~I
-
..,..•
nmm!aJJe=
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
082-8737
WitJlflit~tlfltEII
~J:
(j~fi
AUTOMATIC PRESSER FOOT LIFTER (Built-in Type)
AUTOMATISCHER STOFFDRUCKERHEBER
RELEVEUR AUTOMATIQUE DE BARRE DE PRESSEUR
LEVANTADOR DE BARRA DEL PRENSATELAS AUTOMATICO
' '
.:.:c.
A
(9
;±:,~,
• Iii X
S?
{S)
•
Do
_.
{9
{9
(9
treadle
• Scbliel!en Sie das Netzkabel erst nach abgeschlossener Montage
unbeabsichtigte Betatigung des Pedals die
kann~
•
Ne
de
•
No
podrla comenzar a funcionar
I CAUTION I ACHTUNG I ATTENTION./ ATENCION
t-t
tttlf~
7 T Q
-c
lftli
~
IIU
not connect the power cord until installation
is
pressed by mistake, which could result
pas
brancher
se
mettre
conectar
en
el
ct,
le
cordon
marche
cable
lin.•.
'illilii
.
~
:Y
/
d'alimentation
si
on
de
alimentaci6n
:17
~
~---
t1f11=11J·~
enfonce accidentellement
si
"tIt
hasta
por descuido
L,f.i:
P "t' < tt
tJt(T)
Hi~
ct
.
~.
is
complete, otherwise
in
injury.
~aschine
aVant
·d'avoir
haber completado
se
in
!ermine !'installation, sinon
pisara
~
~
'·
t~
'J
*"to
Gang
gesetzt
Ia
pedale, et
Ia
el
ped~l,
the
und
done
instalaci6n,
lo
q~e
podrla
machine may operate
·an,
weil sons! durch eine
Verletzungen verursachen
Ia
machine
de causer
de
lo
des
contrario
resul~ar
en
if
risquerait
blessures.
Ia
maquina
heridas.
the
:~-
•
!UH~6l&{'f~m@fl¥
•
mHl6I&M~m@fl¥xJ:~1~fil~
Note
• Machines without screw holes for the automatic presser foot lifter attachment cannot
• Before
Hinweis
• Falls die Nahmaschine nicht uber die entsprechenden
Stoffdruckerheber nicht montiert werden.
• Vor der lnbetriebnahme des automatischen Stoffdruckerhebers
werden.
Remarque
•
Les
peuvent pas etre installees.
•
Avant d'utiliser
dans
Nota
• No
levantador
• Antes de usar ellevantador,
control.
using
machines
le
boitier de commandes.
se
puede realizar
de
xJ:~j~fllfflO)t.l
the
automatic presser bar lifter,
ne
disposant
le
releveur automatique de barre de presseur, veiller a regler correctement l'interrupteur situe
barra del prensatelas automatico.
pas
Ia
instalaci6n
se
C1\1JDIO)t~lt'l
~M!fflO)MJ~i,
be
de
trous de
debe asegurar de que
vis
en
maquinas que
:1/1---
sure
pour
~
.Y
/~i,
o-J!I*~?
to
properly set
Ia
fixation
no
se
ha
I&
fJ
{'f~t
Q;:
~n'ft:~
:AI*J$0):A1
the
switch
Schraubenloch~r
muB
der Schalter
du
releveur automatique de
tienen los orificios de tornillos para colocaci6n del
instalado correctamente
~7~;Qf'Jfix
in
the
verfugt, kann der automatische
jm
*it
lvo
-r<
ti.
~lt'lo
be
installed.
control
el
box.
Schaltkasten umgestellt
barre
qe:presseur
interrupter
en
Ia
caja de
ne
- 1 -
\
\
lfX
~
J
1"1
~
t
:1i
ASSEMBLY PROCEDURES
MONTAGE
METHODES
DE
MONTAGE
PROCEDIMIENTOS PARA
EL
ARMADO
6.
:J1JI
.Z...tlf~~wm~t:J/
7 .
tJ
r\'
-C}
~;f;lip
1.
Remo
ve
the screw 0 and
2.
Attach stud L E) and st
3.
Att
ach
the
head
the
4.
Attach
5. Fix
screw
6.
Adjust
Attach the
7.
presser
the
foot lifter
the presser
pin~
in the
CD.
e.
the
height
cover ~ wi
tG)-c·J&
ud
plate
assembly 0 with
shaft
foot lifter
fork
ed pa
of
the
presser
th
J-.o-Jv
I')
f•Jit"Z"r ~ v'o
the
rear
cover
S 0
to the arm
0 between
arm 0
rt
of
the
presser
foot
the
screw
G).
;f-'
·:~
7:AO)~~~f1·
@.
.
the
screw
0.
the
knee
to the presser
foot lifte
. Also,
properly
1.
*iii
z.
A
3.
~.lf
~J[:g:jS~:{1
0 t
7-:Jms~.An
4.
