Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche
an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel
Freude.
Kontroll-Leuchte
Die Kontroll-Leuchte (2) zeigt den Betriebszustand des Gerätes,
vorausgesetzt es ist an einer Steckdose angeschlossen.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und
vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
• Die Messer sind sehr scharf!
Behandeln Sie die Messer mit äußerster Vorsicht,
um Verletzungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren
des Gerätes, oder wenn es unbeaufsichtigt ist.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses
Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern
auf, um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Motorteil (4) und das Getriebeteil des Schlagbesens
(8a) nicht unter fließendes Wasser halten oder in Wasser
tauchen.
• Der Deckel (10a) kann unter fließendem Wasser gereinigt
werden, darf aber nicht in Wasser eingetaucht oder in der
Spülmaschine gereinigt werden.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln
der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte
vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher
Mengen konstruiert.
• Der Becher (7) und die Zerkleinerer (9c, 10d) sind nicht
mikrowellengeeignet.
Geschwindigkeitsanpassung
4 Motorteil
5 Entriegelungstasten
6 Pürierstab
7 Becher
8 a Getriebeteil
b Schlagbesen
9 350 ml Zerkleinerer «hc»
a Deckel
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch Ring
10 1000 ml Zerkleinerer «bc»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Eismesser
d Zerkleinerer-Topf
e Anti-Rutsch Ring
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich
alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe
Kapitel «Reinigung»/Abb. C).
6
KontrollLeuchte
Rotes BlinkenGerät ist betriebsbereit.
GrünGerät ist freigeschaltet (Sicherheitstaste ist
RotGerät ist überhitzt. Gerät abkühlen lassen.
Betriebszustand
gedrückt) und kann angeschaltet werden.
Es ist wieder betriebsbereit, wenn die
Kontroll-Leuchte anfängt rot zu blinken.
Smartspeed Technologie
Smartspeed Regler für stufenlose
Geschwindigkeitsanpassung
Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten: Je fester Sie
drücken, desto höher die Geschwindigkeit (Abb. A.).
Je höher die Geschwindigkeit, desto schneller und feiner das
Verarbeitungsergebnis.
Ein-Hand-Bedienung: Mit dem Smartspeed Regler (3) können
Sie das Gerät einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit
stufenlos regeln.
Gebrauch des Gerätes
Erstgebrauch: Ziehen Sie die rote Lasche vom Motorteil ab, um
die Transportsicherung zu entfernen.
Einschalten (vgl. S. 3/ Abb. A)
Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet.
Zum sicheren Einschalten gehen Sie wie folgt vor:
1. Zuerst die Sicherheitstaste (1) mit dem Daumen drücken
und halten. Die Kontroll-Leuchte leuchtet dauerhaft grün.
2. Drücken Sie danach den Smartspeed Regler (3) entsprechend der gewünschten Geschwindigkeit.
Wenn der Smartspeed Regler (3) nicht innerhalb von
5 Sekunden gedrückt wird, kann das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr eingeschaltet werden.
Die Kontroll-Leuchte blinkt rot.
Um das Gerät wieder einschalten zu können, lösen Sie alle
Tasten und beginnen erneut mit Schritt 1.
3. Während des Betriebs können Sie die Sicherheitstaste
loslassen.
Pürierstab (vgl. S. 3/Abb. B)
Der Pürierstab eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips,
Soßen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum Mixen
von Getränken und Milchshakes. Wählen Sie die höchste
Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.
• Klicken Sie das Motorteil (4) auf den Pürierstab (6).
• Halten Sie den Pürierstab tief in einen Becher oder eine
Schüssel und schalten Sie das Gerät ein.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie
die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil
ab.
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 617.01.13 08:59
Wenn Sie beim Kochen direkt in einem Kochtopf arbeiten
wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um zu vermeiden, dass
köchelnde Flüssigkeiten herausspritzen (Verbrühungsgefahr!).
Rezeptbeispiel: Mayonnaise
250 g Öl (z.B. Sonnenblumenöl),
1 Ei und 1 Eigelb,
1–2 EL Essig (ca. 15 g),
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten Reihenfolge in
den Becher geben. Den Stabmixer auf den Boden des Bechers
stellen. Den Stabmixer auf Maximalgeschwindigkeit einschalten
und in dieser Position halten, bis das Öl beginnt zu emulgieren.
Ohne auszuschalten, den Pürierstab dann langsam ganz nach
oben und wieder nach unten bewegen, bis das Öl komplett
eingearbeitet ist. Verarbeitungszeit: 1 Minute (für Salat) bis zu
2 Minuten für mehr Konsistenz (z. B . für Dips).
1. Entfernen Sie vorsichtig den Messerschutz.
2. Drücken Sie das Messer mit gleichzeitigem Drehen auf die
Achse im Zerkleinerertopf bis es einrastet.
3. Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel
(9a/10a).
4. Klicken Sie das Motorteil auf den Deckel.
5. Schalten Sie das Gerät ein, um den Zerkleinerer in Betrieb
zu nehmen.Halten Sie während der Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand und den Zerkleinerer mit der anderen.
6. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die
Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab.
7. Nehmen Sie den Deckel ab.
8. Entfernen Sie vorsichtig das Messer, bevor Sie den Zerkleinerertopf leeren. Um das Messer zu entnehmen, drehen
Sie es leicht und ziehen es dann ab.
Schlagbesen (vgl. S. 3/Abb. B)
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen
von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.
• Schlagbesen (8b) in das Getriebeteil (8a) stecken. Dann das
Motorteil (4) auf das Getriebeteil klicken.
• Schlagbesen in eine Schüssel eintauchen und erst dann
einschalten.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie
die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil
ab. Danach den Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.
Für beste Ergebnisse
• Verwenden Sie eine mittelgroße Schüssel.
• Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und bewegen ihn
im Uhrzeigersinn.
• Schlagsahne (max. 400 ml gekühlte Sahne, min. 30% Fett,
4–8 °C): Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit
(Regler nur leicht drücken) und erhöhen Sie die Geschwindigkeit während des Schlagens (Druck auf den Regler
erhöhen).
• Eischnee (max. 4 Eier): Beginnen Sie mit einer mittleren
Geschwindigkeit (Regler halb eindrücken) und erhöhen Sie
die Geschwindigkeit während des Schlagens (Druck auf
Regler erhöhen).
Zerkleinerer (vgl. S. 4/Abb. D)
Die Zerkleinerer (9) und (10) eignen sich zum Zerkleinern von
Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten,
Nüssen, Mandeln, etc.
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Lebensmittel immer
die höchste Geschwindigkeitsstufe (z.B. Parmesan, Schokolade). Für das Zerkleinern von Eiswürfeln, verwenden Sie den
«bc» Zerkleinerer (10) und das Eismesser (10c).
Für beste Ergebnisse Verarbeitungstabelle E beachten.
Den «hc» Zerkleinerer maximal 2 Minuten lang pro Anwendung
benutzen.
Extrem harte Lebensmittel (z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen
oder Getreide) dürfen nicht zerkleinert werden.
• Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei Fleisch entfernen.
• Immer sicherstellen, dass der Anti-Rutsch Ring (9d/10d)
am Zerkleinerer-Topf angebracht ist.
Vorsicht: Die Messer sind sehr scharf! Fassen Sie sie immer am
Kunststoffschaft an und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
Rezept Beispiel: Vanille-Honig-Trockenpflaumen
(als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
• Füllen Sie 50 g Trockenpflaumen und 70 g cremigen Honig
in den «hc» Zerkleinerer-Topf.
• Mixen Sie 4 Sekunden mit maximaler Geschwindigkeit
(Smartspeed Regler voll durchdrücken).
• Fügen Sie 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu.
• Mixen Sie noch 1,5 Sekunden weiter.
Zusätzliche Anwendungen für den «bc»
Zerkleinerer (10)
Mit dem «bc» Zerkleinerer können Sie auch Shakes oder
Smoothies zubereiten, Pfannkuchenteig mixen oder Eiswürfel
zerkleinern.
