Franklin Electric Co., Inc.
K1000, K2000
P. O. Box 12010
Oklahoma City, OK 73157-2010
888.956.0000 • Fax: 405.947.8720
www.LittleGiantLandscapeProducts.com
CustomerService-WTS@fele.com
EN
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of this Little Giant pump. This instruction
sheet provides you with all the information required to safely own and operate
your new pump. This pump is made of the highest quality workmanship and
material, and has been engineered to give you long and reliable service.
Little Giant pumps are carefully inspected and packaged to ensure safe operation and delivery. When you receive your pump, examine it carefully to determine that there are no broken or damaged parts that may have occurred during
shipment. If damage has occurred, make notation and notify the firm from which
you purchased the pump. They should assist you in repair or replacement of
the pump. If not, please do not hesitate to contact Little Giant Customer Service
at 1-888-956-0000. Please have the model number, catalog number and serial
number of the pump before you call. This can be found on the serialized label
on the top of the pump. They should be able to assist you further.
OPERATION
1. Place pump fully submerged on a solid surface. If the surface is dirt or
sand, place pump on a flat surface such as a brick or stone to prevent it
from being clogged.
2. Conformity with local and state electric codes is mandatory. The National
Electric Code requires that a ground fault circuit interrupter (GFCI) be used
in the branch circuit supplying sump, utility, effluent and all fountain pumps,
pool pumps and other pond equipment.
3. Do not allow unit to run dry. Damage will result and void warranty.
4. The pump is supplied with a grounding conductor and a grounding-type
attachment plug.
5. The pump motor is designed for 115V/60Hz operation. Be certain the supply voltage is the same. Motor is single voltage only.
6. The discharge on the vortex series pumps is threaded for 1-1/4" pipe.
7. The pump is supplied with a 1-1/2" female pipe x 1-1/4" male pipe thread
elbow. For vertical plumbing applications, make plumbing connections
using supplied elbow adapter. For horizontal plumbing applications, make
connections directly off of pump discharge (no elbow).
SERVICE
MAKE CERTAIN THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE
BEFORE ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE ANY COMPONENT!
1. This appliance has no user serviceable parts.The motor housing of the
pump is completely sealed and requires no service. Disassembly of the
motor housing or alteration of the power cord voids all warranty. The power
cord on these units cannot be replaced.
2. The motor is permanently sealed without oil and contains an automatic
thermal overload protector device.
3. The unit can run continuously as long as water is pumped. If the unit runs
more than 2 to 3 minutes without pumping water, damage to the shaft will
occur.
4. Do not pump heated liquids. Maximum temperature is 35°C (95°F). The
vortex pump series is best suited for pumping fresh water while completely
submerged for proper cooling. The pump can run in shallow water for short
periods as long as the inlet screen is totally submerged.
5. Be certain that volute is flooded before plugging unit in.
6. To ensure optimum pump operation, keep pump intake free of large
amounts of debris. This can be done with a pre-filter or simply by raising
the pump slightly above the debris by setting it on a flat surface (such as a
brick or rock).
7. If less flow is desired, restrict the discharge flow. Never restrict the pump’s
intake.
8. Be certain power cord is in good condition and contains no nicks or cuts.
9. Refer to the troubleshooting chart if the unit is not operating properly.
10. GROUNDING INSTRUCTIONS:
RISK OF ELECTRIC SHOCK – This pump is supplied with a grounding
conductor and grounding type attachment plug. To reduce the risk of
electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded,
grounding-type receptacle.
K3000, K4000
115V/60Hz
FR
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat de ce pompe Little Giant. Cette feuille d’instructions
vous fournit les informations nécessaires pour entretenir et faire fonctionner
votre nouvelle pompe Little Giant. La pompe que vous avez achetée a été soigneusement fabriquée avec des matériaux de la plus haute qualité. Elle a été
conçue pour durer longtemps et nécessiter un minimum d’entretien.
Les pompes Little Giant sont soigneusement inspectées et emballées afin
d’assurer la sécurité de fonctionnement et une livraison en bonne condition.
À la réception de votre pompe, la vérifier attentivement pour déterminer si des
pièces ont été endommagées lors du transport. Si c’est le cas, prendre note de
tout dommage survenu et aviser l’entreprise qui vous l’a vendue. Cette entreprise devrait pouvoir vous assister pour la réparation ou le remplacement de la
pompe. Si ce n’est pas le cas, n’hésitez pas à contacter le service après-vente
de Little Giant au 1 888 956-0000. Avant d’appeler, prendre note des numéros
de modèle, de catalogue et de série de la pompe qui se trouvent sur l’étiquette
numérotée placée sur le dessus de la pompe. Le service après-vente devrait
être en mesure de vous aider.
