Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente después de su uso,
durante su limpieza, y cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento
indicado en este manual, o si va a dejar la máquina desatendida.
ADVERTENCIA- Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o lesiones:
2Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente cuando vaya a realizar cualquier tipo de
ajuste indicado en el manual de instrucciones:
• Para desenchufar la máquina, ajústela en la posición con el símbolo “O” para apagarla y, a
continuación, sujete el enchufe al sacarlo de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente. No utilice un alargador.
• Desenchufe siempre la máquina si hay un corte del suministro eléctrico.
3 Riesgos eléctricos:
• Esta máquina se debe conectar a una fuente de alimentación de CA dentro del rango indicado en
la etiqueta de voltaje. No lo conecte a una fuente de alimentación de CC ni a un inversor. Si no
está seguro del tipo de fuente de alimentación del que dispone, póngase en contacto con un
electricista cualificado.
• Este equipo puede utilizarse solamente en el país donde se haya adquirido.
4 Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no
funciona correctamente, si se ha caído o está averiada, o si se ha derramado agua sobre ella.
Lleve la máquina al distribuidor o centro de reparaciones autorizado más cercano para su
examen, reparación y realización de los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
• Si observa algo inusual mientras la máquina está guardada o en uso, como olores, calor,
decoloración o deformaciones, deje de utilizar la máquina y desenchufe inmediatamente el cable
de alimentación.
• Al transportar la máquina, asegúrese de cogerla siempre por el asa. Si se levanta la máquina desde
cualquier otra posición, ésta podría dañarse o caerse, lo que podría causar lesiones personales.
• Cuando levante la máquina, procure no realizar movimientos bruscos o sin cuidado, pues podría
dañarse la espalda o las rodillas.
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las
aberturas de ventilación y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del pedal.
• No utilice alargadores. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente.
• Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas, ni inserte nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (atomizadores), ni en sitios donde
se esté administrando oxígeno.
• No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como una estufa o una plancha, pues dicha
fuente le podría prender fuego a la máquina, el cable de corriente o la prenda que esté cosiendo,
provocando un incendio o una descarga eléctrica.
• No coloque la máquina sobre una superficie inestable, como una mesa que se tambalee o esté
inclinada, pues podría caerse y causar lesiones.
6 Hay que tener especial cuidado al coser:
• Preste siempre especial atención a la aguja. No utilice agujas dobladas o dañadas.
• Mantenga los dedos alejados de todas las piezas en movimiento. Se debe tener especial cuidado
con la zona de la aguja.
• Cuando vaya a hacer algún ajuste en la zona de la aguja, coloque la máquina en la posición con
el símbolo “O” para apagarla.
• No utilice una placa de aguja dañada o equivocada, ya que la aguja podría romperse.
• No empuje ni tire de la tela cuando cosa y siga detenidamente las instrucciones al coser costura de
brazo libre para que no se doble la aguja y se rompa.
7 Esta máquina no es un juguete:
• Deberá prestar especial atención cuando se utilice cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico con que se suministra esta máquina de coser debe mantenerse fuera del
alcance de los niños o desecharse. Nunca permita que los niños jueguen con la bolsa debido al
riesgo de asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8 Para un funcionamiento más duradero:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios
húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara
halógena u otros objetos candentes.
• Utilice sólo detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. La gasolina, los diluyentes y los
polvos desengrasantes pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el manual de instrucciones cuando tenga que reponer o instalar cualquier
pieza, como el pie prensatela, la aguja, etc., para asegurarse de que la instalación se realiza
correctamente.
9 Para reparaciones o ajustes:
• Si la unidad de iluminación está dañada (diodo emisor de luz), debe encargarse del cambio un
distribuidor autorizado.
• En el caso de malfuncionamiento o de que se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de
solución de problemas al final del manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar por sí
mismo la máquina. Si el problema continúa, póngase en contacto con su distribuidor autorizado
de Brother más cercano.
Utilice esta máquina sólo para los fines descritos en este manual.
Emplee los accesorios recomendados por el fabricante en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Si desea obtener información adicional del producto, visite nuestro sitio web en www.brother.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser está diseñada para el uso doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO EUROPEOS
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos)
con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin experiencia
o conocimientos técnicos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
SÓLO PARA LOS USUARIOS DEL REINO
UNIDO, IRLANDA, MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si cambia el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir,
que lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
• Vuelva a colocar la tapa del fusible. Nunca utilice enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es adecuada para el enchufe de esta máquina, deberá
ponerse en contacto con un distribuidor autorizado para obtener el cable correcto.
Compartimento para accesorios ...................................................................................................................... 7
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA ............................................8
Componentes principales ................................................................................................................................. 8
Sección de aguja y pie prensatela ................................................................................................................... 9
Botones de operación ...................................................................................................................................... 9
Panel de operaciones .................................................................................................................................... 10
Control de velocidad manual .......................................................................................................................... 15
Cambio de la posición de parada de la aguja ................................................................................................ 15
Cambiar la posición inicial de la aguja ........................................................................................................... 15
Cancelar el pitido ........................................................................................................................................... 16
ENHEBRADO DE LA MÁQUINA .......................................................................................17
Devanado de la bobina .................................................................................................................................. 17
Enhebrado del hilo inferior ............................................................................................................................. 22
Enhebrado del hilo superior ........................................................................................................................... 25
Procedimiento para tirar del hilo inferior ........................................................................................................ 30
CAMBIO DE LA AGUJA ....................................................................................................31
Precauciones con las agujas ......................................................................................................................... 31
Tipos de aguja y sus usos .............................................................................................................................. 31
Comprobación de la aguja ............................................................................................................................. 32
Cambio de la aguja ........................................................................................................................................ 32
Costura con aguja gemela ............................................................................................................................. 34
SUSTITUIR EL PIE PRENSATELA ........................................................................................36
Cambio del pie prensatela ............................................................................................................................. 36
Extracción del soporte del pie prensatela ...................................................................................................... 37
2. FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ...........................................................38
Procedimiento general para la costura .......................................................................................................... 38
Seleccionar una puntada ............................................................................................................................... 39
Ajuste de la longitud y la anchura de la puntada ........................................................................................... 40
Inicio de la costura ......................................................................................................................................... 41
Tensión del hilo .............................................................................................................................................. 43
CONSEJOS ÚTILES DE COSTURA .....................................................................................44
Costura de prueba ......................................................................................................................................... 44
Cambio de dirección de la costura ................................................................................................................. 44
Costura de curvas .......................................................................................................................................... 44
Costuras de telas gruesas ............................................................................................................................. 44
Costura de cierres de velcro .......................................................................................................................... 45
Costura de telas finas .................................................................................................................................... 46
Costura de telas elásticas .............................................................................................................................. 46
Costura de piezas cilíndricas ......................................................................................................................... 46
3. PUNTADAS CON APLICACIONES ...............................................................47
PUNTADAS DE SOBREHILADO .......................................................................................47
Uso del pie para zig-zag ................................................................................................................................ 47
Uso del pie para sobrehilado ......................................................................................................................... 48
COSTURA INVISIBLE PARA DOBLADILLO ......................................................................50
COSTURA DE OJALES .......................................................................................................53
Costura de botón ............................................................................................................................................ 57
COSTURA DE CREMALLERAS ........................................................................................... 59
COSTURA DE TELAS ELÁSTICAS Y GOMAS .....................................................................61
Costura de telas elásticas .............................................................................................................................. 61
Colocación de gomas ..................................................................................................................................... 61
APLICACIONES, PATCHWORK Y ACOLCHADOS ...........................................................63
Costura de barra de remate ........................................................................................................................... 68
Puntada de festón .......................................................................................................................................... 72
Puntada de concha ........................................................................................................................................ 73
Costura de unión ............................................................................................................................................ 73
Costura de broches y adornos ....................................................................................................................... 74
Coser las puntadas de carácter ..................................................................................................................... 79
AJUSTES DE PUNTADAS ...................................................................................................82
Puntadas con aplicaciones ............................................................................................................................ 82
Puntadas para satén ...................................................................................................................................... 89
Puntadas de carácter ..................................................................................................................................... 90
Restricciones para el engrase ........................................................................................................................ 91
Precauciones para el almacenamiento de la máquina .................................................................................. 91
Limpieza de la superficie de la máquina ........................................................................................................ 91
Limpiar la pista ............................................................................................................................................... 91
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................94
Solución de problemas frecuentes ................................................................................................................. 94
Hilo superior tensado ..................................................................................................................................... 94
Hilo enganchado en el revés de la tela .......................................................................................................... 95
Tensión del hilo incorrecta ............................................................................................................................. 98
La tela queda enganchada en la máquina y no se puede extraer ................................................................. 99
En la pantalla LCD aparece el mensaje de error “E6” ................................................................................. 103
Lista de síntomas ......................................................................................................................................... 105
MENSAJES DE ERROR ..................................................................................................... 110
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
1CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
ACCESORIOS
Accesorios incluidos
Abra la caja y compruebe que están incluidos los siguientes accesorios. Si falta algún accesorio o estuviera
dañado, póngase en contacto con su distribuidor.
Nota
● Pedal: Modelo T
Este pedal puede utilizarse en la máquina con el código de producto 885-E42. Este código se indica en la
placa de características de la máquina.
● Puede obtener el tornillo del soporte del pie prensatela a través de su distribuidor autorizado. (Código de
pieza: 132730-122)
1.2.3.4.5.6.7.8.
9.10.11.12.
1 aguja de 75/11
1 aguja de 90/14
1 aguja de 100/16
13.14.
16.17.18.19.20.21.
N.ºNombre de la piezaCódigo de la pieza
Pie para zig-zag “J” (en la
1
máquina)
2 Pie para ojales “A”XC2691-033
3 Pie para sobrehilado “G”XC3098-031
4 Pie para monogramas “N”XD0810-031
Pie prensatela para
5
cremalleras “I”
6
Pie para puntada invisible “R”
Pie especial para botones “M”
7
8 Pie para acolchadosSA129
Pie para acolchados de 1/4
9
pulgadas
10 AbreojalesXZ5082-001
Bobina (4) (Una está
11
colocada en la máquina.)
XZ5134-001
X59370-021
XE2650-001
XE2137-001
SA125
SA156
N.ºNombre de la piezaCódigo de la pieza
12 Juego de agujasXC8834-021
13 Aguja gemela131096-121
Aguja de punta redonda
14
(color dorado)
15 Cepillo de limpiezaX59476-021
Destornillador en forma de
16
disco
17 Tapa del carrete (grande)130012-024
Tapa del carrete (mediana)
18
(en la máquina)
19 Tapa del carrete (pequeña)130013-124
20 Portacarrete adicionalXE2241-001
PedalXC8816-07121
15.
1 aguja de 90/14
XD0360-021
XC1074-051
XE1372-001
Recuerde
●
Acerca del pie para zig-zag “J”;
Pulse el botón negro situado en la parte izquierda del pie si las costuras gruesas no
avanzan con facilidad, por ejemplo, al comenzar a coser telas gruesas. (página 45)
Durante la costura, el pie prensatela ejerce una presión
constante sobre la tela. Utilice el pie prensatela
adecuado al tipo de costura seleccionado.
f Liberador de cubierta de la placa de la aguja
Permite extraer la cubierta de la placa de la aguja.
g Cubierta de la placa de la aguja
Retire la cubierta de la placa de la aguja para limpiar la pista.
h Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre desplazan la tela en la dirección
de la costura.
i Bobina rápida
Puede comenzar a coser sin tener que tirar del hilo de la bobina.
j Tapa de bobina
a Enhebrador de aguja (página 28)
b Palanca para ojales
Baje la palanca para ojales cuando vaya a coser ojales y
barras de remate.
c Soporte del pie prensatela
El pie prensatela se coloca sobre el soporte del pie prensatela.
d Tornillo del soporte del pie prensatela
Utilice el tornillo del soporte del pie prensatela para
mantener dicho soporte en su lugar.
Abra la tapa de bobina para ajustar la bobina.
k Placa de la aguja
La placa de la aguja está marcada con guías para las
costuras rectas.
l Guía del hilo de la varilla de la aguja
Pase el hilo superior por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
m Palanca del pie prensatela
Suba y baje la palanca del pie prensatela para subir o
bajar el pie prensatela.
n Tornillo de la presilla de la aguja
Utilice el tornillo de la presilla de la aguja para
mantener la aguja en su lugar.
1
Botones de operación
Los botones de operación le ayudan a realizar fácilmente algunas operaciones de costura básica de la máquina.
a Botón de Costura en reversa/remate
Pulse el botón de Costura en reversa/remate para coser
puntadas en reversa. Las puntadas en reversa se cosen
manteniendo pulsado el botón para coser en la
dirección opuesta. Si desea más información, consulte
“Costura de puntadas de refuerzo” (página 42).
b Botón de Inicio/parar
Pulse el botón de Inicio/parar para comenzar o detener
la costura. Mientras pulsa el botón, al principio la
máquina coserá a velocidad lenta. Cuando se detiene la
costura, la aguja se queda dentro de la tela en posición
baja. Si desea más información, consulte “Inicio de la
costura” (página 41).
c Botón de Posición de aguja
Pulse el botón de Posición de aguja para subir o bajar la
aguja. Asegúrese de subir la aguja antes de enhebrarla.
Utilice este botón para cambiar la dirección de costura
o para la costura de detalles en pequeñas zonas. Si lo
pulsa dos veces coserá una puntada.
d Control de velocidad manual
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la
velocidad de la costura.
9
Page 12
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
5786
Panel de operaciones
El panel de operaciones, situado en la parte
delantera de la máquina de coser, permite
seleccionar un tipo de puntada y especificar la forma
en que se va a coser.
a LCD (pantalla de cristal líquido)
Aquí se visualizan el número de la puntada
seleccionada (
utilizará (
anchura de la puntada (mm) (
(Rev.) / remate (Rmte.) (
b Teclas de selección de puntada
Pulse las teclas de selección de puntada y elija el
número correspondiente a la puntada que desea
utilizar. Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 39).
c Tecla de ajuste de longitud de la puntada
Pulse esta tecla para ajustar la longitud de la puntada.
(Pulse el lado “–” para reducir la longitud de la puntada
y el lado “+” para aumentarla.)
d Tecla de ajuste de anchura de la puntada
Pulse esta tecla para ajustar la anchura de la puntada.
(Pulse el lado “–” para reducir la anchura de la puntada
y el lado “+” para aumentarla.)
1), el tipo de pie prensatela que se
2), la longitud de la puntada (mm) (3), la
4), y la costura en reversa
5).
Portacarrete
Como se indica, empuje la palanca del portacarrete
con el dedo para subir el portacarrete.
PRECAUCIÓN
● No tire de la varilla para subir el portacarrete,
ya que éste podría romperse o doblarse.
■ Almacenamiento de la tapa del carrete
Puede guardar la tapa de carrete suministrada
(grande, mediana, pequeña) colocándola en el
portacarrete como se muestra en la ilustración.
Coloque la tapa del carrete con la parte
redondeada hacia el portacarrete.
■
Teclas e indicadores presentes en algunos
modelos
e Tecla de selección de la categoría de puntada
Pulse esta tecla para seleccionar la categoría de puntada
deseada. Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 39).
f Indicador de puntada con aplicaciones
Este indicador se ilumina cuando se selecciona la puntada
con aplicaciones mediante la tecla de selección de la
categoría de puntada.
g Indicador de puntada para satén
Este indicador se ilumina cuando se selecciona la
puntada para satén mediante la tecla de selección de la
categoría de puntada.
h Indicador de puntada de carácter
Este indicador se ilumina cuando se selecciona la
puntada de carácter mediante la tecla de selección de la
categoría de puntada.
