Braun MR 400 G User Manual

MR 430 MR 404 MR 400 MR 390
Type 4179
Deutsch 3 English 3 Français 4 Español 5 Português 6 Italiano 7 Nederlands 8 Dansk 9 Norsk 10 Svenska 11 Suomi 12 Polski 13 âesk˘ 14 Slovensk˘15 Hrvatski 16 Slovenski17 Türkçe 18
≈ООБМИН‹ 19
кЫТТНЛИ 20 ìÍ‡ªÌҸ͇ 20
22
Internet
www.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
4-163-350 /00/ IV-07/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/ SK/HR/SLO/TR/GR/RUS/UA/Arab Printed in Germany
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
PL
CZ
TR
RUS
UA
HK
Multiquick/Minipimer
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 7010
1 800 509448
0 810 309 780
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 0033
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 801 127 286 0 801 1 BRAUN
221 804 335
0 212 473 75 85
+7 495 258 62 70
+38 044 428 65 05
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
A
B
C
D1
D
D2
MR 430
MR 404
MR 400
MR 390
E
12
click!
4…8°C
max.
4 x
15…20°C
max.
400 ml
1
2
3
click!
click!
2
Deutsch
Unsere Produkte werden herge­stellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Vorsicht Bitte lesen Sie die Gebrauchs­anweisung sorgfältig und voll­ständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Die Messer sind sehr scharf!
• Vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren immer Netzstecker ziehen.
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände.
·
• Motorteil (D1) nicht unter fließendes Wasser halten oder ins Wasser tauchen.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbe­stimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschluss­leitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem Gerät angege­bene Spannung mit Ihrer Netz­spannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist für die Ver­arbeitung haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
• Der Mixbecher mikrowellengeeignet.
und das Getriebeteil
Â
Gerätebeschreibung
A
Motorteil
B
Ein-/Ausschalter
C
Schaft mit Messer
D
Getriebeteil (D1) für Schlagbesen (D2)
E
Mixbecher
So bedienen Sie Ihren Braun Stabmixer
Der Stabmixer (Motorteil mit Schaft) eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum Mixen von Getränken.
·
1. Motorteil Messer „ setzen und drehen, bis es hörbar einrastet.
2. Stabmixer in das zu verarbei­tende Gut eintauchen und erst dann mit dem Schalter einschalten.
Sie können den Stabmixer im Mix­becher  verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß. Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer nicht zu überhitzen.
Rezept-Beispiel: Mayonnaise 200 – 250 ml Öl 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 EL Zitronensaft oder Essig Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihen­folge in den Becher geben. Stab­mixer senkrecht in den Becher stellen, einschalten und in dieser Position halten, bis das Öl
3
auf den Schaft mit
ist nicht
den
emulgiert. Ohne auszuschalten, den Stabmixer dann langsam an­heben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
So bedienen Sie Ihren Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.
1. Schlagbesen (D2) in das Getriebeteil (D1) stecken, bis er einrastet.
2. Getriebeteil (D1) in das Motorteil
·
stecken, bis es einrastet.
3. Schlagbesen in das Gut eintauchen und einschalten.
Für beste Ergebnisse:
• Ein breites Gefäß benutzen.
• Maximal 400 ml gekühlte Sahne verwenden.
• Maximal 4 Eiweiß schlagen.
• Schlagbesen kreisförmig im Uhrzeigersinn bewegen.
Zubehör
(im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch nicht in allen Ländern)
CA-4: Kraftvoller Zerkleinerer, ideal für Fleisch, Käse, Kräuter, Nüsse etc.
HC-4: Hochgeschwindigkeits-Zer­kleinerer, ideal für Kräuter, Zwie­beln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc.
Reinigung
Das Motorteil · und das Getriebe­teil (D1) nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Allerdings sollten Sie das Messer, insbe­sondere nach Verarbeitung von stark salzhaltigem Gut, möglichst umgehend abspülen. Vermeiden Sie auch eine Überdosierung des Reinigers oder Entkalkers in der Spülmaschine.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die Kunst­stoffteile des Gerätes beschlagen und sich verfärben. Wischen Sie diese Teile vor der Reinigung mit Speiseöl ab.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/336/ EWG und Niederspannung 2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Caution Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
• The blades are very sharp! ys unplug the appliance
• Alwa
before assembling, disas­sembling, cleaning or storing.
• The appliance must be kept out of
reach of children.
·
• Do not hold the motor part
the gear attachment (D1) under running water, nor immerse them in water.
• Braun electric appliances meet
applicable safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.
• Before plugging into a socket,
check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• The appliance is constructed
to process normal household quantities.
• The mixing beaker
microwave-proof.
Â
nor
is not
Description
A
Motor part
B
On/off switch
C
Shaft with blade
D
Gear attachment (D1) for whisk (D2)
E
Mixing beaker
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milkshakes.
1. Insert the motor part · into the shaft with blade „ and turn until it locks.
2. To avoid splashing, insert the handblender into the vessel first, only then press switch
You can operate the handblender in the mixing beaker Â, and just as well in any other vessel. When blending directly in the saucepan while cooking, take the pan from the stove first to protect your handblender from overheating.
pe example: Mayonnaise
Reci 200 – 250 ml oil 1 egg (yolk and white) 1 tbsp. lemon juice or vinegar Salt and pepper to taste
Put all ingredients into the beaker according to the a.m. order. Introduce the handblender to the base of the beaker, switch it on and keep it in this position until the oil emulsifies. Then, without switching off, slowly move it up and down until the mayonnaise is well combined.
.
How to operate your whisk
Use the gear attachment with whisk only for whipping cream, beating eggwhites and mixing sponges and ready-mix desserts.
1. Insert the whisk (D2) into the gear attachment (D1) until it locks.
·
2. Then insert the motor part the gear attachment (D1) until it locks.
4
into
3. Insert the whisk into the vessel and only then press switch to operate it.
For best results:
• Use a wide vessel.
• Only whip up to 400 ml chilled cream.
• Only whip up to 4 eggwhites.
• Move the whisk clockwise.
Accessories
(available at your retailer or at Braun Service Centres; however not in every country)
CA-4: Powerful chopper, ideal for meat, cheese, herbs, nuts etc.
HC-4: High-speed chopper, ideal for herbs, onions, garlic, chilis, nuts etc.
Cleaning
Clean the motor part · and the gear attachment (D1) with a damp cloth only. All other parts can be cleaned in the dishwasher. However, after processing very salty food, you should rinse the blade right away. Also, be careful not to use an overdose of cleaner or decalcifier in your dishwasher.
When processing foods with colour (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera la plus entière satis­faction.
Précaution Lisez complètement et attenti­vement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
• Les lames sont très tranchantes ! jours débrancher l’appareil
• Tou
avant le montage et le démontage des accessoires ainsi qu’avant de le nettoyer et de le ranger.
• Cet appareil doit rester hors de
portée des enfants.
• Ne pas passer le bloc-moteur (A)
ou le système d’entraînement (D1) sous de l’eau courante; ne pas immerger ces éléments dans l’eau.
• Les appareils électriques
Braun répondent aux normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le changement du cordon d’alimentation doivent
être effectués uniquement par les Centres Service Agréés Braun (C.S.A. – voir liste sur le 3615 Braun). Des réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
• Avant de brancher cet appareil, vérifier que la tension correspond bien à celle indiquée sur le dessous de l’appareil (bloc­moteur).
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique.
Â
• Le bol mélangeur au micro-ondes.
ne va pas
Description
A
Bloc-moteur
B
Interrupteur marche / arrêt
C
Pied mixeur avec couteau
D
Système d'entraînement (D1) / d'engrenage du fouet (D2)
E
Bol mélangeur
Comment utiliser votre mixeur plongeant
Le mixeur plongeant est parfaite­ment adapté à la préparation de sauces, soupes, mayonnaise, repas pour bébés, ainsi que pour des boissons mixées et des milkshakes.
1. Insérer le bloc-moteur · sur le pied mixeur „ et le tourner jusqu’à enclenchement.
2. Pour éviter d’être éclaboussé, introduisez d’abord le mixeur plongeant dans le récipient ; seulement à ce moment-là, vous pouvez appuyer sur l’interrupteur
Vous pouvez utiliser le mixeur plongeant dans le bol mélangeur
Â
aussi bien que dans d’autres récipients. Quand vous utilisez votre mixeur directement dans une casserole pendant la cuisson, enlevez au préalable cette dernière de votre cuisinière protégeant ainsi votre préparateur culinaire Braun contre toute chaleur excessive.
Exemple de recette : Mayonnaise 200 – 250 ml d’huile 1 œuf 1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre Sel et poivre
Mettre tous les ingrédients dans le bol mesureur dans l’ordre mentionné ci-dessus. Introduire le pied mixeur jusqu’au fond du bol, le mettre en marche jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la préparation. Ensuite, sans arrêter le mixeur, bougez le doucement de haut en bas jusqu’à ce que tout soit bien mélangé et que la mayonnaise ait épaissi.
.
·
2. Insérez alors le bloc-moteur dans le système d'entraînement (D1) jusqu'à ce qu'il soit complè­tement enclenché.
3. Introduisez le fouet dans le récipient contenant les aliments, et à ce moment-là seulement appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt pour le faire fonctionner.
Pour obtenir de meilleurs résultats :
• Utilisez un large récipient.
• Fouettez la crème en quantité maximale de 400 ml uniquement.
• Fouettez ensemble un maximum de 4 blanc d'oeufs.
• Déplacez votre accessoire fouet dans le sens des aiguilles d'une montre.
Accessoires
(disponibles chez votre détaillant ou dans les Centres de Service Agréés Braun, mais pas dans tous les pays)
CA-4 : Bol hachoir puissant, idéal pour mixer viande, fromage, herbes, noix …
HC-4 : Mini-hachoir grande vitesse, idéal pour les herbes, les oignons, l’ail, les piments, les noix etc ...
Nettoyage
Nettoyez le bloc moteur · ou le système d’entraînement (D1) avec un tissu humide seulement. Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Cependant, après avoir effectué des préparations à base d’aliments très salés, il est préférable de rincer immédiatement le pied mixeur. Faites aussi attention à ne pas mettre trop de détartrant ou de produit vaisselle dans votre lave­vaisselle.
Si vous effectuez des préparations à base d’aliments colorés (par exemple des carottes), les parties plastiques de votre appareil pourraient être ternies. Dans ce cas, enduisez ces parties avec de l’huile végétale avant le nettoyage.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformé­ment aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Comment utiliser votre accessoire fouet
Utilisez l'accessoire fouet avec son système d'entraînement, uniquement pour fouetter la crème, battre les blancs d'oeuf, mixer gâteaux et mousselines, et desserts réalisés à partir de préparations. Il peut être utilisé directement dans un récipient.
1. Insérez le fouet (D2) dans le système d'entraînement (D1) jusqu'à ce qu'il soit complète­ment enclenché.
5
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.
Atención Lea detenidamente las instruc­ciones de uso antes de utilizar este aparato.
• ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Asegúrese siem aparato esté desenchufado antes de limpiarlo, guardarlo o de montar o retirar cualquier accesorio.
• Mantenga este aparato fuera del alcance de los niños.
• No ponga el cuerpo del motor
·
ni el acoplamiento (D1) en contacto con el agua ni los sumerja en ella.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las normas internacionales de seguridad. Las reparaciones o la sustitución del cable eléctrico deben ser realizadas por un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Las reparaciones realizadas por personal no autorizado pueden causar accidentes o daños al usuario.
• Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la base de la batidora corresponde al de su hogar.
• Este producto está diseñado para uso doméstico, no para uso industrial.
• El vaso mezclador utilizable con el microondas.
pre de que el
Â
no es
Descripción
A
Cuerpo del motor
B
Interruptor de puesta en marcha
C
Varilla con cuchilla
D
Acoplamiento (D1) para el batidor (D2)
E
Vaso mezclador
Funcionamiento de la batidora
La batidora está diseñada para picar, para preparar salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés o para mezclar bebidas y batidos.
1. Acople el cuerpo del motor con la varilla con la chuchilla „ y gire hasta que oiga el clic.
2. Para evitar salpicaduras, primero inserte la batidora en el recipiente y después presione el interruptor de puesta en
marcha
La batidora puede utilizarse en el vaso mezclador con otros recipientes. Cuando utilice la batidora directamente en un recipiente con el que esté cocinando, retire primero el recipiente del fuego para proteger la batidora del recalentamiento.
Ejemplo de receta: Mayonesa 200 – 250 ml de aceite 1 huevo 1 cucharada sopera de zumo de limón o de vinagre Sal y pimienta al gusto
Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador/medidor siguiendo el orden anterior. Introduzca la batidora hasta el fondo del vaso, póngala en marcha y manténgala en esta posición hasta que ligue el aceite. Manteniendo la batidora en marcha, muévala despacio hacia arriba y abajo hasta que la mayonesa quede ligada y suave.
.
 al igual que
·
Funcionamiento del accesorio batidor
Utilice el acoplamiento con el accesorio batidor solamente para montar nata, batir claras de huevo,
6
bizcochos y postres listos para batir.
1. Introduzca el accesorio batidor (D2) en el acoplamiento (D1) hasta que encaje.
2. Después introduzca el cuerpo del motor (D1) hasta que encaje.
3. Introduzca el batidor en el recipiente y sólo entonces pulse el interruptor para poner la batidora en marcha.
Para obtener los mejores resultados:
• Utilizar un recipiente ancho.
• Montar un máximo de 400 ml. de nata fría.