Pfannkuchenteig mixen
Zuerst 375 ml Milch in den Arbeitsbehälter füllen, dann 250 g
Mehl und schließlich 2 Eier zufügen. Mit maximaler Geschwindigkeit mixen, bis ein glatter Teig entsteht.
Eiswürfel zerkleinern
• Eismesser (10c) fest auf die Achse im Arbeitsbehälter (10d)
drücken, bis es einrastet.
• Bis zu 7 Eiswürfel in den Arbeitsbehälter füllen. Deckel und
Motorteil aufsetzen und mit maximaler Geschwindigkeit
einschalten.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie
die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil
ab und dann den Deckel. Dann das Eismesser herausnehmen.
• Das zerkleinerte Eis entnehmen oder einfach das zu
kühlende Getränk auf das Eis im Arbeitsbehälter geben
und so servieren.
Reinigung (vgl. S. 3/Abb. E)
Reinigen Sie das Motorteil (4) und das Getriebeteil (8a) nur mit
einem feuchten Tuch. Der Deckel (10a) des «bc» Zerkleinerers
kann unter fließendem Wasser abgespült werden, darf jedoch
nicht in den Geschirrspüler.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Für extra-gründliches Reinigen können Sie die AntiRutsch
Ringe (9d/10e) von den Zerkleinerer-Töpfen entfernen.
Die Kunststoffteile können sich bei der Verarbeitung von
farbstoffreichen Nahrungsmitteln (z.B. Karotten) verfärben:
Wischen Sie in diesem Fall die Teile mit Pflanzenöl ab, bevor
Sie sie reinigen.
7
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 717.01.13 08:59
Zubehör
(kann nachgekauft werden / nicht in jedem Land verfügbar)
MQ 30:500 ml Zerkleinerer, zum Zerkleinern von Karotten,
MQ 70:kompakte Küchenmaschine (1500 ml) zum
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und der
EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in
Berührung zu kommen.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung
kann über den Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Fleisch, Zwiebeln, etc.
Zerkleinern, Mixen, Schneiden und Raspeln.
8
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 817.01.13 08:59
English
Our products are engineered to meet the highest standards of
quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read the use instructions carefully and completely
before using the appliance.
Caution
• The blades are very sharp!
To avoid injuries, please handle blades with utmost
care.
• Always unplug the appliance when it is left unattended and
before assembling, disassembling, cleaning and storing.
• The appliance is not intended for use by children or
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible
for their safety. Keep the appliance out of reach of children
to ensure that they do not play with it.
• Do not hold the motor part (4) nor the whisk gear box (8a)
under running water, nor immerse them in water.
• The lid (10a) can be cleaned under running water, but do
not immerse it in water, nor clean it in a dishwasher.
• Braun electric appliances meet applicable safety standards.
Repairs or the replacement of the mains cord must only be
done by authorized service personnel. Faulty, unqualified
repair work may cause considerable hazards to the user.
• Before plugging into a socket, check whether your voltage
corresponds to the voltage indicated on the appliance.
• The appliance is constructed to process normal household
quantities.
• The beaker (7) and the bowls (9c,10d) are not microwaveproof.
Description (see pictures on p. 3 and 4)
1 Safety button
2 Pilot light
3 Smartspeed switch / variable speeds
4 Motor part
5 Release buttons
6 Blender shaft
7 Beaker
8 a Gear box
b Whisk
9 350 ml chopper «hc»
a Lid
b Blade
c Bowl
d Anti-slip ring
10 1000 ml chopper «bc»
a Lid (with gear)
b Blade
c Ice blade
d Bowl
e Anti-slip ring
Please clean all parts before using for the first time (see
«Cleaning» / fig. C).
Pilot light
The pilot light (2) shows the status of the appliance, when it is
connected to an electrical outlet.
Pilot lightAppliance/operating status
Red flashingAppliance is ready for use
GreenAppliance is released (switch release button
is pressed) and can be switched on
RedAppliance is overheated. Let it cool down.
It is ready for use again when the pilot light
flashes red
Smartspeed technology
Smartspeed switch for variable speeds
One squeeze, all speeds. The more you press, the higher the
speed (fig. A). The higher the speed, the faster and finer the
blending and chopping results.
One handed operation: the Smartspeed switch (3) allows you
to turn on the motor part and control the speed with one hand.
How to use the appliance
First use: Remove the transportation lock from the motor part
(4) by pulling it at the red strap.
Switching on the appliance (see p 3/fig. A)
The appliance has a safety button. To safely switch it on, follow
these points:
1. First press the safety button (1) with your thumb and hold.
The pilot light will light up permanently green.
2. Then directly press the Smartspeed switch (3) according to
the desired speed.
If the Smartspeed switch (3) is not pressed within 5 seconds,
the appliance cannot be switched on for safety reasons.
The pilot light flashes red.
In order to switch the appliance on, release all switches and
start again with step 1.
3. During operation you do not have to keep the safety button
pressed.
Hand blender (see p. 3/fig. B)
The hand blender is perfectly suited for preparing dips,
sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for
mixing drinks and milk shakes.
For best blending results use highest speed.
• Click the motor part (4) into the blender shaft (6).
• Position the hand blender deep in a beaker or bowl.
Then switch the appliance on as described above.
• After use unplug and press the release buttons (5) to detach
the motor part.
When blending directly in the saucepan while cooking, remove
the pan from the stove first to avoid splashing of the boiling
liquid (risk of scalding!).
Recipe example: Mayonnaise
250 g oil (e.g. sunflower oil),
1 egg and 1 extra egg yolk,
1–2 tbsp. vinegar (approx. 15 g),
salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room temperature) into the beaker in
the a.m. order. Place the hand blender on the bottom of the
beaker. Operate the hand blender at maximum speed, keep it
in this position until the oil starts emulsifying. Then without
switching off slowly raise the shaft to the top of the mixture
9
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 917.01.13 08:59
and back down to incorporate the rest of the oil. Processing
time: from 1 minute (for salad) up to 2 minutes for more
stiffness (e.g. for dip).
Whisk (see p. 3/fig. B)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites
and mixing sponges and ready-mix desserts.
• Insert the whisk (8b) into the whisk gear box (8a) then click
the motor part (4) into the gear box.
• Place the whisk in a bowl and only then switch the appliance
on.
• After use, unplug and press the release buttons (5) to
detach the motor part. Then pull the whisk out of the gear
box.
Tips for best results
• Use a medium-sized bowl.
• Move the whisk clockwise, holding it slightly inclined.
• Whipped cream (max. 400 ml chilled cream, min. 30 % fat
content, 4–8 °C): Start with low speed (light pressure on the
switch) and increase the speed (more pressure on switch)
while whipping.
• Beaten egg whites (max. 4 eggs): Start with a medium
speed (half way pressure on switch) and increase the speed
(more pressure on switch) while beating.
Recipe example: Vanilla-Honey-Prunes
(as a pancake stuffing or spread):
• Fill the «hc» chopper bowl with 50 g prunes and 70 g
creamy honey.
• Chop 4 seconds at maximum speed (fully press the
Smartspeed button).
• Add 10 ml water (vanilla-flavoured).
• Resume chopping for another 1.5 seconds.
Additional applications for the «bc»
chopper (10)
With the «bc» chopper, you can also blend shakes or drinks,
mix batters or crush ice cubes.
Mixing pancake batter
First pour 375 ml milk into the bowl, then add 250g flour and
finally 2 eggs. Using full speed, mix the batter until smooth.
Crushing ice cubes
• Firmly push the ice blade (10c) onto the centre pin of the
bowl (10d) until it locks.
• Fill the bowl with up to 7 ice cubes. Put on the lid, attach the
motor part and operate at full speed.
• After use, unplug and press the release buttons (5) to
detach the motor part, remove the lid and the ice blade.
• Remove the crushed ice or simply pour your drink into the
bowl for serving at the table.
Choppers (see p. 4/fig. D)
The choppers (9) and (10) are perfectly suited for chopping
meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, carrots, nuts,
almonds etc.