Cuando vaya a colocar la tapa en la máquina de
coser antes de guardarla o si no va a utilizar el
portacarrete, coloque el portacarrete en su
posición de almacenamiento. Retire el carrete del
portacarrete y, a continuación, doble este último,
como se muestra en la ilustración, hasta que
quede bien encajado para sujetarlo.
■ Colocación del portacarrete
Si se ha extraído el portacarrete de la
a
máquina, inserte la pestaña del portacarrete
en el orificio correspondiente que se
encuentra en la parte trasera de la máquina,
como se indica.
a Orificio
b Pestaña
Empuje el portacarrete hasta que encaje en su
b
lugar.
1
11
Page 14
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
1
Rotafolio
Puede verificar los números del patrón de las
puntadas usando el rotafolio de la máquina.
Sujete la muesca con su dedo para voltear el
rotafolio.
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
● Utilice solamente electricidad doméstica regular para la alimentación de la máquina. El uso de otras
fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
● Asegúrese de que las clavijas del cable de corriente están insertadas firmemente en la toma de corriente
y en el enchufe hembra de la máquina. De lo contrario, se puede producir un incendio o descargas
eléctricas.
●
No inserte el enchufe del cable de corriente en una toma de corriente que no esté en buenas condiciones.
● Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes:
• Cuando se aleje de la máquina
• Cuando haya terminado de utilizar la máquina
• Si se produce un fallo de tensión durante el funcionamiento
• Si la máquina no funciona correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
• Durante tormentas eléctricas
PRECAUCIÓN
● Utilice únicamente el cable de corriente que se suministra con esta máquina.
● No utilice cables alargadores ni adaptadores de varias clavijas con otros aparatos conectados. Podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
● No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
● Desconecte siempre la máquina antes de desenchufar el cable de corriente. Sujete siempre el enchufe
para sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo o provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
● No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos pesados sobre el
cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable y provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si el cable está dañado, lleve la máquina a su distribuidor autorizado para que la
repare antes de volver a utilizarla.
● Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo.
De no hacerlo podría producirse un incendio.
1
13
Page 16
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
Corriente eléctrica
Introduzca el enchufe en la toma de corriente
a
de la pared.
2
1
a Interruptor de la alimentación
b Enchufe hembra
Establezca el interruptor de la alimentación
b
en posición “I”.
X La luz de coser se enciende al
encender la maquina.
Recuerde
• Cuando se enciende la máquina, la aguja y los
dientes de arrastre producirán un sonido
cuando se mueven; esto no es un mal
funcionamiento.
Para apagar la máquina, establezca el
c
interruptor de la alimentación en posición “
X La luz de coser se enciende al
encender la maquina.
{
Pedal
Introduzca la clavija del pedal en la conexión
eléctrica situada en la parte trasera de la máquina.
a Conexión eléctrica para el pedal
PRECAUCIÓN
● Al conectar el pedal, asegúrese de apagar la
máquina de coser para evitar que se ponga en
marcha accidentalmente.
Cuando pise el pedal lentamente, la máquina
funcionará a baja velocidad. Al pisarlo más fuerte, la
velocidad de la máquina aumentará. La máquina se
detendrá cuando quite el pie del pedal.
”.
Debe asegurarse de que no haya nada sobre el pedal
cuando la máquina no esté en uso.
Más lento
Más rápido
14
Nota
●
Si se produce una interrupción del servicio
eléctrico mientras se está utilizando la máquina
de coser, apáguela y desenchúfela de la pared.
Cuando vuelva a encender la máquina de
coser, siga los procedimientos necesarios para
una correcta utilización de la máquina.
●
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una
patilla más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado de forma que presenta una única
posición de ajuste a una toma polarizada. Si
el enchufe no se ajusta perfectamente a la
toma, dele la vuelta.
Si el problema persiste, póngase en contacto
con un electricista cualificado para instalar
una toma adecuada. No realice
modificaciones de ningún tipo en el enchufe.
PRECAUCIÓN
● No deje que se acumulen trozos de tela ni
polvo en el pedal. Esto podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
Nota
● Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar el botón de Inicio/parar para
empezar a coser.
izquierda o derecha para seleccionar la
velocidad de cosido deseada.
Gire el control de velocidad manual hacia la
izquierda para coser a menor velocidad, o hacia
la derecha para coser a una velocidad mayor.
a Control de velocidad manual
• La velocidad ajustada con el control de velocidad
manual es la velocidad máxima del pedal.
Cambio de la posición de
parada de la aguja
Normalmente, al parar la máquina de coser la aguja se
queda dentro de la tela. Sin embargo, la máquina también
puede configurarse de manera que, al parar la máquina, la
aguja se quede en posición elevada.
Apague la máquina de coser.
a
Cambiar la posición inicial
de la aguja
Normalmente, la puntada recta (posición izquierda
de la aguja) se selecciona automáticamente al
activar la máquina de coser. La máquina puede
ajustarse para que, al activarse, se seleccione
automáticamente la puntada recta (posición central
de la aguja).
Apague la máquina de coser.
a
Mantenga pulsado el lado “+” de (tecla de
b
selección de puntada) en la parte izquierda y
active la máquina de coser.
Después de activar la máquina de coser, suelte
el lado “+” de (tecla de selección de
puntada).
1
Mantenga pulsado el lado “–” de (tecla de
b
selección de puntada) en la parte izquierda y
encienda la máquina de coser.
Después de encender la máquina de coser, suelte
el lado “–” de (tecla de selección de puntada).
X La posición de parada de la aguja
cambiará a la posición levantada.
Recuerde
• Siga los mismos pasos para cambiar la posición
de parada de la aguja a la posición baja.
X La posición inicial de la aguja será la
central.
Recuerde
● La posición inicial especificada de la aguja
se mantiene incluso después de desactivar
la máquina.
● Realice la misma operación si desea que la
posición inicial de la aguja sea la izquierda.
15
Page 18
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
Cancelar el pitido
Originalmente, la máquina de coser emite un pitido
cada vez que se pulsa una tecla. Este ajuste puede
cambiarse para que la máquina no emita ningún
pitido.
Apague la máquina de coser.
a
Mantenga pulsado el lado “–” de (tecla
b
de ajuste de anchura de la puntada) y active la
máquina de coser.
Después de activar la máquina de coser, suelte
el lado “-” de (tecla de ajuste de anchura
de la puntada).
X La máquina no emitirá ningún pitido.
Recuerde
● Realice la misma operación para cambiar el
ajuste y que la máquina vuelva a emitir
pitidos.
En esta sección se describe el proceso para enrollar el hilo en la bobina.
• Si desea más información sobre el devanado rápido de bobina, consulte la página 20.
a Guía de devanado de
bobina
b Eje de la devanadora
de bobina
c Bobina
PRECAUCIÓN
● Utilice solamente bobinas (código de pieza: SA156, SFB: XA5539-151) diseñadas para esta máquina de
coser. El uso de otras bobinas puede dañar la máquina.
● Hemos diseñado la bobina que se proporciona con esta máquina. Si utiliza bobinas de otros modelos, la
máquina no funcionará correctamente. Utilice exclusivamente la bobina suministrada con esta máquina
o bobinas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB: XA5539-151).
Tamaño real
1
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Como se indica, empuje la palanca del
a
portacarrete con el dedo.
X El portacarrete subirá.
PRECAUCIÓN
● No tire de la varilla para subir el portacarrete,
ya que éste podría romperse o doblarse.
Este modeloOtros modelos
Retire la tapa del carrete.
b
a Portacarrete
b Tapa del carrete
PRECAUCIÓN
● Cuando enrolle una bobina, asegúrese de
subir el portacarrete. El hilo podría
engancharse si se utiliza la devanadora de
bobina sin el portacarrete subido.
17
Page 20
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
Inserte totalmente el carrete de hilo en el
c
portacarrete.
Coloque el carrete en el portacarrete de manera
que quede en posición horizontal y el hilo se
desenrolle hacia la parte inferior frontal.
Recuerde
● Al coser con hilo cruzado fino, utilice la
tapa del carrete pequeña y deje un pequeño
espacio entre la tapa y el carrete.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
d
Colocando la parte ligeramente redondeada de
la tapa del carrete hacia la izquierda, deslice la
tapa del carrete en el portacarrete todo lo
posible a la derecha de manera que el carrete
se mueva hacia el extremo derecho del
portacarrete.
c
a
a Tapa del carrete (pequeña)
b Carrete (hilo cruzado)
c Espacio
Sujete el carrete con la mano derecha y, a
e
continuación, pase el hilo por debajo de la
guía del hilo.
b
PRECAUCIÓN
● Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
engancharse en el portacarrete o la máquina
podría averiarse.
● Hay tres tamaños de tapa del carrete, y puede
utilizar la tapa que mejor se adapte a la
medida del carrete que se vaya a usar. Si la
tapa del carrete es demasiado pequeña para el
carrete que se va a utilizar, el hilo podría
engancharse en la ranura del carrete o la
máquina podría averiarse.
18
a Guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la tapa de la guía
f
del hilo de delante a atrás.
Sujete el hilo con la mano derecha de manera
que no quede flojo el hilo del que tira y, a
continuación, pase el hilo por debajo de la
tapa de la guía del hilo con la mano izquierda.
debajo del ganchillo en la guía de devanado
de bobina y, a continuación, enróllelo entre
los discos hacia la izquierda, tirando de él al
máximo.
a Guía de devanado de bobina
Asegúrese de que el hilo pasa por debajo del
disco pretensor.
PRECAUCIÓN
● Tire del hilo manteniéndolo tensado y sujete su
extremo recto hacia arriba. Si el hilo es
demasiado corto, no se mantiene tensado o
forma un ángulo, podrían producirse lesiones
cuando el hilo se enrolle alrededor de la bobina.
Encienda la máquina de coser.
i
Mientras sujeta el extremo del hilo, pise
j
suavemente el pedal o pulse (botón de
Inicio/parar) para enrollar el hilo alrededor de
la bobina unas cuantas veces. Después pare la
máquina.
Nota
● Si la máquina de coser se va a poner en
funcionamiento mediante el pedal,
conéctelo antes de encender la máquina.
● Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar el botón de Inicio/parar para
empezar a coser.
1
b Ganchillo
c Disco pretensor
d Tire del hilo al máximo.
Nota
● Asegúrese de tirar del hilo al máximo en el
disco pretensor pues, de lo contrario, es
posible que la bobina no se devane
correctamente.
Coloque la bobina en el eje de la devanadora
h
de bobina y desplácelo hacia la derecha. Gire
con la mano la bobina hacia la derecha hasta
que el resorte del eje entre en la muesca de la
bobina.
• Asegúrese de tirar del hilo de 7 a 10 cm
(de 2-3/4 a 3-15/16 pulgadas) desde el
orificio de la bobina.
a Resorte del eje
b Muesca
c 7 – 10 cm (2-3/4 – 3-15/16 pulgadas)
Recorte el hilo sobrante de la bobina.
k
• Tire 1 cm (3/8 de pulgada) de hilo desde el
orificio de la bobina.
1
a 1 cm (3/8 de pulgada)
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de seguir las instrucciones con
precisión. Si no corta el hilo totalmente y la
bobina está enrollada, es posible que cuando
quede poco hilo éste se enganche alrededor
de la bobina y se rompa la aguja.
19
Page 22
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
1
Gire el control de velocidad manual hacia la
l
derecha (para establecer una velocidad
rápida).
a Control de velocidad manual
Para comenzar, presione el pedal o pulse
m
(botón de Inicio/parar).
PRECAUCIÓN
●
Un devanado incorrecto de la bobina puede
disminuir la tensión del hilo y romper la aguja.
2
a Enrollado uniforme
b Enrollado deficiente
■ Devanado de la bobina con el sistema de
devanado rápido de bobina
Coloque la bobina en el eje de la devanadora
a
de bobina de manera que el resorte del eje
coincida con la muesca de la bobina.
Cuando parezca que la bobina está llena y
n
empiece a girar despacio, deje de pisar el
pedal o pulse (botón de Inicio/parar).
Corte el hilo, mueva el eje de la devanadora
o
de bobina hacia la izquierda y retire la
bobina.
Vuelva a colocar el control de velocidad
p
manual en su posición original.
Recuerde
● Al encender la máquina de coser o girar la
rueda después de enrollar el hilo en la
bobina, la máquina hará un sonido
parecido a un chasquido; este sonido no es
signo de avería.
● Al desplazar el eje de la devanadora de
bobina hacia la derecha, la varilla de la
aguja no se mueve.
a Muesca
b Resorte del eje de la devanadora de bobina
Deslice el eje de la devanadora de bobina
b
hacia la derecha.
Siga los pasos del a al g del procedimiento
c
descrito en “Devanado de la bobina” para
pasar el hilo alrededor del disco pretensor
(página 17).
Sujete con la mano izquierda el hilo enrollado
d
en el disco pretensor, y utilice la derecha para
enrollar el extremo libre del hilo cinco o seis
veces hacia la derecha alrededor de la bobina.
● Asegúrese de cortar el hilo tal y como se
indica. Si la bobina está enrollada y no corta el
hilo con la cuchilla incorporada en la ranura
de la base de la devanadora, es posible que el
hilo se enganche en la bobina cuando se esté
acabando o que la aguja se doble o rompa.
Gire el control de velocidad manual hacia la
f
derecha (para establecer una velocidad
rápida).
Corte el hilo, mueva el eje de la devanadora
j
de bobina hacia la izquierda y retire la bobina
del eje.
Vuelva a colocar el control de velocidad
k
manual en su posición original.
PRECAUCIÓN
● Un devanado incorrecto de la bobina puede
disminuir la tensión del hilo y romper la aguja.
1
a Control de velocidad manual
Encienda la máquina de coser.
g
Para comenzar, pise el pedal o pulse
h
(botón de Inicio/parar).
Nota
● Si la máquina de coser se va a poner en
funcionamiento mediante el pedal,
conéctelo antes de encender la máquina.
● Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar el botón de Inicio/parar para
empezar a coser.
Cuando la bobina empiece a girar despacio,
i
deje de pisar el pedal o pulse (botón de
Inicio/parar).
2
a Enrollado uniforme
b Enrollado deficiente
Recuerde
● Al encender la máquina de coser o girar la
rueda después de enrollar el hilo en la
bobina, la máquina hará un sonido
parecido a un chasquido; este sonido no es
signo de avería.
● Al desplazar el eje de la devanadora de
bobina hacia la derecha, la varilla de la
aguja no se mueve.
21
Page 24
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
1
Suba la aguja a la posición más alta girando la
a
Enhebrado del hilo inferior
Coloque la bobina con el hilo enrollado.
• Si desea más información sobre la bobina rápida,
consulte la página 23.
rueda hacia usted (hacia la izquierda) o pulse
(botón de Posición de aguja) y suba la palanca del
pie prensatela.
Apague la máquina de coser.
b
PRECAUCIÓN
● Un devanado incorrecto de la bobina puede
disminuir la tensión del hilo, romper la aguja
y causar lesiones.
Mueva el deslizador y abra la tapa.
c
12
2
a Enrollado uniforme
b Enrollado deficiente
● La bobina ha sido diseñada específicamente
para esta máquina de coser. Si se utilizan
bobinas de otros modelos, la máquina no
funcionará bien. Utilice sólo la bobina que se
suministra o bobinas del mismo tipo (código
de pieza: SA156, SFB: XA5539-151).
Tamaño real
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Este modeloOtros modelos
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la máquina cuando vaya
a enhebrar. Si pisa el pedal sin querer y la
máquina empieza a coser, podría resultar
lesionado.
