Brother 885-E42 Operational Manual [es]

Page 1
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
ANEXO
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
Lea este documento antes de utilizar la máquina. Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más adelante.
Manual de instrucciones
Product Code (Código de producto): 885-E42
Máquina de coser
Page 2
Page 3
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente después de su uso,
durante su limpieza, y cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual, o si va a dejar la máquina desatendida.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o lesiones:
2Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente cuando vaya a realizar cualquier tipo de
ajuste indicado en el manual de instrucciones:
• Para desenchufar la máquina, ajústela en la posición con el símbolo “O” para apagarla y, a continuación, sujete el enchufe al sacarlo de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente. No utilice un alargador.
• Desenchufe siempre la máquina si hay un corte del suministro eléctrico.
3 Riesgos eléctricos:
• Esta máquina se debe conectar a una fuente de alimentación de CA dentro del rango indicado en la etiqueta de voltaje. No lo conecte a una fuente de alimentación de CC ni a un inversor. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación del que dispone, póngase en contacto con un electricista cualificado.
• Este equipo puede utilizarse solamente en el país donde se haya adquirido.
4 Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no
funciona correctamente, si se ha caído o está averiada, o si se ha derramado agua sobre ella. Lleve la máquina al distribuidor o centro de reparaciones autorizado más cercano para su examen, reparación y realización de los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
• Si observa algo inusual mientras la máquina está guardada o en uso, como olores, calor, decoloración o deformaciones, deje de utilizar la máquina y desenchufe inmediatamente el cable de alimentación.
• Al transportar la máquina, asegúrese de cogerla siempre por el asa. Si se levanta la máquina desde cualquier otra posición, ésta podría dañarse o caerse, lo que podría causar lesiones personales.
• Cuando levante la máquina, procure no realizar movimientos bruscos o sin cuidado, pues podría dañarse la espalda o las rodillas.
1
Page 4
————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
5 Mantenga siempre limpia la zona de trabajo:
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del pedal.
• No utilice alargadores. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente.
• Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas, ni inserte nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (atomizadores), ni en sitios donde se esté administrando oxígeno.
• No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como una estufa o una plancha, pues dicha fuente le podría prender fuego a la máquina, el cable de corriente o la prenda que esté cosiendo, provocando un incendio o una descarga eléctrica.
• No coloque la máquina sobre una superficie inestable, como una mesa que se tambalee o esté inclinada, pues podría caerse y causar lesiones.
6 Hay que tener especial cuidado al coser:
• Preste siempre especial atención a la aguja. No utilice agujas dobladas o dañadas.
• Mantenga los dedos alejados de todas las piezas en movimiento. Se debe tener especial cuidado con la zona de la aguja.
• Cuando vaya a hacer algún ajuste en la zona de la aguja, coloque la máquina en la posición con el símbolo “O” para apagarla.
• No utilice una placa de aguja dañada o equivocada, ya que la aguja podría romperse.
• No empuje ni tire de la tela cuando cosa y siga detenidamente las instrucciones al coser costura de brazo libre para que no se doble la aguja y se rompa.
7 Esta máquina no es un juguete:
• Deberá prestar especial atención cuando se utilice cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico con que se suministra esta máquina de coser debe mantenerse fuera del alcance de los niños o desecharse. Nunca permita que los niños jueguen con la bolsa debido al riesgo de asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8 Para un funcionamiento más duradero:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u otros objetos candentes.
• Utilice sólo detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. La gasolina, los diluyentes y los polvos desengrasantes pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el manual de instrucciones cuando tenga que reponer o instalar cualquier pieza, como el pie prensatela, la aguja, etc., para asegurarse de que la instalación se realiza correctamente.
9 Para reparaciones o ajustes:
• Si la unidad de iluminación está dañada (diodo emisor de luz), debe encargarse del cambio un distribuidor autorizado.
2
Page 5
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
• En el caso de malfuncionamiento o de que se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de solución de problemas al final del manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar por sí mismo la máquina. Si el problema continúa, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Brother más cercano.
Utilice esta máquina sólo para los fines descritos en este manual.
Emplee los accesorios recomendados por el fabricante en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
Si desea obtener información adicional del producto, visite nuestro sitio web en www.brother.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser está diseñada para el uso doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO EUROPEOS
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin experiencia o conocimientos técnicos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
SÓLO PARA LOS USUARIOS DEL REINO
UNIDO, IRLANDA, MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si cambia el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir, que lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
• Vuelva a colocar la tapa del fusible. Nunca utilice enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es adecuada para el enchufe de esta máquina, deberá ponerse en contacto con un distribuidor autorizado para obtener el cable correcto.
3
Page 6
————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........................................................... 1
1. CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ...........................................................6
ACCESORIOS ......................................................................................................................6
Accesorios incluidos ......................................................................................................................................... 6
Accesorios opcionales ..................................................................................................................................... 7
Compartimento para accesorios ...................................................................................................................... 7
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA ............................................8
Componentes principales ................................................................................................................................. 8
Sección de aguja y pie prensatela ................................................................................................................... 9
Botones de operación ...................................................................................................................................... 9
Panel de operaciones .................................................................................................................................... 10
Portacarrete ................................................................................................................................................... 10
Rotafolio ......................................................................................................................................................... 12
USO DE LA MÁQUINA DE COSER ...................................................................................13
Medidas de precaución con la corriente eléctrica .......................................................................................... 13
Corriente eléctrica .......................................................................................................................................... 14
Pedal .............................................................................................................................................................. 14
Control de velocidad manual .......................................................................................................................... 15
Cambio de la posición de parada de la aguja ................................................................................................ 15
Cambiar la posición inicial de la aguja ........................................................................................................... 15
Cancelar el pitido ........................................................................................................................................... 16
ENHEBRADO DE LA MÁQUINA .......................................................................................17
Devanado de la bobina .................................................................................................................................. 17
Enhebrado del hilo inferior ............................................................................................................................. 22
Enhebrado del hilo superior ........................................................................................................................... 25
Procedimiento para tirar del hilo inferior ........................................................................................................ 30
CAMBIO DE LA AGUJA ....................................................................................................31
Precauciones con las agujas ......................................................................................................................... 31
Tipos de aguja y sus usos .............................................................................................................................. 31
Comprobación de la aguja ............................................................................................................................. 32
Cambio de la aguja ........................................................................................................................................ 32
Costura con aguja gemela ............................................................................................................................. 34
SUSTITUIR EL PIE PRENSATELA ........................................................................................36
Cambio del pie prensatela ............................................................................................................................. 36
Extracción del soporte del pie prensatela ...................................................................................................... 37
2. FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ...........................................................38
COSTURA .........................................................................................................................38
Procedimiento general para la costura .......................................................................................................... 38
Seleccionar una puntada ............................................................................................................................... 39
Ajuste de la longitud y la anchura de la puntada ........................................................................................... 40
Inicio de la costura ......................................................................................................................................... 41
Tensión del hilo .............................................................................................................................................. 43
CONSEJOS ÚTILES DE COSTURA .....................................................................................44
Costura de prueba ......................................................................................................................................... 44
Cambio de dirección de la costura ................................................................................................................. 44
Costura de curvas .......................................................................................................................................... 44
Costuras de telas gruesas ............................................................................................................................. 44
Costura de cierres de velcro .......................................................................................................................... 45
Costura de telas finas .................................................................................................................................... 46
Costura de telas elásticas .............................................................................................................................. 46
Costura de piezas cilíndricas ......................................................................................................................... 46
3. PUNTADAS CON APLICACIONES ...............................................................47
PUNTADAS DE SOBREHILADO .......................................................................................47
Uso del pie para zig-zag ................................................................................................................................ 47
4
Page 7
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Uso del pie para sobrehilado ......................................................................................................................... 48
COSTURA BÁSICA ............................................................................................................49
Costura básica ............................................................................................................................................... 49
COSTURA INVISIBLE PARA DOBLADILLO ......................................................................50
COSTURA DE OJALES .......................................................................................................53
Costura de botón ............................................................................................................................................ 57
COSTURA DE CREMALLERAS ........................................................................................... 59
COSTURA DE TELAS ELÁSTICAS Y GOMAS .....................................................................61
Costura de telas elásticas .............................................................................................................................. 61
Colocación de gomas ..................................................................................................................................... 61
APLICACIONES, PATCHWORK Y ACOLCHADOS ...........................................................63
Aplicaciones ................................................................................................................................................... 64
Puntada patchwork (acolchado) ..................................................................................................................... 64
Remiendos ..................................................................................................................................................... 64
Acolchado ...................................................................................................................................................... 65
Acolchado libre ............................................................................................................................................... 66
COSTURA DE REMATE ..................................................................................................... 68
Costura elástica triple ..................................................................................................................................... 68
Costura de barra de remate ........................................................................................................................... 68
PUNTADA DECORATIVA ................................................................................................. 70
Vainicas .......................................................................................................................................................... 71
Puntada de festón .......................................................................................................................................... 72
Smoking ......................................................................................................................................................... 72
Puntada de concha ........................................................................................................................................ 73
Costura de unión ............................................................................................................................................ 73
Costura de broches y adornos ....................................................................................................................... 74
COSER CARACTERES ........................................................................................................ 75
Costura de hermosos patrones ...................................................................................................................... 75
Seleccionar caracteres ................................................................................................................................... 76
Comprobar caracteres ................................................................................................................................... 79
Eliminar caracteres ........................................................................................................................................ 79
Coser las puntadas de carácter ..................................................................................................................... 79
AJUSTAR PUNTADAS .......................................................................................................80
4. ANEXO ..........................................................................................................82
AJUSTES DE PUNTADAS ...................................................................................................82
Puntadas con aplicaciones ............................................................................................................................ 82
Puntadas para satén ...................................................................................................................................... 89
Puntadas de carácter ..................................................................................................................................... 90
MANTENIMIENTO ............................................................................................................91
Restricciones para el engrase ........................................................................................................................ 91
Precauciones para el almacenamiento de la máquina .................................................................................. 91
Limpieza de la superficie de la máquina ........................................................................................................ 91
Limpiar la pista ............................................................................................................................................... 91
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................94
Solución de problemas frecuentes ................................................................................................................. 94
Hilo superior tensado ..................................................................................................................................... 94
Hilo enganchado en el revés de la tela .......................................................................................................... 95
Tensión del hilo incorrecta ............................................................................................................................. 98
La tela queda enganchada en la máquina y no se puede extraer ................................................................. 99
En la pantalla LCD aparece el mensaje de error “E6” ................................................................................. 103
Lista de síntomas ......................................................................................................................................... 105
MENSAJES DE ERROR ..................................................................................................... 110
Pitido ............................................................................................................................................................ 110
ÍNDICE ............................................................................................................................111
5
Page 8
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1 CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
ACCESORIOS
Accesorios incluidos
Abra la caja y compruebe que están incluidos los siguientes accesorios. Si falta algún accesorio o estuviera dañado, póngase en contacto con su distribuidor.
Nota
Pedal: Modelo T Este pedal puede utilizarse en la máquina con el código de producto 885-E42. Este código se indica en la placa de características de la máquina.
Puede obtener el tornillo del soporte del pie prensatela a través de su distribuidor autorizado. (Código de pieza: 132730-122)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9. 10. 11. 12.
1 aguja de 75/11 1 aguja de 90/14 1 aguja de 100/16
13. 14.
16. 17. 18. 19. 20. 21.
N.º Nombre de la pieza Código de la pieza
Pie para zig-zag “J” (en la
1
máquina) 2 Pie para ojales “A” XC2691-033 3 Pie para sobrehilado “G” XC3098-031 4 Pie para monogramas “N” XD0810-031
Pie prensatela para 5
cremalleras “I” 6
Pie para puntada invisible “R”
Pie especial para botones “M”
7 8 Pie para acolchados SA129
Pie para acolchados de 1/4 9
pulgadas
10 Abreojales XZ5082-001
Bobina (4) (Una está
11
colocada en la máquina.)
XZ5134-001
X59370-021
XE2650-001 XE2137-001
SA125
SA156
N.º Nombre de la pieza Código de la pieza
12 Juego de agujas XC8834-021 13 Aguja gemela 131096-121
Aguja de punta redonda
14
(color dorado)
15 Cepillo de limpieza X59476-021
Destornillador en forma de
16
disco
17 Tapa del carrete (grande) 130012-024
Tapa del carrete (mediana)
18
(en la máquina) 19 Tapa del carrete (pequeña) 130013-124 20 Portacarrete adicional XE2241-001
Pedal XC8816-07121
15.
1 aguja de 90/14
XD0360-021
XC1074-051
XE1372-001
Recuerde
Acerca del pie para zig-zag “J”; Pulse el botón negro situado en la parte izquierda del pie si las costuras gruesas no avanzan con facilidad, por ejemplo, al comenzar a coser telas gruesas. (página 45)
6
aBotón negro
Page 9
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios opcionales pueden adquirirse por separado.
1.
2.
3.
N.º Nombre de la pieza Código de la pieza
1 Pie móvil SA140 2 Guía de acolchados SA132 3 Lápiz Calador XZ5051-001
Compartimento para accesorios
Los accesorios se encuentran en un compartimento dentro de la unidad de cama plana.
Abra el compartimento como se muestra en la figura de abajo.
a Unidad de cama plana b Compartimento para almacenamiento
Nota
Coloque los accesorios en el compartimento cuando no estén en uso.
1
7
Page 10
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
Componentes principales
a Devanadora de bobina (página 17)
Esta devanadora enrolla el hilo en la bobina que se utiliza para el hilo inferior.
b Disco de control de la tensión superior (página 43)
Este disco controla la tensión del hilo superior.
c Guía de devanado de bobina y disco pretensor
(página 19)
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo por debajo de esta guía del hilo y alrededor del disco pretensor.
d Tirahilo (página 27) e Cortador de hilo (página 42)
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
f Unidad de cama plana con compartimento para
accesorios (página 7 y 46)
g Botones de operación (página 9) h Panel de operaciones (página 10)
Se utiliza para seleccionar la puntada y especificar los distintos ajustes.
i Portacarrete (página 10, 17 y 25)
Esta pieza sostiene el carrete de hilo.
j Rueda
Permite subir y bajar la aguja de forma manual.
k Ventilador
Este ventilador permite que circule el aire que rodea el motor. No obstruya el ventilador cuando la máquina de coser esté en uso.
l Interruptor de la alimentación y de luz de cosido
(página 14)
Puede encender y apagar el interruptor de la alimentación y de luz de cosido.
m Enchufe hembra (página 14)
Introduzca la clavija del cable de corriente en el enchufe hembra.
n Pedal (página 14)
Con este pedal puede controlar la velocidad de cosido y comenzar o detener la costura.
o Conexión eléctrica para el pedal (página 14)
Enchufe la clavija del pedal.
p Palanca de posición de dientes de arrastre (página 57 y
página 67)
Utilice la palanca de posición de dientes de arrastre para bajar los dientes de arrastre.
q Palanca del pie prensatela (página 25)
Permite subir y bajar el pie prensatela.
r Guía del hilo (página 18 y 27)
Se utiliza para enrollar el hilo en la bobina y enhebrar la máquina a continuación.
s Tapa de la guía del hilo (página 18 y 27)
Al enrollar el hilo de la bobina y enhebrar la máquina, pase el hilo por debajo de esta guía.
t Asa
Cuando traslade la máquina de coser, cójala siempre por el asa.
8
Page 11
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Sección de aguja y pie prensatela
e Pie prensatela
Durante la costura, el pie prensatela ejerce una presión constante sobre la tela. Utilice el pie prensatela adecuado al tipo de costura seleccionado.
f Liberador de cubierta de la placa de la aguja
Permite extraer la cubierta de la placa de la aguja.
g Cubierta de la placa de la aguja
Retire la cubierta de la placa de la aguja para limpiar la pista.
h Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre desplazan la tela en la dirección de la costura.
i Bobina rápida
Puede comenzar a coser sin tener que tirar del hilo de la bobina.
j Tapa de bobina
a Enhebrador de aguja (página 28) b Palanca para ojales
Baje la palanca para ojales cuando vaya a coser ojales y barras de remate.
c Soporte del pie prensatela
El pie prensatela se coloca sobre el soporte del pie prensatela.
d Tornillo del soporte del pie prensatela
Utilice el tornillo del soporte del pie prensatela para mantener dicho soporte en su lugar.
Abra la tapa de bobina para ajustar la bobina.
k Placa de la aguja
La placa de la aguja está marcada con guías para las costuras rectas.
l Guía del hilo de la varilla de la aguja
Pase el hilo superior por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
m Palanca del pie prensatela
Suba y baje la palanca del pie prensatela para subir o bajar el pie prensatela.
n Tornillo de la presilla de la aguja
Utilice el tornillo de la presilla de la aguja para mantener la aguja en su lugar.
1
Botones de operación
Los botones de operación le ayudan a realizar fácilmente algunas operaciones de costura básica de la máquina.
a Botón de Costura en reversa/remate
Pulse el botón de Costura en reversa/remate para coser puntadas en reversa. Las puntadas en reversa se cosen manteniendo pulsado el botón para coser en la dirección opuesta. Si desea más información, consulte “Costura de puntadas de refuerzo” (página 42).
b Botón de Inicio/parar
Pulse el botón de Inicio/parar para comenzar o detener la costura. Mientras pulsa el botón, al principio la máquina coserá a velocidad lenta. Cuando se detiene la costura, la aguja se queda dentro de la tela en posición baja. Si desea más información, consulte “Inicio de la costura” (página 41).
c Botón de Posición de aguja
Pulse el botón de Posición de aguja para subir o bajar la aguja. Asegúrese de subir la aguja antes de enhebrarla. Utilice este botón para cambiar la dirección de costura o para la costura de detalles en pequeñas zonas. Si lo pulsa dos veces coserá una puntada.
d Control de velocidad manual
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la velocidad de la costura.
9
Page 12
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
578 6
Panel de operaciones
El panel de operaciones, situado en la parte delantera de la máquina de coser, permite seleccionar un tipo de puntada y especificar la forma en que se va a coser.
a LCD (pantalla de cristal líquido)
Aquí se visualizan el número de la puntada seleccionada ( utilizará ( anchura de la puntada (mm) ( (Rev.) / remate (Rmte.) (
b Teclas de selección de puntada
Pulse las teclas de selección de puntada y elija el número correspondiente a la puntada que desea utilizar. Si desea más información, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39).
c Tecla de ajuste de longitud de la puntada
Pulse esta tecla para ajustar la longitud de la puntada. (Pulse el lado “–” para reducir la longitud de la puntada y el lado “+” para aumentarla.)
d Tecla de ajuste de anchura de la puntada
Pulse esta tecla para ajustar la anchura de la puntada. (Pulse el lado “–” para reducir la anchura de la puntada y el lado “+” para aumentarla.)
1), el tipo de pie prensatela que se
2), la longitud de la puntada (mm) (3), la
4), y la costura en reversa
5).
Portacarrete
Como se indica, empuje la palanca del portacarrete con el dedo para subir el portacarrete.
PRECAUCIÓN
No tire de la varilla para subir el portacarrete, ya que éste podría romperse o doblarse.
