Broan BPDP130SS User Manual

WWW.BROAN.COM WWW.BROAN.CA
CAMPANA
DE COCINA
Series: BPDC1 y BPDP1
MANUAL DE INSTALACIÓN,
UTILIZACIÓN Y CUIDADO
Número de serie:
99045656-001J
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Motores Filtros de grasa Filtros de recirculación Ruedas del ventilador Limpieza del acero inoxidable
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Herramientas y accesorios recomendados
para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instale los conductos
(instalaciones con conductos únicamente) . . . . 7
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prepare la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Prepare la ubicación de la campana . . . . . . . . . 13
Instalación EZ1 por una persona . . . . . . . . . . 13-15
Instale la campana (Soporte EZ1) . . . . . . . . . 16-17
Instalación normal (Sin soportes EZ1) . . . . . 18
Instale la campana (Instalación normal) . . . . 19
Conecte el cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bombillas Halógenas
(Serie BPDC1 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instale los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ÍNDICE
2
Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-27
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
LEA ESTAS INSTRUCCIONNES Y GUÁRDELAS
!
Exclusivamente para cocinas domésticas
!
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO.
En EE.UU., registre su Broan campana de cocina en línea en www.broan.com
En Canadá, registre su Broan campana de cocina en línea en www.broan.ca
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONE:
• Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
• Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
• La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
• Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales.
• Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
• Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
• No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido.
• Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas.
• Este aparato debe conectarse a tierra.
• Como alternativa, se puede instalar este producto con el juego de cable de alimentación aprobado por UL y diseñado para el producto, siguiendo las instrucciones incluidas con el cable.
• Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos.
SEGURIDAD
33
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los
desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas
elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie el ventilador con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el
ventilador, ni en los filtros o en los conductos de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado
para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó. C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
SEGURIDAD
44
!
PRECAUCIÓN
Sólo para una utilización en el interior.
Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinarel motor.
Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana deberá estar A UN MÍNIMO de 18” y un máximo de 30” sobre el nivel la superficie para cocina.
Siga siempre las indicaciones del fabricante del equipo de cocina sobre las necesidades de ventilación.
Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje.
Se aconseja llevar anteojos y guantes de seguridad al instalar, reparar o limpiar el aparato.
Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el producto.
SERIE BPDC1
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR
I Pone en marcha el ventilador a BAJA velocidad.
APAGA el ventilador. II Pone en marcha el ventilador a ALTA velocidad.
SERIE BPDP1
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR
APAGA el ventilador. I Pone en marcha el ventilador a BAJA velocidad.
II Pone en marcha el ventilador a ALTA velocidad.
INTERRUPTOR DE LA LUZ
I Enciende la luz a BAJA intensidad.
APAGA la luz. II Enciende la luz a ALTA intensidad.
INTERRUPTOR DE LA LUZ
APAGA la luz. I Enciende la luz
FUNCIONAMIENTO
55
Limpieza y mantenimiento
El mantenimiento adecuado de la campana permitirá que funcione correctamente.
MOTORES
Los motores estan lubricados permanentemente y no necesitan engrase nunca. Si los rodamientos de uno motor hacen un ruido excesivo o no habitual, sustituya este motor por otro idéntico. También se debería sustituir su rueda.
FILTROS DE GRASA
Los filtros de grasa deberían limpiarse con frecuencia. Use una disolución de agua tibia y detergente para vajilla. Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavaplatos.
Lave los filtros metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfato. Los filtros de pueden descolorar si se lavan con detergentes con fosfato o debido a las características del agua local pero esto no afecta su desempeño. Esta descoloración no está cubierta por la garantía. A fin de reducir al mínimo o prevenir la descoloración, lave los filtros a mano con un detergente suave.
FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a 6 meses. Sustitúyalo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con wok. Consulte las instrucciones de instalación que vienen con los filtros de recirculación.
RUEDAS DEL VENTILADOR
El centro de las ruedas del ventilador deberian limpiarse con frecuencia. Use un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y detergente.
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
A hacer:
Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y jabón suave o detergente para lavar vajillas.
Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido.
Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo completamente.
También puede usar un producto limpiador doméstico para acero inoxidable.
A no hacer:
Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador para quitar la suciedad más incrustada.
Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
Dejar que se acumule la suciedad.
Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de construcción entren en contacto con la campana. Durante los trabajos de construcción o renovación, cubra la campana para evitar que el polvo se adhiera a las superficies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
Los productos limpiadores que contengan blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero inoxidable.
Los productos que contengan: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las superficies rápidamente.
Los productos combustibles que se usan para limpiar, tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca de una cocina.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
66
Para las directrices de instalación conforme a la ADA, visite www.broan-nutone.com
Herramientas y accesorios recomendados para la instalación
• Cinta métrica
Destornillador Phillips n.° 2
Destornillador para tuercas o un dado de 11/32”
Destornillador de punta plana (para abrir los orificios punzonados)
Taladro, broca de 1/8” y serrucho de calar de 1½” (para cortar el orificio de acceso del cableado eléctrico)
Broca de 7/64” (para taladrar orificios para los tornillos de montaje de los soportes EZ1)
Placa para conducto redondo de 7”, no incluida en campana de serie BPDC (para conducto redondo vertical de 7”, pieza n.° : SR680508)
Calzos de madera (2) y tornillos para madera (4) (necesarios para la instalación en armario de cocina con armazón)
Sierra (para cortar orificios para aplicaciones con conductos)
Cizalla (para instalaciones con conductos únicamente, para ajustar los conductos)
Alicates (para instalaciones con conductos únicamente, para ajustar los conductos)
Cinta adhesiva metálica (para aplicaciones con conductos)
Tijeras (para cortar la cinta adhesiva metálica)
• Lápiz
Desforrador de hilos
Descarga de presión, de 1/2” de diámetro (para sujetar el cableado de la vivienda a la campana)
Instale los conductos (instalaciones canalizadas únicamente
CAPUCHÓN PARA TEJADO
INTRADÓS
ARMARIO
CAMPANA
18” MÍN - 30” MÁX POR ENCIMA
DE
LA SUPERFICIE DE LA COCINA
NOTA: Las distancias superiores a 30” son a discreción del instalador y del usuario. 1 ] Determine si la campana evacuará verticalmente (conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u
horizontalmente (conducto de 3¼” x 10” únicamente).
2 ] Decida por dónde pasarán los conductos entre la campana y el exterior. 3 ] Elija un paso recto y corto para que la campana funcione de la forma más eficaz. Los recorridos
largos, los codos y las transiciones reducen el desempeño de la campana. Use los menos posible. Cuando pueda, prevea al menos 2 pies de conducto recto antes de cualquier giro. Pueden ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor desempeño cuando los conductos más largos giran.
