Braun IRT3030 ThermoScan 3 Ear Thermometer User guide

Page 1

BRAUN ThermoScan®

IRT 3030

Page 2
(GB) English
CZ) Česky13
(HR) Hrvatski
(HU) Magyar
PL) Polski43
(RO) Română54
(RU) Русский
(SI) Slovenščina77
(SK) Slovenčina
(TR) Türkçe97
(SA) 116 اللغة العربية

Certain trademarks used under license from The

ThermoScan® is a registered trademark of Helen of Troy Limited and/or its affiliates.

A Helen of Troy Company

Page 3

Product description

  • 1 Protective cap
  • 2 Disposable Hygiene cap
  • 3 Probe
  • 🗿 «start» butto
  • Probe tip (lens)
  • 6 Hygiene cap detector
  • 7 Display
  • Battery door safety lock
  • Battery door (1 X 3V type 2032 battery)

The Braun ThermoScan® Ear Thermometer is indicated for intermittent measurement and monitoring of human body temperature for people of all ages.

Important safety information

Please consult your doctor if you see symptoms such as unexplained irritability, vomiting, diarrhea, dehydration, changes in appetite or activity, seizure, muscle pain, shivering,

stiff neck, pain when urinating, etc. in spite of absence of fever

The operating ambient temperature range for this thermometer is 10 – 40 °C (50 – 104 °F).

Do not expose the thermometer to temperature extremes (below -25 °C/-13 °F or over 55 °C/131 °F) or excessive humidity (> 95 % RH).

This thermometer must only be used with genuine Braun ThermoScan® disposable Hygiene caps. Other probe covers can lead to inaccuracy.

To avoid inaccurate measurements always use this thermometer with a new, clean, disposable Hygiene cap.

If the thermometer is accidentally used without a disposable Hygiene cap, clean the lens after use (see «Care and cleaning»)

Keep disposable Hygiene caps out of reach of children.

Page 4

This thermometer is intended for household use only.

Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician. The ThermoScan® Ear thermometer is not intended to interpret hypothermic temperatures.

This thermometer must stay in stable ambient (room) temperature for 30 minutes before operating.

Audio fever indicator

Thermometer will signal by beeps normal temperature, fever or high fever.

Temperature reading Number of beeps
Normal (≤37.4 °C or 99.3 °F) One beep: )
Fever (≥ 37.5 °C or 99.5 °F) Two beeps, repeated: ))
High fever (≥ 38.6 °C or 101.5 °F) Four beeps, repeated: ))))
Body temperature

Normal body temperature is a range. It varies by site of measurement and it tends to decrease with age. It also varies from person to person and fluctuates throughout the day. Therefore, it is important to determine normal temperature ranges.

How to use your Braun ThermoScan®

Before taking the temperature, make sure the ear is free from obstructions or excess earwax.

Do not attempt to take the reading without a disposable Hygiene cap on – the measuring sensor must be kept protected and clean from earwax to give accurate readings.

Change the disposable Hygiene cap with each use to ensure hygiene, to keep a child safe from cross-contamination and to ensure earwax residues on the disposable Hygiene cap do not impact accuracy of the reading.

1. To turn the thermometer on, push the «start» button ( 4)

During an internal self-check, the display shows all segments.

The reading shown on the screen is the last temperature taken.

Flashing symbol of Hygiene cap will appear if no Hygiene cap is attached. Temperature can be taken only if Hygiene cap is mounted on the probe

he thermometer is ready to use after two beeps are sounded and the non-flashing ear icon appears.

2. In clinical studies, precision and accuracy of ear thermometer measurement has been shown to be influenced by variability in user technique. Correct probe placement is essential for accurate measurements. Place the ear probe snugly in ear canal and direct towards opposite temple, then push the "start" button (4).

Keep the thermometer steady in the ear canal.

Temperature in right and left ear differs.

always compare measurements from the same ear. The natural physiological difference may reach 0.2 °C. In the absence of confounding factors, in high-risk population (like infants or immunodepressed people) use the highest of the two to interpret the patient's condition.

One beep signals normal temperature. Audio fever indicator will trigger 2 consecutive beeps when the reading is equal or higher to 37.5 °C (99.5 °F) and 4 beeps if the reading is equal or higher to 38.6 °C (101.5 °F). The result is shown on the display (7).

