This product is manufactured by
Kaz Europe SA under a license to the ‘Braun’ trademark. ‘Braun’ is a registered trademark of
Braun GmbH, Kronberg , Germany.
Kaz Europe SA
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
The Braun ThermoScan thermometer has been carefully developed
for accurate, safe and fast temperature measurements in the ear.
The shape of the thermometer prevents it from being inserted too far
into the ear canal to hurt the eardrum.
However, as with any thermometer, proper technique is critical to
obtaining accurate temperatures. Therefore, read the use
instructions carefully and thoroughly.
Important
• The operating ambient temperature range for this thermometer
is 10 – 40 °C (50 – 104 °F).
• Do not expose the thermometer to temperature extremes
(below – 20 °C / –4 °F or over 50 °C / 122 °F) nor excessive humidity
(> 95 % RH).
• This thermometer must only be used with genuine Braun
ThermoScan Lens Filters (LF 40). Never use this thermometer
without a new, clean lens filter attached.
• Keep lens filters out of reach of children.
• This thermometer is intended for household use only.
• Use of this thermometer is not intended as a substitute for
consultation with your physician.
How does Braun ThermoScan work?
Braun ThermoScan measures the infrared heat generated by the
eardrum and surrounding tissues. To avoid gross temperature differences, the sensor itself is brought to a temperature close to that of
the human body. When the Braun ThermoScan is placed in the ear,
it continuously monitors the infrared radiation. The measurement will
be finished and the result is displayed, when an accurate reading can
be assured.
Why measure in the ear?
The goal of thermometry is to measure core body temperature which is
the temperature of the vital organs. Ear temperatures accurately reflect
core body temperature, since the eardrum shares blood supply with
the temperature control center in the brain, the hypothalamus.
Therefore, changes in body temperature are reflected sooner and more
accurately in the ear than at other sites.
Body temperature
Normal body temperature is a range. The following table shows
that this normal range also varies by site. Therefore, readings from
different sites should not be directly compared.
Normal ranges by site:
Axillary: 34.7 – 37.3 °C 94.5 – 99.1 °F
Oral: 35.5 – 37.5 °C 95.9 – 99.5 °F
Rectal: 36.6 – 38.0 °C 97.9 – 100.4 °F
ThermoScan: 35.8 – 38.0 °C 96.4 – 100.4 °F
• As well, a person’s normal temperature range tends to decrease with
age. The following table shows normal ThermoScan ranges by age.
Normal ThermoScan ranges by age:
0 – 2 years 36.4 – 38.0 °C 97.5 – 100.4 °F
3 – 10 years 36.1 – 37.8 °C 97.0 – 100.0 °F
11 – 65 years 35.9 – 37.6 °C 96.6 – 99.7 °F
> 65 years 35.8 – 37.5 °C 96.4 – 99.5 °F
However, the range of normal also varies from person to person
and fluctuates throughout the day. It is therefore important to determine your normal temperature range. This is easily done using Braun
ThermoScan. Practice taking temperatures on yourself and healthy
family members to determine their normal temperature ranges.
Note: When consulting your physician, communicate that the
ThermoScan temperature is a temperature measured in the ear and
if possible, note the individual’s normal ThermoScan temperature
range as additional reference.
• Axillary temperatures only measure skin temperature and therefore,
are not a reliable indicator of core body temperature.
• Oral temperatures are influenced by drinking, eating and breathing.
• Rectal temperatures lag behind changes in core body temperature
and there is a risk of cross-contamination.
45
Page 4
Product description (see page 3)
1. Lens filter
2. Probe
3. Lens filter detector
4. Lens filter ejector
5. Display
6. «I/O» button
(On/memory function – IRT 4520 only)
7. «ExacTemp» light
8. «start» button
9. Battery door
10. Protective cover (IRT 4520)
11. Cap (IRT 4020)
How to use your Braun ThermoScan?
If the probe has been fitted securely into the ear
canal during the complete measuring process,
a long beep will signal the end of the measuring
process. You can be assured to have taken an
accurate temperature reading. The result is shown
on the display (5).
If you take the temperature of another person, the
«ExacTemp» light (7) will be of help. It flashes during
the measuring process as long as the probe is
securely positioned, and lights up continuously
when an accurate reading has been taken.
4. If the probe has not been constantly placed in a
stable position in the ear canal, a sequence of short
beeps will sound, the «ExacTemp» light will go out
and the display will show an error message («POS»
= position error).
n
e
T
c
a
x
E
1. To achieve accurate readings, make sure a new,
clean lens filter (1) is in place before each
start
measurement.
5. For the next measurement, eject the used lens filter
(push ejector (4)) and put on a new, clean lens filter.
IRT 4020: Clear the display by pushing the
«start» button once.
IRT 4520: Clear the display by pushing the
«I/O» button once.
Wait for the ready signal. Fit the probe snuggly into
IRT 4020
a
c
T
e
m
p
IRT 4520
2. IRT 4020: Push the «start» button (8).
IRT 4520: Push the «I/O» button (6).
the ear canal, then push the «start» button.
The Braun ThermoScan ear thermometer turns off
automatically after 60 seconds of inactivity.
The IRT 4520 can also be turned off by pressing
the «I/O» button for at least three seconds.
The display will shortly flash «OFF» and after
releasing the button it will go blank.
During an internal self-check, the display shows all
segments. Then the last temperature taken will be
displayed together with «MEM».
Temperature taking hints
• Always replace disposable lens filters to maintain
accuracy and hygiene.
Wait for the ready signal beep and the ready symbol
in the display.
• The right ear reading may differ from the reading
taken at the left ear. Therefore, always take the
temperature in the same ear.
• The ear must be free from obstructions or excess
earwax build-up to take an accurate reading.
• External factors may influence ear temperatures,
e
T
c
a
x
Ther
moScan
E
the «start» button (8).
n
3. Fit the probe snuggly into the ear canal, then push
including when an individual has:
– been lying on one ear or the other
– had their ears covered
– been exposed to very hot or very cold
temperatures, or
– been recently swimming or bathing.
67
Page 5
In these cases, remove the individual from the
situation and wait 20 minutes prior to taking a
temperature.
• Use the untreated ear if prescription ear drops or
other ear medications have been placed in the
ear canal.
Care and cleaning
The probe tip is the most delicate part of the
thermometer.
It has to be clean and intact to ensure accurate
readings.
Memory mode
The last temperature taken is stored in its memory
and will be automatically displayed when it is turned
on again. The display will show «MEM».
IRT 4520:
This model stores the last 8 temperature readings.
To display the stored readings, the thermometer
must be turned on. Then press the «I/O» button for
at least 1 second. The display shows the memory
number (e. g. MEM 1), and when releasing the «I/O»
button, the stored temperature for that memory
number is displayed, together with «MEM».
If «I/O» button is pressed too long, the thermometer
will be switched off. Each further pressing of the
«I/O» button displays the remaining memory
numbers (up to MEM 8).
MEM 1 is the latest reading, MEM 8 would be the
oldest.
The memory mode is left automatically after
displaying the oldest reading, or after pressing the
«I/O» button for at least 1 second.
Changing the temperature scale
Your Braun ThermoScan is shipped with the Celsius
(°C) temperature scale activated. If you wish to
switch to Fahrenheit (°F) and/or back from
Fahrenheit to Celsius, proceed as follows:
If the thermometer is ever accidentally used without
a lens filter, clean the probe tip as follows:
Very gently wipe the surface with a cotton swab or
soft cloth moistened with alcohol. After the alcohol
has completely dried out, you can put a new lens
filter on and measure.
If the probe tip is damaged, please contact your
authorized local service centre.
Use a soft, dry cloth to clean the thermometer
display and exterior.
Do not use abrasive cleaners. Never submerge this
thermometer in water or any other liquid.
Store thermometer and lens filters in a dry location
free from dust and contamination and away from
direct sunlight.
Additional lens filters (LF 40) are available at most
stores carrying Braun ThermoScan.
For more information, please contact your authorized
local Service Centre.
(1) Make sure the thermometer is turned off.
(2) Press and hold down the «start» button (IRT
4020) or the «I/O» button (IRT 4520). After about
3 seconds the display will show this sequence:
«°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
(3) Release the «start» button / «I/O» button when
the desired temperature scale is shown. There
will be a short beep to confirm the new setting,
89
then the thermometer is turned off automatically.
Page 6
Trouble-shooting
Error messageSituationSolution
No lens filter is attached.Attach new, clean lens filter.
Trouble-shooting
SituationSolutionError message
Battery is low, but thermometer will
still operate correctly.
Insert new batteries.
The thermometer cannot identify
a secure position of the probe. An
accurate measurement was not
possible.
POS = position error
Ambient temperature is not within
the allowed operating range
(10 – 40 °C or 50 – 104 °F).
Temperature taken is not within
typical human temperature range
(34 – 42.2 °C or 93.2 – 108 °F).
HI = too high
LO = too low
System error – self-check display
flashes continuously and will not
be followed by the ready beep
and the ready symbol.
If error persists,
IRT 4020: Clear the display by
pushing the «start» button once.
IRT 4520: Clear the display by
pushing the «I/O» button once.
Take care that the positioning of
the probe is correct and remains
stable.
Allow the thermometer to remain
in a room for 30 minutes where
the temperature is between
10 and 40 °C or 50 and 104 °F.
Make sure a new, clean lens filter
is attached and thermometer is
properly inserted. Then, take a
new temperature.
Wait 1 minute until the thermometer turns off automatically, then
turn on again.
Reset the thermometer by
re-moving the batteries and
putting them back in.
Battery is too low to take correct
temperature readings.
Do you have any further questions?
Insert new batteries.
Please contact your authorized
Service Centre
(See Guarantee Card).
Replacing the batteries
The thermometer is supplied with two 1.5 V type AA (LR 06). For best
performance, we recommend Duracell ® alkaline batteries.
Insert new batteries when the battery symbol appears on the display.
Open the battery compartment. Remove the batteries and replace with
new batteries, making sure the poles are in the right direction.
Slide battery door back until it snaps in place.
To protect the environment, dispose of empty batteries at your
retail store or at appropriate collection sites according to national
or local regulations.
Calibration
The thermometer is calibrated at the time of manufacture.
If at any time you question the accuracy of the temperature
measurement, please contact your authorized Service Center.
2
1
If error still persists,
1011
Please contact your authorized
Service Centre (See Guarantee
Card).
Page 7
Product specifications (see page 3)
Model: IRT4520/4020
Displayed temperature range: 34 – 42.2 °C (93.2 – 108 °F)
Operating ambient temperature range: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Display resolution: 0.1 °C or °F
Accuracy for displayed temperature range: ± 0.2 °C (35.5 – 42 °C) (95.9 – 107.6 °F)
± 0.3 °C (outside this temperature range)
Clinical repeatability: ± 0.14 °C (± 0.26 °F)
Battery life: 2 years / 1000 measurements
Type BF equipment
See instruction of use
Subject to change without notice.
This appliance conforms to the following standards:
Standard Reference Edition Title:
EN 12470-52000 Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-predictive and predictive)
with maximum device
EN 60601-12006 Medical electrical equipment – Part 1: General
requirements for basic safety and essential
performance.
EN ISO 149712007 Medical devices – Application of risk management to
medical devices.
EN ISO 10993-1 2003 Biological evaluation of medical devices – Part 1:
Evaluation and Testing.
EN 60601-1-22007 Medical electrical equipment – part 1-2: General
requirements for basic safety and essential performance
– Collateral standard: electromagnetic compatibility
– Requirements and tests
EN 9802008Symbols for use in labeling of medical devices
EN 10412008Information supplied by the manufacturer of medical
This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. For detailed
description of EMC requirements please contact your authorized local Service Centre (See
guarantee card).
Portable and mobile RF communications equipment can affect MEDICAL ELECTRICAL
EQUIPMENT.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of it useful life.
To protect the environment, dispose of empty batteries at appropriate collection sites
according to national or local regulations.
40°C
Operating temperature
10°C
Das Braun ThermoScan Thermometer wurde nach höchsten
Genauigkeits-, Sicherheits- und Schnelligkeitsanforderungen für die
Temperaturmessung im Ohr entwickelt. Durch seine Form kann das
Thermometer nur so weit in das Ohr eingeführt werden, dass das
Trommelfell nicht verletzt werden kann.
Wie bei jedem anderen Thermometer ist die richtige Messtechnik
eine wesentliche Voraussetzung für genaue Messergebnisse. Bitte
lesen Sie vor der Benutzung die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch.
Wichtig
• Das Gerät ist bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C–40 °C
(50 °F – 104 °F) betriebsbereit.
• Das Gerät sollte weder extremen Temperaturen (unter –20 °C /
–4 °F oder über 50 °C / 122 °F) noch zu hoher Luftfeuchtigkeit
(über 95 % relative Luftfeuchtigkeit) ausgesetzt werden.
• Dieses Thermometer darf nur mit original Braun ThermoScan
Schutzkappen benutzt werden (LF 40). Verwenden Sie das
Thermometer niemals ohne eine neue, saubere Schutzkappe.
Schutzkappen für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Dieses Instrument ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt.
• Die Verwendung dieses Thermometers ersetzt in keiner Weise die
ärztliche Behandlung.
Wie funktioniert das Braun ThermoScan?
Das Braun ThermoScan misst die Infrarot-Wärme, die vom Trommelfell
und dem umliegenden Gewebe abgegeben wird. Um große
Temperaturunterschiede zu vermeiden, wird die Messspitze auf eine
Temperatur erwärmt, die nahe der des menschlichen Körpers liegt.
Während der Temperaturmessung im Ohrkanal wird fortlaufend
Temperatur aufgenommen. Die Messung wird beendet und das E
rgebnis angezeigt, sobald eine exakte Messung sichergestellt ist.
Warum im Ohr Temperatur messen?
Bei der Temperaturmessung geht es darum, die Körpertemperatur zu
messen, die der Temperatur der inneren Organe entspricht. Eine im
Ohr gemessene Temperatur spiegelt die Körperkerntemperatur
besonders genau wider, da das Trommelfell und das
Temperaturkontrollzentrum im Gehirn, der Hypothalamus, von
gemeinsamen Blutgefäßen versorgt werden. Daher werden
Veränderungen der Körpertemperatur im Ohr schneller und genauer
angezeigt als ananderen Stellen.
• Temperaturmessungen in der Achselhöhle geben eher
Aufschlussüber die Hauttemperatur und sind daher kein
verlässlicher Indikator für die Körperkerntemperatur.
Deutsch
1213
Page 8
• Im Mund gemessene Temperaturen werden durch Trinken, Essen
und schnelles Atmen beeinflusst.
• Rektal gemessene Temperaturen können nur zeitverzögert
Veränderungen der Körperkerntemperatur anzeigen. Außerdem
besteht bei dieser Methode die Gefahr einer Ansteckung.
Körpertemperatur
Die normale Körpertemperatur bewegt sich innerhalb eines
bestimmten Bereiches. Wie die nachfolgende Tabelle zeigt, variiert der
Normalbereich je nach Messmethode. Daher können Messergebnisse
verschiedener Messstellen auch nicht unmittelbar miteinander
verglichen werden.
Gerätebeschreibung (siehe Seite 3)
1. Schutzkappe
2. Messkopf
3. Schutzkappen-Fühler
4. Schutzkappenabwurf-Taste
5. LCD-Anzeige
6. «I/O»-Taste (Einschalt-/Speicher-Funktion
nur bei IRT 4520)
7. «ExacTemp»-Licht
8. «start»-Taste
9. Batteriefach-Abdeckung
10. Schutzetui (IRT 4520)
11. Kappe (IRT 4020)
Normale Temperaturbereiche nach Messstelle:
Axillar: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oral: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rektal: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Die Körpertemperatur eines Menschen nimmt auch mit dem Alter
ab. Die folgende Tabelle zeigt ThermoScan Normalbereiche nach
Altersgruppen:
ThermoScan Normalbereiche nach Altersgruppen:
0 – 2 Jahre 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 Jahre 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 Jahre 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 Jahre 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Jedoch unterliegt der Normalbereich von einer Person zur anderen
leichten Schwankungen. Daher ist es wichtig, den jeweiligen
Normalbereich für sich zu bestimmen. Mit Braun ThermoScan kann
dies einfach und schnell erfolgen: Führen Sie die Temperaturmessung
bei sich selbst und anderen Familienmitgliedern aus – idealerweise im
gesunden Zustand –, um den Normalbereich für jeden Einzelnen zu
bestimmen.