NOTA: Para utilizar conducto redondo de 6”, instale un adaptador de 3¼” x 10” a redondo de 6” (no incluido). El rendimiento puede verse afectado.
4 ] Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado ((se venden por separado). Conecte el
conducto metálico al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la campana. Use cinta adhesiva metálica de 2” para sellar las juntas entre los tramos de los conductos.
CONDUCTO DE 3¼” X 10”
O 7” REDONDO
(PARA EVACUACIÓN VERTICAL)
CABLEADO DE LA VIVIENDA (PARTE SUPERIOR OR TRASERA
DE
LA CAMPANA)
CAPUCHÓN MURAL
CONDUCTO DE 3¼” X 10” (PARA EVACUACIÓN HORIZONTAL)
INSTALACÍON
777
Contenido
VERTICAL EXHAUST
Antes empezar la instalación, verifique el contenido de la caja. Si faltan elementos o hay elementos dañados, póngase en contacto con el fabricante.
Compruebe que estén en la caja los siguientes elementos: Serie BPDC1 Series BPDP1
*SE ENCUENTRA EN EL
EMBALAJE DE POLIESTIRENO
(2) BOMBILLAS HALÓGENAS
(2) F
ILTROS DE GRASA
CON PANTALLA
(50W, GU10)
(1) CONJUNTO DE LA CLAPETA DE RETENCIÓN DE 3¼” X 10”
(SE ENCUENTRA DENTRO DE LA CAMPANA)
C
Use this template for marking;do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères;ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados;no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet.
C
Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
14½”
Appuyer ce bord au mur arrière
C
L
7½”
10½”
OMPONENTES EZ1
MARKWHEREINDICATED
FORTHEAPPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10” = 3¼” x 14”
MARQUERLESREPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉSSELON
LEFORMATDE CONDUIT UTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITRONDDE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po
TITLETOBE TRANSLATED IN SPANISH
CONDUCTORECTANGULARCONDUCTOREDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
7 PULG.
DE
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
Centre du trou pour fil d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish Electrical access hole center
4¼”
A = single blower hood B = double blower hood
AB
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
(1) PLANTILLA PARA INSTALACIÓN
DE CONDUCTOS
(IMPRESA POR AMBOS LADOS)
C
(2) SOPORTES DE INSTALACIÓN*
PARA ARMARIOS CON ARMAZÓN
(2) SOPORTES DE INSTALACIÓN*
PARA ARMARIOS SIN ARMAZÓN
* LOS SOPORTES EZ1 ESTÁN
DENTRO DE LA CAMPANA
OLSA DE PIEZAS** CONTENIDO:
(1) B
(4) TORNILLOS PARA METAL
N
.° 8-18 X 1/2”
(6) TORNILLOS
EMBUDITOS
PARA
.° 8 X 1/2”
N
MADERA
ILTROS DE GRASA
(2) F
Use this template for marking;do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères;ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados;no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet.
C
Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence.
To be translated in Spanish.
C
(1) CONJUNTO DE LA
CLAPETA DE RETENCIÓN
DE 3¼” X 10”
OMPONENTES EZ1
C
MARKWHEREINDICATED
FORTHEAPPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10” = 3¼” x 14”
MARQUERLESREPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉSSELON
LEFORMATDE CONDUIT UTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITRONDDE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po
(1) PLANTILLA PARA INSTALACIÓN
CONDUCTORECTANGULARCONDUCTOREDONDO
= 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg.
Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
Centre du trou pour fil d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double
(IMPRESA POR AMBOS LADOS)
To be translated in Spanish Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
AB
C
14½”
Appuyer ce bord au mur arrière
TITLETOBE TRANSLATED IN SPANISH
O
DE
7 PULG.
C
L
7½”
10½”
4¼”
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
8”
*
DE CONDUCTOS
(2) SOPORTES DE INSTALACIÓN**
PARA ARMARIOS CON ARMAZÓN
(2) SOPORTES DE INSTALACIÓN**
PARA ARMARIOS SIN ARMAZÓN
** LOS SOPORTES EZ1 ESTÁN DENTRO DE LA CAMPANA.
(1) BOLSA DE PIEZAS*** CONTENIDO:
(4) T
ORNILLOS PARA METAL
N
° 8-18 X 1/2”
ORNILLOS DE CABEZA
(6) T
REDONDA PARA MADERA
N
° 8 X 5/8”
*** LA BOLSA DE PIEZAS ESTÁ DENTRO DE LA CAMPANA.
1) CONECTOR
DE CONDUCTO
REDONDO DE
(6) T
ORNILLOS
EMBUDITOS
PARA
MADERA
° 8 X 1/2”
N
7”
888
INSTALACÍON
(6) TORNILLOS DE CABEZA
REDONDA PARA MADERA
N
.° 8 X 5/8”
(1) V
PARA BOMBILLAS
** LA BOLSA DE PIEZAS ESTÁ DENTRO DE LA CAMPANA
ENTOSA
Prepare the Hood
1 ] De haberla, retire de la campana y de todas las piezas la película protectora. 2 ] Use el orificio de agarre para retirar de la campana los filtros de grasa empujando hacia
abajo e inclinando los filtros hacia fuera .
B
C
3 ] Retire las piezas de relleno quitando los 3 tornillos que sujetan cada una de ellas. Desplace
cada revestimiento hacia el centro de la campana e inclínelo hacia arriba para retirarlo completamente. Reserve las piezas de relleno y los tornillos.
c
d
INSTALACÍON
999
4 ] Retire las dos tiras de cinta que sujetan la placa para conducto redondo de 7” (no incluida
en la serie BPDC) y reserve este placa.
5 ] Retire el tornillo que sujeta el adaptador/clapeta de retención de 3¼” x 10” y reserve esta
pieza. Guarde este tornillo ya que lo volverá a usar después para sujetar la placa.
6 ] Saque la bolsa de piezas sujeta con cinta en la esquina inferior izquierda de la campana.
CINTA ADHESIVA
RETIRE Y GUARDE
CINTA ADHESIVA
BOLSA DE
PIEZAS
7 ] Utilice un destornillador para tuercas o un dado de 11/32” para remover la tuerca de bloqueo
que sujetan el reborde de la placa de cubierta izquirda (parte sombreada de la ilustración de abajo) a la parte trasera interna de la campana (vease el recuadro). Retire los 7 tornillos que sujetan la placa de cubierta derecha, después desmonte la placa de cubierta y consérvelo con su tornillos y tuerca de bloqueo.
NOTE: En las campanas de 30” de ancho, levante ligeramente la placa de cubierta antes de
deslizarla hacia la izquierda para sacarla.