Page 5

  • 3. Gently pull off the disposable Hygiene cap (2) Do not use force in removing the disposable Hygiene cap.
  • 4. Put on a new, clean, disposable Hygiene cap by snapping into position.

5. Place the protective cap on (1).

The Braun ThermoScan Ear thermometer turns off automatically after 60 seconds of inactivity. The thermometer can be turned off by pressing and holding the start button for more than 5 seconds.

Disposable Hygiene caps

Use a clean disposable Hygiene cap with each measurement:

  • 1. To ensure hygienic use
  • 2. To protect your child from cross-contamination
  • 3. To ensure earwax residues do not impact accuracy of the reading.

Earwax and dirt on the tip of the disposable Hygiene cap, even in microscopic layers, can create an obstacle between the sensor and the infrared heat emitted by the ear and impact

the accuracy of the measurement.

Temperature-taking hints

  • Replace the disposable Hygiene cap with every use to to maintain accuracy, hygiene and to prevent crosscontamination.
  • A measurement taken in the right ear may differ from the measurement taken in the left ear. Therefore, always take the temperature in the same ear.
  • The ear must be free from obstructions or excess earwax build-up to take an accurate reading.
  • External factors may influence ear temperatures, including when an individual has:
    • been lying on one ear or the other
    • had their ears covered
    • been exposed to very hot or very cold temperatures, or
    • been recently swimming or bathing.

In these cases, remove the individual from the situation

and wait 20 minutes prior to taking a temperature.

If ear drops or other ear medications have been placed in the ear canal of one ear, take the temperature in the untreated ear.

Page 6

Care and cleaning

The probe tip (5) is the most delicate part of the thermometer. It has to be clean and intact to ensure accurate readings.

If the thermometer is accidentally used without a disposable

Hygiene cap, clean the probe tip as follows:

Very gently wipe the surface with a cotton swab or soft cloth moistened with alcohol. Do

not use cleaners other than alcohol on the probe tip. Use of other cleaners could damag the tip.

Once the alcohol has dried completely, a new disposable Hygiene cap can be put on and a temperature measurement taken. If the probe tip is damaged, please contact your authorized local service center.

Use a soft, dry cloth to clean the thermometer display and product exterior. Do not use abrasive cleaners. Never submerge this thermometer in water or any other liquid.

Store the thermometer and disposable Hygiene caps in a dry location free from dust and contamination and away from direct sunlight.

Additional disposable Hygiene caps (LF40) are available at most stores selling Braun ThermoScan.

Trouble-shooting

Situation Solution
No disposable
Hygiene cap is
attached.
Attach new, clean, disposable
Hygiene cap.
Errø Measurement before device stabilization. Wait until all the icons stop
flashing.
Err Ambient
temperature is not
within the allowed
operating range
(10–40 °C or
50–104 °F).
Allow the thermometer to remain
for 30 minutes in a room where
the temperature is between
10 and 40 °C or 50 and 104 °F.
Erre Temperature taken is
not within typical
human temperature
range (34–42.2 °C or
93.2–108 °F).
Make sure the probe tip and lens
are clean and a new, clean,
disposable Hygiene cap is
attached. Make sure the
thermometer is properly inserted.
Then, take a new temperature.
System error. Reset the thermometer
by removing the battery and then
replacing it again, wait 1 minute,
then turn on again.
Please contact your authorized
Service Center (See Guarantee
Card).
Battery is low. Insert new battery.
Battery is too low.
Device cannot be
powered on to the
ready state.
Insert new battery.
Do you have
questions?
any further Please contact your authorized
Service Center (See Guarantee
Card).
Changing the temperature scale

Make sure the thermometer is turned off. Press and hold down the <<start>> button. Keep holding down the <<start>> button and after

about 3 seconds the display will start to cycle between temperature scales (°C or °F).

Release the start button when the desired scale

is shown. This will reset the thermometer to the new temperature scale.

Page 7

Replacing the battery

The thermometer is supplied with one 3V Lithium cell battery (type 2032). Insert new battery when the low battery symbol appears on the display.

The battery door design is intended to prevent a small child from easily opening the battery door to address a possible choke hazard. Open

the battery compartment by

inserting a narrow pointed object such as a ball point pen or paperclip into the small hole above the battery door (8). While pressing into the hole slowly slide back the battery door with the other hand.

To close battery door align the tabs along the side of the battery into the battery compartment and slowly slide back into position until the door clicks into its locked position.

