Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y
référer ultérieurement.
INTRODUCTION
• Cette machine est homologuée pour être utilisée
dans le pays d'achat uniquement.
Merci d'avoir choisi cette machine à coudre. Avant
d'utiliser cette machine, lisez soigneusement les
« INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » et
consultez ce manuel pour en savoir plus sur l'utilisation
correcte des nombreuses fonctions disponibles.
En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu
facile d'accès afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d'utiliser la
machine.
DANGER
- Pour réduire les risques d'électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise
électrique immédiatement après utilisation, lorsque
vous la nettoyez, lorsque vous procédez à des
opérations d'entretien mentionnées dans ce manuel,
ou si vous la laissez sans surveillance.
AVERTISSEMENT
- Pour réduire les risques de brûlure, d'incendie,
d'électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise
électrique lorsque vous procédez à des réglages
mentionnés dans ce manuel d'instructions.
• Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O »
(position de mise hors tension), puis sortez la fiche
de la prise d'alimentation électrique. Ne tirez pas
sur le cordon.
• Branchez directement la machine sur la prise
d'alimentation électrique. N'utilisez pas de rallonge.
• Débranchez toujours votre machine en cas de
coupure d'électricité.
3Accidents d'origine électrique :
•
Cette machine doit être connectée à une source
d'alimentation secteur dans la plage indiquée sur la
plaque signalétique. Ne la branchez pas à une
source d'alimentation continue ni à un convertisseur.
Si vous ne savez pas de quelle source d'alimentation
vous disposez, contactez un électricien qualifié.
4
N'utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon
d'alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne pas
correctement, si elle est tombée ou a été endommagée, ou
en cas de contact avec de l'eau. Renvoyez-la au revendeur
Brother agréé le plus proche à des fins d'examen, de
réparation ou de réglage électronique ou mécanique.
•
Lorsque votre machine est stockée ou en cours d'utilisation,
si vous remarquez quelque chose d'anormal (odeur, chaleur,
décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de
l'utiliser et débranchez le cordon d'alimentation.
•
Portez toujours la machine en la tenant par sa poignée de
transport. En la portant par une autre pièce, vous risqueriez
de l'endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
• Lorsque vous soulevez la machine, veillez à ne pas
faire de mouvement brusque ou intempestif; vous
risqueriez de vous blesser.
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
•
N'utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont
obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et
tissus s'accumuler et boucher les ouvertures de
ventilation de la machine et de la pédale de commande.
• Ne placez aucun objet sur la pédale.
• N'insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger
dans les ouvertures.
•
Ne faites pas fonctionner la machine en cas d'utilisation
d'aérosols (pulvérisations) ou d'administration d'oxygène.
•
N'utilisez pas la machine à proximité d'une source de
chaleur, telle qu'une cuisinière ou un fer à repasser.
La machine, le cordon d'alimentation ou le vêtement
en cours de confection risquerait de prendre feu, vous
exposant à des risques de brûlure ou d'électrocution.
• Ne posez pas cette machine sur une surface
instable, telle qu'une table bancale ou inclinée. Elle
risquerait de tomber et de vous blesser.
6
Soyez tout particulièrement attentif lors de la couture :
• Faites toujours très attention à l'aiguille. N'utilisez
pas d'aiguilles tordues ou cassées.
Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire
•
preuve d'une grande prudence avec l'aiguille de la machine.
• Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors
tension lorsque vous procédez à des ajustements à
proximité de l'aiguille.
• N'utilisez pas de plaque à aiguille endommagée ou
inadéquate. Vous risqueriez de casser l'aiguille.
• Ne poussez pas ni ne tirez le tissu lors de la couture,
et respectez scrupuleusement les instructions lors de
la couture en mouvement libre, afin de ne pas faire
dévier l'aiguille et la casser.
1
7Cette machine n'est pas un jouet :
CONSERVEZ CES
• Vous devez donc être très attentif lorsque des
enfants l'utilisent ou se trouvent à proximité.
• Tenez le sac en plastique contenant cette machine
hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez
jamais les enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient
de s'étouffer.
• N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
• Ne rangez pas cette machine dans des endroits
exposés directement à la lumière du soleil ou très
humides. N'utilisez pas et ne rangez pas la machine
à proximité d'un appareil de chauffage, d'un fer à
repasser, d'une lampe à halogène ou tout autre
appareil dégageant de la chaleur.
• Utilisez uniquement des savons ou détergents
neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les
solvants et les poudres à récurer peuvent
endommager le boîtier et la machine et ne doivent
donc jamais être utilisés.
• Pour une installation correcte, consultez toujours le
manuel d'instructions pour remplacer ou installer
tout ensemble de pièces, les pieds-de-biche, les
aiguilles ou toute autre élément.
INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue
pour une utilisation
domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES
PAYS NE FAISANT PAS PARTIE
DU CENELEC
Cet appareil n’est pas conçu pour une
utilisation par des personnes (adultes
ou enfants) souffrant d’incapacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou
ne disposant pas de l’expérience ou des
connaissances nécessaires, à moins
qu’elles ne soient aidées par une
personne veillant à leur sécurité. Il faut
surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
9Pour la réparation ou le réglage :
• Si l'unité d'éclairage est endommagée, faites-la
remplacer par un revendeur Brother agréé.
• Lors d'un dysfonctionnement ou d'un réglage,
suivez d'abord le tableau de dépannage à l'arrière
du manuel d'instructions pour inspecter et régler la
machine vous-même. Si le problème persiste,
veuillez consulter votre revendeur Brother local
agréé.
N'utilisez cette machine que de la manière prévue,
décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant,
comme mentionné dans ce manuel.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce
produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour plus d'informations sur le produit et les mises à
jour, consultez notre site Web www.brother.com
POUR LES UTILISATEURS DES
PAYS FAISANT PARTIE DU
CENELEC
Les enfants de 8 ans ou plus et les
personnes souffrant d'incapacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou
ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances requises, peuvent utiliser
cet appareil s'ils sont encadrés ou s'ils
ont reçu des instructions leur
permettant de se servir de l'appareil en
toute sécurité et de comprendre les
risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans
supervision.
2
POUR LES UTILISATEURS
AU ROYAUME-UNI, EN
IRLANDE, À MALTE ET À
CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
• En cas de remplacement du fusible de la fiche,
utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362,
c’est-à-dire portant la marque , d’une capacité
correspondant à celle indiquée sur la fiche.
• Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne
branchez jamais la machine lorsque le couvercle du
fusible est ouvert.
• Si la prise secteur disponible n’est pas compatible
avec la fiche fournie avec cet équipement,
procurez-vous un câble approprié auprès de votre
revendeur Brother agréé.
Marques de commerce
App Store est une marque de service d'Apple Inc.
Android et Google Play sont des marques de commerce de
Google, Inc. L'emploi de ces marques de commerce est
soumis à l'autorisation de Google.