Always chop hard foods at full speed (e.g. parmesan, chocolate).
For ice cubes use the «bc» chopper with ice blade (10c).
For best results see processing tables E. Maximum operation
time for the «hc» chopper: 2 minutes.
Do not chop extremely hard food, such as nutmeg, coffee
beans or grains.
Before chopping …
• pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots
• remove stems from herbs, shell nuts
• remove bones, tendons and gristle from meat
• always make sure that the anti-slip ring (9d, 10e) is attached
to the chopper bowls.
Caution: The blade is very sharp! Always hold it by the upper
plastic part and handle it carefully.
1. Carefully remove the plastic cover from the blade.
2. Place the blade on the centre pin of the chopper bowl
(9c,10d). Press it down and give it a turn so that it locks.
3. Fill the chopper with food and put on the lid (9a/10a).
4. Click the motor part onto the lid.
5. To operate the chopper, switch the appliance on. During
processing, hold the motor part with one hand and the
chopper bowl with the other.
6. After use, unplug and press the release buttons (5) to
detach the motor part.
7. Remove the lid.
8. Carefully take out the blade before you remove the
processed food from the chopper bowl. To remove the
blade, slightly turn it then pull it off.
10
Cleaning (see p. 3/fig. C)
Clean the motor part (4) and the whisk gear box (8a) with a
damp cloth only. Clean the «bc» chopper lid (10a) only under
running water. Do not place it in the dishwasher.
All other parts can be cleaned in a dishwasher.
You may remove the anti-slip rings (9d, 10e) from the chopper
bowls for extra thorough cleaning.
When processing foods with a high pigment content
(e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become
discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before
cleaning them.
Accessories
(can be bought individually, not available in every country)
MQ 30:500 ml chopper to chop carrots, meat, onions,
etc.
MQ 70:Compact kitchen machine accessory (1500 ml)
to chop, mix, slice, shred and knead.
Subject to change without notice.
This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and EC regulation no.
1935/2004 on materials intended for contact with food.
Please do not dispose of the product in the household
waste at the end of its useful life. Disposal can take
place at a Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 1017.01.13 08:59
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus
hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera
entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier avant
d’utiliser cet appareil.
Attention
• Les lames sont très coupantes!
Pour ne pas vous blesser, manipulez-les avec
précaution.
• Débranchez systématiquement l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas et avant d’installer ou de retirer des couteaux,
de le nettoyer ou de le ranger.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des
personnes aux capacités mentales, sensorielles et
physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la
surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
Mais de manière générale, nous vous recommandons de
maintenir cet appareil hors de portée des enfants afin
qu’ils ne jouent pas avec celui-ci.
• Ne pas passer le bloc moteur (4) ni l’entraîneur du fouet
(8a) sous l’eau, ni les plonger dans l’eau.
• Le couvercle (10a) peut être nettoyé à l’eau courante mais
ne pas l’immerger dans l’eau ni le mettre au lavevaisselle.
• Les appareils électriques Braun répondent aux normes de
sécurité en vigueur. Leur réparation ou le remplacement
du cordon d’alimentation doivent être effectués uniquement par les Centres de Service Agréés Braun.
Des réparations effectuées par du personnel non qualifié
peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
• Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension
correspond à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique.
• Le bol gradué (7) et les bols (9c, 10d) ne vont pas au four
à micro-ondes.
Description (voir images p. 3 et 4)
1 Bouton de sécurité
2 Voyant lumineux
3 Gâchette Smartspeed / variateur de vitesses
4 Bloc moteur
5 Boutons de déverrouillage
6 Pied mixeur
7 Bol gradué
8 a Entraîneur
b Fouet
9 Bol hachoir 350ml « hc »
a Couvercle
b Couteau
c Bol
d Socle antidérapant
10 Bol hachoir 1000ml « bc »
a Entraîneur
b Couteau
c Couteau pour la glace
d Bol
e Socle antidérapant
Merci de nettoyer toutes les parties de l’appareil avant la
première utilisation (voir paragraphe « Nettoyage »/image C).
Voyant lumineux
Le voyant lumineux (2) montre l’état de l’appareil lorsque
celui- ci est branché à une prise électrique.
Voyant
lumineux
Clignotement
rouge
Vert L’appareil est déverrouillé (le bouton de
RougeL’appareil est en surchauffe. Laissez-le
Appareil/ état de l’appareil
L’appareil est prêt à être utilisé
déverrouillage est pressé) et peut être mis en
marche
refroidir. Il est de nouveau prêt à être utilisé
quand le voyant lumineux rouge clignote
Technologie Smartspeed
Gâchette Smartspeed pour varier les
vitesses
Toutes les vitesses en une pression. Plus vous pressez la
gâchette et plus la vitesse sera élevée (image A). Pour de
meilleurs résultats pour mixer ou trancher, utilisez une vitesse
plus élevée.
La gâchette Smartspeed (3) vous permet de mettre en marche
le bloc moteur et de contrôler la vitesse d’une main.
Comment utiliser l’appareil?
Retirer la bande collante rouge qui neutralise la commande sur
le bloc moteur (4) lors des transports.
Mise en marche (voir p. 3/image A)
L’appareil est équipé d’un bouton de sécurité. Pour le mettre
en marche en toute sécurité, suivez les étapes suivantes :
1. Pressez d’abord le bouton de sécurité (1) avec votre pouce
et maintenez le bouton enfoncé. Le voyant lumineux
s’allumera et restera vert.
2. Puis pressez immédiatement plus ou moins fort la gâchette
Smartspeed (3) en fonction de la vitesse souhaitée.
Si la gâchette Smartspeed (3) n’est pas pressée dans les
5 secondes, l’appareil ne pourra pas être mis en marche
pour des raisons de sécurité.
Le voyant lumineux rouge clignote.
Pour mettre en marche l’appareil, recommencez à l’étape 1.
3. Pendant que vous utilisez l’appareil, vous n’avez pas besoin
de garder le bouton de sécurité enfoncé.
Mixeur plongeant (voir p. 3/image B)
Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation de sauces,
soupes, mayonnaises, aliments pour bébé, ainsi qu’à celle
des boissons mixées et milk-shakes.
Pour de meilleurs résultats de mixage, utilisez la vitesse la plus
élevée.
• Installez le pied mixeur (6) sur le bloc moteur (4) dans le
pied mixeur.
• Plongez le mixeur au fond du hachoir ou du bol.
• Puis démarrez l’appareil comme décrit au dessus.
• Après utilisation, débranchez toujours l’appareil et pressez
les boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc
moteur.
Si vous utilisez le mixeur directement dans une casserole
pendant la cuisson, retirez-la d’abord du feu pour éviter tout
risque d’éclaboussures de liquide bouillant (risque de brûlure !).
11
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 1117.01.13 08:59
Exemple de recette: la mayonnaise
250 g d’huile (ex: huile de tournesol),
1 œuf entier plus 1 jaune d’œuf supplémentaire,
1–2 cuillère(s) à café de vinaigre (environ 15g),
Sel et poivre à votre convenance
Mettez tous les ingrédients (à température ambiante) dans un
bol dans l’ordre mentionné ci-dessus. Placez le mixeur au
fond du bol. Allumez le mixeur à la vitesse maximale et
maintenez-le dans la même position jusqu’à ce que l’huile
commence à émulsionner. Ensuite, sans éteindre l’appareil,
relevez doucement le manche vers le haut du bol puis
plongez-le de nouveau dans le mélange afin d’incorporer
l’huile restante. Temps de préparation : de une minute (pour
les salades) à 2 minutes pour une texture plus ferme (ex : en
sauce).
Fouet (voir p. 3/image B)
Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la crème, monter
les blancs en neige, mixer gâteaux, mousselines et desserts
réalisés à base de préparations.
• Insérez le fouet (8b) dans l’entraîneur du fouet (8a) puis
assemblez-le sur le bloc moteur (4) jusqu’au verrouillage.
• Plongez le fouet dans un récipient et mettez-le en marche.