Hinweis: Wenn Sie einen Arzt zu Rate ziehen, weisen Sie ihn darauf hin,
dass die gemessene ThermoScan Temperatur eine im Ohr gemessene
Temperatur ist und nennen Sie, falls möglich, die normale Temperatur
der betreffenden Person zum Vergleich.
So verwenden Sie Ihr Braun
ThermoScan Thermometer
1. Um genaue Messungen zu erhalten, stellen Sie
sicher, dass vor jeder Messung eine neue,
saubere Schutzkappe (1) aufgesetzt wurde.
2. IRT 4020: «start»-Taste drücken (8).
IRT 4520: «I/O»-Taste drücken (6).
Im Rahmen einer internen Selbstkontrolle zeigt
das Display alle Segmente an. Dann wird die letzte
gemessene Temperatur zusammen mit «MEM»
angezeigt.
Auf Signalton und Bereitschaftsanzeige warten.
3. Setzen Sie den Messkopf so weit wie möglich in
den Gehörgang ein und drücken Sie die «start»-
Taste (8).
IRT 4020
a
c
T
e
m
p
Ther
moScan
start
IRT 4520
n
e
T
c
a
x
E
1415
Page 9
Wurde der Messkopf für die Dauer der gesamten
Messung stabil im Gehörgang platziert, bestätigt
ein langer Signalton das Ende der Messung. Sie
können sicher sein, Ihre Temperatur präzise
gemessen zu haben. Das Ergebnis erscheint auf
der Anzeige (5).
gemessen werden.
• Das Ohr darf z. B. nicht durch eine größere
Ansammlung von Ohrenschmalz verstopft sein.
• Äußere Faktoren können die Temperaturmessung
im Ohr beeinflussen, besonders:
– wenn man längere Zeit auf dem Ohr gelegen
hat,
n
e
T
c
a
x
E
Zur Messung bei einer anderen Person hilft das
«ExacTemp»-Licht (7). Das Licht blinkt, wenn der
Messkopf während des Messvorgangs stabil
positioniert ist und leuchtet dauerhaft auf, wenn
eine korrekte Messung stattgefunden hat.
– wenn das Ohr bedeckt war,
– wenn man extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen ausgesetzt war,
– wenn man gebadet hat oder schwimmen war.
In diesen Fällen empfehlen wir, ca. 20 Minuten bis
zur Temperaturmessung zu warten.
• Wenn in einem Ohr Ohrentropfen oder andere
Medikamente verabreicht wurden, sollte eine
4. Wurde der Messkopf nicht stabil im Gehörgang
Messung im anderen Ohr durchgeführt werden.
positioniert, ertönt eine Folge von kurzen
Signaltönen, das «ExacTemp»-Licht erlischt und
auf der Anzeige erscheint eine Fehlermeldung
Speicherfunktion
(«POS» = Positionierungsfehler).
ThermoScan speichert die zuletzt gemessene
5. Für die nächste Messung werfen Sie die
gebrauchte Schutzkappe ab (drücken Sie die
Abwurftaste (4)) und setzen eine neue, saubere
Temperatur und zeigt diese automatisch an, wenn es
wieder eingeschaltet wird. Auf der Anzeige erscheint
«MEM».
Schutzkappe auf.
IRT 4020: Löschen Sie die Anzeige durch einmaliges Drücken der «start»-Taste.
IRT 4520: Löschen Sie die Anzeige durch einmaliges Drücken der «I/O»-Taste.
Warten Sie auf das Bereitschaftssignal. Setzen Sie
den Messkopf so weit wie möglich in den
Gehörgang ein und drücken Sie die «start»-Taste.
IRT 4520:
Dieses Modell speichert die 8 zuletzt gemessenen
Temperaturen. Um die gespeicherten
Messergebnisse anzuzeigen, muss das Gerät
eingeschaltet sein. Drücken Sie dann die «I/O»-Taste
für mindestens 1 Sekunde. Auf der Anzeige erscheint
zunächst die Nummer des Speicherplatzes (z. B.
MEM 1), nach dem Loslassen der «I/O»-Taste, wird
Das Braun ThermoScan Thermometer schaltet
sich automatisch nach 60 Sekunden ohne
Benutzung ab.
die Temperatur zusammen mit «MEM» angezeigt.
Wenn die «I/O»-Taste zu lange gedrückt wird,
schaltet sich das Gerät aus. Mit jedem weiteren
Drücken der «I/O»-Taste können die weiteren
Das IRT 4520 kann auch abgeschaltet werden,
indem die «I/O»-Taste mindestens 3 Sekunden
anhaltend gedrückt wird. Das Display zeigt kurz
blinkend «OFF» und erlischt nach Loslassen der
Messtaste.
Speicherplätze (bis MEM 8) angezeigt werden. MEM
1 ist die jüngste Messung und MEM 8 die älteste. Die
Speicherfunktion wird automatisch verlassen, sobald
das älteste Messergebnis angezeigt wurde bzw.
nachdem die «I/O»-Taste mindestens 1 Sekunde
gedrückt wurde.
Nützliche Hinweise für die
Temperaturmessung
• Verwenden Sie stets Einweg-Schutzkappen, um
Hygiene und Genauigkeit zu gewährleisten.
• Es kann vorkommen, dass die im rechten Ohr
gemessene Temperatur von der im linken
geringfügig abweicht. Daher sollte bei
wiederholten Messungen immer im selben Ohr
1617
Umschalten der Messskala
Ihr Braun ThermoScan ist bei der Auslieferung auf
Grad Celsius (C°) eingestellt. Möchten Sie zu Grad
Fahrenheit (°F) wechseln und/oder von Fahrenheit
wieder auf Celsius umstellen, gehen Sie wie folgt vor:
Page 10
(1) Stellen Sie sicher, dass das Thermometer
ausgeschaltet ist.
(2) Drücken und halten Sie die «start»-Taste (IRT
4020) bzw. die «I/O»-Taste (IRT 4520) gedrückt.
Nach ca. 3 Sekunden wird diese Abfolge
angezeigt: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
(3) Lassen Sie die «start»-Taste / «I/O»-Taste los,
wenn die gewünschte Messskala angezeigt wird.
Ein kurzer Signalton bestätigt die neue
Einstellung; anschließend schaltet sich das
Thermometer automatisch ab.
Pflege und Reinigung
Die Linse der Messspitze ist das empfindlichste Teil
des Thermometers. Sie muss stets sauber und intakt
sein, um genaue Messungen zu garantieren. Wird
das Thermometer einmal versehentlich ohne
Schutzkappe verwendet, muss die Messspitze wie
folgt gereinigt werden: Reinigen Sie die Oberfläche
der Linse vorsichtig mit einem mit Alkohol benetzten
Wattestäbchen. Nachdem der Alkohol vollständig
von der Linse abgetrocknet ist, können Sie eine neue
Schutzkappe aufsetzen und messen.
Ist die Linse der Messspitze beschädigt, bitte
wenden Sie sich an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
Die LCD-Anzeige und das Gehäuse des
Thermometers mit einem weichen, trockenen Tuch
reinigen.
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. Das
Gerät weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten
tauchen.
Gerät und Schutzkappen an einem trockenen,
staubfreien Ort aufbewahren und vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
Zusätzliche Schutzkappen (LF 40) sind in den
meisten Läden erhältlich, die Braun ThermoScan
führen.
Um weitere Informationen zu erhalten, wenden Sie
sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
Fehlerbehandlung
Situation
Keine Schutzkappe aufgesetzt.
Das Thermometer konnte
keinestabile Position des
Messkopfes erkennen. Eine
korrekte Messung war nicht
möglich.
POS = Positionierungsfehler
Die Raumtemperatur liegt
außerhalb der zugelassenen
Betriebstemperatur (10 – 40 °C
bzw. 50 – 104 °F).
Gemessene Temperatur liegt nicht
innerhalb des Bereiches
menschlicher Körpertemperatur
(34 – 42,2 °C/ 93,2–108 °F).
HI = zu hoch
LO = zu niedrig
Systemfehler – das Display blinkt
kontinuierlich und es ertönt weder
ein Bereitschaftssignal noch
erscheint ein Bereitschaftssymbol.
Falls der Fehler nicht behoben ist,
Falls diese Maßnahmen erfolglos
bleiben,
Lösung
Neue, saubere Schutzkappe
aufsetzen.
IRT 4020: Löschen der Anzeige
durch einmaliges Drücken der
«start»-Taste.
IRT 4520: Löschen der Anzeige
durch einmaliges Drücken der
«I/O»-Taste.
Beachten Sie, dass die
Messspitze korrekt positioniert
ist und nicht bewegt wird.
Bewahren Sie das Thermometer
für 30 Minuten in einem Raum
auf, in dem die Temperatur
zwischen 10 – 40 °C bzw. 50 –
104 °F liegt.
Sicherstellen, dass eine neue,
saubere Schutzkappe
aufgesetzt und das
Thermometer richtig im Ohr
positioniert wird. Dann erneut
messen.
Warten, bis sich das Gerät nach
1 Minute ausschaltet und dann
wieder einschalten.
Batterien herausnehmen und
wieder neu einsetzen.
Bitte wenden Sie sich an ein
autorisiertes
Kundendienstzentrum (Siehe
Gewährleistungskarte).
Fehlermeldung
1819
Page 11
Fehlerbehandlung
Fehlermeldung
SituationLösung
Batterie ist schwach, korrekte
Messungen können jedoch noch
durchgeführt werden.
Neue Batterien einlegen.
Technische Daten (siehe Seite 3)
Modell: IRT4520/4020
Angezeigter Temperaturbereich: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Betriebsbereitschaft bei Umgebungstemperatur: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Auflösung der LCD-Anzeige: 0,1 °C bzw. °F
Genauigkeit im angezeigten Temperaturbereich: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9 – 107,6 °F)
± 0,3 °C (außerhalb des o.g.
Temperaturbereichs)
Batterie ist zu schwach, um
korrekte Messungen
durchführen zu können.
Neue Batterien einlegen.
Klinische Wiederholgenauigkeit: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Lebensdauer neuer Batterien: 2 Jahre / 1000 Messungen
Anwendungsteil des Typs BF
40°C
Betriebstemperatur
10°C
Siehe Gebrauchsanweisung
Haben Sie weitere Fragen?Bitte wenden Sie sich an ein
Das Thermometer ist mit zwei 1,5-Volt-Batterien AA (LR 06)
ausgestattet. Um eine optimale Leistung zu erzielen, empfehlen wir
Duracell ® Alkaline Batterien. Setzen Sie neue Batterien ein, wenn das
Batteriesymbol auf der Anzeige erscheint.
Öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen Sie die Batterien und ersetzen
diese durch neue Batterien. Stellen Sie dabei sicher, dass die Pole
auch korrekt ausgerichtet sind. Schieben Sie den Deckel wieder auf
das Batteriefach, bis er einrastet.
EN 12470-52000 Medizinische Thermometer - Teil 3: Elektrische
(extrapolierende und nicht extrapolierende)
Kompaktthermometer mit Maximumvorrichtung
EN 60601-12006 Elektrisch betriebene medizinische Geräte – Teil 1:
Allgemeine Erfordernisse für grundlegende Sicherheit
und notwendige Leistung.
EN ISO 149712007 Medizinprodukte – Anwendung des
Risikomanagements auf Medizinprodukte.
EN ISO 10993-1 2003 Biologische Auswertung von medizinischen Geräten
– Teil 1: Auswertung und Überprüfung.
EN 60601-1-22007 Elektrisch betriebene medizinische Geräte – Teil 1 bis 2:
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie
diese bitte bei entsprechenden Sammelstellen bzw. im Handel ab.
Allgemeine Erfordernisse für grundlegende Sicherheit
und notwendige Leistung.
– Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit
– Anforderungen und Prüfungen
Kalibrierung
Das Thermometer wird werkseitig kalibriert. Wenn Sie zu irgendeinem
Zeitpunkt Zweifel an der Genauigkeit der Temperaturmessung haben,
wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
EN 9802008Symbole zur Kennzeichnung von Medizinprodukten
EN 10412008Bereitstellung von Informationen durch den Hersteller
von Medizinprodukten
Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EEC (Richtlinie
für medizinische Geräte).
MEDIZINISCHE ELEKTROGERÄTE bedürfen besonderer Vorkehrungen hinsichtlich
elektromagnetischer Interferenzen. Um eine detaillierte Beschreibung aller EMC-Erfordernisse
zu erhalten, sollten Sie Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum (siehe Packungsbeilage).
Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte können die Funktionsfähigkeit von
ELEKTRISCHEN MEDIZINISCHEN GERÄTEN beeinträchtigen.
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit
dem Hausmüll. Eine Entsorgung kann durch Ihren lokalen Händler oder bei geeigneten
2021
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde erfolgen.
Page 12
Español
El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado
para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y
precisa. La forma del termómetro está especialmente pensada para
introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando totalmente
el contacto con el tímpano.
• La temperatura rectal refleja con retraso los cambios en la
temperatura central el cuerpo y presenta un riesgo de
contaminación cruzada.
La temperatura corporal
Sin embargo, como en todos los termómetros, la utilización de
una técnica adecuada resulta crucial para obtener mediciones
precisas. Por tanto, recomendamos leer detenidamente las
instrucciones de uso.
Importante
• Rango de temperatura del ambiente para el funcionamiento del
termómetro: 10 – 40 °C (50 –104 °F).
• No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo de
– 20 °C / – 4 °F o superior a 50 °C / 122 °F) ni a una humedad
excesiva (> 95 % RH).
• Este termómetro debe utilizarse sólo con protectores higiénicos
Braun ThermoScan LF 40. No use el termómetro sin antes haber
colocado un protector nuevo y limpio.
• Mantenga los protectores higiénicos fuera del alcance de los niños.
• Este termómetro está diseñado para uso doméstico.
• Su utilización no sustituye la consulta con el médico.
¿Cómo funciona Braun ThermoScan?
Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo desprendido por el tímpano
y el tejido adyacente. Para evitar diferencias de temperatura
importantes, el mismo sensor esta llevado a una temperatura cercana
a la del cuerpo humano. Una vez introducido en el oído, Braun
ThermoScan observa continuamente las radiaciones infrarrojas.
Cuando se puede asegurar una medición adecuada, los resultados
aparecen en la pantalla.
¿Porqué tomar la temperatura en el oído?
El objetivo de la termometría es medir la temperatura central del
cuerpo que corresponde a la temperatura de los órganos vitales. Las
mediciones efectuadas en el oído reflejan con precisión la temperatura
central del cuerpo porque el tímpano compare riesgo sanguíneo con el
hipotálamo, el centro regulador de la temperatura corporal. Por tanto,
los cambios de temperatura se reflejan más rápidamente y de forma
más precisa en el oído que en otras partes del cuerpo.
La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango. La siguiente
tabla muestra que este rango normal de temperatura también varía
según la parte del cuerpo. En consecuencia, las mediciones en
diferentes partes no deben compararse directamente.
Rangos normales de temperatura según la parte del cuerpo
donde se mide:
Axilar: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oral: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rectal: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Asimismo, el rango normal de temperatura de una persona tiene a
decrecer con la edad. La siguiente tabla indica los rangos normales
de ThermoScan para cada edad.
Rangos normales de ThermoScan según la edad:
0 – 2 años 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 años 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 años 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 años 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Sin embargo, el rango de temperatura normal varía de una persona a
otra y además fluctúa durante el día. Por tanto, es importante
determinar cuál es su rango normal de temperatura y el de su familia.
Con Braun ThermoScan es muy fácil. Practique tomando su
temperatura y la de los familiares que estén sanos para determinar sus
rangos normales de temperatura.
Nota: En caso de consulta con el médico, no olvide comunicarles que
se trata de una temperatura tomada en el oído y adicionalmente,
infórmele del rango normal de temperatura ThermoScan.