CINTA
ESTE TORNILLO
INSTALACÍON
6
7
PARTE TRASERA DE LA CAMPANA
TUERCA DE BLOQUEO
45
3
1
2
TORNILLO
RETIRADO EN LA ETAPA 5
101010
8 ] Retire los soportes EZ1 del interior de la campana cortando la tira de amarre. Deseche la
tira de amarre.
SOPORTES EZ1
9 ] Retire la parte punzonada para el cable de alimentación eléctrica desde la parte superior
(cableado vertical) o desde la parte trasera (cableado horizontal) de la campana. Para la parte punzonada quitado desde la parte trasera de la campana, instale una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida). Para la parte punzonada quitado desde la parte superior de la campana, la descarga de presión será instalada más tarde.
PARTE PUNZONADA
PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE
10 ] Retire los 3 tornillos que sujetan la placa de cubierta de recirculación (parte sombreada
de la ilustración de abajo) a la campana. Deseche esta placa y los tornillos.
11 ] Remueva la membrana cubriendo la reja de recirculación, asegurándose que las
aperturas están totalmente despejadas.
PLACA DE
CUBIERTA DE
RECIRCULACIÓN
TORNILLOS
INSTALACÍON
111111
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
10 ] Retire la placa punzonada vertical de 3¼” x 10”, horizontal de 3¼” x 10” (ambos están
las placas punzonadas rectangular centrales, veanse las zonas rayadas) o la placa punzonada redonda de 7 pulgadas, según el modo de evacuación elegido (véanse las
FIGURAS 1 A y 1 B)
FIGURA 1 A
PLACA PUNZONADA
REDONDA DE 7”
(RETIRE TAMBIÉN LA PLACA
PUNZONADA VERTICAL
DE
3¼” X 10”)
PLACA
PUNZONADA
VERTICAL DE
3¼” X 10”
PLACA PUNZONADA HORIZONTAL
DE 3¼” X 10”
FIGURA 1 B
11 ] Use los tornillos situados en la parte
superior de la campana (figura 2) para colocar el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” en la parte superior O en la parte trasera de la campana (si se usa el conducto de 3¼” x 10”; parte sombreada de la figura 3 A de abajo) o la placa para conducto redondo de 7” (si se usa el conducto redondo de 7 pulgadas, figura
4) sobre la abertura punzonada. Una vez instalado, el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” debe abrirse como se ve en la figura3B.
FIGURA 3 A
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
TORNILLOS
TORNILLOS
FIGURA 2
TORNILLOS
FIGURA 3 B
BORDE
SUPERIOR
TRASERO DE
LA CAMPANA
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
121212
FIGURE 4
INSTALACÍON
CONSEJO: Introduzca una pequeña longitud de conducto en el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10”
NOTA: Para adaptarse a un conducto
descentrado, la placa para conducto redondo de 7” puede instalarse hasta 1/2” de cada lado del centro de la campana.
(para un conducto rectangular) o en la placa para conducto redondo de 7” (para un conducto redondo) y selle la junta con cinta adhesiva de aluminio para facilitar la conexión con los conductos de la vivienda.
Prepare la ubicación de la campana
VERTICAL EXHAUST
VERTICAL EXHAUST
NOTA: antes de empezar la instalación, lea todas las etapas de estas instrucciones. Use la ilustración de abajo para reconocer su tipo de armario de cocina.
ARMARIO CON ARMAZÓN ARMARIO SIN ARMAZÓN
Este manual cubre 2 tipos de instalación: la normal (sin soportes EZ1) y la instalación EZ1 por una persona (usando la plantilla y los soporte provistos). Para la instalación normal, vaya a la página 17.
Sistema de instalación EZ1 por una persona
La instalación EZ1 está pensada para armarios de cocina que tienen la misma anchura que la de la campana. Si el armario es 1/2” más ancho que la campana, use el modo de instalación normal.
1 ] Use la plantilla adecuada para la evacuación vertical U horizontal (incluidas) para colocar los conductos
y la alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico. Si
sustituye una campana y prevé usar el conducto y la alimentación eléctrica existentes,
puede que las etapas 2 a 5 no sean necesarias. De ser el caso, pase a la etapa 6. 2 ] Mida y marque la línea central de la campana en la parte inferior del armario. 3 ] Alinee la línea central de la plantilla con la línea central de la campana marcada en la parte inferior
del armario, colocando el borde (donde se indica) de la plantilla contra la pared trasera.
Cuando se use un armario con armazón para una instalación con salida vertical, pliegue
hacia atrás el borde de la plantilla en una medida equivalente a la profundidad del armazón
del armario en la pared (use las graduaciones de la plantilla, puntos C de la plantilla). Sujete
la plantilla con cinta adhesiva. NOTA: Si se sitúa frente a la instalación, A y B (en la plantilla) deben estar a la derecha.
PA RT E DELANTERA DEL ARMARIO
Use this template for marking;do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères;ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados;no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet.
C
Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
C
MARKWHERE INDICATED
FORTHE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10” = 3¼” x 14”
MARQUERLES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉSSELON
LEFORMATDE CONDUITUTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITROND DE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po
TITLETO BE TRANSLATED IN SPANISH
CONDUCTORECTANGULARCONDUCTOREDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
7 PULG.
C
L
14½”
Appuyer ce bord au mur arrière
P
DE
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
4¼”
Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
Centre du trou pour fil d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
AB
C
7½”
10½”
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
D
OBLE LA PLANTILLA A LO LARGO DE LA ESCALA GRADUADA AL INSTALAR LA CAMPANA EN UN ARMARIO CON ARMAZÓN
.
PA RT E DELANTERA DEL ARMARIO
Use this template for marking;do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères;ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados;no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet.
C
Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
LÍNEA CENTRAL
DEL CABLE ELÉCTRICO (B)
EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO)
(
C
L
7½”
10½”
14½”
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
CONDUCTOS DE
SALIDA VERTICAL
MARKWHERE INDICATED
FORTHE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10” = 3¼” x 14”
MARQUERLES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉSSELON
LEFORMATDE CONDUITUTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRECONDUITROND DE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po
TITLETO BE TRANSLATED IN SPANISH
CONDUCTORECTANGULARCONDUCTOREDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
7 PULG.
DE
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
Centre du trou pour fil d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish Electrical access hole center
4¼”
A = single blower hood B = double blower hood
AB
C
B
INSTALACÍON
LÍNEA CENTRAL
Place this edge against cabinet bottom. Appuyer ce bord contre le bas de l’armoire. Apoyar este borde contra la base del armario.
Use this template for marking;do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères;ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduit
s.