• Après utilisation, débranchez et pressez les boutons de
déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur. Ensuite,
retirez le fouet de l’entraîneur.
Pour de meilleurs résultats
• Utilisez un bol de taille moyenne.
• Déplacez le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre
en le maintenant légèrement incliné.
• Crème fouettée (max 400 ml de crème fraiche, min. 30 %
de matière grasse, 4–8 °C) : Commencez par une vitesse
moyenne (pression moyenne de la gâchette) et augmentez
la vitesse (en augmentant la pression sur la gâchette)
pendant que vous fouettez.
• Œufs en neige (max 4 blancs d’œufs) : Commencez à
vitesse moyenne (pression moyenne de la gâchette) et
augmentez la vitesse (en augmentant la pression sur la
gâchette) pendant que vous fouettez.
Bols hachoirs (voir p.4/image D)
Les hachoirs (9) et (10) sont parfaitement adaptés pour mixer
de la viande, des fromages durs, des oignons, des herbes, de
l’ail, des carottes, des noisettes, des amandes etc.
Hachez toujours les aliments durs à vitesse maximale (par
exemple le parmesan ou le chocolat). Pour les glaçons,
utilisez le hachoir «bc» équipé du couteau pour la glace (10c).
Pour de meilleurs résultats, voir le tableau E. Temps maximum
d’utilisation pour le bol hachoir « hc » : 2 minutes.
Ne pas hacher des aliments extrêmement durs comme de la
noix de muscade, des grains de café ou tout autre type de
grains.
Avant de hache ….
• Découpez au préalable la viande, le fromage, les oignons,
l’ail, les carottes, les piments.
• Enlevez les tiges et dénoyautez les aliments avant de les
hacher.
• Enlevez les os, les tendons et les nerfs de la viande.
• Assurez-vous toujours que les socles antidérapants (9d, 10e)
sont bien fixés aux bols hachoirs.
Attention : les lames sont très coupantes! Manipulez-les
toujours avec précaution en tenant la partie supérieure en
plastique.
12
1. Retirez avec précaution la protection plastique du couteau.
2. Placez le couteau sur l’axe central du bol hachoir (9c, 10d).
Appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
3. Mettez les aliments dans le bol hachoir. Placez l’entraîneur
(9a/10a) sur le bol hachoir.
4. Insérez le bloc moteur dans l’entraîneur jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent.
5. Pour utiliser le bol hachoir, mettez en marche l’appareil et
maintenez le bloc moteur d’une main et le bol hachoir de
l’autre main.
6. Après utilisation, débranchez l’appareil et pressez les
boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur.
7. Retirez l’entraîneur.
8. Retirez le couteau avec précaution avant d’enlever les
aliments du bol. Pour démonter le couteau, tournez-le
légèrement et retirez-le.
Exemple de recette : Pruneaux à la vanille et au miel
(comme garniture de pancakes ou à étaler)
• Placez 50 g de pruneaux et 70 g de miel crémeux dans le
hachoir « hc ».
• Mettez-le en marche pendant 4 secondes (pressez la
gâchette Smartspeed au maximum).
• Ajoutez ensuite 10 ml d’eau (parfumée à la vanille)
• Hachez de nouveau pendant 1,5 secondes.
Autres utilisations du hachoir «bc» (10)
Avec le hachoir « bc », vous pouvez aussi préparer des milkshakes ou boissons, mélanger des pâtes ou piler des glaçons.
Mixer de la pâte à pancake
Versez d’abord 375 ml de lait dans le bol, puis ajoutez 250 g
de farine et 2 œufs. Mixez la pâte jusqu’à ce qu’elle devienne
homogène en utilisant la vitesse maximale.
Piler des glaçons
• Placez fermement le couteau pour la glace (10c) dans le
trou central du bol (10c) jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché.
• Remplissez le bol avec 7 glaçons. Installez l’entraîneur,
enclenchez le bloc moteur et mettez l’appareil en marche à
vitesse maximale.
• Après utilisation, débranchez l’appareil, pressez les boutons
de déverrouillage (5) et séparez le bloc moteur, l’entraîneur
et le couteau pour la glace.
• Retirez la glace pilée ou versez directement la boisson à
l’intérieur du grand bol pour la servir à table.
Nettoyage (voir p. 3/image C)
Nettoyez le bloc moteur (4) et l’entraîneur du fouet (8a) avec
un chiffon humide seulement. Le couvercle avec l’entraîneur
du bol hachoir « bc » (10a) doit uniquement être nettoyé à
l’eau. Ne le mettez pas dans le lave-vaisselle.
Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lavevaisselle.
Vous pouvez retirer les socles antidérapants des bols hachoirs
(9d, 10e) pour un meilleur nettoyage.
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de légumes
colorés (exemple : carottes), les parties en plastique de
l’appareil peuvent être colorées. Dans ce cas, enduisez-les
d’huile végétale avant de les nettoyer.
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 1217.01.13 08:59
Accessoires
(peuvent être achetés séparément, pas disponibles dans tous
les pays)
MQ 30 :Hachoir de 500 ml pour hacher les carottes, la
MQ 70 :Couteaux robot de cuisine compact (1500 ml)
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE
de la CE sur la compatibilité électromagnétique et au
règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux destinés au
contact alimentaire.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter
avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre centre
Service Agréé Braun ou déposez-le dans les sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
viande, les oignons, etc.
pour hacher, mixer, râper et pétrir.
13
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 1317.01.13 08:59
Español
Nuestros productos han sido diseñados para satisfacer los
más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute plenamente de su nueva batidora
Braun.
Antes de usar
Por favor, lea detenida e íntegramente las instrucciones
antes de usar la batidora.
¡Cuidado!
• ¡Las cuchillas están muy afiladas!
Para evitar lesiones, por favor, manéjelas con
sumo cuidado.
• Desenchufe la batidora siempre que no esté en funcionamiento y antes de montarla, desmontarla, limpiarla y guardarla.
• La batidora no ha sido concebida para ser usada por niños
ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, salvo bajo la supervisión de un adulto
que se haga responsable de su seguridad. Mantenga la
batidora fuera del alcance de los niños para asegurarse de
que éstos no jueguen con ella.
• No coloque el cuerpo del motor (4) ni la caja de engranajes de la varilla monta-claras (8a) bajo el agua corriente,
ni los sumerja en agua.
• La tapa del accesorio picadora (10a) puede limpiarse bajo
el grifo, pero no debe sumergirse en agua ni introducirse
en el lavavajillas.
• Los electrodomésticos Braun cumplen con las normas de
seguridad aplicables. La reparación sustitución del cable
de alimentación debe ser realizada únicamente por parte
de un Servicio Técnico autorizado. Las reparaciones
defectuosas o realizadas por personas no cualificadas
pueden suponer un riesgo considerable para el usuario.
• Antes de conectar la batidora a la red, compruebe que el
voltaje indicado en la misma se corresponda con el de su
hogar.
• La batidora ha sido diseñada para un uso doméstico y no
para uso industrial.
• Ni el vaso (7) y ni los recipientes (9c, 10d) son aptos para
el microondas.
Descripción
(véanse ilustraciones en págs. 3 y 4)
1 Botón de seguridad
2 Luz piloto
3 Interruptor Smartspeed / velocidad variable
4 Cuerpo del motor
5 Botones de expulsión
6 Pie de la batidora
7 Vaso
8 a Caja de engranajes
b Varilla monta-claras
9 Picadora 350 ml «hc»
a Tapa
b Cuchilla
c Recipiente
d Anillo antideslizante
10 Picadora 1000 ml «bc»
a Tapa (con engranaje)
b Cuchilla
c Cuchilla para hielo
d Recipiente
e Anillo antideslizante
Por favor, limpie todos los elementos antes de usarlos por
primera vez (véase apartado «Limpieza» / fig. C).
14
Luz piloto
La luz piloto (2) indica el estado de la batidora, cuando se
encuentra conectada a la red eléctrica.
