowe nawleczenie górnej nici może
doprowadzić do zaplątania się nici lub do
wygięcia bądź złamania igły.
Nawlekanie górnej nici
1 Migawka
• Nici nie można nawlec bez podniesienia stopki.
Raz lub dwa razy naciśnij przycisk (przycisk
c
pozycji igły), aby podnieść igłę.
1 Przycisk pozycji igły
→ Igła została prawidłowo podniesiona, jeżeli oznaczenie na
pokrętle znajduje się u góry, jak na poniższym rysunku.
Sprawdź, czy oznaczenie na pokrętle znajduje się u góry.
Jeśli nie, naciskaj przycisk (przycisk pozycji igły) do
momentu, aż oznaczenie znajdzie się u góry.
→ W trakcie nawlekania górnej nici postępuj zgodnie z
poniższymi instrukcjami.
Włącz maszynę.
a
1 Oznaczenie na pokrętle
Podstawowe operacjeB-19
Page 92
Nawlekanie górnej nici
PRZESTROGA
1
2
1
Uwaga
1
Zdejmij nasadkę szpulki umieszczoną na trzpieniu
d
szpulki.
1 Trzpień szpulki
2 Nasadka szpulki
Nałóż szpulkę z nicią na trzpień szpulki.
e
Nasuń szpulkę na trzpień, utrzymując ją w pozycji
poziomej, tak aby nić odwijała się od spodu do przodu
szpulki.
Przytrzymując lekko nić prawą ręką, przełóż nić pod
h
płytką prowadnika nici, a następnie pociągnij ją do
góry.
1 Płytka prowadnika nici
Przełóż nić przez prowadnik nici w kolejności
i
pokazanej poniżej.
• Jeśli szpulka lub nasadka szpulki nie zostały
ustawione poprawnie, nić może zaplątać się
wokół trzpienia szpulki lub może dojść do
złamania igły.
Nasuń nasadkę szpulki na trzpień szpulki.
f
Nasuń nasadkę szpulki jak najdalej w prawo, jak
pokazano na rysunku, okrągłą stroną zwróconą w lewo.
ręką i przełóż ją przez pokrywę prowadnika nici do
przodu.
1 Pokrywa prowadnika nici
1 Migawka
• Maszyny nie można nawlec, jeśli stopka jest
opuszczona, a przesłona zamknięta. Pamiętaj,
aby podnieść stopkę i otworzyć przesłonę przed
nawlekaniem maszyny. Ponadto pamiętaj, aby
przed wyjęciem górnej nici podnieść stopkę i
otworzyć przesłonę.
• Maszyna jest wyposażona w okienko
umożliwiające sprawdzenie położenia dźwigni
podnoszenia nici. Popatrz przez okienko i
sprawdź, czy nić jest prawidłowo podawana
przez dźwignię podnoszenia.
Naciśnij przycisk .
j
→ Ekran zmieni się, a wszystkie przyciski oraz przyciski
obsługowe (z wyjątkiem ) zostaną zablokowane.
B-20
Page 93
Nawlekanie górnej nici
Przypomnienie
1
2
2
1
a
b
Uwaga
a
Przełóż nić przez prowadnik nici igielnicy.
k
Nić można z łatwością przełożyć przez prowadnik nici
igielnicy, przytrzymując ją lewą ręką i przekładając
prawą, jak pokazano na rysunku.
Upewnij się, że nić jest przełożona po lewej stronie
zaczepu prowadnika nici igielnicy.
1 Prowadnik nici igielnicy
2 Zaczep
Podnieś dźwignię podnoszenia stopki.
l
Nawlekanie nici na igłę
• Z nawlekaczem można stosować igły do maszyn
do szycia o wielkości od 75/11 do 90/14.
• Informacje na temat rozwiązywania problemów w
sytuacji, gdy nie można zastosować nawlekacza,
znajdują się w rozdziale „Ręczne nawlekanie igły
(bez użycia nawlekacza)” na stronie B-22.