Use esta plantilla para crear marcados;no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish.
C
L
MARKWHEREINDICATED
FORTHEAPPROPRIATE SIZE DUCTOPENING
RECTANGULAR DUCTING
= 3¼” x 10” = 3¼” x 14”
TITLETOBE TRANSLATEDIN SPANISH
CONDUCTORECTANGULAR
CONDUCTOS DE
SALIDA HORIZONTAL
AB
Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
Centre du trou pour fil d’alimentation électrique
ple
A = hotte ventilateur sim B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
MARQUERLESREPÈRES AUXENDROITSINDIQUÉS SELON
LEFORMATDE CONDUIT UTILISÉ
CONDUITRECTANGULAIRE
= 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po
= 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg.
ess hole center wer hood wer hood
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (B)
EN LA PARED)
(
B
131313
4 ] Taladre un orificio piloto de 1/8” de diámetro para el cableado de la vivienda, en el punto B
de la plantilla.
5 ] Use un lápiz afilado o una broca de 1/8” para marcar los puntos para los orificios de acceso
de los conductos (16 puntos para un conducto redondo de 7”, o 4 puntos en las esquinas para un conducto rectangular). Retire la plantilla.
6 ] Dibuje el borde de la evacuación de salida uniendo los puntos (16 puntos para un conducto
redondo de 7” y 4 puntos para un conducto rectangular), corte la abertura en la parte inferior del armario (salida vertical) o en la pared (salida horizontal). Taladre el orificio para el cableado de la vivienda usando un serrucho de calar de 1½” centrándolo en el orificio piloto hecho en la etapa 4.
7 ] Instale los soporte de instalación adecuados según el tipo de armario (con armazón o sin
armazón). Véase abajo
ARMARIO CON ARMAZÓN
INSTALACÍON
Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la instalación (marcas en inglés solamente: front = parte delantera, left = izquierda, lean on rear wall = apoyar contra la pared trasera).
XY
7/64”
Z
Acople el soporte correspondiente a la armazón lateral del armario colocando la parte
de atrás del soporte contra la pared. Use un lápiz para marcar 3 orificios (hay 6 orificios pero sólo se necesitan 3).
141414
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara.
Una el soporte al armazón lateral con un destornillador Phillips y 3 tornillos para
madera no 8 x 5/8” provistos. Repita la operación en el otro lado del armazón.
ARMARIO SIN ARMAZÓN
Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la instalación (marcas en inglés solamente: front = parte delantera, left = izquierda, lean on rear wall = apoyar contra la pared trasera).
X
Y
3 X
Z
[ \
7/64”
Alinee el soporte correspondiente al lado del armario, colocando al mismo tiempo la
parte trasera del soporte contra la pared. Dibuje una línea a lo largo del borde exterior del soporte (como se muestra).
Coloque el soporte en el centro del armario y alinee el borde exterior del soporte con la
línea marcada manteniendo el borde del extremo trasero apoyado en la pared.
INSTALACÍON
Use un lápiz para marcar 3 orificios.
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara.
Una el soporte a la parte inferior del armario con un destornillador Phillips y 3 tornillos
embutidos para madera provistos. Repita la operación en el otro lado del armario.
151515
Instale la campana (Soporte EZ1)
OTA: N El procedimiento siguiente se aplica a las instalaciones en armarios con armazón y sin
armazón.
1 ] Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana. 2 ] Hay 2 pares de orificios rebajados en cada lado de la parte superior de la campana (en la
parte trasera: A y B, en la parte delantera C y D en la ilustración de abajo); estos orificios permiten colgar la campana a los soportes (instalados previamente).
A
C
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL
3 ] Cuelgue provisionalmente la campana de los soportes por medio de los dos (2) ORIFICIOS
TRASEROS rebajados (A y B). Mientras sujeta la campana, lleve el cable de alimentación de la vivienda hasta la campana a través de la descarga de presión instalada previamente en la etapa 7 en la página 10.
D
B
INSTALACÍON
A
4 ] Desenganche los orificios traseros de los soportes y cuelgue la campana por medio de los
dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras sujeta la campana, pase a la etapa 6.
INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL Y INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS
5 ] Cuelgue la campana a los soportes usando los dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS
rebajados (C y D). Mientras sujeta la campana, apriete una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida) al cable de alimentación, después inserte la descarga de presión en el orificio punzonado.
B
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
6 ] Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas.
Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad.
NOTA: Refiérase a la página siguiente para las últimas etapas de estas instrucciones.
161616
7 ] En los armarios con armazón, sujete la campana a los soportes EZ1 por medio de los
cuatro (4) tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas) con un taladro de 10”. Introduzca dos (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de abajo).
8 ] En los armarios sin armazón, sujete la campana al armario por medio de los cuatro (4)
tornillos de cabeza redonda para madera n.° 8 x 5/8” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas) con un taladro de 10”. Introduzca dos (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de abajo).
ARMARIO CON ARMAZÓN
ARMARIO SIN ARMAZÓN
TORNILLOS
METÁLICOS
9 ] Sujete el cable de alimentación a la campana por medio de la descarga de presión.
TORNILLOS
PA RA MADERA
INSTALACÍON
171717
Instalación normal (sin soportes EZ1)
3Ǭ"
13/16"
3/16"
5¼"
5¼"
9¾"
ORIFICIO PARA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA (
EN LA PARED)
LÍNEA
CENTRAL
TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2)
PARTE INFERIOR DEL ARMARIO
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO HORIZONTAL
12Ǭ" (CAMPANA DE 30") 15Ǭ" (
CAMPANA DE 36")
18Ǭ" (
CAMPANA DE 42")
21Ǭ" (
CAMPANA DE 48")
12Ǭ" (
CAMPANA DE 30")
15Ǭ" (
CAMPANA DE 36")
18Ǭ" (
CAMPANA DE 42")
21Ǭ" (
CAMPANA DE 48")
4¹¹/16"
1½"
Ǫ
9¾"
LÍNEA CENTRAL
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2)
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA (
EN LA PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO)
EVACIACIóN
VERTICAL
DE 7"
REDONDA
EVACUACIÓN
VERTICAL
DE 7"
REDONDA
ORIFICIO DE 8"
DE DIÁMETRO
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
12Ǭ" (
CAMPANA DE 30")
15Ǭ" (
CAMPANA DE 36")
18Ǭ" (
CAMPANA DE 42")
21Ǭ" (
CAMPANA DE 48")
12Ǭ" (
CAMPANA DE 30")
15Ǭ" (
CAMPANA DE 36")
18Ǭ" (
CAMPANA DE 42")
21Ǭ" (
CAMPANA DE 48")
1 ] Use el diagrama adecuado de abajo para colocar los conductos y la alimentación eléctrica
en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico.