Almacenamiento de la tapa del carrete
Puede guardar la tapa de carrete suministrada (grande, mediana, pequeña) colocándola en el portacarrete como se muestra en la ilustración. Coloque la tapa del carrete con la parte redondeada hacia el portacarrete.
Teclas e indicadores presentes en algunos modelos
e Tecla de selección de la categoría de puntada
Pulse esta tecla para seleccionar la categoría de puntada deseada. Si desea más información, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39).
f Indicador de puntada con aplicaciones
Este indicador se ilumina cuando se selecciona la puntada con aplicaciones mediante la tecla de selección de la categoría de puntada.
g Indicador de puntada para satén
Este indicador se ilumina cuando se selecciona la puntada para satén mediante la tecla de selección de la categoría de puntada.
h Indicador de puntada de carácter
Este indicador se ilumina cuando se selecciona la puntada de carácter mediante la tecla de selección de la categoría de puntada.
10
Page 13
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Almacenamiento del portacarrete
Cuando vaya a colocar la tapa en la máquina de coser antes de guardarla o si no va a utilizar el portacarrete, coloque el portacarrete en su posición de almacenamiento. Retire el carrete del portacarrete y, a continuación, doble este último, como se muestra en la ilustración, hasta que quede bien encajado para sujetarlo.
Colocación del portacarrete
Si se ha extraído el portacarrete de la
a
máquina, inserte la pestaña del portacarrete en el orificio correspondiente que se encuentra en la parte trasera de la máquina, como se indica.
a Orificio b Pestaña
Empuje el portacarrete hasta que encaje en su
b
lugar.
1
11
Page 14
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1
Rotafolio
Puede verificar los números del patrón de las puntadas usando el rotafolio de la máquina.
Sujete la muesca con su dedo para voltear el rotafolio.
a Muesca
12
Page 15
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
USO DE LA MÁQUINA DE COSER
Medidas de precaución con la corriente eléctrica
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
Utilice solamente electricidad doméstica regular para la alimentación de la máquina. El uso de otras fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
Asegúrese de que las clavijas del cable de corriente están insertadas firmemente en la toma de corriente y en el enchufe hembra de la máquina. De lo contrario, se puede producir un incendio o descargas eléctricas.
No inserte el enchufe del cable de corriente en una toma de corriente que no esté en buenas condiciones.
Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes:
• Cuando se aleje de la máquina
• Cuando haya terminado de utilizar la máquina
• Si se produce un fallo de tensión durante el funcionamiento
• Si la máquina no funciona correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
• Durante tormentas eléctricas
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente el cable de corriente que se suministra con esta máquina.
No utilice cables alargadores ni adaptadores de varias clavijas con otros aparatos conectados. Podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
Desconecte siempre la máquina antes de desenchufar el cable de corriente. Sujete siempre el enchufe
para sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo o provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos pesados sobre el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable y provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si el cable está dañado, lleve la máquina a su distribuidor autorizado para que la repare antes de volver a utilizarla.
Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo. De no hacerlo podría producirse un incendio.
1
13
Page 16
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Corriente eléctrica
Introduzca el enchufe en la toma de corriente
a
de la pared.
2
1
a Interruptor de la alimentación b Enchufe hembra
Establezca el interruptor de la alimentación
b
en posición “I”.
X La luz de coser se enciende al
encender la maquina.
Recuerde
• Cuando se enciende la máquina, la aguja y los dientes de arrastre producirán un sonido cuando se mueven; esto no es un mal funcionamiento.
Para apagar la máquina, establezca el
c
interruptor de la alimentación en posición “
X La luz de coser se enciende al
encender la maquina.
{
Pedal
Introduzca la clavija del pedal en la conexión eléctrica situada en la parte trasera de la máquina.
a Conexión eléctrica para el pedal
PRECAUCIÓN
Al conectar el pedal, asegúrese de apagar la máquina de coser para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
Cuando pise el pedal lentamente, la máquina funcionará a baja velocidad. Al pisarlo más fuerte, la velocidad de la máquina aumentará. La máquina se detendrá cuando quite el pie del pedal.
”.
Debe asegurarse de que no haya nada sobre el pedal cuando la máquina no esté en uso.
Más lento
Más rápido
14
Nota
Si se produce una interrupción del servicio eléctrico mientras se está utilizando la máquina de coser, apáguela y desenchúfela de la pared. Cuando vuelva a encender la máquina de coser, siga los procedimientos necesarios para una correcta utilización de la máquina.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una patilla más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado de forma que presenta una única posición de ajuste a una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma, dele la vuelta. Si el problema persiste, póngase en contacto con un electricista cualificado para instalar una toma adecuada. No realice modificaciones de ningún tipo en el enchufe.
PRECAUCIÓN
No deje que se acumulen trozos de tela ni polvo en el pedal. Esto podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Nota
Cuando el pedal está conectado, no se puede utilizar el botón de Inicio/parar para empezar a coser.
Page 17
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Control de velocidad manual
Gire el control de velocidad manual a
a
izquierda o derecha para seleccionar la velocidad de cosido deseada.
Gire el control de velocidad manual hacia la izquierda para coser a menor velocidad, o hacia la derecha para coser a una velocidad mayor.
a Control de velocidad manual
• La velocidad ajustada con el control de velocidad manual es la velocidad máxima del pedal.
Cambio de la posición de parada de la aguja
Normalmente, al parar la máquina de coser la aguja se queda dentro de la tela. Sin embargo, la máquina también puede configurarse de manera que, al parar la máquina, la aguja se quede en posición elevada.
Apague la máquina de coser.
a
Cambiar la posición inicial de la aguja
Normalmente, la puntada recta (posición izquierda de la aguja) se selecciona automáticamente al activar la máquina de coser. La máquina puede ajustarse para que, al activarse, se seleccione automáticamente la puntada recta (posición central de la aguja).
Apague la máquina de coser.
a
Mantenga pulsado el lado “+” de (tecla de
b
selección de puntada) en la parte izquierda y active la máquina de coser.
Después de activar la máquina de coser, suelte
el lado “+” de (tecla de selección de
puntada).
1
Mantenga pulsado el lado “–” de (tecla de
b
selección de puntada) en la parte izquierda y encienda la máquina de coser.
Después de encender la máquina de coser, suelte
el lado “–” de (tecla de selección de puntada).
X La posición de parada de la aguja
cambiará a la posición levantada.
Recuerde
• Siga los mismos pasos para cambiar la posición de parada de la aguja a la posición baja.
X La posición inicial de la aguja será la
central.
Recuerde
La posición inicial especificada de la aguja se mantiene incluso después de desactivar la máquina.
Realice la misma operación si desea que la posición inicial de la aguja sea la izquierda.
15
Page 18
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Cancelar el pitido
Originalmente, la máquina de coser emite un pitido cada vez que se pulsa una tecla. Este ajuste puede cambiarse para que la máquina no emita ningún pitido.
Apague la máquina de coser.
a
Mantenga pulsado el lado “–” de (tecla
b
de ajuste de anchura de la puntada) y active la máquina de coser.
Después de activar la máquina de coser, suelte el lado “-” de (tecla de ajuste de anchura de la puntada).
X La máquina no emitirá ningún pitido.
Recuerde
Realice la misma operación para cambiar el ajuste y que la máquina vuelva a emitir pitidos.
16
Page 19
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
ENHEBRADO DE LA MÁQUINA
Devanado de la bobina
En esta sección se describe el proceso para enrollar el hilo en la bobina.
• Si desea más información sobre el devanado rápido de bobina, consulte la página 20.
a Guía de devanado de
bobina
b Eje de la devanadora
de bobina
c Bobina
PRECAUCIÓN
Utilice solamente bobinas (código de pieza: SA156, SFB: XA5539-151) diseñadas para esta máquina de coser. El uso de otras bobinas puede dañar la máquina.
Hemos diseñado la bobina que se proporciona con esta máquina. Si utiliza bobinas de otros modelos, la máquina no funcionará correctamente. Utilice exclusivamente la bobina suministrada con esta máquina o bobinas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB: XA5539-151).
Tamaño real
1
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Como se indica, empuje la palanca del
a
portacarrete con el dedo.
X El portacarrete subirá.
PRECAUCIÓN
No tire de la varilla para subir el portacarrete, ya que éste podría romperse o doblarse.
Este modelo Otros modelos
Retire la tapa del carrete.
b
a Portacarrete b Tapa del carrete
PRECAUCIÓN
Cuando enrolle una bobina, asegúrese de subir el portacarrete. El hilo podría engancharse si se utiliza la devanadora de bobina sin el portacarrete subido.
17
Page 20
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Inserte totalmente el carrete de hilo en el
c
portacarrete.
Coloque el carrete en el portacarrete de manera que quede en posición horizontal y el hilo se desenrolle hacia la parte inferior frontal.
Recuerde
Al coser con hilo cruzado fino, utilice la tapa del carrete pequeña y deje un pequeño espacio entre la tapa y el carrete.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
d
Colocando la parte ligeramente redondeada de la tapa del carrete hacia la izquierda, deslice la tapa del carrete en el portacarrete todo lo posible a la derecha de manera que el carrete se mueva hacia el extremo derecho del portacarrete.
c
a
a Tapa del carrete (pequeña) b Carrete (hilo cruzado) c Espacio
Sujete el carrete con la mano derecha y, a
e
continuación, pase el hilo por debajo de la guía del hilo.
b
PRECAUCIÓN
Si el carrete o la tapa del carrete no están colocados correctamente, el hilo podría engancharse en el portacarrete o la máquina podría averiarse.
Hay tres tamaños de tapa del carrete, y puede utilizar la tapa que mejor se adapte a la medida del carrete que se vaya a usar. Si la tapa del carrete es demasiado pequeña para el carrete que se va a utilizar, el hilo podría engancharse en la ranura del carrete o la máquina podría averiarse.
18
a Guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la tapa de la guía
f
del hilo de delante a atrás.
Sujete el hilo con la mano derecha de manera que no quede flojo el hilo del que tira y, a continuación, pase el hilo por debajo de la tapa de la guía del hilo con la mano izquierda.
a Tapa de la guía del hilo
Page 21
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Tire del hilo hacia la derecha, páselo por
g
debajo del ganchillo en la guía de devanado de bobina y, a continuación, enróllelo entre los discos hacia la izquierda, tirando de él al máximo.
a Guía de devanado de bobina
Asegúrese de que el hilo pasa por debajo del disco pretensor.
PRECAUCIÓN
Tire del hilo manteniéndolo tensado y sujete su extremo recto hacia arriba. Si el hilo es demasiado corto, no se mantiene tensado o forma un ángulo, podrían producirse lesiones cuando el hilo se enrolle alrededor de la bobina.
Encienda la máquina de coser.
i
Mientras sujeta el extremo del hilo, pise
j
suavemente el pedal o pulse (botón de Inicio/parar) para enrollar el hilo alrededor de la bobina unas cuantas veces. Después pare la máquina.
Nota
Si la máquina de coser se va a poner en funcionamiento mediante el pedal, conéctelo antes de encender la máquina.
Cuando el pedal está conectado, no se puede utilizar el botón de Inicio/parar para empezar a coser.
1
b Ganchillo c Disco pretensor d Tire del hilo al máximo.
Nota
Asegúrese de tirar del hilo al máximo en el disco pretensor pues, de lo contrario, es posible que la bobina no se devane correctamente.
Coloque la bobina en el eje de la devanadora
h
de bobina y desplácelo hacia la derecha. Gire con la mano la bobina hacia la derecha hasta que el resorte del eje entre en la muesca de la bobina.
• Asegúrese de tirar del hilo de 7 a 10 cm
(de 2-3/4 a 3-15/16 pulgadas) desde el orificio de la bobina.
a Resorte del eje b Muesca c 7 – 10 cm (2-3/4 – 3-15/16 pulgadas)
Recorte el hilo sobrante de la bobina.
k
• Tire 1 cm (3/8 de pulgada) de hilo desde el orificio de la bobina.
1
a 1 cm (3/8 de pulgada)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones con precisión. Si no corta el hilo totalmente y la bobina está enrollada, es posible que cuando quede poco hilo éste se enganche alrededor de la bobina y se rompa la aguja.
19
Page 22
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1
Gire el control de velocidad manual hacia la
l
derecha (para establecer una velocidad rápida).
a Control de velocidad manual
Para comenzar, presione el pedal o pulse
m
(botón de Inicio/parar).
PRECAUCIÓN
Un devanado incorrecto de la bobina puede disminuir la tensión del hilo y romper la aguja.
2
a Enrollado uniforme b Enrollado deficiente
Devanado de la bobina con el sistema de devanado rápido de bobina
Coloque la bobina en el eje de la devanadora
a
de bobina de manera que el resorte del eje coincida con la muesca de la bobina.
Cuando parezca que la bobina está llena y
n
empiece a girar despacio, deje de pisar el pedal o pulse (botón de Inicio/parar).
Corte el hilo, mueva el eje de la devanadora
o
de bobina hacia la izquierda y retire la bobina.
Vuelva a colocar el control de velocidad
p
manual en su posición original.
Recuerde
Al encender la máquina de coser o girar la rueda después de enrollar el hilo en la bobina, la máquina hará un sonido parecido a un chasquido; este sonido no es signo de avería.
Al desplazar el eje de la devanadora de bobina hacia la derecha, la varilla de la aguja no se mueve.
a Muesca b Resorte del eje de la devanadora de bobina
Deslice el eje de la devanadora de bobina
b
hacia la derecha.
Siga los pasos del a al g del procedimiento
c
descrito en “Devanado de la bobina” para pasar el hilo alrededor del disco pretensor (página 17).
Sujete con la mano izquierda el hilo enrollado
d
en el disco pretensor, y utilice la derecha para enrollar el extremo libre del hilo cinco o seis veces hacia la derecha alrededor de la bobina.
20
Page 23
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1
Tire del hilo hacia la derecha y páselo por la
e
ranura de la base de la devanadora de bobina.
a Ranura de la base de la devanadora de bobina
(con cuchilla incorporada)
X El hilo se corta con una longitud adecuada.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de cortar el hilo tal y como se indica. Si la bobina está enrollada y no corta el hilo con la cuchilla incorporada en la ranura de la base de la devanadora, es posible que el hilo se enganche en la bobina cuando se esté acabando o que la aguja se doble o rompa.
Gire el control de velocidad manual hacia la
f
derecha (para establecer una velocidad rápida).
Corte el hilo, mueva el eje de la devanadora
j
de bobina hacia la izquierda y retire la bobina del eje.
Vuelva a colocar el control de velocidad
k
manual en su posición original.
PRECAUCIÓN
Un devanado incorrecto de la bobina puede disminuir la tensión del hilo y romper la aguja.
1
a Control de velocidad manual
Encienda la máquina de coser.
g
Para comenzar, pise el pedal o pulse
h
(botón de Inicio/parar).
Nota
Si la máquina de coser se va a poner en funcionamiento mediante el pedal, conéctelo antes de encender la máquina.
Cuando el pedal está conectado, no se puede utilizar el botón de Inicio/parar para empezar a coser.
Cuando la bobina empiece a girar despacio,
i
deje de pisar el pedal o pulse (botón de Inicio/parar).
2
a Enrollado uniforme b Enrollado deficiente
Recuerde
Al encender la máquina de coser o girar la rueda después de enrollar el hilo en la bobina, la máquina hará un sonido parecido a un chasquido; este sonido no es signo de avería.
Al desplazar el eje de la devanadora de bobina hacia la derecha, la varilla de la aguja no se mueve.
21
Page 24
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1
Suba la aguja a la posición más alta girando la
a
Enhebrado del hilo inferior
Coloque la bobina con el hilo enrollado.
• Si desea más información sobre la bobina rápida, consulte la página 23.
rueda hacia usted (hacia la izquierda) o pulse (botón de Posición de aguja) y suba la palanca del pie prensatela.
Apague la máquina de coser.
b
PRECAUCIÓN
Un devanado incorrecto de la bobina puede disminuir la tensión del hilo, romper la aguja y causar lesiones.
Mueva el deslizador y abra la tapa.
c
12
2
a Enrollado uniforme b Enrollado deficiente
La bobina ha sido diseñada específicamente para esta máquina de coser. Si se utilizan bobinas de otros modelos, la máquina no funcionará bien. Utilice sólo la bobina que se suministra o bobinas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB: XA5539-151).
Tamaño real
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Este modelo Otros modelos
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apagar la máquina cuando vaya a enhebrar. Si pisa el pedal sin querer y la máquina empieza a coser, podría resultar lesionado.
Recuerde
La dirección de avance del hilo de la bobina viene indicada por marcas en la cubierta de la placa de la aguja. Asegúrese de enhebrar correctamente.
a Tapa b Deslizador
Coloque la bobina de modo que el hilo salga
d
en la dirección que indica la flecha.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de colocar la bobina de modo que el hilo se desenrolle en la dirección correcta. En caso contrario, la tensión del hilo podría ser incorrecta o se podría romper la aguja.
22
Page 25
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1
Sujete el extremo del hilo, empuje hacia abajo
e
la bobina con un dedo y pase el hilo por la ranura, como se indica.
• Si el hilo no se ha introducido correctamente en el resorte de ajuste de tensión de la caja de la bobina, la tensión del hilo podría ser incorrecta (página 43).
a Resorte de ajuste de tensión
Vuelva a colocar la tapa de la bobina. Inserte
f
la pestaña izquierda (véase la flecha a) y, a continuación, presione ligeramente el lado derecho (véase la flecha b) hasta encajar la tapa en su lugar.
Suba la aguja a la posición más alta girando la
a
rueda hacia usted (hacia la izquierda) o pulse (botón de Posición de aguja) y suba la palanca del pie prensatela.
Apague la máquina de coser.
b
Mueva el deslizador y abra la tapa.
c
a Tapa b Deslizador
Inserte la bobina con la mano derecha de forma
d
que el extremo del hilo esté a la izquierda y, a continuación, después de tirar del hilo firmemente alrededor de la pestaña con la mano izquierda según se muestra, tire ligeramente del hilo para pasarlo por la ranura.
12
1
• Vuelva a colocar la tapa de manera que el extremo del hilo salga por el lado izquierdo (como indica la línea del diagrama).
Enhebrado del hilo inferior con la bobina rápida
Recuerde
La dirección de avance del hilo de la bobina viene indicada por marcas en la cubierta de la placa de la aguja. Asegúrese de enhebrar correctamente.
a Pestaña
PRECAUCIÓN
Asegúrese de colocar la bobina de modo que el hilo se desenrolle en la dirección correcta. En caso contrario, la tensión del hilo podría ser incorrecta o se podría romper la aguja.
23
Page 26
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1
Mientras mantiene presionada ligeramente la
e
bobina con la mano derecha según se muestra, guíe el hilo a través de la ranura ( y b).
• En este momento, compruebe que la bobina gira fácilmente hacia la izquierda.
A continuación, tire del hilo hacia usted para cortarlo con la cuchilla (
a Ranura b Cuchilla (corte el hilo con la cuchilla).
c).