• Batir un máximo de 4 claras de huevo.
• Girar la batidora en el sentido de las agujas del reloj.
· en el acoplamiento
Accesorios
(disponible en nuestros Distribuidores o Serviçios Técnicos autorizados Braun)
CA-4: Potente picador, ideal para picar carne, queso, especias, frutos secos, etc.
HC-4: Accesorio picador de alta velocidad, ideal para picar condi­mentos, cebollas, ajos, chiles, nueces, etc.
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor · ni el acoplamiento (D1) únicamente con un paño húmedo. Los demás componentes pueden limpiarse en el lavavajillas. Sin embargo, después de preparar alimentos picantes o muy salados, deberá aclarar la cuchilla enseguida. Además, tenga cuidado de no usar demasiado detergente o descalci­ficador en el lavavajillas.
Existen alimentos que pueden manchar los componentes de plástico de la batidora (por ejemplo, zanahorias). Unte estos compo­nentes con aceite vegetal o de oliva antes de limpiarlos.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibili­dad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Português
Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu novo pequeno electrodoméstico Braun.
Atenção Leia atentamente as instruções antes da primeira utilização do aparelho.
• As lâminas são extremamente afiadas!
• Assegure-se sem aparelho está desligado da corrente antes de limpá-lo, guardá-lo, montá-lo ou retirar qualquer acessório.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Não coloque o corpo do motor nem o acessório de encaixe (D1) debaixo de água corrente, nem as mergulhe em água.
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as normas internacionais de segurança aplicáveis. Reparações ou a substituição do cabo de alimentação só devem ser efectuadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. As reparações efectuadas por pessoal não qualificado podem causar acidentes ou danos ao utilizador.
• Antes de ligar o aparelho à rede, verifique se a voltagem impressa na base do aparelho corresponde à voltagem de sua casa.
• O aparelho foi concebido para uso doméstico, não para uso industrial.
• O copo misturador prova de micro-ondas.
pre de que o
·
 não é à
Descrição
A
Corpo do motor
B
Interruptor de ligação
C
Varinha com lâmina
D
Acessório de encaixe (D1) para a batedeira (D2)
E
Copo misturador
Funcionamento da varinha mágica
A varinha está concebida para picar, preparar, molhos, sopas, maionese e comida para bebé assim como misturar bebidas instantâneas e batidos.
1. Encaixe o corpo do motor · na varinha com a lâmina .
2. Para evitar salpicar, introduza a varinha no recipiente antes de accionar o interruptor .
Pode utilizar a varinha no copo misturador Â, tal como em qualquer outro recipiente. Quando misturar directamente no recipiente onde está a cozinhar, retire-o do lume antes de utilizar a varinha, a fim de a proteger de qualquer sobreaquecimento.
plo de receita: Mayonese
Exem 200-250 ml de óleo 1 ovo 1 colher de sumo de limão ou de vinagre Sal, pimenta e mostarda a gosto
misturar massas e sobremesas instantâneas.
1. Introduza a batedeira (D2) no acessório de encaixe (D1) até trancar.
2. Depois, introduza o corpo do motor · no acessório de encaixe (D1) até trancar.
3. Introduza a batedeira no recipiente e só depois accione o interruptor para iniciar a operação.
Para obter melhores resultados:
• Utilize um recipiente largo.
• Bata no máximo até 400 ml de «natas».
• Bata no máximo até 4 claras de ovos.
• Movimente a batedeira no sentido dos ponteiros do relógio.
Acessórios
(disponível nos nossos distribui­dores ou Servicos Técnicos autori­zados Braun)
CA-4: Potente picador, ideal para picar carne, queijo, especiarias, frutos secos, etc.
HC-4: Acessório picador de alta velocidade, ideal para picar condi­mentos, cebolas, alhos, pimentões, nozes, etc.
Limpeza
Limpe o corpo do motor · nem o acessório de encaixe (D1) unicamente com um pano húmido. Os outros componentes estão aptos a serem limpos na máquina de lavar loiça. Depois de preparar alimentos picantes ou muito salgados, deverá limpar a lâmina de seguida. Com tudo, tenha cuidado para não usar demasiado detergente ou descalcificador na máquina de lavar loiça.
Quando preparar alimentos com cor (ex. cenouras), as peças em plástico do aparelho podem ficar manchadas. Unte essas peças com óleo vegetal antes de as limpar.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Coloque todos os ingredientes no copo misturador/medidor seguindo a ordem anterior. Introduza a varinha até ao fundo do copo, ligue-
-a e mantenha-a nessa posição até que o óleo se misture com os outros ingredientes. De seguida, mantendo a varinha ligada, mova-a de cima para baixo até que a mayonese se encontre cremosa e suave.
Funcionamento do acessório da batedeira
Utilize o acessório de encaixe com o acessório da batedeira, unicamente para bater natas, bater claras,
7
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Attenzione Prima di usare il prodotto, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per il futuro.
• Le lame sono molto affilate! Evitate di toccarle.
• Togliere sempre presa di corrente prima di assemblare, smontare, pulire o riporre l’apparecchio.
• Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Non tenere la parte del corpo
• Gli elettrodomestici Braun
• Assicuratevi che il voltaggio
• Questo apparecchio è costruito
• Non usare il bicchiere graduato
· nè l’attacco (D1) sotto
motore l’acqua corrente, non immergerli in acqua.
corrispondono ai parametri di sicurezza vigenti. Se l’apparec­chio mostra dei difetti, smettete di usarlo e portatelo ad un Centro Assistenza Braun per le riparazioni. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni ed infortuni agli utilizzatori.
del vostro impianto elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo del prodotto.
per lavorare normali quantità di cibo domestico.
la spina dalla
 nel forno a microonde.
Descrizione
A
Corpo motore
B
Tasto interruttore
C
Gambo frullatore con lame
D
Attacco (D1) per frusta (D2)
E
Bicchiere graduato
Come impiegare il vostro frullatore
Usatelo per preparare salse, minestre, maionese, pappe per bambini, frullati e cocktails.
1. Inserite il corpo motore · nel gambo frullatore con lame e giratelo finché non si blocca.
2. Per evitare schizzi, premete il tasto interruttore solo dopo aver introdotto il frullatore nel recipiente da utilizzare.
Potete utilizzare il frullatore nel bicchiere graduato  ed anche in qualsiasi altra stoviglia. Nel caso d’utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura, spostare la pentola dal fuoco per proteggere il frullatore dal suriscaldamento.
pio di ricetta: Mayonnaise
Esem 200 – 250 ml di olio 1 uovo 1 cucchiaio da tavola di succo di limone o aceto Sale e pepe q.b.
Mettere gli ingredienti nel bicchiere graduato secondo l’ordine sopra descritto. Introdurre il frullatore nel bicchiere fino a toccarne il fondo, accendere l’apparecchio e mantenerlo in questa posizione finchè l’olio s’emulsiona. Poi senza spegnere l’apparecchio muoverlo su e giù finchè la mayonnaise è composta e soffice.
Come usare la frusta
Usare l’attacco con la frusta solo per montare a neve panna e chiare d’uovo, mescolare preparati già pronti per dessert.
1. Inserire la frusta (D2) nell’attacco (D1) finchè si blocca.
2. Poi inserire il corpo motore nell’attacco (D1) finchè si blocca.
8
·
3. Inserire la frusta nel recipiente e premere semplicemente per il funzionamento.
Per ottenere i risultati migliori:
• Usare un recipiente largo.
• Montare fino a 400 ml di panna.
• Montare fino a 4 uova.
• Muovere la frusta in senso orario.
Accessori
(disponibili presso i centri di assistenza Braun; non presenti in tutti i paesi)
CA-4: potente tritatutto, ideale per tritare carne, formaggio, erbe, noci, etc.
HC-4: tritatutto ad alta velocità, ideale per lavorare odori, cipolla, aglio, peperoncino, nocciole, etc.
Pulizia
Pulire il corpo motore · nè l’attacco (D1) solo con un panno umido. Tutte la altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. Comunque dopo aver lavorato cibo molto salato sciacquare le lame del gambo frullatore. Attenzione a non usare una dose elevata in lavastoviglie di detersivo.
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote) le parti di plastica dell’apparecchio possono perdere il colore originario. Immergere queste parti in olio vegetale prima di pulirle.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat.
Belangrijk Lees eerst zorgvuldig en volledig de gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
• Het mes is zeer scherp!
• Haal altijd contact voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt, schoonmaakt of opbergt.
• Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen.
• Het motordeel (D1) niet onder stromend water houden of in water onder­dompelen.
• Elektrische apparaten van Braun voldoen aan de veiligheids­voorschriften. Reparaties aan het apparaat of vervanging van het snoer mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig
de stekker uit het stop-
· en de koppeling
service-personeel. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker.
• Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de voltage van het lichtnet overeen­komt met de voltage die op onderzijde van het motordeel is vermeld.
• Dit apparaat is gemaakt om normale hoeveelheden voedsel te verwerken.
• De beker bestendig.
 is niet magnetron-
de
Omschrijving
A
Motordeel
B
Aan/uit schakelaar
C
Staaf met mes
D
Koppeling (D1) voor garde (D2)
E
Beker
Het gebruik van de staafmixer
De staafmixer is uiterst geschikt voor het bereiden van dipsauzen, sauzen, soepen, mayonnaise en babyvoeding en voor het mixen van dranken en milkshakes.
1. Plaats het motordeel staaf met mes en draai de staaf tot deze vastklikt.
2. Om spatten te voorkomen, plaatst u eerst de staafmixer in de te gebruiken beker, kom of schaal en daarna drukt u pas de schakelaar
U kunt de staafmixer zowel in de beker andere kom of schaal. Wanneer u direct in de sauspan wilt mengen tijdens het koken, dient u de pan van het vuur te nemen om te voorkomen dat uw staafmixer oververhit raakt.
Recept voorbeeld: Mayonaise 200 – 250 ml olie 1 ei (zowel de dooier als het eiwit) 1 eetlepel citroensap of azijn Naar smaak zout en peper toevoegen
Doe alle ingrediënten in boven­staande volgorde in de maatbeker. Houd de staafmixer net boven de bodem van de maatbeker. Houd de schakelaar ingedrukt totdat het geheel goed vermengd is; beweeg de staafmixer hierbij niet. Vervolgens beweegt u de mixer, zonder hem uit te zetten, langzaam van boven naar beneden totdat er een mooie gelijkmatige massa ontstaat.
in.
 gebruiken als in bijna elke
· in de
Het gebruik van de garde
Gebruik de koppeling met garde alleen voor het kloppen van slagroom, eiwit, dessert-mixen en Moskovisch beslag.
1. Plaats de garde (D2) in de koppeling (D1) tot hij vastklikt.
2. Bevestig vervolgens de koppeling (D1) met het motor­deel · door het vast te klikken.
3. Plaats de garde in een kom of schaal en druk op schakelaar om de garde aan te schakelen.
Voor het beste resultaat:
• Gebruik een brede kom.
• Klop niet meer dan 400 ml. slagroom.
9
• Klop niet meer als 4 eiwitten.
• Maak met de garde rondgaande bewegingen met de klok mee.
Accessoires
(verkrijgbaar bij uw dealer of de servicecentra van Braun, dit geldt niet in alle landen)
CA-4: Krachtige hakmolen, ideaal voor vlees, kaas, kruiden, noten, etc.
HC-4: Kleine hakmolen met hoge snelheid, ideaal voor kruiden, uien, knoflook, Spaanse pepers, noten, etc.
Schoonmaken
Het motorgedeelte · en de koppeling (D1) mag alleen met een vochtig doekje worden gereinigd. Alle andere onderdelen zijn vaat­wasmachinebestendig. Toch is het aan te raden het mes direct af te spoelen na het snijden van erg zout voedsel. Let er ook op dat u niet te veel afwas- of ontkalkmiddel in de vaatwasser doet.
Indien u voedsel met veel kleur­stoffen verwerkt (bijv. wortelen), dan kunnen de kunststof onder­delen van het apparaat licht verkleuren. Reinig dan deze delen met plantaardige olie alvorens ze met water en afwasmiddel af te wassen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levens­duur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Dansk
Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet og design. Vi håber, du bliver glad for din nye Braun Multiquick/Minipimer.
Vigtigt Læs venligst hele brugsanvis­ningen omhyggeligt, inden appa­ratet tages i brug.
• Knivene er meget skarpe!
• Sørg altid tilsluttet lysnettet, når du samler det, skiller det ad eller rengør det.
• Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde.
• Hold aldrig motordelen tilbehøret (D1) under rindende vand. De må heller ikke dyppes i vand.
• Brauns elektriske apparater overholder gældende sikkerheds­bestemmelser. Reparation eller udskiftning af ledning må kun foretages af autoriseret service­personale. Forkert, ukvalificeret reparation kan forårsage ulykker og være til fare for brugeren.
• Kontroller før brug, at spændingen på lysnettet svarer til spændingsangivelsen i bunden af apparatet.
for, at apparatet ikke er
· eller
• Dette apparat er beregnet til brug i en normal husholdning.
• Det medfølgende bæger ikke tåle mikroovn.
 kan
Beskrivelse
A
Motordel
B
Tænd/sluk knap
C
Blenderstav med kniv
D
Tilbehør (D1) til piskeris (D2)
E
Bæger
Brug af håndblender
Håndblenderen er velegnet til dips, saucer, supper, mayonnaise og babymad samt til drinks og milk­shakes.