• La temperatura axilar indica solamente la temperatura en la piel y,
por tanto, no es un indicador fiable de la temperatura central del
cuerpo.
• La temperatura oral puede resultar alterada por la ingestión de
alimentos o bebidas y por factores respiratorios.
2223
Page 13
IRT 4020
a
c
T
e
m
p
start
IRT 4520
Descripción del producto
1. Protector higiénico desechable
2. Sonda
3. Detector de protector higiénico
4. Botón de expulsión de protector higiénico
5. Pantalla de cristal líquido
6. Botón «I/O» (puesta en marcha / Función de
memoria – exclusivo del IRT 4520)
7. Luz «ExacTemp»
8. Botón de activación «start»
9. Compartimento de pilas
10. Estuche protector (IRT 4520)
11. Capuchón (IRT 4020)
¿Cómo utilizar el termómetro Braun
ThermoScan?
1. Para asegurarse una medición precisa, coloque
siempre un protector higiénico (1) nuevo y limpio.
2. IRT 4020: Presionar el botón de activación (8).
IRT 4520: Presionar el botón «I/O» (6).
En una comprobación general, la pantalla
mostrará todas los segmentos. Entonces, la
última temperatura tomada se mostrará junto con
«MEM».
Si la sonda a sido introducida de manera segura
en el canal auditivo durante todo el proceso de
medición, una señal sonora indicara el final de la
medición. El resultado aparece en la pantalla (5).
De este modo, puede estar seguro de obtener
una temperatura fiable.
Cuando mide la temperatura de otra persona, la
luz «ExacTemp» (7) puede ayudarle. Parpadea
durante todo el proceso de medición en cuanto
la sonda esta en una posición segura, la luz se
queda encendida al final de una medición
precisa.
4. Si la sonda no ha estado en una posición estable
y correcta durante toda la medición, se emitirá
una señal sonora, la luz «ExacTemp» se apagará
y un mensage de error aparecerá en la pantalla
(«POS»= error de posición).
5. Para la siguiente medición, sustituya el protector
higienico desenchable por uno nuevo pulsando
el botón de expulsión de protector higienico (4).
IRT 4020: limpia la pantalla pulsando el botón
de activación.
IRT 4520: limpia la pantalla pulsando el botón
«I/O».
Espera la señal acústica. Introduzca la sonda en
el canal auditivo, y presione el botón de
activación.
El Termómetro Braun ThermoScan se apaga
automáticamente después de 60 inactivo. El
modelo IRT 4520 se puede también apagar
presionando el botón «I/O» durante unos tres
segundos. En la pantalla parpadeara el mensaje
«OFF» y después de soltar el botón se apagara.
n
e
T
c
a
x
E
Espera que el aparato emita una señal acústica y
que el símbolo «listo» aparezca en la pantalla.
Consejos para la toma de la
temperatura
• Siempre reemplace los filtros desechables de la
lente para mantener la precisión y la higiene.
n
e
T
c
a
x
Ther
moScan
E
3. Introducir el termómetro en el canal auditivo, y
presionar el botón de activación (8).
• La temperatura varia según sea tomada en el oído
izquierdo o derecho. En consecuencia, tomar
siempre la temperatura en el mismo oído.
• El oído tienen que estar libre de obstrucciones o
de acumulación de cera.
• Factores externos pueden influenciar la
temperatura del oído:
– al dormir tumbado sobre un oído, la
2425
Page 14
temperatura en este oído puede dar una
medición mas alta,
– al tener los oídos tapados,
– al estar expuesto a temperaturas externas muy
altas o muy bajas,
– haber estado bañándose o haber nadado.
En estos casos, es necesario esperar 20 minutos
antes de tomar la temperatura.
• Si se han utilizado gotas en uno de los oídos o
cualquier otro tipo de medicaciones para el oído,
medir la temperatura en el oído que no haya sido
tratado.
Función de memoria
La última temperatura tomada es almacenada en la
memoria y aparecen automáticamente en la pantalla
junto al símbolo «MEM» cuando se vuelve a
encender el aparato.
IRT 4520:
Este modelo almacena las 8 ultimas temperaturas
tomadas. Para leer las memorias almacenadas, el
termómetro tiene que estar encendido. Pulsa el
botón «I/O» aproximadamente 1 segundo, la pantalla
muestra el número de la celda de la memoria (por
ejemplo MEM 1). AL soltar el botón «I/O», aparece la
memoria almacenada junto con el símbolo «MEM».
Si se presiona demasiado tiempo el botón «I/O» el
termómetro se apagara. A medida que volvemos Ia
presionar el botón «I/O»las restantes celdas de
memoria irán apareciendo en pantalla (hasta MEM 8).
MEM 1 es la ultima lectura, MEM 8 sería la mas
antigua.
Se sale automáticamente del modo de memoria
después de haber leído la lectura mas antigua o
después de presionar «I/O» aproximadamente 1
segundo.
la pantalla indica la secuencia siguiente: «°C» /
«SET» / «°F» / «SET» ...
(3) Suelte el botón de encendido / botón «I/O»
cuando se muestra las escala de temperatura
deseada. Oirá una pequeña señal acústica
confirmando la nueva configuración y se apagará
el termómetro automáticamente.
Cuidado y limpieza
La punta de la sonda es la parte más delicada del
termómetro. Para garantizar mediciones precisas,
tiene que estar limpia e intacta. Se el termómetro es
utilizado accidentalmente sin protector higiénico
acoplado, limpie la punta de la sonda del siguiente
modo:
Limpie la superficie con suavidad utilizando un
bastoncillo de algodón o un paño suave con alcohol.
Una vez el alcohol completamente seco, se puede
volver a colocar un filtro nuevo y utilizar el
termómetro.
Si la sonda esta dañada, póngase en contacto con el
Servicio Técnico más cercano.
Use un paño suave y seco para limpiar la pantalla y el
exterior del termómetro. No utilice limpiadores
abrasivos ni sumerja el termómetro en agua ni otros
líquidos.
Guarde el termómetro y los protectores higiénicos en
un lugar seco, sin polvo ni polución y alejados de la
luz directa del sol.
Hay filtros de lentes adicionales (LF 40) disponibles
en la mayoría de las tiendas que venden el
termómetro Braun ThermoScan.
Cambio en la escala de temperatura
Su Braun ThermoScan se suministra con la escala
Celsius (ºC) de temperatura preestablecida. Si desea
cambiar a escala Fahrenheit (ºF) y / o volver de
Fahrenheit a Celsius, siga los siguientes pasos:
(1) Asegúrese el termómetro está apagado.
(2) Pulsar el botón de encendido (IRT 4020) ó el
botón «I/O» (IRT 4520). Después de 3 segundos,
2627
Para obtener más información, comuníquese con su
Centro de servicio local autorizado.
Page 15
Problemas y soluciones
Mensaje
de error
SituaciónSolución
El protector higiénico no está
colocado.
Coloque un protector higiénico
nuevo y limpio.
Problemas y soluciones
SituaciónSoluciónMensaje
Las pilas se están agotando pero el
termómetro funciona perfectamente.
Sustituye las pilas por otras
nuevas.
de error
El termometro no identifica una
posición segura de la sonda.
Una medición fiable no es
posible.
POS = error de colocación
La temperatura ambiental no
esta comprendida entre el
rango operativo (10 – 40 °C o
50 – 104 °F).
AL temperatura tomada no
está entre el rango normal de
temperatura del paciente (34
– 42,2 °C or 93,2 – 108 °F).
HI = más alta
LO = más baja
Error de Sistema – El display de
autochequeo parpadeará de
forma continua y no oirá la
señal acústica ni se observará
el símbolo de «listo».
Si persiste el error,
Si todavía persiste,
IRT 4020: Borra la pantalla pulsando
el botón de encendido.
IRT 4520: Borra la pantalla pulsando
el botón «I/O».
Asegurese que la posición de la
sonda el la correcta y permanece
estable.
Deje el termómetro en una
habitración cuya temperatura esté
comprendida entre 10 y 40 °C o 50 y
104 °F durante 30 minutos.
Asegúrese de que el termómetro se
introduce correctamente en el oído y
lleva colocado un protector
higiénico nuevo y limpio. Tome de
nuevo la temperatura.
Espere un minuto hasta que el
termómetro se apague
automáticamente.
Póngalo en marcha otra vez.
Reajuste el termómetro retirando las
pilas y volviéndolas a colocar.
Póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado
Las pilas se han agotado. El
termómetro no puede tomar la
temperatura correctamente.
¿Tiene alguna otra pregunta?
Cambio de las pilas
El termómetro lleva instaladas 2 pilas de 1,5 V tipo AA (LR 06). Para un
mejor rendimiento, recomendamos las pilas alcalinas Duracell ®.
Coloque pilas nuevas cuando aparece el símbolo «pilas» en la pantalla.
Abre el compartimento de pilas. Quitar las pilas usadas y reemplazarlas
por unas nuevas teniendo cuidado a que los polos están en el sentido
correcto. Deslice la tapa del compartimiento de pilas hasta que encaje
en su sitio.
No tire las baterias agotadas a la basura. Deposítelas en los
contenedores especiales destinados a tal efecto.
Calibración
El termómetro ha sido calibrado en el momento de su
fabricación. Si en algún momento duda de la precisión de la medición
de temperatura, comuníquese con su Centro de servicio autorizado.
Sustituye las pilas por otras
nuevas.
Póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado
(véase el impreso que se incluye
en el paquete).
2
1
2829
Page 16
Especificaciones (consulte la página 3)
Modelo: IRT4520/4020
Rango de temperatura mostrada: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Rango de temperatura ambiente para
funcionamiento correcto: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Resolución: 0,1 °C o °F
Precisión para rango de temperatura mostrado: ± 0,2 °C (35,5– 42 °C) (95,9 – 107,6 °F)
± 0,3 °C (fuera de este rango de temperaturas)
Repetitividad clínica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Vida útil de las pilas: 2 años / 1000 mediciones
Aparato del tipo BF
Consulte las instrucciones de uso
Sujeto a modificaciones sin aviso.
Este aparato cumple con las siguientes normas:
Referencia de normaEdición Nombre:
EN 12470-52000 Termómetros clínicos - Parte 3: Funcionamiento máximo de
EN 60601-12006 Equipo eléctrico médico – Parte 1: Requisitos
EN ISO 149712007 Dispositivos médicos – Aplicación de control de riesgos
EN ISO 10993-1 2003 Evaluación biológica de dispositivos médicos – Parte 1:
EN 60601-1-22007 Equipo eléctrico médico – Parte 1-2: Requisitos
EN 9802008Símbolos para usarse en etiquetas de dispositivos médicos
EN 10412008Información suministrada por el fabricante de dispositivos
Este producto satisface las disposiciones establecidas en la directiva EC 93/42/EEC (Directiva
para Aparatos Médicos).
LOS EQUIPOS MÉDICOS ELÉCTRICOS necesitan precauciones especiales según EMC. Para
obtener una descripción detallada de los requisitos de la compatibilidad electromagnética,
comuníquese con un Centro de servicio local (véase el prospecto en el embalaje).
Los aparatos de radiofrecuencia portátiles (RF) pueden afectar a los APARATOS MÉDICOS
ELÉCTRICOS.
Rogamos no se deshaga del producto como un residuo doméstico al final de su vida útil. Su
eliminación se puede realizar en su distribuidor local o en puntos de recogida adecuados de
los que disponga su país.
3031
termómetros eléctricos compactos (de predicción y no
predicción)
generales para seguridad básica y rendimiento
esencial.
para dispositivos médicos.
Evaluación y prueba.
generales para seguridad básica y rendimiento esencial
– Norma colateral: compatibilidad electromagnética
– Requisitos y pruebas
médicos
40°C
Temperatura de funcionamiento
10°C
Le thermomètre ThermoScan de Braun a été élaboré avec soin pour
prendre des mesures de température auriculaire précises et rapides en
toute sécurité.
La forme du thermomètre empêche tout risque d’insertion trop
profonde dans le conduit auditif, de manière à ne pas endommager le
tympan.
Toutefois, à l’instar des autres thermomètres, il est nécessaire de
l’utiliser de manière appropriée, afin d’obtenir des mesures
précises. C’est pourquoi nous vous invitons à lire attentivement la
notice d’utilisation ci-dessous en entier.
Important
• La température ambiante d’utilisation de ce thermomètre est
comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
• N’exposez pas ce thermomètre à des températures extrêmes
(inférieures à –20 °C / –4 °F ou supérieures à 50 °C / 122 °F) ou à une
humidité excessive (plus de 95% d’humidité relative).
• Ce thermomètre doit être utilisé exclusivement avec des embouts
jetables Braun ThermoScan (LF 40). Il ne faut jamais utiliser ce
thermomètre sans avoir fixé au préalable un nouvel embout propre.
• Conservez les embouts jetables hors de la portée des enfants.
• Ce thermomètre a été conçu uniquement pour une utilisation à
domicile.
• Ce thermomètre ne peut en aucun cas remplacer une consultation
• chez votre médecin.
Fonctionnement du thermomètre ThermoScan
de Braun
ThermoScan de Braun mesure la chaleur infrarouge émise par le
tympan et les tissus environnants. Pour éviter des écarts de
température trop importants, le capteur lui-même est à une
température proche de celle du corps humain. Lorsque le ThermoScan
de Braun est placé dans l’oreille, il contrôle de manière continue la
radiation infrarouge.
La prise de température est terminée et le résultat est affiché à l’écran
uniquement lorsqu’une mesure précise est garantie.
Avantages de la température auriculaire
L’objectif de la thermométrie est de mesurer la température centrale du
corps, qui correspond à la température des organes vitaux. La
température
auriculaire est précise, car le tympan et l’hypothalamus, centre de
contrôle de la température situé dans le cerveau, sont irrigués par les
mêmes flux sanguins. Par conséquent, les changements de
température dans le corps se reflètent plus rapidement et de manière
plus précise dans l’oreille que dans les autres parties du corps.
Français
Page 17
• La température axillaire ne mesure que la température de la peau et
n’est donc pas un indicateur fiable pour la température centrale du
corps.
• La température buccale est influencée par la respiration,
l’alimentation et la consommation de boissons.
• La température rectale reflète avec retard les changements de
température centrale du corps et il existe en outre un risque de
contamination croisée.
Température du corps
La température normale du corps correspond à une fourchette de
valeurs. Le tableau ci-dessous indique que cette fourchette varie
en fonction de la partie du corps où elle est relevée. C’est pourquoi
il ne faut pas établir de comparaison directe entre les températures
prises en des endroits différents.
6. Bouton « I/O » (Mise en marche / Fonction
mémoire – seulement sur l’IRT 4520)
7. Indicateur de position « ExacTemp »
8. Bouton de lecture « start »
9. Compartiment des piles
10. Boîtier de protection (IRT 4520)
11. Couvercle de protection (IRT 4020)
Comment utiliser votre
ThermoScan de Braun?
1. Pour garantir des prises de température précises,
vérifiez qu’un nouvel embout jetable (1) propre a
été installé avant chaque prise de température.
start
• De même, la fourchette normale de température d’une personne
tend à diminuer avec l’âge. Le tableau ci-dessous montre les
fourchettes normales par âge avec ThermoScan.
Fourchettes normales par âge avec ThermoScan :
2. IRT 4020: Appuyez sur le bouton de lecture (8).
IRT 4520: Appuyez sur le bouton « I/O » (6).
IRT 4020
a
c
T
e
m
p
IRT 4520
0 – 2 ans36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 ans 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 ans35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 ans35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Le temps d’un contrôle interne, tous les voyants
s’affichent sur l’écran. Puis la dernière
température prise apparaît avec le sigle « MEM ».
Toutefois, les fourchettes de températures varient également de
manière sensible d’une personne à l’autre et au cours d’une même
journée. Il est donc important de déterminer quelles sont vos
Puis attendre le signal sonore de mise en route et
le signal visuel sur l’écran.
fourchettes de températures habituelles. Cette évaluation est aisément
réalisable avec ThermoScan de Braun. Effectuez des prises de
température sur vous-même et sur les membre de votre famille en
bonne santé pour déterminer leur fourchette de température «de base».
