TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 2 -
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. 3 installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Support Frame
1 - Parts Bag (B080810590) containing:
4 - Mounting Screws (1/4 x 2-3/4”)
11- Mounting Screws (1/8 x 3/8” Pan Head)
4 - Washer ø1/4”
1 - Glass Gasket
1 - Glass Bracket
2 - Side Glass Brackets
1 - Gasket
2 - Halogen Lamps
1 - Parts Bag (B080810114) containing:
1 - Upper Bracket
8 - Mounting Screws (1/8 x 3/8” Pan Head)
2 - Mounting Screws (3/16 x 13/16”)
8 - Washer ø3/16”
1 - Parts Bag (B080810320) containing:
1 - Control Box
1 - Nameplate
1 - Control Box Cover
2 - Mounting Screws (1/8 x 3/8” Pan Head)
2 - Mounting Screws (1/8 x 1/4” Pan Head)
2 - Serrated Washers
1 - Installation Instructions
1 - Warranty Card
4 WASHERS
Ø1/4”
8 WASHERS
Ø3/16”
2 SERRATED
WASHERS
21 MOUNTING
SCREWS (1/8x3/8”
Pan Head)
2 MOUNTING
SCREWS (1/8x1/4”
Pan Head)
2 MOUNTING
SCREWS (3/16”
x 13/16”)
FLUE
SUPPORT FRAMEDECORATIVE
Control Box
Cover
Control Box
Glass Gasket
Nameplate
Halogen Lamps
- 4 -
4 MOUNTING
SCREWS (1/4 x 2-3/4”)
Side Glass
Brackets
Glass Bracket
Gasket
Upper Bracket
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal
ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use as
few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round
metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
INSTALL SUPPORT SYSTEM
1. Assemble the upper half of support frame to
the upper bracket and fix it by means #4
screws (1/8x3/8”).
2. Fix the gasket on the ductwork hole.
3. At hood location, install 2 X 4 cross framing
between ceiling joists using dimensions
shown.
4. Finish the ceiling surface. Be sure to mark
the location of the ceiling joists and cross
framing.
5. Fix the bracket to the ceiling by means of the
4 screws (1/4x2-3/4”) with 4 washers
(
ø1/4”).
6. Make sure screws are driven into center of
joists and framing for maximum strength.
ROOF CAP
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
9-3/8”
6” ROUND DUCT
6” ROUND
ELBOW
DECORATIVE
FLUE
GASKET
EAVE
VENT
CROSS
FRAMING
UPPER
BRACKET
UPPER
HALF OF
SUPPORT
FRAME
SCREWS
(1/8x3/8”)
SCREWS
(1/4X2-3/4”)
FRONT
WASHERS
(
ø 1/4”)
- 5 -
CEILING
JOISTS
FRONT
TOP VIEW OF
SUPPORT FRAME
3/8”
9
”
UPPER
HALF OF
SUPPORT
FRAME
7/8”
7
7. Separate the blower box and the lower part
of the support frame. Remove the 4 screws.
8. Connect the lower part of the support frame
to the part previously fixed to the ceiling with
8 screws (1/8x3/8”) and 8 washers (
ø 3/16”).
9. Adjust the overall height of the support frame.
Loosen and re-tighten the screws in the
height adjustment slots as necessary. Note
that the hood height is 13 - 3/8” and that the
bottom of the hood must be 24” min. and 30”
max. above the cooktop.
FRONT
SCREWS
(1/8X3/8”)
CONNECT DECORATIVE FLUE
1. Separate the 2 decorative flues; this
operation should be performed with great
care to avoid scratches. Place flues on
the floor and lift the inner flue without tiltins
on deformins the shape of the flues.
2. Secure the upper flue section to the brackets
of the support frame with the 2 screws (3/16
X 13/16”).
3. Insert the lower flue section pushing it
upwards, and make it turn as far as the hole,
which has been made in the lower flue
section, is found available through its lower
opening. Partly screw one screw in the hole
and temporarily rest the lower flue section
on this (screw 1/8x3/8”). When making such
operation mind that the gasket is not
damaged.
LOWER
FLUE
SECTION
SCREW
(1/8X3/8”)
LOWER PART OF
THE SUPPORT
FRAME
BRACKET
OF THE
SUPPORT
FRAME
UPPER
FLUE
SECTION
WASHERS
(
ø3/16”)
SCREWS
(3/16X13/
16”)
- 6 -
INSTALLATION OF GLASS
FRAME
1. Insert the glass gasket along the edges of
the glass.
2. Insert the glass, from the top to the bottom,
over the blower unit and secure it to the
blower by means of the three brackets and
the six screws (1/8x3/8”) which have been
supplied. The brackets must be fixed on the
side of the blower unit which has not got
controls.
Note that the blower unit must be slightly
elevated to allow the glass to fully seat on
blower bracket. Place a block of packins
foam under the blower unit to accomplish
this.
ATTENTION: Not to break the glass, it's of
much importance for the plastic gasket to
cover every part of glass frame and that the
glass is not directly in contact with metal.
Glass frame appliances are part of a
prestigious range of hand crafted cooker
hoods; due to the particular steps of
processing the glass is subjected to, the
glass body could present some deffects and
distortion.