1. Sæt motordelen staven , og drej indtil de låses sammen.
2. For at undgå det sprøjter, placeres blenderen i skålen, før der tændes
Håndblenderen kan bruges i såvel bæger  som i enhver anden skål. Hvis du blender direkte i gryden under madlavning, fjernes denne først fra varmen, så blenderen ikke overophedes.
pskrifteksempel: Mayonnaise
O 200 – 250 ml olie 1 æg (blomme og hvide) 1 spsk. citronsaft eller vineddike Salt og peber
Kom alle ingredienserne i bægeret i ovennævnte rækkefølge. Placer håndblenderen i bunden af bægeret og tænd for apparatet. Hold hånd­blenderen i denne position, til olien emulgerer. Uden at slukke for appa­ratet føres blenderen langsomt op og ned, til mayonnaisen er glat og blank.
· ind i blender-
‚.
Brug af pisketilbehør
Piskeriset med tilbehør bruges til at piske fløde, æggehvider, dej og færdigblandede desserter.
1. Sæt piskeriset (D2) på tilbehøret (D1) til det låser.
2. Sæt motordelen (D1) til den låser.
3. Placer piskeriset i skålen, tryk derefter på kontakten.
Sådan opnås det bedste resultat:
• Brug en bred skål.
• Pisk kun op til 400 ml kold fløde.
• Pisk kun op til 4 æggehvider.
• Bevæg piskeriset med uret.
· på tilbehøret
Tilbehør
(fås i handelen eller hos Braun Kundeservice. Dog ikke i alle lande)
CA-4: Kraftig hakker, ideel til kød, ost, krydderier, nødder etc.
HC-4: «High-speed» hakketilbehør, ideel til urter, løg, hvidløg, chilli, nødder o. lign.
Rengøring
Rens motordelen · eller tilbehøret (D1) med en fugtig klud. Alle andre dele tåler maskinopvask. Hvis du har hakket/blendet meget salte ingredienser, bør kniven skylles omgående. Brug ikke for meget sæbe og afkalkningsmiddel i opvaskemaskinen. Fødevarer, som indeholder meget farve (f.eks. gulerødder), kan misfarve plasticdelene. Smør
10
disse med vegetabilsk olie inden rengøring.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Norsk
Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun produkt.
Advarsel Les hele bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk.
• Knivbladene er meget skarpe!
• Ta alltid
• Apparatet må oppbevares utenfor
• Motordelen
• Braun elektriske apparater
• Før du setter støpselet i stik-
• Apparatet er konstruert for bear-
• Miksebegeret
Beskrivelse
A B C D E
Hvordan du bruker stavmikseren
Stavmikseren passer utmerket til tilbereding av dip, sauser, supper, majones og babymat så vel som miksing av drikker og milkshake.
1. Sett blandestaven med kniven
2. For å unngå spruting settes
Stavmikseren kan brukes både i miksebeger
ut støpselet til produktet før montering, demontering, rengjøring eller oppbevaring.
barns rekkevidde.
· eller girkoplingen
(D1) skal ikke holdes under rennende vann og skal heller ikke senkes ned i vann.
tilfredsstiller gjeldende krav til sikkerhet. Reparasjoner eller bytte av ledning må kun foretas av autorisert servicepersonell. Mangelfulle, ukvalifiserte repa­rasjoner kan føre til skader eller ulykker.
kontakten, sjekk at spenningen korresponderer med spennings­angivelsen som er trykt på apparatet.
beiding av normale hushold­ningsmengder.
 må ikke brukes
i mikrobølgeovn.
Motordel På/Av bryter Blandestav med kniv Girkopling (D1) for visp (D2) Miksebeger
på motordelen · og drei
til den låses på plass.
stavmikseren først ned i beholderen og trykk deretter på bryteren
‚.
 og enhver annen
beholder. Når du blander direkte i en kasserolle under koking, skal først kasserollen tas bort fra platen for å beskytte stavmikseren fra over­oppheting.
ppskriftsforslag: Majones
O 200-250 ml olje 1 egg (plomme og hvite) 1 spiseskje sitronjuice eller eddik Salt og pepper etter smak
Legg alle ingrediensene i et mikse­beger i ovenfor nevnte rekkefølge. Sett stavmikseren i bunnen på miksebegeret, start stavmikseren og hold den i samme posisjon til oljen emulgerer. Videre, uten å slå av bryteren, beveg den sakte opp og ned til majonesen er vel blandet.
Hvordan du bruker vispen
Bruk girkoplingen med vispen kun til visping av krem, eggehviter og miksing av sukkerbrød og ferdig­blandete desserter.
1. Sett vispen (D2) inn i girkop­lingen (D1) til den låses på plass.
2. Deretter settes motordelen inn i girkoplingen (D1) til den låses på plass.
3. Sett vispen ned i en beholder og trykk deretter på bryteren for å starte.
For beste resultater:
• Bruk en vid arbeidsbolle.
• Visp kun inntil 4 dl avkjølt kremfløte.
• Visp kun inntil 4 eggehviter.
• Beveg vispen i klokkeretning.
·
Tilbehør
(tilgjengelig hos din forhandler eller Braun Service Senter; ikke tilgjengelig i alle land)
CA-4: Kraftig hakker, ideell til kjøtt, ost, nøtter etc.
HC-4: Hakketilbehør med høy hastighet, ideell til hakking av urter, løk, hvitløk, paprika, nøtter etc.
Rengjøring
Motordelen · eller girkoplingen (D1) skal kun rengjøres med en fuktig klut. Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmaskin. Etter tilbereding av meget salt mat, bør knivbladene rengjøres med en gang. Pass også på at du ikke overdoserer med vaskemiddel og avkalkingsmiddel.
Ved tilbereding av matvarer som inneholder mye farge (f.eks. gulrøtter), kan apparatets plastdeler bli misfarget. Tørk disse delene med vegetabilsk olje før rengjøring.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og Low Voltage 2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet sammen med hushold­ningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Vi hoppas du kommer ha mycket glädje och nytta av din nya Braun­produkt.
OBS! Läs bruksanvisningen noga innan du använder apparaten.
• Observera att bladen är mycket vassa!
• Koppla alltid ur apparaten innan ihopsättning, isärtagning, rengöring eller förvaring.
• Se till att apparaten står utom räckhåll för barn.
• Håll ej motordelen sammankopplande delen (D1) under rinnande vatten. Sänk ej heller ned delarna i vatten.
• Brauns elektriska apparater följer gällande säkerhetsstandard. Reparationer eller byte av huvudsladd får endast göras av auktoriserad serviceverkstad. Bristfälliga, okvalificerade reparationer kan orsaka fara för användaren.
• Innan du ansluter stickkontakten se till att spänningen stämmer överens med spänningen angiven på apparaten.
• Apparaten är gjord för normalt hushållsanvändande.
• Mixerbägaren använda i microvågsugn.
· eller
 går inte att
Beskrivning
A
Motordel
B
Av-/påknapp
C
Stav med knivblad
D
Sammankopplande del (D1) för visp (D2)
E
Mixerbägare
Så hanterar du din handmixer
Braun handmixer är lika utmärkt att använda till dipsåser, såser, soppor, majonäs, och barnmat som för att mixa/blanda drinkar och mjölkdrinkar.
1. Sätt i staven med kniven i motordelen · och vrid till dess att den låses fast.
2. För att undvika att det skvätter sätt handmixern i ett kärl innan du startar den
Du kan använda Braun handmixer i mixerbägare kärl. Om du använder handmixern direkt i en kastrull, se till att kastrullen är avdragen från spisen. Detta för att skydda handmixern från överhettning.
Exempel på recept: Majonnäs 2 – 2,5 dl matolja 1 ägg (vita och gula) 1 matsked citronsaft eller ättika Salt och peppar efter smak
Lägg i alla ingredienser i bägaren enligt ovan nämnda ordning. Håll ner mixerstaven mot bägarens botten. Starta apparaten. Håll mixerstaven stilla tills oljan börjar emulgera. För sedan mixerstaven sakta upp och ner tills majonnäsen är väl blandad.
‚.
 likväl som i andra
Svenska
Våra produkter är tillverkade för att tillgodose de högsta kraven på kvalitet, funktionalitet och design.
11
Så använder du den tillhörande vispen
Använd vispen på den samman­kopplande delen endast till att vispa grädde, vispa äggvita och till färdiga dessertmixar.
1. Sätt fast vispen (D2) på den sammankopplande delen (D1) ordentligt så att vispen låses fast.
2. Sätt sedan ihop motordelen och den sammankopplande delen (D1) ordentligt så att dessa låses fast i varandra.
3. Sänk sedan ner vispen i kärlet. Tryck på av-/påknappen (B) för att starta.
För bästa resultat:
• Använd ett rymligt kärl.
• Vispa max 400 ml grädde åt gången.
• Vispa endast 4 ägg åt gången.
• Rör vispen medsols.
·
Tillbehör
(finns hos välsorterade fackhandlare eller auktoriserade Braun verkstä­der; dock inte i alla länder)
CA-4: Hacktillsats, idealisk till att hacka kött, ost, kryddor, nötter etc.
HC-4: Högeffektiv hacktillsats, idealisk för kryddor, lök, vitlök, chili, nötter etc.
Rengöring
Rengör motordelen · eller sammankopplande delen (D1) med en fuktig trasa. Alla andra delar kan diskas i diskmaskin. Om du har hackat/mixat mat med hög salthalt rekommenderas att skölja av skär­bladen direkt. När delarna diskas i diskmaskin se till att inte överdosera diskmedel. Livsmedel som har starka färger som till exempel morötter kan färga av sig på plastdelarna. För att undvika detta kan du gnida in dessa delar med vegetabilisk olja innan användning.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU­direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om lågspänningsutrustning.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushålls­soporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun service­center eller på din lokala återvinningsstation.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivomme, että uudesta Braun­tuotteesta on Teille paljon hyötyä.
Huom! Lue kaikki ohjeet huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta.
• Terät ovat erittäin terävät!
• Ota laitteesta virta pois aina kuin purat, kokoat, puhdistat tai kun säilytät laitetta.
• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
• Älä pidä moottoriosaa vaihteisto-osaa (D1) yläosaa juoksevan veden alla tai upota niitä veteen.
• Braunin sähkölaitteet täyttävät vaadittavat turvallisuusstandardit.
12
· tai
Verkkojohdon korjauksen tai vaihdon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu Braun-huoltoliike. Virheellinen, epäpätevä korjaus voi aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle.
• Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan varmista, että käytössäsi oleva verkkojännite on sama kuin laitteen.
• Laite on suunniteltu käsittelemään normaaleja kotitalousmääriä.
• Mittakulhoa mikroaaltouuni.
 ei saa laittaa
Laitteen osat
A
Moottoriosa
B
Käyttökytkin
C
Terällinen sekoitinvarsi
D
Vaihteisto-osa (D1) vispilälle (D2)
E
Mittakulho
Pikasekoittimen käyttö
Pikasekoitin sopii erinomaisesti dippi- ja muiden kastikkeiden sekä keittojen, majoneesin, vauvan­ruokien valmistukseen sekä juomien ja pirtelöiden sekoittamiseen.
1. Työnnä moottoriosa terälliseen sekoitinvarteen ja käännä, kunnes se lukittuu.
2. Välttääksesi roiskimista, laita pikasekoitin sekoitusastiaan ja käynnistä laite vasta sitten.
Voit käyttää pikasekoitinta mittakulhossa muussa astiassa. Jos käytät pikasekoitinta suoraan kattilassa, ota kattila ensin pois liedeltä välttääksesi pikasekoittimen ylikuumenemisen.
Valmistusoh 200 – 250 ml öljyä 1 muna (keltuainen ja valkuainen) 1 ruokalusikka sitruunamehua tai etikkaa Suolaa ja pippuria maun mukaan
Mittaa ainekset kulhoon yllämainitussa järjetyksessä. Aseta pikasekoitin kulhon pohjalle, käynnistä laite ja pidä se käynnissä kunnes öljy on emulgoitunut. Sen jälkeen liikuta laitetta rauhallisin liikkein ylös ja alas laitteen ollessa käynnissä, kunnes majoonesi on valmista.
 tai missä tahansa
je esimerkki: Majoneesi
·
Vispilän käyttö
Käytä vispilää vain kerman ja munanvalkuaisten vaahdottamiseen sekä sokerikakkutaikinoiden ja valmisjälkiruokien sekoittamiseen.
1. Kiinnitä vispilä (D2) vaihteisto­osaan (D1) niin, että se lukkiutuu paikoilleen.
2. Kiinnitä sitten moottoriosa vaihteisto-osaan (D1) niin, että se lukkiutuu paikoilleen.
3. Laita vispilä käyttämääsi astiaan ja käynnistä laite vasta sitten käyttökytkimestä.
Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi:
• Käytä leveää astiaa.
• Vaahdota enintään 400 ml kylmää kermaa.
• Vaahdota enintään 4 munan­valkuaista.
• Liikuta vispilää myötäpäivään.
·
Lisävarusteet
(saatavilla Braun- jälleenmyyjiltä tai valtuutetuista Braun- huoltoliik­keistä; ei myytävänä joka maassa)
CA-4: Teholeikkuri, ihanteellinen lihalle, juustolle, yrteille, pähkinöille jne.