Recuerde
● La dirección de avance del hilo de la
bobina viene indicada por marcas en la
cubierta de la placa de la aguja. Asegúrese
de enhebrar correctamente.
a Tapa
b Deslizador
Coloque la bobina de modo que el hilo salga
d
en la dirección que indica la flecha.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de colocar la bobina de modo que el
hilo se desenrolle en la dirección correcta. En
caso contrario, la tensión del hilo podría ser
incorrecta o se podría romper la aguja.
la bobina con un dedo y pase el hilo por la
ranura, como se indica.
• Si el hilo no se ha introducido correctamente
en el resorte de ajuste de tensión de la caja
de la bobina, la tensión del hilo podría ser
incorrecta (página 43).
a Resorte de ajuste de tensión
Vuelva a colocar la tapa de la bobina. Inserte
f
la pestaña izquierda (véase la flecha a) y, a
continuación, presione ligeramente el lado
derecho (véase la flecha b) hasta encajar la
tapa en su lugar.
Suba la aguja a la posición más alta girando la
a
rueda hacia usted (hacia la izquierda) o pulse
(botón de Posición de aguja) y suba la palanca del
pie prensatela.
Apague la máquina de coser.
b
Mueva el deslizador y abra la tapa.
c
a Tapa
b Deslizador
Inserte la bobina con la mano derecha de forma
d
que el extremo del hilo esté a la izquierda y, a
continuación, después de tirar del hilo
firmemente alrededor de la pestaña con la mano
izquierda según se muestra, tire ligeramente del
hilo para pasarlo por la ranura.
12
1
• Vuelva a colocar la tapa de manera que el
extremo del hilo salga por el lado izquierdo
(como indica la línea del diagrama).
■ Enhebrado del hilo inferior con la bobina
rápida
Recuerde
● La dirección de avance del hilo de la
bobina viene indicada por marcas en la
cubierta de la placa de la aguja. Asegúrese
de enhebrar correctamente.
a Pestaña
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de colocar la bobina de modo que el
hilo se desenrolle en la dirección correcta. En
caso contrario, la tensión del hilo podría ser
incorrecta o se podría romper la aguja.
23
Page 26
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
1
Mientras mantiene presionada ligeramente la
e
bobina con la mano derecha según se
muestra, guíe el hilo a través de la ranura (
y b).
• En este momento, compruebe que la bobina
gira fácilmente hacia la izquierda.
A continuación, tire del hilo hacia usted para
cortarlo con la cuchilla (
a Ranura
b Cuchilla (corte el hilo con la cuchilla).
c).
Nota
● Si el hilo no se ha introducido
correctamente en el resorte de ajuste de
tensión de la caja de la bobina, la tensión
del hilo podría ser incorrecta (página 43).
a
Vuelva a colocar la tapa de la bobina. Inserte
f
la pestaña izquierda (véase la flecha a) y, a
continuación, presione ligeramente el lado
derecho (véase la flecha b) hasta encajar la
tapa en su lugar.
Recuerde
● Puede comenzar a coser inmediatamente
sin tener que tirar del hilo de la bobina. Si
desea tirar del hilo de la bobina antes de
empezar a coser, siga el procedimiento
indicado en “Procedimiento para tirar del
hilo inferior” (página 30).
• Si desea más información sobre el enhebrador de aguja, consulte la página 28.
a Portacarrete
b Marca de la rueda
1
PRECAUCIÓN
● Cuando vaya a enhebrar el hilo superior, siga con atención las instrucciones. Si el enhebrado del hilo
superior no es correcto, el hilo podría engancharse, o la aguja podría romperse o doblarse.
● Nunca utilice un hilo de 20 o inferior.
● Use la combinación correcta de aguja e hilo. Si desea información sobre la combinación correcta de
agujas e hilos, consulte “Tipos de aguja y sus usos” (página 31).
Encienda la máquina de coser.
a
Suba el pie prensatela con la palanca del pie
b
prensatela.
a Palanca del pie prensatela
PRECAUCIÓN
● Si el pie prensatela no está levantado, la máquina
no se podrá enhebrar correctamente.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
c
(hacia la izquierda), de manera que la marca
de la rueda apunte hacia arriba, o bien pulse
(botón de Posición de aguja) una o dos
veces para subir la aguja.
O bien
a Marcab Botón de Posición de aguja
• Si la aguja no está levantada correctamente,
la máquina no se podrá enhebrar. Antes de
enhebrar la máquina, asegúrese de girar la
rueda para que la marca señale hacia arriba.
25
Page 28
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
Como se indica, empuje la palanca del
d
portacarrete con el dedo.
X El portacarrete subirá.
PRECAUCIÓN
● No tire de la varilla para subir el portacarrete,
ya que éste podría romperse o doblarse.
Retire la tapa del carrete.
e
Inserte totalmente el carrete del hilo superior
f
en el portacarrete.
Coloque el carrete en el portacarrete de
manera que quede en posición horizontal y el
hilo se desenrolle hacia la parte inferior
frontal.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
g
Colocando la parte ligeramente redondeada de
la tapa del carrete hacia la izquierda, deslice la
tapa del carrete en el portacarrete todo lo
posible a la derecha de manera que el carrete
se mueva hacia el extremo derecho del
portacarrete.
a Portacarrete
b Tapa del carrete
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de subir el portacarrete antes de
utilizar la máquina. Si el carrete de hilo no
está en el lugar correcto o no está bien
colocado, es posible que el hilo se enganche
en el portacarrete y rompa la aguja.
PRECAUCIÓN
● Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
engancharse en el portacarrete o la aguja podría
romperse.
● Hay tres tamaños de tapa del carrete, y puede
utilizar la tapa que mejor se adapte a la medida
del carrete que se vaya a usar. Si la tapa del
carrete es demasiado pequeña para el carrete
que se va a utilizar, el hilo podría engancharse en
la ranura del carrete o la aguja podría romperse.
● Al coser con hilo cruzado fino, utilice la
tapa del carrete pequeña y deje un pequeño
espacio entre la tapa y el carrete.
c
a
a Tapa del carrete (pequeña)
b Carrete (hilo cruzado)
c Espacio
Sujete el carrete con la mano derecha y, a
h
continuación, pase el hilo por debajo de la
guía del hilo.
b
j
siguiente ilustración.
Asegúrese de guiar el hilo de derecha a
k
izquierda por el tirahilo como se indica en la
siguiente ilustración.
1
a Guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la tapa de la guía
i
del hilo de delante a atrás.
Sujete el hilo con la mano derecha de manera
que no quede flojo el hilo del que tira y, a
continuación, pase el hilo por debajo de la
tapa de la guía del hilo con la mano izquierda.
a Tapa de la guía del hilo
a Tirahilo
Recuerde
● Si la aguja no está levantada, no es posible
enhebrar el tirahilo. Asegúrese de pulsar el
botón de Posición de aguja para levantar la
aguja antes de enhebrar el tirahilo.
27
Page 30
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
Pase el hilo por detrás de la guía del hilo de la
l
varilla de la aguja, por encima de la aguja.
Para pasar fácilmente el hilo por detrás de la
guía del hilo de la varilla de la aguja, sujételo
con la mano izquierda y hágalo avanzar con la
derecha.
1
Nota
● Si el tirahilo está en posición baja, el hilo
superior no se podrá enrollar a su alrededor.
Asegúrese de levantar la palanca del pie
prensatela y el tirahilo antes de pasar el hilo
superior.
● Si no pasa el hilo de manera correcta,
pueden producirse problemas al coser.
■ Uso del enhebrador de aguja
PRECAUCIÓN
a Guía del hilo de la varilla de la aguja
Apague la máquina de coser.
m
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la máquina cuando vaya
a enhebrar sin utilizar el enhebrador. Si pisa
el pedal sin querer y la máquina empieza a
coser, podría resultar lesionado.
Enhebre la aguja de delante a atrás y saque
n
unos 5 cm (2 pulgadas) de hilo.
● El enhebrador puede utilizarse con agujas de
las medidas 75/11 a 100/16 de máquina de
coser para uso doméstico. Sin embargo, no se
puede utilizar el enhebrador con agujas de la
medida 65/9. Si utiliza hilos especiales, como
hilo de nylon transparente o hilo metálico, no
podrá usar el enhebrador.
● Con el enhebrador no es posible enhebrar hilo
de un grosor de 130/120 o mayor.
● No se puede utilizar el enhebrador con la
aguja bastidor ni con la aguja gemela.
● Si no se puede utilizar el enhebrador de aguja,
consulte “Enhebrado del hilo superior”
(página 25).
Siga los pasos del a al m del procedimiento
a
descrito en “Enhebrado del hilo superior”
para enhebrar la máquina en la guía del hilo
de la varilla de la aguja.
Baje la palanca del pie prensatela.
b
Mientras baja la palanca del enhebrador de
c
aguja, enganche el hilo en la guía.
a 5 cm (2 pulgadas)
28
a Soporte de la aguja
b Palanca del enhebrador de aguja
c Guía
usted y el ganchillo pasará por el ojo de
la aguja.
Coja el hilo del ganchillo, como se muestra a
e
continuación.
Tire del lazo del hilo pasado a través del ojo
g
de la aguja hasta la parte trasera de la
máquina.
a Lazo de hilo
PRECAUCIÓN
● Tenga cuidado de no tirar del hilo con fuerza,
pues la aguja podría doblarse.
● Si el hilo no pasa a través del ojo de la aguja,
repita desde el paso
Suba la palanca del pie prensatela.
h
c.
1
a Ganchillo
b Hilo
Mientras sujeta el hilo suavemente, suelte la
f
palanca del enhebrador de aguja. El ganchillo
tirará del hilo a través de la aguja.
a Palanca del pie prensatela
Pase el extremo del hilo a través del pie
i
prensatela y, a continuación, saque unos 5 cm
(2 pulgadas) de hilo hacia la parte trasera de
la máquina.
a 5 cm (2 pulgadas)
Nota
● Si no pasa el hilo de manera correcta,
pueden producirse problemas al coser.
29
Page 32
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
Procedimiento para tirar del hilo inferior
Sujete suavemente el extremo del hilo
a
superior.
a Hilo superior
Mientras sujeta el extremo del hilo superior,
b
suba la aguja girando la rueda hacia usted
(hacia la izquierda) para que la marca señale
hacia arriba o pulsando (botón de
Posición de aguja) una o dos veces.
O bien
Tire de los dos hilos unos 10 cm (4 pulgadas) y
d
colóquelos en la parte trasera de la máquina,
debajo del pie prensatela.
a Hilo superior
b Hilo inferior
■ Procedimiento para tirar del hilo inferior
con la bobina rápida
Puede comenzar a coser inmediatamente sin
tener que tirar del hilo de la bobina. Al coser
zurcidos o pinzas, puede tirar del hilo inferior
manualmente para que sobre un poco de hilo.
Antes de tirar del hilo inferior, vuelva a colocar la
bobina.
En esta sección encontrará información sobre las agujas de máquina de coser.
Precauciones con las agujas
Asegúrese de cumplir las siguientes medidas de precaución relacionadas con el manejo de las agujas. El
incumplimiento de estas precauciones es extremadamente peligroso. Asegúrese de leer y seguir con todo
detalle las siguientes instrucciones.
PRECAUCIÓN
● Utilice sólo agujas de máquina de coser para uso doméstico. El uso de cualquier otro tipo de aguja
podría doblar la aguja o causar averías en la máquina.
● No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y causar daños.
Tipos de aguja y sus usos
La aguja de máquina de coser que se debe utilizar depende del grosor de la tela y del hilo. Consulte la siguiente
tabla para elegir el hilo y la aguja adecuados al tipo de tela que desea coser.
Tipo de tela/Aplicación
PañoHilo de algodón
Telas medianas
Telas finas
Telas gruesas
Telas elásticas
Telas que se deshilachan con facilidad
Para costuras sobrepuestas
TafetánHilo sintético
Franela, gabardinaHilo de seda50
LinoHilo de algodón
Punto GeorgetteHilo sintético
Challis, saténHilo de seda50
TejanoHilo de algodón
PanaHilo sintético
TweedHilo de seda
Tejido de punto
Punto de lana
TipoMedida
Hilo para punto
calado
Hilo de algodón
Hilo de seda50
Hilo sintético
Hilo de seda
Hilo
Medida de la aguja
60–90
60–90
30100/16
50
50–60
50–60
50–90
30100/16
50–6075/11–90/14
75/11–90/14
65/9–75/11
90/14–100/16
Aguja de punta
redonda
75/11–90/14
(color dorado)
65/9–90/14Hilo sintético
1
Nota
●
Nunca utilice un hilo de de peso 20 o inferior. Podría provocar que la máquina no funcionara correctamente.
Recuerde
● Cuanto menor sea el número del hilo, más grueso será y cuanto mayor sea el número de la aguja, más
gruesa será.
31
Page 34
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
■ Aguja de punta redonda
Utilice la aguja de punta redonda para coser telas
elásticas o en las que suelen quedar puntadas
sueltas.
Con la aguja de punta redonda podrá obtener los
mejores resultados en la costura de dibujos con el
pie para monogramas “N”.
La aguja recomendada de fábrica es “HG-4BR”
(Organ). Puede utilizar también en su lugar agujas
Schmetz “JERSEY BALL POINT” 130/705H SUK
90/14.
■ Hilo de nylon transparente
Utilice una aguja entre 90/14 y 100/16, sea cual
sea el tipo de tela o de hilo.
PRECAUCIÓN
● En la tabla de la página anterior se indica cuál
es la combinación adecuada de tela, hilo y
aguja. Si la combinación de tela, hilo y aguja
no es correcta, especialmente al coser telas
gruesas (como la tejana) con agujas finas
(65/9 a 75/11), la aguja podría romperse o
doblarse. Además, la costura podría resultar
irregular, la tela fruncirse o quedar puntadas
sueltas.
■ Aguja incorrecta
Si la distancia entre la aguja y la superficie plana
no es uniforme, esto indica que la aguja está
doblada. No utilice una aguja doblada.
1
a Superficie plana
Cambio de la aguja
Cambie la aguja tal y como se indica a continuación.
Utilice un destornillador en forma de disco y una
aguja recta que haya comprobado siguiendo las
instrucciones indicadas en “Comprobación de la
aguja”.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
a
(hacia la izquierda), de manera que la marca
de la rueda apunte hacia arriba, o suba la
aguja pulsando (botón de Posición de
aguja) una o dos veces.
Comprobación de la aguja
Es extremadamente peligroso coser con una aguja
doblada, pues podría romperse mientras la máquina
está en funcionamiento.
Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de
ésta sobre una superficie plana y compruebe que
hay una distancia uniforme entre la aguja y la
superficie plana.
1
2
a Parte plana
b Marcas del tipo de aguja
■ Aguja correcta
1
O bien
a Marcab Botón de Posición de aguja
Apague la máquina de coser.
b
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar la aguja, asegúrese de que
la máquina de coser está apagada. De no ser
así, podrían producirse daños en el caso de
que se presione accidentalmente el pedal o el
botón de Inicio/parar y la máquina comience
a coser.
● Antes de cambiar la aguja, coloque un trozo
de tela o papel debajo del pie prensatela para
evitar que la aguja caiga dentro del orificio de
la placa de la aguja.
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
d
continuación, utilice un destornillador en
forma de disco para girar el tornillo de la
presilla de la aguja hacia la izquierda y quitar
la aguja.
Nota
● La aguja se puede quitar de forma sencilla,
aflojando el tornillo de la presilla de la
aguja una vuelta aproximadamente. (Si el
tornillo de la presilla de la aguja se afloja
demasiado, la presilla (que sujeta a la aguja)
se podría caer. Por tanto, no lo afloje
demasiado.)