3
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 1 PRÉPARATIFS5
Noms des pièces de la machine............................ 5
Utilisation de la fonction de mémoire ................ 56
Enregistrement des motifs de points...................................... 56
Récupération des motifs de points........................................ 56
4
Noms des pièces de la machine
a
b
c
d
e
f
g
i
j
k
l
m
h
Chapitre 1
PRÉPARATIFS
Noms des pièces de la machine
■ Pièces principales
n
w
v
s
t
u
1 Guide-fil de bobinage de la canette et disque de
pré-tension (page 13)
2 Guide-fil (page 13)
3 Couvercle de bobine (page 13)
4 Porte-bobine (page 13)
5 Cavité pour porte-bobine supplémentaire
Cette cavité permet de monter un porte-bobine supplémentaire
pour la couture avec aiguille jumelée. (page 54) Il ne s'agit pas
d'un orifice de lubrification. N'y insérez pas d'huile.
6 Bobineur de canette (page 12)
7 Écran à cristaux liquides (page 10)
8 Panneau de commande (page 6)
9 Touches de commande et variateur de vitesse de
0 Plateau et compartiment d'accessoires (page 7, 31)
A Coupe-fil (page 17)
B Levier d’enfilage de l’aiguille (page 18)
C Molette de réglage de la tension du fil (page 30)
couture (page 6)
o
p
q
r
D Volant
Tournez le volant vers vous (dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre) pour relever et abaisser l'aiguille et ainsi coudre
un point.
E Couvercle du guide-fil (page 13)
F Poignée de transport
Transportez la machine par sa poignée de transport.
G Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le
levier du pied-de-biche.
H Curseur de réglage des griffes d'entraînement
Le curseur de réglage des griffes d'entraînement permet de
relever et d'abaisser les griffes d'entraînement. (page 49)
I Interrupteur d'alimentation principal (page 9)
J Prise d'alimentation (page 9)
K Pédale (page 26)
L Prise de la pédale (page 26)
M Grille d'aération
La grille d'aération permet de faire circuler l'air au niveau du
moteur. Ne couvrez pas la grille d'aération tant que la machine
est en cours d'utilisation.
■
Section aiguille et pied-de-biche
i
a
h
g
f
e
1 Guide-fil de la barre de l'aiguille (page 17)
2 Plaque à aiguille (page 31)
3 Capot de la plaque à aiguille (page 15)
4 Capot du compartiment à canette/boîtier de la
canette (page 15, 58)
5 Griffes d'entraînement
Les griffes d'entraînement font avancer le tissu dans le sens de
couture.
6 Pied-de-biche
Le pied-de-biche exerce une pression constante sur le tissu
pendant la couture. Placez le pied-de-biche correspondant au
point sélectionné.
7 Support du pied-de-biche (page 22)
8 Vis du support du pied-de-biche (page 22)
9 Levier boutonnières (page 43)
d
c
1
PRÉPARATIFS
b
5
Noms des pièces de la machine
q
s
l
f
g
e
d
c
a
r
p
o
n
m
k
j
i
h
b
Remarque
■ Touches de commande
b
a
cdf
1 Touche « Marche/Arrêt »
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour commencer à
coudre ou pour arrêter.
2 Touche Point inverse
Appuyez sur la touche « Point inverse » pour coudre un point
inverse ou de renfort selon le motif de points sélectionné. (page 27)
3 Touche Point de renfort
Appuyez sur la touche « Point de renfort » pour coudre une
succession de points uniques et de maintien. (page 27)
Pour les points décoratifs/de caractères, appuyez sur cette
touche pour terminer la couture par un point complet plutôt
que par un demi-point.
Le voyant lumineux à côté de cette touche s'allume
automatiquement lorsque vous cousez le point et s'éteint une
fois la couture terminée.
4 Touche Position de l'aiguille
Appuyez sur la touche position de l'aiguille pour relever ou abaisser
l'aiguille. Appuyez deux fois sur cette touche pour coudre un point.
5 Touche Coupe-fil
Une fois la couture arrêtée, appuyez sur la touche Coupe-fil
pour couper le fil supérieur et le fil de la canette.
6 Variateur de vitesse de couture
Faites glisser le variateur de vitesse de couture pour régler la
vitesse de couture.
■
Panneau de commande et touches de fonctionnement
e
4 Touche Points de couture courants
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un point utilitaire.
5 Touche de points décoratifs
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un point décoratif.
6 Touche de points de caractères
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un point de caractères.
7 Touche arrière
Appuyez sur cette touche pour annuler l'opération et revenir à
l'écran précédent.
En outre, si vous appuyez sur cette touche, le dernier motif de
points ajouté lors de la combinaison de caractères ou de points
décoratifs est supprimé.
8 Touches numériques
Ces touches permettent de sélectionner rapidement l'un des dix
points les plus souvent utilisés. Si vous sélectionnez d'autres
points, utilisez ces touches pour entrer le numéro du point souhaité.
9 Touc h e O K
Appuyez sur cette touche pour appliquer la sélection ou
exécuter l'opération.
0 Touche de réinitialisation
Appuyez sur cette touche pour rétablir les réglages d'origine
du point sélectionné.
A Touche de mémoire
Appuyez sur cette touche pour mémoriser les combinaisons de
motifs de points dans la machine.
B Touche de remplacement du pied-de-biche/de
l'aiguille
Appuyez sur cette touche avant de remplacer l'aiguille, le
pied-de-biche, etc. Cette touche verrouille toutes les touches
et boutons pour empêcher le fonctionnement de la machine.
C Touche de retour au début
Une fois la couture arrêtée, appuyez sur cette touche pour
revenir au début du motif de points.
D Touche de réglages
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les réglages de
couture ou d'autres réglages, ou pour passer aux pages
suivantes dans l'écran de réglages.
E Touche du coupe-fil automatique
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la fonction de
coupure de fil automatique.
F Touche de mémoire manuelle
Appuyez sur cette touche pour enregistrer les réglages de
longueur et de largeur de point.
G Touche de point inverse/de renfort automatique
Appuyez sur cette touche pour utiliser la fonction de couture
de points inverses/de renfort automatique.
H Touches de sélection de valeur
Appuyez sur cette touche pour modifier la valeur de l'élément
sélectionné dans l'écran de réglages.
I Touches de longueur de point/Touches de sélection
d'élément
Appuyez sur cette touche pour régler la longueur de point ou
pour sélectionner les éléments suivants/précédents dans
l'écran de réglages.
1 Écran à cristaux liquides
Les réglages des motifs de points sélectionnés et les
messages s'y affichent.
(page 10)
2 Touches de largeur de point/Touches de sélection
des pages de l'écran de réglages
Appuyez sur cette touche pour régler la largeur de point ou pour
passer aux pages précédentes/suivantes dans l'écran de réglages.
3 Touche de préréglage de point de couture courant/
motif enregistré
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le point utilitaire
attribué à une touche numérique ou pour récupérer un motif de
points qui a été enregistré.
6
• Les touches de fonctionnement de cette machine sont
des détecteurs capacitifs. Appuyez directement dessus
avec votre doigt pour les utiliser.
La sensibilité des touches varie en fonction de
l'utilisateur. La pression exercée sur les touches
n'affecte pas leur sensibilité.
• Dans la mesure où les touches de fonctionnement
réagissent différemment en fonction de l'utilisateur,
ajustez le réglage en vous reportant à la section
« Réglage de la sensibilité des touches de
fonctionnement » à la page 12.
• Si vous utilisez un stylet électrostatique, veillez à ce que
le diamètre de sa pointe soit de 8 mm minimum.
N'utilisez pas un stylet avec une pointe fine ou une
forme unique.