HC-4: Tehokkaasti hienontava leikkuri erityisesti yrttien, sipulin, valkosipulin, chilipippureiden, päh­kinöiden yms. hienontamiseen
Budowa urzàdzenia
A
Blok silnika
B
Wy∏àcznik
C
Ostrze no˝a
D
Przek∏adnia ubijaka (D1) z ubijakiem (D2)
E
Pojemnik do miksowania
Puhdistus
Puhdista moottoriosa · tai vaihteisto-osaa (D1) ainoastaan pyyhkimällä kostealla liinalla. Kaikki muut osat voi pestä astianpesukoneessa. Erittäin suolaisten ruokien valmistuksen jälkeen terä tulisi huuhdella välittömästi. Pestessäsi osia astianpesukoneessa vältä pesu- ja kalkinpoistoaineiden yliannostusta.
Käsitellessäsi värjääviä ruoka­aineita kuten porkkanaa laitteen muoviosat saattavat värjäytyä. Pyyhi nämä osat ruokaöljyllä ennen varsinaista pesua.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU­direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (2006/95/EC).
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun­huoltoliikkeeseen tai asian­mukaiseen keräyspisteeseen.
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjo­nalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowa­nia naszego wyrobu.
Uwaga Przed uruchomieniem urzàdzenia prosz´ dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.
• Nó˝ siekajàcy jest bardzo ostry!
• Zawsze
• Urzàdzenie przechowywaç poza
• Bloku silnika
• Urzàdzenia elektryczne Braun
• Przed pod∏àczeniem urzàdzenia
• Urzàdzenie jest przeznaczone
• Pojemnik
13
nale˝y od∏àczyç sprz´t od sieci przed sk∏adaniem, rozk∏adaniem i czyszczeniem urzàdzenia.
zasi´giem dzieci.
· nie wolno myç
pod bie˝àcà wodà ani zanurzaç w wodzie.
spe∏niajà wymogi odpowiednich norm bezpieczeƒstwa. Naprawy mogà byç wykonywane tylko przez autoryzowany serwis. Niefachowe naprawy mogà spowodowaç zagro˝enie dla u˝ytkownika.
do sieci, sprawdziç czy napi´cie sieciowe zgadza si´ z podanym na dolnej cz´Êci obudowy,
do u˝ytku w gospodarstwie domowym.
 nie nadaje si´ do
u˝ywania w kuchenkach mikro­falowych.
Obs∏uga miksera
Mikser r´czny (blok silnika z nasadkà) doskonale nadaje si´ do przyrzàdzania sosów, zup, majonezu, ˝ywnoÊci dla dzieci oraz do miksowania napojów.
1. Obudow´ z nasadkà miksujàcà
po∏àczyç z blokiem silnika · i
dokr´ciç a˝ do zablokowania.
2. Aby uniknàç rozpryskiwania produktów koƒcówk´ miksera zanurzyç w ˝ywnoÊci przeznaczonej do rozdrobnienia i dopiero wtedy w∏àczyç mikser naciskajàc prze∏àcznik
Stosujàc mikser r´czny mo˝na korzystaç z pojemnika do mikso­wania  lub jakiegokolwiek innego naczynia. JeÊli miksowanie b´dzie odbywaç si´ bezpoÊrednio w garnku, w którym gotowaliÊmy, nale˝y zdjàç garnek z kuchenki by nie przegrzaç miksera.
yk∏adowy przepis: Majonez
Prz 200 – 250 ml oleju 1 jajko (˝ó∏tko i bia∏ko) 1 soku cytrynowego lub vinegre Sól i pieprz do smaku
W∏o˝yç wszystkie sk∏adniki do pojemnika zgodnie z wy˝ej przedstawionà kolejnoÊcià. W∏o˝yç blender z no˝ami miksu­jàcymi do pojemnika a nast´pnie w∏àczyç. Przytrzymaç blender w tej pozycji do chwili a˝ olej zmieni konsystencj´. Nastepnie, bez wy∏àczania, powoli ruszaç w gór´ i w dó∏ a˝ majonez jest dobrze wymieszany.
.
Obs∏uga ubijaka
Nasadka z ubijakiem nadaje si´ tylko do ubijania Êmietany, bia∏ek jajek i miksowania na wpó∏ przygotowanych deserów
1. UmieÊç ubijak (D2) na przek∏adni ubijaka (D1) a˝ do zablokowania.
2. Nast´pnie umieÊç blok silnika
·
w przek∏adni ubijaka (D1),
a˝ do zablokowania.
3. UmieÊç ubijak w misce i wciÊnij prze∏àcznik by uruchomiç urzàdzenie.
Dla osiàgni´cia najlepszych efektów:
• U˝ywaj szerokiego naczynia.
• Maksymalnie ubijaj 400 ml sch∏odzonej Êmietany.
• Maksymalnie ubijaj 4 bia∏ka jajek.
• Ruchy mikserem nale˝y wykonywaç zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Akcesoria
(dost´pne w sklepach detalicznych lub zak∏adach serwisowych Braun – ale nie we wszystkich krajach)
CA-4: Rozdrabniacz przeznaczony do rozdrabniania mi´sa, sera, ziól, orzechów itp.
HC-4: Wysokoobrotowy rozdrabniacz, idealny do ziól, cebuli, czosnku, chili, orzechów itp.
Czyszczenie
WyczyÊciç blok silnika · i przek∏adni´ ubijaka (D1) wilgotnà Êciereczkà. Pozosta∏e cz´Êci mo˝na myç w zmywarce. Nale˝y jednak pami´taç, aby po przygotowaniu potraw bardzo s∏onych dok∏adnie wyp∏ukaç nó˝. Nale˝y równie˝ uwa˝aç, aby nie przedawkowaç Êrodków czyszczàcych i odwapniajàcych u˝ywanych w zmywarce.
Przy przygotowywaniu ˝ywnoÊci o intensywnych kolorach (np. marchwi) plastikowe cz´Êci urzàdzenia mogà si´ przebarwiç. Przed myciem prosimy przetrzeç te cz´Êci olejem roÊlinnym.
Zastrzega si´ prawo do dokonywa­nia zmian.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 89/336/EEC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci po zakoƒczeniu jego u˝ytko­wania. W tym przypadku urzàdzenie powinno zostaç dostarczone do najbli˝szego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám hodnû potû‰ení pfii pouÏívání nového pfiístroje znaãky Braun.
Upozornûní Pfiedtím, neÏ uvedete pfiístroj do provozu, pfieãtûte si, prosím, peãlivû cel˘ návod k pouÏití.
• NoÏe jsou velmi ostré!
• VÏdy odpojte pfiístroj od sítû pfied tím, neÏ jej budete sestavovat, rozebírat, ãistit nebo ukládat.
• Pfiístroj musí b˘t drÏen z dosahu dûtí.
• Motorovou jednotku pfievodovku ‰lehací metly (D1) neom˘vejte pod tekoucí vodou, ani ji neponofiujte do vody.
• Elektropfiístroje znaãky Braun odpovídají pfiíslu‰n˘m bezpeãnostním standardÛm. Opravu nebo v˘mûnu síÈového pfiívodu smí provádût pouze odborníci v autorizovaném servisu. Neodbornou opravou mohou uÏivateli vzniknout závaÏné ‰kody.
• Pfied zasunutím síÈové vidlice do zásuvky zkontrolujte, zda síÈové napûtí, uvedené na ‰títku pfiístroje, souhlasí s napûtím v místní síti.
• Pfiístroj je konstruován pro zpracovávání bûÏného mnoÏství potravin v domácnosti.
• Mixovací nádobka vhodná pro pouÏití v mikrovlnné troubû.
Popis pfiístroje
A
Motorov˘ díl
B
Spínaã zapnuto/vypnuto
14
· ani
 není
C
Nástavec s noÏem
D
Pfievodovka (D1) pro ‰lehací metlu (D2)
E
Mixovací nádobka
Jak pouÏívat ponorn˘ mixér
Tento ponorn˘ mixér se v˘bornû hodí na pfiípravu pomazánek, omáãek, polévek, majonézy a dûtsk˘ch jídel, stejnû jako pro mixování nápojÛ a mléãn˘ch koktejlÛ.
·
1. VloÏte motorov˘ díl nástavce s noÏem „ a otoãte jím, aÏ se zaaretuje.
2. Aby pokrm nevystfiikoval, vloÏte ponorn˘ mixér do nádobky a teprve potom stisknûte spínaã
Ponorn˘ mixér mÛÏete pouÏívat spolu s mixovací nádobkou Â, ale i v jakékoli jiné nádobce. Pokud budete chtít mixovat pfiímo v hrnci, ve kterém právû vafiíte, sejmûte jej nejprve z plotny, aby se ponorn˘ mixér nepfiehfiál.
Pfiíklad receptu: majonéza 200-250 ml oleje 1 vejce (Ïloutek a bílek) 1 polévková lÏíce citrónové ‰Èávy nebo octa SÛl a pepfi podle chuti
V‰echny pfiísady vloÏte ve v˘‰e uvedeném pofiadí do pracovní nádobky. Mixér ponofite aÏ na dno nádobky, zapnûte jej a podrÏte ve svislé poloze, aÏ olej vytvofií emulzi. Potom, aniÏ byste jej vypnuli, pohybujte jím pomalu nahoru a dolÛ tak dlouho, dokud majonéza není hotová.
do
.
Jak pouÏívat ‰lehací metlu
·lehací metlu pouÏívejte pouze
pro pfiípravu ‰lehaãky, snûhu z bílkÛ, fiídkého pi‰kotového tûsta a dezertÛ, pfiipravovan˘ch ‰leháním.
1. VloÏte metlu (D2) do pfiedovky (D1), aÏ zacvakne.
·
2. Pak vloÏte motorov˘ díl nástavce s pfievodovkou (D1) a pootoãte jím, aÏ se zaaretuje.
3. Ponofite metlu do nádoby a teprve pak stisknûte spínaã, abyste pfiístroj zapnuli.
Pro optimální v˘sledky:
• PouÏijte ‰ir‰í nádobu
• ·lehejte maximálnû 400 ml vychlazené ‰lehaãky
• ·lehejte maximálnû 4 bílky
• Pohybujte metlou ve smûru hodinov˘ch ruãiãek
do
Pfiíslu‰enství
(k dostání ve specializovan˘ch obchodech nebo v servisním stfiedisku Braun, nemusí v‰ak b˘t dostupné v kaÏdé zemi)
CA-4: V˘konn˘ fiezací strojek, ideální na maso, s˘r, bylinky, ofiechy apod.
HC-4: Vysokorychlostní fiezací strojek, ideální na bylinky, cibuli, ãesnek, chilli, ofiechy apod.
âi‰tûní
Motorov˘ díl · a pfievodovku (D1) ãistûte pouze navlhãen˘m hadfiíkem. V‰echny ostatní díly mÛÏete m˘t v myãce nádobí. Pokud jste v‰ak zpracovávali velmi slané pokrmy, doporuãujeme nÛÏ
opláchnout ihned. Dbejte také na to, abyste nepfiedávkovali ãistící nebo odvápÀovací prostfiedek ve své myãce nádobí.
Pfii zpracování potravin, které obsahují barviva (napfi. karotka), se mohou umûlohmotné ãásti strojku zabarvit. Potfiete je pfied tím, neÏ je budete m˘t, rostlinn˘m jedl˘m olejem.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 70 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení (smûrnice ES 89/336/EEC) a smûrnici o nízkém napûtí (2006/95/EC).
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Prajeme Vám veºa pote‰enia pri pouÏívaní nového prístroja znaãky Braun.
Upozornenie Predt˘m, ako uvediete prístroj do prevádzky, preãítajte si prosím dôkladne cel˘ návod na pouÏívanie.
• NoÏe sú veºmi ostré!
• VÏdy odpojte prístroj od siete pred t˘m, ako ho budete skladaÈ, rozoberaÈ, ãistiÈ alebo ukladaÈ.
• Prístroj musí byÈ skladovan˘ mimo dosahu detí.
• Motorov˘ diel ‰ºahacej metly (D1) neom˘vajte pod teãúcou vodou, ani ju neponárajte do vody.
• Elektroprístroje znaãky Braun zodpovedajú príslu‰n˘m bezpeãnostn˘m ‰tandardom. Opravu alebo v˘menu sieÈového prívodu môÏu vykonávaÈ len odborníci v autorizovanom servise. Neodbornou opravou môÏu uÏívateºovi vzniknúÈ závaÏné ‰kody.
• Pred zasunutím sieÈovej vidlice do zásuvky skontrolujte, ãi sieÈové napätie, uvedené na ‰títku prístroja súhlasí s napätím v miestnej sieti.
• Prístroj je skon‰truovan˘
• pre spracovávanie beÏného mnoÏstva potravín v domácnosti.
• Mixovacia nádobka  nie je vhodná pre pouÏitie v mikrovlnej rúre.
Popis prístroja
A
Motorov˘ diel
B
Spínaã zap./vyp.
15
· ani prevodovku
C
Nástavec s noÏom
D
Prevodovka (D1) pre ‰ºahaciu metlu (D2)
E
Mixovacia nádobka
Ako pouÏívaÈ ponorn˘ mixér
Tento ponorn˘ mixér sa v˘borne hodí na prípravu pomazánok, omáãok, polievok, majonézy a detsk˘ch jedál, ako aj pre mixovanie nápojov a mlieãnych kokteilov.
·
1. VloÏte motorov˘ diel nástavca s noÏom „ a otoãte ním, aÏ sa zaaretuje.
2. Aby pokrm nevystrekoval, vloÏte najskôr ponorn˘ mixér do nádobky a aÏ potom stlaãte
spínaã
Ponorn˘ mixér môÏete pouÏívaÈ spolu s mixovacou nádobkou Â, ale i v akejkoºvek inej nádobke. Ak budete chcieÈ mixovaÈ priamo v hrnci, v ktorom práve varíte, zloÏte ho najprv zo sporáku, aby sa ponorn˘ mixér neprehrial.