CALZOS DE MADERA
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
(
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
5¼"
LÍNEA CENTRAL
ORIFICIO DE ACCESO PARA
47/16"
CONDUCTO VERTICAL
3/4"
ELÉCTRICA (
12Ǭ" ( 15Ǭ" ( 18Ǭ" ( 21Ǭ" (
CAMPANA DE 30") CAMPANA DE 36") CAMPANA DE 42") CAMPANA DE 48")
12Ǭ" (CAMPANA DE 30") 15Ǭ" ( 18Ǭ" ( 21Ǭ" (
TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2)
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 3¼" X 10"
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
9¾"
5¼"
1Ǫ"
ORIFICIO PARA ALIMENTACIÓN
INFERIOR
EN LA PARTE
DEL ARMARIO)
CAMPANA DE 36") CAMPANA DE 42") CAMPANA DE 48")
EVACUACIÓN HORIZON-
TAL DE 3¼" X 10"
1½"
181818
INSTALACÍON
2 ] Instale parcialmente dos 2 tornillos de montaje de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” en el
calzo o en el armario, de acuerdo con el diagrama adecuado de arriba. Los otros dos tornillos de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” estarán utilizados mas tárde. (Los tornillos de montaje vienen en la bolsa de piezas, pero los calzos de madera y los tornillos de montaje de los calzos no están incluidos).
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 7" REDONDA
Instale la campana (Instalación normal)
OTA: N Debido al peso de esta campana, se aconseja que la instalen dos instaladores.
1 ] Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana.
Si el orificio de acceso del cable alimentación de la campana este en su parte trasera, lleve el cable de alimentación de la vivienda a la campana a través de la descarga de presión instalada previamente en la etapa 7 en la página 10. Si el orificio del cable alimentación de la campana este en su parte superior, sujete una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida) al cable de alimentación antes de insertar este descarga de presión a través el orificio y sujete el cable de alimentación a la campana.
2 ] Cuelgue la campana de los dos 2 tornillos de montaje instalados previamente. Coloque de
nuevo la campana contra la pared hasta que las cabezas de los tornillos de montaje se introduzcan en el extremo estrecho de las ranuras de los orificios en forma de cerradura en la parte superior de la campana. Apriete los tornillos firmemente.
3 ] Sujete la campana al armario por medio de dos tornillos de montaje de CABEZA REDONDA
n.° 8 x 5/8” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas). Introduzca 1 tornillo en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de abajo). Sujete el cable de alimentación a la campana usando la descarga de presión.
Tornillo apretado
previamente a la etapa 2.
PARTE TRASERA DE LA CAMPANA
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
4 ] Connecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas.
Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad.
INSTALACÍON
191919
Conecte el cableado
!
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. El cableado eléctrico debe hacerlo personal cualifi cado de acuerdo con los códigos y normas aplicables. Antes de conectar los hilos, corte la corriente en el tablero de servicio y bloquee éste para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
HILO DE TIERRA DEL MOTOR
TORNILLO DE TIERRA
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
DE LA VIVIENDA
1 ] Conecte el cable de alimentación de la vivienda al cableado de la campana: El hilo NEGRO
con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o el hilo pelado con el tornillo VERDE de tierra.
2 ] Reinstalar la placa de cubierta del ventilador (parte sombreada de la ilustración de abajo)
utilizado la tuerca de bloqueo y los tornillos previamente quitados en la etapa 7 en la página 10. Prestar atención a la ubicación del tornillo 1, desde el punto de vista de la parte trasera de la campana, su ubicación debe ser a la izquierda de la tuerca de bloqueo (vease el recuadro).
45
3
6
202020
3 ] Vuelva a instalar las piezas de relleno siguiendo las etapas que se ilustran abajo.
INSTALACÍON
7
PARTE TRASERA DE LA CAMPANA
TUERCA DE BLOQUEO
d
1
2
1
c
e
Bombillas halógenas (Serie BPDC1 solamente)
Las campanas BPDC1 deben utilizar dos bombillas halógenas con pantalla de 120 V, 50máx., MR16 o PAR16 con base GU10 (incluidas).
!
ADVERTENCIA
No toque las bombillas mientras funcionen o poco después de que hayan dejado de funcionar. Podría quemarse. Para prevenir riesgos de daños personales, instale sólo bombillas halógenas con pantalla. Asimismo, no instale nunca una bombilla de haz frío, dicróica o no adecuada para luces encastradas o pensada sólo para lámparas cerradas.
PLOMOS DE LA
BOMBILLA
1 ] Alinee los plomos de las bombillas con los pequeñas marcas situadas en el borde de la
ubicación de la lámpara en la campana (véase el detalle arriba) e instale las bombillas colocando los plomos en sus acanaladuras en el casquillo.
2 ] Empuje suavemente hacia arriba y gire en el sentido de las agujas de un reloj hasta fijar la
bombilla. NOTA: Puede usarse la ventosa que viene con la campana para instalar y retirar las bombillas. Presione la ventosa contra la bombilla y gire en sentido contrario a las agujas de un reloj para retirar la bombilla o en el sentido de las agujas de un reloj para instalar la bombilla.
!
La mayoría de las bombillas GU10 LED que suelen encontrarse en el mercado no están pensadas para una cocina y puede que no funcionen como se anuncian. No se aconseja usarlas con este producto.
ACANALADURAS
PARA LOS PLOMOS
DE LA BOMBILLA
(EN EL CASQUILLO)
MARCA
PRECAUCIÓN
VENTOSA
INSTALACÍON
Instale los filtros
Instalación con conductos únicamente:
Vuelva a instalar los filtros de grasa que quitó en la etapa 2 , en la página 9 (sección “Prepare la campana”).
Instalación sin conductos únicamente:
Compre dos filtros para instalación sin conductos a un distribuidor o minorista local (vea la etiqueta de especificaciones del producto para el tipo de filtro). Instale los filtros sin conductos siguiendo las instrucciones que vienen con los filtros.