GLASS
GLASS
BRACKET
GASKET
BLOWER UNIT
SIDE GLASS
BRACKETS
SCREWS
(1/8X3/8”)
GLASS
Please be very carefull not to hit the glass
with any objects made of porcelain, metal,
glass or anything else that is very heavy.
CONNECT DUCTWORK
Three people are required to perform the
following operations.
1. Place the hood under the lower part of the
support frame and connect the duct to the
duct collar. Be sure the control side is
orientated properly.
2. Use 6" round metal duct to connect the
duct collar on the hood to the ductwork
above.
3. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
- 7 -
FRONT
DUCT
6”DUCT
COLLAR
FRONT
(CONTROL
SIDE)
MOUNT HOOD TO SUPPORT
FRAME
1. Fix controls to the control box inside the
lower section of decorative flue by means of
the 2 screws (1/8x1/4”). Put the cover on the
control box.
2. Fix the control box to the blower housins by
means of the 2 screws (1/8x3/8”) and 2
serrated washers.
Three people are required to perform the
following operations.
3. Install the hood to support frame by 4 screws
(use the screws removed beforehand - 1/8”
x 3/8”).
CONTROLS
SCREWS
(1/8X1/4”)
4. Install the halogen lamps and the grease
filter.
5. Make electrical connections (refer to the
section “WIRING”.
6. Remove the temporary fixing screw of the
lower flue section and lower it in place on
the hood.
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove a
knockout from the wiring box.
2. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector.
3. Make electrical connections. Connect white
to white, black to black and green to green.
4. Replace wiring box cover and screws. Make
sure that wires are not pinched between
cover and box.
TOOTHED
WASHERS
WIRING BOX
COVER
SCREWS
(1/8X3/8”)
- 8 -
MAINTENANCE
Grease Filter
Clean the grease filter frequently. Remove the
grease filter by pulling it downward. Use a warm
detergent solution. Grease filters are dishwasher safe. Note: Avoid damage to bulbs by
carefully aligning filter openings with bulbs.
Interior Hood Cleaning
DISCONNECT POWER TO HOOD BEFORE
CLEANING!
1. Remove the grease filter as shown above.
2. Remove the light bulbs. (See “HALOGEN
BULBS” on next page.
3. Remove the metal grille held in place with
four (4) screws.
4. Use a soft cloth and mild detergent solution
to wipe interior surfaces clean.
Exterior Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials
to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that
is usually needed.
O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
Glass Cleaning
Use a soft cloth and a glass cleaning solution only!
DO NOT use abrasive cloths, steel wool, or scouring pads.
DO NOT use strong cleaning solutions or abrasive powders.
GREASE FILTER
METAL
GRILLE
- 9 -
BLOWER
ON-OFF /
SPEED 1
LED
BLOWER
SPEED 2
BLOWER
SPEED 3
LED
BLOWER
SPEED 4
LED
LED
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push-buttons located at eye-level, on the front edge of
the hood.
The light switch turns the halogen lights on
LIGHT
SWITCH
and off.
The blower on-off / speed 1 switch turns the
blower on to its lowest running speed. Turn
the blower off by pressing this switch a sec-
0-1
234
ond time.
The blower speed 2 switch turns the blower on to medium-low running speed.
Pressing this switch a second time sets a timer which keeps the blower operating
at this speed for 10 minutes.
The LED will blink during this time and the blower will shut off automatically.
The blower speed 3 and blower speed 4 switches operate the same as blower
speed 2 switch except: Blower speed 3 is medium-high and blower speed 4 is
high.
At the end of each working time of 30 hours, all the leds blink at the same time;
this indicates that the grease filter need to be cleaned.
Once the clean grease filters are on, push the “blower speed 2 switch” twice (or
else the “blower speed 3 switch” or the “blower speed 4 switch”) during the blink
of the LED, to make the count down start again.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
- 10 -
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
(Type MR16, 12V, 20W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Remove the grease filter.
2. Remove bulbs by pulling them straight downward. Do not rotate bulbs.
3. Replace bulbs by aligning the bulb’s pins with the receptacle holes and pushing
bulb upward.
IN CASE THE NEW HALOGEN BULB DOES NOT LIGHT UP ONCE IT IS ON, CALL
THE QUALIFIED PERSON.
FUSE REPLACEMENT
FUSE
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Push the lower flue upwards.
Open the electrical box.
Replace with the same type of fuse
(5x20mm, 4A, 125V).