Calibration

This product has been calibrated at the time of manufacture. If used according to the use instructions, periodic calibration is not required. This device is not intended as a substitute for regular check-ups by your doctor, please consult your doctor if you have any doubt about the temperature reading. LOT and Serial numbers of your product must be provided as they are essential to record and follow up your inquiry or claim. The

LOT and Serial numbers are located in the battery compartment.

The production date is given by the LOT number and can be deciphered as explained below:

The first 3 numeric digits in the LOT number represent the day of the year of manufacture. The next 2 numeric digits represent the last two numbers of the calendar year of

manufacture and the letter(s) at the end designate the manufacturer of the product. (E.g.: LOT No.: 12313tav this product was made on the day 123, year 2013 at the manufacturer code tav.)

Guarantee

EMC tables and Consumer Card are available on our website at www.hot-europe.com/support.

For support requests, please visit www.hot-europe.com/support or find service contact information on the last page of this manual.

UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law.

Product specifications
Model: IRT 3030
Displayed temperature
range:
Operating ambient
34 °C − 42.2 °C (93.2 °F − 108 °F)
temperature range: 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F)
Storage temperature: -25 °C − 55 °C
Display resolution: 0.1 °C or °F
temperature range: ± 0.2 °C (35.5 – 42 °C)
(95.9 – 107.6 °F)
± 0.3 °C (outside this temperature range)
Clinical bias: -0.11 °C (-0.198 °F)
Limits of agreement: ± 0.25 °C (0.45 °F)
Clinical repeatability: ± 0.10 °C (0.18 °F)
Measuring Site: Ear
Reference Site: Oral (estimated oral temperature is displayed)
Operating and storage
relative humidity: ≤ 95% non-condensing
Battery life: 2 years /1000 measurements
Service life: 5 years
Warranty: 2 years

If device is not used or stored within specified temperature and humidity ranges the technical accuracy cannot be ensured.

Page 8

IP22: Protected against solid foreign objects of 12.5 mm diameter and greater. Protected against vertically falling water

EN 12470-5:2003 Clinical thermometers—Part 5: Performance

ISO 80601-2-56:2009 Medical electrical equipment—

This product conforms to the provisions of the EC directives

The Braun ThermoScan needs special precautions regarding EMC. For detailed description of EMC requirements please refer to www hot-europe com/support

This product contains batteries and recyclable dispose of it in the household waste, but take it to appropriate local collection points.

Popis výrobku

1 Ochranná krytka

2 Jednorázový hvojenický kryt Hygiene Car

🚯 Čidlo

A Tlačítko "start"

Hrot čidla (čočka)

🜀 Detektor hygienického krytu Hygiene Cap

Displei

8 Beznečnostní zámek krytu baterie

9 Kryt baterie (1 x 3V baterie typu 2032)

Ušní teploměr Braun ThermoScan® je určen pro nesouvislé měřen

zvracení, průjem, dehydratace, změna aktivity nebo chuti k

Povolený rozsah teploty okolí při použití tohoto teploměru je

Nevystavujte teploměr extrémním teplotám (pod -25°C/-13°F a nad 55 °C / 131 °F) nebo nadměrné vlhkosti (> 95 % rel. vlhkosti).

bygienickými kryty Hygiene Cap určenými speciálně pro přístroi Braun ThermoScan®.

V zájmu prevence nepřesného měření používejte tento teploměr vždy s nasazeným novým, čistým hygienickým

Pokud je teploměr náhodně použit bez nasazeného

Page 9

Hygienické kryty Hygiene Cap uchovávejte mimo dosah dětí.

Tento teploměr je určen pouze k domácímu použití

Použití tohoto teploměru nemůže nahradit konzultaci s lékařem. Ušní teploměr ThermoScan® není určen pro interpretaci hypotermických teplot.

Teploměr musí zůstat při stabilní teplotě okolí (místnosti) po dobu 30 minut před použitím.

Zvukový indikátor horečky

Teploměr signalizuje pípnutím normální teplotu, horečku nebo vysokou horečku.