Noms des pièces de la machine
J
N
G
I
R
M
A
Accessoires inclus
Les accessoires inclus peuvent différer du tableau ci-dessous en fonction du modèle de machine que vous avez acheté. Pour plus
de détails sur les accessoires inclus et leur code de pièce pour votre machine, reportez-vous à l'autre feuillet intitulé
« Accessoires inclus ».
Tirez la partie supérieure du plateau et compartiment d'accessoires pour ouvrir ce dernier.
■ Accessoires inclus
1.2.3.4.5.6.
1
PRÉPARATIFS
Pied zigzag « J »
(sur la machine)
7.8.9.10.11.12.
Pied pour boutonnières
«A»
13.14.15.16.17.18.
Perce-œilletTournevis en forme de
19.20.21.22.23.24.
Couvercle de bobine
(moyen)
(sur la machine)
25.26.27.28.
Pied pour monogrammes
«N»
Jeu d'aiguilles
2 aiguilles 75/11,
2 aiguilles 90/14,
2 aiguilles 90/14 :
aiguille à pointe boule (dorée)
disque
Couvercle de bobine (petit) Filet de la bobineBoîtier de la canette
Pied pour faufilage « G »Pied pour fermetures à
Aiguille jumelée
Aiguille 2/11
Tournevis (grand)Tournevis (petit)Porte-bobine
glissière « I »
Canette (4)
(Une canette se trouve sur
la machine.)
(sur la machine)
Pied pour point invisible
«R»
DécouseurBrosse de nettoyage
supplémentaire
PédaleSac d'accessoires
Pied pour boutons « M »
Couvercle de bobine (grand)
Plaque de points décoratifs Support de la plaque de
points décoratifs
Manuel d'instructionsGuide de référence rapide
7
Noms des pièces de la machine
Mémo
Accessoires en option
Les éléments suivants sont des accessoires en option vendus
séparément.
1.2.3.
4.5.6.
P
• Pour obtenir des accessoires ou pièces en option,
contactez votre revendeur Brother agréé ou consultez
notre site http://s.brother/cpjag/
.
• Toutes les spécifications sont correctes à la date
d'impression de ce document. Certaines spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
• Divers pieds-de-biche sont disponibles pour permettre
différents types de coutures et de finitions. Contactez
votre revendeur Brother agréé le plus proche ou
consultez notre site http://s.brother/cpjag/ pour une
liste complète des accessoires en option disponibles
pour votre machine.
• Utilisez toujours les accessoires recommandés pour
cette machine.
7.8.9.
10.11.
Code de la pièce
N° Nom de la pièce
1.Pied transparent
pour ouatinage/
matelassage
2.Pied à double
entraînement
3.Guide de couture SA132F016N :
4.Couteau raseur
«S»
5.Pied réglable pour
fermetures à
glissière/
passepoils
6.Pied-de-biche de
guidage de points
«P»
7.Pied anti-adhérent SA114F007N :
8.Pied-de-biche
ouvert
9.Pied
d'assemblage de
1/4"/pouce
10. Pied
d'assemblage de
1/4"/pouce avec
guide
11. Grande table
d'extension
Continent
américain
SA129F005N :
SA140F033N :
SA177F054 :
SA161F036N :
SA160F035N :
SA186F060 :
SA125F001N :
SA185F057 :
SAWT5WT15 :
EuropeAutres
XC1948-052
XG6623-001
XC2215-052
XC3879-152
XC1970-052
XG6609-001
XC1949-052
XG6687-001
XC1944-052
XC7416-252
XG8750-001
F005N
F033N
F033CN
F016N
F016CN
F054
F054CN
F036N
F035N
F007N
F007CN
F060
F001N
F057
WT15AP
WT15CN
Fixation de la plaque de points décoratifs
La plaque de points décoratifs indique les points et les
numéros de point. Fixez la plaque de points décoratifs au
support de plaque de points décoratifs, puis attachez-le au
support de la plaque de points décoratifs à la poignée de
transport de la machine à coudre comme illustré ci-dessous.
(Pour les modèles équipés de la protection rigide)
Lorsque vous rangez la machine, la plaque de points
décoratifs peut être accrochée à la protection rigide.
8
Mise sous/hors tension de la machine
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Remarque
1
2
Mise sous/hors tension de la machine
Veillez à ce que la machine soit hors tension
a
(l'interrupteur d'alimentation principal est réglé sur
«»), puis branchez le cordon d'alimentation à la
prise d'alimentation à droite de la machine.
•
Utilisez uniquement l'alimentation domestique
normale pour alimenter votre machine.
L'utilisation d'autres sources d'alimentation
pourrait causer des incendies, des chocs
électriques ou endommager la machine.
• Assurez-vous que les fiches du cordon
d'alimentation sont solidement insérées dans
la prise électrique et dans le connecteur de la
machine. Sinon, un incendie ou un choc
électrique pourrait se produire.
•
N'insérez pas la fiche du cordon d'alimentation
dans une prise électrique inadaptée.
• Mettez la machine hors tension et débranchezla de la prise murale dans les cas suivants :
•
Lorsque vous n'êtes pas à proximité de la machine;
• Après avoir utilisé la machine;
• En cas de coupure de courant pendant
l'utilisation de la machine;
• Lorsque la machine ne fonctionne pas
correctement à cause d'une mauvaise
connexion ou d'un débranchement;
• Pendant un orage.
Insérez la fiche du cordon d'alimentation dans la prise
b
électrique domestique.
1 Prise d'alimentation
2 Interrupteur d'alimentation principal
Appuyez sur le côté droit de l'interrupteur
c
d'alimentation principal à droite de la machine pour
mettre cette dernière sous tension (position « I »).
→ La lumière de la zone de travail et l'écran à cristaux
liquides s'allument lorsque la machine est sous
tension. L'aiguille et les griffes d'entraînement
émettent un son lorsqu'elles sont en mouvement; il
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
1
PRÉPARATIFS
• Utilisez exclusivement le cordon
d'alimentation fourni avec cette machine.
• N'utilisez pas de rallonge ni d'adaptateurs
multiples pour brancher cette machine avec
d'autres appareils. Vous risquez de vous
électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains
mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
• Lorsque vous débranchez la machine, veillez à
la mettre d'abord hors tension. Pour la
débrancher de la prise électrique, saisissez
toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon,
celui-ci pourrait être endommagé et vous
risqueriez de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie.
•
Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier
avec force, tordre ou lier le cordon d'alimentation,
ni tirer dessus. Ne placez jamais d'objets lourds sur
le cordon. Ne placez jamais le cordon près d'une
source de chaleur. Ces actions pourraient
endommager le cordon et vous risqueriez de vous
électrocuter ou de provoquer un incendie. Si le
cordon ou la fiche est endommagée, apportez la
machine à votre revendeur Brother agréé pour la
faire réparer avant de continuer à l'utiliser.
• Débranchez le cordon d'alimentation si la
machine n'est pas utilisée pendant une longue
période. Un incendie risque de se produire.
• Lors de la mise sous tension initiale de la machine,
sélectionnez la langue de votre choix, puis appuyez sur
.
Pour mettre la machine hors tension, appuyez sur le
d
côté gauche de l'interrupteur d'alimentation principal
(position «»).
9
Fonctionnement de l'écran à cristaux liquides
5
6
3
1
7
2
8904A
Fonctionnement de l'écran à cristaux liquides
Affichage de l'écran à cristaux liquides
Une fois la machine sous tension, l'écran à cristaux liquides s'allume et l'écran suivant apparaît.