Remarque : lors de la consultation chez votre médecin, indiquez-lui
que la température ThermoScan est une température auriculaire et
3. Introduire délicatement le thermomètre dans le
conduit auditif, puis appuyer sur le bouton de
lecture (8).
Ther
moScan
n
e
T
c
a
x
E
mentionnez, si possible, la fourchette habituelle de températures
ThermoScan de la personne concernée, à titre d’indication
3233
supplémentaire.
Page 18
Si la sonde a été introduite correctement dans le
conduit auditif durant le processus de mesure de
la température, un long bip sonore indiquera la fin
de la prise de température. Ainsi, vous pouvez
être sûr d’avoir mesuré votre température avec
précision. Le résultat apparaît sur l’écran (5).
n
e
T
c
a
x
E
Si vous prenez la température de quelqu’un
d’autre, l’indicateur de position « ExacTemp » (7)
vous aidera. Il clignote pendant la prise de
température et reste allumé de façon permanente
lorsque la température précise a été mesurée.
pas être obstruée par des particules quelconques
ou un bouchon de cérumen.
• Certains facteurs externes peuvent influencer la
température auriculaire. C’est le cas notamment
lorsqu’un individu :
– a dormi sur une oreille,
– a eu les oreilles recouvertes,
– a été exposé à des températures très élevées
ou très basses
– a récemment nagé ou s’est récemment lavé.
Dans ces cas-là, il convient d’attendre 20
minutes avant de prendre la température.
• Utilisez l’oreille non traitée si des gouttes pour les
• Pour obtenir une mesure précise, l’oreille ne doit
4. Si la sonde n’a pas été correctement introduite
dans le conduit auditif, ou si elle a bougé pendant
oreilles ou tout autre médicament pour les oreilles
ont été introduits dans le conduit auditif.
la prise de mesure, vous entendrez une séquence
de bips courts, le voyant lumineux « ExacTemp »
s’éteindra et l’écran affichera un message d’erreur
Mode mémoire
(« POS » = erreur de positionnement).
5. Pour la prochaine prise de température, éjectez
l’embout jetable usagé (appuyez sur l’éjecteur
d’embout (4)) et mettez un nouvel embout jetable
propre.
IRT 4020: Pour effacer ce qu’il y a sur l’écran,
La dernière température prise avant l’arrêt du
thermomètre est mémorisée et s’affiche
automatiquement
lorsque le thermomètre est de nouveau
allumé. « MEM » apparaît sur l’écran.
appuyez une fois sur le bouton de
lecture.
IRT 4520: Pour effacer ce qu’il y a sur l’écran,
appuyez une fois sur le bouton « I/O ».
Attendez le signal de mise en route. Introduisez
délicatement le thermomètre dans le conduit
auditif, puis appuyez sur le bouton de lecture.
Le thermomètre auriculaire ThermoScan de Braun
s’éteint automatiquement après 60 secondes
d’inactivité. Il est également possible d’éteindre
l’IRT 4520 en appuyant sur le bouton « I/O »
pendant plus de 3 secondes. « OFF » clignotera
quelques instants sur l’écran d’affichage, puis
votre thermomètre s’éteindra en relâchant le
bouton.
IRT 4520:
Ce modèle mémorise jusqu’à 8 lectures de
température. Pour afficher les lectures mémorisées,
le thermomètre doit être en marche. Appuyer ensuite
sur le bouton « I/O » pendant au moins 1 seconde.
L’écran affiche le numéro de la mémoire (par
exemple MEM 1), et en relâchant le bouton « I/O »,
s’affiche la température mémorisée pour ce numéro
de mémoire, avec « MEM ». Si vous appuyez trop
longtemps sur le bouton « I/O » le thermomètre
s’éteint.
Chaque pression suivante sur le bouton « I/O » fait
apparaître le numéro de mémoire suivant (jusqu’à
MEM 8).
Conseils pour la prise de température
auriculaire
MEM 1 correspond à la dernière lecture, MEM 8
à la plus ancienne. On quitte automatiquement le
mode mémoire après affichage de la lecture la plus
• Remplacez toujours les filtres à lentille pour
conserver l’exactitude et l’hygiène.
ancienne, ou après avoir appuyé sur le bouton « I/O »
pendant plus d’une seconde.
• Il peut y avoir une différence de lecture entre l’oreille
droite et l’oreille gauche. Il faut donc toujours
prendre la température dans la même oreille.
3435
Page 19
Changer l’échelle de température
Votre ThermoScan de Braun est livré avec un
affichage des températures en degrés Celsius (°C).
Si vous souhaitez obtenir un affichage en Fahrenheit
(°F) et / ou retourner de l’affichage en Fahrenheit à
celui en Celsius, procédez de la façon suivante :
(1) S’assurer que le thermomètre est éteint.
Causes principales de panne et solutions
Situation Solution
Aucun embout jetable n’est installé.
Fixez un nouvel embout jetable
propre.
Message d’erreur
(2) Garder appuyé le bouton de lecture (IRT 4020)
ou le bouton « I/O » (IRT 4520). Au bout d’environ
3 secondes, la séquence suivante apparaît à
l’écran : « °C »/ « SET »/ « °F »/ « SET »…
(3) Relâcher le bouton de lecture / le bouton « I/O »
quand l’échelle de température souhaitée
apparaît. Il y a alors un court bip sonore
confirmant le changement d’échelle de
température, puis le thermomètre s’éteint
automatiquement.
Entretien et nettoyage
La lentille est la partie la plus fragile du thermomètre.
Elle doit être propre et rester intacte pour garantir la
précision des mesures.
Si le thermomètre est accidentellement utilisé sans
embout jetable, nettoyez la lentille comme suit :
Essuyer très délicatement la surface de la lentille à
l’aide d’un coton d’ouate ou d’un chiffon doux
imbibé d’alcool. Une fois l’alcool complètement
évaporé, il est possible de mettre un nouvel embout
jetable et de prendre sa température. Si la lentille est
abîmée, contactez votre Centre de service local agréé
Utilisez un tissu sec et coux pour nettoyer l’écran
d’affichage et l’extérieur du thermométre.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs et ne
plongez pas le thermomètre dans l’eau ou dans un
quelconque autre liquide.
Conserver le thermomètre et les embouts jetables
dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et des
bactéries ; évitez également tout contact direct avec
les rayons du soleil.
Des embouts jetables supplémentaires (LF 40) sont
disponibles dans la plupart des magasins qui
proposent les produits Braun ThermoScan.
Pour de plus amples informations, contactez votre
3637
Centre de service local agréé.
Le thermomètre ne parvient pas à
identifier le bon positionnement
de la sonde. Il n’est pas possible
de prendre des mesures précises.
POS = erreur de positionnement
La température ambiante n’est pas
comprise dans la fourchette
opératoire autorisée
(10 – 40 °C / 50–104 °F).
La température relevée n’est pas
comprise dans l’intervalle typique
des températures du corps humain
(34 – 42,2 °C / 93,2–108 °F).
HI = trop élevée
LO = trop basse
Erreur système – l’écran de contrôle
clignote en continu et aucun bip
sonore de mise en route ou signal
visuel sur l’écran ne s’en suivent.
Si l’erreur persiste,
Si le problème n’est toujours
pas résolu,
IRT 4020: Effacez ce qui est
affiché sur l’écran en appuyant
une fois sur le bouton de lecture.
IRT 4520 : Effacez ce qui est
affiché sur l’écran en appuyant
une fois sur le bouton « I/O ».
Prenez soin de bien positionner
le thermomètre dans l’oreille et
faîtes en sorte qu’il reste stable.
Placez le thermomètre pendant
30 minutes dans une pièce où la
température est comprise entre
10 et 40 °C / 50 et 104 °F.
Vérifiez qu’un nouvel embout
propre est fixé et que le
thermomètre est correctement
inséré dans l’oreille. Prenez
ensuite une nouvelle fois la
température.
Attendez une minute pour que le
thermomètre soit désactivé, puis
mettez-le de nouveau en
marche.
Réinitialisez le thermomètre en
retirant les piles puis en les
réinstallant..
Contactez votre Centre de
service local agréé (voir la carte
de garantie).
Page 20
Causes principales de panne et solutions
Message d’erreur
SituationSolution
Les piles sont faibles, mais le
thermomètre fonctionne toujours
correctement.
Les piles sont trop faibles pour
pouvoir lire correctement la
température.
Mettez de nouvelles piles.
Mettez de nouvelles piles.
Spécifications du produit
Modèle: IRT4520/4020
Fourchette de températures affichées : 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Température ambiante lors de l’utilisation
comprise entre : 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Résolution de l’écran d’affichage : 0,1 °C või °F
Précision pour la fourchette de températures ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C / 95,9 – 107,6 °F)
affichées: ± 0,3 °C (en dehors de cette fourchette de
températures).
Reproductibilité clinique : ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Durée de vie des piles : 2 ans / 1000 lectures de température
Equipement type BF
40°C
Température de fonctionnement
10°C
Avez-vous d’autres questions ?Contactez votre Centre de service
local agréé (voir la carte de
garantie).
Voir le mode d’emploi
Ces spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Cet instrument respecte les normes suivantes :
Référence de la norme ÉditionTitre :
Remplacement des piles
2
1
Le thermomètre est livré avec 2 piles de1,5 V, de type AA (LR 06). Pour
une performance optimale, nous recommandons les piles Duracell®.
Insérez de nouvelles piles lorsque le symbole représentant une pile
apparaît sur l’écran d’affichage.
Ouvrez le compartiment des piles. Retirez les piles usagées et
remplacez-les par de nouvelles piles, en vérifiant qu’elles sont dans le
bon sens. Remettez en place le couvercle des piles en le faisant glisser.
Dans un souci de protection de l’environnement, remettez les
piles usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte, en
application de la législation en vigueur.
EN 12470-52000 Thermomètres médicaux - Partie 3 : performances des
thermomètres électriques compacts (à comparaison et à
extrapolation) avec dispositif à maximum
EN 60601-12006 Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences
générales pour la sécurité de base et
les performances essentielles.
EN ISO 149712007 Dispositifs médicaux – Application de la gestion des risques
aux dispositifs médicaux.
EN ISO 10993-1 2003 Évaluation biologique des dispositifs médicaux – Partie 1 :
Évaluation et essais.
EN 60601-1-22007 Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : Exigences
générales pour la sécurité de base et les performances
essentielles
– Norme collatérale : compatibilité électromagnétique
– Exigences et essais
Calibrage
Le thermomètre fait l’objet d’un calibrage au moment de la
fabrication. Si, à tout moment que ce soit, vous avez des doutes sur
l’exactitude des mesures de température, contactez votre Centre de
service local agréé.
EN 9802008Symboles graphiques utilisés pour l’étiquetage des dispositifs
médicaux
EN 10412008Informations fournies par le fabricant de dispositifs médicaux
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive 93/42/EEC (Directive sur les
appareils médicaux).
L’EQUIPEMENT MEDICAL ELECTRIQUE requiert des conditions spéciales vis à vis
de l’EMC. Pour une description détaillée des exigences EMC, contactez votre Centre de service
local agréé (Voir l’insert joint).
Les radio-fréquences des communications de portables et téléphones mobiles peuvent avoir
des effets sur les équipements médicaux électriques.
Veuillez ne pas recycler le produit comme une ordure ménagère lorsqu’il est arrivé en fin
de vie d’utilisation. Le recyclage peut être fait auprès de votre service de ramassage local
3839
ou dans l’un des points de décharge fournis dans votre pays.
Tämä tuote täyttää EU:n 93/42/EEC-direktiivin vaatimukset
(lääketieteellisiä laitteita koskeva direktiivi).
O π∞Δƒπ∫√™ Π§∂∫Δƒπ∫√™ ∂•√¶§π™ª√™ ··ÈÙ› ÂȉÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ
ЛПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹ Ы˘М‚·ЩfiЩЛЩ·. Για αναλυτική περιγραφή των απαιτήσεων
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τοπικό κέντρο
εξυπηρέτησης (μÏ. ¤ÓıÂÙÔ Û˘Û΢·Û›·˜).
0.1 °C or °F
± 0.2 °C (35.5 – 42 °C) (95.9 – 107.6 °F)
± 0.3 °C
± 0.14 °C (± 0.26 °F)
40°C
10°C
2000EN 12470-
2006EN 60601-1
2
2007EN ISO 14971
1
2003EN ISO 10993-1
2007EN 60601-1-2
2008EN 980
2008EN 1041
5051
Page 27
5253
Page 28
n
e
T
c
a
x
E
5455
Page 29
start
IRT 4020
a
c
T
e
m
p
IRT 4520
.
n
e
T
c
a
x
Ther
moScan
E
5657
Page 30
Il Termometro Braun ThermoScan é stato realizzato con cura per
ottenere misurazioni auricolari precise, sicure e in tempi rapidi.
La sua forma permette di inserirlo nel canale auricolare in modo
appropriato, senza arrecare danno al timpano.
Tuttavia, come per qualunque termometro, utilizzare una tecnica
corretta risulta fondamentale per ottenere misurazioni attendibili.
Perciò é fondamentale leggere questo manuale attentamente e in
tutte le sue parti.
Importante
• Il termometro funziona ad una temperatura ambientale di
• 10–40 °C (50–104 °F).
• Non esporre il termometro a temperature estreme (al di sottto di
–20 °C / –4 °F e al di sopra di 50 °C / 122 °F) né superiori al 95% di
umidità relativa senza condensa.
• Il termometro deve essere usato solo con nuovi e originali coprilenti
• Braun (LF 40). Non utilizzare mai il termometro senza un nuovo
coprilente.
• Tenere i coprilente lontani dalla portata dei bambini.
• Questo termometro é stato realizzato per il solo uso domestico.
• L’uso di ThermoScan non sostituisce la consultazione del medico.
Come funziona Braun ThermoScan?
Braun ThermoScan misura i raggi infrarossi generati dalla membrana
timpanica e dai tessuti circostanti. Per garantire una maggiore
precisione di temperatura il sensore stesso é portato alla temperatura
più simile a quella del corpo umano.
Quando Braun ThermoScan é introdotto nel canale auricolare monitora
costantenente le radiazioni ad infrarossi. La misurazione viene
completata e il risultato mostrato solo quando è ottenuta una lettura
precisa.
ITALIANO
Perché la misurazione auricolare?
Lo scopo della termometria é di misurare la reale temperatura interna
del corpo che é la temperatura degli organi vitali. La temperatura
auricolare riflette in modo preciso la reale temperatura interna
corporea perché il timpano condivide i vasi sanguigni con il centro di
controllo della temperatura situato nel cervello, l’ipotalamo.Per questa
ragione i cambiamenti nella temperatura corporea si riflettono con
maggiore precisione e rapidità nell’orecchio che in altri siti.
• La temperatura ascellare rileva unicamente la temperatura della
superficie cutanea e quindi non é un indicatore preciso della
temperatura interna corporea.
• La temperatura interna orale é influenzata dall’assunzione di
alimenti, liquidi e dalla respirazione.
• La temperatura rettale si adegua in ritardo alle variazioni di
temperatura interna e comporta rischi di contagio interpersonale.
5859
Page 31
La temperatura Corporea
Descrizione del prodotto (vedere pagina 3)
La normale temperatura corporea é compresa in un intervallo.
La tebella seguente dimostra che tale intervallo di temperatura
normale varia inoltre a seconda del tipo di rilevazione effettuato.
Intervallo di temperatura normale per localizzazione:
Ascellare: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Orale: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rettale: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Allo stesso modo, la temperatura normale tende a ridursi con l’età.
La seguente tabella illustra gli intervalli di normalità di temperature
rilevate con ThermoScan per fascie d’età.
Intervalli di temperatura normale con ThermoScan per fascie d’età:
0 – 2 years 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 years 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 years 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 years 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Inoltre l’intervallo di normale temperatura varia da persona a persona e
la temperatura di ciascun individuo cambia nei diversi momenti della
giornata.
E’ quindi importante determinare la normale temperatura corporea
propria e dei propri familiari.
Ciò puo essere fatto facilmente utilizzando Braun ThermoScan.