212121
SERIE BPDC1 (SEGUNDA GENERACIÓN)
Bombilla
NE
B
Bombilla
NE
B
NARANJA
NANER
CÓDIGO DE COLORES
AMARILLO
MOTOR DEL
Ref: 990729459A
NEGRO
ROJO
VERDE/AMARILLO
V/AM
AZUL
BLANCO
CAFÉ
CAFÉ/BLANCO
C
NE
NE
C
M
R
NE
NA
6
R (B)
V/AM
12354
B
NE (A)
V/AM
VENTILADOR
C
NE
NE
C/B
B
C
R
NA
MOTOR DEL
VENTILADOR
6
R (B)
M
NE
NE (A)
V/AM
12354
B
V/AM
C/B
B
DIAGRAMAS DE CABLEADO
AMAZBCC/B
AZ (A)
AM (B)
R (B)
NE (A)
Luz
NE
Motor
NE
B
Línea
Neutro
V/AM
Tierra
120 V AC
222222
SERIE BPDP1 (SEGUNDA GENERACIÓN)
R
LED
2 1
1
2
R
NE
Activador
B
NE
1
2
C
NE
NE
C
C/B
C
NE
C
NE
C/B
LED
M
1
2
B
NE
NARANJA
NEGRO
ROJO
VERDE/AMARILLO
NANER
V/AM
R
MOTOR DEL
VENTILADOR
6
R (B)
LED
CAFÉ
CAFÉ/BLANCO
Ref: 990729464A
CÓDIGO DE COLORES
AZUL
BLANCO
NA
NE
NE (A)
V/AM
V/AM
12354
B
B
R
NA
MOTOR DEL
VENTILADOR
6
R (B)
M
NE
NE (A)
V/AM
V/AM
12354
B
B
DIAGRAMAS DE CABLEADO
AZBC
C/B
B
AZ
R (B)
NE (A)
Luz
Motor
NE
NE
B
Línea
Neutro
Tierra
V/AM
120 V AC
232323
SERIE BPDC1
Primera generación: Número de serie 091810008492 y anteriores.
B
C
N. N. DE PIEZA DESCRIPCIÓN
1 S97020031 P 2 S97020534 C 3 S97020412 C 4 S97020797 A 5 S97020842 M 6 SR99420635 C 7 S97021337 P
S97020204-001 F
8
S97020204-002 F
9 S97020843 M
10 SV05921 B
11 S99030367 I
* S97020771 H * S97020360
S97020465 F
*
S97020466 F
* S99527587 J * S97020470 E
* ÍTEM NO MOSTRADO.
EPUESTOS Y REPARACIONES
R
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos Venmar Ventilation ULC. Los repuestos genuinos
PIEZAS DE REPUESTO
Venmar Ventilation ULC están diseñados especialmente para cada unidad y han sido fabricados para responder a las normas de certificación aplicables y mantener un alto nivel de seguridad. Los repuestos de otros fabricantes pueden dañar seriamente el aparato y reducir drásticamente su nivel de rendimiento, lo cual podría causar una falla prematura. Venmar Ventilation ULC recomienda comunicar con un centro de servicios autorizado para todos los repuestos y reparaciones.
LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCLUYE TORNILLOS)11 ONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS)11 ONDENSADOR (INCLUYE TIRA DE AMARRE)22 UTOTRANSFORMADOR (INCLUYE TORNILLOS)11
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A DERECHA (INCLUYE N.° 3, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1 1 LIP DE LA HÉLICE 22 LACAS DE CUBIERTA DE LOS VENTILADORES (CON AROS DE ENTRADA DE AIRE)11 ILTRO DE GRASA - HÍBRIDO - TIPO B5 (JUEGO DE 2) 1 ILTRO DE GRASA - HÍBRIDO - TIPO C5 (JUEGO DE 2) 1
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A IZQUIERDA (INCLUYE N.° 3, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1 1 OMBILLA HALÓGENA CON PANTALLA 50 W, GU10 2 2
NTERRUPTOR OSCILANTE, GRIS (JUEGO DE 2) 1 1
ARNÉS DE HILOS CON AUTOTRANSFORMADOR Y FUSIBLE 11 OLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”, 6 TORNILLOS DE CABEZA
B
REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 5/8”, 6 TORNILLOS EMBUDITOS PARA MADERA N.° 8 X 1/2”
ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XB (JUEGO DE 2) (INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE)1 ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XC (JUEGO DE 2) (INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE)1
UEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN – INCLUYE 4 SUJETADORES 11
QUIPO PARA FÁCIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS)11
F
H
G
E
D
L
K
J
G
I
CANTITAD
30" 36"
11
242424
BPDC1 SERIES
Segunda generación: Número de serie 091810008493 y siguientes.
B
C
D
K
J
E
I
F
F
G
H
N. N. DE PIEZA DESCRIPCIÓN
1 S97020031 P 2 S97020534 C 3 S97020412 C 4 S97021326 M 5 SR99420635 C 6 S97021339 P
S97020204-001 F
7
S97020204-002 F 8 S97021327 M 9 SV05921 B
10 S99030367 I
* S97020457 H * S97020360
S97020465 F
*
S97020466 F
* S99527587 J * S97020470 E
* ÍTEM NO MOSTRADO.
EPUESTOS Y REPARACIONES
R
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos Venmar Ventilation ULC. Los repuestos genuinos Venmar Ventilation ULC están diseñados especialmente para cada unidad y han sido fabricados para responder a las normas de certificación aplicables y mantener un alto nivel de seguridad. Los repuestos de otros fabricantes pueden dañar seriamente el aparato y reducir drásticamente su nivel de rendimiento, lo cual podría causar una falla prematura. Venmar Ventilation ULC recomienda comunicar con un centro de servicios autorizado para todos los repuestos y reparaciones.
LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCLUYE TORNILLOS)11
ONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS)11 ONDENSADOR (INCLUYE TIRA DE AMARRE)22
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A DERECHA (INCLUYE N.° 3, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1 1
LIP DE LA HÉLICE 22 LACAS DE CUBIERTA DE LOS VENTILADORES (CON AROS DE ENTRADA DE AIRE)11 ILTRO DE GRASA - HÍBRIDO - TIPO B5 (JUEGO DE 2) 1 ILTRO DE GRASA - HÍBRIDO - TIPO C5 (JUEGO DE 2) 1
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A IZQUIERDA (INCLUYE N.° 3, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1 1
OMBILLA HALÓGENA CON PANTALLA 50 W, GU10 2 2
NTERRUPTOR OSCILANTE, GRIS (JUEGO DE 2) 1 1
ARNÉS DE HILOS 11
B
OLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”, 6 TORNILLOS DE CABEZA
REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 5/8”, 6 TORNILLOS EMBUDITOS PARA MADERA N.° 8 X 1/2”
ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XB (JUEGO DE 2) (INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE)1 ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XC (JUEGO DE 2) (INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE)1
UEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN – INCLUYE 4 SUJETADORES 11
QUIPO PARA FÁCIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS)11
CANTITAD
30" 36"
11
PIEZAS DE REPUESTO
252525
BPDP1 SERIE
D
E
L
C
Primera generación:
Número de serie
091810008492 y anteriores.