Pour modifier les réglages affichés, utilisez les touches de fonctionnement.
N°
Affichage
1Pied-de-bicheAffiche le symbole du pied-de-biche à utiliser. Avant de coudre, fixez l'un des pieds-
Nom de l'élémentDescriptionPage
de-biche ci-après.
Pied zigzag « J »Pied pour point invisible « R »
21
Pied pour monogrammes « N »Pied pour boutons « M »
Pied pour faufilage « G »Couteau raseur « S »
Pied pour boutonnières « A »
* Il est possible que les symboles de certains pieds-de-biche, par exemple le pied
pour fermetures à glissière « I » et le pied pour quilting (courtepointe),
n'apparaissent pas à l'écran.
2-Aperçu du pointAffiche un aperçu du point sélectionné.3Catégorie de pointAffiche la catégorie du motif de points actuellement sélectionné.23
: Préréglage de point utilitaire
: Points utilitaires
: Point décoratif (catégorie 1 : points décoratifs)
: Point décoratif (catégorie 2 : points plumetis décoratifs/points plumetis/points de croix)
: Point décoratif (catégorie 3 : points décoratifs courants)
: Points de caractères (police gothique)
: Points de caractères (police manuscrite)
: Points de caractères (contours)
: Points de caractères (police japonaise)
4–Numéro de pointAffiche le numéro du motif de points actuellement sélectionné.35
5Réglage de la position de
l'aiguille
Indique si l'aiguille est dans la position haute ou basse programmée. Indique
également si le mode d'aiguille sélectionné est le mode d'aiguille simple ou le mode
d'aiguille jumelée.
: Position basse/aiguille simple: Position basse/aiguille jumelée
11
: Position haute/aiguille simple: Position haute/aiguille jumelée
6Couture en points
uniques/en continu
7Image en miroir horizontal Apparaît lorsque le point est mis en miroir.11
8Largeur du pointAffiche la largeur de point du motif de points actuellement sélectionné. 29
9Longueur du pointAffiche la longueur de point du motif de points actuellement sélectionné.29
0
A
Couture de points inverses/
de renfort automatique
Coupure de fil automatique
Indique le réglage du mode de couture des motifs en points uniques/en continu.11
: Mode de couture en points uniques
Indique que la couture de points inverses/de renfort automatique est activée.27
Indique que la coupure de fil programmée est activée.28
: Mode de couture en continu
10
Écran de réglages
2
1
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
Appuyez sur pour modifier plusieurs réglages de couture
et fonctions de la machine à coudre.
Appuyez sur pour passer aux pages précédentes/
suivantes.
* Vous pouvez également passer aux pages suivantes en
appuyant sur .
Appuyez sur pour sélectionner les éléments
précédents/suivants.
Appuyez sur pour modifier la valeur de l'élément
sélectionné.
Appuyez sur ou une fois les réglages nécessaires
modifiés.
Fonctionnement de l'écran à cristaux liquides
6 Modifie la longueur de point lorsque vous sélectionnez
des motifs de points plumetis. Il est possible de choisir
parmi 5 longueurs de points.
7 Modifie la densité du fil lorsque vous sélectionnez des
points plumetis décoratifs.
8 Modifie l'espacement des caractères. Plus le réglage est
élevé, plus les caractères sont espacés; plus le réglage
est bas, moins les caractères sont espacés.
1
PRÉPARATIFS
1 Numéro de page
2 Réglages de la machine
3 Valeur
1 Permet de vérifier le motif de points lorsque le motif
spécifié n'est pas affiché sur l'écran.
2 Sélectionnez la position d'arrêt de l'aiguille (position de
l'aiguille lorsque la machine ne fonctionne pas) pour
qu'elle soit relevée ou abaissée.
3 Réglez sur [ON] en cas d'utilisation d'une aiguille
jumelée. (page 54)
9 Modifie la taille du motif de points lorsque des points de
caractères (sauf la police manuscrite) sont sélectionnés.
0 Lorsque cette option est réglée sur [ON], vous pouvez
coudre une image en miroir du motif de points
sélectionné.
A Choisissez de coudre les motifs de points combinés une
ou plusieurs fois.
Si la couture en continu est définie, le motif de points est
cousu de manière répétée tant que la machine à coudre
n'est pas arrêtée. Si la couture de points uniques est
définie, la machine à coudre s'arrête dès que tous les
motifs affichés ont été cousus une fois.
B Règle la position du motif de points vers le haut et vers le
bas. (page 55)
C Indiquez si vous souhaitez entendre un bip.
D Indiquez si vous souhaitez activer ou désactiver
l'éclairage de la zone de travail.
E Règle la luminosité de l'écran à cristaux liquides.
4 Sélectionnez si vous souhaitez utiliser le variateur de
vitesse de couture pour déterminer la largeur du zigzag.
(page 50)
5 Sélectionnez « 01 point droit (gauche) » ou « 03 point
droit (milieu) » comme point utilitaire devant être
automatiquement sélectionné lors de la mise sous
tension de la machine.
11
Bobinage/installation de la canette
F
G
H
I
ATTENTION
Mémo
2
1
Bobinage/installation de la canette
F Lorsque cette option est réglée sur [ON], les points de
renfort sont cousus au début et/ou à la fin de la couture
pour un motif de points de renfort, même lorsque vous
appuyez sur la touche « Point inverse ». (page 27)
G Sélectionnez le niveau de sensibilité des touches de
fonctionnement. (page 12)
H Sélectionnez la langue d'affichage.
I Affiche la version du programme.
Réglage de la sensibilité des touches de
fonctionnement
Vous pouvez régler la sensibilité des touches de
fonctionnement sur 5 niveaux.
Affichez l'écran de réglages pour définir le niveau souhaité.
Appuyez sur , affichez la septième page de l'écran
a
de réglages, puis appuyez sur pour sélectionner
(Sensibilité des touches).
Réglez la sensibilité des touches en appuyant sur
b
.
•
N'utilisez que la canette en plastique fournie
avec cette machine ou une canette du même type
(SA156/SFB : XA5539-151/SFB). La hauteur de la
canette est de 11,5 mm (env. 7/16" / pouces). Si
vous utilisez d'autres types de canette, vous
pourriez endommager la machine. SA156 est une
canette de type Classe 15.
• Il se peut que le repère « b » ne soit pas
indiqué sur les canettes fabriquées
antérieurement. Vous pouvez toutefois les
utiliser avec cette machine si leur type est
identique (SA156/SFB : XA5539-151/SFB).
Bobinage de la canette
Cette section présente la procédure de bobinage d'une canette.
Placez la canette sur l'axe du bobineur de canette de
a
sorte que l'encoche de la canette soit alignée sur le
ressort de l'axe, puis faites-le coulisser vers la droite
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
• Plus le réglage est élevé, plus les touches sont
sensibles. Le réglage par défaut est [3].
• Nous vous recommandons de sélectionner le réglage
le plus élevé si vous utilisez un stylet électrostatique.
• Tout en réglant la sensibilité des touches, appuyez sur
n'importe quelle touche numérique pour contrôler la
sensibilité. Lorsque la touche répond, la valeur de
réglage indiquant la sensibilité clignote.