Luz pilotoEstado de la batidora / funcionamiento
Roja
parpadeante
Verde La batidora está desbloqueada (se ha
RojaLa batidora se ha recalentado. Deje que se
La batidora está lista para su uso.
pulsado el botón de seguridad) y puede
ponerse en funcionamiento.
enfríe. Volverá a estar lista para uso cuando
la luz piloto parpadee en rojo.
Tecnología Smartspeed
Interruptor Smartspeed de velocidad
variable
Un botón, todas las velocidades. Cuanto más se presiona,
mayor es la velocidad (fig. A). Cuanto mayor la velocidad, más
finos y rápidos son los resultados obtenidos con la batidora y
la picadora.
Manejo con una sola mano: el interruptor Smartspeed (3) le
permite poner en marcha el motor y controlar la velocidad con
una sola mano.
Cómo usar la batidora
Primer uso: retire el pestillo de transporte del cuerpo del
motor (4) tirando de la cinta roja.
Encendido (véase pág. 3 / fig. A)
La batidora cuenta con un botón de seguridad. Para ponerla
en marcha con toda seguridad, siga estos pasos:
1. Primero, presione con el pulgar el botón de seguridad (1) y
manténgalo presionado. La luz piloto cambiará a verde.
2. Inmediatamente después, presione el interruptor
Smartspeed (3) hasta alcanzar la velocidad deseada.
Si en cinco segundos no se pulsa en interruptor Smartspeed,
la batidora queda bloqueada por motivos de seguridad.
La luz piloto parpadea en rojo.Para volver a encender la
batidora reinicie el proceso desde el paso 1.
3. No hay que mantener pulsado el botón de seguridad
mientras la batidora esté en funcionamiento.
Batidora (véase pág. 3 / fig. B)
La batidora está perfectamente adaptada para la preparación
de salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés, así como
para mezclar bebidas y preparar batidos.
Para obtener los mejores resultados utilice la velocidad más
alta.
• Inserte el cuerpo del motor (4) en el pie de la batidora (6)
hasta que haga «clic».
• Apoye el pie de la batidora contra el fondo de un cuenco o
del vaso. Sólo entonces, encienda la batidora como se ha
indicado con anterioridad.
• Después de su uso, presione los botones de expulsión (5)
para separar el cuerpo del motor.
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 1417.01.13 08:59
Cuando utilice la batidora directamente en el recipiente de
cocción, retire primero éste del fuego para evitar que salpique
el líquido hirviente (riesgo de quemaduras).
Ejemplo de receta: Mahonesa
250 ml de aceite ( Por ejemplo: aceite de girasol),
1 huevo y una yema de huevo extra,
1–2 cucharadas de vinegre (aprox. 15 ml),
Sal y pimienta al gusto
Poner todos los ingrediente(a temperuta ambiental) en un
vaso . Apoyar la batidora en la parte inferior del vaso. Poner la
batidora a la velocidad máxima y mantenerla en la misma
posición hasta que el aceite empieze a emulsionar. A
continuación, sin apagarla, levantar el pie de la batidora
lentamente hasta arriba y volver a bajarlo incorporando el
resto del aceite. Tiempo de proceso: Desde 1 minuto (para
ensaladas) a 2 minutos para mayor densidad (por
ejemplo:para Dips).
Varilla monta-claras (véase pág. 3 / fig. B)
Use las varillas únicamente para montar nata o claras, y para
preparar bizcochos o postres de mezcla lista.
• Inserte la varilla (8b) en la caja de engranaje de la varilla
monta-claras (8a), y luego inserte el cuerpo del motor (4)
en la caja de engranajes.
• Apoye la varilla contra el fondo del recipiente.
Sólo entonces, encienda la batidora.
• Después de su uso, presione los botones de expulsión (5)
para separar el cuerpo del motor. A continuación, extraiga
la varilla de la caja de engranajes.
¡Cuidado! ¡La cuchilla está muy afilada! Sujétela siempre por
el extreme superior de plástico y manéjela con cuidado.
1. Con cuidado, retire la cubierta protectora de la cuchilla.
2. Coloque la cuchilla sobre el eje central del recipiente (9c,
10d). Presione firmemente y gírela para fijarla en posición.
3. Introduzca los alimentos en el recipiente y ciérrelo con la
tapa (9a/10a).
4. Inserte el cuerpo del motor en la tapa.
5. Para poner en funcionamiento la picadora, encienda la
batidora. Durante la operación de picar, sujete el cuerpo del
motor con una mano y el recipiente con la otra.
6. Después de su uso, desenchufe la batidora y presione los
botones de expulsión (5) para separar el cuerpo del motor.
7. Retire la tapa.
8. Con cuidado, retire primero la cuchilla antes de retirar los
alimentos picados. Para retirar la cuchilla, gírela ligeramente
y tire de ella.
Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con vainilla y miel
(relleno para tortitas o pasta para untar):
• Coloque 50 g de ciruelas pasas y 70 g de miel en el
recipiente de la picadora «hc».
• Pique a máxima velocidad durante 4 segundos (presione a
fondo el botón Smartspeed).
• A continuación, añada 10 ml de agua (con aroma de vainilla).
• Vuelva a picar durante otros 1,5 segundos.
Consejos para obtener mejores resultados:
• Utilice un recipiente mediano.
• Mueva la varilla en la dirección de las agujas del reloj,
manteniéndola ligeramente inclinada.
• Nata montada (máx. 400 ml de nata fría, min. 30% M.G.,
4–8 °C): empiece con una velocidad baja (una ligera
presión sobre el interruptor) e incremente la velocidad
(ejerciendo más presión sobre el interruptor) al tiempo
que monta la nata.
• Claras montadas (máx. 4 claras): empiece con una velocidad
media (presione hasta la mitad el interruptor) e incremente
la velocidad (ejerciendo más presión sobre el interruptor) al
tiempo que monta las claras.
Picadoras (véase pág. 4 / fig. D)
Las picadoras (9) y (10) están perfectamente adaptadas
para picar carne, quesos curados, cebolla, finas hierbas, ajo,
zanahorias, frutos secos, almendras, etc.
Para picar alimentos duros (p. ej. queso parmesano, chocolate)
utilice siempre la velocidad máxima. Para triturar hielo, utilice
la picadora «bc» con la cuchilla para hielo (10c).
Para obtener los mejores resultados, consulte las tablas E.
Tiempo máximo de funcionamiento recomendado para la
picadora «hc»: 2 minutos.
No utilice la picadora con alimentos extremadamente duros
como nuez moscada, granos de café o cereales.
Antes de utilizar la picadora:
• Corte la carne, queso, cebollas, ajo, zanahorias.
• Retire los tallos de las finas hierbas y las cáscaras de los
frutos secos.
• Retire huesos, tendones y cartílagos de la carne.
• Asegúrese siempre de que el anillo antideslizante (9d, 10e)
esté colocado bajo el recipiente.
Otros usos de la picadora «bc» (10)
La picadora «bc» también sirve para preparar batidos y
bebidas, mezclar masas ligeras o triturar hielo.
Masa para tortitas
Ponga 375 ml de leche en el recipiente, a continuación 250 g
de harina y, por último 2 huevos. Mezcle los ingredientes a
máxima velocidad hasta obtener una masa homogénea.
Triturar hielo
• Presione la cuchilla para hielo (10c) sobre el eje central del
recipiente hasta que quede fija.
• Introduzca un máximo de 7 cubitos de hielo en el recipiente.
Ponga la tapa, inserte el cuerpo del motor y póngalo en
funcionamiento a velocidad máxima.
• Después de su uso, desenchufe y presione los botones de
expulsión (5) para separar el cuerpo del motor, retire la tapa
y la cuchilla para hielo.
• Retire el hielo triturado o simplemente vierta la bebida en el
recipiente para servirla en la mesa.
Limpieza (véase pág. 3 / fig. C)
Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar el cuerpo
del motor (4) y la caja de engranajes de la varilla monta-claras
(8a). La tapa de la picadora «bc» (10a) sólo debe limpiarse
bajo el grifo. No la introduzca en el lavavajillas.