:j1JI
-c·1&;f;!i~
5. 7·7
"".A
I')
-=>
When
attaching
lift
er l
ever 0 and
foot
lifter shaft
r a
rm
0.
set the switch
~~ tO~)'}
-7
")
itiS~U:fr
liiHII
[!
if..~~~
;{_J:.~flw
:.<J""
n,
l,
""LOt
fi i
HIJ~
l
aH
s
t&:0~*WP
~I&
r; 1
"Z"r~v'
fi)~:J1l
"Z"r ~ v'o
-
0)
e:'
n
:Jill
x..
1•Ht"Z"r ~ v'o
-z-r~v'
Atta
o
(4 ·
the head plate
the
tension
0 a
nd
temporarily
ch the pres
in the
ser
control
i
l!IJ
~f)~li:X.IJ
e~
7-
t O
I')
N
~t
-t
-
0)
o
l;{__t~f
/
4D)
~:J1~
...t
~
f~n
4D
5
r-::-
assembly
release wire.
foot
lifter
box.
)"!-
t-
~=I&
""t"
lfll.IJ
f•Ht"Z"r~
~II~\
11\1
1
l~
:
1:::
~:,
:J111 ;t_U·
lif)
~:
li~,
X.....t
lf)Wfi)O)
~
Wi
P t
;-;
~mo
0,
insert
tighten
asse
mbly
(See
l
"Z"r ~ v'o
IJ1•nt·cr
-lf
J:.
~f
fiJqJif)O)
Wfp
~,
the
the screw
G)
wi
the
page 4 · 5.)
v'o
v
r\'-
t 0
=Jl
Q)
-c·lfJl.
arm
0.
th the
~
fflS
of
- 2 -
~
~
1.
Die Schraube 8 losen und die hintere Abdeckung e abnehmen.
2.
Die Stifte
Die
3.
dem
4.
Den
anziehen.
5.
Den
CD,
CD
6.
Die
7.
Die Abdeckung
1.
Retirer
2.
Fixer le goujon E) et
3.
Fixer
electromagnetique
au
genou 0 et le fil de relachement de tension.
4.
Fixer
vis
5.
Fixer
pied presseur
6.
Regier
fa<;on
7.
Fixer le couvercle
1.
Ouitar
2.
Colocar
3.
Colocar
cabeza
cable de disminuci6n de tension.
4.
Colocar
momentaneamente
5.
Fijar
prensatelas
Ajustar
6.
control. (Consultar
7.
Colocar
L E) und S G anbringen.
Elektromagnetkupplung 0
Kniehebel 0 und dem Ruckstellzug befestigt werden.
Stoffdruckerheberarm e
Stitt
G)
in der Gabel des Stoffdruckerheberarms e anbringen und den Stoffdruckerheber
befestigen.
Hohe des Stoffdruckerhebers einstellen und den Schalter im Schaltkasten richtig einstellen. (Siche Seite 4 ·
CD
mit
der Schraube
Ia
vis 8 et le couvercle
le
l'embrayage electromagnetique de
de
Ia
le bras de releveur de pied presseur e sur l'arbre de releveur de pied presseur
mit
der Schraube 8 befestigen. Dabei muB der Arm der Heberachse G zwischen
an
der Stoffdruckerheberachse 8 anbringen und die Schraube 0 provisorisch
49
befestigen.
arriE~re
goujon G sur le bras.
tete, introduire le bras de l'arbre du releveur de pied presseur G entre le levier du releveur
e.
Ia
tete 0 a l'aide de
0.
Ia
goupille
Ia
correcte. (Voir
el
el
el
0,
el
el
pasador (l)
Ia
Ia
G)
dans
Ia
partie fourchue du bras du releveur de pied presseur
CD
a l'aide de les vis
hauteur du releveur de pied presseur. Regier aussi l'interrupteur situe dans
Ia
page 4 ·
CD
a l'aide de
tornillo 8 y desmontar
esparrago L E) y
embrague electromagnetico de cabeza 0 con
introducir
brazo del levantador del prensatelas e
CD
altura del levantador del prensatelas. Tambien, instalar correctamente
cubierta
con
el
brazo del eje dellevantador del prensatelas G entre
el
en
Ia
el
tornillo
Ia
pagina 4 ·
CD
el
tornillo
horquilla del brazo dellevantador del prensatelas
con
el
CD,
CD.
5.)
Ia
vis
49.
Ia
cubierta trasera
esparrago S G
0.
CD, CD.
5.)
tornillo
e.
en
el
e.
brazo.
el
tornillo
al
CD
mit
den Schrauben
5.)
Ia
vis
0.
Lors de
8.
AI
colocar
Ia
palanca dellevantador de rod ilia y
eje del levantador del prensatelas G y apretar
e.
Colocar
Ia
fixation de l'embrayage
Get
serrer momentanement
e.
Fixer !'ensemble du releveur de
le
boitier de commandes de
el
embrague electromagnetico de
el
conjunto dellevantador del
el
interruptor de
Ia
Ia
el
caja de
-
3-