Prendete pratica all’uso dello strumento rilevando la Vostra
temperatura
e quella dei Vostri familiari in condizioni di buona salute per poter
determinare i vostri valori di normale temperatura.
1. Coprilente
2. Sonda
3. Rilevatore di coprilente
4. Tasto per espulsione coprilente
5. Display
6. Tasto «I/O» (acccensione/funzione memoria-
solo per il modello IRT 4520)
7. Segnale luminoso di «ExacTemp»
8. Bottone di attivazione «start»
9. Coperchio del comparto pila
10. Custodia protettiva (solo per il modello 4520)
11. Cappuccio (solo per il modelllo 4020)
Come utilizzare Braun ThermoScan?
1. Assicurarsi sempre che un coprilente nuovo (1)
e pulito sia stato posizionato per garantire la
precisione della rilevazione.
2. Per il modello 4020: premere il tasto di
attivazione (8).
Per il modello 4520: premi il tasto di «I/O» (6).
Nella verifica interna il display mostra tutti i
segmenti. L’ultima temperatura rilevata verrà
visualizzata insieme alla scritta «MEM».
start
IRT 4020
a
c
T
e
m
p
IRT 4520
N.B.: Qualora consultate un medico ricordatevi che ThermoScan rileva
la temperatura timpanica e, se possibile, comunicate il Vostro intervallo
di temperatura normale quale ulteriore punto di riferimento.
Poi attendi il segnale di pronto all’uso e il simbolo
sul display.
3. Inserire bene la sonda nel canale auricolare e
premere il tasto di attivazione (8).
n
e
T
c
a
x
Ther
moScan
E
6061
Page 32
Se la sonda é stata inserita saldamente nel canale
auricolare durante il processo di misurazione,
un lungo segnale acustico conferma la fine del
processo di misurazione. Si é quindi sicuri di aver
effettuato una corretta misurazione. Il risultato é
mostrato sul display (5).
• Alcuni fattori esterni possono influenzare la
rilevazione della temperatura, ad esempio quando
una persona ha:
– dormito coricata da un lato
– ha coperto le orecchie
– é stato esposto a temperature estremamente
elevate o rigide
Se rilevi la temperatura corporea di un altra
n
e
T
c
a
x
E
persona, il segnale luminoso di «ExacTemp» (7) ti
sarà d’aiuto. Esso lampeggia durante il processo
di rilevazione fino a quando la sonda non é
posizionata saldamente quindi, si illumina nel
momento in cui é stata effettuata una misurazione
accurata.
– oppure ha nuotato da poco o semplicemente
ha fatto il bagno.
In questi casi, é necessario attendere 20 minuti
prima di procedere alla misurazione.
• Nel caso in cui siano state prescritte gocce o altri
medicamenti per le orecchie, utilizzare l’orecchio
non sottoposto al trattamento.
4. Se la sonda non é stata mantenuta saldamente
nel canale auricolare, o é stata mossa durante il
Funzione memoria
processo di rilevazione, verranno emessi una
sequenza di brevi segnali acustici, il segnale
luminoso di «Exact Temp» non sarà visualizzato
e sul display apparirà un messaggio di errore
(«POS» = posizione errata).
L’ultima temperatura rilevata prima dello
spegnimento del termometro rimane nella memoria e
verrà automaticamente mostrata quando lo
strumento sarà nuovamente acceso. Sul display
apparirà «MEM».
5. Per effettuare una misurazione successiva,
premere il tasto di espulsione del coprilente (4)
e sostituirlo con un coprilente nuovo e pulito.
IRT 4020: premere il tasto di inizio una sola volta.
IRT 4520: premere il tasto di «I/O» una sola volta.
Attendere il segnale di pronto all’uso. Inserire
bene la sonda all’interno del canale auricolare,
quindi premere il tasto di inizio.
Braun ThermoScan si spegne automaticamente
dopo 60 secondi di inutilizzo.
Il modello IRT 4520 può anche essere spento
premendo il tasto di «I/O» per almeno tre secondi.
Il display mostrerà per pochi istanti il messaggio
«OFF» e, dopo aver terminato di premere il tasto,
sparirà.
Modello IRT 4520:
Memorizza le 8 misurazioni precedenti.
Per mostrare le misurazioni il termometro deve
essere acceso. Poi premere per almeno un secondo
il tasto «I/O». Il numero in memoria verrà mostrato
(ad esempio MEM 1) e quando il tasto di «I/O» verrà
rilasciato la temperatura corrispondente apparirà
insieme alla dicitura «MEM».
Se il tasto «I/O» fosse premuto troppo a lungo, si
spegnerebbe il termometro.
Ogni pressione successiva del tasto di «I/O»
permette di
mostrare le misurazioni rimanenti, fino a MEM 8.
MEM 1 é l’ultima misurazione effettuata, MEM 8 é
la più vecchia.
L’ accesso alla funzione memoria smette di essere
Suggerimenti per la rilevazione della
temperatura
attivo automaticamente dopo aver mostrato la
rilevazione più vecchia o premendo per almeno un
secondo il tasto «I/O».
• Sostituire sempre i coprilente monouso per
mantenere la precisione e l’igiene.
• E’ normale che la temperatura del’orecchio destro
Cambiare la scala di riferimento
differisca leggermente dalla temperatura
dell’orecchio sinistro.
• Nel misurare la temperatura utilizzare per la
rilevazione sempre lo stesso orecchio.
L’interruttore Celsius / Fahrenheit del tuo Braun
ThermoScan è posizionato al momento
dell’imballaggio sulla posizione Celsius (°C). Se
si desidera visualizzare la temperatura in gradi
6263
Page 33
Fahrenheit (°F) e / o ritornare da Fahrenheit a Celsius,
seguire le seguenti fasi:
(1) Assicurarsi che il termometro sia spento.
(2) Premere il tasto di attivazione e mantenere
premuto (modello IRT 4020) / premere il tasto
«I/O» (modello IRT 4520). Dopo circa 3 secondi
il display mostrerà la sequenza
«°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
(3) Rilasciare il tasto di inizio / «I/O» quando la scala
della temperatura di riferimento desiderata verrà
visualizzata. Ci sarà un breve segnale acustico a
confermare il nuovo settaggio, poi il termometro
si spegnerà automaticamente.
Entretien et nettoyage
L’estremità della sonda é la parte più delicata del
termometro.
E’ importante che sia ben pulita e intatta per
garantire accurate misurazioni.
Se il termometro fosse utilizzato accidentalmente
senza coprilente, pulire l’estremità della sonda nel
modo seguente:
Strofinare molto delicatamente la superficie della
sonda usando un batuffolo di cotone o un panno
morbido inumidito con alcol. Dopo la pulizia é
possibile applicare un nuovo coprilente ed effettuare
una nuova misurazione. Se la sonda si fosse
danneggiata, rivogersi al centro autorizzato della
propria zona.
Per pulire l’esterno dello strumento ed il display
utilizzare un panno morbido, pulito e asciutto.
Non usare sostanze abrasive né immergere lo
srumento in acqua o altri liquidi.
Conservare il termometro e i coprilenti, in luogo
fresco ed asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce
solare diretta.
I coprilente (LF 40) sono disponibili presso molti
negozi che riportano il marchio Braun ThermoScan.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al centro di
assistenza autorizzato della propria zona.
Visualizzazione di errore
Situazioni
Nessun coprilente applicato.
Il termometro non riesce ad
identificare un o stabile
posizionamento della sonda. Non é
possibile una accurata rilevazione.
POS = errore di posizionamento
La temperatura ambientale non é
compresa tra I valori operativi:
(10–40 °C oppure 50–104 °F).
La temperatura rilevata è al di fuori
di una tipica rilevazione umana
(34–42,2 °C) oppure (93,2 – 108
°F)
HI = troppo elevata
LO = troppo bassa
Errore di sistema – il display
lampeggia continuamente e non
sarà seguito dal segnale di pronto
all’uso e dal simbolo.
Se la segnalazione di errore
persiste,
Se il messaggio si ripete,
Soluzioni
Applicare un coprilente nuovo e
pulito.
Modello IRT 4020: resetta il
display premendo il tasto di
inizio.
Modello IRT 4520: resetta il
display premendo il tasto di
«I/O» una sola volta.
Assicurarsi che la posizione della
sonda sia corretta e che rimanga
ferma.
Portare il termometro in una
stanza dove la temperatuta sia
tra 10–40 °C e 50–104 °F per
almeno 30 minuti.
Assicurarsi di aver inserito un
coprilente nuovo e pulito e che il
termometro sia correttamente
posizionato. Poi rilevare una
nuova temperatura.
Attendi un minuto fino a che il
termometro si spegnerà
automaticamente, poi accendilo
nuovamente.
Resetta l’apparecchio
rimuovendo e riposizionando le
batterie.
Rivogersi al centro autorizzato
della propria zona (vedere la
cartolina di garanzia).
Messaggio
6465
Page 34
Visualizzazione di errore
Messaggio
SituazioniSoluzioni
La pila si sta esaurendo ma il
termometro funziona ancora
correttamente.
La pila é totalmente scarica e
non possono essere più rilevate
temperature corrette.
Inserire delle pile nuove.
Inserire delle pile nuove.
Caratteristiche del prodotto (vedere pagina 3)
Modello: IRT4520/4020
Intervallo di temperatura visualizzato: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Valori operativi della temperatura ambientale: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Risoluzione del display: 0,1 °C or °F
Intervallo di precisione della temperatura
visualizzata: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9 – 107,6 °F)
± 0,3 °C (al di fuori dell’intervallo
considerato)
Ripetibilità clinica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Durata delle pile: 2 anni /1000 rilevazioni
Strumentazione tipo BF
40°C
Temperatura di esercizio
10°C
Avete altre domande?Rivolgersi a un centro di
Vedere le istruzioni per l’uso
assistenza autorizzato (vedere
l’inserto della confezione
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto soddisfa le seguenti disposizioni:
2
1
Il termometro é fornito con 2 pile da 1,5 Volt del tipo AA (LR 06).
Per ottenere le migliori performance raccomandiamo le pile Duracell®
alkaline. Inserire le nuove pile quando il simbolo appare sul display.
Aprire il comparto batterie. Rimuovere le pile e rimpiazzarle con le
nuove, accertandosi che i poli siano in posizione corretta.
Far scivolare lo sportello del comparto pile sino a completa chiusura.
Per la salvaguardia dell’ambiente non gettare le pile esaurite
tra I rifiuti domestici.
Riporle negli appositi contenitori per la raccolta.
Sostituzione delle pile
Riferimento
Edizione Titolo:
standard
EN 12470-52000 Termometri clinici – Parte 3: Prestazione dei termometri
elettrici compatti (predittivi e non predittivi) con
dispositivo di massimo
EN 60601-12006 Apparecchi elettromedicali – Parte 1: Norme generali
per la sicurezza.
EN ISO 149712007 Dispositivi medici – Applicazione della gestione dei
rischi ai dispositivi medici.
EN ISO 10993-1 2003 Valutazione biologica dei dispositivi medici – Parte 1:
Valutazione e prove.
Calibratura
Il termometro é calibrato al momento della fabbricazione. Se in
qualsiasi momento si avessero dubbi sulla precisione delle misurazioni
della temperatura, Rivogersi al centro autorizzato della propria zona.
EN 60601-1-22007 Apparecchi elettromedicali – Parte 1-2: Norme generali
per la sicurezza
– Norma collaterale: compatibilità elettromagnetica
– Requisiti e test
EN 9802008Simboli utilizzati sulle etichette dei dispositivi medici
EN 10412008Informazioni fornite dal produttore di dispositivi medici
Questo prodotto é conforme alle prescrizioni della direttiva Europea 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
Le APPARECCHIATURE ELETTROMEDICALI richiedono particolari precauzioni in relazione alla
compatibilità elettromagnetica. Per una descrizione dettagliata dei requisiti sulle emissioni
elettromagnetiche, consultare un Centro di servizio locale autorizzato (vedere l’inserto della
confezione).
Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi al rivenditore o portarlo presso punti di raccolta appropriati.
6667
Page 35
Nederlands
De Braun ThermoScan oorthermometer is met zorg ontwikkeld voor
een nauwkeurige, veilige en snelle temperatuurmeting in het oor.
De thermometer is zo ontworpen dat hij niet te ver in de gehoorgang
kan worden ingebracht; het trommelvlies kan dus niet worden
beschadigd.
Zoals met iedere thermometer, is een goede techniek belangrijk
voor het verkrijgen van een nauwkeurige meting. Lees daarom de
gebruiksaanwijzing aandachtig en grondig door.
• Bij meting in de mond (oraal) wordt de temperatuur beïnvloed door
drinken, eten en ademen.
• De rectale temperatuur loopt achter bij veranderingen in de
kerntemperatuur.
• Bovendien bestaat het risico van kruisbesmetting.
Lichaamstemperatuur
Belangrijk
• Bij het gebruik moet de omgevingstemperatuur van deze
thermometer liggen tussen de 10–40 °C (50–104 °F).
• Stel de thermometer niet bloot aan extreme temperaturen (onder
–20 °C / –4 °F of boven 50 °C / 122 °F) of zeer hoge vochtigheid (>
95 % relatieve vochtigheid).
• Deze thermometer mag alleen worden gebruikt met originele Braun
• ThermoScan Lensfilters (LF 40). Gebruik de thermometer nooit
zonder een nieuw, schoon lensfilter aan te brengen.
• Houd lensfilters buiten bereik van kinderen.
• Deze thermometer is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het gebruik van deze thermometer is niet bedoeld als vervanging
voor een bezoek aan uw huisarts.
Hoe werkt de Braun ThermoScan?
De Braun ThermoScan meet de infrarode warmte die wordt afgegeven
door het trommelvlies en het omringende weefsel. Om grote
temperatuurverschillen te voorkomen, wordt de sensor op een
temperatuur gebracht die dicht bij de lichaamstemperatuur van het
menselijk lichaam ligt. Wanneer de Braun ThermoScan in het oor wordt
geplaatst, meet deze continue de infrarode warmte. De meting is klaar
en het resultaat wordt weergegeven op het display wanneer het
apparaat zeker is van een nauwkeurig meetresultaat.
Waarom temperaturen in het oor?
Het doel van temperatuur opnemen is het meten van de
kerntemperatuur van het lichaam, ofwel de temperatuur van de vitale
organen. De temperatuur in het oor geeft een nauwkeurige indicatie
van de kerntemperatuur, omdat het trommelvlies de bloedtoevoer
deelt met het centrum voor temperatuurregeling in de hersenen, de
hypothalamus. Veranderingen in de lichaamstemperatuur worden
daardoor sneller en nauwkeuriger waargenomen in het oor dan op
andere plaatsen van het lichaam.
• Onder de oksel (axillair) wordt alleen de temperatuur van de huid
gemeten, waardoor geen nauwkeurige indicatie van de
kerntemperatuur wordt verkregen.
De normale lichaamstemperatuur ligt binnen een bepaald
temperatuurbereik. De onderstaande tabel laat zien dat dit bereik
tevens afhankelijk is van de plaats van meting. Daarom kunnen
temperaturen die op verschillende plaatsen worden gemeten, niet
direct met elkaar worden vergeleken.
Normaal bereik per plaats van meting:
Axillair: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oraal: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rectaal: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Bovendien daalt het normale temperatuurbereik naarmate een
persoon ouder wordt. De volgende tabel laat normale
temperatuurbereiken zien per leeftijdsgroep wanneer gemeten
wordt met de ThermoScan.
Normaal ThermoScan bereik per leeftijdsgroep:
0 – 2 jaar 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 jaar 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 jaar 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 jaar 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Echter, het normale temperatuurbereik varieert ook van persoon tot
persoon en schommelt gedurende de dag. Het is daarom belangrijk
dat u uw normale temperatuurbereik vaststelt. Dit kunt u eenvoudig
doen met de Braun ThermoScan. Oefen bij uzelf en bij uw (gezonde)
gezinsleden het temperatuur opnemen op verschillende tijden van de
dag om zo van iedereen het normale temperatuurbereik te bepalen.
Opmerking: wanneer u uw huisarts raadpleegt, vergeet dan niet te
vermelden dat de gemeten temperatuur een oortemperatuur is.