Nota
Si el hilo no se ha introducido
correctamente en el resorte de ajuste de tensión de la caja de la bobina, la tensión del hilo podría ser incorrecta (página 43).
a
Vuelva a colocar la tapa de la bobina. Inserte
f
la pestaña izquierda (véase la flecha a) y, a continuación, presione ligeramente el lado derecho (véase la flecha b) hasta encajar la tapa en su lugar.
Recuerde
Puede comenzar a coser inmediatamente sin tener que tirar del hilo de la bobina. Si desea tirar del hilo de la bobina antes de empezar a coser, siga el procedimiento indicado en “Procedimiento para tirar del hilo inferior” (página 30).
a Resorte de ajuste de tensión
24
Page 27
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Enhebrado del hilo superior
Ajuste el hilo superior y enhebre la aguja.
• Si desea más información sobre el enhebrador de aguja, consulte la página 28.
a Portacarrete b Marca de la rueda
1
PRECAUCIÓN
Cuando vaya a enhebrar el hilo superior, siga con atención las instrucciones. Si el enhebrado del hilo superior no es correcto, el hilo podría engancharse, o la aguja podría romperse o doblarse.
Nunca utilice un hilo de 20 o inferior.
Use la combinación correcta de aguja e hilo. Si desea información sobre la combinación correcta de
agujas e hilos, consulte “Tipos de aguja y sus usos” (página 31).
Encienda la máquina de coser.
a
Suba el pie prensatela con la palanca del pie
b
prensatela.
a Palanca del pie prensatela
PRECAUCIÓN
Si el pie prensatela no está levantado, la máquina no se podrá enhebrar correctamente.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
c
(hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba, o bien pulse
(botón de Posición de aguja) una o dos
veces para subir la aguja.
O bien
a Marca b Botón de Posición de aguja
• Si la aguja no está levantada correctamente, la máquina no se podrá enhebrar. Antes de enhebrar la máquina, asegúrese de girar la rueda para que la marca señale hacia arriba.
25
Page 28
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Como se indica, empuje la palanca del
d
portacarrete con el dedo.
X El portacarrete subirá.
PRECAUCIÓN
No tire de la varilla para subir el portacarrete, ya que éste podría romperse o doblarse.
Retire la tapa del carrete.
e
Inserte totalmente el carrete del hilo superior
f
en el portacarrete.
Coloque el carrete en el portacarrete de manera que quede en posición horizontal y el hilo se desenrolle hacia la parte inferior frontal.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
g
Colocando la parte ligeramente redondeada de la tapa del carrete hacia la izquierda, deslice la tapa del carrete en el portacarrete todo lo posible a la derecha de manera que el carrete se mueva hacia el extremo derecho del portacarrete.
a Portacarrete b Tapa del carrete
PRECAUCIÓN
Asegúrese de subir el portacarrete antes de utilizar la máquina. Si el carrete de hilo no está en el lugar correcto o no está bien colocado, es posible que el hilo se enganche en el portacarrete y rompa la aguja.
PRECAUCIÓN
Si el carrete o la tapa del carrete no están colocados correctamente, el hilo podría engancharse en el portacarrete o la aguja podría romperse.
Hay tres tamaños de tapa del carrete, y puede utilizar la tapa que mejor se adapte a la medida del carrete que se vaya a usar. Si la tapa del carrete es demasiado pequeña para el carrete que se va a utilizar, el hilo podría engancharse en la ranura del carrete o la aguja podría romperse.
26
Page 29
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Pase el hilo superior como se indica en la
Recuerde
Al coser con hilo cruzado fino, utilice la tapa del carrete pequeña y deje un pequeño espacio entre la tapa y el carrete.
c
a
a Tapa del carrete (pequeña) b Carrete (hilo cruzado) c Espacio
Sujete el carrete con la mano derecha y, a
h
continuación, pase el hilo por debajo de la guía del hilo.
b
j
siguiente ilustración.
Asegúrese de guiar el hilo de derecha a
k
izquierda por el tirahilo como se indica en la siguiente ilustración.
1
a Guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la tapa de la guía
i
del hilo de delante a atrás. Sujete el hilo con la mano derecha de manera que no quede flojo el hilo del que tira y, a continuación, pase el hilo por debajo de la tapa de la guía del hilo con la mano izquierda.
a Tapa de la guía del hilo
a Tirahilo
Recuerde
Si la aguja no está levantada, no es posible enhebrar el tirahilo. Asegúrese de pulsar el botón de Posición de aguja para levantar la aguja antes de enhebrar el tirahilo.
27
Page 30
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Pase el hilo por detrás de la guía del hilo de la
l
varilla de la aguja, por encima de la aguja.
Para pasar fácilmente el hilo por detrás de la guía del hilo de la varilla de la aguja, sujételo con la mano izquierda y hágalo avanzar con la derecha.
1
Nota
Si el tirahilo está en posición baja, el hilo superior no se podrá enrollar a su alrededor. Asegúrese de levantar la palanca del pie prensatela y el tirahilo antes de pasar el hilo superior.
Si no pasa el hilo de manera correcta, pueden producirse problemas al coser.
Uso del enhebrador de aguja
PRECAUCIÓN
a Guía del hilo de la varilla de la aguja
Apague la máquina de coser.
m
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apagar la máquina cuando vaya a enhebrar sin utilizar el enhebrador. Si pisa el pedal sin querer y la máquina empieza a coser, podría resultar lesionado.
Enhebre la aguja de delante a atrás y saque
n
unos 5 cm (2 pulgadas) de hilo.
El enhebrador puede utilizarse con agujas de las medidas 75/11 a 100/16 de máquina de coser para uso doméstico. Sin embargo, no se puede utilizar el enhebrador con agujas de la medida 65/9. Si utiliza hilos especiales, como hilo de nylon transparente o hilo metálico, no podrá usar el enhebrador.
Con el enhebrador no es posible enhebrar hilo de un grosor de 130/120 o mayor.
No se puede utilizar el enhebrador con la aguja bastidor ni con la aguja gemela.
Si no se puede utilizar el enhebrador de aguja, consulte “Enhebrado del hilo superior” (página 25).
Siga los pasos del a al m del procedimiento
a
descrito en “Enhebrado del hilo superior” para enhebrar la máquina en la guía del hilo de la varilla de la aguja.
Baje la palanca del pie prensatela.
b
Mientras baja la palanca del enhebrador de
c
aguja, enganche el hilo en la guía.
a 5 cm (2 pulgadas)
28
a Soporte de la aguja b Palanca del enhebrador de aguja c Guía
Page 31
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Baje completamente la palanca del
d
enhebrador de aguja.
X El extremo del enhebrador girará hacia
usted y el ganchillo pasará por el ojo de la aguja.
Coja el hilo del ganchillo, como se muestra a
e
continuación.
Tire del lazo del hilo pasado a través del ojo
g
de la aguja hasta la parte trasera de la máquina.
a Lazo de hilo
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no tirar del hilo con fuerza, pues la aguja podría doblarse.
Si el hilo no pasa a través del ojo de la aguja, repita desde el paso
Suba la palanca del pie prensatela.
h
c.
1
a Ganchillo b Hilo
Mientras sujeta el hilo suavemente, suelte la
f
palanca del enhebrador de aguja. El ganchillo tirará del hilo a través de la aguja.
a Palanca del pie prensatela
Pase el extremo del hilo a través del pie
i
prensatela y, a continuación, saque unos 5 cm (2 pulgadas) de hilo hacia la parte trasera de la máquina.
a 5 cm (2 pulgadas)
Nota
Si no pasa el hilo de manera correcta, pueden producirse problemas al coser.
29
Page 32
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Procedimiento para tirar del hilo inferior
Sujete suavemente el extremo del hilo
a
superior.
a Hilo superior
Mientras sujeta el extremo del hilo superior,
b
suba la aguja girando la rueda hacia usted (hacia la izquierda) para que la marca señale hacia arriba o pulsando (botón de Posición de aguja) una o dos veces.
O bien
Tire de los dos hilos unos 10 cm (4 pulgadas) y
d
colóquelos en la parte trasera de la máquina, debajo del pie prensatela.
a Hilo superior b Hilo inferior
Procedimiento para tirar del hilo inferior con la bobina rápida
Puede comenzar a coser inmediatamente sin tener que tirar del hilo de la bobina. Al coser zurcidos o pinzas, puede tirar del hilo inferior manualmente para que sobre un poco de hilo. Antes de tirar del hilo inferior, vuelva a colocar la bobina.
Pase el hilo por la ranura en la dirección de la
a
flecha y no lo corte.
a Marca b Botón de Posición de aguja
Saque el hilo superior para tirar del inferior.
c
a Hilo superior b Hilo inferior
30
• Deberá quitar la tapa de la bobina.
Tire del hilo inferior como se indica en los
b
pasos a a d.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
c
Page 33
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
CAMBIO DE LA AGUJA
En esta sección encontrará información sobre las agujas de máquina de coser.
Precauciones con las agujas
Asegúrese de cumplir las siguientes medidas de precaución relacionadas con el manejo de las agujas. El incumplimiento de estas precauciones es extremadamente peligroso. Asegúrese de leer y seguir con todo detalle las siguientes instrucciones.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo agujas de máquina de coser para uso doméstico. El uso de cualquier otro tipo de aguja podría doblar la aguja o causar averías en la máquina.
No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y causar daños.
Tipos de aguja y sus usos
La aguja de máquina de coser que se debe utilizar depende del grosor de la tela y del hilo. Consulte la siguiente tabla para elegir el hilo y la aguja adecuados al tipo de tela que desea coser.
Tipo de tela/Aplicación
Paño Hilo de algodón
Telas medianas
Telas finas
Telas gruesas
Telas elásticas
Telas que se deshilachan con facilidad
Para costuras sobrepuestas
Tafetán Hilo sintético
Franela, gabardina Hilo de seda 50
Lino Hilo de algodón
Punto Georgette Hilo sintético
Challis, satén Hilo de seda 50
Tejano Hilo de algodón
Pana Hilo sintético
Tweed Hilo de seda
Tejido de punto
Punto de lana
Tipo Medida
Hilo para punto
calado
Hilo de algodón
Hilo de seda 50
Hilo sintético
Hilo de seda
Hilo
Medida de la aguja
60–90
60–90
30 100/16 50
50–60
50–60
50–90
30 100/16
50–60 75/11–90/14
75/11–90/14
65/9–75/11
90/14–100/16
Aguja de punta
redonda
75/11–90/14
(color dorado)
65/9–90/14Hilo sintético
1
Nota
Nunca utilice un hilo de de peso 20 o inferior. Podría provocar que la máquina no funcionara correctamente.
Recuerde
Cuanto menor sea el número del hilo, más grueso será y cuanto mayor sea el número de la aguja, más gruesa será.
31
Page 34
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Aguja de punta redonda
Utilice la aguja de punta redonda para coser telas elásticas o en las que suelen quedar puntadas sueltas. Con la aguja de punta redonda podrá obtener los mejores resultados en la costura de dibujos con el pie para monogramas “N”. La aguja recomendada de fábrica es “HG-4BR” (Organ). Puede utilizar también en su lugar agujas Schmetz “JERSEY BALL POINT” 130/705H SUK 90/14.
Hilo de nylon transparente
Utilice una aguja entre 90/14 y 100/16, sea cual sea el tipo de tela o de hilo.
PRECAUCIÓN
En la tabla de la página anterior se indica cuál es la combinación adecuada de tela, hilo y aguja. Si la combinación de tela, hilo y aguja no es correcta, especialmente al coser telas gruesas (como la tejana) con agujas finas (65/9 a 75/11), la aguja podría romperse o doblarse. Además, la costura podría resultar irregular, la tela fruncirse o quedar puntadas sueltas.
Aguja incorrecta
Si la distancia entre la aguja y la superficie plana no es uniforme, esto indica que la aguja está doblada. No utilice una aguja doblada.
1
a Superficie plana
Cambio de la aguja
Cambie la aguja tal y como se indica a continuación. Utilice un destornillador en forma de disco y una aguja recta que haya comprobado siguiendo las instrucciones indicadas en “Comprobación de la aguja”.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
a
(hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba, o suba la aguja pulsando (botón de Posición de aguja) una o dos veces.
Comprobación de la aguja
Es extremadamente peligroso coser con una aguja doblada, pues podría romperse mientras la máquina está en funcionamiento. Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de ésta sobre una superficie plana y compruebe que hay una distancia uniforme entre la aguja y la superficie plana.
1
2
a Parte plana b Marcas del tipo de aguja
Aguja correcta
1
O bien
a Marca b Botón de Posición de aguja
Apague la máquina de coser.
b
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar la aguja, asegúrese de que la máquina de coser está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en el caso de que se presione accidentalmente el pedal o el botón de Inicio/parar y la máquina comience a coser.
a Superficie plana
32
Page 35
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Baje la palanca del pie prensatela.
c
a Palanca del pie prensatela
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar la aguja, coloque un trozo de tela o papel debajo del pie prensatela para evitar que la aguja caiga dentro del orificio de la placa de la aguja.
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
d
continuación, utilice un destornillador en forma de disco para girar el tornillo de la presilla de la aguja hacia la izquierda y quitar la aguja.
Nota
La aguja se puede quitar de forma sencilla, aflojando el tornillo de la presilla de la aguja una vuelta aproximadamente. (Si el tornillo de la presilla de la aguja se afloja demasiado, la presilla (que sujeta a la aguja) se podría caer. Por tanto, no lo afloje demasiado.)
Con la parte plana de la aguja hacia la parte
e
trasera de la máquina, inserte la aguja hasta que toque el tope para agujas.
a Tope de la aguja
Con la aguja en la mano izquierda, utilice un
f
destornillador en forma de disco para apretar el tornillo de la presilla de la aguja hacia la derecha.
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo procedimiento.
1
a Destornillador en forma de disco b Tornillo de la presilla de la aguja
• No ejerza mucha fuerza para aflojar o
apretar el tornillo de la presilla de la aguja, pues podría dañar algunas piezas de la máquina de coser.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de empujar la aguja hasta que llegue al tope de la cavidad y apriete fuertemente el tornillo de la presilla de la aguja con un destornillador en forma de disco. De no hacerlo, la aguja podría romperse o la máquina averiarse.
33
Page 36
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Costura con aguja gemela
La máquina está diseñada para que pueda coser con esta aguja y dos hilos superiores. Puede utilizar hilo de un mismo color o de diferentes colores para realizar puntadas decorativas. Si desea información sobre los tipos de costura que se pueden realizar con la aguja gemela, consulte “AJUSTES DE PUNTADAS” (página 82).
a Aguja gemela b Portacarrete adicional
PRECAUCIÓN
Utilice sólo las agujas gemelas diseñadas para esta máquina (código de pieza: 131096-121). Otras agujas podrían romperse y causar averías en la máquina.
No cosa con agujas dobladas. Podrían romperse y causar lesiones.
No se puede utilizar el enhebrador con agujas gemelas. En su lugar, la aguja gemela debe enhebrarse a
mano, de delante a atrás. El uso del enhebrador podría causar averías en la máquina.
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de seleccionar un tipo de puntada adecuado. De no hacerlo, la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos. De lo contrario, la aguja podría romperse o podría provocar una avería en la máquina.
Coloque la aguja gemela.
a
• Si desea información sobre cómo colocar la aguja, consulte “Cambio de la aguja” (página 32).
Enhebre la aguja izquierda con el hilo
b
superior.
• Si desea más información, consulte los pasos del a al l de “Enhebrado del hilo superior” (página 25).
Enhebre manualmente la aguja izquierda con
c
el hilo superior.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja de delante a atrás.
Inserte el portacarrete adicional en el extremo
d
del eje de la devanadora de bobina.
a Eje de la devanadora
de bobina
b Portacarrete
adicional
c Carrete de hilo
Coloque el carrete de hilo y enhebre el hilo
e
superior.
Recuerde
Al colocar el carrete de hilo, hágalo de manera que el hilo se desenrolle desde la parte delantera del mismo.
34
Page 37
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Enhebre el hilo superior del lado derecho de
f
la misma manera que ha enhebrado el hilo superior del lado izquierdo.
a Tapa de la guía del hilo
• Si desea más información, consulte los pasos
h al k de “Enhebrado del hilo
del superior” (página 25).
Enhebre manualmente la aguja derecha, sin
g
pasar el hilo por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja de delante a atrás.
Seleccione un tipo de puntada.
j
• Si desea información sobre cómo
seleccionar el tipo de puntada, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39).
• Si desea información sobre los tipos de
costura que se pueden realizar con la aguja gemela, consulte “AJUSTES DE PUNTADAS” (página 82).
PRECAUCIÓN
Después de ajustar la anchura de la puntada, gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la izquierda) y compruebe que la aguja no choca con el pie prensatela. Si la aguja choca contra el pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
Comience a coser.
k
Si desea información sobre cómo comenzar a coser, consulte “Inicio de la costura” (página 41).
X Se cosen dos líneas de puntadas, una
paralela a la otra.
1
Coloque el pie para zig-zag “J”.
h
• Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 36).
Nota
No se puede utilizar el enhebrador con
agujas gemelas. En su lugar, la aguja gemela debe enhebrarse a mano, de delante a atrás. El uso del enhebrador podría causar averías en la máquina.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de colocar el pie para zig-zag “J”. De no hacerlo, la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
Encienda la máquina de coser.
i
Nota
Al utilizar la aguja gemela, las puntadas pueden quedar amontonadas según los tipos de hilo y de tela utilizados. Si esto ocurre, aumente la longitud de la puntada. Si desea información sobre cómo ajustar la longitud de la puntada, consulte “Ajuste de la longitud y la anchura de la puntada” (página 40).
PRECAUCIÓN
Cuando cambie la dirección de costura, asegúrese de subir la aguja y sacarla de la tela y, a continuación, suba la palanca del pie prensatela y gire la tela. De no hacerlo, la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
No intente girar la tela con la aguja gemela todavía introducida en la misma, pues la aguja podría romperse o la máquina podría averiarse.
35
Page 38
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
SUSTITUIR EL PIE PRENSATELA
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar el pie prensatela, apague la máquina. Si deja la máquina encendida y pisa el pedal, la máquina comenzará a funcionar y podría lesionarse.
Utilice siempre el pie prensatela correcto para la costura elegida. Si utiliza un pie prensatela erróneo, la aguja puede golpearlo y doblarse o romperse, y podría causar lesiones.
Utilice sólo el pie prensatela diseñado para esta máquina. El uso de otro pie prensatela puede causar lesiones o accidentes.
Pulse el botón negro situado en la parte
d
Cambio del pie prensatela
Cambie el pie prensatela tal y como se indica a continuación.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
a
(hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba, o suba la aguja pulsando (botón de Posición de aguja) una o dos veces.
trasera del soporte del pie prensatela para soltar el pie prensatela.
O bien
a Marca b Botón de Posición de aguja
Si la máquina de coser está encendida, apáguela.
b
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina de coser está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en el caso de que se presione accidentalmente el pedal o el botón de Inicio/parar y la máquina comience a coser.
Suba la palanca del pie prensatela.
c
a Botón negro b Soporte del pie prensatela
Coloque un pie prensatela diferente debajo
e
del soporte de manera que la patilla del pie coincida con la lengüeta en el soporte.