Con la parte plana de la aguja hacia la parte
e
trasera de la máquina, inserte la aguja hasta
que toque el tope para agujas.
a Tope de la aguja
Con la aguja en la mano izquierda, utilice un
f
destornillador en forma de disco para apretar
el tornillo de la presilla de la aguja hacia la
derecha.
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo
procedimiento.
1
a Destornillador en forma de disco
b Tornillo de la presilla de la aguja
• No ejerza mucha fuerza para aflojar o
apretar el tornillo de la presilla de la aguja,
pues podría dañar algunas piezas de la
máquina de coser.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de empujar la aguja hasta que
llegue al tope de la cavidad y apriete
fuertemente el tornillo de la presilla de la
aguja con un destornillador en forma de
disco. De no hacerlo, la aguja podría
romperse o la máquina averiarse.
33
Page 36
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
Costura con aguja gemela
La máquina está diseñada para que pueda coser con esta aguja y dos hilos superiores. Puede utilizar hilo de un
mismo color o de diferentes colores para realizar puntadas decorativas.
Si desea información sobre los tipos de costura que se pueden realizar con la aguja gemela, consulte “AJUSTES
DE PUNTADAS” (página 82).
a Aguja gemelab Portacarrete adicional
PRECAUCIÓN
● Utilice sólo las agujas gemelas diseñadas para esta máquina (código de pieza: 131096-121). Otras
agujas podrían romperse y causar averías en la máquina.
● No cosa con agujas dobladas. Podrían romperse y causar lesiones.
● No se puede utilizar el enhebrador con agujas gemelas. En su lugar, la aguja gemela debe enhebrarse a
mano, de delante a atrás. El uso del enhebrador podría causar averías en la máquina.
● Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de seleccionar un tipo de puntada adecuado. De no hacerlo,
la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
● Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos. De lo contrario, la aguja podría
romperse o podría provocar una avería en la máquina.
Coloque la aguja gemela.
a
• Si desea información sobre cómo colocar la
aguja, consulte “Cambio de la aguja”
(página 32).
Enhebre la aguja izquierda con el hilo
b
superior.
• Si desea más información, consulte los pasos
del a al l de “Enhebrado del hilo
superior” (página 25).
Enhebre manualmente la aguja izquierda con
c
el hilo superior.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja de
delante a atrás.
Inserte el portacarrete adicional en el extremo
d
del eje de la devanadora de bobina.
a Eje de la devanadora
de bobina
b Portacarrete
adicional
c Carrete de hilo
Coloque el carrete de hilo y enhebre el hilo
e
superior.
Recuerde
● Al colocar el carrete de hilo, hágalo de
manera que el hilo se desenrolle desde la
parte delantera del mismo.
la misma manera que ha enhebrado el hilo
superior del lado izquierdo.
a Tapa de la guía del hilo
• Si desea más información, consulte los pasos
h al k de “Enhebrado del hilo
del
superior” (página 25).
Enhebre manualmente la aguja derecha, sin
g
pasar el hilo por la guía del hilo de la varilla
de la aguja.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja de
delante a atrás.
Seleccione un tipo de puntada.
j
• Si desea información sobre cómo
seleccionar el tipo de puntada, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 39).
• Si desea información sobre los tipos de
costura que se pueden realizar con la aguja
gemela, consulte “AJUSTES DE PUNTADAS”
(página 82).
PRECAUCIÓN
● Después de ajustar la anchura de la puntada,
gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela. Si la aguja choca contra
el pie prensatela, ésta podría romperse o
doblarse.
Comience a coser.
k
Si desea información sobre cómo comenzar a
coser, consulte “Inicio de la costura”
(página 41).
X Se cosen dos líneas de puntadas, una
paralela a la otra.
1
Coloque el pie para zig-zag “J”.
h
• Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte “Cambio del pie
prensatela” (página 36).
Nota
● No se puede utilizar el enhebrador con
agujas gemelas. En su lugar, la aguja gemela
debe enhebrarse a mano, de delante a atrás.
El uso del enhebrador podría causar averías
en la máquina.
PRECAUCIÓN
● Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de
colocar el pie para zig-zag “J”. De no hacerlo,
la aguja podría romperse o se podrían
producir averías en la máquina.
Encienda la máquina de coser.
i
Nota
●
Al utilizar la aguja gemela, las puntadas
pueden quedar amontonadas según los tipos
de hilo y de tela utilizados. Si esto ocurre,
aumente la longitud de la puntada. Si desea
información sobre cómo ajustar la longitud
de la puntada, consulte “Ajuste de la longitud
y la anchura de la puntada” (página 40).
PRECAUCIÓN
● Cuando cambie la dirección de costura,
asegúrese de subir la aguja y sacarla de la tela
y, a continuación, suba la palanca del pie
prensatela y gire la tela. De no hacerlo, la
aguja podría romperse o se podrían producir
averías en la máquina.
● No intente girar la tela con la aguja gemela
todavía introducida en la misma, pues la aguja
podría romperse o la máquina podría
averiarse.
35
Page 38
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
SUSTITUIR EL PIE PRENSATELA
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar el pie prensatela, apague la máquina. Si deja la máquina encendida y pisa el pedal, la
máquina comenzará a funcionar y podría lesionarse.
● Utilice siempre el pie prensatela correcto para la costura elegida. Si utiliza un pie prensatela erróneo, la
aguja puede golpearlo y doblarse o romperse, y podría causar lesiones.
● Utilice sólo el pie prensatela diseñado para esta máquina. El uso de otro pie prensatela puede causar
lesiones o accidentes.
Pulse el botón negro situado en la parte
d
Cambio del pie prensatela
Cambie el pie prensatela tal y como se indica a
continuación.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
a
(hacia la izquierda), de manera que la marca de
la rueda apunte hacia arriba, o suba la aguja
pulsando (botón de Posición de aguja) una o
dos veces.
trasera del soporte del pie prensatela para
soltar el pie prensatela.
O bien
a Marcab Botón de Posición de aguja
Si la máquina de coser está encendida, apáguela.
b
PRECAUCIÓN
●
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de
que la máquina de coser está apagada. De no ser
así, podrían producirse daños en el caso de que se
presione accidentalmente el pedal o el botón de
Inicio/parar y la máquina comience a coser.
Suba la palanca del pie prensatela.
c
a Botón negro
b Soporte del pie prensatela
Coloque un pie prensatela diferente debajo
e
del soporte de manera que la patilla del pie
coincida con la lengüeta en el soporte.
Coloque el pie prensatela de manera que se
pueda leer la letra que indica el tipo de pie (J,
A, etc.).
a Soporte del pie prensatela
b Lengüeta
c Alfiler
Nota
● El pie prensatela que se utiliza con cada
puntada aparece en la pantalla de LCD.
Para seleccionar una puntada, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 39).
de manera que la patilla del pie se ajuste en la
lengüeta del soporte.
a Palanca del pie prensatela
b Soporte del pie prensatela
c Lengüeta
d Alfiler
X El pie prensatela está colocado.
Suba la palanca del pie prensatela para
g
comprobar que el pie esté colocado
firmemente.
Utilice un destornillador en forma de disco para
b
aflojar el tornillo del soporte del pie prensatela.
a Destornillador en forma de disco
b Soporte del pie prensatela
c Tornillo del soporte del pie prensatela
■ Colocación del soporte del pie prensatela
Alinee el soporte del pie prensatela con la parte
a
inferior izquierda de la barra del pie prensatela.
a Soporte del pie prensatela
b Barra del pie prensatela
Mantenga el soporte del pie prensatela en su
b
lugar con la mano derecha y, a continuación,
apriete el tornillo con la mano izquierda
utilizando un destornillador en forma de disco.
1
Extracción del soporte del
pie prensatela
Retire el soporte del pie prensatela cuando vaya a
limpiar la máquina de coser o a colocar un pie
prensatela que no utilice soporte, como el pie para
acolchados. Utilice un destornillador en forma de
disco para quitar el soporte del pie prensatela.
Quite el pie prensatela.
a
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 36).
a Destornillador en forma de disco
b Soporte del pie prensatela
c Tornillo del soporte del pie prensatela
Nota
●
Si el soporte del pie prensatela no está colocado
correctamente, la tensión del hilo será incorrecta.
PRECAUCIÓN
●
Asegúrese de que aprieta firmemente el
tornillo del soporte del pie prensatela pues, de
lo contrario, el soporte podría caerse y la aguja
podría chocar con él, y doblarse o romperse.
37
Page 40
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
2FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
COSTURA
A continuación se describen las funciones de costura básicas.
Antes de utilizar la máquina de coser, lea las precauciones de seguridad siguientes:
PRECAUCIÓN
● Cuando la máquina esté en marcha, preste especial atención a la posición de la aguja. Además, deberá
mantener las manos alejadas de todas las piezas en movimiento, como la aguja y la rueda de mano, ya
que podría sufrir daños.
● No tire de la tela ni la empuje demasiado fuerte durante la costura, pues podría sufrir daños o la aguja
podría romperse.
● No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y causar daños.
● Asegúrese de que la aguja no golpea las patillas de hilvanado, pues podría romperse o causar lesiones.
Procedimiento general para la costura
Para coser, siga los pasos que se indican a continuación.
Encienda la
1
máquina.
Seleccione el tipo
2
de puntada.
Coloque el pie
3
prensatela.
4Comience a coser.
Encienda la máquina de coser.
Si desea información sobre cómo encender la máquina, consulte
“Corriente eléctrica” (página 14).
Seleccione la puntada adecuada a la zona que vaya a coser.
Si desea información sobre cómo seleccionar el tipo de puntada, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 39).
Coloque el pie prensatela que corresponda al tipo de puntada.
Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte
“Cambio del pie prensatela” (página 36).
Coloque la tela y comience a coser. Cuando haya terminado la costura,
corte el hilo.
Si desea información sobre cómo comenzar a coser, consulte “Inicio de la
costura” (página 41).
Mediante las teclas de selección de puntada, elija el
tipo que desee.
Cuando se enciende la máquina de coser, está
seleccionada la puntada recta ( posición izquierda
de la aguja).
c
Aparecerá el número de la puntada
seleccionada.
Pulse el lado “+” o “–” de para aumentar o
reducir un número. Si pulsa a la derecha,
Encienda la máquina de coser.
a
Compruebe que el indicador de puntada con
b
aplicaciones esté iluminado. Si no lo está,
pulse la tecla de selección de la categoría de
puntada las veces que sea necesario hasta que
se ilumine el indicador de puntada con
aplicaciones.
a Tecla de selección de la categoría de puntada
b Indicador de puntada con aplicaciones
Recuerde
● Si desea seleccionar la puntada para satén,
pulse la tecla de selección de la categoría
de puntada una vez más hasta que se
ilumine el indicador de puntada para satén.
cambia el dígito de la derecha y si pulsa a
la izquierda, cambiará el dígito de la
izquierda.
X La puntada ha sido seleccionada.
Recuerde
● Los números de patrón de las puntadas se
visualizan en la máquina.
Coloque el pie prensatela que se indica en la
d
LCD.
a Tipo de pie prensatela
2
a Tecla de selección de la categoría de puntada
b Indicador de puntada para satén
• Si desea más información, consulte
del pie prensatela” (página 36)
.
Recuerde
● El pie prensatela que se va a utilizar se
indica con la letra (J, A, etc.) que aparece
encima o al lado del número de la puntada.
Si es necesario, ajuste la longitud y la anchura
e
de la puntada.
• Consulte el siguiente ejemplo para obtener
información acerca de cómo coser con cada
una de las puntadas.
“Cambio
39
Page 42
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
Ajuste de la longitud y la
anchura de la puntada
■ [Ejemplo] Selección del tipo de puntada .
Pulse las teclas de selección de puntada para
a
elegir el tipo de puntada 05.
Seleccione “5” con el botón de la derecha
y “0” con el botón de la izquierda.
Pulse el lado “+” o “–” de (tecla de
b
ajuste de longitud de la puntada) para
aumentar o reducir la longitud de la puntada.
a Longitud de la puntada
b Tecla de ajuste de longitud de la puntada
c Corta
d Larga
Pulse el lado “+” o “–” de (tecla de
c
ajuste de anchura de la puntada) para
aumentar o reducir la anchura de la puntada.
PRECAUCIÓN
● Después de ajustar la anchura de la puntada,
gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela. Si la aguja choca contra
el pie prensatela, ésta podría romperse o
doblarse.
● Si las puntadas se amontonan, alargue su
longitud. Si continúa cosiendo mientras las
puntadas se amontonan, la aguja podría
romperse o doblarse.
a Anchura de la puntada
b Tecla de ajuste de anchura de la puntada
c Estrecha
d Ancha
Nota
● Al cambiar el ajuste estándar de la longitud
o anchura de la puntada, el valor junto a
o desaparece de la pantalla de LCD.
Cuando se restablece el ajuste estándar de
la longitud o anchura de la puntada, el
valor vuelve a aparecer junto a o
en la pantalla de LCD.
(hacia la izquierda), de manera que la marca de
la rueda apunte hacia arriba, o suba la aguja
pulsando (botón de Posición de aguja) una o
dos veces.
con la mano izquierda, gire la rueda hacia
usted (hacia la izquierda) con la mano
derecha para bajar la aguja hasta el punto de
inicio de la costura.
O bien
Baje la palanca del pie prensatela.
e
a Marcab Botón de Posición de aguja
Suba la palanca del pie prensatela.
b
a Palanca del pie prensatela
2
a Palanca del pie prensatela
Coloque la tela debajo del pie prensatela, pase
c
el hilo por debajo de éste y, a continuación,
saque unos 5 cm (2 pulgadas) de hilo hacia la
parte trasera de la máquina.
a 5 cm (2 pulgadas)
Gire el control de velocidad manual a la
f
derecha o a la izquierda para ajustar la
velocidad de la costura. Consulte “Control de
velocidad manual” (página 15).
a Control de velocidad manual
Pise lentamente el pedal, o pulse (botón de
g
Inicio/parar) una vez.
O bien
aBotón de Inicio/parar
X La máquina empezará a coser.
41
Page 44
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
Deje de pisar el pedal o pulse (botón de
h
Inicio/parar) una vez (si la máquina se ha
iniciado pulsando (botón de Inicio/parar)).
X La máquina dejará de coser.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
i
(hacia la izquierda), de manera que la marca
de la rueda apunte hacia arriba, o suba la
aguja pulsando (botón de Posición de
aguja) una o dos veces.
No es necesario realizar este
procedimiento si la posición de parada de
la aguja se ha ajustado en la posición
levantada (página 15).
Suba la palanca del pie prensatela.
j
Tire de la tela hacia la izquierda de la
k
máquina y, a continuación, corte los hilos
pasándolos de abajo a arriba por el cortador
de hilo.
1
■ Costura de puntadas de refuerzo
Cuando cosa puntadas que no sean de costura
recta o en zig-zag, que ya están reforzadas con
puntadas en reversa, si pulsa (botón de
Costura en reversa/remate) se coserán puntadas
de refuerzo, entre 3 a 5 puntadas una sobre la
otra.
a Costura en reversa
b Costura de remate
Recuerde
● Dependiendo del tipo de costura
seleccionada, se coserán puntadas en
reversa o de remate. Si desea más
información, consulte “AJUSTES DE
PUNTADAS” (página 82).
a Cortador de hilo
Recuerde
● Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar el botón de Inicio/parar para
empezar a coser.
Cuando se detiene la costura, la aguja se
●
queda en posición baja (dentro de la tela).