Geef indien mogelijk het normale temperatuurbereik door van de
betreffende persoon.
6869
Page 36
IRT 4020
a
c
T
e
m
p
start
IRT 4520
Produkt omschrijving (zie pagina 3)
1. Lensfilter
2. Lens
3. Lensfilter detector
4. Lensfilter ejector
5. Display
6. «I/O» knop (Aan/geheugenfunctie – alleen bij
model IRT 4520)
7. «ExacTemp» lampje
8. Startknop «start»
9. Batterijklepje
10. Luxe opbergdoos (IRT 4520)
11. Beschermkapje (IRT 4020)
Het gebruik van de Braun ThermoScan?
1. Om nauwkeurige metingen te verkrijgen, dient u
ervoor te zorgen dat u voor iedere meting een
nieuw, schoon lensfilter (1) heeft geplaatst.
2. IRT 4020: Druk op de startknop (8).
IRT 4520: Druk op de «I/O» knop (6).
Gedurende de zelfcontrole, toont het display alle
tekens. De laatst gemeten temperatuur zal worden
weergegeven met «MEM».
Wacht op de «klaar voor gebruik» pieptoon en het
«klaar voor gebruik» symbool op het display.
Indien de lens op de juiste manier veilig in de
gehoorgang is geplaatst gedurende het
meetproces, zal een lange pieptoon het einde van
de meting aangeven. U kunt er nu zeker van zijn dat
u een nauwkeurige meting heeft verricht. Het
resultaat zal worden getoond op het display (5).
Wanneer u de temperatuur meet van een ander
persoon, zal het «ExacTemp» lampje (7) u hierbij
helpen. Het lampje knippert tijdens de meting
zolang de lens op de juiste en veilige manier in het
oor is geplaatst. Wanneer u een nauwkeurige
meting heeft verricht, zal het lampje continue gaan
branden.
4. Indien de lens niet constant in een stabiele positie
in de gehoorgang is geplaatst, zal een reeks korte
pieptonen klinken, het «ExacTemp» lampje zal
uitgaan en op het display zal een foutmelding
worden weergegeven («POS» = positie-fout).
5. Voor een volgende meting, drukt u op de
lensfilter ejector (4) om het gebruikte lensfilter
te verwijderen en plaatst u een nieuw, schoon
lensfilter.
IRT 4020: Maak het display leeg door eenmaal op
de startknop te drukken.
IRT 4520: Maak het display leeg door eenmaal op
de «I/O» knop te drukken.
Wacht op het «klaar voor gebruik» signaal. Plaats
de lens voorzichtig in de gehoorgang en druk op
de startknop.
Indien de Braun ThermoScan oorthermometer
gedurende 60 seconden niet wordt gebruikt,
schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit.
De IRT 4520 kan tevens worden uitgeschakeld
door gedurende tenminste drie seconden op de
«I/O» knop te drukken.
Het display zal kort knipperen «OFF» en na het
loslaten van de knop, zal het display uitgaan.
n
e
T
c
a
x
E
Tips voor het nemen van de temperatuur
• Vervang altijd de wegwerplensfilters om voor
n
e
T
c
a
x
Ther
moScan
E
druk op de startknop (8).
7071
3. Plaats de lens voorzichtig in de gehoorgang en
nauwkeurigheid en hygiëne te zorgen.
• De temperatuur in het rechteroor kan verschillen van
die in het linkeroor. Neem daarom altijd de
temperatuur in hetzelfde oor.
Page 37
• Voor het verkrijgen van nauwkeurige
meetresultaten, dient het oor vrij te zijn van
verstoppingen of overtollig oorsmeer
• Invloeden van buitenaf kunnen van invloed zijn
op de temperatuur in het oor, zo ook wanneer de
persoon:
– op één oor heeft gelegen,
– zijn oren bedekt heeft gehad,
– is blootgesteld aan zeer hete of zeer koude
temperatuur
– kort geleden heeft gezwommen of in bad is
geweest.
Verander in deze gevallen de situatie van deze
persoon en wacht 20 minuten voor u opnieuw
de temperatuur meet.
• Indien de persoon door de arts voorgeschreven
oordruppels of andere oor-medicatie in de
gehoorgang gebruikt, dient u de metingen te
verrichten in het andere oor.
Veranderen van de temperatuurschaal
Uw Braun ThermoScan wordt geleverd met een
geactiveerde Celsius (°C) temperatuurschaal. Indien
u wenst over te schakelen op Fahrenheit (°F) en/of
terug van Fahrenheit naar Celsius, doet u dit als volgt
(1) Zorg ervoor dat de thermometer is uitgeschakeld.
(2) Druk op de startknop (IRT 4020), of de «I/O» knop
(IRT 4520) en houd deze ingedrukt. Na ongeveer
3 seconden zal het display het volgende
aangeven: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
(3) Laat de startknop /«I/O» knop los wanneer de
gewenste temperatuurschaal op het display staat.
Er zal een korte piep volgen om de nieuwe
instelling te bevestigen. Daarna wordt de
thermometer automatisch uitgeschakeld.
Geheugenfunctie
De laatst gemeten temperatuur wordt opgeslagen
in het geheugen, en zal automatisch op het display
verschijnen wanneer het apparaat wordt
aangeschakeld.
Op het display zal het woord «MEM» verschijnen.
IRT 4520:
Dit model heeft een geheugenfunctie voor de laatste
8 meetresultaten.
Om de opgeslagen metingen op het display te
bekijken,
moet de thermometer worden aangeschakeld.
Druk vervolgens tenminste 1 seconde op de «I/O»
knop. Het display toont nu het geheugennummer
(bijv. MEM 1), en wanneer u de «I/O» knop los laat,
verschijnt de bijbehorende temperatuur bij dat
nummer op het display, samen met het woord
«MEM». Let op: Indien u te lang op de «I/O» knop
drukt, zal de thermometer worden uitgeschakeld.
Bij iedere volgende druk op de «I/O» knop zal een
volgend geheugennummer verschijnen met de
bijgehorende temperatuur (tot MEM 8).
MEM 1 is de meest recente meting, MEM 8 de
oudste.
De geheugenfunctie wordt automatisch
uitgeschakeld na het weergeven van de oudste
meting, of door het indrukken van de «I/O» knop
gedurende tenminste 1 seconde.
7273
Onderhoud en reiniging
De lenstip is het meest gevoelige deel van de
thermometer. Deze moet schoon en onbeschadigd
zijn om nauwkeurige meetresultaten te waarborgen.
Indien de thermometer ooit per ongeluk zonder
lensfilter wordt gebruikt, maak de lens dan als volgt
schoon: Veeg het oppervlak van de lens zeer
voorzichtig af met een wattenstokje of een zachte
doek met bevochtigd met alcohol. Nadat de alcohol
helemaal opgedroogd is, kunt u een nieuwe lensfilter
plaatsen en opnieuw temperatuur meten.
Indien uw lens is beschadigd, neem contact op met
een erkend servicecentrum.
Gebruik een zachte, droge doek om het display en
de buitenkant van de thermometer schoon te maken.
Gebruik geen schuurmiddelen. Dompel de
thermometer nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
Bewaar de thermometer en lensfilters op een droge,
stofvrije en vochtarme plaats. Niet blootstellen aan
direct zonlicht.
Er zijn extra lensfilters (LF 40) verkrijgbaar bij de
meeste winkels die de Braun ThermoScan verkopen.
Neem contact op met een erkend plaatselijk
servicecentrum voor meer informatie.
Page 38
Oplossen van problemen
FoutmeldingSituatieOplossing
Er is geen lensfilter aangebracht. Plaats een nieuwe, schone
lensfilter.
Oplossen van problemen
SituatieOplossingFoutmelding
De batterijen zijn bijna leeg, maar
de thermometer werkt nog
correct.
Plaats nieuwe batterijen.
De thermometer kan een juiste
en veilige positie van de lens
niet waarnemen. Een juiste
meting is niet mogelijk.
POS = positie-fout
De omgevingstemperatuur ligt
niet tussen de toegestane
temperatuur
(10 – 40 °C / 50 – 104 °F).
De gemeten temperatuur ligt niet
binen het normale menselijke
temperatuurbereik
(34–42,2 °C / 93,2–108 °F).
HI = te hoog
LO = te laag
Systeemfout – Het
zelfcontroledisplay knippert
constant en wordt niet gevolgd
door de «klaar voor gebruik» piep
en het «klaar voor gebruik» symbool.
Indien de foutmelding blijft,
Indien de foutmelding nog steeds
blijft,
IRT 4020: Maak het display leeg
door eenmaal op de startknop te
drukken.
IRT 4520: Maak het display leeg
door eenmaal op de «I/O» knop te
drukken.
Zorg ervoor dat de lens correct
geplaatst is en stabiel wordt gehouden.
Laat de thermometer 30 minuten
acclimatiseren in een kamer waar
de temperatuur tussen de
10 en 40 °C / 50 en 104 °F is.
Zorg ervoor dat een nieuw,
schoon lensfilter is geplaatst en
dat de thermometer op de
correcte manier is geplaatst.
Neem de temperatuur nogmaals
op.
Wacht 1 minuut tot de thermometer
automatisch uitschakelt, en
zet het apparaat daarna opnieuw
aan.
Reset dan de thermometer door
het verwijderen van de batterijen
en ze vervolgens weer terug te
plaatsen.
Neem contact op met een erkend
servicecentrum (zie de
garantiekaart).
De batterijen zijn te leeg om de
temperatuur nog correct te
kunnen opnemen.
Heeft u verder nog vragen?
Plaats nieuwe batterijen.
Neem contact op met een
erkend servicecentrum (zie de
garantiekaart).
Vervangen van de batterijen
De thermometer wordt geleverd met twee 1,5 V type AA (LR 06)
batterijen. Voor de beste prestaties, raden wij het gebruik van Duracell®
alkaline batterijen aan.
Vervang de batterijen zodra het batterij-symbool op het display
verschijnt.
Open het batterijvakje. Verwijder de batterijen en vervang deze door
nieuwe. Zorg ervoor dat de polen in de juiste richting staan. Sluit het
batterij/bakje tot deze op zijn plaats vastklikt.
Deponeer lege batterijen niet bij het huisvuil, maar breng ze
naar één van de daarvoor bestemde inleveradressen.
Ijken
De thermometer is in de fabriek geijkt. Indien u ooit de nauwkeurigheid
van de temperatuurmetingen in twijfel trekt, neemt u dan contact op
met een geautoriseerd Onderhoudscentrum.
2
1
7475
Page 39
Produkt specificaties (zie pagina 3)
Model: IRT4520/4020
Temperatuurbereik op het display: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Omgevingstemperatuur voor goed functioneren
van de thermometer: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Display resolutie: 0,1 °C or °F
Nauwkeurigheid van de weergegeven temperatuur: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9 – 107,6 °F)
± 0,3 °C ((buiten het temperatuurbereik)
Klinische herhaalbaarheid: ± 0,14 °C (± 0.26 °F)
Levensduur batterij: 2 jaar / 1000 metingen
Type BF apparaat
Zie de gebruiksinstructies
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de volgende standaarden:
Standaardreferentie Editie Titel:
EN 12470-52000 Medische thermometers - Deel 3: Prestaties van
EN 60601-12006 Medische elektrische apparatuur – Deel 1: Algemene
EN ISO 149712007 Medische hulpmiddelen – Toepassing van
EN ISO 10993-1 2003 Biologische evaluatie van medische hulpmiddelen
EN 60601-1-22007 Medische elektrische toestellen – Deel 1-2: Algemene
EN 9802008Symbolen voor gebruik bij het etiketteren van medische
EN 10412008Informatie die wordt geleverd door de fabrikant van
Dit produkt voldoet aan de voorschriften volgens de EU richtlijn 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
MEDISCHE ELEKTRISCHE APPARATUUR heeft speciale voorzorgsmaatregelen nodig ten
aanzien van EMC. Neem voor een gedetailleerde beschrijving van de EMC-vereisten contact op
met uw geautoriseerd plaatselijk servicecentrum (Zie verpakkingsinhoud).
Draagbare en mobile RF communicatie apparatuur kan de werking van ELECTRISCH
MEDISCHE APPARATUUR beinvloeden.
Gelieve dit product niet weg te gooien bij het normale huishoudelijke afval aan het eind
van de levensduur. U kunt het product weggooien bij uw plaatselijke distributeur of een
geschikt verzamelpunt in uw land.
7677
compacte elektrische (extrapolerende en nietextrapolerende) thermometers met maximaalelement
eisen voor basisveiligheid en essentiële
prestaties.
risicomanagement voor medische hulpmiddelen.
– Deel 1: Evaluatie en beproeving.
eisen voor basisveiligheid en essentiële prestaties
– Secundaire norm: elektromagnetische compatibiliteit
– Eisen en beproevingen
hulpmiddelen
medische
40°C
Bedrijfstemperatuur
10°C
O Termómetro Braun ThermoScan foi cuidadosamente desenvolvido
para uma precisa, correcta e rápida medição da temperatura no
ouvido. A forma e o design do termómetro previne que o termómetro
seja inserido demasiadamente no canal auditivo de modo a não
magoar o tímpano.
Contudo, como qualquer termómetro, a correcta técnica é critica
para uma leitura da temperatura precisa. Por isso, leia
atentamente e cuidadosamente as instruções de uso.
Importante
• A temperatura ambiente para que o termómetro opere de forma
correcta será entre 10 – 40 °C (50 – 104 °F).
• Não exponha o termómetro a temperaturas extremas (abaixo de
– 20 °C / – 4 °F ou acima de 50 °C / 122 °F) nonem excessiva
húmidade (> 95 % RH).
• Este termómetro só deverá ser utilizado com protectores higiénicos
descartáveis Braun (LF 40). Não utilize este termómetro sem
colocar um protector higiénico novo e limpo.
• Mantenha os protectores higiénicos for a do alcance das crianças.
• Este termómetro é apenas para uso doméstico.
• A utilização deste termómetro não substitui a consulta com o seu
médico.
Como funciona o Braun ThermoScan?
O Braun ThermoScan mede a temperatura por infravermelhos gerada
pelo calor do tímpano e dos tecidos envolventes. De modo a evitar
diferenças de temperaturas nas leituras, a própria sonda é
automaticamente colocada à temperatura masi próxima do corpo
humano. Quando o Braun ThermoScan é colocado no ouvido,
monotoriza simultaneâmente as radiações infravermelhas. A leitura
será final e o resultado apresentado no écran, quando for precisa e
segura.
Porquê medir no ouvido?
O objectivo da termometria é medir a temperatura vital do corpo que
é a temperatura dos orgãos vitais. A temperatura do ouvido reflete
com precisão a temperatura vital do corpo, uma vez que o tímpano
compartilha a rede sanguinea com o centro regulador da temperatura
do corpo que se encontra no cérebro, o hipotálamo. Assim sendo, as
alterações da temperatura do corpo são refletidas mais rapidamente e
com maior precisão no ouvido do que em outros locais do corpo.
• A temperatura axilar apenas mede a temperatura da pele e
portanto, não são leituras de confiança uma vez que não são
relativas há temperatura vital do corpo.
• A temperatura oral é influenciada pelas bebidas, comidas e
respiração.
Portugês
Page 40
• Na temperatura rectal a leitura da temperatura é ratardada face às
alterações da temperatura vital do corpo e existem risco de
contagio.
Temperatura do corpo
A temperatura normal do corpo varia dentro de certos limites. A tabela
abaixo mostra a temperatura normal em cada local da medição. Assim
sendo as leituras retiradas em locais diferentes não deverão ser
comparadas.
Variações dentro de limites por local de medição:
Axilar: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oral: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rectal: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
A temperatura normal do corpo também varia e tende a decrescer
consoante a idade. A tabela abaixo mostra a variação de temperatura
normal de acordo com a idade.
Descrição do Produto (ver página 3)
1. Protector higiénco descartável
2. Sonda
3. Detector de protectores higiénicos
4. Botão para retirar o protector higiénico
5. Écran
6. Botão «I/O» (On/função de memória –
apenas no IRT 4520)
7. Luz indicadora «ExacTemp»
8. Botão de funcionamento «start»
9. Tampa das pilhas
10. Bolsa protectora (IRT 4520)
11. Tampa protectora (IRT 4020)
Como utilizar o Braun ThermoScan?