B
M
N
262626
F
G
H
N. N. DE PIEZA DESCRIPCIÓN
1 S97020031 P 2 SR680508 P 3 S97020534 C 4 S97020412 C 5 S97020842 M 6 SR99420635 C 7 S97021337 P
S97020204-001 F S97020204-002 F
8
S97020204-003 F S97020204-004 F
9 S97020843 M
10 S97020797 A
11 S97020444 M 12 S97020425 I 13 S97020447 A
* S97020772 H * S97020360
S97020465 F S97020466 F
*
S97020467 F S97020468 F
* S99527587 J * S97020470 E
* ÍTEM NO MOSTRADO.
PIEZAS DE REPUESTO
R
EPUESTOS Y REPARACIONES
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC. Los
repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC están diseñados especialmente para cada unidad y han sido
fabricados para responder a las normas de certificación aplicables y mantener un alto nivel de seguridad. Los repuestos de otros
fabricantes pueden dañar seriamente el aparato y reducir drásticamente su nivel de rendimiento, lo cual podría causar una falla
prematura. Broan-NuTone LLC y Venmar Ventilation ULC recomiendan comunicar con un centro de servicios autorizado para todos los
repuestos y reparaciones.
LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCLUYE TORNILLOS) 1111 LACA DE CONDUCTO REDONDO DE 7” (INCLUYE TORNILLOS) 1111
ONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS) 1111 ONDENSADOR (INCLUYE TIRA DE AMARRE) 2222
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A DERECHA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1111
LIP DE LA HÉLICE 2222 LACAS DE CUBIERTA DE LOS VENTILADORES (CON AROS DE ENTRADA DE AIRE) 1111 ILTRO DE GRASA - HÍBRIDO - TIPO B5 (JUEGO DE 2) 1 ILTRO DE GRASA - HÍBRIDO - TIPO C5 (JUEGO DE 2) 1 ILTRO DE GRASA - HÍBRIDO - TIPO D5 (JUEGO DE 2) 1 ILTRO DE GRASA - HÍBRIDO - TIPO E5 (JUEGO DE 2) 1
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A IZQUIERDA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1111 UTOTRANSFORMADOR (INCLUYE TORNILLOS) 1111
ODULÓ DE LED (JUEGO DE 2) 1111
NTERRUPTOR OSCILANTE ALONGADO, GRIS (INCLUYE TORNILLOS) 1111
CTIVADOR LED 1111
ARNÉS DE HILOS CON AUTOTRANSFORMADOR Y FUSIBLE 1111
B
OLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”, 6 TORNILLOS DE CABEZA
REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 5/8”, 6 TORNILLOS EMBUDITOS PARA MADERA N.° 8 X 1/2”
ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XB (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE)1 ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XC (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE)1 ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XD (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE)1 ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XE (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE)1
UEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN – INCLUYE 4 SUJETADORES 1111
QUIPO PARA FÁCIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS) 1111
K
J
G
I
CANTITAD
30" 36" 42" 48"
1111
BPDP1 SERIE
D
E
K
C
Segunda generación:
Número de serie
091810008493 y siguientes.
B
L
M
F
J
G
G
H
I
N. N. DE PIEZA DESCRIPCIÓN
1 S97020031 P 2 SR680508 P 3 S97020534 C 4 S97020412 C 5 S97021326 M 6 SR99420635 C 7 S97021339 P
S97020204-001 F S97020204-002 F
8
S97020204-003 F S97020204-004 F
9 S97021327 M 10 S97020444 M 11 S97020425 I 12 S97020447 A
* S97020458 H
* S97020360
S97020465 F S97020466 F
*
S97020467 F S97020468 F
* S99527587 J
* S97020470 E
* ÍTEM NO MOSTRADO.
R
EPUESTOS Y REPARACIONES
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC. Los repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC están diseñados especialmente para cada unidad y han sido fabricados para responder a las normas de certificación aplicables y mantener un alto nivel de seguridad. Los repuestos de otros fabricantes pueden dañar seriamente el aparato y reducir drásticamente su nivel de rendimiento, lo cual podría causar una falla prematura. Broan-NuTone LLC y Venmar Ventilation ULC recomiendan comunicar con un centro de servicios autorizado para todos los repuestos y reparaciones.
LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCLUYE TORNILLOS) 1111 LACA DE CONDUCTO REDONDO DE 7” (INCLUYE TORNILLOS) 1111
ONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS) 1111 ONDENSADOR (INCLUYE TIRA DE AMARRE) 2222
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A DERECHA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1111
LIP DE LA HÉLICE 2222 LACAS DE CUBIERTA DE LOS VENTILADORES (CON AROS DE ENTRADA DE AIRE) 1111 ILTRO DE GRASA - HÍBRIDO - TIPO B5 (JUEGO DE 2) 1 ILTRO DE GRASA - HÍBRIDO - TIPO C5 (JUEGO DE 2) 1 ILTRO DE GRASA - HÍBRIDO - TIPO D5 (JUEGO DE 2) 1 ILTRO DE GRASA - HÍBRIDO - TIPO E5 (JUEGO DE 2) 1
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A IZQUIERDA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1111 ODULÓ DE LED (JUEGO DE 2) 1111
NTERRUPTOR OSCILANTE ALONGADO, GRIS (INCLUYE TORNILLOS) 1111
CTIVADOR LED 1111
ARNÉS DE HILOS 1111
B
OLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”, 6 TORNILLOS DE CABEZA
REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 5/8”, 6 TORNILLOS EMBUDITOS PARA MADERA N.° 8 X 1/2”
ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XB (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE)1 ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XC (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE)1 ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XD (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE)1 ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XE (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE)1
UEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN – INCLUYE 4 SUJETADORES 1111
QUIPO PARA FÁCIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS) 1111
CANTITAD
30" 36" 42" 48"
1111
PIEZAS DE REPUESTO
272727
282828
Periodo y exclusiones de la garantía: Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC (sea esta la “Compañía”) garantiza al consumidor comprador original de su producto (“usted”) que el producto (el “Producto”) estará libre de defectos en materiales o en mano de obra, por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original (o por un periodo mayor según sea requerido por la legislación aplicable). Para las campanas equipadas con módulos LED, la Compañía garantiza que los módulos LED y el controlador de los módulos LED estarán libres de defectos materiales por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra original. El periodo de garantía limitada para cualquier pieza de repuesto proporcionada por la compañía y para cualquier Producto reparado o reemplazado bajo esta garantía limitada debe ser lo que reste del periodo de garantía original (o por un periodo mayor
según sea requerido por la legislación aplicable).