FONCTIONNEMENT
1. Placer la pompe complètement submergée sur une surface solide. S’il
s’agit d’une surface en terre ou en sable, placer la pompe sur une surface
plate telle qu’une brique ou une pierre pour l’empêcher de se boucher.
2. La conformité aux codes électriques nationaux et régionaux est obligatoire.
Le Code Électrique National exige qu’un disjoncteur de fuite à la terre soit
utilisé dans le puisard d’alimentation du circuit de dérivation, pour les
utilités, pour les pompes d’effluents et toutes les pompes de fontaines,
pompes de piscine et autre matériel de bassins.
3. Ne pas permettre à l’appareil de fonctionner à sec (sans liquide) car cela
pourrait l’endommager et la garantie serait annulée.
4. La pompe vient avec un fil de mise à la terre et une prise à trois branches.
5. Le moteur de la pompe est conçu pour un fonctionnement en 115V / 60 Hz.
Cette tension d’alimentation doit être respectée. Le moteur ne fonctionne
que sur tension simple.
6. L’évacuation des pompes à Vortex est filetée pour les conduits de 32 mm
(1,25 po).
7. La pompe est livrée avec un conduit de 38 mm (1,5 po) à filetage femelle
et un coude à filetage mâle de 32 mm (1,25 po). Pour le pompage vertical, raccorder à l’aide de l’adaptateur en coude fourni. Pour le pompage
horizontal, raccorder directement au conduit d’évacuation (sans coude).
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
S’ASSURER QUE LA POMPE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE RETIRER OU DE
FAIRE L’ENTRETIEN DE TOUTE PIÈCE!
1. Cet appareil ne possède aucune pièce utilisable pour l'utilisateur. Le carter
moteur de la pompe est étanche et ne nécessite aucun entretien spécial. La
dépose du carter moteur ou tout travail effectué sur le câble électrique annule
la garantie. Le cordon d alimentation de ces unités ne peut être remplacé.
2. Le moteur est rendu hermétique de façon permanente, sans huile, et contient
un dispositif automatique de protection contre les surcharges thermiques.
3. L’unité est capable de fonctionner de façon continue aussi longtemps que
de l’eau est pompée. Si l’unité fonctionne plus de 2 à 3 minutes sans pomper d’eau, l’arbre subira des dommages.
4. Ne pas pomper de liquides chauds. La température maximum est de 35°C
(95°F). Les pompes à Vortex sont conçues pour pomper de l’eau fraîche,
alors qu’elles sont complètement submergées, afin d’être refroidies de
façon appropriée. La pompe est capable de fonctionner en eaux peu profondes pendant de courtes périodes, à condition que la grille d’entrée soit
totalement submergée.
5. S’assurer que la volute est pleine d’eau avant de brancher l’unité.
6. Pour que la pompe fonctionne correctement, garder l’admission de la
pompe exempte de grandes quantités de débris. Ceci peut être obtenu à
l’aide d’un préfiltre ou simplement en soulevant la pompe légèrement audessus des débris et en la déposant sur une surface plane (comme une
brique ou une roche).
7. Si l’on désire un débit plus faible, réduire l’écoulement. Ne jamais réduire
l’aspiration de la pompe.
8. S’assurer que le cordon électrique est en bon état et qu’il n’est pas coupé.
9. Si la pompe ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau de
relève des dérangements.
10. DIRECTIVES DE MISE A LA TERRE:
Danger d’électrocution – Votre pompe vient avec un fil de mise a la terre
et/ou une prise a trois branches. Afin de réduire le rusque de choc électrique, s’assurer que la pompe est branchée a une prise correctement
mise a la terre.
1
ES
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su compra de este bomba Little Giant. Esta hoja de instrucciones proporciona toda la información básica requerida para hacer funcionar
de manera segura la nueva bomba Little Giant Pump. La bomba que adquirió
se fabrica utilizando mano de obra y materiales de la mejor calidad. Se ha diseñado para proporcionarle servicio libre de problemas por mucho tiempo.