La máquina puede ajustarse de manera que,
al detener la costura, la aguja se quede en
posición elevada. Si desea más información
sobre cómo ajustar la máquina para que las
agujas se queden en posición elevada al
detener la costura, consulte “Cambio de la
posición de parada de la aguja” (página 15).
La tensión del hilo afectará a la calidad de las
puntadas. Cuando cambie de tela o de hilo, es
posible que necesite ajustar la tensión del hilo.
Recuerde
● Antes de comenzar a coser, recomendamos
que haga una prueba en un retal.
■ Tensión adecuada
Una tensión adecuada es importante, puesto que
un exceso o defecto de la misma afectará a la
calidad de la costura y la tela podría fruncirse.
1
a Revés
4
3
5
b Superficie
c Hilo superior
d Hilo inferior
a Revés
b Superficie
c Hilo superior
d Hilo inferior
e Ondas en la
superficie de la tela
2
3
4
■ El hilo superior está demasiado tenso
Aparecerán ondas en la superficie de la tela.
Nota
● Si el hilo de la bobina no está enhebrado
correctamente, el hilo superior podría estar
demasiado tenso. En tal caso, consulte
“Enhebrado del hilo inferior” (página 22)
vuelva a enhebrar el hilo de la bobina.
1
2
3
Solución
Reduzca la tensión girando el disco de
control de la tensión superior a un número
inferior.
5
4
y
Recuerde
● Cuando haya terminado la costura, retire la
tapa de la bobina y asegúrese de que el hilo
está colocado como se muestra a
continuación. De no ser así, el hilo no se ha
introducido correctamente en el resorte de
ajuste de tensión de la caja de la bobina.
Vuelva a introducir el hilo correctamente. Si
desea más información, consulte la
página 22 y la página 23.
■ El hilo superior está demasiado flojo
Aparecerán ondas en el revés de la tela.
Nota
● Si el hilo superior no está enhebrado
correctamente, el hilo podría estar
demasiado flojo. En tal caso, consulte
“Enhebrado del hilo superior” (página 25)
vuelva a enhebrar el hilo superior.
1
2
3
Solución
Aumente la tensión girando el disco de
control de la tensión superior a un número
superior.
5
a Revés
b Superficie
c Hilo superior
d Hilo inferior
e Ondas en el
revés de la tela
4
2
y
4
3
5
43
Page 46
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
CONSEJOS ÚTILES DE COSTURA
A continuación se describen varias maneras de mejorar los resultados de la costura. Consulte estos consejos
durante sus trabajos de costura.
Baje la palanca del pie prensatela y continúe
c
Costura de prueba
cosiendo.
Tras seleccionar un tipo de puntada, la máquina
establece de forma automática la anchura y la
longitud de la puntada elegida.
A pesar de ello, deberá coser antes una pieza de
prueba, pues, dependiendo del tipo de tela y de
costura, los resultados podrían no ser los deseados.
Para la costura de prueba, utilice una pieza de tela y
un trozo de hilo que sean iguales a los que va a utilizar
en el trabajo de costura, y compruebe la tensión del
hilo y la anchura y la longitud de la puntada. Puesto
que los resultados varían dependiendo del tipo de
costura y del número de capas de tela, haga la prueba
de costura siguiendo las mismas condiciones que las
del trabajo que vaya a realizar.
Cambio de dirección de la
costura
Cuando la costura llegue a una esquina, pare
a
la máquina de coser.
Deje la aguja en posición baja (dentro de la
tela). Si la aguja estaba levantada, bájela
girando la rueda hacia usted (hacia la
izquierda) o pulsando (botón de Posición
de aguja) una vez.
Costura de curvas
Detenga la costura y, a continuación, cambie
ligeramente la dirección para coser dibujando la
curva.
Cuando cosa una curva utilizando la puntada de zigzag, seleccione una longitud de puntada más corta
para que ésta sea más fina.
PRECAUCIÓN
● Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de
levantar la aguja antes de cambiar la
dirección de costura. Si se gira la tela cuando
la aguja está en posición baja, ésta podría
romperse o doblarse.
Suba la palanca del pie prensatela y, a
b
continuación, gire la tela.
Gire la tela utilizando la aguja como eje.
44
Costuras de telas gruesas
■ Si la tela no cabe debajo del pie prensatela
Si la tela no cabe bien debajo del pie prensatela,
levante aún más la palanca del pie prensatela
hasta colocarlo en la posición más alta.
■ Si las costuras son gruesas y la tela no avanza al
principio de la costura
Es posible que la tela no avance si las costuras
son gruesas y el pie prensatela no está nivelado,
como se muestra a continuación. En tal caso,
utilice la patilla de bloqueo del pie prensatela
(botón negro situado en la parte izquierda del pie
para zig-zag “J”) de manera que el pie
permanezca nivelado durante la costura y la tela
se deslice bien.
PRECAUCIÓN
● Si se utiliza una tela de más de 6 mm
(15/64 pulgadas) de grosor, o bien si se
empuja la tela con demasiada fuerza, la aguja
podría romperse o doblarse.
Costura de cierres de
velcro
2
a Dirección de costura
Suba la palanca del pie prensatela.
a
Alinee el principio de la costura y, a
b
continuación, coloque la tela.
Con el pie para zig-zag “J” nivelado,
c
mantenga pulsada la patilla de bloqueo del pie
prensatela (botón negro situado en la parte
izquierda) y baje la palanca del pie prensatela.
a Patilla de bloqueo del pie prensatela (botón
negro)
Suelte la patilla de bloqueo del pie prensatela
d
(botón negro).
X El pie prensatela permanecerá nivelado
y la tela se deslizará bien.
PRECAUCIÓN
● Utilice solamente los cierres de velcro no
adhesivos diseñados especialmente para
costura. Si se queda pegamento adherido a la
aguja o la pista del ganchillo de la bobina, la
máquina podría no funcionar correctamente.
● Si se cose el cierre de velcro con una aguja
fina (65/9 – 75/11), ésta podría romperse o
doblarse.
Nota
● Antes de empezar a coser, hilvane juntos la
tela y el cierre de velcro.
Asegúrese de que la aguja atraviesa el cierre de
velcro girando rueda y baje la aguja para
introducirla en el cierre de velcro antes de coser. A
continuación, cosa el borde del cierre de velcro a
velocidad lenta.
Si la aguja no atraviesa el cierre de velcro, cambie la
aguja por una para telas gruesas (
página 31
).
• Una vez cosida la costura, el pie prensatela
volverá a su ángulo original.
a Borde del cierre de velcro
45
Page 48
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
——
Costura de telas finas
Al coser telas finas, es posible que la costura no
quede alineada o la tela no avance correctamente. Si
esto sucede, coloque debajo de la tela un papel fino
o un material estabilizador y cósalo junto con la tela.
Cuando haya terminado la costura, arranque el
papel sobrante.
a Papel o material estabilizador
Costura de telas elásticas
En primer lugar, deberá hilvanar juntas las piezas de
tela y, a continuación, coser sin estirarlas.
Costura de piezas
cilíndricas
Si se extrae la unidad de cama plana será más
sencillo coser piezas cilíndricas, como los puños y
las perneras, o zonas de difícil acceso.
Tire de la unidad de cama plana hacia la
a
izquierda para soltarla.
a Unidad de cama plana
X Cuando haya quitado la unidad de
cama plana, podrá utilizar el modo de
costura de brazo libre.
• Para coser piezas cilíndricas, siga el paso
indicado a continuación.
a Hilvanado
Nota
● Cuando haya terminado con la costura de
brazo libre, vuelva a colocar la unidad de
cama plana en su posición original.
Las puntadas de sobrehilado permiten unir costuras y terminarlas en una sola operación. También resultan útiles
para coser telas elásticas.
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
*
Rev.
Sí
NoRmte.
NoRmte.
NoRmte.
NoRmte.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag de
3 puntos
Puntada de
sobrehilado
N.º de
Dibujo
dibujo
Pie prensatela
J05
J06
G07
G08Sobrehilado en telas gruesas
G09
J10Sobrehilado en telas elásticas
J11
J12
Sobrehilado y costura de
aplicaciones
Sobrehilado en telas medianas o
elásticas, costura de elásticos,
zurcidos, etc.
Sobrehilado en telas finas o
medianas
Sobrehilado en telas gruesas y
puntadas decorativas
Sobrehilado en telas gruesas o
elásticas
Sobrehilado en telas elásticas y
puntadas decorativas
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
3,5 (1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
3,5 (1/8)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
5,0 (3/16)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
5,0 (3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
5,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
1,4 (1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
0,5–4,0
(1/32–3/16)
2,5 (3/32)
0,5–4,0
(1/32–3/16)
4,0 (3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
Aguja gemela
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
NoNoRmte.
NoNoRmte.
NoNoRmte.
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
*No utilizar costuras en reversa. **Seleccione una anchura de puntada de 5,0 mm (3/16 de pulgada) o inferior.
3
PRECAUCIÓN
●
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en
el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/parar) y la máquina comience a coser.
Cosa con el borde de la tela.
Uso del pie para zig-zag
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Seleccione un tipo de puntada.
b
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 39).
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 39).
Coloque la tela con el borde contra la guía del
c
pie prensatela y, a continuación, baje la
palanca de dicho pie.
a Guía
Gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
d
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela.
Cosa colocando el borde de la tela contra la
e
guía del pie prensatela.
1
a Punto de entrada de la aguja
PRECAUCIÓN
● Después de ajustar la anchura de la puntada,
gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela. Si la aguja choca contra
el pie prensatela, ésta podría romperse o
doblarse.
Las puntadas rectas se utilizan para las costuras básicas. Hay tres tipos de puntadas básicas.
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
*
Rev.
Sí
*
Rmte.
Sí
*
Rev.
Sí
NoRmte.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Izquierda
Recta
Centro
Costura elástica
triple
Dibujo
J00
J01
J02
J03
Anchura de la
puntada
N.º de
dibujo
Pie prensatela
Costura básica, costura de zurcidos
o de fruncidos, etc.
Puntadas básicas y costura de
fruncidos, pinzas o pliegues.
Costura de cremalleras, costura
básica y costura de zurcidos o de
fruncidos, etc.
Costura de mangas, entrepiernas,
costura de telas elásticas y puntada
decorativa
Aplicación
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,0 (0)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0 (0)
0,0–7,0
(0–1/4)
3,5 (1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0 (0)
0,0–7,0
(0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
( J )
( J )
( J )
( J )
Aguja gemela
**
Sí
**
Sí
**
Sí
**
Sí
*No utilizar costuras en reversa. **Seleccione una anchura de puntada de 5,0 mm (3/16 de pulgada) o inferior.
3
PRECAUCIÓN
●
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en
el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/parar) y la máquina comience a coser.
Cuando haya terminado la costura, corte el hilo.
f
Costura básica
Hilvane o una con alfileres los trozos de tela.
a
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione un tipo de puntada.
c
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 39).
Coloque la aguja en posición baja dentro de la
d
tela al principio de la costura.
Comience a coser.
e
• Si desea más información, consulte “Inicio
de la costura” (página 41).
• Si desea información sobre la costura en
reversa/remate, consulte “Costura de
puntadas de refuerzo” (página 42).
• Si desea más información, consulte “Inicio
de la costura” (página 41).
■ Cambio de la posición de la aguja
En la puntada recta (posición izquierda de la
aguja) y la costura elástica triple se puede ajustar
la posición de la aguja. Si pulsa el lado “+” de la
tecla de ajuste de anchura de la puntada, la aguja
se moverá hacia la derecha; si pulsa el lado “–”, la
aguja se moverá hacia la izquierda.
a Anchura de la puntada
b Tecla de ajuste de anchura de la puntada
c Aguja a la izquierda
d Aguja a la derecha
La costura invisible para dobladillo puede utilizarse para terminar el borde de una labor de costura, como el dobladillo de
unos pantalones, sin que se vea la puntada.
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
Nombre de la
puntada
Costura invisible
para dobladillo
Dibujo
Pie prensatela
R13
R14
N.º de
dibujo
Costura invisible para dobladillo en
telas medianas
Costura invisible para dobladillo en
telas elásticas
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0 (0)
-3← →3
0 (0)
-3← →3
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,0 (1/16)
1,0–3,5
(1/16–1/8)
2,0 (1/16)
1,0–3,5
(1/16–1/8)
Aguja gemela
NoNoRmte.
NoNoRmte.
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían
producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
)
Rmte.
(
Remate
Recuerde
● Al seleccionar el tipo de puntada o . Los números de puntada “0”, “-1”, “-2” o “-3” pueden
mostrarse en la pantalla de LCD pulsando el lado “-” de la tecla de ajuste de anchura de la puntada; el
punto de entrada de la aguja cambiará a la izquierda. Los números de puntada “0”, “1”, “2” o “3”
pueden mostrarse en la pantalla de LCD pulsando el lado “+” de la tecla de ajuste de anchura de la
puntada; el punto de entrada de la aguja cambiará a la derecha.
● Cuando el tamaño de las piezas cilíndricas es demasiado pequeño para deslizarse en el brazo o son
demasiado cortas, la tela no avanzará y es posible que no se consigan los resultados deseados.
Dé la vuelta a la falda o las perneras.
a
1
a Tela del revés
b Tela del derecho
c Borde de la tela
d Parte inferior
2
4
Doble la tela a lo largo del borde deseado del
b
dobladillo y, a continuación, presione.
a Tela del revés
b Derecho de la tela
c Borde de la tela
d Borde deseado del
Si la aguja sobrepasa demasiado el doblez del
dobladillo, ajuste la anchura de la puntada de
forma que la aguja llegue ligeramente hasta el
doblez pulsando el lado “+” de la tecla de ajuste
de anchura de la puntada.
<Tela gruesa>
<Tela normal>
1
2
■ Si la aguja no llega al doblez del dobladillo
Si la aguja no llega al doblez del dobladillo,
ajuste la anchura de la puntada de forma que la
aguja llegue ligeramente hasta el doblez pulsando
el lado “-” de la tecla de ajuste de anchura de la
puntada.
<Tela gruesa>
<Tela normal>
a Tela del revésb Tela del derecho
a Tela del revésb Tela del derecho
• Si desea información sobre cómo cambiar la
anchura de la puntada, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 39).
Se pueden coser los ojales y después los botones sobre ellos.
Nombre de la
puntada
Pespunte de ojal
Puntada de
zig-zag (para
acolchados)
Dibujo
N.º de
dibujo
Pie prensatela
A37
A38Ojales firmes para telas con forro
A39
A40Ojales para telas elásticas
A41Ojales básicos
A42
A43
A44
J49
Ojales en sentido horizontal en telas
finas y medianas
Ojales para telas elásticas o de
punto calado
Ojales de cerradura para telas
gruesas o con pelo
Ojales de cerradura para telas
gruesas y medianas
Ojales de cerradura para telas
gruesas o con pelo
Acolchado con aplicaciones,
acolchado libre, costura para satén,
costura de botones
Aplicación
*Rmte. auto.: Remate automático
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
5,0 (3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
5,0 (3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
6,0 (15/64)
3,0–6,0
(1/8–15/64)
6,0 (15/64)
3,0–6,0
(1/8–15/64)
5,0 (3/16)
0,0–6,0
(0–15/64)
7,0 (1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
7,0 (1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
7,0 (1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
3,5 (1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,5 (1/32)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,5 (1/32)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
1,0 (1/16)
0,5–2,0
(1/32–1/16)
1,5 (1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
0,5 (1/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,5 (1/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,5 (1/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
1,4 (1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Aguja gemela
Costura en reversa
NoNo*Rmte.
NoNo*Rmte.
NoNo*Rmte.
NoNo*Rmte.