ELECTRICAL BOX
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or
workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to
be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty
installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 11 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 12 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à 3 personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour
réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur
du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre
un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 13 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Structure de support
1 - Sachet (B080810590) avec:
1 - Plaque supérieure
8 - Vis d’assemblage 1/8 x 3/8” (3.9 x 9.5mm)
Tête ronde
2 - Vis d’assemblage 3/16 x 13/16” (M4 x 20mm)
8 - Rondelles ø3/16” (ø 4.5mm)
1 - Sachet (B080810320) avec:
1 - Boîte commandes
1 - Plaquette logo
1 - Couvercle commandes
2 - Vis d’assemblage 1/8 x 3/8” (3.9 x 9.5mm)
Tête ronde
2 - Vis d’assemblage 1/8 x 1/4” (3.9 x 6mm) Tête
ronde
2 - Rondelles dentées
1 - Instructions pour l’installation
1 - Garantie
4 RONDELLES
Ø1/4” (Ø6.4mm)
8 RONDELLES
Ø3/16”
(Ø4.5mm)
2 RONDELLES
DENTEES
21 VIS
D’ASSEMBLAGE
1/8x3/8”
(3.9x9.5mm)
Tête ronde
2 VIS
D’ASSEMBLAGE
1/8x1/4”
(3.9x6mm)
Tête
ronde
2 VIS
D’ASSEMBLAGE
3/16” x 13/16”
(M4 x 20mm)
CONDUIT
DECORATIF
STRUCTURE DE
SUPPORT
Couvercle
Commades
Boîte
Commades
Garniture Verre
Plaquette
Logo
Ampoules
halogènes
- 14 -
4 VIS D’ASSEMBLAGE
1/4 x 2-3/4” (6x70mm)
Etrieres
Laterales
Verre
Etrier Verre
Garniture
Plastique
Plaque
supérieure
INSTALLATION DU SYSTEME
D’EVACUATION
REMARQUE: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte
de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond de 6”
(150mm) au couvercle et faites-le aller
jusqu’à l’empla-cement de votre hotte.
Rendez les jonctions du tuyau hermétiques
au moyen d’un ruban pour tuyaux.
INSTALLATION DE LA
STRUCTURE DE SUPPORT
1. Assembler la partie supérieure de la
structure de support à la plaque supérieure
et fixez-la au moyen des 4 vis 1/8x3/8”
(3,9x9,5mm).
2. Fixer la garniture en plastique à la plaque
supérieure.
3. Installez, à l’emplacement de votre hotte,
un cadre croisé de 2 x 4 entre les solives du
plafond en suivant les dimensions qui vous
sont indiquées.
4. Perfectionnez la surface du plafond.
COUVERCLE
DU TOIT
COUDE ROND
HOTTE
DE 24” À 30” AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
GARNITURE PLASTIQUE
9-3/8”
(250mm)
TUYAU ROND
DE 6” (150mm)
DE 6”
CONDUIT
DÉCORATIF
TROU
D’ÉVA-
CUATION
CADRE
CROISÉ
PLAQUE
SUPERIEURE
PARTIE
SUPERIEURE
DE LA
STRUCTURE
DE
SUPPORT
VIS 1/8x3/8”
(3,9X9,5mm)
VIS 1/4x2-3/4”
(6X70mm)
PARTIE
FRONTALE
RONDELLES
ø1/4”
(6,4mm)
- 15 -
SOLIVES DU
PLAFOND
PARTIE
FRONTALE
VUE DE HAUT DU CADRE
3/8”
9
CROISÉ
(250mm)
PARTIE
SUPERIEURE
DE LA
STRUCTURE
DE SUPPORT
7/8”
7
(198mm)
Assurez-vous de bien marquer l’emplacement des solives et du cadre croisé au
plafond.
5. Fixer la plaque au plafond au moyen des 4 vis 1/4x2-3/4” (6x70mm) avec 4
rondelles
ø1/4” (6,4mm).
6. Assurez-vous que les vis soient bien
centrées dans les solives et dans le cadre
croisé de sorte que le tout soit bien solide.
7. Separer le groupe moteur e la partie
inférieure de la structure de support. Enlever
les 4 vis.
8. Assemblez la partie inférieure de la structure
de support à la partie qui a été fixée
précédemment au plafond au moyen de 8
vis 1/8x3/8” (3,9x9,5mm) et de 8 rondelles
ø3/16” (4,5mm).
VIS
1/8X3/8”
(3,9X9,5MM)
9. Réglez la hauteur totale de la structure de
support. Désserrez et resserrez les vis dans
les fissures permettant de régler lahauteur selon ce qui est nécessaire.
Considérez que la hauteur de votre hotte
est de 13 - 3/8” et que le bas de votre hotte
PARTIE
FRONTALE
doit être à entre 24” et 30” au maximum audessus du plan de cuisson.
INSTALLATION DE LA
PARTIE INFERIEURE
DE LA SCRUCTURE
DE SUPPORT
RONDELLES
ø3/16” (4,5MM)
CHEMINEE TELESCOPIQUE
1. Séparer les 2 tuyaux décoratifs; cette
opération doit être réalisée en faisant
particulièrement attention pour éviter des
rayures. Positionner les tuyaux au sol
et soulever le tuyau interne en veillant à
ne pas les plier ni à les déformer.
2. Fixer la cheminée supérieure aux étriers de
la structure de support à l'aide des 2 vis 3/
16x13/16” (M4x20mm).
3. Insérez la cheminée inférieure en la
poussant vers le haut. Faites-le tourner
jusqu’à ce que le trou, qui a été fait dans la
cheminée inférieure, soit disponible à
travers son ouverture inférieure.
Serrez partiellement une vis 1/8x3/8”
(3,9x9,5mm) dans le trou et appuyez
provisoirement la cheminée inférieur à celleci. En faisant ceci, faites attention à ne pas
abîmer la garniture.
CHEMINEE
INFERIEURE
ETRIER DE LA
STRUCTURE DE
SUPPORT
CHEMINEE
SUPERIEURE
VIS
1/8x3/8”
(3,9X9,5mm)
- 16 -
VIS
3/16x13/16”
(M4X20mm)
MONTAGE DE L’ELEMENT
DECORATIF EN VERRE
1. Insérez la garniture du verre le long des
bords du verre.