Przytnij nić przecinakiem znajdującym się z lewej
b
strony maszyny.
a
1 Przecinak
• Jeśli nie można prawidłowo przyciąć
wyciągniętej nici, opuść dźwignię stopki tak, aby
przytrzymywała nić przed jej przycięciem. Po
wykonaniu tej czynności pomiń krok
• W przypadku korzystania z nici szybko
odwijającej się ze szpulki, takiej jak nić
metaliczna, nawleczenie nici na igłę może być
trudne po przycięciu nici.
Dlatego też nie korzystaj z przecinaka nici, tylko
wyciągnij około 8 cm (ok. 3 cale) nici już po
przełożeniu jej przez tarczę prowadnika nici
(oznaczonej jako „7”).
1
c.
B
PRZYGOTOWANIE
Pociągnij w lewo końcówkę nici przeprowadzoną
a
przez prowadnik nici igielnicy, a następnie przełóż nić
przez rowek prowadnika nici a. Mocno pociągnij nić
z przodu i całkowicie włóż ją w szczelinę tarczy
prowadnika nici z oznaczeniem „7” b.
• Upewnij się, że nić przechodzi przez rowek
prowadnika nici.
1 Rowek prowadnika nici
2 Tarcza prowadnika nici
1 8 cm (ok. 3 cale) lub więcej
Opuść stopkę za pomocą dźwigni podnoszenia stopki.
c
1 Dźwignia podnoszenia stopki
Podstawowe operacjeB-21
Page 94
Nawlekanie górnej nici
Uwaga
PRZESTROGA
Opuszczaj dźwignię nawlekacza znajdującą się z lewej
d
strony maszyny do momentu usłyszenia odgłosu
kliknięcia. Następnie powoli ustaw dźwignię w
pierwotnej pozycji.
1 Haczyk
2 Dźwignia nawlekacza igły
→ Haczyk obraca się i przechodzi przez ucho igły.
Ręczne nawlekanie igły (bez użycia
nawlekacza)
Do nawlekania niektórych igieł nie można używać
nawlekacza. W takim przypadku należy nawlec igłę w
sposób opisany poniżej.
Nawlecz nić na prowadnik nici igielnicy.
a
• Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w
rozdziale „Nawlekanie górnej nici” na stronie B-19.
Przewlecz nić przez ucho igły w kierunku od siebie.
b
• Nawleczenie nici na igłę przez nawlekacz jest
niemożliwe, jeśli igła nie jest podniesiona do
najwyższej pozycji. Przekręć pokrętło w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
ustawić igłę w najwyższym położeniu. Igła
została prawidłowo podniesiona, jeżeli
oznaczenie na pokrętle znajduje się u góry, jak
przedstawiono w punkcie
strona B-19.
Ostrożnie pociągnij koniec nici przeprowadzony przez
e
ucho igły.
Jeśli na nici przewleczonej przez ucho igły utworzyła
się pętla, ostrożnie przeciągnij ją przez ucho igły i
wyciągnij końcówkę nici.
c na stronie
• W trakcie wyciągania nici nie używaj dużej
siły, gdyż może to doprowadzić do złamania
lub wygięcia igły.
Podnieś dźwignię podnoszenia stopki, przełóż
c
końcówkę nici przez stopkę i pod nią, a następnie
wyciągnij nić na ok. 5 cm (ok. 2 cale) w stronę tyłu
maszyny.
nici przez stopkę i pod nią, a następnie wyciągnij nić na
ok. 5 cm (ok. 2 cale) w stronę tyłu maszyny.
1
1 5 cm (ok. 2 cale)
Naciśnij przycisk , aby odblokować wszystkie
g
przyciski.
B-22
Page 95
Wymiana igły
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Uwaga
Uwaga
1
Należy przestrzegać następujących środków ostrożności
dotyczących obchodzenia się z igłą. Niezastosowanie się do
tych zaleceń jest wyjątkowo niebezpieczne, gdyż igła może
przykładowo pęknąć, a jej odłamki mogą ulec rozrzuceniu.
Pamiętaj, aby zapoznać się i postępować zgodnie z
poniższymi instrukcjami.