NoNo*Rmte.
NoNo*Rmte.
NoNo*Rmte.
NoNo*Rmte.
NoSíRmte.
auto.
auto.
auto.
auto.
auto.
auto.
auto.
auto.
)
Rmte.
(
Remate
3
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían
producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
La longitud máxima del ojal es de unos 28 mm (1-1/8 pulgadas) (diámetro + grosor del botón).
Los ojales se cosen desde la parte de delante del pie prensatela hacia atrás, como se indica a continuación.
A continuación se indican los nombres de las piezas
del pie para ojales “A”, que se utiliza para la costura
de ojales.
1
2
5
3
4
A
a Placa de guía del botón
b Regla del pie prensatela
c Alfiler
d Marcas en el pie para ojales
e 5 mm (3/16 pulgadas)
Con un trozo de tiza, marque en la tela la
a
posición y la longitud del ojal.
2
1
■ Si el botón no cabe en la placa de guía del
botón
Sume el diámetro y el grosor del botón, y
ajuste la placa con el valor resultante. (La
distancia entre las marcas de la regla del pie
prensatela es de 5 mm (3/16 pulgadas).)
1
2
3
a Regla del pie prensatela
b Longitud del ojal
(Diámetro + grosor del botón)
c 5 mm (3/16 pulgadas)
Ejemplo: Para un botón con un diámetro de 15 mm
(9/16 pulgadas) y un grosor de 10 mm
(3/8 pulgadas), la placa de la guía del botón
deberá ajustarse a 25 mm (1 pulgada).
1
2
a 10 mm (3/8 pulgadas)
b 15 mm (9/16 pulgadas)
a Marcas sobre la tela
b Costura de ojales
Saque la placa de la guía del botón del pie
b
para ojales “A” e introduzca el botón que se
va a utilizar en el ojal.
del ojal para evitar que el pespunte se corte y,
a continuación, utilice un abreojales para
cortar hacia el alfiler y abrir el ojal.
2
1
a Abreojales
b Alfiler
Para ojales de cerradura, utilice un lápiz
calador comercial para hacer un orificio en el
extremo redondo del ojal y, a continuación,
utilice el abreojales para abrir el ojal.
1
■ Costura de ojales en telas elásticas
Utilice un hilo galón para coser ojales en telas
elásticas.
Enganche el hilo galón en la parte del pie para
a
ojales “A” que se muestra en el dibujo, de
manera que entre en las ranuras, y átelo con
un nudo flojo.
Coloque el pie para ojales “A”.
b
Seleccione el tipo de puntada o .
c
a Lápiz Calador
• Cuando utilice el lápiz calador, coloque
debajo de la tela un papel grueso o
cualquier otro tipo de protección antes de
hacer el orificio.
PRECAUCIÓN
● Al utilizar el abreojales para abrir el ojal, no
coloque las manos en la trayectoria del corte,
pues el abreojales podría resbalarse y
producir daños. No utilice el abreojales de
ninguna otra forma que no sea para la que
está diseñado.
Recuerde
● Antes de coser un ojal, compruebe la
longitud y la anchura de la puntada
cosiendo un ojal de prueba en un retal.
Ajuste la anchura de la puntada al grosor del
d
hilo galón.
Baje la palanca del pie prensatela y la palanca
e
para ojales, y empiece a coser.
Cuando haya terminado la costura, tire
f
suavemente del hilo galón para que no
queden hilos flojos.
Utilice una aguja de coser a mano para sacar
g
el hilo galón por el revés de la tela y hágale un
nudo.
Con un abreojales, corte la parte media del
h
hilo galón que quede en la parte superior del
ojal.
Los botones pueden coserse con la máquina de
coser. Se pueden colocar botones con 2 ó 4 orificios.
Mida la distancia entre los orificios del botón
a
que va a colocar.
Suba la palanca del pie prensatela y mueva la
b
palanca de posición de dientes de arrastre,
situada en la base trasera de la máquina de
coser, hacia (hacia la derecha según se
mira desde la parte delantera de la máquina).
tela.
• Cuando cosa botones con cuatro orificios,
cosa primero los dos orificios que estén más
cerca de usted. A continuación, deslice el
botón de manera que la aguja penetre en los
dos agujeros cercanos a la parte de atrás de
la máquina, y cósalos del mismo modo.
Seleccione un tipo de puntada . (En los
e
modelos no equipados con puntada ,
seleccione el tipo de puntada .)
3
a Palanca de posición de dientes de arrastre
(vista desde la parte trasera de la máquina)
X Los dientes de arrastre están en
posición baja.
Coloque el pie prensatela “M”.
c
1
a Pie especial para botones “M”
Ajuste la anchura de la puntada de manera
f
que coincida con la distancia entre los
orificios del botón.
Ajuste la longitud de la puntada en el valor
g
más corto pulsando la tecla de ajuste de
longitud de la puntada.
para comprobar que la aguja penetra
correctamente en los dos orificios del botón.
Ajuste la anchura de la puntada a la distancia
entre los ojales.
PRECAUCIÓN
Cuando haya terminado de colocar el botón,
k
mueva la palanca de posición de dientes de
arrastre hacia (hacia la izquierda con la
máquina de frente) y gire la rueda para subir
los dientes de arrastre.
• Normalmente, la palanca de posición de
dientes de arrastre está colocada hacia el
botón .
● Asegúrese de que la aguja no choca contra el
botón, pues podría romperse o doblarse.
Comience a coser.
i
• Tras coser durante unos 10 segundos a baja
velocidad, pulse (botón de Costura en
reversa/remate) para coser las costuras de
remate.
Saque el hilo superior al final de la costura
j
hacia el revés de la tela y, a continuación, haga
un nudo atándolo con el hilo de la bobina.
Utilice unas tijeras para cortar el hilo superior
y el hilo de la bobina al principio de la costura.
El pie para cremalleras puede utilizarse para coser diferentes tipos de cremalleras y se puede colocar fácilmente
a la derecha o a la izquierda de la aguja.
/
)
Rev.
)
(
Rmte.
(
Pie móvil
Remate
Costura en reversa
*
Rev.
Sí
Nombre de la
puntada
Puntada recta
(centro)
Dibujo
I02
Pie prensatela
N.º de
dibujo
Costura de cremalleras, costura
básica y costura de zurcidos o de
fruncidos, etc.
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
3,5 (1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
( J )
Aguja gemela
**
Sí
*No utilizar costuras en reversa. **Seleccione una anchura de puntada de 5,0 mm (3/16 de pulgada) o inferior.
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían
producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
3
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Coloque los dos trozos de tela con sus lados
b
del derecho uno frente al otro.
Cosa puntadas básicas al final de la abertura
c
de la cremallera y, a continuación, cosa
puntadas en reversa al final de la costura.
• Utilice la costura de hilvanado para coser la
abertura de la cremallera (donde se insertará
la cremallera).
a Costura de hilvanado
b Costuras en reversa
c Tela del revés
d Extremo de la abertura de la cremallera
• Consulte “Costura básica” en la página 49.
Abra el margen de costura, presione sobre él
d
desde el revés de la tela con una plancha,
alinee el centro de la cremallera con la
costura y, a continuación, hilvane la
cremallera.
a Tela del revés
b Tela del revés
c Costura de hilvanado
d Cremallera
59
Page 62
PUNTADAS CON APLICACIONES
——
Coloque el soporte del pie prensatela a la
e
derecha de la patilla del pie para cremalleras “I”.
● Asegúrese de que la aguja no golpea la
cremallera durante la costura. Si la aguja
golpeara la cremallera, podría romperse y
usted lesionarse.
a Patilla en el lado derecho
b Punto de entrada de la aguja
Seleccione el tipo de puntada .
f
PRECAUCIÓN
● Antes de comenzar a coser, gire la rueda para
comprobar que la aguja no golpea el pie
prensatela. Si elige una puntada diferente, la
aguja golpeará el pie y se romperá. Usted
también puede lesionarse.
Con el derecho de la tela hacia arriba,
g
continúe cosiendo con la cremallera en el
lado derecho del pie prensatela.
Recuerde
● Si el pie prensatela tocara el riel de la
cremallera, deje la aguja bajada (en la tela)
y levante el pie prensatela. Después de
mover el riel de forma que no toque el pie
prensatela, baje el pie y continúe cosiendo.
● Para coser con la cremallera en el lado
izquierdo del pie prensatela, coloque el
soporte del pie prensatela a la izquierda de
la patilla del pie para cremalleras “I” en el
e.
paso
I
a Lado izquierdo de la patilla
b Punto de entrada de la aguja
Cuando haya terminado la costura, quite las
h
puntadas de hilvanado.
a Costura
b Tela del derecho
c Costura de hilvanado
d Extremo de la abertura de la cremallera
Con esta máquina puede coser telas elásticas y colocar gomas.
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
NoRmte.
NoRmte.
NoRmte.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Costura elásticaJ04
Puntada de
zig-zag
de 3 puntos
Puntada para
incorporar una
goma
Dibujo
N.º de
dibujo
Pie prensatela
J06
J24
Aplicación
Costura de telas elásticas y costura
decorativa
Sobrehilado en telas medianas o
elásticas, costura de elásticos,
zurcidos, etc.
Incorporar una goma a telas
elásticas
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
1,0 (1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
( J )
( J )
( J )
Aguja gemela
Sí
*
Sí
*
Sí
*Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos.
PRECAUCIÓN
3
● Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían
producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
Siga las normas de seguridad correspondientes cuando realice las siguientes labores de costura.
Costura de telas elásticas
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Seleccione el tipo de puntada .
b
Cosa la tela sin estirarla.
c
Colocación de gomas
Cuando se cosa una goma al puño o a la cintura de
una prenda de vestir, las dimensiones del acabado
serán las de la goma estirada. Por lo tanto, es necesario
utilizar una goma con la longitud adecuada.
Apunte con alfileres la goma en el revés de la tela.
a
Una con alfileres la goma a la tela para asegurarse
de que queda colocada de manera uniforme.
1
2
a Goma
b Alfiler
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione un tipo de puntada.
c
61
Page 64
PUNTADAS CON APLICACIONES
——
Estire la goma para coserla a la tela de forma
d
que alcance la misma longitud que la tela.
Tire de la tela por detrás del pie prensatela con
la mano izquierda, y utilice la mano derecha
para tirar de la tela desde el alfiler más cercano
a la parte delantera del pie prensatela.
A continuación se describen las puntadas para coser aplicaciones, patchwork y acolchados.
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
*
Rev.
Sí
NoRmte.
NoRmte.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag
(para
acolchados)
Puntada para
aplicaciones
Puntada para
aplicaciones
(para
acolchados)
Puntada recta de
remiendo
N.º de
Dibujo
dibujo
Pie prensatela
J05
J49
J15Costura de aplicaciones
J50Costura de aplicaciones y juntas
J51Costura de aplicaciones y juntas
J46
J47
J18
Sobrehilado y costura de
aplicaciones
Acolchado con aplicaciones,
acolchado libre, costura para satén
Puntada recta de remiendo (con un
margen de costura de 6,5 mm desde
el borde derecho del pie prensatela)
Puntada recta de remiendo (con un
margen de costura de 6,5 mm desde
el borde izquierdo del pie
prensatela)
Puntada patchwork y puntada
decorativa
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
3,5 (1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
3,5 (1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
3,5 (1/8)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
1,5 (1/16)
0,5–3,5
(1/32–1/8)
1,5 (1/16)
0,5–3,5
(1/32–1/8)
5,5 (7/32)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,5 (1/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
1,4 (1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,4 (1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
2,5 (3/32)
1,6–4,0
(1/16–3/16)
1,8 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,8 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
1,2 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
Aguja gemela
**
Sí
( J )
NoSíRmte.
**
Sí
( J )
NoNoRmte.
NoNoRmte.
NoSíRmte.
NoSíRmte.
**
Sí
( J )
3
Puntada de
unión
Acolchado a
mano
Puntada
intermitente
para acolchado
J19
J20
J48
J52
Puntada patchwork, puntada
decorativa y sobrehilado en ambas
piezas de tela, como con el punto
Puntada patchwork y puntada
decorativa
Acolchado con puntada recta que
parece confeccionado
manualmente
Costura de acolchado de fondo
(puntada intermitente)
5,0 (3/16)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0 (0)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
1,0–7,0
(1/16–1/4)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,2 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
**
Sí
NoRmte.
( J )
**
Sí
NoRmte.
( J )
NoNoRmte.
NoNoRmte.
*No utilizar costuras en reversa. **Seleccione una anchura de puntada de 5,0 mm (3/16 de pulgada) o inferior.
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían
producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
Puede crear una aplicación si corta un trozo
diferente de tela con forma y lo utiliza como motivo
decorativo.
Hilvane el diseño de corte a la tela.
a
PRECAUCIÓN
● Si se va a utilizar pegamento para sujetar el
diseño de corte en la tela, no aplique
pegamento en zonas que se coserán con la
máquina. Si el pegamento queda adherido a la
aguja o la pista, la máquina podría averiarse.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione el tipo de puntada .
c
Cosa a lo largo del borde de la tela, haciendo
d
que la aguja salga fuera del borde, por la
derecha.
Recuerde
● Realice puntadas rectas de refuerzo al
comienzo y al final de la costura.
PRECAUCIÓN
● Tenga cuidado de que la aguja no golpee
ningún alfiler durante la costura, puesto que
podría romperse. Usted también puede
lesionarse.
Puntada patchwork
(acolchado)
Doble el borde de la pieza de tela superior y
a
colóquelo sobre la pieza base.
Cosa ambas piezas de manera que el pespunte
b
coja las dos telas.
a Tela para la aplicación
b Punto de entrada de la aguja
64
Remiendos
Remendar es coser dos trozos de tela. Los trozos de
tela deberán cortarse con un margen de costura de
6,5 mm (1/4 pulgadas).
Cosa una puntada recta de remiendo a 6,5 mm
(1/4 pulgadas) de distancia a la derecha o izquierda
del pie prensatela.
Hilvane o sujete con alfileres el margen de
a
costura de las dos telas que desea coser para
el remiendo.
Alinee el lado derecho del pie prensatela con
el borde de la tela y cosa utilizando el tipo de
puntada .
1
a 6,5 mm (1/4 pulgadas)
■ Para un margen de costura a la izquierda
Alinee el lado izquierdo del pie prensatela
con el borde de la tela y cosa utilizando el
tipo de puntada .
1
Hilvane la tela que desee acolchar.
a
Retire el pie prensatela y su soporte.
b
• Si desea más información, consulte
“Extracción del soporte del pie prensatela”
(página 37).
Enganche la horca de conexión del pie móvil
c
al tornillo de la presilla de la aguja, baje la
palanca del pie prensatela y utilice el tornillo
del soporte del pie para colocar el pie móvil
en la barra del pie prensatela.
a Horca de conexión
b Tornillo de la presilla de la aguja
c Tornillo del soporte del pie prensatela
PRECAUCIÓN
3
a 6,5 mm (1/4 pulgadas)
Recuerde
● Para cambiar la anchura del margen de
costura (la posición de la aguja), ajuste la
anchura de la puntada. Si desea más
información, consulte “Cambio de la
posición de la aguja” (página 49).
Acolchado
La colocación de relleno entre dos piezas de tela, una
superior y otra inferior, se denomina “acolchado”. Los
acolchados pueden coserse fácilmente utilizando el
pie móvil y la guía de acolchados opcionales.
Nota
● Utilice el pie móvil exclusivamente para
puntadas rectas y de zig-zag. No utilice
otros dibujos. Las puntadas en reversa no se
pueden coser con el pie móvil.