2. Insérez le verre, du haut en bas, dans le
groupe moteur et fixez-le à celui-ci au
moyen des 3 étrieres et des 6 vis en dotation
1/8x3/8” (3,9x9,5mm). Les étrieres doivent
être fixées sur les côtés du groupe moteur
où il n’y a pas les commandes.
VERRE
GARNITURE DU
VERRE
Veiller à ce que le groupe moteur soit
légèrement rehaussé de telle sorte que le
verre puisse être parfaitement placé à
hauteur des brides de fixation de l’unité.
Placer un bloc de matériau expansé sous
l’unité aspirante pour compléter
l’installation.
ATTENTION: Il est important que le joint en
plastique soit bien mis en place, et que le
bord du verre n'entre pas en contact direct
avec le métal, car il risquerait de se casser.
Les hottes dotées d'un élément décoratif en
verre font partie d'une gamme d'articles
"haut de gamme" fabriqués artisanalement;
l'élément en verre peut présenter quelques
petits défauts de déformation, liés aux
traitements auxquels il a dû être soumis.
Faites très attention à ne pas heurter brusquement la partie en verre avec des objets
en porcelaine, métal, verre ou autres objets
lourds au risque de le casse.
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
Il faut 3 personnes pour effectuer les
opérations suivantes.
1. Approcher maintenant la hotte à la partie
inférieure de la structure de support et
raccorder le tuyau d'évacuation de l'air à la
bride de jonction. S’assurer que le côté de
commandes est correctement orienté.
2. Reliez la bride de jonction au système
d’évacuation qui se trouve au-dessus au
moyen d’un tuyau rond en métal de 6”(150mm).
3. Utilisez du ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et étanches.
ETRIER
VERRE
TUYAU
ROND DE
6”
(150MM)
GROUPE MOTEUR
ETRIERES
LATERALES VERRE
VIS 1/8x3/8”
(3,9X9,5mm)
PARTIE
FRONTAL
BRIDE DE
JONCTION
PARTIE
FRONTAL
(POSITION
COMMANDES)
- 17 -
ASSEMBLAGE DE VOTRE
HOTTE A LA STRUCTURE DE
SUPPORT
1. Fixer les commandes à l’équerre qui se
trouve à l’intérieur de la cheminée inférieure
au moyen des 2 vis 1/8x1/4” (3,9x6mm).
Appuyez le couvercle sur la boîte des
commandes.
2. Fixez la boîte des commandes au support
au moyen des 2 vis 1/8x3/8” (3,9x9,5mm) et
des 2 rondelles dentées.
Il faut 3 personnes pour effectuer les
opérations suivantes.
3. Fixer la hotte à la structure, à l'aide des 4 vis
fournis (utiliser les vis déposées
préalablement - 1/8”x3/8” - 3.9x9.5mm).
COMMANDES
VIS
1/8x1/4”
(3,9X6mm)
4. Monter les lampes halogènes et le filtre à
graisse.
5. Effectuez le raccordement électrique
(référez-vous au chapitre “INSTALLATION
ELECTRIQUE”).
6. Eliminer la vis de fixation provisoire de la
cheminée inférieure et placez celle-ci
définitivement en l’appuyant à la hotte.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié
à la terre correctement. Cet article devrait
être installé par un électricien qualifié selon
les lois nationales et locales en matière
d’électricité.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique. Ouvrez un trou de la
boîte de connexion électrique.
2. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion
à l’aide d’un connecteur approprié pour
ce “conduit”.
3. Faites le raccordement électrique. Reliez le
blanc au blanc, le noir au noir et le vert au
vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que les
fils se sont pas coincés entre le couvercle et
la boîte.
- 18 -
RONDELLES
DENTEES
COUVERCLE DE LA BOÎTE
DE CONNEXION
VIS 1/8x3/8”
(3,9X9,5mm)
ENTRETIEN
Grille anti-graisse
Nettoyez la grille anti-graisse fréquemment. Enlevez la
grille anti-graisse en la tirant vers le bas.
Utilisez une solution détergente tiède. La grille
anti-graisse peut être lavée au lave-vaisselle.
Remarque: Evitez d’abîmer les ampoules en
alignant soigneusement les ouvertures de la
grille avec les ampoules.
Nettoyage de l’intérieur de votre hotte
DEBRANCHEZ VOTRE HOTTE AVANT DE LA
NETTOYER!
1. Enlevez la grille anti-graisse comme cela
est indiqué plus haut.
2. Enlevez les ampoules. (Voir “AMPOULES
HALOGENES” à la page suivante).
3. Enlevez la grille en métal en dévissant les
quatre (4) vis qui la fixent.
4. Lavez l’intérieur de votre hotte au moyen
d’un chiffon doux imprégné d’une solution
contenant un détergent neutre.
Nettoyage de l’éxterieur de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus
faciles à nettoyer. Un entretien de temps en
temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
O
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif
ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne
pas abîmer la surface.
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
Nettoyage du verre
Utilisez seulement un chiffon doux et un produit nettoyant pour le verre!
N’UTILISEZ PAS d’éponges abrasives, de laine d’acier ou de produits dégraissants
N’UTILISEZ PAS de solutions nettoyantes fortes ni de poudres abrasives.