Los demás elementos pueden lavarse en el lavavajillas.
Los anillos antideslizantes de los recipientes de las picadoras
(9d, 10e) pueden extraerse para una mayor limpieza.
Cuando se procesan alimentos con elevada pigmentación
(p. ej. zanahorias), los accesorios pueden sufrir decoloración.
Frote estos elementos con aceite vegetal antes de proceder a
su limpieza.
15
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 1517.01.13 08:59
Accesorios
(se adquieren por separado, no están disponibles en todos los
países)
MQ 30:Picadora de 500 ml, para picar zanahorias, carne,
MQ 70:Accesorio robot de cocina compacto (1500 ml),
Sujeto a modificación sin previo aviso.
Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre
Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº
1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar
en contacto con alimentos.
Por favor, al final de su vida útil no se deshaga de este
producto junto con los residuos domésticos.
Deposítelo en un Centro de Servicio Técnico de Braun
o en los puntos de recogida adecuados que haya en
su país.
cebollas, etc.
para picar, mezclar, rebanar, rallar y amasar.
16
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 1617.01.13 08:59
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os
mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute em pleno do seu novo aparelho
Braun.
Antes de utilizar o seu aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia
atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.
Atenção
• As lâminas encontram-se muito afiadas! Para evitar
acidentes e ferimentos, manipule as lâminas com o
máximo cuidado.
• Desligue o aparelho da corrente sempre que este estiver
sem supervisão e antes de montar, desmontar, limpar e
arrumar o aparelho.
• Este aparelho não foi concebido para ser usado por
crianças ou pessoas com limitações sensoriais, físicas ou
mentais, a menos que estejam sob a supervisão de uma
pessoa responsável pela sua segurança. Mantenha este
aparelho fora do alcance das crianças, a fim de garantir
que não brincam com o aparelho.
• O corpo do motor (4) e o acoplador do acessório batedor
(8a) não devem ser lavados sob água corrente nem
mergulhados em água.
• A tampa (10a) pode ser passada por água corrente,
mas não deve ser mergulhada em água nem lavada na
máquina de lavar loiça.
• Os electrodomésticos da Braun cumprem com as normas
internacionais de segurança em vigor. A sua reparação, ou
a substituição do cabo de alimentação, deve ser realizada
apenas pelos Centros de Assistência Autorizados da Braun.
As reparações efectuadas por pessoal não qualificado
podem causar acidentes ou sérios danos ao utilizador.
• Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a voltagem
indicada na base do aparelho corresponde à da sua casa.
• Este aparelho foi desenvolvido para preparar quantidades
normais de alimentos para uso doméstico.
• O copo misturador (7) e os recipientes (9c, 10d) não
podem ser utilizados no micro-ondas.
Descrição (consulte as figuras na págs. 3 e 4)
1 Botão de segurança
2 Luz piloto
3 Interruptor Smartspeed / velocidades variáveis
4 Corpo do motor
5 Botões de desbloqueio
6 Pé da varinha
7 Copo misturador
8 a Acoplador
b Acessório
9 Acessório picador «hc» de 350 ml de capacidade
a Tampa
b Lâmina
c Recipiente
d Base anti-deslizante
10 Acessório picador «bc» de 1000 ml de capacidade
a Tampa (com acoplador)
b Lâmina
c Lâmina para triturar gelo
d Recipiente
e Base anti-deslizante
Lave bem todas as peças antes de as utilizar pela primeira vez
(consulte o parágrafo «Limpeza» / fig. C).
Luz piloto
A luz piloto (2) indica o estado do aparelho, quando o mesmo
se encontra ligado a uma tomada eléctrica.
Luz pilotoAparelho/estado de funcionamento
Vermelho a
piscar
Verde O aparelho pode ser colocado em
VermelhoSobreaquecimento do aparelho. Deixe-o
O aparelho está pronto a funcionar.
funcionamento (o botão de libertação está
pressionado).
arrefecer. Quando a luz vermelha piscar, o
aparelho está pronto a funcionar.
Tecnologia Smartspeed
Interruptor Smartspeed para velocidades
variáveis
Uma pressão do interruptor para todas as velocidades.
Quanto mais pressionar, maior será a velocidade (fig. A).
Quanto maior a velocidade, mais rápidos e finos serão os
resultados obtidos na preparação dos alimentos.
Funcionamento com apenas uma mão: o interruptor
Smartspeed (3) permite-lhe ligar o corpo do motor e controlar
a velocidade apenas com uma mão.
Como usar o aparelho
Primeiro uso: Remova o bloqueio para transporte da parte do
motor (4), puxando a cinta vermelha.
Ligar (consulte a pág. 3/fig. A)
O aparelho possui um botão de segurança. Para ligar o aparelho
com segurança, siga os pontos seguintes:
1. Em primeiro lugar, prima o botão de segurança (1) com o
polegar e mantenha pressionado. A luz piloto acende e
permanece verde.
2. A seguir, prima o interruptor Smartspeed (3), de acordo
com a velocidade desejada. Se não premir o interruptor
Smartspeed (3) no espaço de 5 segundos, não poderá ligar
o aparelho, por razões de segurança. A luz vermelha do
piloto pisca. Para ligar o aparelho, repita o passo 1.
3. Durante o funcionamento, não é necessário manter o botão
de segurança pressionado.
Varinha (consulte a pág. 3/fig. B)
A varinha é ideal para preparar molhos, sopas, maionese e
comida para bebés e ainda para misturar bebidas ou batidos.
Para obter os melhores resultados, utilize o nível de velocidade
mais elevado.
• Encaixe o corpo do motor (4) no pé da varinha (6) até fazer
um «clique».
• Introduza a varinha até ao fundo de um recipiente ou copo
misturador. Depois ligue o aparelho, tal como se descreve
acima.
• Após a utilização, desligue o aparelho da corrente e pressione
os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor.
17
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 1717.01.13 08:59
Quando utilizar a varinha directamente numa panela ao lume,
enquanto cozinha, retire primeiro a panela do fogão para
evitar salpicos do líquido a ferver (risco de queimaduras!).
Exemplo de receita: Maionese
250 g de óleo (por exemplo, óleo de girassol),
1 ovo e 1 gema de ovo adicional,
1–2 colheres de sopa de vinagre (15 g aprox.),
sal e pimenta a gosto
Coloque todos os ingredientes (à temperatura ambiente) no
copo misturador, de acordo com a ordem acima indicada.
Introduza a varinha até ao fundo do copo misturador. Ligue-a
e utilize o nível máximo de velocidade. Mantenha a varinha
nessa posição até que o óleo se comece a misturar com os
outros ingredientes. De seguida, e sem desligar a varinha,
mova-a lentamente para cima e para baixo até a maionese
ficar bem ligada. Tempo de processamento: de 1 minuto (para
salada) até 2 minutos para uma maior consistência (como, por
exemplo, para molho).
Acessório batedor (consulte a pág. 3/fig. B)
Utilize o acessório batedor apenas para fazer chantilly, bater
claras em castelo e preparar mousses ou sobremesas
instantâneas de pacote.
• Insira o acessório batedor (8b) no acoplador (8a) e a
seguir, introduza o corpo do motor (4) no acoplador até
encaixar com um «clique».
• Coloque o acessório batedor num recipiente fundo e só
depois pressione o interruptor para colocar o aparelho em
funcionamento.
• Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5)
para separar o corpo do motor. A seguir, puxe o acessório
batedor do acoplador.
Dicas para obter óptimos resultados
• Utilize um recipiente médio.
• Movimente o batedor no sentido dos ponteiros do relógio,
inclinando-o ligeiramente.
• Natas batidas (máx. de 400 ml de natas muito frias, 30%
de teor mínimo de gordura, 4–8 °C): Para fazer chantilly,
comece com um nível de velocidade baixo (leve pressão no
interruptor) e, sem deixar de bater, aumente a velocidade
até ao nível máximo (maior pressão no interruptor).