Coloque el pie prensatela de manera que se pueda leer la letra que indica el tipo de pie (J, A, etc.).
a Soporte del pie prensatela b Lengüeta c Alfiler
Nota
El pie prensatela que se utiliza con cada puntada aparece en la pantalla de LCD. Para seleccionar una puntada, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39).
a Palanca del pie prensatela
36
Page 39
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Baje lentamente la palanca del pie prensatela
f
de manera que la patilla del pie se ajuste en la lengüeta del soporte.
a Palanca del pie prensatela b Soporte del pie prensatela c Lengüeta d Alfiler
X El pie prensatela está colocado.
Suba la palanca del pie prensatela para
g
comprobar que el pie esté colocado firmemente.
Utilice un destornillador en forma de disco para
b
aflojar el tornillo del soporte del pie prensatela.
a Destornillador en forma de disco b Soporte del pie prensatela c Tornillo del soporte del pie prensatela
Colocación del soporte del pie prensatela
Alinee el soporte del pie prensatela con la parte
a
inferior izquierda de la barra del pie prensatela.
a Soporte del pie prensatela b Barra del pie prensatela
Mantenga el soporte del pie prensatela en su
b
lugar con la mano derecha y, a continuación, apriete el tornillo con la mano izquierda utilizando un destornillador en forma de disco.
1
Extracción del soporte del pie prensatela
Retire el soporte del pie prensatela cuando vaya a limpiar la máquina de coser o a colocar un pie prensatela que no utilice soporte, como el pie para acolchados. Utilice un destornillador en forma de disco para quitar el soporte del pie prensatela.
Quite el pie prensatela.
a
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 36).
a Destornillador en forma de disco b Soporte del pie prensatela c Tornillo del soporte del pie prensatela
Nota
Si el soporte del pie prensatela no está colocado correctamente, la tensión del hilo será incorrecta.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que aprieta firmemente el tornillo del soporte del pie prensatela pues, de lo contrario, el soporte podría caerse y la aguja podría chocar con él, y doblarse o romperse.
37
Page 40
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
2 FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
COSTURA
A continuación se describen las funciones de costura básicas. Antes de utilizar la máquina de coser, lea las precauciones de seguridad siguientes:
PRECAUCIÓN
Cuando la máquina esté en marcha, preste especial atención a la posición de la aguja. Además, deberá mantener las manos alejadas de todas las piezas en movimiento, como la aguja y la rueda de mano, ya que podría sufrir daños.
No tire de la tela ni la empuje demasiado fuerte durante la costura, pues podría sufrir daños o la aguja podría romperse.
No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y causar daños.
Asegúrese de que la aguja no golpea las patillas de hilvanado, pues podría romperse o causar lesiones.
Procedimiento general para la costura
Para coser, siga los pasos que se indican a continuación.
Encienda la
1
máquina.
Seleccione el tipo
2
de puntada.
Coloque el pie
3
prensatela.
4 Comience a coser.
Encienda la máquina de coser. Si desea información sobre cómo encender la máquina, consulte “Corriente eléctrica” (página 14).
Seleccione la puntada adecuada a la zona que vaya a coser. Si desea información sobre cómo seleccionar el tipo de puntada, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39).
Coloque el pie prensatela que corresponda al tipo de puntada. Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 36).
Coloque la tela y comience a coser. Cuando haya terminado la costura, corte el hilo. Si desea información sobre cómo comenzar a coser, consulte “Inicio de la costura” (página 41).
38
Page 41
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Pulse (teclas de selección de puntada).
Seleccionar una puntada
Mediante las teclas de selección de puntada, elija el tipo que desee. Cuando se enciende la máquina de coser, está seleccionada la puntada recta ( posición izquierda de la aguja).
c
Aparecerá el número de la puntada seleccionada.
Pulse el lado “+” o “–” de para aumentar o
reducir un número. Si pulsa a la derecha,
Encienda la máquina de coser.
a
Compruebe que el indicador de puntada con
b
aplicaciones esté iluminado. Si no lo está, pulse la tecla de selección de la categoría de puntada las veces que sea necesario hasta que se ilumine el indicador de puntada con aplicaciones.
a Tecla de selección de la categoría de puntada b Indicador de puntada con aplicaciones
Recuerde
Si desea seleccionar la puntada para satén, pulse la tecla de selección de la categoría de puntada una vez más hasta que se ilumine el indicador de puntada para satén.
cambia el dígito de la derecha y si pulsa a la izquierda, cambiará el dígito de la
izquierda.
X La puntada ha sido seleccionada.
Recuerde
Los números de patrón de las puntadas se visualizan en la máquina.
Coloque el pie prensatela que se indica en la
d
LCD.
a Tipo de pie prensatela
2
a Tecla de selección de la categoría de puntada b Indicador de puntada para satén
• Si desea más información, consulte
del pie prensatela” (página 36)
.
Recuerde
El pie prensatela que se va a utilizar se indica con la letra (J, A, etc.) que aparece encima o al lado del número de la puntada.
Si es necesario, ajuste la longitud y la anchura
e
de la puntada.
• Consulte el siguiente ejemplo para obtener
información acerca de cómo coser con cada una de las puntadas.
“Cambio
39
Page 42
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Ajuste de la longitud y la anchura de la puntada
[Ejemplo] Selección del tipo de puntada . Pulse las teclas de selección de puntada para
a
elegir el tipo de puntada 05.
Seleccione “5” con el botón de la derecha y “0” con el botón de la izquierda.
Pulse el lado “+” o “–” de (tecla de
b
ajuste de longitud de la puntada) para aumentar o reducir la longitud de la puntada.
a Longitud de la puntada b Tecla de ajuste de longitud de la puntada c Corta d Larga
Pulse el lado “+” o “–” de (tecla de
c
ajuste de anchura de la puntada) para aumentar o reducir la anchura de la puntada.
PRECAUCIÓN
Después de ajustar la anchura de la puntada, gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la izquierda) y compruebe que la aguja no choca con el pie prensatela. Si la aguja choca contra el pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
Si las puntadas se amontonan, alargue su longitud. Si continúa cosiendo mientras las puntadas se amontonan, la aguja podría romperse o doblarse.
a Anchura de la puntada b Tecla de ajuste de anchura de la puntada c Estrecha d Ancha
Nota
Al cambiar el ajuste estándar de la longitud o anchura de la puntada, el valor junto a
o desaparece de la pantalla de LCD. Cuando se restablece el ajuste estándar de la longitud o anchura de la puntada, el valor vuelve a aparecer junto a o en la pantalla de LCD.
40
Page 43
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Mientras sujeta el extremo del hilo y la tela
d
Inicio de la costura
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
a
(hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba, o suba la aguja pulsando (botón de Posición de aguja) una o dos veces.
con la mano izquierda, gire la rueda hacia usted (hacia la izquierda) con la mano derecha para bajar la aguja hasta el punto de inicio de la costura.
O bien
Baje la palanca del pie prensatela.
e
a Marca b Botón de Posición de aguja
Suba la palanca del pie prensatela.
b
a Palanca del pie prensatela
2
a Palanca del pie prensatela
Coloque la tela debajo del pie prensatela, pase
c
el hilo por debajo de éste y, a continuación, saque unos 5 cm (2 pulgadas) de hilo hacia la parte trasera de la máquina.
a 5 cm (2 pulgadas)
Gire el control de velocidad manual a la
f
derecha o a la izquierda para ajustar la velocidad de la costura. Consulte “Control de velocidad manual” (página 15).
a Control de velocidad manual
Pise lentamente el pedal, o pulse (botón de
g
Inicio/parar) una vez.
O bien
aBotón de Inicio/parar
X La máquina empezará a coser.
41
Page 44
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Deje de pisar el pedal o pulse (botón de
h
Inicio/parar) una vez (si la máquina se ha iniciado pulsando (botón de Inicio/parar)).
X La máquina dejará de coser.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
i
(hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba, o suba la aguja pulsando (botón de Posición de aguja) una o dos veces.
No es necesario realizar este procedimiento si la posición de parada de la aguja se ha ajustado en la posición levantada (página 15).
Suba la palanca del pie prensatela.
j
Tire de la tela hacia la izquierda de la
k
máquina y, a continuación, corte los hilos pasándolos de abajo a arriba por el cortador de hilo.
1
Costura de puntadas de refuerzo
Cuando cosa puntadas que no sean de costura recta o en zig-zag, que ya están reforzadas con puntadas en reversa, si pulsa (botón de Costura en reversa/remate) se coserán puntadas de refuerzo, entre 3 a 5 puntadas una sobre la otra.
a Costura en reversa b Costura de remate
Recuerde
Dependiendo del tipo de costura seleccionada, se coserán puntadas en reversa o de remate. Si desea más información, consulte “AJUSTES DE PUNTADAS” (página 82).
a Cortador de hilo
Recuerde
Cuando el pedal está conectado, no se puede utilizar el botón de Inicio/parar para empezar a coser. Cuando se detiene la costura, la aguja se
queda en posición baja (dentro de la tela). La máquina puede ajustarse de manera que, al detener la costura, la aguja se quede en posición elevada. Si desea más información sobre cómo ajustar la máquina para que las agujas se queden en posición elevada al detener la costura, consulte “Cambio de la posición de parada de la aguja” (página 15).
42
Page 45
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Tensión del hilo
La tensión del hilo afectará a la calidad de las puntadas. Cuando cambie de tela o de hilo, es posible que necesite ajustar la tensión del hilo.
Recuerde
Antes de comenzar a coser, recomendamos que haga una prueba en un retal.
Tensión adecuada
Una tensión adecuada es importante, puesto que un exceso o defecto de la misma afectará a la calidad de la costura y la tela podría fruncirse.
1
a Revés
4
3
5
b Superficie c Hilo superior d Hilo inferior
a Revés b Superficie c Hilo superior d Hilo inferior e Ondas en la
superficie de la tela
2
3
4
El hilo superior está demasiado tenso
Aparecerán ondas en la superficie de la tela.
Nota
Si el hilo de la bobina no está enhebrado correctamente, el hilo superior podría estar demasiado tenso. En tal caso, consulte “Enhebrado del hilo inferior” (página 22) vuelva a enhebrar el hilo de la bobina.
1
2
3
Solución Reduzca la tensión girando el disco de control de la tensión superior a un número inferior.
5
4
y
Recuerde
Cuando haya terminado la costura, retire la tapa de la bobina y asegúrese de que el hilo está colocado como se muestra a continuación. De no ser así, el hilo no se ha introducido correctamente en el resorte de ajuste de tensión de la caja de la bobina. Vuelva a introducir el hilo correctamente. Si desea más información, consulte la página 22 y la página 23.
El hilo superior está demasiado flojo
Aparecerán ondas en el revés de la tela.
Nota
Si el hilo superior no está enhebrado correctamente, el hilo podría estar demasiado flojo. En tal caso, consulte “Enhebrado del hilo superior” (página 25) vuelva a enhebrar el hilo superior.
1
2
3
Solución Aumente la tensión girando el disco de control de la tensión superior a un número superior.
5
a Revés b Superficie c Hilo superior d Hilo inferior e Ondas en el
revés de la tela
4
2
y
4
3
5
43
Page 46
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
CONSEJOS ÚTILES DE COSTURA
A continuación se describen varias maneras de mejorar los resultados de la costura. Consulte estos consejos durante sus trabajos de costura.
Baje la palanca del pie prensatela y continúe
c
Costura de prueba
cosiendo.
Tras seleccionar un tipo de puntada, la máquina establece de forma automática la anchura y la longitud de la puntada elegida. A pesar de ello, deberá coser antes una pieza de prueba, pues, dependiendo del tipo de tela y de costura, los resultados podrían no ser los deseados. Para la costura de prueba, utilice una pieza de tela y un trozo de hilo que sean iguales a los que va a utilizar en el trabajo de costura, y compruebe la tensión del hilo y la anchura y la longitud de la puntada. Puesto que los resultados varían dependiendo del tipo de costura y del número de capas de tela, haga la prueba de costura siguiendo las mismas condiciones que las del trabajo que vaya a realizar.
Cambio de dirección de la costura
Cuando la costura llegue a una esquina, pare
a
la máquina de coser.
Deje la aguja en posición baja (dentro de la tela). Si la aguja estaba levantada, bájela girando la rueda hacia usted (hacia la izquierda) o pulsando (botón de Posición de aguja) una vez.
Costura de curvas
Detenga la costura y, a continuación, cambie ligeramente la dirección para coser dibujando la curva.
Cuando cosa una curva utilizando la puntada de zig­zag, seleccione una longitud de puntada más corta para que ésta sea más fina.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de levantar la aguja antes de cambiar la dirección de costura. Si se gira la tela cuando la aguja está en posición baja, ésta podría romperse o doblarse.
Suba la palanca del pie prensatela y, a
b
continuación, gire la tela.
Gire la tela utilizando la aguja como eje.
44
Costuras de telas gruesas
Si la tela no cabe debajo del pie prensatela
Si la tela no cabe bien debajo del pie prensatela, levante aún más la palanca del pie prensatela hasta colocarlo en la posición más alta.
Page 47
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Si las costuras son gruesas y la tela no avanza al principio de la costura
Es posible que la tela no avance si las costuras son gruesas y el pie prensatela no está nivelado, como se muestra a continuación. En tal caso, utilice la patilla de bloqueo del pie prensatela (botón negro situado en la parte izquierda del pie para zig-zag “J”) de manera que el pie permanezca nivelado durante la costura y la tela se deslice bien.
PRECAUCIÓN
Si se utiliza una tela de más de 6 mm (15/64 pulgadas) de grosor, o bien si se empuja la tela con demasiada fuerza, la aguja podría romperse o doblarse.
Costura de cierres de velcro
2
a Dirección de costura
Suba la palanca del pie prensatela.
a
Alinee el principio de la costura y, a
b
continuación, coloque la tela.
Con el pie para zig-zag “J” nivelado,
c
mantenga pulsada la patilla de bloqueo del pie prensatela (botón negro situado en la parte izquierda) y baje la palanca del pie prensatela.
a Patilla de bloqueo del pie prensatela (botón
negro)
Suelte la patilla de bloqueo del pie prensatela
d
(botón negro).
X El pie prensatela permanecerá nivelado
y la tela se deslizará bien.
PRECAUCIÓN
Utilice solamente los cierres de velcro no adhesivos diseñados especialmente para costura. Si se queda pegamento adherido a la aguja o la pista del ganchillo de la bobina, la máquina podría no funcionar correctamente.
Si se cose el cierre de velcro con una aguja fina (65/9 – 75/11), ésta podría romperse o doblarse.
Nota
Antes de empezar a coser, hilvane juntos la tela y el cierre de velcro.
Asegúrese de que la aguja atraviesa el cierre de velcro girando rueda y baje la aguja para introducirla en el cierre de velcro antes de coser. A continuación, cosa el borde del cierre de velcro a velocidad lenta. Si la aguja no atraviesa el cierre de velcro, cambie la aguja por una para telas gruesas (
página 31
).
• Una vez cosida la costura, el pie prensatela volverá a su ángulo original.
a Borde del cierre de velcro
45
Page 48
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Costura de telas finas
Al coser telas finas, es posible que la costura no quede alineada o la tela no avance correctamente. Si esto sucede, coloque debajo de la tela un papel fino o un material estabilizador y cósalo junto con la tela. Cuando haya terminado la costura, arranque el papel sobrante.
a Papel o material estabilizador
Costura de telas elásticas
En primer lugar, deberá hilvanar juntas las piezas de tela y, a continuación, coser sin estirarlas.
Costura de piezas cilíndricas
Si se extrae la unidad de cama plana será más sencillo coser piezas cilíndricas, como los puños y las perneras, o zonas de difícil acceso.
Tire de la unidad de cama plana hacia la
a
izquierda para soltarla.
a Unidad de cama plana
X Cuando haya quitado la unidad de
cama plana, podrá utilizar el modo de costura de brazo libre.
• Para coser piezas cilíndricas, siga el paso indicado a continuación.
a Hilvanado
Nota
Cuando haya terminado con la costura de
brazo libre, vuelva a colocar la unidad de cama plana en su posición original.
Coloque en el brazo la pieza que desea coser
b
y comience a coser desde la parte de arriba.
46
Page 49
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
3 PUNTADAS CON APLICACIONES
PUNTADAS DE SOBREHILADO
Las puntadas de sobrehilado permiten unir costuras y terminarlas en una sola operación. También resultan útiles para coser telas elásticas.
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
*
Rev.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag de
3 puntos
Puntada de
sobrehilado
N.º de
Dibujo
dibujo
Pie prensatela
J05
J06
G07
G 08 Sobrehilado en telas gruesas
G09
J 10 Sobrehilado en telas elásticas
J11
J12
Sobrehilado y costura de aplicaciones
Sobrehilado en telas medianas o elásticas, costura de elásticos, zurcidos, etc.
Sobrehilado en telas finas o medianas
Sobrehilado en telas gruesas y puntadas decorativas
Sobrehilado en telas gruesas o elásticas
Sobrehilado en telas elásticas y puntadas decorativas
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
3,5 (1/8)
0,0–7,0 (0–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
3,5 (1/8)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
5,0 (3/16)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
5,0 (3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
5,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
1,4 (1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
0,5–4,0
(1/32–3/16)
2,5 (3/32)
0,5–4,0
(1/32–3/16)
4,0 (3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
Aguja gemela
**
( J )
**
( J )
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
**
( J )
**
( J )
**
( J )
*No utilizar costuras en reversa. **Seleccione una anchura de puntada de 5,0 mm (3/16 de pulgada) o inferior.
3
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/parar) y la máquina comience a coser.
Cosa con el borde de la tela.
Uso del pie para zig-zag
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Seleccione un tipo de puntada.
b
• Si desea más información, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39).
c
a Punto de entrada de la aguja
47
Page 50
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Uso del pie para sobrehilado
Coloque el pie para sobrehilado “G”.
a
Seleccione el tipo de puntada , o .
b
• Si desea más información, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39).
Coloque la tela con el borde contra la guía del
c
pie prensatela y, a continuación, baje la palanca de dicho pie.
a Guía
Gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
d
izquierda) y compruebe que la aguja no choca con el pie prensatela.
Cosa colocando el borde de la tela contra la
e
guía del pie prensatela.
1
a Punto de entrada de la aguja
PRECAUCIÓN
Después de ajustar la anchura de la puntada, gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la izquierda) y compruebe que la aguja no choca con el pie prensatela. Si la aguja choca contra el pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
a Compruebe que la aguja no choca con el pie
prensatela.
48
Page 51
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
COSTURA BÁSICA
Las puntadas rectas se utilizan para las costuras básicas. Hay tres tipos de puntadas básicas.
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
*
Rev.
*
Rmte.
*
Rev.
No Rmte.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Izquierda
Recta
Centro
Costura elástica
triple
Dibujo
J00
J01
J02
J03
Anchura de la
puntada
N.º de dibujo
Pie prensatela
Costura básica, costura de zurcidos o de fruncidos, etc.
Puntadas básicas y costura de fruncidos, pinzas o pliegues.