GRILLE ANTI-GRAISSE
GRILLE EN
MÉTAL
- 19 -
ON/OFF
LED
VENTILATEUR
VITESSE 2
VENTILATEUR
VITESSE 3
VENTILATEUR
VITESSE 4
LED
LED
LED
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce aux (5) boutons
sur lesquels vous devez appuyer et qui se
trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le devant
de votre hotte.
BOUTON DE
LA LUMIERE
VENTILATEUR
VITESSE 1
Le bouton de la lumière allume et éteint les
lampes halogènes.
Le bouton ON/OFF vitesse 1 du ventilateur
fait fonctionner le ventilateur à la vitesse la plus
basse. Vous éteignez le ventilateur en appuyant
0-1
234
sur le bouton une deuxième fois.
Le bouton deuxième vitesse fait fonctionner le ventilateur à une vitesse
moyennement basse. En appuyant une deuxième fois sur ce bouton vous faites
fonctionner un timer qui fera fonctionner le ventilateur à cette vitesse pendant 10
minutes. Le voyant lumineux clignotera pendant tout ce temps et le ventilateur
s’arrêtera automatiquement.
Les boutons du ventilateur 3ème et 4ème vitesse font fonctionner ce dernier
comme le bouton deuxième vitesse avec la différence que le bouton 3ème vitesse
est une vitesse moyennement élevée et le bouton 4ème vitesse est une vitesse
élevée.
Au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, tous les voyants lumineux se mettent
à clognoter en même temps; cela indique que la grille métallique doive être nettoyée.
Après avoir remonté la grille propres, appuye r 2 fois su r le “bouton deuxième
vitesse” (ou également sur les boutons du ventilateur 3ème et 4ème vitesse) au
même temps les voyants lumineux clignotons, afin de remettre le comptage en
marche.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
- 20 -
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte a deux ampoules
halogènes (Type MR16, 12V, 20W).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Enlever la grille anti-graisse
2. Enlever les ampoules en les tirant tout droit
vers le bas. Ne pas faire tourner les ampoules.
3. Remettre les ampoules en alignant les fiches des ampoules avec les cavités à
l’intérieur desquelles elles doivent être insérées et en poussant les ampoules
vers le haut.
SI, APRÈS AVOIR REMPLACÉ LA LAMPE HALOGÈNE, CELLE-CI NE
FONCTIONNE PAS, CONTACTER LE TECHNICIEN.
REMPLACEMENT FUSIBLE
FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Poussez vers le haut le conduit inférieur.
Ouvrir le boîtier installation électrique.
Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
BOÎTER INSTALLATION ELECTRIQUE
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette
période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront
défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
vous concerner.
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve
d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 21 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A.Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B.Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C.Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D.Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 22 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 3 técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11.Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 23 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
4 - Tornillos de montaje 1/4 x 2-3/4” (6 x 70mm)
11 - Tornillos de montaje 1/8 x 3/8” (3.9 x 9.5mm)
cabeza redonda
4 - Arandelas ø1/4” (ø 6.4mm)
1 - Guarnición del cristal
1 - Escuadrita frontal de cristal
2 - Escuadritas lateral del cristal
1 - Guarnición de plàstica
2 - Lámparas halógenas
1 - Bolsita (B080810114) con:
1 - Placa superior
8 - Tornillos de montaje 1/8 x 3/8” (3.9 x 9.5mm) cabeza
redonda
2 - Tornillos de montaje 3/16 x 13/16” (M4 x 20mm)
8 - Arandelas ø3/16” (ø 4.5mm)
1 - Bolsita (B080810320) con:
1 - Caja mandos
1 - Placa marca
1 - Tapa caja mandos
2 - Tornillos de montaje 1/8 x 3/8” (3.9 x 9.5mm) cabeza
redonda
2 - Tornillos de montaje 1/8 x 1/4” (3.9 x 6mm) cabeza
redonda
2 - Arandelas dentadas
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
4 ARANDELAS
Ø1/4” (Ø6.4mm)
8 ARANDELAS
Ø3/16”
(Ø4.5mm)
2 ARANDELAS
DENTADAS
21 TORNILLOS
DE MONTAJE
1/8x3/8”
(3.9x9.5mm)
Cabeza
Redonda
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
1/8x1/4”
(3.9x6mm)
Cabeza
Redonda
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
3/16” x 13/16”
(M4 x 20mm)
TUBO
DECORATIVO
ARMAZÓN DE
SOPORTE
Tapa Caja
mandos
Tapa mandos
Guarnición del
cristal
Placa Marca
Lámparas
Halógenas
- 24 -
4 TORNILLOS DE
MONTAJE 1/4 x 2-3/4”
(6x70mm)
Escuadrita
lateral del
cristal
Escuadrita
Frontal del
cristal
Guarnición de
plàstica
Placa superior
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a
la campana funcionar de manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal de 6” (150mm) de diámetro a la
cubierta y retroceda hasta la posición de la
campana. Use une cinta para precintar las
juntas entre las partes del entubado.
INSTALACION DE LA
ESTRUCTURA DE SOPORTE
1. Una la parte superior de la estructura de
soporte a la placa superior y asegúrela con
los 4 tornillos 1/8x3/8” (3,9x9,5mm).