Naměřená teplota Počet zvukových signálů
Normální (≤37,4 °C nebo ≤99,3 °F) Jeden zvukový signál: )
Horečka (≥37,5 °C nebo ≥99,5 °F) Dva zvukové signály, opakovaně:
))
Vysoká horečka (≥38,6 °C nebo
≥101,5 °F)
Čtyři zvukové signály: ))))
Tělesná teplota

Normální tělesná teplota se pohybuje v určitém rozsahu. Teplota kolísá podle místa měření a s věkem se obvykle snižuje. Rovněž kolísá v průběhu dne a u každého člověka je jiná. Proto je důležité určit normální rozsah tělesné teplotv.

Návod na použití teploměru Braun ThermoScan®

Před měřením teploty se ujistěte, že ve zvukovodu nejsou žádné překážky nebo nadměrné množství ušního mazu.

Neměřte teplotu bez nasazeného jednorázového hygienického krytu Hygiene Cap – měřicí čidlo musí být chráněno před ušním mazem, aby bylo možno provádět přesné odečty.

Jednorázový hygienický kryt Hygiene Cap vyměňuje při každém použití, abyste zachovali bezpečnost dítěte, řádné

hygienické podmínky a zabránili křížové kontaminaci a také abyste zajistili, že zbytky ušního zbytku na jednorázovém hygienickém krytu Hygiene Cap neovlivní přesnost měření.

1. Chcete-li teploměr zapnout, stiskněte tlačítko "start" () (4).

Během autotestu se na displeji zobrazí všechny segmenty.

Naměřená hodnota zobrazená na disple je poslední změřená teplota.

Není-li nasazen hygienický kryt Hygiene Cap, zobrazí se blikající symbol krytu. Feplotu lze měřit pouze s nasazeným

Teploměr je připraven k použití po zaznění dvou pípnutí a zobrazení neblikající ikony ucha.

2. Klinické studie prokázaly, že přesnost měření ušního teploměru je ovlivněna variabilitou použitých technik. Správná poloha sondy je klíčová pro přesné měření. Zavedte sondu natěsno do zvukovodu a nasměrujte na protilehlý spánek pacienta. Stitskněte tlačítko,start" (4).

Ponechte teploměr ve zvukovodu.

Teplota v pravém a levém uchu se liší, vždy proto porovnávejte naměřenou teplotu ve stejném uchu. Přirozený fyziologický rozdíl

může dosáhnout 0,2 °C. Při nepřítomnosti zavádějících faktorů použjite pro interpretaci stavu pacienta u vysoce rizikové populace (jako jsou kojenci nebo lidé s oslabenou imunitou) vyšší ze dvou naměřených hodnot.

leden zvukový signál signalizuje normální teplotu. Zvukový indikátor horečky spustí 2 po sobě následující zvukové signály, když je naměřená hodnota rovná nebo vyšší než 37,5 °C (99,5 °F), a 4 zvukové signály, když je naměřená hodnota rovná nebo vyšší než 38,6 °C (101,5 °F).

Na displeji (7) se zobrazí výsledek.

Page 10

3. Zlehka stáhněte hygienický kryt Hygiene Cap (2).

Při odstraňování jednorázového hygienického krytu Hygiene Cap nepoužíveite sílu.

Nasaďte nový, čistý jednorázový kryt Hygiene Cap a zatlačte ho do správné polohy.

5. Nasaďte ochrannou krytku (1).

Ušní teploměr Braun ThermoScan se vypne automaticky po 60 sekundách nečinnosti. Teploměr lze vypnout stisknutím a držením tlačítka Start po dobu delší než 5 sekund.

Jednorázové hygienické kryty Hygiene Cap

Použijte čistý jednorázový hygienický kryt Hygiene Cap při každém měření.

  • 1. zajistíte, že použití bude hygienické;
  • 2. ochráníte dítě před přenosem kontaminace;
  • zajistíte, že zbytky ušního mazu neovlivní přesnost měření.

Ušní maz a nečistoty na hrotu hygienického krytu Hygiene Cap, byť i v mikroskopické vrstvtě, mohou vytvořit překážku mezi senzorem a infračerveným zářením emitovaným uchem.

a tím ovlivnit přesnost měření

Tipy pro měření teploty

  • Jednorázový hygienický kryt Hygiene Cap vyměňuje při každém použití, abyste zachovali přesnost a hygienické podmínky a zabránili křížové kontaminaci.
  • Hodnota naměřená v pravém uchu se může lišit od hodnoty naměřené v levém uchu. Z tohoto důvodu teplotu měřte vždy ve stejném uchu.
  • Aby bylo měření přesné, nesmí být ve zvukovodu žádné překážky nebo nadměrné množství ušního mazu.
  • Teplotu v uchu mohou ovlivnit různé vnější faktory, například pokud člověk:
    • ležel na jednom nebo druhém uchu
    • měl zakryté uši,
    • byl vystaven velmi vysoké nebo velmi nízké teplotě, nebo
    • před chvílí plaval nebo se koupal.