• Claras em castelo (máx. 4 ovos): Para bater claras em castelo,
comece com um nível de velocidade médio (pressão média
no interruptor) e, sem deixar de bater, aumente a velocidade
até ao nível máximo (maior pressão no interruptor).
Acessórios picadores (consulte a pág. 4/fig. D)
Os acessórios picadores (9) e (10) são ideais para triturar
carne, queijo rijo, cebolas, ervas aromáticas, alho, cenouras,
nozes, amêndoas, etc.
Triture sempre os alimentos duros (como, por exemplo, queijo
parmesão ou chocolate) na velocidade máxima. Para triturar
cubos de gelo utilize o acessório picador «bc» com a lâmina
para gelo (10c).
Para obter os melhores resultados, consulte as tabelas de
preparação de alimentos na secção E. Tempo máximo de
funcionamento para o acessório picador «hc»: 2 minutos.
Não triture alimentos extremamente duros, como noz moscada,
café em grão ou cereais.
Antes de picar ...
• Corte em pequenos pedaços a carne, queijo, cebolas,
alho, cenouras.
18
• Retire os talos das ervas aromáticas e descasque os frutos
secos.
• Retire ossos, tendões e cartilagens da carne.
• Coloque sempre os recipientes do picador sobre a base
anti-deslizante (9d, 10e).
Cuidado: A lâmina está muito afiada! Segure-a sempre pela
parte superior de plástico e manipule-a com cuidado.
1. Retire cuidadosamente a protecção de plástico da lâmina.
2. Coloque a lâmina no espigão do centro do recipiente do
picador (9c,10d). Pressione-a para baixo e rode-a até
bloquear.
3. Introduza os alimentos no recipiente e coloque a tampa
(9a/10a).
4. Insira o corpo do motor na tampa até encaixar com um
«clique».
5. Para colocar o aparelho em funcionamento, prima o
interruptor. Quando o aparelho estiver em funcionamento,
segure o corpo do motor com uma mão enquanto mantém
o recipiente seguro com a outra mão.
6. Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5)
para separar o corpo do motor.
7. Retire a tampa.
8. Retire cuidadosamente a lâmina antes de retirar os alimentos
picados. Para retirar a lâmina, rode-e ligeiramente e puxe-a
para fora.
Exemplo de receita: Baunilha-Mel-Ameixas Secas
(como recheio de panquecas ou para barrar):
• Coloque 70 g de mel cremoso e 50 g de ameixas secas no
recipiente do acessório picador «hc».
• Triture durante 4 segundos na velocidade máxima (pressione totalmente o botão Smartspeed).
• Adicione 10 ml de água (com sabor a baunilha).
• Triture novamente durante mais 1,5 segundos.
Outras aplicações para o acessório picador
«bc» (10)
Com o acessório picador «bc», também pode fazer batidos ou
bebidas, misturar massas leves ou triturar cubos de gelo.
Misturar massa para panquecas
Em primeiro lugar, deite 375 ml de leite no recipiente, depois
adicione 250 g de farinha e, por fim, 2 ovos. Use o nível de
velocidade máximo e bata a massa até ficar macia.
Picar cubos de gelo
• Coloque a lâmina para triturar gelo (10c) no espigão do
centro do recipiente e pressione-a para baixo até bloquear.
• Coloque até 7 cubos de gelo no recipiente e feche com a
tampa. Insira o corpo do motor e utilize o nível de velocidade
máximo.
• Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5)
para separar o corpo do motor e retire a tampa e a lâmina
para triturar gelo.
• Retire o gelo picado ou deite a sua bebida directamente no
jarro para servir à mesa.
Limpeza (consulte a pág. 3/fig. C)
O corpo do motor (4) e o acoplador do acessório batedor
(8a) só podem ser limpos com um pano húmido. A tampa do
acessório picador «bc» (10a) deve apenas ser passada sob
água corrente. Não a coloque na máquina de lavar loiça.
Todas as outras peças podem ser lavadas na máquina de lavar
loiça.
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 1817.01.13 08:59
Pode retirar as bases anti-deslizantes (9d, 10e) dos recipientes
do picador para uma melhor limpeza.
Quando se preparam alimentos de cores intensas (como
cenouras, por exemplo), as peças de plástico podem ficar
manchadas. Limpe estas peças com óleo vegetal alimentar
antes de as lavar.
Acessórios
(podem ser comprados individualmente, não disponível em
todos os países)
MQ 30:Acessório picador de 500 ml de capacidade,
MQ 70:Acessório de cozinha compacto (1500 ml de
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho está em conformidade com a directiva
2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade
Electromagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004
sobre materiais concebidos para estarem em contacto com
alimentos.
Não deite o produto no lixo doméstico no final da
sua vida útil. Poderá entregá-lo num Centro de
Assistência da Braun ou num dos pontos de recolha
ou reciclagem previsto para esse efeito.
para picar cenouras, carne, cebolas, etc.
capacidade) para picar, misturar, laminar, ralar
e amassar.
19
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 1917.01.13 08:59
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più
elevati in termini di qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che l’elettrodomestico Braun soddisfi appieno le
vostre esigenze.
Spia
La spia (2) mostra lo stato dell’apparecchio, quando è collegato
a una presa elettrica.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e
interamente le istruzioni.
Attenzione
• Le lame sono molto affilate!
Per evitare infortuni, maneggiarle con la massima
prudenza.
• Togliere sempre la spina prima di lasciare il dispositivo
incustodito e prima di montarlo, smontarlo, pulirlo o
riporlo.
• Questo elettrodomestico non è stato progettato per
essere utilizzato da bambini o da persone con capacità
fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza. Tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata dei bambini per assicurarsi
che non giochino con esso.
• Non tenere il corpo motore (4) né l’attacco della frusta
(8a) sotto acqua corrente, nè immergerli in acqua.
• Il coperchio (10a) può essere lavato sotto acqua corrente
ma non immerso in acqua, né lavato in lavastoglie.
• Gli elettrodomestici Braun rispondono ai parametri di
sicurezza vigenti. Le riparazioni o le sostituzioni devono
essere eseguite solo dal personale di assistenza autorizzato. Riparazioni errate o eseguite da personale non
qualificato potrebbero causare danni e infortuni agli
utilizzatori.
• Prima di collegarlo alla corrente, assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello indicato sul prodotto.
• Questo elettrodomestico è costruito per lavorare normali
quantità di cibo domestico.
• Sia il bicchiere graduato (7), che le ciotole tritatutto (9c,
10d) non possono essere utilizzati nel forno a microonde.
Descrizione (vedere immagini p. 3 e 4)
1 Pulsante di sicurezza
2 Spia
3 Interruttore Smartspeed / velocità variabile
4 Corpo motore
5 Pulsanti di sgancio
6 Gambo frullatore
7 Bicchiere graduato
8 a Attacco
b Frusta
9 Tritatutto da 350 ml «hc»
a Coperchio
b Lama
c Ciotola
d Base anti-scivolo
10 Tritatutto da 1000 ml «bc»
a Coperchio (con attacco)
b Lama
c Lama per ghiaccio
d Ciotola
e Base anti-scivolo
Lavare tutti i componenti prima di utilizzarlo la prima volta (vedi
paragrafo «Pulizia» / fig. C).
20
Colore della
spia
Rosso
intermittente
Verde L’apparecchio è in modalità rilascio
RossoL’apparecchio è in surriscaldamento.
Apparecchio/stato operativo
L’apparecchio è pronto all’uso
(il pulsante di sgancio è premuto) e può
essere acceso
Lasciarlo raffreddare. Sarà nuovamente
pronto all’uso quando la spia diventa rossa
a intermittenza
Tecnologia Smartspeed
Interruttore Smartspeed per velocità
variabili
Una pressione, tutte le velocità. Più si preme, più aumenta la
velocità (fig. A). Maggiore è la velocità, più rapidi e fini sono i
risultati della miscelazione e della triturazione.
Funzionamento con una mano: l’interruttore Smartspeed (3)
consente di accendere il corpo motore e di controllare la
velocità con una mano sola.