2. Fije la guarnición de plàstica a la placa
superior.
3. En el sitio donde vaya a ir la campana, instale
un entramado entre las vigas del techo
utilizando las medidas dadas.
4. Termine la superficie del techo. Asegúrese
de marcar la colocación de las vigas del
techo y del entramado.
5. Fije la placa al techo con los 4 tornillos 1/
4x2-3/4” (6x70mm) con 4 arandelas ø1/4”
(6,4mm).
PLACA
SUPERIOR
TORNILLOS 1/8x3/8”
(3,9X9,5mm)
CUBIERTA DEL
TEJADO
MANGUITO
CAMPANA
24” A 30” POR ENCIMA
DE LA ZONA DE
9-3/8”
(250mm)
VIGAS DEL
TECHO
DIÁMETRO
DECORATIVO
COCCIÓN
GUARNICIÓN DE PLÀSTICA
PARTE
FRONTAL
TUBO DE 6”
(150mm) DE
DIÁMETRO
DE 6” DE
TUBO
RESPI-
RADERO
ENTRAMADO
PARTE
SUPEROR DE
LA
ESTRUCTURA
DE SOPORTE
PARTE
SUPERIOR DE
LA ESTRUCTURA
DE SOPORTE
TORNILLOS
1/4x2-3/
4”(6X70mm)
PARTE
FRONTAL
ARANDELAS
ø1/4”
(6,4mm)
- 25 -
VISTA SUPERIOR DEL
ARMAZÓN DE SOPORTE
3/8”
9
(250mm)
(198mm)
7/8”
7
6. Compruebe que los tornillos vayan al centro
de las vigas del techo para una mayor
rigidez.
7. Separa el grupo motor da la estructura
inferior. Elimine los 4 tornillos.
8. Una la parte inferior de la estructura de
soporte con la parte anteriormente fijada al
techo con 8 tornillos 1/8x3/8” (3,9x9,5mm) y
8 arandelas
ø 3/16” (4,5mm).
9. Ajuste la altura total de la estructura de
soporte. Afloje y apriete de nuevo los
tornillos en las ranuras de ajuste de laaltura si es necesario. Tenga en cuenta que
la campana tiene 13 - 3/8” de alta y que su
parte inferior debe estar a una altura mínima
de 24” y máxima de 30” con respecto a la
zona de cocción.
PARTE
FRONTAL
TORNILLOS
1/8X3/8”
(3,9X9,5MM)
INSTALACION DE LOS TUBOS
1. Separar los 2 tubos decorativos; esta
operación debe efectuarse con mucho
cuidado para evitar arañazos. Colocar los
tubos en el piso y levantar el tubo interno
prestando atención a no inclinarlos o
deformarlos.
2. Fije el tubo superior con 2 tornillos 3/16x13/
16” (M4x20mm), a las abrazaderas de la
estructura telescópica.
3. Coloque el tubo inferior, empújelo hacia
arriba y hágalo girar hasta que el orificio
practicado en el tubo interior, esté a
disposición a través de la abertura inferior.
Enrosque parcialmente un tornillo 1/8x3/8”
(3,9x9,5mm) en el orificio y apoye
provisoriamente el tubo inferior en el mismo.
Durante dicha operación tenga cuidado de
que no se dañe la guarnición.
TUBO
INFERIOR
PARTE INFERIOR DE
LA ESCRUCTURA DE
SOPORTE
ABRAZADERA DE
LA ESTRUCTURA
TELESCÓPICA
TUBO
SUPERIOR
ARANDELAS
ø 3/16”
(4,5MM)
TORNILLO
1/8x3/8”
(3,9X9,5mm)
- 26 -
TORNILLOS
3/16x13/16”
(M4X20mm)
MONTAJE DE LA PARTE
DECORATIVA DE CRISTAL
1. Coloque la guarnición del cristal a lo largo
de los bordes del cristal.
2. Coloque el cristal, desde arriba hacia abajo,
en el grupo motor y fíjelo al mismo
sirviéndose de las tres escuadritas y de los
6 tornillos 1/8x3/8” (3,9x9,5mm) en dotación.
Fije las escuadritas a los lados del grupo
motor sin mandos.
Considerar que el grupo motor debe estar
ligeramente levantado para permitir que
el vidrio quede bien apoyado en el soporte
del grupo motor. Colocar un bloque de
poliestireno debajo del grupo de soplado
para facilitar el emplazamiento del vidrio.
CUIDADO: Es muy importante que la
guarnición de plástico estè bien colocada y
que ninguna parte del borde del cristal esté
directamente en contacto con partes
metálicas del grupo motor ya que el cristal
podría romperse.
CRISTAL
ESCUADRITA
FRONTAL DEL
CRISTAL
GUARNICIÓN
DEL CRISTAL
GRUPO MOTOR
ESCUADRITA
LATERAL
DEL
CRISTAL
Las campanas con decoración de cristal
forman parte de una gama de artículos de
especial prestigio construidos con métodos
artesanales; a pesar de ello, la superficie de
cristal puede presentar pequeños defectos
de deformación, debido a las particulares
fases de elaboración a las que el cristal tiene
que ser sometido.