Príklad receptu: majonéza 200-250 ml oleja 1 vajce (Ïloutok a bielok) 1 polievková lyÏica citrónovej ‰Èavy alebo octu Soº a korenie podºa chuti
V‰etky prísady vloÏte vo vy‰‰ie uvedenom poradí do pracovnej nádobky. Mixér ponorte aÏ na dno nádobky, zapnite ho a podrÏte vo zvislej polohe, k˘m olej nevytvorí emulziu. Potom, bez toho, aby ste ho vypli, pohybujte nim pomaly hore a dole tak dlho, k˘m majonéza nie je hotová.
.
do
Ako pouÏívaÈ ‰ºahaciu metlu
·ºahaciu metlu pouÏívajte len pre
prípravu ‰ºahaãky, snehu z bielkov, riedkeho pi‰kótového cesta a dezertov, pripravovan˘ch ‰ºahaním.
1. VloÏte metlu (D2) do prevodovky (D1), aÏ zacvakne.
·
2. Potom vloÏte motorov˘ diel nástavca s prevodovkou (D1) a pootoãte ním, aÏ sa zaaretuje.
3. Ponorte metlu do nádoby a aÏ potom stlaãte spínaã, aby ste prístroj zapli.
Pre optimálne v˘sledky:
• PouÏite ‰ir‰iu nádobu
• ·ºahajte maximálne 400 ml vychladenej ‰ºahaãky
• ·ºahajte maximálne 4 bielka
• Pohybujte metlou v smere hodinov˘ch ruãiãiek
do
Príslu‰enstvo
(dostanete ho v ‰pecializovan˘ch obchodoch alebo v servisnom stredisku Braun, nemusí v‰ak byÈ dostupné v kaÏdej krajine)
CA-4: V˘konn˘ rezací strojãek, ideálny na mäso, syr, bylinky, orechy a pod.
HC-4: Vysoko-r˘chlostn˘ rezací strojãek, ideálny na bylinky, cibuºu, cesnak, chilli, orechy apod.
âistenie
Motorov˘ diel · a prevodovku (D1) ãistite len navlhãenou handriãkou. V‰etky ostatné diely môÏete um˘vaÈ v myãke riadu. Ak ste v‰ak spracovávali veºmi slané pokrmy, doporuãujeme
nôÏ opláchnuÈ ihneì. Dbajte tieÏ na to, aby ste nepredávkovali ãistiaci alebo odvápÀovací prostriedok v myãke riadu. Pri spracovávaní potravín, ktoré obsahujú farbivá (napr. mrkva), sa môÏu umelohmotné ãasti prístroja zafarbiÈ. Potrite ho pred t˘m, neÏ ho budete um˘vaÈ, rastlinn˘m jedl˘m olejom.
Zmeny sú vyhradené bez predchádzajúceho upozornenia.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 70 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení (smernica ES 89/336/EEC) a predpisom o nízkom napätí (smernica 2006/95/EC).
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov anoriem.
Hrvatski
Uputstva za kori‰tenje / rad s nastavkom za pasiranje
·tapni mikser idealan je ure∂aj za pripremanje raznih umaka, juha, majoneze i djeãje hrane, kao i za mije‰anje piça i izradu mlijeãnih napitaka.
1. Spojite motorni dio · s nastav­kom za pasiranje „ i zakrenite ga dok ne sjedne na mjesto.
2. Kako biste izbjegli prskanje, prvo poloÏite ‰tapni mikser u posudu, pa ga tek onda ukljuãite
Miksati moÏete u posudi koja dolazi s njim  ili u bilo kojoj drugoj posudi koja vam odgovara. Kada trebate upotrijebiti ‰tapni mikser dok pripremate umak, sklonite posudu od izvora topline, da ne do∂e do pregrijavanja ure∂aja.
Primjer recepta: majoneza 200-250 ml ulja 1 jaje (Ïumanjak i bjelanjak) 1 Ïlica soka od limuna ili octa sol i papar prema vlastitom ukusu
Stavite sve sastojke u posudu navedenim redosljedom. Potom u posudu poloÏite ‰tapni mikser, pa ga ukljuãite i drÏite ga tako prislonjenog uz dno posude sve dok ne razradite ulje. Tada ga bez iskljuãivanja polako pomiãite gore dolje sve dok ne dobijete finu smjesu.
Na‰i su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najvi‰e standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da çete i Vi uÏivati u kori‰tenju Va‰eg novog Braun ‰tapnog miksera.
Upozorenje Prije kori‰tenja aparata, molimo pomno proãitajte uputstva za kori‰tenje.
• NoÏevi su vrlo o‰tri.
• Uvijek iskljuãite ure∂aj prije sastavljanja, rastavljanja, ãi‰çenja ili spremanja.
• Ure∂aj drÏite daleko od dosega djece.
• Nikada nemojte motorni dio (A) ili njegov nastavak (D1) uranjati u vodu ili ih izlagati tekuçoj vodi.
• Elektriãni ure∂aji Braun zadovo­ljavaju sve sigurnosne uvjete. Sve popravke i zamjene kabela treba vr‰iti iskljuãivo ovla‰teni servis. Neispravnosti do kojih moÏe doçi u sluãaju da popravke vr‰i neovla‰tena osoba mogu izazvati ozbiljne ‰tete pa i ozljede.
• Prije ukljuãivanja u struju provjerite odgovara li va‰ napon, naponu otisnutom na dnu ure∂aja.
• Ure∂aj je konstruiran tako da zadovoljava koliãinske potrebe prosjeãnog kuçanstva.
• Posuda za miksanje nije prilago∂ena za mikrovalnu peçnicu.
Opis
A
Motorni dio
B
Prekidaã za ukljuãivanje/ iskljuãivanje
C
Nastavak za pasiranje
D
Nastavak motornog dijela (D1) za mlaçenje (D2)
E
Posuda za miksanje
16
Uputstva za kori‰tenje / rad s nastavkom za mlaçenje
Nastavak za mlaçenje koristite samo za izradu ‰laga, pjene od bjelanjaka, biskvita i polugotovih deserta kod kojih je potrebno samo izmije‰ati sastojke.
1. Spojite nastavak za mlaçenje (D2) s nastavkom motornog dijela (D1), tako da sjedne na mjesto.
2. Potom spojite motorni dio · s njegovim nastavkom (D1) i zakrenite ga dok ne sjedne na mjesto.
3. PoloÏite nastavak za mlaçenje u posudu i tek tada ukljuãite ure∂aj.
Za najbolje rezultate:
• Koristite ‰iroku zdjelu.
• Kad radite ‰lag, neka u zdjeli bude maksimalno 400 ml hladnog vrhnja.
• Kad radite pjenu od bjelanjaka, neka u zdjeli bude maksimalno 4 bjelanjka.
• Dok izra∂ujete smjesu, miãite ure∂aj u smjeru kazaljke na satu.
Dodaci
(dostupni kod prodavaãa ili u ovla‰tenim Braun servisnim centrima; ali ne u svakoj zemlji)
CA-4: SnaÏna sjeckalica: idealno za meso, sir, zaãinsko bilje te orahe, lje‰njake i sl.
HC-4: Iznimno brza sjeckalica: idealno za zaãinsko bilje, crveni i bijeli luk, orahe, lje‰njake i sl.
âi‰çenje
Motorni dio · i njegov nastavak (D1) ãistite iskljuãivo vlaÏnom krpom. Svi ostali dijelovi mogu se prati u perilici su∂a. No, kada
miksate izuzetno slanu hranu, odmah isperite noÏeve. Isto tako pripazite, da pri pranju u perilici ne stavite previ‰e sredstava za pranje i za otklanjanje kamenca.
Hrana koja ostavlja boju (npr. mrkva) pri miksanju moÏe o‰tetiti boju plastiãnih dijelova ure∂aja. Da biste to izbjegli, prije ãi‰çenja namaÏite ih biljnim uljem. Tako çete izbjeçi opasnost da pri otklanjaju boje koju je ostavila hrana skinete i boju plastiãnih dijelova.
PodloÏno promjenama bez prethodne najave.
Slovenski
Paliãni me‰alnik lahko uporabljate v priloÏeni me‰alni posodi koli drugi posodi. âe ga Ïelite uporabiti med kuhanjem, kozico ali ponev najprej odstavite s ‰tedilnika, da se me‰alnik ne bo preveã segrel.
Recept za pripravo majoneze: 200-250 ml olja 1 jajce (rumenjak in beljak) 1 jedilna Ïlica limoninega soka ali kisa sol in poper po okusu
Sestavine dajte v me‰alno posodo po zgoraj navedenem vrstnem redu. Paliãni me‰alnik postavite na dno me‰alne posode in ga vkljuãite. V tem poloÏaju ga drÏite, dokler olje ne emulgira. Nato paliãni me‰alnik, ne da bi ga vmes izkljuãili, poãasi pomikajte navzgor in navzdol, da se sestavine dobro preme‰ajo.
Â
ali kateri
Na‰i izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvi‰jim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Îelimo vam, da bi novi Braunov paliãni me‰alnik z veseljem uporabljali.
Opozorilo! Pred prvo uporabo natanãno in v celoti preberite navodila za uporabo.
• Rezila so zelo ostra!
• Preden razstavite oz. sestavite dele naprave in preden napravo oãistite ali shranite, jo vedno izkljuãite iz elektriãnega omreÏja.
• Napravo hranite izven dosega otrok.
• Osnovne enote z motorjem nastavka za metlico (D1) ne smete ãistiti pod tekoão vodo ali ju potopiti v vodo.
• Braunove elektriãne naprave so skladne z veljavnimi varnostnimi predpisi. Popravilo naprave ali zamenjavo prikljuãne vrvice lahko opravi le poobla‰ãen servisni center. Nepravilno ali nestrokovno popravilo lahko ogrozi varnost uporabnika.
• Preden napravo prikljuãite na elektriãno omreÏje, preverite, ãe napetost omreÏja ustreza tisti, ki je navedena na dnu naprave.
• Naprava je namenjena obiãajnim potrebam v gospodinjstvu.
• Me‰alne posode E ne smete uporabljati v mikrovalovni peãici.
! in
Uporaba metlice za stepanje
Nastavek z metlico za stepanje lahko uporabljate le za stepanje smetane in beljakov ter za me‰anje biskvitnega testa in pripravljenih me‰anic za sladice.
1. Metlico za stepanje (D2) vstavite v reduktor (D1), tako da se zaskoãi.
2. Nato osnovno enoto z motorjem A vstavite v reduktor (D1), tako da se zaskoãi.
3. Metlico za stepanje najprej postavite v posodo, ‰ele nato vkljuãite me‰alnik.
Nasveti za optimalne rezultate:
• Uporabite ‰iroko posodo.
• Hkrati stepajte najveã 400 ml ohlajene smetane.
• Hkrati stepajte najveã 4 beljake.
• Metlico pomikajte v smeri urinega kazalca.
Dodatni nastavki
(na voljo v prodajalnah z Braunovimi izdelki in v Braunovih servisnih centrih, odvisno od drÏave)
CA-4: Zmogljiv sekljalnik, primeren za meso, sir, zeli‰ãa, orehe in podobno.
HC-4: Sekljalnik z veliko hitrostjo, primeren za zeli‰ãa, ãebulo, ãesen, ãili, orehe in podobno.
Opis
A
Osnovna enota z motorjem
B
Stikalo za vklop/izklop
C
Nastavek za me‰anje z rezilom
D
Reduktor (D1) za metlico za stepanje (D2)
E
Me‰alna posoda
Uporaba paliãnega me‰alnika
Paliãni me‰alnik je namenjen za pripravo omak, juh, majoneze, hrane za dojenãke ter raznih me‰anih pijaã in mleãnih napitkov.
1. Osnovno enoto z motorjem · vstavite v nastavek za me‰anje
in ga zavrtite, tako da se
zaskoãi na svoje mesto.
2. Paliãni me‰alnik najprej postavite v posodo, ‰ele nato pritisnite na stikalo za vklop ‚, sicer se lahko po‰kropite.
17
âi‰ãenje
Osnovno enoto z motorjem ! in reduktor (D1) lahko ãistite samo z vlaÏno krpo. Vse ostale dele paliãnega me‰alnika lahko pomivate v pomivalnem stroju. âe ste me‰alnik uporabili za pripravo zelo slanih jedi, morate rezilo takoj splakniti pod tekoão vodo. âe sestavne dele pomivate v pomivalnem stroju, ne smete uporabiti prevelike koliãine pomivalnega sredstva ali sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
âe obdelujete Ïivila intenzivnih barv (npr. korenje), se plastiãni deli naprave lahko obarvajo. V tem primeru plastiãne dele pred ãi‰ãenjem obri‰ite s krpico, na katero ste nanesli malo rastlinskega olja.
PridrÏujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
Ta izdelek je skladen z evropskima smernicama o elektromagnetni zdruÏljivosti 89/336/EEC in nizkonapetostnih napravah 2006/95/EC.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaµılabilmek üzere tasarlanmıµtır. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacaπınızı umarız.
Dikkat Cihazı kullanmaya baµlamadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
• Bıçaklar çok keskindir!
• Cihazı monte, demonte ederken,
temizlerken ve saklama sırasında mutlaka fiµi prizden çekiniz.
• Cihazı çocukların eriµebilecekleri
yerlerden uzak tutunuz.