Costura de cremalleras, costura básica y costura de zurcidos o de fruncidos, etc.
Costura de mangas, entrepiernas, costura de telas elásticas y puntada decorativa
Aplicación
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,0 (0)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0 (0)
0,0–7,0 (0–1/4)
3,5 (1/8)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0 (0)
0,0–7,0 (0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
( J )
( J )
( J )
( J )
Aguja gemela
**
**
**
**
*No utilizar costuras en reversa. **Seleccione una anchura de puntada de 5,0 mm (3/16 de pulgada) o inferior.
3
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/parar) y la máquina comience a coser.
Cuando haya terminado la costura, corte el hilo.
f
Costura básica
Hilvane o una con alfileres los trozos de tela.
a
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione un tipo de puntada.
c
• Si desea más información, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39).
Coloque la aguja en posición baja dentro de la
d
tela al principio de la costura.
Comience a coser.
e
• Si desea más información, consulte “Inicio de la costura” (página 41).
• Si desea información sobre la costura en reversa/remate, consulte “Costura de puntadas de refuerzo” (página 42).
• Si desea más información, consulte “Inicio de la costura” (página 41).
Cambio de la posición de la aguja
En la puntada recta (posición izquierda de la aguja) y la costura elástica triple se puede ajustar la posición de la aguja. Si pulsa el lado “+” de la tecla de ajuste de anchura de la puntada, la aguja se moverá hacia la derecha; si pulsa el lado “–”, la aguja se moverá hacia la izquierda.
a Anchura de la puntada b Tecla de ajuste de anchura de la puntada c Aguja a la izquierda d Aguja a la derecha
49
Page 52
PUNTADAS CON APLICACIONES
3
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
COSTURA INVISIBLE PARA DOBLADILLO
La costura invisible para dobladillo puede utilizarse para terminar el borde de una labor de costura, como el dobladillo de unos pantalones, sin que se vea la puntada.
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
Nombre de la
puntada
Costura invisible
para dobladillo
Dibujo
Pie prensatela
R13
R14
N.º de dibujo
Costura invisible para dobladillo en telas medianas
Costura invisible para dobladillo en telas elásticas
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0 (0)
-3← →3
0 (0)
-3← →3
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,0 (1/16)
1,0–3,5
(1/16–1/8)
2,0 (1/16)
1,0–3,5
(1/16–1/8)
Aguja gemela
No No Rmte.
No No Rmte.
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
)
Rmte.
(
Remate
Recuerde
Al seleccionar el tipo de puntada o . Los números de puntada “0”, “-1”, “-2” o “-3” pueden mostrarse en la pantalla de LCD pulsando el lado “-” de la tecla de ajuste de anchura de la puntada; el
punto de entrada de la aguja cambiará a la izquierda. Los números de puntada “0”, “1”, “2” o “3” pueden mostrarse en la pantalla de LCD pulsando el lado “+” de la tecla de ajuste de anchura de la puntada; el punto de entrada de la aguja cambiará a la derecha.
Cuando el tamaño de las piezas cilíndricas es demasiado pequeño para deslizarse en el brazo o son demasiado cortas, la tela no avanzará y es posible que no se consigan los resultados deseados.
Dé la vuelta a la falda o las perneras.
a
1
a Tela del revés b Tela del derecho c Borde de la tela d Parte inferior
2
4
Doble la tela a lo largo del borde deseado del
b
dobladillo y, a continuación, presione.
a Tela del revés b Derecho de la tela c Borde de la tela d Borde deseado del
4
dobladillo
<Tela gruesa>
<Tela normal>
1
1
1
3
2
2
2
3
<Visto desde el lateral>
50
Page 53
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Con un trozo de tiza, marque en la tela a unos
c
5 mm (3/16 pulgadas) desde el borde de la tela y, a continuación, hilvánela.
a Tela del revés
6
2
5
5
2
2
2
b Tela del derecho c Borde de la tela d Borde deseado del
dobladillo
4
e
5 mm (3/16 pulgadas)
f Hilvanado
<Tela gruesa>
<Tela normal>
a Tela del revés b Tela del derecho c Borde de la tela d Borde deseado del
6
dobladillo
e
5 mm (3/16 pulgadas)
f Hilvanado g Punto de hilvanado
7
<Tela gruesa>
3
1
1
1
<Vista desde el lado>
Doble la tela hacia dentro por la línea de
d
hilvanado.
3
4
1
1
1
<Tela normal>
<Vista desde el lado>
Desdoble el borde de la tela y coloque la tela
e
con el revés hacia arriba.
a Tela del revés b Tela del derecho
4
6
1
1
1
1
1
<Vista desde el lado>
Coloque el pie para costura invisible para
f
dobladillo “R”.
c Borde de la tela
3
d Borde deseado del
dobladillo
e Punto de hilvanado f Hilvanado
5
<Tela gruesa>
2
<Tela normal>
Coloque en el brazo la pieza que desea coser,
i
asegúrese de que la tela avanza correctamente y, a continuación, comience a coser.
a Brazo
Coloque la tela con el borde del dobladillo
j
contra la guía del pie prensatela y, a continuación, baje la palanca de dicho pie.
R
a Tela del revés b Doblez del dobladillo c Guía
Ajuste la anchura de la puntada hasta que la
k
aguja llegue ligeramente al doblez del dobladillo.
R
a Punto de entrada de la aguja
Cuando cambie el punto de entrada de la aguja, levante la aguja y cambie la anchura de la puntada.
Anchura de la puntada
3
Seleccione un tipo de puntada.
g
Quite la unidad de cama plana y utilice el
h
modo de costura de brazo libre.
• Si desea información sobre el modo de
costura de brazo libre, consulte “Costura de piezas cilíndricas” (página 46).
a Tela gruesa b Tela normal
51
Page 54
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Si la aguja sobrepasa el doblez del dobladillo
Si la aguja sobrepasa demasiado el doblez del dobladillo, ajuste la anchura de la puntada de forma que la aguja llegue ligeramente hasta el doblez pulsando el lado “+” de la tecla de ajuste de anchura de la puntada.
<Tela gruesa>
<Tela normal>
1
2
Si la aguja no llega al doblez del dobladillo
Si la aguja no llega al doblez del dobladillo, ajuste la anchura de la puntada de forma que la aguja llegue ligeramente hasta el doblez pulsando el lado “-” de la tecla de ajuste de anchura de la puntada.
<Tela gruesa>
<Tela normal>
a Tela del revés b Tela del derecho
a Tela del revés b Tela del derecho
• Si desea información sobre cómo cambiar la anchura de la puntada, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39).
Cosa colocando el doblez del dobladillo
l
contra la guía del pie prensatela.
Quite la costura de hilvanado y ponga el lado
m
derecho de la tela hacia arriba.
1
a Tela del revés b Tela del derecho
2
52
Page 55
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
COSTURA DE OJALES
Se pueden coser los ojales y después los botones sobre ellos.
Nombre de la
puntada
Pespunte de ojal
Puntada de
zig-zag (para
acolchados)
Dibujo
N.º de dibujo
Pie prensatela
A37
A 38 Ojales firmes para telas con forro
A39
A 40 Ojales para telas elásticas
A 41 Ojales básicos
A42
A43
A44
J49
Ojales en sentido horizontal en telas finas y medianas
Ojales para telas elásticas o de punto calado
Ojales de cerradura para telas gruesas o con pelo
Ojales de cerradura para telas gruesas y medianas
Ojales de cerradura para telas gruesas o con pelo
Acolchado con aplicaciones, acolchado libre, costura para satén, costura de botones
Aplicación
*Rmte. auto.: Remate automático
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
5,0 (3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
5,0 (3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
6,0 (15/64)
3,0–6,0
(1/8–15/64)
6,0 (15/64)
3,0–6,0
(1/8–15/64)
5,0 (3/16)
0,0–6,0
(0–15/64)
7,0 (1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
7,0 (1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
7,0 (1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
3,5 (1/8)
0,0–7,0 (0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,5 (1/32)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,5 (1/32)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
1,0 (1/16)
0,5–2,0
(1/32–1/16)
1,5 (1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
0,5 (1/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,5 (1/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,5 (1/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
1,4 (1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Aguja gemela
Costura en reversa
No No*Rmte.
No No*Rmte.
No No*Rmte.
No No*Rmte.
No No*Rmte.
No No*Rmte.
No No*Rmte.
No No*Rmte.
No Rmte.
auto.
auto.
auto.
auto.
auto.
auto.
auto.
auto.
)
Rmte.
(
Remate
3
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
La longitud máxima del ojal es de unos 28 mm (1-1/8 pulgadas) (diámetro + grosor del botón). Los ojales se cosen desde la parte de delante del pie prensatela hacia atrás, como se indica a continuación.
1
1
1
a Costura de remate
1
53
Page 56
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
A continuación se indican los nombres de las piezas del pie para ojales “A”, que se utiliza para la costura de ojales.
1
2
5
3
4
A
a Placa de guía del botón b Regla del pie prensatela c Alfiler d Marcas en el pie para ojales e 5 mm (3/16 pulgadas)
Con un trozo de tiza, marque en la tela la
a
posición y la longitud del ojal.
2
1
Si el botón no cabe en la placa de guía del botón
Sume el diámetro y el grosor del botón, y ajuste la placa con el valor resultante. (La distancia entre las marcas de la regla del pie prensatela es de 5 mm (3/16 pulgadas).)
1
2
3
a Regla del pie prensatela b Longitud del ojal
(Diámetro + grosor del botón)
c 5 mm (3/16 pulgadas)
Ejemplo: Para un botón con un diámetro de 15 mm (9/16 pulgadas) y un grosor de 10 mm (3/8 pulgadas), la placa de la guía del botón deberá ajustarse a 25 mm (1 pulgada).
1
2
a 10 mm (3/8 pulgadas) b 15 mm (9/16 pulgadas)
a Marcas sobre la tela b Costura de ojales
Saque la placa de la guía del botón del pie
b
para ojales “A” e introduzca el botón que se va a utilizar en el ojal.
X Así se ajusta el tamaño del ojal.
54
Coloque el pie para ojales “A”.
c
Seleccione un tipo de puntada.
d
Pase el hilo superior por debajo a través del
e
orificio del pie prensatela.
A
Page 57
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Coloque la tela de modo que la parte frontal
f
de la marca del ojal coincida con las marcas rojas de los lados del pie para ojales y, a continuación, baje la palanca del pie prensatela.
1
2
2
A
a Marca sobre la tela b Marcas rojas en el pie para ojales
• Al bajar el pie prensatela, no empuje la parte delantera, pues el ojal no se coserá con el tamaño correcto.
Sujete suavemente el extremo del hilo
h
superior con la mano izquierda y comience a coser.
Nota
Si las costuras son gruesas y la tela no avanza, cosa con la puntada más gruesa (más larga).
X Cuando termine la costura, la máquina
coserá automáticamente una costura de remate y se detendrá.
Suba la aguja y la palanca del pie prensatela,
i
saque la tela y corte el hilo.
Suba la palanca para ojales colocándola en su
j
posición original.
3
a No reduzca el tamaño del hueco.
Baje al máximo la palanca para ojales.
g
a Palanca para ojales
La palanca para ojales quedará detrás del corchete en el pie para ojales.
a Palanca para ojales b Corchete
55
Page 58
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Inserte un alfiler en el extremo del pespunte
k
del ojal para evitar que el pespunte se corte y, a continuación, utilice un abreojales para cortar hacia el alfiler y abrir el ojal.
2
1
a Abreojales b Alfiler
Para ojales de cerradura, utilice un lápiz calador comercial para hacer un orificio en el extremo redondo del ojal y, a continuación, utilice el abreojales para abrir el ojal.
1
Costura de ojales en telas elásticas
Utilice un hilo galón para coser ojales en telas elásticas.
Enganche el hilo galón en la parte del pie para
a
ojales “A” que se muestra en el dibujo, de manera que entre en las ranuras, y átelo con un nudo flojo.
Coloque el pie para ojales “A”.
b
Seleccione el tipo de puntada o .
c
a Lápiz Calador
• Cuando utilice el lápiz calador, coloque debajo de la tela un papel grueso o cualquier otro tipo de protección antes de hacer el orificio.
PRECAUCIÓN
Al utilizar el abreojales para abrir el ojal, no coloque las manos en la trayectoria del corte, pues el abreojales podría resbalarse y producir daños. No utilice el abreojales de ninguna otra forma que no sea para la que está diseñado.
Recuerde
Antes de coser un ojal, compruebe la longitud y la anchura de la puntada cosiendo un ojal de prueba en un retal.
Ajuste la anchura de la puntada al grosor del
d
hilo galón.
Baje la palanca del pie prensatela y la palanca
e
para ojales, y empiece a coser.
Cuando haya terminado la costura, tire
f
suavemente del hilo galón para que no queden hilos flojos.
Utilice una aguja de coser a mano para sacar
g
el hilo galón por el revés de la tela y hágale un nudo.
Con un abreojales, corte la parte media del
h
hilo galón que quede en la parte superior del ojal.
Corte el hilo galón sobrante.
56
Page 59
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Coloque un botón entre el pie prensatela y la
d
Costura de botón
Los botones pueden coserse con la máquina de coser. Se pueden colocar botones con 2 ó 4 orificios.
Mida la distancia entre los orificios del botón
a
que va a colocar.
Suba la palanca del pie prensatela y mueva la
b
palanca de posición de dientes de arrastre, situada en la base trasera de la máquina de coser, hacia (hacia la derecha según se mira desde la parte delantera de la máquina).
tela.
• Cuando cosa botones con cuatro orificios, cosa primero los dos orificios que estén más cerca de usted. A continuación, deslice el botón de manera que la aguja penetre en los dos agujeros cercanos a la parte de atrás de la máquina, y cósalos del mismo modo.
Seleccione un tipo de puntada . (En los
e
modelos no equipados con puntada , seleccione el tipo de puntada .)
3
a Palanca de posición de dientes de arrastre
(vista desde la parte trasera de la máquina)
X Los dientes de arrastre están en
posición baja.
Coloque el pie prensatela “M”.
c
1
a Pie especial para botones “M”
Ajuste la anchura de la puntada de manera
f
que coincida con la distancia entre los orificios del botón.
Ajuste la longitud de la puntada en el valor
g
más corto pulsando la tecla de ajuste de longitud de la puntada.
57
Page 60
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Gire la rueda hacia usted (hacia la izquierda)
h
para comprobar que la aguja penetra correctamente en los dos orificios del botón.
Ajuste la anchura de la puntada a la distancia entre los ojales.
PRECAUCIÓN
Cuando haya terminado de colocar el botón,
k
mueva la palanca de posición de dientes de arrastre hacia (hacia la izquierda con la máquina de frente) y gire la rueda para subir los dientes de arrastre.
• Normalmente, la palanca de posición de dientes de arrastre está colocada hacia el botón .
Asegúrese de que la aguja no choca contra el botón, pues podría romperse o doblarse.
Comience a coser.
i
• Tras coser durante unos 10 segundos a baja
velocidad, pulse (botón de Costura en reversa/remate) para coser las costuras de remate.
Saque el hilo superior al final de la costura
j
hacia el revés de la tela y, a continuación, haga un nudo atándolo con el hilo de la bobina.
Utilice unas tijeras para cortar el hilo superior y el hilo de la bobina al principio de la costura.
58
Page 61
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
COSTURA DE CREMALLERAS
El pie para cremalleras puede utilizarse para coser diferentes tipos de cremalleras y se puede colocar fácilmente a la derecha o a la izquierda de la aguja.
/
)
Rev.
)
(
Rmte.
(
Pie móvil
Remate
Costura en reversa
*
Rev.
Nombre de la
puntada
Puntada recta
(centro)
Dibujo
I02
Pie prensatela
N.º de dibujo
Costura de cremalleras, costura básica y costura de zurcidos o de fruncidos, etc.
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
3,5 (1/8)
0,0–7,0 (0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
( J )
Aguja gemela
**
*No utilizar costuras en reversa. **Seleccione una anchura de puntada de 5,0 mm (3/16 de pulgada) o inferior.
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
3
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Coloque los dos trozos de tela con sus lados
b
del derecho uno frente al otro.
Cosa puntadas básicas al final de la abertura
c
de la cremallera y, a continuación, cosa puntadas en reversa al final de la costura.
• Utilice la costura de hilvanado para coser la abertura de la cremallera (donde se insertará la cremallera).
a Costura de hilvanado b Costuras en reversa c Tela del revés d Extremo de la abertura de la cremallera
• Consulte “Costura básica” en la página 49.
Abra el margen de costura, presione sobre él
d
desde el revés de la tela con una plancha, alinee el centro de la cremallera con la costura y, a continuación, hilvane la cremallera.
a Tela del revés
b Tela del revés c Costura de hilvanado d Cremallera
59
Page 62
PUNTADAS CON APLICACIONES
Coloque el soporte del pie prensatela a la
e
derecha de la patilla del pie para cremalleras “I”.
I
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la aguja no golpea la cremallera durante la costura. Si la aguja golpeara la cremallera, podría romperse y usted lesionarse.
a Patilla en el lado derecho b Punto de entrada de la aguja
Seleccione el tipo de puntada .
f
PRECAUCIÓN
Antes de comenzar a coser, gire la rueda para comprobar que la aguja no golpea el pie prensatela. Si elige una puntada diferente, la aguja golpeará el pie y se romperá. Usted también puede lesionarse.
Con el derecho de la tela hacia arriba,
g
continúe cosiendo con la cremallera en el lado derecho del pie prensatela.
Recuerde
Si el pie prensatela tocara el riel de la cremallera, deje la aguja bajada (en la tela) y levante el pie prensatela. Después de mover el riel de forma que no toque el pie prensatela, baje el pie y continúe cosiendo.
Para coser con la cremallera en el lado izquierdo del pie prensatela, coloque el soporte del pie prensatela a la izquierda de la patilla del pie para cremalleras “I” en el
e.
paso
I
a Lado izquierdo de la patilla b Punto de entrada de la aguja
Cuando haya terminado la costura, quite las
h
puntadas de hilvanado.
a Costura b Tela del derecho c Costura de hilvanado d Extremo de la abertura de la cremallera
Cosa las puntadas en orden, de a a c.
60
Page 63
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
COSTURA DE TELAS ELÁSTICAS Y GOMAS
Con esta máquina puede coser telas elásticas y colocar gomas.
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Costura elástica J04
Puntada de
zig-zag
de 3 puntos
Puntada para
incorporar una
goma
Dibujo
N.º de dibujo
Pie prensatela
J06
J24
Aplicación
Costura de telas elásticas y costura decorativa
Sobrehilado en telas medianas o elásticas, costura de elásticos, zurcidos, etc.
Incorporar una goma a telas elásticas
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
1,0 (1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
( J )
( J )
( J )
Aguja gemela
*
*
*Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos.
PRECAUCIÓN
3
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
Siga las normas de seguridad correspondientes cuando realice las siguientes labores de costura.
Costura de telas elásticas
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Seleccione el tipo de puntada .
b
Cosa la tela sin estirarla.
c
Colocación de gomas
Cuando se cosa una goma al puño o a la cintura de una prenda de vestir, las dimensiones del acabado serán las de la goma estirada. Por lo tanto, es necesario utilizar una goma con la longitud adecuada.