Tenga mucho cuidado y no golpee
bruscamente la parte de cristal con objetos
de porcelana, metal, vidrio o cualquier otro
objeto pesado ya que podría romperse.
TUBO DE EXTRACCION DE
HUMOS
Para efectuar las siguientes operaciones
hacen falta 3 personas.
1. Ahora, acerque la campana a la parte
inferior de la estructura y una el tubo de
evacuación del aire a la brida de conexión.
Cerciorarse de que el lado de mandos
esté orientado correctamente.
2. Use un tubo de metal de 6” (150mm) dediámetro para unir la brida de conexión con
el tubo de extracción.
3. Use la cinta para unir todas las junturas, de
esta manera el tubo quedará hermético.
TUBO
DE 6”
(150MM)
DE
DIÁMETRO
TORNILLOS
1/8x3/8”
(3,9X9,5mm)
BRIDA DE
CONEXIÓN
PARTE
FRONTAL
(POSICIÓN
MANDOS)
PARTE
FRONTAL
- 27 -
SUJETE LA CAMPANA A LA
ESTRUCTURA DE SOPORTE
1. Fije los mandos a la escuadrita en el interior
del tubo inferior con los dos tornillos 1/8 x
1/4” (3.9x6mm). Apoye la tapa sobra el
tablero de mandos.
2. Fije el tablero de mandos al soporte con 2
tornillos 1/8x3/8” (3,9x9,5mm) y 2 arandelas
dentadas.
Para efectuar las siguientes operaciones
hacen falta 3 personas.
3. Fije el grupo motor a la estructura de soporte
con los correspondientes 4 tornillos (usar
los tornillos previamente quitados - 1/8”x3/
8” - 3.9x9.5mm).
MANDOS
TORNILLOS
1/8x1/4”
(3,9X6mm)
4. Montar las lámparas halógenas y el filtro
antigrasa.
5. Realice la conexión eléctrica (dirijase al
capitulo “INSTALACION ELECTRICA”).
6. Elimine el tornillo de fijado provisorio del
tubo inferior y colóquelo definitivamente
apoyándolo a la campana.
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electri-cista
siguiendo las normas nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable.
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco
con blanco, negro con negro y verde con
verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
ARANDELAS
DENTADAS
TAPA DE LA CAJA DE
CONEXIÓN ELECTRICA
TORNILLOS
1/8x3/8”
(3,9X9,5mm)
- 28 -
MANTENIMIENTO
Filtro antigrasa
Limpie el filtro antigrasa con frecuencia. Tire
de él hacia abajo para extraerlo y limpiarlo.
Use un detergente que no sea fuerte. El filtro
antigrasa se puede meter en el lavavajillas,
Evite daños en las lámparas halógenas
alineando cuidadosamente las aberturas del
filtro con las lámparas.
Limpieza del interior de la campana
ANTES DE LIMPIAR LA CAMPANA,
DESCONECTELA DE LA RED.
1. Extraiga el filtro antigrasa come se ha
indicado anteriormente.
2. Extraiga las lamparas halógenas (Consulte
el capitulo “LAMPARAS HALOGENAS”).
3. Extraiga la rejilla de metal sujeta con
cuatro tornillos.
4. Use un paño suave y un detergente que
no sea fuerte para limpiar la parte interna
de la campana.
Limpieza del exterior de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales
más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable
un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se
puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas”
del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
Limpieza del cristal
Use un paño suave y un producto limpiacristales solamente. No use paños fuertes,
esponjas de acero o estropajos. No use productos de limpieza fuertes o abrasivos.
FILTRO ANTIGRASA
REJILLA
DE METAL
- 29 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los mandos situados a la altura de los
ojos a un lado de la parte frontal de la campana.
El interruptor luz enciende y apaga las
lámparas halógenas.
INTERRUPTOR
LUZ
MANDO DE
ENCENDIDO/
APAGADO Y
VELOCIDAD 1
VELOCIDAD 2
DIODO
MANDO DE
MANDO DE
VELOCIDAD 3
DIODO
MANDO DE
VELOCIDAD 4
DIODO
DIODO
El mando de encendido - apagado y
velocidad 1 del aspirador pone en
funcionamiento el aspirador a una velocidad
mínima. Accionando este mando otra vez, se
0-1
234
apaga el aspirador.
El mando de velocidad 2 pone el aspirador a una velocidad media- baja. Si acciona
este mando otra vez se pone en funcionamiento un timer que mantiene el aspirador
funcionando a dicha velocidad durante diez minutos. El diodo se mantiene encendido
durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.
El mando de velocidad 3 y el de velocidad 4 funcionan como el de velocidad 2 pero
el de velocidad 3 funciona a una velocidad medio-alta y el de velocidad 4 lo hace a
una velocidad alta.
Después de unas 30 horas de funcionamiento, todas las espias relampaguean
contemporáneamente indicando que hay que limpiar los filtros metálicos. Una vez
vueltos a colocar los filtros limpios, pulsar dos veces el “mando de velocidad 2” (o
bien los mandos de velocidad 3 o 4) mientras que la pantalla o dígitos (espias)
parpadean a fin de activar nuevamente el contador.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
- 30 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos lámparas
halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Extraiga el filtro antigrasa.
2. Extraiga las lámparas tirando de ellas hacia abajo. No trate de sacarlas a rosca.
3. Coloque las lámparas metiendo las clavijas de éstas en los agujeros y empujando
las lámparas hacia arriba.