·
Â
yanısıra
ve
• Cihazınızın motor bölümünü
diµliyi (D1) üst kısmını akan suyun altında tutmayınız ve asla suyun içinde temizlemeyiniz.
• Braun elektrikli aletleri en uygun
güvenlik standartlarına göre üretilmiµtir. Elektrikli aletlerle ilgili her türlü onarım yetkili teknik servisler tarafından yapılmalıdır. Eksik veya kalitesiz olarak yapılan onarım kazalara ve kullanıcının yaralanmasına yol açabilir.
• Cihazınızı kullanmaya
baµlamadan önce, µehir cereyan geriliminin cihazın altında yazılı olan voltajla uygunluπunu kontrol ediniz.
• Cihaz ev kullanımı miktarlarına
uygun olarak üretilmiµtir.
Â
• ∑µlem kasesi
kullanımına uygun deπildir.
microdalga
Tanımlamalar
A
Motor bölümü
B
Açma/kapama düπmesi
C
Bıçaklı µaft
D
Diµlisi takımı (D1) ve çırpıcı (D2)
E
Kase
El blenderini çalıµtırma
El blenderiniz çeµitli soslar, çorba, mayonez, bebek maması ve aynı zamanda milkshake hazırlamak için uygundur.
1. Bıçaklı µaftı kitleyerek oturtun.
2. Sıçramayı önlemek için, blenderi kaba yerleµtirdikten sonra çalıµtırma düπmesine basınız.
El blenderinizi kendi kase baµka kaplarda da kullanabilirsiniz. El blenderini, yemek piµirme sırasında, doπrudan kabın içinde kullanmak istediπinizde, blenderin fazla ısınmasını önlemek için, önce kabı ocaktan kaldırınız.
Yemek tarifi: Ma 200 – 250 ml yaπ 1 yumurta 1 çorba kaµıπı limon suyu veya sirke Tadına göre tuz ve karabiber
18
motor kısmına ·
yonez
Yukarıda miktarları verilen tüm malzemeleri iµlem kabına koyunuz. El blenderinizi iµlem kabının içine yerleµtirdikten sonra çalıµtırınız ve yaπ tam olarak karıµana kadar el blenderinizi bu pozisyonda tutunuz. Mayonez güzelce karıµıp akıcı kıvamına ulaµana dek el blenderi­nizi, yavaµça yukarı ve aµaπıya doπru haraket ettiriniz.
Çırpma ataçmanının kullanımı
Çırpma ataçmanı, krema, yumurta akı çırpmak ve hazır karıµımlı tatlılar hazırlamak için uygundur.
1. Çırpıcıyı (D2) diµliye (D1) yerine oturuncaya kadar iterek yerleµtiriniz.
2. Daha sonra motor bölümünü diµliye (D1) oturtunuz.
3. Çırpıcıyı kaba yerleµtiriniz ve çalıµtırmak için düπmeye basınız.
En iyi sonucu elde edebilmek için:
• Geniµ bir kap kullanınız.
• En fazla 400 ml krema çırpınız.
• En fazla 4 yumurta akı çırpınız.
• Çırpıcıyı saat yönüne doπru
döndürünüz.
·
Aksesuarlar
Aµaπıdaki aksesuarları Braun bayilerinde ve Braun yetkili servis istasyonlarında bulabillirsiniz. (Ancak, her ülkede bulunmayabilir.)
CA-4: Güçlü doπrayıcı ataçman; et, peynir, yeµillik, fındık, vs. kıymak için idealdir.
HC-4: Yüksek h∂zda k∂y∂c∂; soπan, sar∂msak, ve baharat ç∂rpmada idealdir.
Temizleme
Motor kısmını · ve diµliyi (D1) temizlemek için sadece nemli bez kullanınız. Diπer tüm parçalar bulaµık makinesinde yıkanabilir. Fakat, çok tuzlu yiyecekleri iµlemden geçirdikten sonra el blenderinizin bıçaπını hemen durulamanızı tavsiye ederiz. Ayrıca, bulaµık makinenizde aµırı dozda temizleyici ve kireç önleyici kullanmamaya özen gösteriniz.
Havuç gibi renk bırakan yiyecekleri doπrarken, cihazın plastik kısımla­rının renkleri solabilir. Temizlemeden önce bu kısımları zeytinyaπı ile siliniz.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
““
““
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Sat∂µ ve Daπ∂t∂m Ltd. Ωti. Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
P&G Tüketici Hizmetleri 0 212 473 75 85, destek@gillette.com
TS10079
≈≈≈≈ООООООООББББММММИИИИНННН‹‹
‘· ТФ˙¸МЩ· П·Ъ УВ˜˘ТflКФıМ „И· ЩБМ ‹ˆЛ·ЫЩБ ФИ¸ЩБЩ· ЩБЪ Н·Щ·ЫНВıfiЪ ЩФıЪ, ЩБ ПФМ·‰ИНfi ОВИЩФıТ„ИН¸ЩБЩ· Н·И ЩФ ПФМЩ›ТМФ Ы˜В‰И·ЫП¸ ЩФıЪ. ≈flМ·И ЫıМВ˛Ъ Ыfl„ФıТФ ¸ЩИ Л· ·ФО·˝ЫВЩВ ЩБМ ˜ТfiЫБ ЩФı Minipimer.
––––ТТТТФФФФЫЫЫЫФФФФ˜˜˜˜fifi ГГГГВВВВООООВВВВЩЩЩЩfifififiЫЫЫЫЩЩЩЩВВВВ ТТТТФФФФЫЫЫЫВВВВННННЩЩЩЩИИИИНН ФФФФ‰‰‰‰ББББ„„„„flflflflВВВВЪЪЪЪ ТТТТИИИИММММ ˜˜˜˜ТТТТББББЫЫЫЫИИИИППППФФФФФФФФИИИИfifififiЫЫЫЫВВВВЩЩЩЩВВВВ ЩЩЩЩББББММММ ЫЫЫЫııııЫЫЫЫННННВВВВııııfifififi..
‘· Ï·˜·flÒÈ· ÂflÌ·È Ôν
ÍÔˆÙÂÒ‹!
Να βγζετε πντα
απ την πρζα πριν απ τη συναρµολγηση, την αποσυν­αρµολγηση, τον καθαρισµ  την αποθκευση.
ÃÁÌ ·ˆfiÌÂÙ ٷ ·È‰È‹ Ì·
˜ТБЫИПФФИФ˝М ЩФ Minipimer.
‘Ô ÙÏfiÏ· ÙÔı ÏÔÙ›Ò
ÂÓ‹ÒÙÁÏ· Û˝Ì‰ÂÛÁÚ (D1) ‰ÂÌ Ò›ÂÈ Ì· ‚Ò›˜ÔÌÙ·È, fi Ì· Ï·flÌÔıÌ Ï›Û· Û ÌÂÒ¸.
ºОВЪ ФИ БОВНЩТИН›Ъ ЫıЫНВı›Ъ
Braun ОБТФ˝М Щ· ИЫ˜˝ФМЩ· Т¸Щı· ·Ыˆ·ОВfl·Ъ. ‹ЛВ ВИЫНВıfi fi ·МЩИН·Щ‹ЫЩ·ЫБ ЩФı Н·О˘‰flФı ЩТФˆФ‰ФЫfl·Ъ Т›ВИ М· ‰ИВМВТ„ВflЩ·И П¸МФ
·¸ ÂÓÔıÛÈÔ‰ÔÙÁÏ›ÌÔıÚ Ù˜ÌÈÍÔ˝Ú. ≈ÎÎÈfiÚ ÂÈÛÍÂıfi
·¸ ·Ì·Òϸ‰È· ‹ÙÔÏ· ÏÔÒÂfl Ì· ÒÔͷΛÛÂÈ Ï„‹ÎÔıÚ ÍÈ̉˝ÌÔıÚ „È· ÙÔÌ ˜ÒfiÛÙÁ.
–ÒÈÌ Ûı̉›ÛÂÙ ÙÁÌ ÛıÛÍÂıfi
ÛÙÁÌ ÒflÊ·, ÂΛ„ÓÙ ·Ì Á Ù‹ÛÁ ÙÔı ‰ÈÍÙ˝Ôı ·ÌÙ·ÔÍÒflÌÂÙ·È ÛÙÁÌ Ù‹ÛÁ Ôı ·Ì·„Ò‹ˆÂÙ·È ÛÙÁ ‚‹ÛÁ ÙÔı Minipimer.
« ÛıÛÍÂıfi ›˜ÂÈ Û˜Â‰È·ÛÙÂfl „È·
ВВУВТ„·Ыfl· ˆıЫИФОФ„ИНfiЪ ФЫ¸ЩБЩ·Ъ ЩТФˆflП˘М.
‘Ô Í˝ÂÎÎÔ
Н·Щ‹ООБОФ „И· ˆФ˝ТМФıЪ ПИНТФНıП‹Щ˘М.
‹‹
fifi
Н‹‹‹‹ ¸¸¸¸ООООВВВВЪЪЪЪ ЩЩЩЩИИИИЪЪЪЪ
Í
..
τη συσκευ
 ‰ÂÌ ÂflÌ·È
· Á ÙÔ
Συνταγ: Μαγιονζα 200–250 ml λδι 1 αυγ (κρκο και ασπρδι) 1 κουτ. σοπας χυµ λεµονιο
 ξδι
Αλτι και πιπρι
Βλτε λα τα υλικ µσα σε να δοχεο. Τοποθετετε το µπλντερ χειρς στον πτο του δοχεου και πατστε το διακπτη λειτουργας. Ανακατεετε τα υλικ µε αργς κινσεις απ πνω προς τα κτω µχρι να πξει η µαγιονζα.
◊◊◊◊ТТТТfifififiЫЫЫЫББББ ˜˜˜˜ЩЩЩЩııııББББЩЩЩЩББББТТТТИИИИФФФФ˝˝
‘Ф ˜ЩıБЩfiТИ ˜ТБЫИПФФИВflЩ·И ЫВ ЫıМ‰ı·ЫП¸ ПВ ЩФ ЫıМ‰ВЩИН¸ ВУ‹ТЩБП· П¸МФ „И· ˜Щ˝БП· НТ›П·Ъ fi ·ЫТ·‰И˛М ·¸ ·ı„‹, ¸˘Ъ Н·И „И· ·М·Н‹ЩВП· К˝ПБЪ fi ВИ‰ФТfl˘М.
1. ≈ÈÛ‹„ÂÙ ÙÔ ˜ÙıÁÙfiÒÈ (D2) ÛÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· Û˝Ì‰ÂÛÁÚ (D1) Ï›˜ÒÈ Ì· ·Ûˆ·ÎflÛÂÈ.
2. ‘ФФЛВЩВflЩВ ЩФМ НИМБЩfiТ· ЫЩФ ВУ‹ТЩБП· Ы˝М‰ВЫБЪ (D1) П›˜ТИ М· ·Ыˆ·ОflЫВИ.
3. –И›КВЩВ ЩФ ‰И·Н¸ЩБ ОВИЩФıТ­„fl·Ъ, П¸МФ Вˆ¥ ¸ЫФМ ЩФ ˜ЩıБЩfiТИ ПВИ П›Ы· ЫЩФ ПФО.
√√√√ИИИИ···· ‹‹‹‹¯¯¯¯ФФФФ„„„„···· ····ФФФФЩЩЩЩВВВВОООО››››ЫЫЫЫПППП····ЩЩЩЩ····::
–ТФЩИПВflЫЩВ О·Щ˝ ПФО.
◊ÙıfiÛÙ ÛÙÔ ÏÔΠϸÌÔ ›˘Ú
400 ml ·„˘Ï›ÌÁÚ ÍқϷÚ.
◊ÙıfiÛÙ ÛÙÔ ÏÔΠϸÌÔ ›˘Ú
4 ·ÛÒ‹‰È· ·ı„˛Ì.
ÃÂÙ·ÍÈÌÂflÙÂ ÙÔ ˜ÙıÁÙfiÒÈ
‰ÂÓȸÛÙÒÔˆ·.
˝˝
·
::
Εξαρτµατα
(διαθσιµα στο κατστηµα λιανικς π$λησης της περιοχς σας  στα Κντρα Σρβις της Braun)
CA-4: Ισχυρς κφτης, ιδανικς για κρας, τυρ, χρτα, καρδια, κλπ.
HC-4: Κφτης υψηλς ταχτητας, ιδανικς για χρτα, κρεµµδια, σκρδο, πιπερις, καρδια, κλπ.
––––ВВВВТТТТИИИИ„„„„ТТТТ····ˆˆˆˆfifi
A
ÈÌÁÙfiÒ·Ú
B
ƒИ·Н¸ЩБЪ ОВИЩФıТ„fl·Ъ
C
¡ÓÔÌ·Ú
D
≈Ó‹ÒÙÁÏ· Û˝Ì‰ÂÛÁÚ (D1) „È· ÙÔ ˜ÙıÁÙfiÒÈ (D2)
E
˝ÂÎÎÔ
ААААВВВВИИИИЩЩЩЩФФФФııııТТТТ„„„„flflflfl···· ППППflflflflУУУУВВВВТТТТ ˜˜˜˜ВВВВИИИИТТТТ¸¸¸¸ЪЪ
‘Ф ПflУВТ ˜ВИТ¸Ъ ВflМ·И И‰·МИН¸ „И· ЩБМ ТФВЩФИП·Ыfl· Ы‹ОЩЫ·Ъ, ЫФ˝·Ъ, П·„ИФМ›К·Ъ Н·И ·И‰ИНФ˝ ˆ·„БЩФ˝ ¸˘Ъ Н·И „И· ·М‹ПВИУБ ФЩ˛М Н·И ПИОНЫ›ИН.