V těchto případech danou činnost ukončete, počkejte 20 minut a potom teprve změřte teplotu.

Pokud byly do zevního zvukovodu jednoho ucha aplikovány ušní kapky nebo jiné ušní léky, proveďte měření teploty v neléčeném uchu.

Page 11

Údržba a čištění

Nejcitlivější součástkou teploměru je hrot čidla (5). Aby bylo měření přesné, musí být hrot čistý a nepoškozený. Pokud teploměr neúmyslně použijete bez jednorázového hygienického krytu Hygiene Cap, očistěte hrot sondy takto:

Velmi opatrně otřete jeho povrch vatovým tamponem nebo měkkým hadříkem

navlhčeným v alkoholu. K čištění hrotu čidla nepoužívejte jiné čisticí prostředky než alkohol. Použití jiných čisticích prostředků by mohlo poškodit hrot.

Jakmile alkohol zcela zaschne, lze nasadit nový jednorázový hygienický kryt Hygiene Cap a změřit teplotu. Je-li hrot čidla poškozený, obratte se na místní autorizovaný servis.

K čištění displeje a vnějšího pláště teploměru používejte měkký suchý hadřík. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostřeky. Tento teploměr nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.

Teploměr a jednorázové hygienické kryty Hygiene Cap skladujte na suchém místě chráněném před prachem, nečistotami a přímým slunečním zářením.

Náhradní jednorázové hygienické kryty Hygiene Cap (LF40) lze opatřit ve většině obchodů prodávajících teploměry Braun ThermoScan.

Řešení problémů

E Naměřená teplota je
mimo rozsah běžné
tělesné teploty
člověka (34–42,2 °C,
čili 93,2–108 °F).
Ujistěte se, zda jsou hrot sondy
a čočka čisté a zda je osazen nový
čistý jednorázový hygienický kryt
Hygiene Cap. Ujistěte se, zda je
teploměr správně vložen
do zvukovodu. Poté provedte
nové měření.
Systémová chyba. Resetujte teploměr tak, že vyjmete
a poté znovu vrátíte baterie,
počkáte 1 minutu a potom jej
znovu zapnete.
Obraťte se na místní autorizovaný
servis (víz záruční list).
C Baterie je málo
nabitá.
Vložte novou baterii.
Baterie je téměř
vybitá. Zařízení
nelze zapnout do
aktivního stavu.
Vložte novou baterii.
Mát e nějaké další otázky? Obraťte se na místní autorizovaný servis (viz záruční list).
Změna teplotní stupnice

Ujistěte se, že je teploměr vypnutý. Stiskněte a podržte tlačítko "start". Držte tlačítko "start" stlačené a po přibližně 3 sekundách displej začne přepínat mezi teplotními stupnicemi (°C nebo °F).

Jakmile se zobrazí požadovaná teplotní stupnice, uvolněte tlačítko "start". Tím se teploměr přepne na novou teplotní stupnici.

Page 12
Výměna baterie

Teploměr je dodáván s jednou 3V lithiovou baterií (typ 2032). Jakmile se na displeji zobrazí symbol málo nabité baterie, vložte novou baterii.

Kryt baterie je navržen tak, aby jej malé dítě nemohlo snadno otevřít. Důvodem je možné nebezpečí udušení. Otevřete prostor pro baterii vložením

předmětu s úzkým hrotem

jako je například kuličkové pero nebo sponka, do malého otvoru nad krytem baterie (8). Zatlačte předmětem do otvoru a současně druhou rukou pomalu posunujte kryt baterie dozadu.

Chcete-li zavřít kryt baterie, nasaďte výstupky podél baterie do správného místa v prostoru pro baterii a pomalu posunujte kryt zpět, dokud nezacvakne do zamčené polohy.