SI DESPUÉS DE HABER CAMBIADO LAS LÁMPARAS
NO FUNCIONASEN, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN TÉCNICO
ESPECIALIZADO.
HALÓGENAS ÉSTAS
SUSTITUCION FUSIBLE
FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Empúje el tubo decorativo hacia arriba.
Abrir la caja de la instalación eléctrica.
Sustituir por un fusible del mismo tipo (5x20mm,
4A, 125V).
CAJA
INSTALACION ELECTRICA
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 31 -
SERVICE PARTS
MODEL IS241/BER02IS - Parts for stainless steel models shown. For service parts
for black or white models, call Broan Customer Service.
pièces de rechange des modèles de couleurs noir ou blanc, contacter Broan Customer Service.
N.PART N.DESCRIPTION
2B03118699Groupe moteur
5B08088744Grille
6B020002340Ressort du filtre
14B02300233Condensateur
19B03295005Protection Condensateur
26B02300774Ampoule Halogene
30BE3335756Protection boîte commandes
37B02300787Capteur de température
38B03292357Boîte circuit imprimé electrique
38BW0000027Couvercle commandes
39B03294033Couvercle boîte circuit imprimé
42B03295001Protection
48B02310184Moteur
49B03295071Turbine du moteur
53B03202007Pare chocs
56B03292292Bride de raccordement
57B02000756Clapet anti-retour
62BE3334542Etrièr inférieur
63B031094742Plaque supérieure
65BE3403023Protection Convoyeur
67B02300290Cable
68B02011258Cocue droite du moteur
69B02011259Cocue gauche du moteur
92B003182151Protection inferieure boîte commandes
92BE3343007Protection boîte commandes
110B03202430Garniture plastique
111B03204093Garniture verre
113B02011284Plaquette logo
115BE3334250Boîte d’alimentation
116BE3334252Couvercle boîte d’alimentation
118BE3400436Tube inférieur
119BE3400435Tube supérieur
124B031094732Structure telescopique inferieure
125B031094722Structure telescopique superieure
137BE3334547Etrier verre
138BE3334548Etrier droit verre
144B03292287Serre cable
165B03295008Boite installation electrique
166B08086662Circuit imprimé installation electrique
199B02300727Ceramic Insulator Base
200B03292296Protection ampoule halogène
208B02300783Transformateur
223B03202296Bouton
332BE3234559Couvercle
420BE3342289Support ampoule halogène
477B03295006Couvercle de la protection trasformateur
998B080810590Accessoires de fixation
998B080810114Accessoires de fixation
998B080810320Accessoires de fixation
*B06107676Ensemble commandes (Comprenant N. 67, 92, 234, 38,
*B06002019Ensemble Moteur (Comprenant N. 42, 68, 69, 48, 49, 53)
-B02300782Fusible
-B02300674Porte-fusible
* Illustrées separement.
Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les
223, 230)
- 33 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO IS241/BER02IS - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para
campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos
en blanco ó negro, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N.PIEZA N.DESCRIPCIÓN
2B03118699Grupo motor
5B08088744Reja
6B020002340Muelle del filtro
14B02300233Condensador
19B03295005Protección Condensador
26B02300774Lámpara halógena
30BE3335756Protección caja mandos
37B02300787Capteur de température
38B03292357Caja base de instalación eléctrica
38BW0000027Tapa mandos
39B03294033Tapa de la caja base de instalación eléctrica
42B03295001Protección
48B02310184Motor
49B03295071Manilla del motor
53B03202007Almohadilla antivibraziones
56B03292292Conector del tubo
57B02000756Válvula de no ritorno
62BE3334542Soporte inferior
63B031094742Placa superior
65BE3403023Protección del motor
67B02300290Cable
68B02011258Caja motor derecho
69B02011259Caja motor izquierdo
92B003182151Protección inferior caja mandos
92BE3343007Protección caja mandos
110B03202430Guarnición de plàstica
111B03204093Guarnición del cristal
113B02011284Placa marca
115BE3334250Caja de alimentación eléctrica
116BE3334252Tapa de la caja de alimentación eléctrica
118BE3400436Tubo inferior
119BE3400435Tubo superior
124B031094732Estructura telescopica inferior
125B031094722Estructura telescopica superior
137BE3334547Soporte frontal del cristal
138BE3334548Soporte lateral del cristal
144B03292287Sujeta cabos
165B03295008Caja de instalación eléctrica
166B08086662Base para instalación eléctrica
199B02300727Soporte de céramica de la lámpara
200B03292296Protección de la lámpara
208B02300783Trasformador
223B03202296Mando
332BE3234559Tapa
420BE3342289Soporte de la lámpara
477B03295006Tapa protección trasformador
998B080810590Accesorios para el montaje
998B080810114Accesorios para el montaje
998B080810320Accesorios para el montaje
*B06107676Conjunto caja mandos (Incluye los N. 67, 92, 234, 38,
*B06002019Conjunto motor (Incluye los N. 42, 68, 69, 48, 49, 53)
-B02300782Fusible
-B02300674Portafusible
* Se encuentran por separado.
223, 230)
- 34 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL IS241 - BER02IS
- 35 -
04306995/4N
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.