Las bombas Little Giant se inspeccionan y embalan cuidadosamente para
proporcionar el manejo y entrega segura. Al recibir la bomba, examínela cuidadosamente para determinar que durante el envío no se haya roto o dañado
ninguna pieza. Si se produjo algún daño, anótelo y notifique a la empresa que
le vendió el filtro. Deberán darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo de la bomba. Si no está conforme, no dude en llamar al servicio para
el cliente de Little Giant al 1-888-956-0000 (en EE.UU.). Tenga a la mano el
número de modelo, número de catálogo y número de serie de la bomba antes
de llamar. Esta información se encuentra en la etiqueta serializada en la parte
superior de la bomba. Deberán poder darle asistencia adicional.
FUNCIONAMIENTO
1. Coloque la bomba completamente sumergida sobre una superficie sólida.
Si la superficie está sucia o tiene arena, colóquela sobre una superficie
plana como por ejemplo un ladrillo o piedra para evitar que la misma se
atasque.
2. Es obligatorio el cumplimiento de los códigos eléctricos locales y estatales.
El Código Eléctrico Nacional exige que se use un interruptor accionado
por corriente de pérdida a tierra (GFCI, siglas en inglés) en el sumidero
de suministro del circuito derivado, utilidad, vertido y todas las bombas de
fuente, bombas de piscinas y otros equipos de estanque.
3. No permita que la unidad funcione en seco (sin líquido). Esto causará
daños y anulará la garantía.
4. Esta bomba se suministra con un conductor de tierra y un enchufe del tipo
de conexión a tierra.
5. El motor de la bomba está diseñado para trabajar con 115 voltios y 60 Hz.
Asegúrese de que el suministro de voltaje es el mismo. El motor trabaja
con un solo voltaje.
6. La descarga en las bombas serie vótex cuenta con rosca para tubería de
32 mm (1,25 pulg.).
7. La bomba se suministra con un codo enroscado, con tubo hembra de 38
mm (1,5 pulg.) y tubo macho de 32 mm (1,25 pulg.). Para las aplicaciones
con plomería vertical, haga las conexiones utilizando el adaptador de codo
suministrado. Para las aplicaciones con plomería horizontal, haga las conexiones directamente en la descarga de la bomba (sin codo).
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
¡ASEGÚRESE QUE LA BOMBA ESTÉ DESCONECTADA DE LA FUENTE
ELÉCTRICA ANTES DE DARLE SERVICIO O QUITAR ALGUNOS DE SUS
COMPONENTES.
1. Este aparato no tiene partes reparables. El estátor del motor de la bomba
está completamente sellado y no requiere de ningún tipo de servicio.
Cualquier desensamblado del estátor del motor o alteración del cordón de
alimentación eléctrica anula todas las garantías. El cable que suministra la
corriente a estas unidades no puede ser reemplazado.
2. El motor está sellado permanentemente sin aceite y contiene un dispositivo
automático de protección contra sobrecarga térmica.
3. La unidad puede funcionar continuamente siempre y cuando se bombee
agua. Si funciona más de 2 ó 3 minutos sin bombear agua, el eje se
dañará.
4. No bombee líquidos calientes. La temperatura máxima es de 35°C (95°F).
Las bombas serie vórtex se diseñan especialmente para bombear agua
dulce, y deben estar completamente sumergidas para que se enfríen debidamente. La bomba puede funcionar en agua poco profunda por cortos
períodos siempre y cuando el filtro de toma esté totalmente sumergido.
5. Asegúrese de que antes de conectar la unidad la voluta esté desbordada
de agua.
6. Para asegurar el funcionamiento óptimo, mantenga la entrada de la bomba
libre de grandes cantidades de desperdicios. Esto se logra al colocar un
prefiltro o levantar la bomba un poco sobre los desperdicios, colocándola
sobre una superficie plana (como ladrillos o piedras).
7. Si se desea tener menos caudal restrinja el caudal de descarga. Nunca
restrinja la toma de la bomba.
8. Cerciórese de que el cable eléctrico se encuentre en buen estado y no
tenga muescas ni cortes.
9. Si la bomba no funciona apropiadamente, consulte el plano de investigación de averías.
10. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION CON TIERRA:
Peligro de choque eléctrico – Esta bomba se suministra con un conduc-
tor a tierra y/o un enchufe de conexion de tipo de conexion a tierra. Para
reducir el riesgo de descarga electrica asegurese de conectar la unidad a
un receptaculo del tipo polarizado y adecuadamente conectado a tierra.
Figure 1
2