Apunte con alfileres la goma en el revés de la tela.
a
Una con alfileres la goma a la tela para asegurarse de que queda colocada de manera uniforme.
1
2
a Goma b Alfiler
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione un tipo de puntada.
c
61
Page 64
PUNTADAS CON APLICACIONES
Estire la goma para coserla a la tela de forma
d
que alcance la misma longitud que la tela.
Tire de la tela por detrás del pie prensatela con la mano izquierda, y utilice la mano derecha para tirar de la tela desde el alfiler más cercano a la parte delantera del pie prensatela.
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la aguja no choca contra los alfileres, pues podría romperse o doblarse.
62
Page 65
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
APLICACIONES, PATCHWORK Y ACOLCHADOS
A continuación se describen las puntadas para coser aplicaciones, patchwork y acolchados.
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
*
Rev.
No Rmte.
No Rmte.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag
(para
acolchados)
Puntada para
aplicaciones
Puntada para
aplicaciones
(para
acolchados)
Puntada recta de
remiendo
N.º de
Dibujo
dibujo
Pie prensatela
J05
J49
J 15 Costura de aplicaciones
J 50 Costura de aplicaciones y juntas
J 51 Costura de aplicaciones y juntas
J46
J47
J18
Sobrehilado y costura de aplicaciones
Acolchado con aplicaciones, acolchado libre, costura para satén
Puntada recta de remiendo (con un margen de costura de 6,5 mm desde el borde derecho del pie prensatela)
Puntada recta de remiendo (con un margen de costura de 6,5 mm desde el borde izquierdo del pie prensatela)
Puntada patchwork y puntada decorativa
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
3,5 (1/8)
0,0–7,0 (0–1/4)
3,5 (1/8)
0,0–7,0 (0–1/4)
3,5 (1/8)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
1,5 (1/16)
0,5–3,5
(1/32–1/8)
1,5 (1/16)
0,5–3,5
(1/32–1/8)
5,5 (7/32)
0,0–7,0 (0–1/4)
1,5 (1/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
1,4 (1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,4 (1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
2,5 (3/32)
1,6–4,0
(1/16–3/16)
1,8 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,8 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
1,2 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
Aguja gemela
**
( J )
No Rmte.
**
( J )
No No Rmte.
No No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
**
( J )
3
Puntada de
unión
Acolchado a
mano
Puntada
intermitente
para acolchado
J19
J20
J48
J52
Puntada patchwork, puntada decorativa y sobrehilado en ambas piezas de tela, como con el punto
Puntada patchwork y puntada decorativa
Acolchado con puntada recta que parece confeccionado manualmente
Costura de acolchado de fondo (puntada intermitente)
5,0 (3/16)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0 (0)
0,0–7,0 (0–1/4)
7,0 (1/4)
1,0–7,0
(1/16–1/4)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,2 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
**
No Rmte.
( J )
**
No Rmte.
( J )
No No Rmte.
No No Rmte.
*No utilizar costuras en reversa. **Seleccione una anchura de puntada de 5,0 mm (3/16 de pulgada) o inferior.
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
63
Page 66
PUNTADAS CON APLICACIONES
Aplicaciones
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Quite el hilvanado, si fuera necesario.
e
Puede crear una aplicación si corta un trozo diferente de tela con forma y lo utiliza como motivo decorativo.
Hilvane el diseño de corte a la tela.
a
PRECAUCIÓN
Si se va a utilizar pegamento para sujetar el diseño de corte en la tela, no aplique pegamento en zonas que se coserán con la máquina. Si el pegamento queda adherido a la aguja o la pista, la máquina podría averiarse.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione el tipo de puntada .
c
Cosa a lo largo del borde de la tela, haciendo
d
que la aguja salga fuera del borde, por la derecha.
Recuerde
Realice puntadas rectas de refuerzo al comienzo y al final de la costura.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de que la aguja no golpee ningún alfiler durante la costura, puesto que podría romperse. Usted también puede lesionarse.
Puntada patchwork (acolchado)
Doble el borde de la pieza de tela superior y
a
colóquelo sobre la pieza base.
Cosa ambas piezas de manera que el pespunte
b
coja las dos telas.
a Tela para la aplicación b Punto de entrada de la aguja
64
Remiendos
Remendar es coser dos trozos de tela. Los trozos de tela deberán cortarse con un margen de costura de 6,5 mm (1/4 pulgadas). Cosa una puntada recta de remiendo a 6,5 mm (1/4 pulgadas) de distancia a la derecha o izquierda del pie prensatela.
Hilvane o sujete con alfileres el margen de
a
costura de las dos telas que desea coser para el remiendo.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione el tipo de puntada o
c
.
Page 67
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Cosa alineando el lado del pie prensatela con
d
el borde de la tela.
Para un margen de costura a la derecha
Alinee el lado derecho del pie prensatela con el borde de la tela y cosa utilizando el tipo de puntada .
1
a 6,5 mm (1/4 pulgadas)
Para un margen de costura a la izquierda
Alinee el lado izquierdo del pie prensatela con el borde de la tela y cosa utilizando el tipo de puntada .
1
Hilvane la tela que desee acolchar.
a
Retire el pie prensatela y su soporte.
b
• Si desea más información, consulte “Extracción del soporte del pie prensatela” (página 37).
Enganche la horca de conexión del pie móvil
c
al tornillo de la presilla de la aguja, baje la palanca del pie prensatela y utilice el tornillo del soporte del pie para colocar el pie móvil en la barra del pie prensatela.
a Horca de conexión b Tornillo de la presilla de la aguja c Tornillo del soporte del pie prensatela
PRECAUCIÓN
3
a 6,5 mm (1/4 pulgadas)
Recuerde
Para cambiar la anchura del margen de costura (la posición de la aguja), ajuste la anchura de la puntada. Si desea más información, consulte “Cambio de la posición de la aguja” (página 49).
Acolchado
La colocación de relleno entre dos piezas de tela, una superior y otra inferior, se denomina “acolchado”. Los acolchados pueden coserse fácilmente utilizando el pie móvil y la guía de acolchados opcionales.
Nota
Utilice el pie móvil exclusivamente para puntadas rectas y de zig-zag. No utilice otros dibujos. Las puntadas en reversa no se pueden coser con el pie móvil.
Enhebre la aguja a mano cuando utilice el pie móvil, o bien coloque sólo dicho pie después de enhebrar la aguja con el enhebrador de aguja.
Utilice un destornillador en forma de disco para apretar bien el tornillo. Si el tornillo está flojo, es posible que la aguja golpee el pie prensatela y cause lesiones.
Asegúrese de girar la rueda hacia la parte delantera de la máquina para comprobar que la aguja no choca con el pie prensatela. Si la aguja golpea el pie prensatela podría causar lesiones.
Seleccione el tipo de puntada , o .
d
Coloque una mano a cada lado del pie
e
prensatela y guíe la tela de manera uniforme durante la costura.
Nota
Cuando cosa con el pie móvil, ajuste la velocidad de cosido entre media y baja.
65
Page 68
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Uso de la guía de acolchados opcional
Utilice la guía de acolchados para coser puntadas paralelas con un espacio igual entre ellas.
Introduzca la base de la guía de acolchados en
a
el orificio situado en la parte trasera del pie móvil o del soporte del pie prensatela.
Pie móvil
Soporte del pie prensatela
Acolchado libre
Con el acolchado libre, se pueden bajar los dientes de arrastre (con la palanca de posición correspondiente) para poder mover la tela en cualquier dirección. El pie para acolchados opcional es necesario para el acolchado libre.
Nota
Enhebre la aguja a mano cuando utilice el pie para acolchado, o bien coloque sólo dicho pie después de enhebrar la aguja con el enhebrador de aguja.
Retire el pie prensatela y su soporte.
a
• Si desea más información, consulte
“Extracción del soporte del pie prensatela” (página 37).
Ajuste la base de la guía de acolchados de
b
forma que la guía quede alineada con la costura que ya está cosida.
Alinee el pie para acolchados con la parte
b
inferior izquierda de la barra del pie prensatela.
La patilla del pie para acolchados deberá colocarse sobre el tornillo de la presilla de la aguja.
a Patilla del pie para acolchados b Tornillo del soporte del pie prensatela c Tornillo de la presilla de la aguja
66
Page 69
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Mantenga el pie para acolchados en su lugar
c
con la mano derecha y, a continuación, apriete el tornillo del soporte del pie prensatela con la mano izquierda utilizando un destornillador en forma de disco.
a Tornillo del soporte del pie prensatela
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que aprieta firmemente los tornillos con el destornillador en forma de disco, pues de no hacerlo la aguja podría chocar con el pie prensatela y romperse o doblarse.
Mueva la palanca de posición de dientes de
d
arrastre (situada en la base de la parte trasera de la máquina de coser) hacia (hacia la derecha según se mira desde la parte delantera de la máquina).
Encienda la máquina de coser y seleccione un
e
tipo de puntada.
Utilice las dos manos para mantener tensada
f
la tela y, a continuación, muévala para seguir el dibujo.
Al principio y al final de la costura se coserán puntadas de refuerzo.
a Dibujo
Cuando haya terminado la costura, mueva la
g
palanca de posición de dientes de arrastre hacia (hacia la izquierda con la máquina de frente) y gire la rueda para subir los dientes.
• Normalmente, la palanca de posición de dientes de arrastre está colocada hacia el botón .
3
a Palanca de posición de dientes de arrastre
(vista desde la parte trasera de la máquina)
X Los dientes de arrastre están en
posición baja.
67
Page 70
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
COSTURA DE REMATE
Refuerce los puntos que vayan a sufrir más tirantez, como las mangas, la entrepierna y las juntas de los bolsillos.
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
No Rmte.
auto.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Costura elástica
triple
Puntada de barra
de remate
Dibujo
Pie prensatela
J03
A45
N.º de dibujo
Costura de mangas, entrepiernas, costura de telas elásticas y puntada decorativa
Refuerzo de aberturas y de zonas que se descosen con facilidad
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,0 (0)
0,0–7,0 (0–1/4)
2,0 (1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
0,4 (1/64)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
Aguja gemela
**
( J )
No No*Rmte.
*Rmte. auto.: Remate automático **Seleccione una anchura de puntada de 5,0 mm (3/16 de pulgada) o inferior.
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
Costura elástica triple
Utilice la costura elástica triple para reforzar las mangas y la entrepierna.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Seleccione el tipo de puntada .
b
Comience a coser.
c
• Si desea más información, consulte “Inicio de la costura” (página 41).
Costura de barra de remate
Las barras de remate se emplean para reforzar los puntos que sufren más tirantez, como las juntas de los bolsillos y las aberturas. A continuación se presenta un ejemplo de cómo coser barras de remate en las juntas de los bolsillos.
Especifique la longitud deseada para la barra
a
de remate.
Ajuste la placa de la guía del botón en el pie para ojales “A” con la longitud deseada. (La distancia entre las marcas de la regla del pie prensatela es de 5 mm (3/16 pulgadas).)
1
2
3
a Regla del pie prensatela b Longitud de la barra de remate c 5 mm (3/16 pulgadas)
• Se pueden coser barras de remate con una longitud máxima de alrededor de 28 mm (1-1/8 pulgadas).
Coloque el pie para ojales “A”.
b
Seleccione el tipo de puntada .
c
68
Page 71
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Coloque la tela con la abertura del bolsillo
d
hacia usted y, a continuación, baje la palanca del pie prensatela de manera que el punto de caída de la aguja esté a 2 mm (1/16 pulgadas) frente a la abertura del bolsillo.
1
a 2 mm (1/16 pulgadas)
Pase el hilo superior por debajo a través del orificio del pie prensatela.
• Al bajar el pie prensatela, no empuje la parte delantera, pues la barra de remate no se coserá con el tamaño correcto.
Baje al máximo la palanca para ojales.
e
a Palanca para ojales
La palanca para ojales quedará detrás del corchete en el pie para ojales.
a Palanca para ojales b Corchete
Sujete suavemente el extremo del hilo
f
superior con la mano izquierda y comience a coser.
3
a No reduzca el tamaño del hueco.
X Cuando termine la costura, la máquina
coserá automáticamente una costura de remate y se detendrá.
Suba la aguja y la palanca del pie prensatela,
g
saque la tela y corte el hilo.
Suba la palanca para ojales colocándola en su
h
posición original.
Recuerde
Si la tela no se desliza bien (por ejemplo, si es demasiado gruesa), aumente la longitud de la puntada. Si desea más información, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39).
69
Page 72
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PUNTADA DECORATIVA
Con esta máquina se pueden coser varios tipos de puntadas decorativas.
Anchura de la
puntada
Nombre de la
puntada
Puntada de
vainica
Puntada de
unión
Puntada de
concha
Puntada de
smoking
Puntada de
festón para satén
Puntada
decorativa
N.º de
Dibujo
dibujo
Pie prensatela
J22
J23
J18
J19
J20
J 16 Puntadas de concha
J21
N 17 Puntada de festón
J 25 Puntada decorativa
J 26 Puntada decorativa
J 27 Puntada decorativa
N
N29
N30
N31
N32
N33
Vainicas, puntadas decorativa y de smoking
Vainicas, puntadas decorativa y de smoking
Puntada patchwork y puntada decorativa
Puntada patchwork, puntada decorativa y sobrehilado en ambas piezas de tela, como con el punto
Puntada patchwork y puntada decorativa
Puntada de smoking y puntada decorativa
Puntada decorativa y costura de
28
gomas
Costura de encaje, dobladillo decorativo, costura de broches y adornos, etc.
Dobladillos decorativos, costura de broches y adornos, etc.
Dobladillos decorativos en telas finas, medianas y onduladas, costura de broches y adornos, etc.
Dobladillos decorativos en telas finas, medianas y onduladas, costura de broches y adornos, etc.
Dobladillos decorativos en telas finas, medianas y onduladas, costura de broches y adornos, etc.
Aplicación
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
5,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
5,0 (3/16)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
5,0 (3/16)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
5,0 (3/16)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
5,5 (7/32)
0,0–7,0 (0–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/64–1/4)
3,5 (1/8)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
6,0 (15/64)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
*Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos.
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,2 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,2 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
0,5 (1/32)
0,1–1,0
(1/64–1/16)
3,0 (1/8)
2,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
1,6–4,0
(1/16–3/16)
3,0 (1/8)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
3,5 (1/8)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
4,0 (3/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Aguja gemela
Costura en reversa
*
No Rmte.
( J )
*
No Rmte.
( J )
*
No Rmte.
( J )
*
No Rmte.
( J )
*
No Rmte.
( J )
*
No Rmte.
( J )
*
No Rmte.
( J )
*
No Rmte.
( J )
No No Rmte.
*
No Rmte.
( J )
*
No Rmte.
( J )
*
No Rmte.
( J )
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
)
Rmte.
(
Remate
70
Page 73
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
/
)
Rev.
)
(
Rmte.
(
Pie móvil
Remate
Costura en reversa
Nombre de la
puntada
Puntada
decorativa
Dibujo
Pie prensatela
N34
N35
N36
N.º de dibujo
Dobladillos decorativos en telas finas, medianas y onduladas, costura de broches y adornos, etc.
Puntadas decorativas, puntadas de smoking, puntadas de broches y adornos, etc.
Puntadas decorativas, puntadas de smoking, puntadas de broches y adornos, etc.
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
6,0 (15/64)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,0 (1/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
Aguja gemela
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina está apagada. De no ser así, podrían producirse daños en el caso de que se pise accidentalmente el pedal o se pulse (botón de Inicio/
parar) y la máquina comience a coser.
Ajuste la anchura de la puntada a 7,0 mm
e
Vainicas
“Vainica” es la costura que se realiza para unir una costura abierta. Se utiliza en blusas y en ropa de niños. La puntada es más decorativa cuando se utiliza un hilo más grueso.
Utilice una plancha para doblar los dos trozos
a
de tela por sus costuras. Hilvane los dos trozos de tela, dejando una
b
separación de alrededor de 4,0 mm (3/16 pulgadas), a un papel fino o a una hoja de estabilizador soluble en agua.
• Si dibuja una línea por debajo de la parte central del papel fino o del estabilizador soluble en agua, la costura resulta más fácil.
(1/4 pulgadas).
• Si desea más información, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39).
Cosa alineando el centro del pie prensatela
f
con el centro de los dos trozos de tela.
3
3
a Papel fino o estabilizador soluble en agua b Costura de hilvanado c 4 mm (3/16 pulgadas)
Coloque el pie para zig-zag “J”.
c
Seleccione el tipo de puntada o .
d
2
1
Cuando haya terminado la costura, quite el
g
papel.
71
Page 74
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Puntada de festón
La puntada ondulada que se repite y tiene forma de concha se llama “festón”. Se utiliza en los cuellos de blusas y para decorar los bordes de los pañuelos.
Coloque el pie para monogramas “N”.
a
Cosa puntadas paralelas a intervalos de
c
10 mm (3/8 pulgadas).
1
Seleccione el tipo de puntada .
b
Cosa a lo largo del borde de la tela,
c
asegurándose de que no cose directamente sobre el borde mismo de la tela.
• Para obtener mejores resultados, aplique sobre la tela un pulverizador de almidón y presiónelo con una plancha caliente antes de coser.
Recorte las puntadas.
d
a 10 mm (3/8 pulgadas)
• No cosa puntadas en reversa/remate ni corte el hilo.
Tire de los hilos de las bobinas para crear
d
pliegues.
Alise los pliegues con la plancha.
Seleccione el tipo de puntada o .
e
Cosa entre las puntadas rectas.
f
• Tenga cuidado de no cortar la costura.
Smoking
El “smoking” es una costura decorativa que se crea cosiendo o bordando sobre fruncidos. Se utiliza para decorar la parte delantera de las blusas y los puños. La puntada de smoking proporciona textura y elasticidad a la tela.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Seleccione la puntada recta y, a continuación,
b
ajuste la longitud de la puntada a 4,0 mm (3/16 pulgadas) y afloje la tensión del hilo.
• Si desea más información, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39) y “Tensión del hilo” (página 43).
72
Saque los hilos de las puntadas rectas.
g
Page 75
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Puntada de concha
Las “conchas” son los fruncidos que tienen forma de concha. Se utilizan para decorar ribetes, la parte delantera de las blusas y los puños realizados en telas finas.
Doble la tela según el sesgo.
a
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione el tipo de puntada y aumente la
c
tensión del hilo.
• Si desea más información, consulte “Seleccionar una puntada” (página 39).
Cosa asegurándose de que la aguja cae
d
suavemente en el borde de la tela.
1
Costura de unión
Las puntadas puente decorativas se pueden coser sobre el margen de costura de los trozos de tela unidos. Se utiliza en el acolchado de fantasía.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Cosa los trozos de tela por el lado derecho y,
b
a continuación, abra los márgenes de costura.