● Enhebre la aguja a mano cuando utilice el
pie móvil, o bien coloque sólo dicho pie
después de enhebrar la aguja con el
enhebrador de aguja.
● Utilice un destornillador en forma de disco
para apretar bien el tornillo. Si el tornillo está
flojo, es posible que la aguja golpee el pie
prensatela y cause lesiones.
● Asegúrese de girar la rueda hacia la parte
delantera de la máquina para comprobar que
la aguja no choca con el pie prensatela. Si la
aguja golpea el pie prensatela podría causar
lesiones.
Seleccione el tipo de puntada , o .
d
Coloque una mano a cada lado del pie
e
prensatela y guíe la tela de manera uniforme
durante la costura.
Nota
● Cuando cosa con el pie móvil, ajuste la
velocidad de cosido entre media y baja.
Utilice la guía de acolchados para coser puntadas
paralelas con un espacio igual entre ellas.
Introduzca la base de la guía de acolchados en
a
el orificio situado en la parte trasera del pie
móvil o del soporte del pie prensatela.
Pie móvil
Soporte del pie prensatela
Acolchado libre
Con el acolchado libre, se pueden bajar los dientes
de arrastre (con la palanca de posición
correspondiente) para poder mover la tela en
cualquier dirección.
El pie para acolchados opcional es necesario para el
acolchado libre.
Nota
● Enhebre la aguja a mano cuando utilice el
pie para acolchado, o bien coloque sólo
dicho pie después de enhebrar la aguja con
el enhebrador de aguja.
Retire el pie prensatela y su soporte.
a
• Si desea más información, consulte
“Extracción del soporte del pie prensatela”
(página 37).
Ajuste la base de la guía de acolchados de
b
forma que la guía quede alineada con la
costura que ya está cosida.
Alinee el pie para acolchados con la parte
b
inferior izquierda de la barra del pie
prensatela.
La patilla del pie para acolchados deberá
colocarse sobre el tornillo de la presilla de la
aguja.
a Patilla del pie para acolchados
b Tornillo del soporte del pie prensatela
c Tornillo de la presilla de la aguja
con la mano derecha y, a continuación,
apriete el tornillo del soporte del pie
prensatela con la mano izquierda utilizando
un destornillador en forma de disco.
a Tornillo del soporte del pie prensatela
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de que aprieta firmemente los
tornillos con el destornillador en forma de
disco, pues de no hacerlo la aguja podría
chocar con el pie prensatela y romperse o
doblarse.
Mueva la palanca de posición de dientes de
d
arrastre (situada en la base de la parte trasera
de la máquina de coser) hacia (hacia la
derecha según se mira desde la parte delantera
de la máquina).
Encienda la máquina de coser y seleccione un
e
tipo de puntada.
Utilice las dos manos para mantener tensada
f
la tela y, a continuación, muévala para seguir
el dibujo.
Al principio y al final de la costura se coserán
puntadas de refuerzo.
a Dibujo
Cuando haya terminado la costura, mueva la
g
palanca de posición de dientes de arrastre
hacia (hacia la izquierda con la máquina
de frente) y gire la rueda para subir los dientes.
• Normalmente, la palanca de posición de
dientes de arrastre está colocada hacia el
botón .
Refuerce los puntos que vayan a sufrir más tirantez, como las mangas, la entrepierna y las juntas de los bolsillos.
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
NoRmte.
auto.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Costura elástica
triple
Puntada de barra
de remate
Dibujo
Pie prensatela
J03
A45
N.º de
dibujo
Costura de mangas, entrepiernas,
costura de telas elásticas y puntada
decorativa
Refuerzo de aberturas y de zonas
que se descosen con facilidad
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,0 (0)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,0 (1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
0,4 (1/64)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
Aguja gemela
**
Sí
( J )
NoNo*Rmte.
*Rmte. auto.: Remate automático
**Seleccione una anchura de puntada de 5,0 mm (3/16 de pulgada) o inferior.
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían
producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
Costura elástica triple
Utilice la costura elástica triple para reforzar las
mangas y la entrepierna.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Seleccione el tipo de puntada .
b
Comience a coser.
c
• Si desea más información, consulte “Inicio
de la costura” (página 41).
Costura de barra de remate
Las barras de remate se emplean para reforzar los
puntos que sufren más tirantez, como las juntas de
los bolsillos y las aberturas.
A continuación se presenta un ejemplo de cómo
coser barras de remate en las juntas de los bolsillos.
Especifique la longitud deseada para la barra
a
de remate.
Ajuste la placa de la guía del botón en el pie
para ojales “A” con la longitud deseada. (La
distancia entre las marcas de la regla del pie
prensatela es de 5 mm (3/16 pulgadas).)
1
2
3
a Regla del pie prensatela
b Longitud de la barra de remate
c 5 mm (3/16 pulgadas)
• Se pueden coser barras de remate con una
longitud máxima de alrededor de 28 mm
(1-1/8 pulgadas).
hacia usted y, a continuación, baje la palanca
del pie prensatela de manera que el punto de
caída de la aguja esté a 2 mm (1/16 pulgadas)
frente a la abertura del bolsillo.
1
a 2 mm (1/16 pulgadas)
Pase el hilo superior por debajo a través del
orificio del pie prensatela.
• Al bajar el pie prensatela, no empuje la parte
delantera, pues la barra de remate no se
coserá con el tamaño correcto.
Baje al máximo la palanca para ojales.
e
a Palanca para ojales
La palanca para ojales quedará detrás del
corchete en el pie para ojales.
a Palanca para ojales
b Corchete
Sujete suavemente el extremo del hilo
f
superior con la mano izquierda y comience a
coser.
3
a No reduzca el tamaño del hueco.
X Cuando termine la costura, la máquina
coserá automáticamente una costura de
remate y se detendrá.
Suba la aguja y la palanca del pie prensatela,
g
saque la tela y corte el hilo.
Suba la palanca para ojales colocándola en su
h
posición original.
Recuerde
● Si la tela no se desliza bien (por ejemplo, si
es demasiado gruesa), aumente la longitud
de la puntada. Si desea más información,
consulte “Seleccionar una puntada”
(página 39).
Dobladillos decorativos en telas
finas, medianas y onduladas,
costura de broches y adornos, etc.
Puntadas decorativas, puntadas de
smoking, puntadas de broches y
adornos, etc.
Puntadas decorativas, puntadas de
smoking, puntadas de broches y
adornos, etc.
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
6,0 (15/64)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,0 (1/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
Aguja gemela
NoNoRmte.
NoNoRmte.
NoNoRmte.
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían
producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
Ajuste la anchura de la puntada a 7,0 mm
e
Vainicas
“Vainica” es la costura que se realiza para unir una
costura abierta. Se utiliza en blusas y en ropa de
niños. La puntada es más decorativa cuando se
utiliza un hilo más grueso.
Utilice una plancha para doblar los dos trozos
a
de tela por sus costuras.
Hilvane los dos trozos de tela, dejando una
b
separación de alrededor de 4,0 mm
(3/16 pulgadas), a un papel fino o a una hoja
de estabilizador soluble en agua.
• Si dibuja una línea por debajo de la parte
central del papel fino o del estabilizador
soluble en agua, la costura resulta más fácil.
(1/4 pulgadas).
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 39).
Cosa alineando el centro del pie prensatela
f
con el centro de los dos trozos de tela.
3
3
a Papel fino o estabilizador soluble en agua
b Costura de hilvanado
c 4 mm (3/16 pulgadas)
La puntada ondulada que se repite y tiene forma de
concha se llama “festón”. Se utiliza en los cuellos de
blusas y para decorar los bordes de los pañuelos.
Coloque el pie para monogramas “N”.
a
Cosa puntadas paralelas a intervalos de
c
10 mm (3/8 pulgadas).
1
Seleccione el tipo de puntada .
b
Cosa a lo largo del borde de la tela,
c
asegurándose de que no cose directamente
sobre el borde mismo de la tela.
• Para obtener mejores resultados, aplique
sobre la tela un pulverizador de almidón y
presiónelo con una plancha caliente antes
de coser.
Recorte las puntadas.
d
a 10 mm (3/8 pulgadas)
• No cosa puntadas en reversa/remate ni corte
el hilo.
Tire de los hilos de las bobinas para crear
d
pliegues.
Alise los pliegues con la plancha.
Seleccione el tipo de puntada o .
e
Cosa entre las puntadas rectas.
f
• Tenga cuidado de no cortar la costura.
Smoking
El “smoking” es una costura decorativa que se crea
cosiendo o bordando sobre fruncidos. Se utiliza para
decorar la parte delantera de las blusas y los puños.
La puntada de smoking proporciona textura y
elasticidad a la tela.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Seleccione la puntada recta y, a continuación,
b
ajuste la longitud de la puntada a 4,0 mm
(3/16 pulgadas) y afloje la tensión del hilo.
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 39) y
“Tensión del hilo” (página 43).
Las “conchas” son los fruncidos que tienen forma de
concha. Se utilizan para decorar ribetes, la parte delantera
de las blusas y los puños realizados en telas finas.
Doble la tela según el sesgo.
a
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione el tipo de puntada y aumente la
c
tensión del hilo.
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 39).
Cosa asegurándose de que la aguja cae
d
suavemente en el borde de la tela.
1
Costura de unión
Las puntadas puente decorativas se pueden coser
sobre el margen de costura de los trozos de tela
unidos. Se utiliza en el acolchado de fantasía.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Cosa los trozos de tela por el lado derecho y,
b
a continuación, abra los márgenes de costura.
2
1
1
3
a Tela del revés
b Margen de costura de 6,5 mm (1/4 pulgadas)
c Puntada recta
Seleccione el tipo de puntada , o .
c
Dé la vuelta a la tela de manera que lado
d
derecho quede hacia arriba y cosa sobre la
costura manteniendo el centro del pie
prensatela alineado con la costura.
Al coser con la aguja bastidor, la aguja hace orificios
más grandes, creando una puntada decorativa
parecida al encaje. Esta puntada se utiliza para
decorar dobladillos y manteles sobre telas finas,
medianas y onduladas.
PRECAUCIÓN
● No se puede utilizar el enhebrador con la
aguja bastidor, pues podría provocar averías
en la máquina de coser. Pase manualmente el
hilo a través del ojo de la aguja de delante a
atrás. Si desea más información, consulte
“Enhebrado del hilo superior” (página 25).
Inserte la aguja bastidor.
a
Comience a coser.
d
• Utilice una aguja bastidor 130/705H 100/16.
• Si desea información sobre cómo insertar la
aguja, consulte “Cambio de la aguja”
(página 32).
Coloque el pie para monogramas “N”.
b
Seleccione el tipo de puntada , , , ,
c
, , o
.
PRECAUCIÓN
● Seleccione una anchura de puntada de
6,0 mm (15/64 pulgadas) o menos. De lo
contrario, la aguja podía doblarse o romperse.
Después de ajustar la anchura de la puntada,
●
gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela. Si la aguja choca contra el
pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
Pueden coserse 55 caracteres siguiendo este procedimiento.
Costura de hermosos
patrones
Con el fin de coser correctamente los patrones,
deben tenerse en consideración lo siguiente.
■ Tela
Antes de coser telas elásticas o finas, o telas para
tejer gruesas, fije el material estabilizador en el
lado contrario de la tela o coloque debajo de la
tela una hoja fina de papel, como por ejemplo
papel de calcar. Debido a que puede producirse
fruncido del material o puntadas de grupo al
coser puntadas de satén, asegúrese de fijar el
material estabilizador a la tela.
■ Agujas e hilos
Cuando se cosan telas finas, de peso mediano o
elásticas, utilice la aguja de punta redonda. Para
coser telas gruesas, utilice una aguja de máquina
de coser para uso doméstico de 90/14. Además,
deben utilizarse los hilos #50 a #60.
■ Costura de prueba
Dependiendo del tipo y grosor de la tela que se
está cosiendo y de si se está utilizando o no un
material estabilizador, es posible que no se logre
el resultado deseado. Asegúrese de coser una
pieza de prueba antes de comenzar a coser su
proyecto. Además, mientras cose, asegúrese de
guiar la tela con sus manos con el fin de evitar
que la tela se resbale.
● Un nuevo carácter sólo puede añadirse a
continuación del último. No es posible
insertar un nuevo carácter entre caracteres,
ni antes del primer carácter de la secuencia.
Puede comprobar los caracteres de una
combinación siguiendo este método.
Pulse varias veces el lado “+” o “-” de
a
(tecla de ajuste de longitud de la puntada).
Se mostrarán los caracteres que se han
introducido de uno en uno en la LCD.
Puede comprobar el n.º de patrón y la posición
de cada carácter.
a Tecla de ajuste de longitud de la puntada
b La posición del n.º de patrón seleccionado.
c El número total de caracteres en la combinación
d N.º del patrón seleccionado
Eliminar caracteres
Puede eliminar caracteres de la combinación.
Coser las puntadas de
carácter
Todas las puntadas de carácter se cosen con el pie
para monogramas “N”.
Seleccione una puntada de carácter.
a
• Para obtener más información, consulte
“Seleccionar caracteres”
Coloque el pie para monogramas “N”.
b
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 36).
Comience a coser.
c
(página 76).
3
Pulse el lado “-” de (tecla de ajuste de
a
anchura de la puntada) para eliminar el
último carácter de la combinación.
a Tecla de ajuste de anchura de la puntada
X Se eliminará el último carácter.
Recuerde
● Repita el paso asi desea eliminar más
caracteres.
● Sólo se puede eliminar el último carácter de
una combinación.
X La puntada se cose en la dirección
indicada por la flecha.
Recuerde
● Al coser caracteres, la máquina cose
automáticamente puntadas de refuerzo para
cada carácter.
● Durante la costura, la LCD muestra el n.º de
patrón que se está cosiendo actualmente.
Una vez finalizada la costura, utilice unas
d
tijeras para recortar los hilos sobrantes al
principio de la puntada, así como los situados
entre los caracteres.
Es posible que el resultado de la costura no sea el deseado, ya que depende del grosor de la tela, del material
estabilizador utilizado, de la velocidad de la costura, etc. Si la costura no tiene el aspecto deseado, cosa algunas
puntadas de prueba en las mismas condiciones que la costura real, y ajuste la costura de la forma mostrada a
continuación.
Seleccione el n.º 59 (para realizar ajustes).
Recuerde
●
Las puntadas de carácter “034” (N.º 31 + N.º 34
+ N.º 35) se utilizan para realizar ajustes.
Coloque el pie para monogramas “N”.
a
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 36).
Combine las puntadas de carácter “034”
b
(N.º 31 + N.º 34 + N.º 35).
• Si desea más información, consulte
“Combinar caracteres” (página 77).
X Una vez haya terminado de crear la
combinación, se visualiza lo siguiente
en la LCD.
Cosa la combinación de caracteres y
c
compruebe el resultado.
• Si desea más información, consulte “Coser
las puntadas de carácter” (página 79).
A
B
d
X La LCD pasa al modo de ajuste de la
puntada. El número total de caracteres
combinados (1) cambia a
Ajuste las puntadas de carácter pulsando
e
Si el patrón queda amontonado (B)
Si el patrón queda excesivamente estirado
(tecla de ajuste de longitud de la
puntada).
Cada pulsación del lado “+” o “-” de
(tecla de ajuste de longitud de la puntada)
aumenta o reduce la anchura de las puntadas.
a N.º para realizar los ajustes
b El nivel de ajuste de la puntada
c Aumenta la anchura de las puntadas
d Reduce la anchura de las puntadas
Pulse el lado “+” de (tecla de ajuste de
longitud de la puntada) para aumentar la
anchura de la puntada.