Come utilizzare l’apparecchio
Al primo utilizzo: Rimuovere la protezione per il trasporto dal
corpo motore (4) tirandola dalla fascetta rossa.
Accensione (vedi p. 3/fig. A)
L’apparecchio dispone di un pulsante di sicurezza. Per accenderlo
in sicurezza, seguire questa procedura:
1. Innanzitutto premere il pulsante di sicurezza (1) con il pollice
e tenerlo premuto. La spia diventa verde.
2. Poi premere direttamente il pulsante Smartspeed (3) in
base alla velocità desiderata.
Se l’interruttore Smartspeed (3) non viene premuto entro
5 secondi, l’apparecchio non si accenderà per ragioni di
sicurezza.
La spia diventa rossa ad intermittenza.
Per accendere l’apparecchio, ripartire dalla fase 1.
3. Durante il funzionamento, non è necessario tenere premuto
il pulsante di sicurezza.
Frullatore a immersione (vedi p. 3/fig. B)
Il frullatore a immersione è perfetto per preparare intingoli,
salse, zuppe, maionese, pappe per bambini oltre a frullati,
frappè, cocktail.
Per ottenere risultati ottimali di miscelazione impostare la
velocità massima.
• Inserire il gambo frullatore (6) nel motore (4) finchè non si
blocca.
• Mettere il frullatore a immersione in profondità nella ciotola
o nel bicchiere graduato. Ora accendere l’apparecchio
come descritto sopra.
• Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo
dal corpo motore.
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 2017.01.13 08:59
In caso di utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura,
spostare la pentola dal fuoco per evitare schizzi di liquido
bollente (rischio di scottature).
Esempio di ricetta: Mayonnaise
250 g di olio (per esempio olio di semi di girasole),
1 uovo e 1 extra tuorlo d’uovo,
1–2 cucchiai da tavola di aceto (15g circa),
Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura ambiente) nel
bicchiere graduato nell’oardine indicato. Utilizzare il frullatore
ad immersione alla massima velocità mantenendolo in
posizione fino a che olio comincia ad emulsionare. In seguito,
senza spegnerlo, portare lentamente il frullatore ad
immersione alla cima del liquido e poi tornare in basso
incorporando la parte restante dell’olio. Tempo di lavorazione:
da 1 minuto (per insalata) fino a 2 minuti per una maggiore
consistenza (per esempio per salsine).
1. Rimuovere attentamente la copertura di plastica dalle lame.
2. Posizionare la lama sul perno al centro della ciotola (9c, 10d),
premere le lame verso il basso e girarle di 90° per bloccarle.
3. Mettere il cibo nella ciotola e agganciare la parte superiore
(9a/10a).
4. Inserire il corpo motore sulla parte superiore.
5. Per utilizzare l’apparecchio, accenderlo. Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con una mano e la ciotola con
l’altra mano.
6. Dopo l’uso staccare la spina e premere i pulsanti di sgancio
(5) per staccarlo dal corpo motore.
7. Rimuovere il coperchio.
Frusta (vedi p. 3/fig. B)
Usare la frusta solo per montare a neve panna e chiare d’uovo,
mescolare preparati già pronti per dessert.
• Inserire la frusta (8b) nell’attacco (8a), poi inserire il corpo
motore (4) nell’attacco finché non si blocca con un click.
• Posizionate la frusta in profondità in un recipiente e accendere l’apparecchio.
• Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo
dal corpo motore. Quindi staccare la frusta dall’attacco.
Per ottenere risultati ottimali
• Usate un recipiente di dimensioni medie.
• Muovete la frusta in senso orario tenendola leggermente
inclinata.
• Montate una quantità massima di 400 ml di panna
raffreddata (min. 30% di grasso, 4–8 °C). Iniziate a bassa
velocità (leggera pressione dell’interruttore) per poi aumentare la velocità (maggior pressione sull’interruttore) durante
la lavorazione.
• Montate le uova (non più di 4 alla volta): iniziate con una
velocità media (pressione intermedia sull’interruttore) per poi
aumentare la velocità (maggior pressione sull’interruttore)
durante la lavorazione.
Tritatutto (vedi p. 4/fig. D)
I tritatutto (9) e (10) sono perfettamente adatti per tritare carne,
formaggio, cipolle, aglio, erbe, carote, noci, mandorle, ecc.
Quando si tritano cibi molto duri (per esempio il formaggio
Parmigiano o il cioccolato) utilizzare la velocità massima.
Per frantumare il ghiaccio, utilizzare il tritatutto «bc» con le lame
per il ghiaccio (10c).
Per risultati ottimali, consultare la tabella E sulla lavorazione.
Durata di utilizzo massima del tritatutto «hc» : 2 minuti.
Non tritare alimenti estremamente duri come cubetti di ghiaccio,
noci moscate, chicchi di caffè o granaglie.
Prima di tritare …
• Tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le cipolle, l’aglio,
le carote.
• Togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci.
• Rimuovere ossa, tendini e cartillagini dalla carne.
• Inserire sempre la ciotola sulla base antiscivolo (9d, 10e).
Attenzione: la lama è molto affilata! Maneggiarla sempre
tenendola dalla parte superiore in plastica.
8. Estrarre la lama con attenzione prima di rimuovere il cibo
lavorato dalla ciotola tritatutto. Per rimuovere la lama,
girarla leggermente e tirarla.
Esempio di ricetta: Vaniglia-Miele-Prugne secche
(come ripieno di frittella o da spalmare)
• Versare 50 g di prugne secche e 70 g di miele cremoso
nella ciotola del tritatutto «hc».
• Tritare per 4 secondi alla velocità massima (esercitare la
massima pressione sul pulsante Smartspeed)
• Aggiungere 10 ml di acqua (al sapore di vaniglia)
• Tritare ancora il tutto per 1,5 secondi.
Ulteriori applicazioni del tritatutto «bc» (10)
Con il tritatutto «bc», è anche possibile mescolare frullati e
bevande, miscelare pastelle o frantumare cubetti di ghiaccio.
Miscelazione della pastella per frittelle
Prima di tutto versare 375 ml di latte nella ciotola, aggiungere
250 g di farina e infine 2 uova. Utilizzando la velocità massima,
miscelare la pastella finché non risulta morbida.
Tritare il cubetti di ghiaccio
• Posizionare la lama per il ghiaccio (10c) sul perno al centro
della ciotola (10c).
• Inserire fino a 7 cubetti di ghiaccio nella ciotola. Mettere
la parte superiore, attaccare il corpo motore e lavorare a
velocità massima.
• Dopo l’uso, scollegarlo dalla corrente e premere i pulsanti
di sgancio (5) per staccare il corpo motore, la parte superiore
e la lama per il ghiaccio.
• Rimuovere il ghiaccio frantumato o versare semplicemente il
drink nella ciotola per servirlo a tavola.
Pulizia (vedi p. 3/fig. C)
Pulire il corpo motore (4) e l’attacco della frusta (8a) solo con
un panno umido. Pulire il coperchio (10a) «bc» solo sotto acqua
corrente ma non va immerso. Non lavarlo in lavastoviglie.
Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie.
Per una pulizia completa, è possibile rimuovere la base antiscivolo (9d, 10e) dalle ciotole tritatutto.
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote), le parti in
plastica dello strumento possono perdere il colore originario.
Pulire queste parti utilizzando dell’olio vegetale prima di
metterle in lavastoviglie.
21
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 2117.01.13 08:59
Accessori
(possono essere acquistati singolarmente, non disponibili in
tutti i paesi)
MQ 30:Tritatutto da 500 ml per tritare carote, carne,
MQ 70:Robot da cucina compatto (1500 ml) per tritare,
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE
sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC)
No. 1935/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
Non gettare l’apparecchio nella spazzatura.
Lo smaltimento può essere eseguito presso un
centro assistenza Braun o presso i punti di raccolta
appositi del nostro paese.
cipolle, ecc.
miscelare, affettare, sminuzzare e impastare.
22
92003733-01_MQ745_S6-76.indd 2217.01.13 08:59
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.