■ Si la machine ne répond pas lorsque vous
appuyez sur une touche de fonctionnement
Mettez la machine hors tension et maintenez (Touche
Position de l'aiguille) enfoncé, puis remettez la machine
sous tension pour réinitialiser les réglages. Affichez l'écran
de réglages, puis ajustez de nouveau les réglages.
1
Encoche de la canette
2
Ressort de l'axe du
bobineur de canette
• La vérification de l'orientation de l'installation de la
canette sera utile dans les procédures à venir. Si vous
placez la canette dans le boîtier de la canette en
l'orientant dans le même sens que sur l'axe du bobineur
de canette, vous pouvez l'installer de sorte que le sens
de bobinage du fil de la canette soit correct.
Vous pouvez utiliser comme référence le repère « b »,
situé sur un côté de la canette fournie avec cette
machine.
12
Bobinage/installation de la canette
ATTENTION
Mémo
1
1 Couvercle de bobine (petit)
2 Bobine (fil bobiné de façon
croisée)
3 Espace
2
1
3
Remarque
Remarque
ATTENTION
1
2
3
Retirez le couvercle de bobine et placez la bobine de
b
fil pour la canette sur le porte-bobine.
Placez la bobine sur le porte-bobine de sorte que le fil
se déroule du dessous vers l'avant. Sinon, le fil risque de
s'emmêler autour du porte-bobine.
1 Le fil se déroule du dessous vers l'avant.
Faites glisser le couvercle de bobine sur le porte-
c
bobine.
Placez le couvercle de bobine le plus à droite possible,
comme illustré, le côté arrondi orienté vers la gauche.
• Si la bobine ou le couvercle de bobine n'est
pas installé correctement, le fil risque de
s'emmêler autour du porte-bobine et ainsi de
casser l'aiguille.
• Trois tailles de couvercle de bobine sont
disponibles, ce qui vous permet de choisir le
couvercle le mieux adapté à la bobine utilisée.
Si le couvercle de bobine est trop petit pour la
bobine utilisée, le fil risque de se bloquer dans
la fente de la bobine ou la machine de
s'endommager.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section « Mémo » à la page 13.
Faites passer le fil sous le guide-fil, puis sous le
d
couvercle du guide-fil et vers l'avant.
a
1 Guide-fil
2 Couvercle du guide-fil
Faites passer le fil sous le crochet du guide-fil de
e
bobinage de la canette, puis enroulez-le dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre sous le disque de
pré-tension.
1 Guide-fil de bobinage de la canette
2 Disque de pré-tension
3 Tirez-le autant que possible
• Veillez à faire passer le fil en dessous du disque de prétension.
Enroulez le fil autour de la canette de 5 ou 6 tours dans
f
le sens des aiguilles d'une montre, faites passer le fil
dans la fente du guide de la base du bobineur de
canette, puis tirez sur le fil pour le couper.
a
b
1
PRÉPARATIFS
• Lorsque vous utilisez une bobine comme illustré cidessous, employez le petit couvercle de bobine en
laissant un léger espace entre ce dernier et la bobine.
• Si vous utilisez un fil se déroulant rapidement, tel qu'un
fil en nylon transparent ou un fil métallique, placez le filet
de la bobine sur la bobine avant de mettre la bobine de
fil sur le porte-bobine.
Si le filet de la bobine est trop long, pliez-le afin de
l'adapter à la taille de la bobine.
1 Fente du guide de la base du bobineur de canette
(avec coupe-fil intégré)
• Assurez-vous de bobiner le fil dans le sens des aiguilles
d'une montre autour de la canette, sinon il risque de
s'enrouler autour de l'axe du bobineur de canette.
• Veillez à couper le fil comme décrit. Si la
canette est bobinée sans couper le fil à l'aide
du coupe-fil intégré dans la fente du guide de
la base du bobineur de canette, le fil risque de
s'emmêler dans la canette et l'aiguille risque
de se tordre ou de casser lorsque la canette
tombera à court de fil.
13
Bobinage/installation de la canette
Mémo
Remarque
ATTENTION
Mémo
ATTENTION
Faites coulisser le variateur de vitesse de couture pour
g
régler la vitesse de bobinage de la canette. Faites-le
coulisser vers la droite pour augmenter la vitesse et
vers la gauche pour la diminuer.
• Nous vous conseillons de bobiner les fils élastiques, tels
que le fil en nylon transparent, à basse vitesse.
Mettez la machine sous tension.
h
Appuyez une fois sur la touche « Marche/Arrêt » pour
i
lancer le bobinage de la canette.
Lorsque la pédale est branchée, appuyez dessus.
• Lorsque vous bobinez du fil en nylon transparent,
arrêtez le bobinage lorsque la canette est à 1/2 ou aux
2/3 pleine. Si la canette est entièrement bobinée avec
du fil en nylon transparent, elle risque de ne pas l'être
correctement, et les performances de couture risquent
de diminuer. En outre, une pression excessive pourrait
être appliquée à la canette, rendant impossible le retrait
de la canette de l'axe du bobineur de canette, ou la
canette pourrait casser.
Lorsque le bobinage de la canette commence à ralentir,
j
appuyez une fois sur la touche « Marche/Arrêt » pour
arrêter la machine.
Retirez votre pied de la pédale si celle-ci est branchée.
Faites glisser le variateur de vitesse de couture dans la
l
position souhaitée.
Retirez la bobine de fil pour la canette du porte-bobine.
m
Installation de la canette
Installez une canette pleine.
Vous pouvez commencer à coudre immédiatement sans sortir
le fil de la canette en insérant tout simplement la canette dans
le boîtier de la canette et en guidant le fil par la fente du capot
de la plaque à aiguille.
• Commencez par faire sortir le fil de la canette si vous
voulez tirer sur celui-ci pour faire des fronces ou si le fil
vient à manquer au début de la couture, par exemple en
cas de quilting (courtepointe) en mouvement libre.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Sortie
du fil de la canette » à la page 18.
• Utilisez une canette dont le fil a été
correctement bobiné, sinon l'aiguille risque de
casser ou la tension du fil risque d'être
incorrecte.
• Avant d'insérer ou de changer la canette,
appuyez toujours sur la touche sur le
panneau de commande pour verrouiller toutes
les touches et tous les boutons. Dans le cas
contraire, vous risqueriez de vous blesser en
cas d'activation de la touche « Marche/Arrêt »
ou de toute autre touche entraînant la mise en
route de la machine.
Mettez la machine sous tension.
a
• Arrêtez la machine dès que le bobinage de la
canette commence à ralentir. Sinon, vous
risquez d'endommager la machine.
Coupez le fil, faites coulisser l'axe du bobineur de
k
canette vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'enclenche,
puis retirez la canette.
14
Appuyez une ou deux fois sur (touche Position de
b
l'aiguille) pour relever l'aiguille.
Abaissez le levier du pied-de-biche.
c
Appuyez sur .
d
•
Si vous appuyez sur alors que le pied-de-biche est
relevé, un message d'erreur s'affiche. Abaissez le levier
du pied-de-biche et appuyez à nouveau sur .
→ L'écran change, et toutes les touches de commande
et de fonctionnement sont verrouillées (sauf ).
Relevez le levier du pied-de-biche.
e
Bobinage/installation de la canette
Mémo
ATTENTION
Mémo
Mémo
Mémo
Faites glisser le bouton d'ouverture du capot du
f
compartiment à canette vers la droite et retirez le
capot du compartiment à canette.