• Do haftowania używaj tylko igieł zalecanych
do stosowania w domowych maszynach do
szycia. Użycie igieł innego rodzaju może
spowodować wygięcie igły lub uszkodzenie
maszyny.
• Nigdy nie używaj wygiętych igieł. Wygięte igły
mogą łatwo ulec złamaniu, co może grozić
odniesieniem obrażeń.
■ Numer nici i igły
Im mniejszy numer nici, tym cięższa nić. Im większy
numer igły, tym większa igła.
Wymiana igły
• Jeżeli odległość między igłą a płaską
powierzchnią na całej długości nie jest równa,
oznacza to, że igła jest wygięta. Nie używaj
wygiętej igły.
B
PRZYGOTOWANIE
1
1 Płaska powierzchnia
■ Igły do haftowania
Do haftowania używaj igieł przeznaczonych do
domowych maszyn do szycia o grubości 75/11.
Kontrola igły
Szycie z wygiętą igłą jest wyjątkowo niebezpieczne, gdyż
może ona ulec złamaniu w trakcie pracy maszyny.
Przed założeniem igły połóż ją płaską stroną na równej
powierzchni i sprawdź, czy odległość między igłą a
powierzchnią jest równa na całej długości igły.
1
2
1 Płaska strona
2 Oznaczenie rodzaju igły
• Wymień igłę w dwóch przypadkach opisanych
poniżej:
1 Jeśli ściegi są pomijane. (Igła może być wygięta).
2 Po użyciu trzech pełnych szpulek dolnych nici.
Wymiana igły
Używaj śrubokręta i igły określonej jako prosta zgodnie z
instrukcjami przedstawionymi w temacie „Sprawdzanie igły”.
Raz lub dwa razy naciśnij przycisk (przycisk
a
pozycji igły), aby podnieść igłę.
Umieść tkaninę lub kartkę papieru pod stopką,
b
zakrywając otwór w płytce ściegowej.
• Przed wymianą igły zakryj otwór w płytce
ściegowej tkaniną lub kartką papieru, co
zapobiegnie wpadnięciu igły do wnętrza
maszyny.
Naciśnij przycisk .
c
→ Ekran zmieni się, a wszystkie przyciski oraz przyciski
obsługowe (z wyjątkiem ) zostaną zablokowane.
Podstawowe operacjeB-23
Page 96
Wymiana igły
PRZESTROGA
Przytrzymaj igłę lewą ręką, a następnie przekręć do
d
siebie śrubokrętem śrubę mocującą igły (w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), aby zdjąć
igłę.
• Śrubę mocującą igły można wykręcić i wkręcić
również śrubokrętem w kształcie dysku.
2
1 Śrubokręt
2 Śruba mocująca igły
• W trakcie odkręcania lub przykręcania śruby
mocującej igły nie używaj nadmiernej siły, gdyż
może to doprowadzić do uszkodzenia niektórych
części maszyny.
Wsuń igłę do momentu napotkania punktu oporu igły,
e
płaską stronę igły kierując ku tylnej części maszyny.
1
1
1 Punkt oporu igły
Przytrzymaj igłę lewą ręką i dokręć śrubę mocującą
f
igły śrubokrętem, obracając go zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara.
• Sprawdź, czy włożona igła dotyka punktu
oporu igły oraz czy śruba mocująca igły jest
mocno dokręcona. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia lub złamania igły.
Naciśnij przycisk , aby odblokować wszystkie
g
przyciski.
B-24
Page 97
Haftowanie krok po kroku
Krok 2
Krok 1
Krok 4
Krok 5
Krok 3
Kroki 6, 7
Krok 8
Rozdział 2
ROZPOCZYNANIE
HAFTOWANIA
Haftowanie krok po kroku
Aby przygotować maszynę do haftowania, wykonaj poniższe czynności.