Esta garantía no cubre arrancadores de lámparas  uorescentes, tubos, bombillas de halógeno e incandescentes, fusibles,  ltros, conductos, tapas de techo, tapas de pared ni otros accesorios que pudieran ser comprados por separado e instalados con el producto. Esta garantía tampoco cubre (a) mantenimiento y servicio normal, (b) uso y desgaste normal, (c) Productos o piezas sujetos a mal uso, abuso, uso anormal, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o insu ciente, almacenamiento o reparación (que no sea reparación por parte de la Compañía), (d) daños causados por instalación defectuosa, o bien instalación o uso contrario a las recomendaciones o instrucciones, (e) cualquier Producto que se haya movido de su punto de instalación original, (f) daños ocasionados por el medio ambiente o los elementos naturales, (g) daños en tránsito, (h) desgaste natural del acabado, (i) Productos en uso comercial o no residencial, o (j) daños ocasionados por incendio, inundación u otro caso fortuito o (k) Productos con un número de serie alterado, removido o mutilado. Esta garantía cubre solamente Productos vendidos a clientes originales en los Estados Unidos y Canadá por la Compañía o a distribuidores de EE. UU. y Canadá autorizados por la Compañía. Esta garantía sustituye todas las garantías anteriores y no es transferible del comprador consumidor original. No hay otras garantías: Esta garantía limitada contiene la única obligación de la Compañía y su único recurso ante productos defectuosos. Las garantías anteriores son exclusivas y en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita. LA COMPAÑÍA
NIEGA Y EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA, Y NIEGA Y EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, CONDICIONES Y ESTIPULACIONES IMPLICITAS POR LEY, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Hasta el grado en que la ley aplicable prohíba la exclusión de las
garantías implícitas, condiciones y estipulaciones, la duración de cualquier garantía implícita aplicable está limitada al periodo especi cado para la garantía expresa antes mencionada. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, así que la limitación anterior tal vez no aplique en su caso. Cualquier descripción verbal o escrita del Producto es para el único propósito de identi carlo y no deberá considerarse como una garantía expresa. Siempre que sea posible, toda disposición de esta garantía limitada deberá ser interpretada de tal forma que sea efectiva y válida de conformidad con la ley aplicable, pero si alguna disposición fuera considerada prohibida o inválida, quedará sin efecto solo en virtud de dicha prohibición o invalidez, sin invalidar el resto de dicha disposición o las demás disposiciones restantes de la garantía limitada. Recurso: Durante el periodo de garantía limitada aplicable, la Compañía, a su opción, suministrará piezas de repuesto, o reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier Producto o pieza del mismo, hasta el grado en que la Compañía lo encuentre cubierto bajo esta garantía limitada y en incumplimiento de la misma en condiciones normales de uso y servicio. La Compañía le enviará el Producto reparado o reemplazado o las piezas de repuesto sin cargo. Usted es responsable de todos los costos de retiro, reinstalación y envío, seguro u otros cargos de  ete incurridos en el envío del Producto o pieza a la Compañía. Si debe enviar el Producto o la pieza a la Compañía, tal como lo indique la Compañía, debe empaquetar adecuadamente el Producto o la pieza: la Compañía no se hace responsable por los daños en tránsito. La Compañía se reserva el derecho de utilizar Productos o piezas reacondicionados, renovados, reparados o refabricados en el proceso de reemplazo o reparación de garantía. Dichos Productos y piezas serán comparables en función y desempeño a un Producto o una pieza original y tendrán garantía durante el resto del periodo de la garantía original (o po un periodo mayor según sea requerido por la legislación aplicable).
La Compañía se reserva el derecho, a su sola discreción, a devolver el dinero que pagó por el Producto en lugar de la reparación o sustitución. Si el producto o componente ya no está disponible o esta descontinuado, el reemplazo podrá ser efectuado por un producto similar de igual o mayor valor, a criterio exclusivo de la Compañía. Este es su único y exclusivo recurso por incumplimiento de esta garantía limitada.
Exclusión de daños: LA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA DE SUMINISTRAR PIEZAS DE REPUESTO, O DE REPARAR O REEMPLAZAR, A OPCIÓN DE LA COMPAÑÍA, SERÁ SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA, Y LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN POR EL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO, O EN RELACIÓN CON EL MISMO. Los daños incidentales incluyen pero no se limitan a daños tales como pérdida
de uso. Los daños consecuentes incluyen pero no se limitan a los gastos de reparación o sustitución de otra propiedad que fue dañada si el Producto no funcionase apropiadamente. LA COMPAÑIA NE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED, NI NINGÚN DERECHOHABIENTE, DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES DERIVADAS DEL INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O GARANTÍA, NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O CULAQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD OBJETIVA, CON RESPECTO AL PRODUCTO O ACTOS U OMISIONES DE LA COMPAÑIA DE CUALQUIER OTRA FORMA.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí cos, y usted podría tener otros derechos que varían de jurisdicción a jurisdicción. Las aclaraciones, exclusiones y limitaciones de responsabilidad bajo esta garantía no
aplicarán en la medida que lo prohiban las leyes aplicables.
Esta garantía cubre únicamente el reemplazo o la reparación de Productos defectuosos o piezas de los mismos en la planta principal de la Compañía, y no incluye el costo del viaje para el servicio de campo ni los viáticos. Cualquier asistencia que proporcione o procure la Compañía para usted fuera de los términos, limitaciones o exclusiones de esta garantía limitada no constituirá una renuncia a dichos términos, limitaciones o exclusiones, ni dicha asistencia extenderá o renovará la garantía. La Compañía no le r defectuoso, excepto los incurridos con el permiso previo por escrito de la Compañía. Cómo obtener el servicio cubierto por la garantía: Para tener derecho al servicio cubierto por la garantía, usted debe (a)
GARANTÍA
noti car a la Compañía a la dirección o número de teléfono que aparecen abajo en un plazo de siete (7) días después de descubrir el defecto cubierto, (b) proporcionar el número de modelo y la identi cación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el Producto o la pieza. En el momento de solicitar el servicio cubierto por la garantía, debe presentar un comprobante de la fecha de compra original. Si usted no puede presentar una copia de la garantía limitada original por escrito, entonces regirán los términos de la garantía limitada por escrito más actualizada de la compañía para su producto en particular. Las garantías limitadas por escrito más actualizadas para los productos de la Compañía se pueden encontrar en www.broan.com y www.broan.ca Broan-NuTone LLC 926 West State Street, Hartford, WI 53027 www.broan.com 800-637-1453 Venmar Ventilation ULC, 550 Lemire Blvd., Drummondville, Québec, Canada J2C 7W9 www.broan.ca 1-877-896-1119
Garantía limitada
eembolsará ningún gasto en el que usted haya incurrido al reparar o reemplazar cualquier Producto
Loading...