1. ¬‹ОЩВ ЩФМ НИМБЩfiТ· ·
ÛÙÔÌ ‹ÓÔÌ· Ï ÙÁ ÎÂfl‰· Í·È ÛÙÒ›¯Ù ÙÔ Ï›˜ÒÈ Ì·
·Ûˆ·ÎflÛÂÈ.
2. √И· М· ·Фˆ˝„ВЩВ ЩФ ИЩЫflОИЫП·, ЩФФЛВЩfiЫЩВ Т˛Щ· ЩФ ПflУВТ ЫЩФ ПФО Н·И Н·Щ¸ИМ ·ЩfiЫЩВ ЩФ ‰И·Н¸ЩБ ОВИЩФıТ„fl·Ъ .
ГФТВflЩВ М· ˜ТБЫИПФФИВflЩВ ЩФ ПflУВТ ˜ВИТ¸Ъ Щ¸ЫФ ПВ Щ· ПФО Н˝ВООФ Â, ¸ЫФ Н·И ПВ ФФИФ­‰fiФЩВ ‹ООФ ‰Ф˜ВflФ ·¸ ЩФМ ВУФОИЫП¸ Ы·Ъ. ¡М Б ·М‹ПВИУБ „flМВИ ·ВıЛВfl·Ъ ЫВ Н·ЩЫ·Т¸О·, Л· Т›ВИ М· ЩБМ ·ФП·НТ˝МВЩВ Т˛Щ· ·¸ ЩБМ ВЫЩfl· „И· М· ТФЫЩ·Щ›¯ВЩВ ЩФ ПflУВТ ·¸ ıВТЛ›ТП·МЫБ.
19
fifi
Ï ÎÂfl‰·
ÚÚ
····ЛЛЛЛ····ТТТТИИИИЫЫЫЫПППП¸¸¸¸ЪЪ
Καθαρστε τον κινητρα · Á ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· Û˝Ì‰ÂÛÁÚ (D1) µνο µε
να νωπ παν. +λα τα υπλοιπα µρη µπορον να πλυθον στο πλυντριο. Αµσως µετ την επεξεργασα πολ αλµυρ$ν τρο­φ$ν, θα πρπει να ξεπλνετε το µπλντερ. Επσης φροντεστε να µην χρησιµοποιετε υπερβολικ δση απορρυπαντικο  καθαρισ­τικο στο πλυντρι σας.
·Щ‹ ЩБМ ВВУВТ„·Ыfl· ЩТФˆ˛М ПВ ˜Т˘ЫЩИН›Ъ ФıЫflВЪ (.˜. Н·Т¸Щ·), Щ· О·ЫЩИН‹ ЩПfiП·Щ· ЩБЪ ЫıЫ­НВıfiЪ ПФТВfl М· ·Ф˜Т˘П·­ЩИЫЩФ˝М. –ТИМ Н·Л·ТflЫВЩВ ·ıЩ‹ Щ· ЩПfiП·Щ· ПВ МВТ¸, ВТ‹ЫЩВ Щ· ПВ ˆıЩИН¸ О‹‰И.
‘Ô ÒÔ˙¸Ì ı¸ÍÂÈÙ·È Û ·Îη„›Ú ˜˘ÒflÚ ÒÔÂȉÔÔflÁÛÁ.
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ∂˘Ъˆ·˚О¤˜ O‰ЛБ›В˜ EMC 89/336/∂O∫ О·И Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ 2006/95/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ФЪЪ›ММ·Щ· fiЩ·У КЩ¿ЫВИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∏ ‰И¿ıВЫ‹ ЩЛ˜ МФЪВ› У· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› ЫВ ¤У· ·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
ÚÚ
кЫТТНЛИ
з‡¯Л ЛБ‰ВОЛfl УЪ‚В˜‡˛Ъ ‚˚ТУ­˜‡И¯ЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ‚ УЪМУ¯ВМЛЛ Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУМ‡О¸М˚ı ‚УБПУКМУТЪВИ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ З˚ ·Ы‰ВЪВ ‚ ФУОМУИ ПВВ Ы‰У‚ОВЪ‚УВМ˚ ‡·УЪУИ З‡¯В„У МУ‚У„У ˝ОВНЪУ­ФЛ·У‡ Braun.
ЗМЛП‡МЛВ иВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ˝ОВНЪУФЛ·У‡ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ФУОМУТЪ¸˛ ФУ˜ЪЛЪВ ‰‡ММЫ˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛.
• çÓÊË ÔË·Ó‡ Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚Â!
• ÇÒ„‰‡
• ï‡ÌËÚ ÔË·Ó ‚Ì ‰ÓÒfl„‡Â-
• ç ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÔÓ‰ ÒÚÛ˛
• щОВНЪУФЛ·У˚ Braun
• иВВ‰ ФУ‰НО˛˜ВМЛВП ФЛ·У‡
• èË·Ó ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì Ì‡ Ó·‡·ÓÚÍÛ
• åÂÌ˚È Òڇ͇Ì
éÔËÒ‡ÌËÂ
A B C D
E
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ·ОВМ‰В‡
ЕОВМ‰В Л‰В‡О¸МУ ФУ‰ıУ‰ЛЪ ‰Оfl ФЛ„УЪУ‚ОВМЛfl ФУ‰ОЛ‚, ТУЫТУ‚, ТЫФУ‚, П‡ИУМВБ‡ Л ‰ВЪТНУ„У ФЛЪ‡МЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ‰Оfl ТПВ¯Л‚‡МЛfl М‡ФЛЪНУ‚ Л ПУОУ˜М˚ı НУНЪВИОВИ.
1. ÇÒÚ‡‚¸Ú ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ·
2. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‡Á·˚Á„Ë‚‡ÌËfl
З˚ ПУКВЪВ ТПВ¯Л‚‡Ъ¸ ФУ‰ЫНЪ˚ ФЛ ФУПУ˘Л ·ОВМ‰В‡ Н‡Н ‚ ПВМ˚И ТЪ‡Н‡МВ В, Ъ‡Н Л ‚ О˛·УИ ‰Ы„УИ ВПНУТЪЛ. иЛ ТПВ¯Л‚‡МЛЛ ФУ‰ЫНЪУ‚ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ‚ Н‡ТЪ˛ОВ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ ТМЛ­ПЛЪВ Н‡ТЪ˛О˛ Т ФОЛЪ˚, ˜ЪУ·˚ Б‡˘ЛЪЛЪ¸ ·ОВМ‰В УЪ ФВВ„В‚‡.
и 200–250 ПО ‡ТЪЛЪВО¸МУ„У П‡ТО‡ й‰МУ flИˆУ (Т КВОЪНУП) 1 ТЪУОУ‚‡fl ОУКН‡ ОЛПУММУ„У ТУН‡ ЛОЛ ЫНТЫТ‡
20
‚˚НО˛˜‡ИЪВ ФЛ·У ФВВ‰ Т·УНУИ, ‡Б·УНУИ, ˜ЛТЪНУИ Л ı‡МВМЛВП.
ПУТЪЛ ‰ВЪВИ.
‚Ó‰˚ Ë Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ‚ ‚Ó‰Û ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ (D1) Ë ‚ÂıÌ˛˛ Í˚¯ÍÛ.
УЪ‚В˜‡˛Ъ ‚ТВП ФЛПВМЛП˚П ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. кВПУМЪ ЛОЛ Б‡ПВМ‡ ¯МЫ‡ ФЛЪ‡МЛfl ‰УОКМ˚ ФУЛБ‚У‰Л­Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П ТВ‚ЛТМ˚П ФВТУМ‡ОУП. зВФ‡‚ЛО¸МУ ФУЛБ‚В‰ВММ˚В МВН‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚В ВПУМЪМ˚В ‡·УЪ˚ ПУ„ЫЪ ТУБ‰‡Ъ¸ ТВ¸ВБМЫ˛ УФ‡ТМУТЪ¸ ‰Оfl ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ.
Н ТВЪЛ Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ М‡ФflКВ­МЛВ ТВЪЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ЫН‡Б‡М­МУПЫ М‡ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ФЛ·У‡.
Ó·˚˜Ì˚ı ‰Îfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡ Ó·˙ÂÏÓ‚ ÔÓ‰Û͈ËË.
‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚ ПЛНУ‚УО­МУ‚УИ ФВ˜Л.
еУЪУМ‡fl ˜‡ТЪ¸ З˚НО˛˜‡ЪВО¸ З‡О Т МУКУП иВВıУ‰МЛН (D1) ‰Оfl ‚ВМ˜ЛН‡ (D2) еВМ˚И ТЪ‡Н‡М
‚ ‚‡О Т МУКУП ˆЛЛ ФУ‚ВМЛЪВ.
ÔÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ ‚˚Íβ˜‡-
ФУ„ЫБЛЪВ Ы˜МУИ
ЪВО¸ ПЛНТВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Ы˛ ВПНУТЪ¸.
‡НЪЛ˜ВТНЛИ ФЛПВ: е‡ИУМВБ
·
, ÔÂÂıÓ‰ÌËÍ
Â
Ì Ô˄ӉÂÌ
Ë ‰Îfl ÙËÍÒ‡-
лУОЛ Л ФВˆ‡ (ФУ ‚НЫТЫ) иУПВТЪЛЪВ ‚ТВ ЛМ„В‰ЛВМЪ˚ ‚ ПВМ˚И ТЪ‡Н‡М ‚ ‚˚¯ВЫН‡Б‡ММУИ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪЛ. иУ„ЫБЛЪВ
·ОВМ‰В ‰У ‰М‡ ТЪ‡Н‡М‡, ‚НО˛­˜ЛЪВ ФЛ·У Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ В„У ‚ ˝ЪУП ФУОУКВМЛЛ ‰У ‡ТЪ‚УВМЛfl П‡ТО‡. С‡ОВВ, МВ ‚˚НО˛˜‡fl
·ОВМ‰В, ПВ‰ОВММУ ФВВПВ˘‡ИЪВ В„У ‚‚Вı-‚МЛБ ‰У ФЛУ·ВЪВМЛfl П‡ИУМВБУП У‰МУУ‰МУ„У ˆ‚ВЪ‡ Л НУМТЛТЪВМˆЛЛ.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ М‡Т‡‰НЛ-‚ВМ˜ЛН‡
аТФУО¸БЫИЪВ ФВВıУ‰МЛН Т М‡Т‡‰НУИ-‚ВМ˜ЛНУП ЪУО¸НУ ‰Оfl ‚Б·Л‚‡МЛfl ТОЛ‚УН, flЛ˜М˚ı ·ВОНУ‚ Л ТПВ¯Л‚‡МЛfl ·ЛТН‚ЛЪУ‚ Л „УЪУ­‚˚ı ‰ВТВЪУ‚.
1. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚Â̘ËÍ (D2) ‚ ÔÂÂıÓ‰ÌËÍ (D1) ‰Ó ÙËÍÒ‡ˆËË.
2. иУТОВ ˝ЪУ„У ‚ТЪ‡‚¸ЪВ ‚ ФВВıУ‰МЛН (D1) ПУЪУМЫ˛
· ‰Ó ÙËÍÒ‡ˆËË.
˜‡ÒÚ¸
3. иУПВТЪЛЪВ ‚ВМ˜ЛН ‚ ТУУЪ­‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Ы˛ ВПНУТЪ¸ Л ЪУО¸НУ ФУТОВ ˝ЪУ„У М‡КПЛЪВ М‡ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ‚НО˛˜ВМЛfl.
ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚:
• аТФУО¸БЫИЪВ ¯ЛУНЫ˛ ФУТЫ‰Ы.
• ÇÁ·Ë‚‡ÈÚ Á‡ ‡Á Ì ·ÓΠ400 ÏÎ Óı·ʉÂÌÌ˚ı ÒÎË‚ÓÍ.
• ÇÁ·Ë‚‡ÈÚ Á‡ ‡Á Ì ·ÓΠ4 fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚.
• èÂÂÏ¢‡ÈÚ ‚Â̘ËÍ ÔÓ ˜‡ÒÓ­‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ.
‰Îfl
СУФУОМЛЪВО¸М˚В ФЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ
(ÒÔ‡¯Ë‚‡ÈÚ ‚ ÓÁÌ˘ÌÓÈ ÚÓ„Ó‚ÓÈ ÒÂÚË ËÎË ‚ ÒÂ‚ËÒ­ˆÂÌÚ‡ı Braun)
лД-4: ПУ˘М˚И ЛБПВО¸˜ЛЪВО¸, Л‰В‡О¸МУ ФУ‰ıУ‰ЛЪ ‰Оfl М‡ВБНЛ ПflТ‡, Т˚‡, БВОВМЛ, УВıУ‚ Л Ф.
HC-4: ‚˚ТУНУТНУУТЪМУИ ˜УФФВ, Л‰В‡О¸МУ ФУ‰ıУ‰fl˘ЛИ ‰Оfl Ъ‡‚, ОЫН‡, ˜ВТМУН‡, ФВˆ‡ УВıУ‚ Л Ъ.‰.