B
ROZPOCZYNANIE HAFTOWANIA
Nr krokuCelCzynnośćStrona
1Kontrola igłyDo haftowania użyj igły 75/11.B-23
2Mocowanie modułu haftującegoZamocuj moduł haftujący. B-26
3Ustawienie nici dolnejNawiń dolną nić do haftowania na szpulkę i umieść ją w odpowiednim miejscu. B-17
4Przygotowanie tkaninyPrzymocuj materiał stabilizujący do tkaniny i załóż tkaninę na tamborek. B-29
5Mocowanie tamborkaPrzymocuj tamborek do modułu haftującego. B-33
6Wybór wzoruWłącz zasilanie i wybierz wzór haftowania. B-35
7Kontrola układu wzoruSprawdź i dopasuj rozmiar oraz położenie haftu.B-36
8Ustawienie nici do haftowaniaZałóż nić odpowiadającą wybranemu wzorowi. B-37
Podstawowe operacjeB-25
Page 98
Mocowanie modułu haftującego
PRZESTROGA
Uwaga
PRZESTROGA
Uwaga
Uwaga
Mocowanie modułu haftującego
• Nie zmieniaj położenia maszyny po
podłączeniu modułu haftującego. Moduł może
upaść i spowodować obrażenia.
• Nie zbliżaj rąk ani innych przedmiotów do
ramienia haftującego i tamborka. W
przeciwnym razie może dojść do obrażeń.
Przesuń zaczep na pokrywie portu połączeniowego w
b
stronę wskazywaną strzałką, aby otworzyć pokrywę.
• Nie dotykaj złącza w gnieździe złącza modułu
• Nie podnoś ramienia haftującego i nie zmieniaj
Wyłącz maszynę.
a
haftującego. Może to doprowadzić do
uszkodzenia złącza i awarii maszyny.
jego położenia przy użyciu siły. Może to
doprowadzić do awarii maszyny.
• Pamiętaj, aby zamknąć pokrywę portu połączeniowego,
gdy moduł haftujący nie jest używany.
Podłącz złącze modułu haftującego do portu
c
połączeniowego, a następnie ostrożnie wepchnij
moduł haftujący, aż zatrzaśnie się na miejscu.
1 Port połączeniowy
2 Złącze modułu haftującego
• Upewnij się, że miedzy modułem haftującym a
maszyną nie ma odstępu. Jeśli jest odstęp, wzór
haftu może być wyszywany nieprawidłowo.
Pamiętaj, aby całkowicie włożyć złącze do portu
połączeniowego.
• Nie popychaj ramienia podczas mocowania
modułu haftującego w maszynie, gdyż może to
skutkować uszkodzeniem modułu.
Włącz maszynę.
d
→ Na ekranie zostanie wyświetlony komunikat.
b
a
• Zawsze wyłączaj maszynę przed
przystąpieniem do mocowania modułu
haftującego. W przeciwnym razie, jeśli jeden z
przycisków obsługowych zostanie
przypadkowo naciśnięty i maszyna zacznie
haftować, może dojść do obrażeń ciała.
B-26
Upewnij się, że żadne przedmioty (ani ręce) nie
e
znajdują się w pobliżu modułu haftującego, i naciśnij
przycisk .
→ Ramię zostaje ustawione w pozycji początkowej.
Page 99
PRZESTROGA
Uwaga
a
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Mocowanie modułu haftującego
Wyłącz maszynę.
c
• Zawsze wyłączaj maszynę przed
przystąpieniem do zdejmowania modułu
haftującego.
Zdejmowanie modułu przy włączonej
maszynie może doprowadzić do awarii.
1 Ramię
• Podczas haftowania nie zbliżaj rąk ani innych
przedmiotów do ramienia haftującego i
tamborka. W przeciwnym razie może dojść do
obrażeń.
• Jeśli maszyna nie została prawidłowo
zainicjowana, ekran startowy może nie zostać
wyświetlony. Nie jest to usterka. W takiej sytuacji
wyłącz maszynę i włącz ją ponownie.
→ Wyświetlony zostaje ekran z opcjami wyboru
wzorów haftu.