Placez la canette dans le boîtier de la canette de sorte
g
que le fil se déroule vers la gauche.
• Pour que le sens de bobinage du fil de la canette soit
correct, veillez à placer la canette dans le boîtier de la
canette en l'orientant dans le même sens que sur l'axe
du bobineur de canette.
Tout en maintenant légèrement la canette en place
i
avec la main droite (1), faites passer le fil par la fente
du capot de la plaque à aiguille (2) et tirez-le
légèrement avec la main gauche (3).
• Si vous enroulez le fil autour du taquet du capot de la
plaque à aiguille, faites passer le fil comme indiqué au
point 2 de l'illustration et tirez légèrement sur le fil
comme au point 3, le fil entre dans le ressort de tension
du boîtier de la canette afin d'appliquer la tension
adéquate au fil de la canette pendant la couture.
Tout en maintenant légèrement la canette en place
j
avec la main droite (1), continuez à faire passer le fil
par la fente avec la main gauche (2). Coupez ensuite
le fil à l'aide du coupe-fil (3).
1
PRÉPARATIFS
Vous pouvez utiliser comme référence le repère « b »,
situé sur un côté de la canette fournie avec cette
machine.
Maintenez légèrement la canette de la main droite (1),
h
puis faites passer l'extrémité du fil autour du taquet du
capot de la plaque à aiguille de la main gauche (2).
1 Taquet
• Veillez à maintenir d'un doigt la canette vers le
bas et déroulez correctement le fil de la
canette, sinon le fil risque de casser ou de
présenter une tension incorrecte.
• Veillez à effectuer correctement l'enfilage de la canette
en respectant ces instructions. Si vous placez
simplement le fil dans la fente du capot de la plaque à
aiguille, l'enfilage de la canette sera incorrect, et les
performances de la couture seront diminuées ou la
tension du fil ne sera pas correcte.
Replacez le capot du compartiment à canette.
k
Insérez l'onglet du capot du compartiment à canette
dans l'encoche du capot de la plaque à aiguille, puis
appuyez légèrement sur le côté droit.
• Vous pouvez commencer à coudre sans faire sortir le fil
de la canette. Si vous souhaitez faire sortir le fil de la
canette avant de commencer à coudre, tirez sur le fil en
respectant la procédure indiquée à la section « Sortie
du fil de la canette » à la page 18.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes les
l
touches.
15
Enfilage supérieur
ATTENTION
ATTENTION
Remarque
ATTENTION
1
Enfilage supérieur
•
Lorsque vous enfilez le fil supérieur, suivez
attentivement les instructions. Si l'enfilage
supérieur n'est pas correct, le fil risque de
s'emmêler ou l'aiguille de se tordre ou de casser.
•
N'utilisez jamais de fil d'une grosseur de 20 ou moins.
• Utilisez l'aiguille et le fil dans leur
combinaison correcte. (page 19)
Enfilage du fil supérieur
• Lorsque vous enfilez l'aiguille, veillez à
appuyer sur sur le panneau de commande
pour verrouiller toutes les touches et tous les
boutons. Dans le cas contraire, vous risqueriez
de vous blesser en cas d'activation de la
touche « Marche/Arrêt » ou de toute autre
touche entraînant la mise en route de la
machine.
Relevez le levier du pied-de-biche pour soulever le
e
pied-de-biche.
→ Lorsque vous enfilez le fil supérieur, suivez
attentivement les instructions.
Mettez la machine sous tension.
a
Appuyez une ou deux fois sur (Touche Position de
b
l'aiguille) pour relever l'aiguille.
L'aiguille est suffisamment relevée lorsque le repère du
→
volant est dirigé vers le haut, comme illustré ci-dessous.
Vérifiez le volant et, si le repère ne se trouve pas dans cette
position, appuyez sur (Touche Position de l'aiguille)
jusqu'à ce qu'il y soit.
Abaissez le levier du pied-de-biche pour abaisser le
c
pied-de-biche.
• Si le pied-de-biche n'est pas relevé, il est impossible
d'enfiler la machine.
Retirez le couvercle de bobine et placez la bobine de
f
fil sur le porte-bobine.
Placez la bobine sur le porte-bobine de sorte que le fil
se déroule du dessous vers l'avant. Sinon, le fil risque de
s'emmêler autour du porte-bobine.
1 Le fil se déroule du dessous vers l'avant.
Faites glisser le couvercle de bobine sur le porte-bobine.
g
Placez le couvercle de bobine le plus à droite possible,
comme illustré, le côté arrondi orienté vers la gauche.
• Choisissez un couvercle de bobine
correspondant à la taille de la bobine utilisée.
Pour plus d'informations sur le choix des
couvercles de bobine pour votre type de fil,
reportez-vous à la section « Mémo » à la
page 13.
Appuyez sur .
d
16
Si vous appuyez sur alors que le pied-de-biche est
•
relevé, un message d'erreur s'affiche. Abaissez le levier
du pied-de-biche et appuyez à nouveau sur .
→ L'écran change, et toutes les touches de commande
et de fonctionnement sont verrouillées (sauf ).
• Si la bobine ou le couvercle de bobine n'est
pas positionné correctement, le fil risque de
s'emmêler autour du porte-bobine ou l'aiguille
de casser.
Enfilage supérieur
Remarque
Faites passer le fil sous le guide-fil, puis sous le
h
couvercle du guide-fil et vers l'avant.
Tenez le fil de la main droite afin de tendre le fil qui est
tiré, puis faites passer le fil sous le couvercle du guide-fil
à l'aide de la main gauche.
a
1 Guide-fil
2 Couvercle du guide-fil
Faites passer le fil par le passage prévu à cet effet dans
i
l'ordre ci-dessous.
b
Vérifiez que l'aiguille et le fil sont compatibles avec
l
l'enfileur. Si c'est le cas, passez à l'étape suivante.
• Vous pouvez utiliser l'enfileur avec des aiguilles
75/11 à 100/16.
• Vous ne pouvez pas utiliser l'enfileur avec une
aiguille à oreilles ou une aiguille jumelée.
• Si vous utilisez du fil de type nylon monofilament
transparent ou des fils spéciaux, il n'est pas
recommandé d'utiliser l'enfileur.
• Si vous ne pouvez pas utiliser l'enfileur, insérez
vous-même le fil dans le chas de l'aiguille, de l'avant
vers l'arrière. Parallèlement, n'oubliez pas de
verrouiller toutes les touches et touches de
commande décrites à l'étape
Tirez l'extrémité du fil, que vous avez passée par le
m
guide-fil de la barre de l'aiguille, vers la gauche, faitesle passer sous l'encoche, puis tirez fermement dessus
pour l'insérer complètement d'avant en arrière dans la
fente du disque du guide-fil (indiqué par un « 7 »).
d.
1
PRÉPARATIFS
Veillez à ce que le fil passe dans le levier de remontée
j
du fil comme illustré ci-dessous.
Faites glisser le fil derrière le guide-fil de la barre de
k
l'aiguille.
Vous pouvez facilement faire glisser le fil derrière le
guide-fil de la barre de l'aiguille en le tenant de la main
gauche et en l'enfilant de la main droite, comme illustré.
Assurez-vous de faire passer le fil par la gauche du
taquet du guide-fil de la barre de l'aiguille.