1. De modo a conseguir medições precisas,
certifique-se que se encontra colocado um novo e
limpo protector higiénico descartável (1) cada vez
que for medir a temperatura.
start
Variação de temperaturas ThermoScan por idade:
0 – 2 anos 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 anos 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 anos 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
2. IRT 4020: Carregue no botão de
funcionamento (8).
IRT 4520: Carregue no botão «I/O» (6).
IRT 4020
a
c
T
e
m
p
IRT 4520
> 65 anos 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Contudo, a temperatura normal varia também de acordo com cada
pessoa e flutua ao longo do dia. Assim sendo é importante determinar
a sua temperatura normal. È facilmente feito utilizando o Braun
ThermoScan. Pratique retirando e medindo a temperatura a si mesmo
Em uma auto-confirmação, o écran mostrará
todos os segmentos. De seguida a última
temperatura medida aparecerá no écran
juntamente com a informação «MEM».
e a familiares saudáveis de modo a determinar qual a sua temperatura
normal.
Nota: Quando consultar o seu médico, por favor comunique que o a
temperatura retirada pelo ThermoScan é efectuada no ouvido e se
possivel indique a temperatura normal do seu corpo como referência
Depois aguarde pelo sinal beep e o símbolo ready
no écran informando que já se encontra pronto
para medir a temperatura.
adicional.
n
e
T
c
a
x
3. Coloque cuidadosamente a sonda no canal
Ther
moScan
E
auditivo e carregue no botão de funcionamento
(8).
7879
Page 41
Se a sonda tiver sido seguramente introduzida no
canal auditivo durante todo o processo de
medição, no final do mesmo soará um sinal
acústico contínuo. Assim está assegurada uma
medição da temperatura precisa. O resultado
aparecerá no écran (5).
• Factores exteriores que poderão influenciar a
temperatura, incluindo quando o indivíduo:
– estiver deitado sobre um ouvido ou outro,
– tenha o ouvido tapado,
– estiver exposto a temepraturas muito elevadas
ou frias ou,
– tenha estado na piscina ou no banho.
Se medir a temperatura a outra pessoa, a luz
n
e
T
c
a
x
E
indicadora «ExacTemp» (7) servirá de ajuda.
Mantém-se acesa durante o processo de
medição, desde que a sonda esteja seguramente
posicionada, e emite luz intermitente sempre que
Nestes casos, retire o indivíduo da situação em
questão e aguarde aproximadamente 20
minutos antes de retirar a temperatura.
• Utilize o ouvido que não está a ser tratado e
medicado.
se efectue uma leitura com precisão.
4. Caso a sonda não tenha sido mantida numa
posição estável no canal auditivo, soará uma
sequência de pequenos sinais sonoros, a luz
«ExacTemp» apagar-se-á, e no mostrador
aparecerá uma mensagem de erro
(«POS» = posição incorrecta).
5. Em cada nova medição, retirar o protector
higiénico (carregar botão (4)) á utilizado e colocar
um novo e limpo protector.
IRT 4020: para limpar o écran carregue no botão
de funcionamento uma vez.
IRT 4520: para limpar o écran carregue no botão
«I/O» uma vez.
Aguarde pelo sinal beep. Coloque
cuidadosamente a sonda no canal auditivo e
carregue no botão de funcionamento.
O Termómetro auricular Braun ThermoScan
desliga-se automaticamente após 60 segundos
de inactividade.
O IRT 4520 poderá também ser desligado
carregando durante 3 segundos no botão «I/O».
O écran piscará «OFF» durante algum tempo e
após retirar o dedo o écran ficará branco.
Entender a temperatura
• Substitua sempre os filtros de lente descartáveis
para manter a precisão e higiene.
• A temperatura retirada do ouvido direito poderá
ser diferente da leitura do ouvido esquerdo.
Portanto deverá retirar a temperatura sempre no
mesmo ouvido.
• O ouvido deverá estar livre de obstruções ou
excesso de cera de modo a retirar uma leitura
precisa.
Função memória
A última temperatura medida é automáticamente
memorizada e aparecerá no écran assim que ligar o
aparelho. No écran aparecerá a informação «MEM».
IRT 4520:
Este modelo armazena 8 leituras de temperatura.
Para rever as leituras memorizadas, o termómetro
terá que estar ligado. Pressione o botão «I/O» no
minimo durante 1 segundo. No écran mostrará o nº
de memória (ex: MEM 1), e quando libertar o botão
«I/O», a leitura memorizada para esse nº de memória
aparecerá no écran, junto com «MEM». Se o botão
«I/O» é pressionado tempo demais, o termómetro
desligar-se-á.
Cada vez que pressionar no botão «I/O» aparecerá
mais nº de memórias (até 8 MEM).
MEM 1 é a leitura mais recente, MEM 8 será a leitura
mais antiga. A função de memória é retirada no
écran após visionar a leitura mais antiga, ou quando
carregar no botão «I/O» no minimo durante
1 segundo.
Alterar a escala da temperatura
O seu Braun ThermoScan funciona com a escala
Celsius (ºC) como temperatura pré-estabelecida.
Caso deseje alterar para a escala Fahrenheit (ºF) ou
vice-versa passar de Fahrenheit a Celsius, proceda
da seguinte forma:
(1) Garanta que o termómetro está desligado.
8081
Page 42
(2) Pressione e mantenha ligado o botão «start»
(IRT 4020) ou o botão «I/O» (IRT 4520).
Após 3 segundos, o écran indica a seguinte
sequência: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
(3) Solte o botão ligado «I/O» quando estiver visível
a escala de temperatura desejada. Ouvirá um
sinal sonoro curto confirmando a nova
configuração e o seu termómetro apagar-se-à
automáticamente.
Cuidado e limpeza
A sonda é a parte mais delicada do termómetro.
Tem de se encontrar sempre limpa e intacta de modo
a assegurar leituras precisas.
Se o termómetro for acidentalmente utilizado sem os
protectores higiénicos, limpe a sonda da seguinte
forma:
Cuidadosa e gentilmente limpe a superfície com um
pano de algodão e pano suave com alcool.
Após o alcool ter completamente secado, poderá
colocar um novo protector higiénico e efectuar a
medição da temperatura.
Se a sonda se encontrar danificada, contacte o
Centro de Assistência autorizado
Utilize um suave e seco pano para limpar o écran do
termómetro e o seu exterior.
Não utilize liquidos abrasivos. Nunca submerja o
termómetro em água ou qualquer outro tipo de
liquido.
Guarde o termómetro e os protectores higiénicos
num local seco, livre de pó, contaminações, e for a
da luz solar directa.
Encontram-se disponíveis filtros de lente (LF 40)
adicionais na maioria das lojas que vende o
Termómetro auricular Braun ThermoScan.
Contacte o Centro de Assistência autorizado local
para obter mais informações.
Fehlerbehandlung
Situação
Não tem protectores higiénicos
colocados.
O termómetro não identifica uma
posição segura da sonda. Uma
leitura precisa não foi possivel de
efectuar.
POS = posição incorrecta
A temperatura ambiente não se
encontra nos limites que permitem
um funcionamento correcto. (10 –
40 °C bzw. 50 – 104 °F).
A temperatura retirada não se
encontra dentro dos limites
normais da temperatura do corpo
(34 – 42,2 °C or 93,2 – 108 °F).
HI = demasiado alta
LO = demasiado baixa
Erro de Sistema – O écran de auto
verificação terá uma luz
intermitente não seguida pelo sinal
sonoro, assim como não aparecerá
o simbolo de «pronto».
Se o erro persiste,
Se o erro ainda persistir,
Solução
Colocar novo e limpo protector
higiénico.
IRT 4020: limpe o écran
carregando no botão de
funcionamento 1 vez.
IRT 4520: limpe o écran
carregando no botão «I/O» 1
vez.
Certifique-se que a posição do
protector se encontra correcta e
estável.
Coloque o aparelho numa
divisão onde a temperatura
esteja entre 10 e 40 °C ou 50 e
104 °F, durante 30 minutos.
Certifique-se que um novo e
limpo protector se encontra
colocado e que o termómetro
está correctamente
colocado no ouvido. Tente
de novo retirar a temperatura.
Aguarde 1 minuto até que o
termómetro se deslique
automaticamente, e ligue-o de
novo.
Desligue o termómetro retirando
as pilhas e colocando-as de
novo.
Contacte o Centro de
Assistência autorizado (ver
cartão da Garantia).
Mensagem de erro
8283
Page 43
Diagnóstico de avarias
Mensagem de erro
SituaçãoSolução
As pilhas estão praticamente
gastas mas o termómetro opera
correctamente.
As pilhas estão praticamente
gastas para tirar uma leitura
precisa.
Coloque pilhas novas.
Coloque pilhas novas..
Especificações de produto (ver página 3)
Modelo: IRT4520/4020
Limites de temperatura no écran: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Limites de temperatura para funcionamento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Resolução do écran: 0.1 °C or °F
Limites de temperatura precisa no écran: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9 – 107,6 °F)
± 0,3 °C ((for a destes limites de
temperatura)
Repetição clinica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Tempo de vida das pilhas: 2 anos / 1000 medições
Equipamento Tipo BF/Type BF
40°C
Temperatura operacional
10°C
Tem ainda questões
adicionais?
Contacte um Centro de Serviços
autorizado (Ver Folheto
Informativo).
Consultar as instruções de utilização
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho eléctrico cumpre as seguintes normas:
Referência Normativa EdiçãoTítulo:
2
Substituir as pilhas
O termómetro vem provido de duas pilhas de 1,5 V tipo AA (LR 06).
Para máxima performance, recomendamos pilhas alcalinas Duracell®.
1
Insira as novas pilhas quando o simbolo de pilhas aparecer no écran.
Abra o compartimento de Pilhas. Retire as pilhas gastas e substitua
por novas pilhas. Coloque a tampa do compartimento de pilhas
novamente até encaixar.
De modo a proteger o ambiente, coloque as pilhas gastas no
pilhometro, na loja onde adquriu as pilhas, ou em sites de
colecção de acordo com as regulamentações locais e nacionais.
EN 12470-52000 Termómetros clínicos - Parte3: Desempenho dos
termómetros eléctricos compactos (não preditivos e
preditivos) com dispositivo máximo
EN 60601-12006 Equipamento médico eléctrico – Parte 1: Requisitos
gerais para segurança básica e desempenho essencial.
EN ISO 149712007 Dispositivos médicos – Aplicação da gestão de risco a
dispositivos médicos.
EN ISO 10993-1 2003 Avaliação biológica de dispositivos médicos – Parte 1:
Avaliação e teste.
EN 60601-1-22007 Equipamento médico eléctrico – parte 1-2: Requisitos
gerais para segurança
básica e desempenho essencial
– Norma colateral: Compatibilidade electromagnética
– Requisitos e testes
Calibrar
O termómetro está calibrado aquando da sua fabricação.
Se, em qualquer altura, suspeitar da exactidão das medições de
temperatura, contacte o Centro de Assistência autorizado
EN 9802008Símbolos utilizados nas etiquetas dos dispositivos
médicos
EN 10412008Informações fornecidas pelo fabricante de dispositivos
médicos
Este produto está conforme as provisões da Directiva CE 93/42/EEC. (Directiva de Aparelho Médico).
O EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉCTRICO carece de precauções especiais no que respeita à
CEM. Para obter uma descrição detalhada dos requisitos de EMC contacte o Centro de
Assistência local autorizado (consulte o Folheto Informativo).
Equipamentos de comunicação portáteis de rádiofrequência (RF) podem afectar
EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉCTRICO.
Quando o produto atingir o fim da vida útil, não o elimine junto com o lixo doméstico.
A eliminação pode ser feita entregando o produto na loja ou em pontos de recolha
8485
adequados disponíveis localmente.
Page 44
8687
Page 45
2
1
8889
Page 46
9091
Page 47
9293
Page 48
n
e
T
c
a
x
Ther
moScan
E
n
e
T
c
a
x
E
start
IRT 4020
a
c
T
e
m
p
IRT 4520
9495
Page 49
9697
Page 50
Braun ThermoScan Saniyede Ateμölçer, doπru, güvenli ve h∂zl∂ bir
μekilde kulaktan ateμ ölçmek amac∂ ile tasarlanm∂μt∂r. Ateμölçer, kulak
zar∂ zedelenmelerine sebep olmamas∂ için, kulaπa çok fazla girmesi
mümkün olmayacak μekilde tasarlanm∂μt∂r.
Bununla beraber, doπru ölçümler yapabilmek için doπru tekniπi
kullanmak gerektiπinden, cihaz∂ kullanmaya baμlamadan önce bu
kullanma k∂lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Önemli
• Bu termometrenin doπru ölçüm yapabilmesi için gereken ortam
s∂cakl∂π∂ 10 – 40 °C (50 – 104 °F).
• Cihaz∂ s∂cakl∂k alt ve üst s∂n∂rlar∂ d∂μ∂ndaki ortamlarda (–20 °C / –4 °F
alt∂ veya 50 °C / 122 °F üstü) ve yüksek nem oran∂nda (> 95 % RH)
bulundurmay∂n∂z.
• Bu termometre sadece Braun ThermoScan yedek filtreleri (LF40) ile
kullan∂lmal∂d∂r. Cihaz∂ yeni, temiz filtre takmadan asla kullanmay∂n∂z.
• Yedek filtreleri çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂ yerde saklay∂n∂z.
• Bu termometre sadece evde kullan∂m içindir.
• Bu cihaz∂n kullan∂m∂, doktorunuzun tavsiyelerini deπiμtirmek için
önerilmemektedir.
Türkçe
Braun Ateμölçer nas∂l çal∂μ∂r?
Braun ThermoScan kulaktan ateμölçer, kulak zar∂ ve etraf∂ndaki dokuda
odaklanan ∂s∂y∂ ölçer. Büyük ∂s∂ deπiμimlerinden kaç∂nmak için,
alg∂lay∂c∂n∂n ∂s∂s∂ insan vücudunun ∂s∂s∂na yak∂n olarak ayarlanm∂μt∂r.
Braun Ateμölçer kulaπa yerleμtirildiπi zaman, sürekli olarak merkezden
yay∂lan ∂s∂y∂ ölçer. Ölçüm, doπru sonuca ulaμ∂ld∂π∂nda durur ve sonuç
ekranda gösterilir.
Neden kulaktan ateμ ölçme?
Ateμ ölçmenin esas amac∂, vücudun ateμini, baμka bir deyiμle hayati
önem taμ∂yan organlar∂m∂z∂n s∂cakl∂π∂n∂ ölçmektir. Kulaktan ölçülen
ateμ, vücudun iç s∂cakl∂π∂n∂ en doπru μekilde yans∂t∂r. Çünkü kulak zar∂,
kan∂, beyindeki ∂s∂ kontrol merkezi olan hipotalamus ile beraber ayn∂
damardan saπlar. Bu nedenle, vücut iç s∂cakl∂π∂nda meydana gelen
deπiμiklikler, kulaktan, vücudun diπer k∂s∂mlar∂na oranla, daha k∂sa
zamanda ve daha doπru bir μekilde saptanabilir.
• Koltuk alt∂ndan al∂nan ölçümler, sadece cilt s∂cakl∂π∂n∂ gösterdikleri
için, vücut iç s∂cakl∂π∂ ile ilgili saπl∂kl∂ bilgi veremezler.
• Aπ∂z içi ölçümler, içilen ve yenen maddeler ve nefes almadan
etkilendiπi için bu yolla elde edilen deπerler de deπiμkendir.
• Rektal ölçümler, vücudun iç ∂s∂s∂ndan daha düμük deπerler verir ve
9899
hastal∂k bulaμt∂rma riski vard∂r.
Page 51
Vücut s∂cakl∂π∂
Ürün tan∂m∂ (bkz. sayfa 3)
Normal vücut s∂cakl∂π∂ bir deπer aral∂π∂d∂r. Aμaπ∂daki tablo, vücut
bölgelerine göre normal s∂cakl∂k deπer aral∂klar∂n∂ göstermektedir. Bu
yüzden, vücudun farkl∂ bölümlerinden yap∂lan ölçümler, direkt olarak
karμ∂laμt∂r∂lmamal∂d∂r.