2
1
1
3
a Tela del revés b Margen de costura de 6,5 mm (1/4 pulgadas) c Puntada recta
Seleccione el tipo de puntada , o .
c
Dé la vuelta a la tela de manera que lado
d
derecho quede hacia arriba y cosa sobre la costura manteniendo el centro del pie prensatela alineado con la costura.
3
a Punto de entrada de la aguja
Desdoble la tela y planche las conchas por un
e
lado.
a Tela del derecho
73
Page 76
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Costura de broches y adornos
Al coser con la aguja bastidor, la aguja hace orificios más grandes, creando una puntada decorativa parecida al encaje. Esta puntada se utiliza para decorar dobladillos y manteles sobre telas finas, medianas y onduladas.
PRECAUCIÓN
No se puede utilizar el enhebrador con la aguja bastidor, pues podría provocar averías en la máquina de coser. Pase manualmente el hilo a través del ojo de la aguja de delante a atrás. Si desea más información, consulte “Enhebrado del hilo superior” (página 25).
Inserte la aguja bastidor.
a
Comience a coser.
d
• Utilice una aguja bastidor 130/705H 100/16.
• Si desea información sobre cómo insertar la aguja, consulte “Cambio de la aguja” (página 32).
Coloque el pie para monogramas “N”.
b
Seleccione el tipo de puntada , , , ,
c
, , o
.
PRECAUCIÓN
Seleccione una anchura de puntada de 6,0 mm (15/64 pulgadas) o menos. De lo contrario, la aguja podía doblarse o romperse. Después de ajustar la anchura de la puntada,
gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la izquierda) y compruebe que la aguja no choca con el pie prensatela. Si la aguja choca contra el pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
74
Page 77
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
COSER CARACTERES
Pueden coserse 55 caracteres siguiendo este procedimiento.
Costura de hermosos patrones
Con el fin de coser correctamente los patrones, deben tenerse en consideración lo siguiente.
Tela
Antes de coser telas elásticas o finas, o telas para tejer gruesas, fije el material estabilizador en el lado contrario de la tela o coloque debajo de la tela una hoja fina de papel, como por ejemplo papel de calcar. Debido a que puede producirse fruncido del material o puntadas de grupo al coser puntadas de satén, asegúrese de fijar el material estabilizador a la tela.
Agujas e hilos
Cuando se cosan telas finas, de peso mediano o elásticas, utilice la aguja de punta redonda. Para coser telas gruesas, utilice una aguja de máquina de coser para uso doméstico de 90/14. Además, deben utilizarse los hilos #50 a #60.
Costura de prueba
Dependiendo del tipo y grosor de la tela que se está cosiendo y de si se está utilizando o no un material estabilizador, es posible que no se logre el resultado deseado. Asegúrese de coser una pieza de prueba antes de comenzar a coser su proyecto. Además, mientras cose, asegúrese de guiar la tela con sus manos con el fin de evitar que la tela se resbale.
3
75
Page 78
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Seleccionar caracteres
Seleccionar un carácter [Ejemplo] Seleccionar la puntada “C” (N.º 03).
Encienda la máquina de coser.
a
Pulse dos veces la tecla de selección de la
b
categoría de puntada y compruebe que se ilumina el indicador de puntada de carácter.
Pulse el lado “+” de (tecla de ajuste de
d
anchura de la puntada) para introducir el carácter seleccionado.
a Tecla de ajuste de anchura de la puntada
X Se muestra la siguiente pantalla en la
LCD.
a N.º del patrón seleccionado b La posición del n.º de patrón seleccionado c El número total de caracteres introducidos
a Tecla de selección de la categoría de puntada b Indicador de puntada de carácter
Recuerde
Cuando seleccione un carácter, compruebe que no existan caracteres en la memoria.
a Este indicador muestra que no queda ningún
carácter almacenado.
Si queda algún carácter en la memoria, elimínelo. (Para obtener más información, consulte “Eliminar caracteres”
Pulse (teclas de selección de la
c
puntada) para seleccionar el patrón N.º 03.
(página 79)
Coloque el pie prensatela que se indica en la
e
LCD.
a El pie prensatela que se utilizará
• Si desea más información, consulte del pie prensatela” (página 36)
Si sólo desea coser este carácter, empiece a
f
coser.
“Cambio
.
Si desea coser una secuencia de caracteres, consulte el siguiente procedimiento.
.)
• Para más detalles acerca de cómo coser caracteres, consulte “Coser las puntadas de carácter” (página 79).
• Para más detalles, consulte el paso sección (página 39)
“Seleccionar una puntada”
.
76
c de la
Page 79
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Combinar caracteres
Puede coser fácilmente nombres, mensajes, etc. combinando las puntadas de carácter. Puede combinar hasta 35 caracteres.
[Ejemplo] Seleccionar las puntadas “COME” (N.º 03)+(N.º 15)+(N.º 13)+(N.º 05)
Siga los pasos del a al e en la sección
a
“Seleccionar un carácter” (página 76) para seleccionar el primer carácter, la “C” (N.º 03).
Pulse (teclas de selección de puntada)
b
para seleccionar el siguiente carácter, la “O” (N.º 15).
Pulse el lado “+” de (tecla de ajuste de
c
anchura de la puntada) para introducir el carácter seleccionado.
Una vez comprobados los caracteres
f
introducidos, empiece a coser.
• Para más detalles acerca de cómo coser caracteres, consulte “Coser las puntadas de carácter” (página 79).
Recuerde
La combinación de caracteres se
almacenará en la memoria aunque desactive la máquina.
3
a Tecla de ajuste de anchura de la puntada
Repita los pasos b y c para añadir la “M”
d
(N.º 13) y la “E” (N.º 05).
Recuerde
Para introducir un espacio, seleccione “_” (N.º 30).
Cuando haya terminado de combinar
e
caracteres, compruebe los caracteres introducidos y su orden.
• Para más detalles acerca de cómo
comprobar caracteres, consulte “Comprobar caracteres” (página 79).
Recuerde
Un nuevo carácter sólo puede añadirse a continuación del último. No es posible insertar un nuevo carácter entre caracteres, ni antes del primer carácter de la secuencia.
77
Page 80
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Añadir nuevos caracteres después de coser
Después de coser una combinación de caracteres, puede añadir caracteres a la combinación siguiendo este método.
Recuerde
Una vez finalizada la costura, el n.º de patrón del primer carácter de la combinación actual se muestra en la LCD.
Presione la tecla del icono de selección de
a
categoría de puntada para seleccionar nuevamente la puntada del carácter. (No omita este paso.)
a Tecla de selección de la categoría de puntada
Añada nuevos caracteres siguiendo el
b
procedimiento descrito en la sección “Combinar caracteres” (página 77).
Crear una nueva combinación de caracteres después de coser
Recuerde
Una vez finalizada la costura, el n.º de patrón del primer carácter de la combinación actual se muestra en la LCD.
Seleccione el primer carácter de la nueva
a
combinación.
Pulse el lado “+” de (tecla de ajuste de
b
anchura de la puntada).
X Los nuevos caracteres se añaden a
continuación del último carácter de la combinación.
a Tecla de ajuste de anchura de la puntada
X La antigua combinación de caracteres
se borra de la memoria, y el n.º de patrón mostrado en la LCD se introduce como primer carácter de una nueva combinación.
Añada caracteres siguiendo el procedimiento
c
descrito en la sección “Combinar caracteres” (página 77).
78
Page 81
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Comprobar caracteres
Puede comprobar los caracteres de una combinación siguiendo este método.
Pulse varias veces el lado “+” o “-” de
a
(tecla de ajuste de longitud de la puntada).
Se mostrarán los caracteres que se han introducido de uno en uno en la LCD. Puede comprobar el n.º de patrón y la posición de cada carácter.
a Tecla de ajuste de longitud de la puntada b La posición del n.º de patrón seleccionado. c El número total de caracteres en la combinación d N.º del patrón seleccionado
Eliminar caracteres
Puede eliminar caracteres de la combinación.
Coser las puntadas de carácter
Todas las puntadas de carácter se cosen con el pie para monogramas “N”.
Seleccione una puntada de carácter.
a
• Para obtener más información, consulte
“Seleccionar caracteres”
Coloque el pie para monogramas “N”.
b
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 36).
Comience a coser.
c
(página 76).
3
Pulse el lado “-” de (tecla de ajuste de
a
anchura de la puntada) para eliminar el último carácter de la combinación.
a Tecla de ajuste de anchura de la puntada
X Se eliminará el último carácter.
Recuerde
Repita el paso a si desea eliminar más
caracteres.
Sólo se puede eliminar el último carácter de una combinación.
X La puntada se cose en la dirección
indicada por la flecha.
Recuerde
Al coser caracteres, la máquina cose automáticamente puntadas de refuerzo para cada carácter.
Durante la costura, la LCD muestra el n.º de patrón que se está cosiendo actualmente.
Una vez finalizada la costura, utilice unas
d
tijeras para recortar los hilos sobrantes al principio de la puntada, así como los situados entre los caracteres.
79
Page 82
PUNTADAS CON APLICACIONES
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
AJUSTAR PUNTADAS
Es posible que el resultado de la costura no sea el deseado, ya que depende del grosor de la tela, del material estabilizador utilizado, de la velocidad de la costura, etc. Si la costura no tiene el aspecto deseado, cosa algunas puntadas de prueba en las mismas condiciones que la costura real, y ajuste la costura de la forma mostrada a continuación.
Seleccione el n.º 59 (para realizar ajustes).
Recuerde
Las puntadas de carácter “034” (N.º 31 + N.º 34 + N.º 35) se utilizan para realizar ajustes.
Coloque el pie para monogramas “N”.
a
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 36).
Combine las puntadas de carácter “034”
b
(N.º 31 + N.º 34 + N.º 35).
• Si desea más información, consulte “Combinar caracteres” (página 77).
X Una vez haya terminado de crear la
combinación, se visualiza lo siguiente en la LCD.
Cosa la combinación de caracteres y
c
compruebe el resultado.
• Si desea más información, consulte “Coser las puntadas de carácter” (página 79).
A
B
d
X La LCD pasa al modo de ajuste de la
puntada. El número total de caracteres combinados (1) cambia a
Ajuste las puntadas de carácter pulsando
e
Si el patrón queda amontonado (B)
Si el patrón queda excesivamente estirado
(tecla de ajuste de longitud de la
puntada).
Cada pulsación del lado “+” o “-” de (tecla de ajuste de longitud de la puntada) aumenta o reduce la anchura de las puntadas.
a N.º para realizar los ajustes b El nivel de ajuste de la puntada c Aumenta la anchura de las puntadas d Reduce la anchura de las puntadas
Pulse el lado “+” de (tecla de ajuste de longitud de la puntada) para aumentar la anchura de la puntada.
(la puntada “0” presenta un espacio en blanco). (C)
Pulse el lado “-” de (tecla de ajuste de longitud de la puntada) para reducir la anchura de la puntada.
--.
C
A: Costura correcta
(con los espacios adecuados entre caracteres)
B: Amontonados o sin forma
(sin espacio entre los caracteres).
C: Excesivamente estirados
(la puntada “0” presenta un espacio en blanco).
Si el patrón cosido no tiene el aspecto del caso A, siga estos pasos para ajustar las puntadas.
80
Recuerde
El nivel de ajuste de la puntada puede estar entre -9 y 9.
El ajuste se guarda en la memoria aunque desactive la máquina.
Page 83
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Vuelva a coser los caracteres “034”.
f
Recuerde
Puede coser mientras se encuentra en el modo de ajuste de la puntada.
Si el resultado de la costura sigue sin ser el deseado, vuelva a ajustar la puntada. Ajuste la puntada hasta que el resultado de la costura sea el deseado.
Una vez ajustado el patrón, pulse tres veces la
g
tecla de selección de la categoría de puntada.
X La pantalla vuelve a mostrar el modo
de puntada de carácter normal.
3
81
Page 84
ANEXO ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
4 ANEXO
AJUSTES DE PUNTADAS
En la siguiente tabla se indican las aplicaciones, la longitud y la anchura de la puntada, y si se puede o no utilizar la aguja gemela en las puntadas con aplicaciones y para satén.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la aguja gemela, ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos. De no hacerlo, la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de colocar el pie para zig-zag “J”. De no hacerlo, la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
Puntadas con aplicaciones
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
*
Rev.
*
Rmte.
*
Rev.
No Rmte.
No Rmte.
*
Rev.
No Rmte.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Izquierda
Recta
Centro
Costura elástica
triple
Costura elástica J04
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag de
3puntos
Puntada de
sobrehilado
Dibujo
N.º de dibujo
Pie prensatela
J00
J01
J02
J03
J05
J06
G07
G 08 Sobrehilado en telas gruesas
G09
Aplicación
Costura básica, costura de zurcidos o de fruncidos, etc.
Puntadas básicas y costura de fruncidos, pinzas o pliegues.
Costura de cremalleras, costura básica y costura de zurcidos o de fruncidos, etc.
Costura de mangas, entrepiernas, costura de telas elásticas y puntada decorativa
Costura de telas elásticas y costura decorativa
Sobrehilado y costura de aplicaciones
Sobrehilado en telas medianas o elásticas, costura de elásticos, zurcidos, etc.
Sobrehilado en telas finas o medianas
Sobrehilado en telas gruesas y puntadas decorativas
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,0 (0)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0 (0)
0,0–7,0
(0–1/4)
3,5 (1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0 (0)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,0 (1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
3,5 (1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
3,5 (1/8)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
5,0 (3/16)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
5,0 (3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,4 (1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
Aguja gemela
**
( J )
**
( J )
**
( J )
**
( J )
( J )
**
( J )
**
( J )
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
*No utilizar costura en reversa. **Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos.
82
Page 85
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
No Rmte.
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Puntada de
sobrehilado
Costura invisible
para dobladillo
Puntada para
aplicaciones
Puntada de
concha
Puntada de
festón para satén
Puntada de
unión
Puntada de
smoking
Puntada de
vainica
Puntada para
incorporar una
goma
Puntada
decorativa
N.º de
Dibujo
dibujo
Pie prensatela
J 10 Sobrehilado en telas elásticas
J11
J12
R13
R14
J 15 Costura de aplicaciones
J 16 Puntada de concha
N 17 Puntada de festón
J18
J19
J20
J21
J22
J23
J24
J 25 Puntada decorativa
J 26 Puntada decorativa
J 27 Puntada decorativa
Sobrehilado en telas gruesas o elásticas
Sobrehilado en telas elásticas y puntadas decorativas
Costura invisible para dobladillo en telas medianas
Costura invisible para dobladillo en telas elásticas
Puntada patchwork y puntada decorativa
Puntada patchwork, puntada decorativa y sobrehilado en ambas piezas de tela, como con el punto
Puntada patchwork y puntada decorativa
Puntada de smoking y puntada decorativa
Vainicas, puntadas decorativa y de smoking
Vainicas, puntadas decorativa y de smoking
Incorporar una goma a telas elásticas
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
5,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
0 (0)
-3← →3
0 (0)
-3← →3
3,5 (1/8)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,5 (7/32)
0,0–7,0
(0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,5–4,0
(1/32–3/16)
2,5 (3/32)
0,5–4,0
(1/32–3/16)
4,0 (3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,0 (1/16)
1,0–3,5
(1/16–1/8)
2,0 (1/16)
1,0–3,5
(1/16–1/8)
2,5 (3/32)
1,6–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
0,5 (1/32)
0,1–1,0
(1/64–1/16)
1,2 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,2 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
3,0 (1/8)
2,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
Aguja gemela
**
( J )
**
( J )
**
( J )
No No Rmte.
No No Rmte.
**
( J )
**
( J )
**
( J )
**
( J )
**
( J )
**
( J )
**
( J )
**
( J )
**
( J )
**
( J )
No No Rmte.
**
( J )
**
( J )
4
**Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos.
83
Page 86
ANEXO ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Costura en reversa
No Rmte.
Rmte.
auto.
Rmte.
auto.
Rmte.
auto.
Rmte.
auto.
Rmte.
auto.
Rmte.
auto.
Rmte.
auto.
Rmte.
auto.
Rmte.
auto.
***
***
***
***
***
***
***
***
***
)
Rmte.
(
Remate
Nombre de la
puntada
Puntada
decorativa
Pespunte de ojal
Puntada de barra
de remate
N.º de
Dibujo
dibujo
Pie prensatela
Puntada decorativa y costura de
28
N
N29
N30
N31
N32
N33
N34
N35
N36
A37
A 38 Ojales firmes para telas con forro
A39
A 40 Ojales para telas elásticas
A 41 Ojales básicos
A42
A43
A44
A45
gomas
Costura de encaje, dobladillo decorativo, costura de broches y adornos, etc.
Dobladillos decorativos, costura de broches y adornos, etc.
Dobladillos decorativos en telas finas, medianas y onduladas, costura de broches y adornos, etc.
Dobladillos decorativos en telas finas, medianas y onduladas, costura de broches y adornos, etc.
Dobladillos decorativos en telas finas, medianas y onduladas, costura de broches y adornos, etc.
Dobladillos decorativos en telas finas, medianas y onduladas, costura de broches y adornos, etc.
Puntadas decorativas, puntadas de smoking, puntadas de broches y adornos, etc.
Puntadas decorativas, puntadas de smoking, puntadas de broches y adornos, etc.
Ojales en sentido horizontal en telas finas y medianas
Ojales para telas elásticas o de punto calado
Ojales de cerradura para telas gruesas o con pelo
Ojales de cerradura para telas gruesas y medianas
Ojales de cerradura para telas gruesas o con pelo
Refuerzo de aberturas y de zonas que se descosen con facilidad
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/64–1/4)
3,5 (1/8)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
6,0 (15/64)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
6,0 (15/64)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
5,0 (3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
5,0 (3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
5,0 (3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
6,0 (15/64)
3,0–6,0
(1/8–15/64)
6,0 (15/64)
3,0–6,0
(1/8–15/64)
5,0 (3/16)
0,0–6,0
(0–15/64)
7,0 (1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
7,0 (1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
7,0 (1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
2,0 (1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
1,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
1,6–4,0
(1/16–3/16)
3,0 (1/8)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
3,5 (1/8)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
4,0 (3/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
2,0 (1/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
0,5 (1/32)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,5 (1/32)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
1,0 (1/16)
0,5–2,0
(1/32–1/16)
1,5 (1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
0,5 (1/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,5 (1/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,5 (1/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,4 (1/64)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
Aguja gemela
**
( J )
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No
No No
No No
No No
No No
No No
No No
No No
No No
**Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos. ***Rmte. auto.: Remate automático
84
Page 87
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
/
)
Rev.
)
(
Rmte.
(
Pie móvil
Remate
Costura en reversa
Nombre de la
puntada
Puntada recta de
remiendo
Dibujo
J46
J47
Anchura de la
puntada
N.º de dibujo
Pie prensatela
Puntada recta de remiendo (con un margen de costura de 6,5 mm desde el borde derecho del pie prensatela)
Puntada recta de remiendo (con un margen de costura de 6,5 mm desde el borde izquierdo del pie prensatela)
Aplicación
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
5,5 (7/32)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,5 (1/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,0 (1/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
Aguja gemela
No Rmte.
No Rmte.