1 Guide-fil de la
2
1
barre de l'aiguille
2 Taquet
2
1
1 Encoche du guide-fil de l'enfileur
2 Disque du guide-fil de l'enfileur
Coupez le fil avec le coupe-fil situé sur le côté gauche
n
de la machine.
• Si le fil est tiré et ne peut être coupé correctement,
abaissez le levier du pied-de-biche de manière à
maintenir le fil en place avant de le couper. Si vous
exécutez cette opération, passez à l'étape
•
Lorsque vous utilisez un fil se déroulant rapidement de la
bobine, tel qu'un fil métallique, il peut s'avérer difficile
d'enfiler l'aiguille si le fil est coupé.
Par conséquent, au lieu d'utiliser le coupe-fil, tirez environ
8 cm (env. 3" / pouces) de fil après l'avoir fait passer par
le disque de guide-fil de l'enfileur (indiqué par un « 7 »).
o.
Abaissez le levier du pied-de-biche pour abaisser le
o
pied-de-biche.
17
Enfilage supérieur
Remarque
1
2
3
Abaissez autant que possible le levier d'enfilage de
p
l'aiguille situé sur le côté gauche de la machine pour
que le crochet tourne.
Une fois le disque du guide-fil de l'enfileur abaissé (1),
le crochet tourne (2).
1 Levier d'enfilage de l'aiguille
2 Aiguille
3 Crochet
Sortie du fil de la canette
Commencez par faire sortir le fil de la canette si vous voulez
tirer sur celui-ci pour faire des fronces ou si le fil vient à
manquer au début de la couture, par exemple en cas de
quilting (courtepointe) en mouvement libre.
Reportez-vous à la section « Enfilage du fil supérieur »
a
à la page 16 pour enfiler la machine avec le fil
supérieur et enfiler l'aiguille.
Suivez les étapes a à g de la section « Installation
b
de la canette » à la page 14 relatives à l'installation de
la canette afin de l'insérer dans le boîtier de la canette.
Faites passer le fil de la canette par la fente.
c
Ne coupez pas le fil avec le coupe-fil, sinon il sera
difficile de faire sortir le fil de la canette.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes les
d
touches.
• Si l'aiguille n'est pas relevée au maximum, l'enfileur ne
peut être efficace. Tournez le volant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
l'aiguille soit relevée au maximum. L'aiguille est
suffisamment relevée lorsque le repère du volant est
dirigé vers le haut, comme illustré à l'étape
b à la
page 16.
Relevez doucement le levier d'enfilage de l'aiguille.
q
Tirez soigneusement l'extrémité du fil passé par le chas
r
de l'aiguille.
Si l'aiguille n'est pas complètement enfilée, mais qu'une
boucle se forme dans son chas, enfilez doucement la
boucle dans le chas pour sortir l'extrémité du fil.
Tout en maintenant légèrement le fil supérieur de la
e
main gauche, appuyez deux fois sur (Touche Position
de l'aiguille) pour abaisser puis relever l'aiguille.
→ Le fil de la canette fait une boucle autour du fil
supérieur et vous pouvez tirer dessus.
Pour extraire le fil de la canette, tirez doucement le fil
f
supérieur vers le haut.
Sortez le fil de la canette, puis faites-le passer sous le pied-
g
de-biche, et tirez-le d'environ 10 cm (4" / pouces) vers
l'arrière de la machine, en l'alignant sur le fil supérieur.
s
t
18
Relevez le levier du pied-de-biche, passez-y l'extrémité
du fil, puis tirez environ 5 cm (environ 2" / pouces) de
fil vers l'arrière de la machine.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes les
touches.
Replacez le capot du compartiment à canette.
h
Combinaisons tissu/fil/aiguille
ATTENTION
Combinaisons tissu/fil/aiguille
• Aiguilles pouvant être utilisées avec cette machine : aiguilles pour machine à coudre à usage personnel (entre
65/9 et 100/16)
* Plus le numéro est grand, plus l'aiguille est grosse. Plus il est petit et plus l'aiguille est fine.
• Fils pouvant être utilisés avec cette machine : grosseur comprise entre 30 et 90
* N'utilisez jamais de fil d'une grosseur de 20 ou moins. Ceci pourrait faire dysfonctionner la machine.
* Plus le numéro est petit, plus le fil est gros. Plus il est grand et plus le fil est fin.
• L'aiguille et le fil à utiliser avec la machine dépendent du type et de l'épaisseur du tissu employé. Reportezvous au tableau suivant pour choisir le fil et l'aiguille appropriés au tissu que vous souhaitez coudre.
-Les combinaisons affichées dans le tableau sont fournies à titre de recommandations générales. Veillez à coudre quelques
points d'essai sur la même épaisseur et le même type de tissu que pour votre projet.
-Les aiguilles pour machine sont des consommables. Pour votre sécurité et de meilleurs résultats, nous vous conseillons de
remplacer l'aiguille régulièrement. Pour plus de détails sur le remplacement de l'aiguille, reportez-vous à la section
« Vérification de l'aiguille » à la page 20.
• En principe, utilisez une aiguille fine et un fil fin avec les tissus légers, et une aiguille plus grosse et un fil plus
épais avec les tissus lourds.
• Choisissez un point adapté au tissu, puis adaptez la longueur du point. Lorsque vous cousez des tissus légers,
raccourcissez la longueur du point. Lorsque vous cousez des tissus épais, augmentez la longueur du point.
(page 29)
Lorsque vous cousez des tissus élastiques, reportez-vous à la section « Couture de tissus élastiques » à la
page 32.
1
PRÉPARATIFS
Type de tissu/Application
Tissus légers
Tissus moyens
Tissus lourds
Tissus élastiques
(tricots, etc.)
Pour couture de renfort
Linon, crêpe georgette, challis,
organdi, crépon, mousseline de
soie, voile, gaze, tulle, doublure, etc.
Drap fin, taffetas, gabardine,
flanelle, crépon de coton, double
gaze, lin, tissu éponge, tissu gaufré,
toile, popeline, sergé de coton,
satin, coton pour quilting
(courtepointe), etc.
Toile de jean (12 oz ou plus), grosse
toile, etc.
Toile de jean (12 oz ou plus), grosse
toile, tweed, velours côtelé, velours,
molleton, tissu enduit de vinyle, etc.
Jersey, tricot, tissu pour T-shirts,
molleton, tissu interlock, etc.
Fil
TypeGrosseur
Fil en polyester60 - 90
Fil de coton,
fil de soie
Fil en polyester60 - 90
Fil de coton,
fil de soie
Fil en polyester,
fil de coton
Fil en polyester60
Fil de coton,
fil de soie
Fil en polyester,
fil de coton,
fil de soie
Fil en polyester,
fil de coton
50 - 80
50 - 60
30100/16
30 - 50
50
3090/14 - 100/16
50 - 6075/11 - 90/14
Taille de l'aiguille
65/9 - 75/11
75/11 - 90/14
90/14 - 100/16
Aiguille à pointe boule
75/11 - 90/14
Longueur du point
mm (" / pouce)
Points fins
1,8-2,5
(1/16-3/32)
Points normaux
2,0-3,0
(1/16-1/8)
Points épais
2,5-4,0
(3/32-3/16)
Réglage adapté à
l'épaisseur du tissu
Réglage adapté à
l'épaisseur du tissu
■ Fil en nylon transparent
Utilisez une aiguille pour la couture de renfort de machine à coudre à usage personnel, sans tenir compte du type de tissu ni du fil.