é˜Ë˘ÂÌË ÔË·Ó‡
й˜Л˘‡ИЪВ ПУЪУМЫ˛ ˜‡ТЪ¸ · Л ФВВıУ‰МЛН (D1) ЪУО¸НУ Т ФУПУ˘¸˛ ‚О‡КМУИ ЪН‡МЛ. ЗТВ ФУ˜ЛВ ‰ВЪ‡ОЛ ·ОВМ‰В‡ ПУКМУ ФУП˚‚‡Ъ¸ ‚ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМВ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ МВ ‚˚¯В 60 „‡‰ЫТУ‚. кВКЫ˘ВВ ОВБ‚ЛВ ФУТОВ ‡·УЪ˚ ‚ У˜ВМ¸ ТУОВМУИ Т‰ ТОВ‰ЫВЪ ФУФУ­ОУТН‡Ъ¸ МВПВ‰ОВММУ. аБ·В„‡ИЪВ ‚˚ТУНУИ НУМˆВМЪ‡ˆЛЛ У˜ЛТЪЛЪВОfl ЛОЛ ТВ‰ТЪ‚‡ ‰Оfl ТМflЪЛfl М‡НЛФЛ ‚ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМВ. иЛ У·‡·УЪНВ ФУ‰ЫНЪУ‚, У·О‡­‰‡˛˘Лı Н‡Тfl˘ЛПЛ Т‚УИТЪ‚‡ПЛ (М‡ФЛПВ, ПУНУ‚Л), ФО‡ТЪЛНУ­‚˚В ‰ВЪ‡ОЛ ПУ„ЫЪ ФУЪВflЪ¸ ˆ‚ВЪ. иВВ‰ ПУИНУИ ФУЪЛЪВ ˝ЪЛ ‰ВЪ‡ОЛ ‡ТЪЛЪВО¸М˚П П‡ТОУП.
лУ‰ВК‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ·ВБ Ы‚В‰УПОВМЛfl.
ìÍ‡∫ÌҸ͇
ìÒi ‚ËÓ·Ë Ì‡¯Óª ÙiÏË ÓÁÓ·Îfl˛Ú¸Òfl Ú‡ ‚Ë„ÓÚÓ‚Îfl­˛Ú¸Òfl Û Ú‡ÍËÈ ÒÔÓÒi·, ˘Ó· Á‡‰Ó‚ÓθÌËÚË ‚ËÏÓ„‡Ï Ì‡È‚Ë˘Ëı Òڇ̉‡Úi‚ flÍÓÒÚi, ÙÛÌ͈iÓ̇θ­ÌÓÒÚi Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰i‚‡π-
ПУТ¸, ˘У ‚Л УЪЛП‡πЪВ ‡·ТУО˛ЪМВ Б‡‰У‚УОВММfl ‚i‰ З‡¯У„У МУ‚У„У ФЛТЪУ˛ ‚i‰ ЩiПЛ Braun.
삇„‡ иВВ‰ ЪЛП, flН ‚Л ФУ˜МВЪВ НУЛТЪЫ‚‡ЪЛТ¸ ˆЛП ФЛТЪУπП, ПЛ ФУТЛПУ ‚‡Т ‰ЫКВ Ы‚‡КМУ i ФУ‚МiТЪ˛ ФУ˜ЛЪ‡ЪЛ ˆi М‡ТЪ‡­МУ‚Л Б ИУ„У ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆiª.
• ãÂÁ‡ ÌÓÊi‚ ˆ¸Ó„Ó ÔËÒÚÓ˛ π ‰ÛÊ „ÓÒÚËÏË!
• ᇂʉË
• á·Âi„‡ÈÚ ˆÂÈ ÔËÒÚiÈ Û
• зВ ФУПЛ‚‡ИЪВ ВОВНЪУПУЪУ
• ªı Û ‚Ó‰Û.
• ЦОВНЪЛ˜Мi ФЛТЪУª ЩiПЛ
• èÂ‰ ÚËÏ, flÍ Ôi‰’π‰Ì‡ÚË
• ñÂÈ ÔËÒÚiÈ ÔËÁ̇˜ÂÌÓ ‰Îfl
• ∏ÏÌ¥ÒÚ¸
• ÚÓ‚Û‚‡ÚË ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊi Û
‚ЛПЛН‡ИЪВ ФЛТЪiИ Б УБВЪНЛ ФВВ‰ ЪЛП, flН Б·Л‡ЪЛ, УБ·Л‡ЪЛ Ъ‡ ˜ЛТЪЛЪЛ ИУ„У.
Ъ‡НУПЫ ПiТˆi, ‰В ‚iМ ·Ы‰В МВ‰УТЪЫФМЛИ ‰Оfl ‰iЪВИ.
·
Ú‡ ÔËÒÚ¥È (D1) Ôi‰ ÒÚÛ-
ПВМВП ‚У‰Л Ъ‡ МВ Б‡МЫ˛ИЪВ
Braun Á‡‰Ó‚ÓθÌfl˛Ú¸ ÛÒiÏ ‚i‰ÔÓ‚i‰ÌËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï
·ВБФВНЛ. мТi ВПУМЪМi У·УЪЛ Б ВОВНЪУФЛТЪУflПЛ П‡˛Ъ¸ ‚ЛНУМЫ‚‡ЪЛТ¸ ОЛ¯В Щ‡ıi‚ˆflПЛ, flНi ЫФУ‚МУ‚‡КВМi М‡ ‚ЛНУМ‡ММfl Ъ‡НЛı УФВ‡ˆiИ. ьН˘У ВПУМЪМi У·УЪЛ ‚ЛНУМЫ‚‡ЪЛПЫЪ¸Тfl МВН‚‡ОiЩiНУ‚‡МЛП ФВТУМ‡ОУП i Б ФУЫ¯ВММflП Ф‡‚ЛО ЪВıМiНЛ
·ВБФВНЛ, ˆВ ПУКВ ФЛБ‚ВТЪЛ ‰У МВ˘‡ТМЛı ‚ЛФ‡‰Нi‚ ‡·У ‰У Ъ‡‚ПЫ‚‡ММfl НУЛТЪЫ‚‡˜‡.
ФЛТЪiИ ‰У ВОВНЪУУБВЪНЛ, ФВВНУМ‡ИЪВТfl Ы ЪУПЫ, ˘У М‡ФЫ„‡ Ы ‚‡¯iИ ВОВНЪУПВВКi ‚i‰ФУ‚i‰‡π ЪУПЫ БМ‡˜ВММ˛ М‡ФЫ„Л, flНВ М‡‰ЫНУ‚‡МУ М‡ МЛКМiИ ФУ‚ВıМi ˆ¸У„У ФЛТЪУ˛.
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÎË¯Â Û ‰Óχ¯Ìiı ÛÏÓ‚‡ı.
Â
Ì ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒ-
ÏiÍÓı‚ËθӂiÈ Ô˜i.
лНО‡‰У‚i ˜‡ТЪЛМЛ ФЛТЪУ˛
A
ЦОВНЪУПУЪУ
B
иВВПЛН‡˜ «‚‚iПНМВМУ / ‚ЛПНМВМУ»
C
êÛÍÓflÚ͇ Á ÎÂÁ‡ÏË
D
èËÒÚ¥È (D1) ‰Îfl Ô¥‰’π‰Ì‡ÌÌfl ̇҇‰ÓÍ: ‚¥Ì˜Ë͇ (D2)
E
∏ÏÌ¥ÒÚ¸
‡·Ë Á‡ÔÓ·i„ÚË ÔÂ„i‚‡ÌÌ˛ ÏiÍÒÂ‡.
ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ̇҇‰ÍË-‚¥Ì˜Ë͇
ç‡Ò‡‰ÍÛ Á ‚¥Ì˜ËÍÓÏ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Î˯ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl ÍÂÏ¥‚, flπ˜ÌËı ·¥ÎÍ¥‚, ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ·¥ÒÍ‚¥ÚÌÓ„Ó Ú¥ÒÚ‡ Ú‡ ‰ÂÒÂÚ¥‚, „ÓÚÓ‚Ëı ‰Îfl ‚ÊË‚‡ÌÌfl.
1. ÇÒÚ‡‚Ú ‚¥Ì˜ËÍ (D2) ‰Ó ̇҇‰ÍË (D1) Û Ú‡ÍËÈ ÒÔÓÒ¥·, ˘Ó· ‚¥Ì
·Û‚ ̇‰¥ÈÌÓ Á‡Ù¥ÍÒÓ‚‡ÌËÈ.
2. иУЪ¥П Б‡Н¥Ф¥Ъ¸ ВОВНЪУПУЪУ
· Û Ì‡Ò‡‰Í¥ (D1) ‰Ó Ù¥ÍÒ‡ˆ¥ª.
3. ÇÏË͇ÚË ÔÂÂÏË͇˜ ÏÓÊ̇ Î˯ ԥÒÎfl ‚‚‰ÂÌÌfl ÔËÒÚÓ˛ ‰Ó Ó·Ó˜Ó„Ó ÂÁÂ‚Û‡Û.
ÑÎfl ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌfl ̇ÈÍ‡˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚:
• ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ¯ËÓÍËÈ ÔÓÒÛ‰.
• á·Ë‚‡ÈÚ Ì ·¥Î¸¯Â 400 ÏÎ ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÓ„Ó ÍÂÏÛ.
• á·Ë‚‡ÈÚ Ì ·¥Î¸¯Â 4 flπ˜ÌËı
·¥ÎÍ¥‚.
• и¥‰ ˜‡Т У·УЪЛ Ыı‡ИЪВ ‚¥М˜ЛН Б‡ „У‰ЛММЛНУ‚У˛ ТЪ¥ОНУ˛.
óˢÂÌÌfl ÔËÒÚÓ˛
уЛ˘ВММfl ВОВНЪУПУЪУЫ · Ъ‡ ФЛТЪ¥И (D1) ПУКМ‡ ‚ЛНУМЫ‚‡ЪЛ ОЛ¯В Б‡ ‰УФУПУ„У˛ Б‚УОУКВМУª ЪН‡МЛМЛ. мТi iМ¯i ˜‡ТЪЛМЛ ПУКМ‡ ПЛЪЛ Ы ФУТЫ‰УПЛИМiИ П‡¯ЛМi. дiП ЪУ„У, ФiТОfl У·УЪЛ Б ‰ЫКВ ТУОУМУ˛ ªКВ˛ ОВБ‡ ЫНУflЪНЛ Ъ‡ ФУ‰i·М˛‚‡˜ ТОi‰ МВ„‡ИМУ У·ПЛЪЛ ‚У‰У˛. иЛ ˆ¸УПЫ ФУЪi·МУ ·ЫЪЛ ‰ЫКВ Ы‚‡КМЛПЛ, ‡·Л МВ ‰УФЫТЪЛЪЛ Ы ФУТЫ‰УПЛИМiИ П‡¯ЛМi ФВВ­‰УБЫ‚‡ММfl ПЛ˛˜Лı Б‡ТУ·i‚ Ъ‡ Б‡ТУ·i‚ ‰Оfl ФУП’flН¯ВММfl ‚У‰Л.
иЛ У·УЪi Б НУО¸УУ‚ЛПЛ ФУ‰ЫНЪ‡ПЛ (М‡ФЛНО‡‰, Б ПУН‚У˛) ФО‡ТЪЛНУ‚i ˜‡ТЪЛМЛ ФЛТЪУ˛ ПУКЫЪ¸ БПiМЛЪЛ НУОi. иВВ‰ ˜Л˘ВММflП ªı МВУ·ıi‰МУ ФУЪВЪЛ УОiπ˛.
оiП‡ Б‡ОЛ¯‡π Б‡ ТУ·У˛ Ф‡‚У М‡ ‚МВТВММfl БПiМ ‰У ˆiπª iМТЪЫНˆiª
·ÂÁ ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ëı ÔÓÔÂ‰ÊÂ̸.
è‡‚Ë· ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl LJ¯ËÏ Û˜ÌËÏ ÏiÍÒÂÓÏ
сВИ Ы˜МЛИ ПiНТВ π i‰В‡О¸МЛП iМТЪЫПВМЪУП ‰Оfl ФЛ„УЪЫ‚‡ММfl Фi‰ОЛ‚УН, ТУЫТi‚, ТЫФi‚, П‡ИУМВБЫ Ъ‡ ‰ЛЪfl˜У„У ı‡˜Ы‚‡ММfl ‡ Ъ‡НУК ‰Оfl БПi¯Ы‚‡ММfl М‡ФУª‚ Ъ‡ ПУОУ˜­МЛı НУНЪВИОi‚.
1. ЗТЪ‡‚ЪВ ВОВНЪУПУЪУ · Û ‚‡Î Á ÎÂÁ‡ÏË ¥ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó, ‡Ê ÔÓÍË Ì Á‡˘¥·ÌÂÚ¸Òfl.
2. ÑÎfl Á‡ÔÓ·i„‡ÌÌfl ÓÁ·ËÁÍÛ­‚‡ÌÌ˛ iÌ„‰iπÌÚi‚, ‚ÏË͇ÈÚ ÔÂÂÏË͇˜ Î˯ ÔiÒÎfl ‚‚‰ÂÌÌfl ÏiÍÒÂ‡ ‰Ó ÂÁÂ‚Û‡Û Á ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË.
еiНТВ ПУКМ‡ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ ‰Оfl ‚ЛНУМ‡ММfl У·У˜Лı УФВ‡ˆiИ Ы πПМ¥ТЪ В, ‡ Ъ‡НУК Ы ·Ы‰¸-flНЛı iМ¯Лı ВБВ‚Ы‡‡ı. иЛ БПi¯Ы‚‡ММi ·ВБФУТВВ‰М¸У Ы Н‡ТЪЫОi Фi‰ ˜‡Т ФЛ„УЪЫ‚‡ММfl ªКi, ТОi‰ ТФВ¯Ы БМflЪЛ ªª Б ‚У„М˛
21
Â
·
22
Loading...