(la puntada “0” presenta un espacio en
blanco). (C)
Pulse el lado “-” de (tecla de ajuste de
longitud de la puntada) para reducir la anchura
de la puntada.
“--“.
C
A: Costura correcta
(con los espacios adecuados entre caracteres)
B: Amontonados o sin forma
(sin espacio entre los caracteres).
C: Excesivamente estirados
(la puntada “0” presenta un espacio en blanco).
Si el patrón cosido no tiene el aspecto del caso
A, siga estos pasos para ajustar las puntadas.
80
Recuerde
● El nivel de ajuste de la puntada puede estar
entre -9 y 9.
● El ajuste se guarda en la memoria aunque
desactive la máquina.
● Puede coser mientras se encuentra en el
modo de ajuste de la puntada.
Si el resultado de la costura sigue sin ser el
deseado, vuelva a ajustar la puntada. Ajuste la
puntada hasta que el resultado de la costura
sea el deseado.
En la siguiente tabla se indican las aplicaciones, la longitud y la anchura de la puntada, y si se puede o no
utilizar la aguja gemela en las puntadas con aplicaciones y para satén.
PRECAUCIÓN
● Cuando utilice la aguja gemela, ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos. De
no hacerlo, la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
● Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de colocar el pie para zig-zag “J”. De no hacerlo, la aguja
podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
Puntadas con aplicaciones
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
*
Rev.
Sí
*
Rmte.
Sí
*
Rev.
Sí
NoRmte.
NoRmte.
*
Rev.
Sí
NoRmte.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Izquierda
Recta
Centro
Costura elástica
triple
Costura elásticaJ04
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag de
3puntos
Puntada de
sobrehilado
Dibujo
N.º de
dibujo
Pie prensatela
J00
J01
J02
J03
J05
J06
G07
G08Sobrehilado en telas gruesas
G09
Aplicación
Costura básica, costura de zurcidos
o de fruncidos, etc.
Puntadas básicas y costura de
fruncidos, pinzas o pliegues.
Costura de cremalleras, costura
básica y costura de zurcidos o de
fruncidos, etc.
Costura de mangas, entrepiernas,
costura de telas elásticas y puntada
decorativa
Costura de telas elásticas y costura
decorativa
Sobrehilado y costura de
aplicaciones
Sobrehilado en telas medianas o
elásticas, costura de elásticos,
zurcidos, etc.
Sobrehilado en telas finas o
medianas
Sobrehilado en telas gruesas y
puntadas decorativas
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,0 (0)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0 (0)
0,0–7,0
(0–1/4)
3,5 (1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0 (0)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,0 (1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
3,5 (1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
3,5 (1/8)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
5,0 (3/16)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
5,0 (3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,4 (1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
Aguja gemela
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
NoNoRmte.
NoNoRmte.
NoNoRmte.
*No utilizar costura en reversa. **Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos.
A continuación encontrará unas instrucciones sencillas para el mantenimiento de la máquina.
Restricciones para el engrase
Para evitar dañar la máquina, el usuario no debe
engrasarla.
Esta máquina se fabricó con la cantidad de aceite
necesaria ya aplicada para garantizar un
funcionamiento correcto, lo que hace que el engrase
periódico no sea necesario.
Si se producen problemas, como dificultades para
girar la rueda o un ruido no habitual, deje de utilizar
inmediatamente la máquina y póngase en contacto
con su distribuidor autorizado o el servicio de
reparaciones autorizado más cercano.
Precauciones para el
almacenamiento de la máquina
No guarde la máquina en ninguno de los lugares que
se describen a continuación, ya que de lo contrario la
máquina podría dañarse; por ejemplo, óxido causado
por la condensación.
• Lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas
• Lugares expuestos a temperaturas extremadamente bajas
• Lugares expuestos a cambios extremos de temperatura
• Lugares expuestos a alta humedad o vapor
• Cerca de una llama, calefactor o aparato de aire
acondicionado
• En el exterior o lugares expuestos a la luz directa
del sol
• Entornos extremadamente polvorientos o con grasa
Limpiar la pista
Los resultados de la costura podrían verse afectados
si se acumula polvo en la pista; por lo tanto, debería
limpiarse periódicamente.
Apague la máquina y desenchúfela.
a
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de que desenchufa la máquina
antes de proceder a su limpieza. De lo
contrario, podría recibir una descarga
eléctrica o resultar lesionado.
Levante la aguja y el pie prensatela.
b
Afloje el tornillo del pie prensatela y el de la
c
presilla de la aguja para retirar el soporte del
pie y la aguja.
4
Nota
● Para prolongar la vida útil de esta máquina,
actívela y utilícela de vez en cuando.
Si se guarda durante un período de tiempo
prolongado sin utilizarse, su eficacia puede
verse reducida.
Limpieza de la superficie
de la máquina
Si la superficie de la máquina está sucia, moje
ligeramente un paño con detergente neutro, escúrralo
firmemente y, a continuación, páselo sobre la
superficie de la máquina. Tras limpiarla una vez con
un paño húmedo, vuelva a secarla con un paño seco.
PRECAUCIÓN
● Desconecte el cable de la corriente antes de
limpiar la máquina, de no hacerlo podrían
producirse daños o descargas eléctricas.
Deslice el liberador de la cubierta de la placa
d
de la aguja hacia usted para extraer la
cubierta de la placa de la aguja.
a Cubierta de la placa de la aguja
b Liberador de la cubierta de la placa de la aguja
Coja la caja de la bobina y tire de ella hacia
fuera.
a Caja de la bobina
Utilice el cepillo de limpieza o una aspiradora
f
para eliminar todo el polvo de la pista y la
zona de alrededor.
a Cepillo de limpieza
b Pista
Introduzca la caja de la bobina de forma que
g
la marca S quede alineada con la marca z de
la máquina.
• Alinee las marcas S y z.
Nota
● No aplique aceite lubricante en la pista.
a Marca S
b Marca z
c Caja de la bobina
• Asegúrese de que los puntos indicados
queden alineados antes de colocar la caja de
la bobina.
PRECAUCIÓN
● Nunca utilice nunca una caja de bobina que
esté rayada, pues de hacerlo es posible que el
hilo superior se enganche, la aguja se rompa o
se deteriore el rendimiento de la costura. Si
desea una caja de bobina nueva (código de
pieza: XE7560-001), póngase en contacto con
el servicio de reparaciones autorizado más
cercano.
● Asegúrese de que ajusta la caja de la bobina
correctamente pues, de lo contrario, la aguja
podría romperse.
cubierta de la placa de la aguja en el orificio
de la placa de la aguja y, a continuación,
coloque correctamente la cubierta.
a Cubierta de la placa de la aguja
b Pestaña
c Orificio
• Compruebe que la cubierta de la placa de la
aguja está al mismo nivel que la superficie
superior de la máquina.
Desde la parte delantera, vuelva a deslizar la
i
cubierta de la placa de la aguja para colocarla
en su posición.
a Cubierta de la placa de la aguja
PRECAUCIÓN
● Si la cubierta de la placa de la aguja no está
nivelada con la superficie de la máquina
como se muestra a continuación, retire la
cubierta de la placa de la aguja (paso
vuelva a colocarla (pasos h y i). Coser
mientras la cubierta de la placa de la aguja no
está nivelada con la superficie de la máquina
puede hacer que la cubierta se salga de la
máquina, provocando lesiones si los dedos
tocan la pista.
Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los posibles problemas siguientes antes de solicitar
su reparación.
Usted puede resolver la mayoría de los problemas por sí mismo. Si necesitara ayuda adicional, Brother
Solutions Center ofrece las preguntas más frecuentes y consejos para la solución de problemas más
actualizados. Visítenos en “ http://support.brother.com/
Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de reparaciones autorizado
más cercano.
Solución de problemas frecuentes
A continuación se describen las causas y soluciones detalladas a problemas frecuentes. Asegúrese de consultar
esta sección antes de ponerse en contacto con nosotros.
■ Hilo superior tensadopágina 94
■ Hilo enganchado en el revés de la telapágina 95
■ Tensión del hilo incorrectapágina 98
■ La tela queda enganchada en la máquina y no se puede extraerpágina 99
■ En la pantalla LCD aparece el mensaje de error “E6”página 103
Hilo superior tensado
”.
■ Solución/comprobar detalles
Coloque correctamente el hilo inferior.
■ Síntoma
• El hilo superior aparece como una sola línea
continua.
• El hilo inferior es visible desde el derecho de
la tela. (Consulte la siguiente ilustración.)
• El hilo superior se ha tensado y sale cuando
se tira de él.
• El hilo superior se ha tensado y aparecen
arrugas en la tela.
• El hilo superior está demasiado tenso y los
resultados no cambian incluso después de
ajustar la tensión del hilo.
a Revés de la tela
b Hilo inferior visible desde el derecho de la tela
c Hilo superior
d Derecho de la tela
e Hilo inferior
■ Causa
Enhebrado del hilo inferior incorrecto
Si el hilo inferior se enhebra incorrectamente, en
lugar de aplicarse la tensión apropiada al hilo
inferior, pasa por la tela cuando se tira del hilo
superior. Por este motivo, el hilo es visible desde
el derecho de la tela.
Apague la máquina de coser.
a
Extraiga la bobina de la caja de la bobina.
b
Coloque la bobina en la caja de la bobina de
c
forma que el hilo se desenrolle en la dirección
correcta.
• Sostenga la bobina con la mano derecha con
el hilo desenrollándose hacia la izquierda y
sostenga el extremo del hilo con la mano
izquierda. A continuación, con la mano
derecha, coloque la bobina en la caja.
Si la bobina se inserta con el hilo desenrollándose
en la dirección incorrecta, la costura se realizará
con una tensión del hilo incorrecta.
el dedo, pase el hilo por la ranura de la placa
de la aguja.
• Sujete la bobina con la mano derecha y, a
continuación, pase el extremo del hilo
alrededor de la pestaña con la mano
izquierda.
Hilo enganchado en el
revés de la tela
■ Síntoma
• El hilo se engancha en el revés de la tela.
a Pestaña
b Mantenga presionada la bobina con la mano
derecha.
En modelos equipados con la bobina rápida, tire
del hilo para pasarlo por la ranura de la placa de
la aguja y, a continuación, córtelo con la
cuchilla.
c Ranura
d Cuchilla
Es posible coser con la tensión del hilo correcta
después de colocar correctamente la bobina en la
caja.
• Después de comenzar a coser, se escucha
un ruido metálico y la costura no puede
continuar.
• Si mira debajo de la tela, verá que hay hilo
enganchado en la caja de la bobina.
■ Causa
Enhebrado del hilo superior incorrecto
Si se enhebra incorrectamente, no es posible tirar
firmemente del hilo superior que atraviesa la tela
y queda enganchado en la caja de la bobina,
produciendo un ruido metálico.
■ Solución/comprobar detalles
Desenganche el hilo y, a continuación, corrija el
enhebrado del hilo superior.
Desenganche el hilo. Si no se puede, corte el
a
hilo con unas tijeras.
• Si desea más información, consulte “Limpiar
la pista” en la página 91.
Retire el hilo superior de la máquina.
b
Consulte los pasos siguientes para corregir el
c
enhebrado del hilo superior.
• Si se ha extraído la bobina de la caja,
consulte “Enhebrado del hilo inferior”
(página 22) y “Solución/comprobar detalles”
en la sección “Hilo superior tensado”
(página 94) para colocar correctamente la
bobina.
• Si el pie prensatela no está levantado, la
máquina no se podrá enhebrar
correctamente.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
e
(hacia la izquierda), de manera que la marca
de la rueda apunte hacia arriba, o bien pulse
(botón de Posición de aguja) una o dos
veces para subir la aguja.
O bien
Pase el hilo por debajo de la tapa de la guía
g
del hilo de delante a atrás.
Sujete el hilo con la mano derecha de manera
que no quede flojo el hilo del que tira y, a
continuación, pase el hilo por debajo de la
tapa de la guía del hilo con la mano izquierda.
izquierda por el tirahilo como se indica en la
siguiente ilustración.
Sólo es posible coser si el hilo está
enganchado firmemente en el tirahilo.
a Tirahilo
• Asegúrese de que el hilo quede enganchado
firmemente en el tirahilo.
Pase el hilo por detrás de la guía del hilo de la
j
varilla de la aguja, por encima de la aguja.
Para pasar fácilmente el hilo por detrás de la
guía del hilo de la varilla de la aguja, sujételo
con la mano izquierda y hágalo avanzar con la
derecha.
1
a Guía del hilo de la varilla de la aguja
4
Enhebre la aguja de acuerdo con los pasos m
k
y n en “Enhebrado del hilo superior”
(página 28) o los pasos del
del enhebrador de aguja” (página 28).
• Síntoma 1: El hilo inferior es visible desde el derecho de la tela.
• Síntoma 2: El hilo superior aparece como una línea recta en el derecho de la tela.
• Síntoma 3: El hilo superior es visible desde el revés de la tela.
• Síntoma 4: El hilo inferior aparece como una línea recta en el revés de la tela.
• Síntoma 5: La costura en el revés de la tela está suelta o tiene hilos flojos.
Síntoma 1 Síntoma 3
a Revés de la tela
b Hilo inferior visible desde el
derecho de la tela
c Hilo superior
d Derecho de la tela
e Hilo inferior
f Hilo superior visible desde el
revés de la tela
■ Causa/solución/comprobar detalles
Causa 1
La máquina no está correctamente
enhebrada.
<Con los síntomas 1 y 2 descritos más arriba>
El enhebrado del hilo inferior es incorrecto.
Vuelva a colocar el disco de control de la
tensión superior a “4” y, a continuación,
consulte “Hilo superior tensado” (página 94)
para corregir el enhebrado.
<Con los síntomas 3 al 5 descritos más arriba>
El enhebrado del hilo superior es incorrecto.
Vuelva a colocar el disco de control de la
tensión superior a “4” y, a continuación,
consulte “Hilo enganchado en el revés de la
tela” (página 95) para corregir el enhebrado
del hilo superior.
Causa 3
No se ha seleccionado un ajuste apropiado en el disco de control de la tensión superior.
Gire el disco de control de la tensión superior para seleccionar una tensión del hilo apropiada.
La tensión del hilo apropiada difiere según el tipo de tela e hilo utilizados.
* Ajuste la tensión del hilo mientras hace una prueba de costura en un trozo de tela que sea del mismo
tipo que la empleada en su labor.
Causa 2
No se están utilizando una aguja y un hilo
apropiados para la tela.
La aguja de máquina de coser que se debe
utilizar depende del tipo de tela y del grosor
del hilo.
Si no se utilizan una aguja e hilo apropiados
para la tela, la tensión del hilo no se ajustará
correctamente, produciendo arrugas en la
tela o haciendo que falten puntadas.
• Consulte “Tipos de aguja y sus usos”
(página 31) para comprobar que se están
utilizando una aguja e hilo apropiados para
la tela.
Nota
● Si el enhebrado de los hilos superior e inferior es incorrecto, la tensión del hilo no se puede ajustar
correctamente incluso aunque gire el disco de control de la tensión superior. Compruebe primero el
enhebrado de los hilos superior e inferior y, a continuación, ajuste la tensión del hilo.
• Cuando el hilo inferior es visible desde el
derecho de la tela. Gire el disco de control de
la tensión superior a un número menor (hacia
la izquierda). (Afloje la tensión del hilo.)
4
3
5
98
• Cuando el hilo superior es visible desde el
revés de la tela. Gire el disco de control de la
tensión superior a un número mayor (hacia la
derecha). (Aumente la tensión del hilo.)
4
3
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.