Vücut bölgelerine göre normal deπerler:
Koltuk alt∂: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Aπ∂z yoluyla: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rektal: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Ayn∂ zamanda, bir kiμinin normal vücut s∂cakl∂π∂ yaμ∂ ilerledikçe
düμüμ gösterir. Aμaπ∂daki tablo ThermoScan kullan∂larak ölçülen
normal s∂cakl∂k deπer aral∂klar∂n∂ göstermektedir.
ThermoScan ile ölçülen normal s∂cakl∂k deπer aral∂klar∂:
0 – 2 yaμ 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 yaμ 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 yaμ 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 yaμ 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Normal s∂cakl∂k deπer aral∂klar∂ kiμiden kiμiye deπiμebildiπi gibi,
gün içinde de deπiμiklik gösterir. Bu yüzden kendinizin ve diπer aile
bireylerinin normal s∂cakl∂k deπer aral∂klar∂n∂ belirlemeniz önemlidir.
Bunu Braun ThermoScan Ateμölçer ile kolayl∂kla saπlayabilirsiniz.
Kendiniz ve saπl∂kl∂ durumda olan aile bireyleri üzerinde sürekli olarak
ölçümler yaparak normal s∂cakl∂k deπer aral∂klar∂n∂ belirleyebilirsiniz.
Not: Doktorunuza vücut s∂cakl∂k deπerleriniz ile ilgili bilgi verirken bu
deπerleri ThermoScan kullanarak kulaktan elde ettiπinizi belirtiniz ve
ThermoScan ile ölçülen normal s∂cakl∂k deπer aral∂klar∂n∂ bildiriniz.
tüm kısımları gösterir. Sonrasında, alınan son
ölçüm «MEM» ibaresi ile birlikte ekranda
gösterilecektir.
start
IRT 4020
a
c
T
e
m
p
IRT 4520
Daha sonra ölçüm için haz∂r olduπu anlam∂na
gelen «bip» sinyalini ve göstergede belirecek olan
sembolü bekleyiniz.
n
e
T
c
a
x
3. Ateμölçerin baμ∂n∂ rahat bir μekilde kulak kanal∂na
Ther
moScan
E
yerleμtirip baμlatma düπmesine (8) bas∂n∂z.
100101
Page 52
Ateμölçerin baμ∂ kulak kanal∂na doπru μekilde
sokulmuμ ve ölçüm iμlemi sona ermiμ ise, uzun bir
«bip» sesi ölçüm iμleminin sona erdiπini haber
verir. Doπru ateμ ölçümünün yap∂ld∂π∂ndan emin
olabilirsiniz. Sonuç göstergede gözükecektir (5).
– banyo veya yüzmeden hemen sonra
Yukar∂da belirtilen durumlar söz konusu
olduπunda, önce bu durumda olan kiμinin
belirtilen pozisyonunu deπiμtiriniz ve 20 dk. kadar
bekledikten sonra ölçme iμlemini tekrarlay∂n∂z.
• Herhangi bir kulak damlas∂ veya ilaç
n
e
T
c
a
x
E
Baμka bir kiμinin ateμini ölçüyorsan∂z, «ExacTemp»
ölçüm yap∂n∂z.
doπru yerleμtirildiπi takdirde, ölçüm süresince
sürekli yan∂p söner ve doπru ölçüm sonucu elde
edildiπinde devaml∂ yanmaya baμlar
Haf∂za fonksiyonu
4. Ateμölçerin baμ∂ kulak kanal∂na sürekli olarak sabit
ve doπru μekilde yerleμtirilmedi ise ya da ölçüm
s∂ras∂nda oynat∂ld∂π∂ takdirde ard arda k∂sa «bip»
sesi duyulur ve «ExacTemp» ∂μ∂π∂ sönerek
Son yap∂lan ölçüm deπeri haf∂zaya al∂n∂r ve cihaz
tekrar aç∂ld∂π∂nda otomatik olarak ekranda gösterilir.
Son yap∂lan ölçüm, ekranda «MEM» sembolü ile
birlikte görüntülenir.
göstergede hata mesaj∂ («POS» = position error)
belirir.
IRT 4520:
5. Yeni ölçüm yapmak için, kullan∂lm∂μ yedek filtreyi
ç∂kart∂n∂z (yedek filtre ç∂karma düπmesine (4)
basarak) ve yeni ve temiz filtreyi tak∂n∂z.
IRT 4020: Göstergeyi, Baμlatma düπmesine bir
defa basarak temizleyiniz
IRT 4520: Göstergeyi, Açma/Haf∂za düπmesine
«I/O» bir defa basarak temizleyiniz.
Haz∂r olduπunu belirten sinyali bekleyiniz.
Ateμölçerin baμ∂n∂ rahat bir μekilde kulak kanal∂na
yerleμtiriniz ve Baμlatma düπmesine bas∂n∂z.
Braun ThermoScan Ateμölçer kullan∂lmad∂π∂
takdirde 60 saniye sonra otomatik olarak kapan∂r.
IRT 4520 modeli ayr∂ca Açma/Haf∂za düπmesine
«I/O» en az 3 saniye basarak da kapat∂labilir.
Göstergede k∂sa bir süre için «OFF» mesaj∂ yan∂p
söndükten sonra kapan∂r.
Bu model son yap∂lan 8 ölçümü haf∂zas∂nda tutar.
Haf∂zadaki ölçümlerin görülebilmesi için cihaz∂n aç∂k
olmas∂ gerekir. Daha sonra, «I/O» Açma/Haf∂za
düπmesine en az 1 saniye süresince bas∂n∂z.
Gösterge, haf∂zadaki ölçüm numaras∂n∂ gösterecektir
(örneπin MEM 1), ve «I/O» Açma/Haf∂za düπmesini
serbest b∂rakt∂π∂n∂zda o ölçüm için elde edilen deπer,
«MEM» sembolü ile beraber gözükecektir. Eπer,
«I/O» Açma/Haf∂za düπmesine çok uzun süre
basarsan∂z cihaz kapanacakt∂r.
«I/O» Açma/Haf∂za düπmesine her bas∂μ∂n∂zda
haf∂zadaki diπer ölçümler göstergede belirecektir
(MEM 8’e kadar).
MEM 1 en son yap∂lan ölçümü, MEM 8 ise en eski
ölçümü verecektir.
Haf∂za fonksiyonu, en son ölçümü verdikten sonra
otomatik olarak veya «I/O» Açma/Haf∂za düπmesine
en az 1 saniye süresince bas∂nca kapanacakt∂r.
Ateμ ölçme için ipuçlar∂
Vücut ısısı ölçüm biriminin deπiμtirilmesi
• Doğruluğu ve hijyeni sağlamak için tek kullanımlık
lens ltrelerini her zaman değiştirin.
• Saπ kulaktan yap∂lan ateμ ölçümlerinden elde
edilen deπerler sol kulaktan elde edilenlerden
farkl∂ olabilir. Bu yüzden, daima ayn∂ kulaktan
ölçüm yapmaya dikkat ediniz.
• Doπru ölçümü saπlayabilmek için, kulaπ∂n her türlü
kir veya t∂kan∂kl∂ktan ar∂nd∂r∂lm∂μ olmas∂
gerekmektedir.
• Baz∂ d∂μ faktörler de ölçümü etkileyebilir:
– bir kulaπ∂n üstüne yat∂lm∂μ ise,
– kulaklar kapal∂ ise,
– çok s∂cak ve çok soπuk s∂cakl∂klara maruz
102103
kal∂nm∂μ ise,
Braun ateμ ölçeriniz Celsius (°C) ısı ölçüm birimi aktif
durumda size gelmiμtir. Arzu ettiπiniz takdirde
Fahrenheit (°F) ısı ölçüm birimine ya da tekrar
Celsius (°C) ısı ölçüm birimine aμaπıdaki μekilde
geçebilirsiniz.
(1) Ateμölçerin kapalı olduπundan emin olunuz.
(2) modeli için «I/O» düπmesine basınız ve bir süre
basmaya devam ediniz. Yaklaμık 3 sn. sonra
gösterge sıra ile aμaπıdakileri gösterecektir:
«°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
Page 53
(3) Arzu ettiπiniz ısı ölçüm birimi göstergede belirince
«start» düπmesine ya da «I/O» düπmesine
basmayı bırakınız. Kısa bir bip sesi ayarın
yapıldıπını teyit edecektir, daha sonra da
ateμölçer otomatik olarak kapanacaktır.
Bak∂m ve temizlik
Hata mesaje
Olas∂ Durum
Yedek filtre tak∂l∂ deπil.
Çözüm
Yeni ve temiz yedek filtre tak∂n∂z.
Mesaje
Mercek ucu cihaz∂n en hassas bölümüdür. Ölçüm
doπruluπundan emin olmak için merceπi daima temiz
tutmak ve üzerinde tak∂l∂ bir yedek filtre bulundurmak
çok önemlidir.
Eπer ateμölçerinizi kazara yedek filtre tak∂l∂ olmadan
kullan∂rsan∂z, mercek ucunu aμaπ∂daki μekilde
temizleyiniz:
Mercek yüzeyini alkolle nemlendirilmiμ pamuklu ya
da yumuμak bir bezle hafifçe siliniz. Alkol tamamen
kuruduktan sonra yeni yedek filtreyi takabilir ve ölçüm
yapabilirsiniz.
Prob ucu hasar görürse, lütfen yetkili yerel Servis
Merkezi’nize başvurun.
Cihaz∂n gövdesini ve göstergeyi temizlemek için,
yumuμak, kuru ve temiz bir bez kullan∂n∂z.
Aμ∂nd∂r∂c∂ temizleme maddeleri kullanmay∂n∂z. Suya
veya baμka s∂v∂lara bat∂rmay∂n∂z.
Ateμölçeri ve yedek filtrelerini tozdan, nemden ve
direk güneμ ∂μ∂π∂ndan uzakta, kuru bir yerde
muhafaza ediniz.
Ek lens ltreleri (LF 40), Braun ThermoScan bulunan
mağazaların çoğunda mevcuttur.
Daha fazla bilgi için, lütfen yetkili yerel Servis
Merkezi’nize başvurun.
Cihaz, merceπin doπru pozisyonda
olduπunu alg∂layamaz. Doπru ölçüm
yapmak mümkün deπildir.
POS = pozisyon hatas∂
Ortam s∂cakl∂π∂ doπru ölçüm
yapmak için gereken deπerlerde
deπil (10–40 °C veya 50–104 °F).
S∂cakl∂k ölçümü normal vücut
s∂cakl∂k aral∂π∂nda deπil ise
(34–42,2 °C veya 93,2–108 °F).
HI = çok yüksek
LO = çok düμük
Sistem hatası- kendi kendini kontrol
eden gösterge sürekli ekranda
yanıp söner ve hazır olduπunu
belirten bip sesi ve sembolü
ekranda gözükmez.
Eπer hata devam ediyor ise,
Eπer hata hala devam ediyor ise,
IRT 4020: Baμlatma düπmesine
bir kere basarak göstergeyi
temizleyiniz.
IRT 4520: «I/O» Açma/Haf∂za
düπmesine bir kere basarak
göstergeyi temizleyiniz.
Cihaz∂n merceπinin kulaπa
doπru yerleμtirildiπinden ve sabit
tutulduπundan emin olunuz.
Bewahren Sie das Thermometer
für 30 Minuten in einem Raum
auf, in dem die Temperatur
zwischen 10 – 40 °C bzw. 50 –
104 °F liegt.
Yeni, temiz yedek filtrenin tak∂l∂
olmas∂na ve cihaz∂n doπru
posizyonda olduπuna dikkat
ediniz. Daha sonra, yeni ölçüm
yap∂n∂z.
Cihaz otomatik olarak
kapan∂ncaya kadar 1 dk.
Bekleyiniz ve tekrar aç∂n∂z.
Pilleri tak∂p ç∂kar∂n∂z.
Lütfen yetkili yerel Servis
Merkezi’nize başvurun (Bkz.
Garanti Kartı).
104105
Page 54
Hata mesaje
Mesaje
Olas∂ DurumÇözüm
Pil zay∂f, fakat cihaz hala doπru
ölçüm yapabilir.
Doπru ölçüm yapamayacak
kadar pil zay∂f.
Baμka bilmek istediπiniz
bir konu var m∂?
Pil deπiμtirme
2
1
Atesölçer 2 adet 1.5 V tip AA (LR 06) pil ile beraber satilmaktadir. En iyi
performansi elde edebilmeniz için Duracell® alkalin pil kullanman∂z∂
öneririz.
Göstergede pil sembolü göründüπünde yeni pilleri tak∂n∂z.
Pil bölümünü aç∂n∂z. Eski pilleri ç∂kararak yeni pilleri tak∂n∂z ve
kutuplar∂n doπru pozisyonda olup olmad∂klar∂na dikkat ediniz.
Pil bölümünün kapaπ∂n∂ yerine oturuncaya kadar kayd∂rarak kapat∂n∂z.
Çevre korumas∂ aç∂s∂ndan, biten pilleri, yerel yönetmeliklerce
belirlenmiμ uygun toplama alanlar∂na gönderiniz.
Lütfen yetkili yerel Servis
Merkezi’nize başvurun
(Bkz. Garanti Kartı).
Ürün özellikleri (bkz. sayfa 3)
Model: IRT4520/4020
Görüntülenebilen ölçüm aral∂π∂: 34–42,2 °C (93,2–108 °F)
Çalıştırma ortamı sıcaklık aralığı: 10–40 °C (50–104 °F)
Gösterge çözünürlüπü: 0,1 °C veya °F
Doπruluk oran∂: ± 0,2 °C (35,5–42 °C) (95,9–107,6 °F)
± 0,3 °C (bu aral∂π∂n d∂μ∂)
Klinik olarak tekrar edilebilirlik: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Pil ömrü: 2 y∂l / 1000 ölçüm
BF tipi cihaz
Bkz. Kullanma Talimatları.
Bildirim yap∂lmadan deπiμtirilebilir
Bu cihaz aμaπ∂daki standartlara uygundur:
Standart Referansı
EN 12470-52000
EN 60601-12006
EN ISO 149712007
EN ISO 10993-1 2003
EN 60601-1-22007
EN 9802008
EN 10412008
Bu ürün, 93/42/EEC sayılı AT yönergesinin (Tıbbi Cihaz Yönergesi) hükümlerine uygundur.
Baskı Başlık
Klinik termometreler - Bölüm 3: Sıcaklığı ölçülen en yüksek
değerde kalan, kompakt elektrikli (uyarmalı ve uyarmasız)
termometrelerin performansı
Tıbbi elektrikli ekipman - Bölüm 1: Temel
güvenlik ve zorunlu performans için genel
gereklilikler
Tıbbi cihazlar - Tıbbi cihazlara risk yönetimi uygulaması.
Tıbbi cihazların biyolojik olarak değerlendirilmesi - Bölüm 1:
Değerlendirme ve Test.
Tıbbi elektrikli ekipman - Bölüm 1-2: Temel
güvenlik ve zorunlu performans için genel gereklilikler
– Tamamlayıcı standart: elektromanyetik uyumluluk
– Gereklilikler ve testler
Tıbbi cihaz etiketlerinde kullanılan simgeler
Tıbbi cihaz üreticisi tarafından sağlanan bilgiler
TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMANLAR, EMC (Elektromanyetik Uyumluluk) bakımından özel önlemler
gerektirir. EMC gereklerinin ayrıntılı açıklaması için lütfen yetkili yerel Servis Merkezi’nize
başvurun (bkz. Garanti Kartı).
Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları, TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMANLARI etkileyebilir.
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 10 y∂ld∂r.
Lütfen bu ürünü, kullanım ömrünün sonunda evsel atıklarla birlikte atmayın.
Çevreyi korumak için, tükenmiş pilleri, yerel veya ulusal yönetmeliklere göre uygun toplama
sahalarına gönderin.
40°C
Çalıştırma sıcaklığı
10°C
106107
Page 55
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.