• Szczegółowe informacje na temat wzorów haftu
znajdują się w rozdziale „Podgląd ekranu LCD” na
stronie B-9.
Przytrzymaj przycisk zwalniający znajdujący się z
d
lewej dolnej strony modułu haftującego i powoli
przesuń moduł w lewo.
a
1 Przycisk zwalniający
• Nie przenoś modułu haftującego, trzymając za
przegrodę z przyciskiem zwalniającym.
B
ROZPOCZYNANIE HAFTOWANIA
■ Zdejmowanie modułu haftującego
Sprawdź, czy maszyna jest całkowicie zatrzymana i
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Zdejmij tamborek.
a
• Szczegółowe informacje na temat zdejmowania
tamborka znajdują się w rozdziale „Mocowanie
tamborka” na stronie B-33.
Naciśnij przycisk , a następnie przycisk .
b
→ Ramię haftujące maszyny zostaje ustawione w
pozycji spoczynku.
Podstawowe operacjeB-27
Page 100
Haftowanie atrakcyjnych wykończeń
Uwaga
Przypomnienie
a
PRZESTROGA
Uwaga
Haftowanie atrakcyjnych wykończeń
Na wykonanie wizualnie atrakcyjnego haftu składa się
wiele różnych czynników. Dwoma najważniejszymi z
nich są użycie właściwego materiału stabilizującego (patrz
strona B-29) i rozciągnięcie tkaniny na tamborku (patrz
strona B-30). Oba czynniki zostały już opisane wcześniej.
Kolejnym istotnym czynnikiem jest wybór odpowiedniej
igły i nici. Więcej informacji na temat wyboru nici
znajduje się poniżej.
■ Nić
Górna nićUżywaj nici do haftowania przeznaczonych do
maszyny tego rodzaju.
Użycie innych nici do haftowania może
uniemożliwić uzyskanie optymalnego efektu.
Nić dolnaUżywaj dolnych nici do haftowania
przeznaczonych do tego rodzaju maszyny.
• Przed haftowaniem sprawdź, czy na szpulce
dolnej znajduje się odpowiednia ilość nici. Jeśli
haftowanie rozpocznie się, gdy w szpulce dolnej
będzie zbyt mało nici, będzie konieczne
ponowne nawleczenie szpulki w czasie
haftowania.
• W trakcie haftowania dużych części garderoby
(szczególnie kurtek lub innych ciężkich tkanin)
nie pozwól, aby tkanina zwisała luźno ze stołu.
W przeciwnym razie moduł haftujący nie
będzie się swobodnie przesuwać, a tamborek
może uderzać o igłę, powodując jej wygięcie
lub złamanie oraz potencjalne obrażenia ciała.
Umieść tkaninę tak, aby nie zwisała ze stołu,
lub przytrzymaj ją, tak aby nie była ciągnięta.
• Nie zostawiaj żadnych przedmiotów w zasięgu
ruchu tamborka. Tamborek może uderzyć w
przedmiot, co może obniżyć jakość haftowanego
wzoru.
• W trakcie haftowania dużych części garderoby
(szczególnie kurtek lub innych ciężkich tkanin)
nie pozwól, aby tkanina zwisała luźno ze stołu. W
przeciwnym razie swoboda ruchu modułu
haftującego zostanie znacznie ograniczona, co
może być przyczyną niepoprawnego
wyhaftowania wzoru.
• W przypadku użycia nici innych niż podane
powyżej wzór może zostać wyhaftowany
nieprawidłowo.
■ Bębenek
Bębenek (zalecany do haftowania z dołączoną nicią
dolną o gramaturze 90)
1 Bębenek
(bez kolorowego oznaczenia na śrubie)
Bębenek dołączony do tej maszyny jest przeznaczony do
użytku z nicią dolną o gramaturze 90. W przypadku
stosowania nici dolnych o innej gramaturze w bębenku
tego typu można używać śruby regulacji naprężenia.
• Informacje o sposobie demontażu bębenka znajdują
się w temacie „Czyszczenie chwytacza” w rozdziale
„Aneks”.
B-28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.