■ Couture de motifs de points de caractères et de motifs de points décoratifs (aiguilles et fils)
Lorsque vous cousez des tissus légers, moyens ou élastiques, utilisez une aiguille à pointe boule (dorée) 90/14. Lorsque vous
cousez des tissus épais, utilisez une aiguille pour machine à coudre à usage personnel 90/14.
En outre, vous devez utiliser un fil n° 50 à 60.
• Les combinaisons tissu/fil/aiguille appropriées sont indiquées dans le tableau ci-dessus. Si la combinaison
tissu/fil/aiguille n'est pas correcte, l'aiguille risque de se tordre ou de casser, en particulier si vous utilisez
des tissus lourds (comme de la toile de jean) avec des aiguilles fines (comme les numéros 65/9 à 75/11).
En outre, la couture risque d'être irrégulière ou de faire des plis, et la machine peut sauter des points.
19
Remplacement de l'aiguille
ATTENTION
Remarque
1
2
c
d
e
ATTENTION
ATTENTION
1
Remplacement de l'aiguille
• N'utilisez que les aiguilles pour machine à
coudre à usage personnel recommandées.
N'utilisez pas d'autres aiguilles; elles
risqueraient de se tordre ou la machine
pourrait être endommagée.
• N'utilisez jamais d'aiguilles pliées. Une aiguille
pliée risque de facilement casser; vous
pourriez même vous blesser.
Vérification de l'aiguille
Avant d'utiliser l'aiguille, placez le côté plat de l'aiguille sur
une surface plane et assurez-vous que la distance entre
l'aiguille et la surface est constante.
1 Côté plat
2 Identification du type
d'aiguille
3 Surface plane
4 Constante
5 Pas régulière
Abaissez le levier du pied-de-biche.
c
Appuyez sur .
d
• Si vous appuyez sur alors que le pied-de-biche
est relevé, un message d'erreur s'affiche. Abaissez le
levier du pied-de-biche et appuyez à nouveau sur
.
→ L'écran change, et toutes les touches de commande
et de fonctionnement sont verrouillées (sauf ).
• Lorsque vous remplacez l'aiguille, appuyez sur
la touche du panneau de commande pour
verrouiller toutes les touches et tous les
boutons. Sinon, vous risqueriez de vous blesser
en cas d'activation de la touche « Marche/
Arrêt » ou de toute autre touche entraînant la
mise en route de la machine.
Tenez l'aiguille de la main gauche, puis, à l'aide d'un
e
tournevis, tournez la vis du support de l'aiguille vers
vous (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)
pour retirer l'aiguille.
• Les aiguilles pour machine sont des consommables.
Remplacez l'aiguille dans les cas suivants :
- Lorsqu'un son inhabituel est émis quand l'aiguille
s'enfonce dans le tissu. (La pointe de l'aiguille est
peut-être cassée ou émoussée.)
- Si des points sont sautés. (L'aiguille est peut-être
tordue.)
- De manière générale, lorsqu'un projet est terminé, par
exemple un vêtement.
Remplacement de l'aiguille
Utilisez le tournevis et une nouvelle aiguille que vous avez
vérifiée comme étant droite conformément aux instructions de
la section « Vérification de l'aiguille » à la page 20.
Appuyez une ou deux fois sur (Touche Position de
a
l'aiguille) pour relever l'aiguille.
Placez du tissu ou du papier sous le pied-de-biche afin
b
de recouvrir l'orifice dans la plaque à aiguille et éviter
que l'aiguille ne tombe dans la machine.
• Ne forcez pas lorsque vous serrez ou desserrez la vis
du support de l'aiguille, sinon certaines pièces de la
machine risquent d'être endommagées.
Le côté plat de l'aiguille orienté vers l'arrière de la
f
machine, insérez l'aiguille neuve jusqu'à ce qu'elle
touche la butée. À l'aide du tournevis, serrez la vis du
support de l'aiguille en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
1 Butée d'aiguille
• Veillez à insérer l'aiguille jusqu'à ce qu'elle
touche la butée et serrez soigneusement la vis
de support de l'aiguille à l'aide du tournevis,
sinon l'aiguille risque de casser ou d'être
endommagée.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes les
g
touches.
20
Remplacement du pied-de-biche
ATTENTION
Remarque
ATTENTION
a
b
J
1
4
2
3
a
b
c
d
Remplacement du pied-de-biche
Relevez le levier du pied-de-biche.
d
Appuyez sur le bouton noir situé à l'arrière du support
e
du pied-de-biche afin de retirer le pied-de-biche.
• Utilisez le pied-de-biche adapté au type de
point que vous souhaitez coudre, sinon,
l'aiguille risque de heurter le pied-de-biche et
de se tordre ou de casser. Pour plus de détails
sur le pied-de-biche devant être utilisé avec le
point sélectionné, reportez-vous à la section
« Tableau de points » à la page 35.
• N'utilisez que des pieds-de-biche conçus pour
cette machine. Si vous utilisez un autre type de
pied-de-biche, vous risquez de vous blesser ou
d'endommager la machine.
• Lorsqu'un point est sélectionné, l'icône du pied-debiche devant être utilisé s'affiche sur l'écran à cristaux
liquides. Vérifiez que le pied-de-biche approprié est fixé
avant de commencer la couture. Si le pied-de-biche
installé n'est pas le bon, fixez celui qui convient.
Pour plus de détails sur les indications relatives au piedde-biche, reportez-vous à la section « Affichage de
l'écran à cristaux liquides » à la page 10.
1 Bouton noir
2 Support du pied-de-biche
Placez le pied-de-biche adéquat sous le support du
f
pied-de-biche de sorte à aligner le crochet sur
l'encoche du support du pied-de-biche.
1 Support du pied-de-biche
2 Encoche du support du
pied-de-biche
3 Crochet du pied-de-biche
4 Type de pied-de-biche
Abaissez lentement le levier du pied-de-biche de sorte
g
à enclencher le crochet dans l'encoche du support.
1
PRÉPARATIFS
* Il est possible que les symboles de certains pieds-de-biche,
par exemple le pied pour fermetures à glissière « I » et le
pied pour quilting (courtepointe), n'apparaissent pas à
l'écran.
Remplacement du pied-de-biche
Appuyez une ou deux fois sur (Touche Position de
a
l'aiguille) pour relever l'aiguille.
Abaissez le levier du pied-de-biche.
b
Appuyez sur .
c
Si vous appuyez sur alors que le pied-de-biche est
•
relevé, un message d'erreur s'affiche. Abaissez le levier
du pied-de-biche et appuyez à nouveau sur .
→ L'écran change, et toutes les touches de commande
et de fonctionnement sont verrouillées (sauf ).
• Avant de remplacer le pied-de-biche, appuyez
sur la touche du panneau de commande
pour verrouiller toutes les touches et tous les
boutons. Dans le cas contraire, vous risqueriez
de vous blesser en cas d'activation de la
touche « Marche/Arrêt » ou de toute autre
touche entraînant la mise en route de la
machine.
1 Levier du pied-de-biche
2 Support du pied-de-biche
3 Encoche du support du pied-de-biche
4 Crochet du pied-de-biche
→ Le pied-de-biche est fixé.
Relevez le levier du pied-de-biche pour vérifier que le
h
pied-de-biche est fixé correctement.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes les
i
touches.
21
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.