Acolchado a
mano
Puntada de
zig-zag
(para
acolchados)
Puntada para
aplicaciones
(para
acolchados)
Puntada
intermitente
para acolchado
Puntada
decorativa
J48
J49
J 50 Costura de aplicaciones y juntas
J 51 Costura de aplicaciones y juntas
J52
N53
N 54 Para efectos decorativos, etc.
N 55 Para efectos decorativos, etc.
N 56 Para efectos decorativos, etc.
N 57 Para efectos decorativos, etc.
N 58 Para efectos decorativos, etc.
N 59 Para efectos decorativos, etc.
N 60 Para efectos decorativos, etc.
N 61 Para efectos decorativos, etc.
N 62 Para efectos decorativos, etc.
N 63 Para efectos decorativos, etc.
Acolchado con puntada recta que parece confeccionado manualmente
Acolchado con aplicaciones, acolchado libre, costura para satén, costura de botones
Costura de acolchado de fondo (puntada intermitente)
Puntadas decorativas, puntadas de smoking, puntadas de broches y adornos, etc.
0,0 (0)
0,0–7,0
(0–1/4)
3,5 (1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,5 (1/16)
0,5–3,5
(1/32–1/8)
1,5 (1/16)
0,5–3,5
(1/32–1/8)
7,0 (1/4)
1,0–7,0
(1/16–1/4)
2,5 (3/32)
0,0–7,0
(0–1/4)
3,0 (1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
4,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5 (3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,4 (1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,8 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,8 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,6 (1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,6 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,4 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,6 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,6 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
No No Rmte.
No Rmte.
No No Rmte.
4
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
85
Page 88
ANEXO ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
/
)
Rev.
)
(
Rmte.
(
Pie móvil
Remate
Costura en reversa
Nombre de la
puntada
Puntada
decorativa
N.º de
Dibujo
dibujo
Pie prensatela
N 64 Para efectos decorativos, etc.
N 65 Para efectos decorativos, etc.
N 66 Para efectos decorativos, etc.
N 67 Para efectos decorativos, etc.
N 68 Para efectos decorativos, etc.
N 69 Para efectos decorativos, etc.
N 70 Para efectos decorativos, etc.
N 71 Para efectos decorativos, etc.
N 72 Para efectos decorativos, etc.
N 73 Para efectos decorativos, etc.
N 74 Para efectos decorativos, etc.
N 75 Para efectos decorativos, etc.
N 76 Para efectos decorativos, etc.
N 77 Para efectos decorativos, etc.
N 78 Para efectos decorativos, etc.
N 79 Para efectos decorativos, etc.
N 80 Para efectos decorativos, etc.
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5 (3/32)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
5,0 (3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,6 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,6 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,6 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,0 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
Aguja gemela
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
86
Page 89
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
/
)
Rev.
)
(
Rmte.
(
Pie móvil
Remate
Costura en reversa
Nombre de la
puntada
Puntada
decorativa
Puntadas de
punto de cruz
N.º de
Dibujo
dibujo
Pie prensatela
N 81 Para efectos decorativos, etc.
N 82 Para efectos decorativos, etc.
N 83 Para efectos decorativos, etc.
N 84 Para efectos decorativos, etc.
N 85 Para efectos decorativos, etc.
N 86 Para efectos decorativos, etc.
N 87 Para efectos decorativos, etc.
N 88 Para efectos decorativos, etc.
N 89 Para efectos decorativos, etc.
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
6,0 (15/64)
0,0–7,0
(0–1/4)
7,0 (1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
6,0 (15/64)
0,0–7,0
(0–1/4)
6,0 (15/64)
0,0–7,0
(0–1/4)
6,0 (15/64)
0,0–7,0
(0–1/4)
6,0 (15/64)
0,0–7,0
(0–1/4)
6,0 (15/64)
0,0–7,0
(0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
1,6 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,4 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,4 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,6 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
2,5 (3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,4 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,4 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,4 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
1,4 (1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
Aguja gemela
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
4
N 90 Para efectos decorativos, etc. - - No No Rmte.
N 91 Para efectos decorativos, etc. - - No No Rmte.
87
Page 90
ANEXO ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
/
)
Rev.
)
(
Rmte.
(
Pie móvil
Remate
Costura en reversa
Nombre de la
puntada
Puntadas para
satén decorativas
N.º de
Dibujo
dibujo
Pie prensatela
N 92 Para efectos decorativos, etc. -
N 93 Para efectos decorativos, etc. -
N 94 Para efectos decorativos, etc. -
N 95 Para efectos decorativos, etc. -
N 96 Para efectos decorativos, etc. -
N 97 Para efectos decorativos, etc. -
N 98 Para efectos decorativos, etc. -
N 99 Para efectos decorativos, etc. -
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,3 (1/64)
0,2–0,4
(1/64–1/64)
0,3 (1/64)
0,2–0,4
(1/64–1/64)
0,3 (1/64)
0,2–0,4
(1/64–1/64)
0,3 (1/64)
0,2–0,4
(1/64–1/64)
0,3 (1/64)
0,2–0,4
(1/64–1/64)
0,3 (1/64)
0,2–0,4
(1/64–1/64)
0,3 (1/64)
0,2–0,4
(1/64–1/64)
0,3 (1/64)
0,2–0,4
(1/64–1/64)
Aguja gemela
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
No No Rmte.
88
Page 91
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Puntadas para satén
Longitud de
patrón*
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39
Pie prensatela: N Aplicación: Para efectos decorativos, etc. Anchura de la puntada [mm (pulg.)]
Auto.: 7,0 (1/4) Manual: 0,0-7,0 (0-1/4)
Longitud de la puntada [mm (pulg.)]
Auto.: 0,4 (1/64)
Manual: 0,1-1,0 (1/64-1/16) Aguja gemela: **Sí (J) Pie móvil: No Costura en reversa / Remate: Remate
Dibujo
N.º de dibujo
4
Más corta Más larga
*: Definición de icono de longitud de patrón **: Seleccione una anchura de la puntada de 5,0 mm
(3/16 pulgadas) o inferior.
89
Page 92
ANEXO ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Puntadas de carácter
Tipo de puntada
Fuente Gótica
N.º de dibujo
Pie prensatela
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
N
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55
Aguja gemela
No -
Longitud de la puntada
Anchura de la puntada/
90
Page 93
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
MANTENIMIENTO
A continuación encontrará unas instrucciones sencillas para el mantenimiento de la máquina.
Restricciones para el engrase
Para evitar dañar la máquina, el usuario no debe engrasarla. Esta máquina se fabricó con la cantidad de aceite necesaria ya aplicada para garantizar un funcionamiento correcto, lo que hace que el engrase periódico no sea necesario.
Si se producen problemas, como dificultades para girar la rueda o un ruido no habitual, deje de utilizar inmediatamente la máquina y póngase en contacto con su distribuidor autorizado o el servicio de reparaciones autorizado más cercano.
Precauciones para el almacenamiento de la máquina
No guarde la máquina en ninguno de los lugares que se describen a continuación, ya que de lo contrario la máquina podría dañarse; por ejemplo, óxido causado por la condensación.
• Lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas
• Lugares expuestos a temperaturas extremadamente bajas
• Lugares expuestos a cambios extremos de temperatura
• Lugares expuestos a alta humedad o vapor
• Cerca de una llama, calefactor o aparato de aire
acondicionado
• En el exterior o lugares expuestos a la luz directa
del sol
• Entornos extremadamente polvorientos o con grasa
Limpiar la pista
Los resultados de la costura podrían verse afectados si se acumula polvo en la pista; por lo tanto, debería limpiarse periódicamente.
Apague la máquina y desenchúfela.
a
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que desenchufa la máquina antes de proceder a su limpieza. De lo contrario, podría recibir una descarga eléctrica o resultar lesionado.
Levante la aguja y el pie prensatela.
b
Afloje el tornillo del pie prensatela y el de la
c
presilla de la aguja para retirar el soporte del pie y la aguja.
4
Nota
Para prolongar la vida útil de esta máquina, actívela y utilícela de vez en cuando. Si se guarda durante un período de tiempo prolongado sin utilizarse, su eficacia puede verse reducida.
Limpieza de la superficie de la máquina
Si la superficie de la máquina está sucia, moje ligeramente un paño con detergente neutro, escúrralo firmemente y, a continuación, páselo sobre la superficie de la máquina. Tras limpiarla una vez con un paño húmedo, vuelva a secarla con un paño seco.
PRECAUCIÓN
Desconecte el cable de la corriente antes de limpiar la máquina, de no hacerlo podrían producirse daños o descargas eléctricas.
Deslice el liberador de la cubierta de la placa
d
de la aguja hacia usted para extraer la cubierta de la placa de la aguja.
a Cubierta de la placa de la aguja b Liberador de la cubierta de la placa de la aguja
91
Page 94
ANEXO ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Retire la caja de la bobina.
e
Coja la caja de la bobina y tire de ella hacia fuera.
a Caja de la bobina
Utilice el cepillo de limpieza o una aspiradora
f
para eliminar todo el polvo de la pista y la zona de alrededor.
a Cepillo de limpieza b Pista
Introduzca la caja de la bobina de forma que
g
la marca S quede alineada con la marca z de la máquina.
• Alinee las marcas S y z.
Nota
No aplique aceite lubricante en la pista.
a Marca S b Marca z c Caja de la bobina
• Asegúrese de que los puntos indicados queden alineados antes de colocar la caja de la bobina.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice nunca una caja de bobina que esté rayada, pues de hacerlo es posible que el hilo superior se enganche, la aguja se rompa o se deteriore el rendimiento de la costura. Si desea una caja de bobina nueva (código de pieza: XE7560-001), póngase en contacto con el servicio de reparaciones autorizado más cercano.
Asegúrese de que ajusta la caja de la bobina correctamente pues, de lo contrario, la aguja podría romperse.
92
Page 95
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Según se muestra, inserte la pestaña de la
h
cubierta de la placa de la aguja en el orificio de la placa de la aguja y, a continuación, coloque correctamente la cubierta.
a Cubierta de la placa de la aguja b Pestaña c Orificio
• Compruebe que la cubierta de la placa de la aguja está al mismo nivel que la superficie superior de la máquina.
Desde la parte delantera, vuelva a deslizar la
i
cubierta de la placa de la aguja para colocarla en su posición.
a Cubierta de la placa de la aguja
PRECAUCIÓN
Si la cubierta de la placa de la aguja no está nivelada con la superficie de la máquina como se muestra a continuación, retire la cubierta de la placa de la aguja (paso vuelva a colocarla (pasos h y i). Coser mientras la cubierta de la placa de la aguja no está nivelada con la superficie de la máquina puede hacer que la cubierta se salga de la máquina, provocando lesiones si los dedos tocan la pista.
d) y
4
93
Page 96
ANEXO ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los posibles problemas siguientes antes de solicitar su reparación. Usted puede resolver la mayoría de los problemas por sí mismo. Si necesitara ayuda adicional, Brother Solutions Center ofrece las preguntas más frecuentes y consejos para la solución de problemas más actualizados. Visítenos en “ http://support.brother.com/ Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de reparaciones autorizado más cercano.
Solución de problemas frecuentes
A continuación se describen las causas y soluciones detalladas a problemas frecuentes. Asegúrese de consultar esta sección antes de ponerse en contacto con nosotros.
Hilo superior tensado página 94
Hilo enganchado en el revés de la tela página 95
Tensión del hilo incorrecta página 98
La tela queda enganchada en la máquina y no se puede extraer página 99
En la pantalla LCD aparece el mensaje de error “E6” página 103
Hilo superior tensado
”.
Solución/comprobar detalles
Coloque correctamente el hilo inferior.
Síntoma
• El hilo superior aparece como una sola línea continua.
• El hilo inferior es visible desde el derecho de la tela. (Consulte la siguiente ilustración.)
• El hilo superior se ha tensado y sale cuando se tira de él.
• El hilo superior se ha tensado y aparecen arrugas en la tela.
• El hilo superior está demasiado tenso y los resultados no cambian incluso después de ajustar la tensión del hilo.
a Revés de la tela b Hilo inferior visible desde el derecho de la tela c Hilo superior d Derecho de la tela e Hilo inferior
Causa Enhebrado del hilo inferior incorrecto
Si el hilo inferior se enhebra incorrectamente, en lugar de aplicarse la tensión apropiada al hilo inferior, pasa por la tela cuando se tira del hilo superior. Por este motivo, el hilo es visible desde el derecho de la tela.
Apague la máquina de coser.
a
Extraiga la bobina de la caja de la bobina.
b
Coloque la bobina en la caja de la bobina de
c
forma que el hilo se desenrolle en la dirección correcta.
• Sostenga la bobina con la mano derecha con el hilo desenrollándose hacia la izquierda y sostenga el extremo del hilo con la mano izquierda. A continuación, con la mano derecha, coloque la bobina en la caja.
Si la bobina se inserta con el hilo desenrollándose en la dirección incorrecta, la costura se realizará con una tensión del hilo incorrecta.
94
Page 97
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Mientras sujeta la bobina en su posición con
d
el dedo, pase el hilo por la ranura de la placa de la aguja.
• Sujete la bobina con la mano derecha y, a continuación, pase el extremo del hilo alrededor de la pestaña con la mano izquierda.
Hilo enganchado en el revés de la tela
Síntoma
• El hilo se engancha en el revés de la tela.
a Pestaña b Mantenga presionada la bobina con la mano
derecha.
En modelos equipados con la bobina rápida, tire del hilo para pasarlo por la ranura de la placa de la aguja y, a continuación, córtelo con la cuchilla.
c Ranura d Cuchilla
Es posible coser con la tensión del hilo correcta después de colocar correctamente la bobina en la caja.
• Después de comenzar a coser, se escucha un ruido metálico y la costura no puede continuar.
• Si mira debajo de la tela, verá que hay hilo enganchado en la caja de la bobina.
Causa Enhebrado del hilo superior incorrecto
Si se enhebra incorrectamente, no es posible tirar firmemente del hilo superior que atraviesa la tela y queda enganchado en la caja de la bobina, produciendo un ruido metálico.
Solución/comprobar detalles
Desenganche el hilo y, a continuación, corrija el enhebrado del hilo superior.
Desenganche el hilo. Si no se puede, corte el
a
hilo con unas tijeras.
• Si desea más información, consulte “Limpiar la pista” en la página 91.
Retire el hilo superior de la máquina.
b
Consulte los pasos siguientes para corregir el
c
enhebrado del hilo superior.
• Si se ha extraído la bobina de la caja, consulte “Enhebrado del hilo inferior” (página 22) y “Solución/comprobar detalles” en la sección “Hilo superior tensado” (página 94) para colocar correctamente la bobina.
4
95
Page 98
ANEXO ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Suba el pie prensatela con la palanca.
d
a Palanca del pie prensatela
• Si el pie prensatela no está levantado, la máquina no se podrá enhebrar correctamente.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
e
(hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba, o bien pulse
(botón de Posición de aguja) una o dos
veces para subir la aguja.
O bien
Pase el hilo por debajo de la tapa de la guía
g
del hilo de delante a atrás.
Sujete el hilo con la mano derecha de manera que no quede flojo el hilo del que tira y, a continuación, pase el hilo por debajo de la tapa de la guía del hilo con la mano izquierda.
a Tapa de la guía del hilo
Pase el hilo superior como se indica en la
h
siguiente ilustración.
a Marca b Botón de Posición de aguja
Saque parte del hilo del carrete y páselo por
f
debajo de la guía del hilo.
a Guía del hilo
96
Page 99
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Asegúrese de guiar el hilo de derecha a
i
izquierda por el tirahilo como se indica en la siguiente ilustración.
Sólo es posible coser si el hilo está enganchado firmemente en el tirahilo.
a Tirahilo
• Asegúrese de que el hilo quede enganchado firmemente en el tirahilo.
Pase el hilo por detrás de la guía del hilo de la
j
varilla de la aguja, por encima de la aguja.
Para pasar fácilmente el hilo por detrás de la guía del hilo de la varilla de la aguja, sujételo con la mano izquierda y hágalo avanzar con la derecha.
1
a Guía del hilo de la varilla de la aguja
4
Enhebre la aguja de acuerdo con los pasos m
k
y n en “Enhebrado del hilo superior” (página 28) o los pasos del del enhebrador de aguja” (página 28).
b al i en “Uso
97
Page 100
ANEXO ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Tensión del hilo incorrecta
Síntomas
• Síntoma 1: El hilo inferior es visible desde el derecho de la tela.
• Síntoma 2: El hilo superior aparece como una línea recta en el derecho de la tela.
• Síntoma 3: El hilo superior es visible desde el revés de la tela.
• Síntoma 4: El hilo inferior aparece como una línea recta en el revés de la tela.
• Síntoma 5: La costura en el revés de la tela está suelta o tiene hilos flojos.
Síntoma 1 Síntoma 3
a Revés de la tela b Hilo inferior visible desde el
derecho de la tela
c Hilo superior d Derecho de la tela e Hilo inferior f Hilo superior visible desde el
revés de la tela
Causa/solución/comprobar detalles
Causa 1
La máquina no está correctamente enhebrada.
<Con los síntomas 1 y 2 descritos más arriba> El enhebrado del hilo inferior es incorrecto. Vuelva a colocar el disco de control de la tensión superior a “4” y, a continuación, consulte “Hilo superior tensado” (página 94) para corregir el enhebrado.
<Con los síntomas 3 al 5 descritos más arriba> El enhebrado del hilo superior es incorrecto. Vuelva a colocar el disco de control de la tensión superior a “4” y, a continuación, consulte “Hilo enganchado en el revés de la tela” (página 95) para corregir el enhebrado del hilo superior.
Causa 3
No se ha seleccionado un ajuste apropiado en el disco de control de la tensión superior.
Gire el disco de control de la tensión superior para seleccionar una tensión del hilo apropiada. La tensión del hilo apropiada difiere según el tipo de tela e hilo utilizados. * Ajuste la tensión del hilo mientras hace una prueba de costura en un trozo de tela que sea del mismo
tipo que la empleada en su labor.
Causa 2
No se están utilizando una aguja y un hilo apropiados para la tela.
La aguja de máquina de coser que se debe utilizar depende del tipo de tela y del grosor del hilo. Si no se utilizan una aguja e hilo apropiados para la tela, la tensión del hilo no se ajustará correctamente, produciendo arrugas en la tela o haciendo que falten puntadas.
• Consulte “Tipos de aguja y sus usos” (página 31) para comprobar que se están utilizando una aguja e hilo apropiados para la tela.
Nota
Si el enhebrado de los hilos superior e inferior es incorrecto, la tensión del hilo no se puede ajustar correctamente incluso aunque gire el disco de control de la tensión superior. Compruebe primero el enhebrado de los hilos superior e inferior y, a continuación, ajuste la tensión del hilo.
• Cuando el hilo inferior es visible desde el
derecho de la tela. Gire el disco de control de la tensión superior a un número menor (hacia la izquierda). (Afloje la tensión del hilo.)
4
3
5
98
• Cuando el hilo superior es visible desde el revés de la tela. Gire el disco de control de la tensión superior a un número mayor (hacia la derecha). (Aumente la tensión del hilo.)
4
3
5
Loading...