Kalibrace

Tento výrobek byl nakalibrován ve výrobě. Používá se podle návodu k použítí, periodická kalibrace není nutná. Zařízení není určeno jako náhrada pravidelných lékařských prohlídek, máte-li nějaké pochybnosti ohledné odečítání teploty, poradte se se svým lékařem. Musí být uvedena ŠARŽE a sériové číslo vašeho výrobku, neboť jsou zásadní pro zaznamenání a prověřování vašeho požadavku čí reklamace.

SARŽE a sériové číslo jsou uvedeny na prostoru pro baterie. Datum výroby je uvedeno v čísle ŠARŽE a lze je dešifrovat následovně:

První 3 číslice v čísle ŠARŽE představují den roku výroby. Další 2 číslice představují poslední dvě čísla kalendářního roku výroby a písmeno(a) na konci představují výrobce výrobku. (Např.: Číslo ŠARŽE: 12313tav Tento výrobek byl vyroben dne 123, roku 2013 s kódem výrobce tav.)

Záruka

Tabulky EMC a Karta spotřebitele jsou dostupné na našich webových stránkách www.hot-europe.com/support.

Máte-li dotazy týkající se podpory, navštivte web www.hot-europe.com/support nebo použijte kontaktní údaje na servis, které jsou uvedeny na poslední straně této příručky.

Platí pouze ve Velké Británii: Tato záruka nemá v žádném případě vliv na vaše práva vyplývající ze zákona.

Specifikace výrobku
107
IRI 3030
34 °C až 42,2 °C (93,2 °F až 108 °F)
10 °C az 40 °C (50 °F az 104 °F)
-25 °C až 55 °C
0,1 °C nebo °F
±0,2 °C (35,5–42 °C)
(95,9–107,6°F)
± 0,3 °C (mimo tento teplotní rozsah)
-0,11 °C (-0,198 °F)
± 0,25 °C (0,45 °F)
± 0,10 °C (0,18 °F)
Ucho
Ústa (zobrazí se odhadnutá teplota v
ústech)
< 95 % nekondenzující
2 roky / 1000 měření
Siet
2 roky

Pokud přístroj není používán nebo skladován v uvedených rozmezích teplot a vlhkostí, nelze zajistit technickou přesnost.

Page 13

Může dojít ke změně bez upozorněn

IP22: Ochrana proti vniknutí pevných cizorodých částic o průměru 12,5 mm a větším. Ochrana proti svisle padajícím vodním kapkám po naklonění přístroje v úhlu menším než 15 stupňů.

EN 12470-5:2003 Klinické teploměry – Část 5: Vlastnosti infračervených ušních teploměrů (s maximálním zařízením). ISO 80601-2-56:2009 Zdravotnické elektrické přístroje – Část

2-56: Zvláštní požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost lékařských teploměrů pro měření tělesné teploty. Tento výrobek vyhovuje ustanovením směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích a 2011/65/EU (RoHS).

Teploměr Braun ThermoScan vyžaduje zvláštní bezpečnostní opatření ohledně EMC. Podrobné vysvětlení požadavků v

oblasti EMC naleznete na stránce www.hot-europe.com/support.

Na teploměry Braun ThermoScan mohou mít vliv přenosná a mobilní radiokomunikační zařízení.

Tento produkt obsahuje baterie a recyklovatelný elektronický odpad. Chraňte životní prostředí! Výrobek nelikvidujte v domovním odpadu, odevzdejte jej v příslušných sběrných místech.

Opis proizvoda

  • Zaštitni poklopac
  • 2 Jednokratna Hygiene cap
  • 3 Sonda
  • Gumb "start"
  • 5 Vrh sonde (leća)
  • Otkrivač Hygiene cap
  • Zaslon
  • 8 Sigurnosno zaključavanje poklopca pretinca za bateriju
  • 9 Poklopac pretinca za bateriju (1 baterija od 3 V tipa 2032)

Braun ThermoScan® toplomjer za uho namijenjen je za povremeno mjerenje i praćenje tjelesne temperature u osoba svih dobi.

Važne sigurnosne in

Obratite se liječniku u slučaju prisutnosti simptoma kao što su

neobjašnjena razdražljivost, povraćanje, proljev, dehidračija, promjene apetita ili aktivnosti, napadaj, bolovi u mišićima, groznica, ukočen vrat, bol prilikom mokrenja i sl. unatoč izostanku vrućice.

Temperaturni raspon radne okoline za ovaj termometar je 10 – 40 °C (50 – 104 °F).

Nemojte izlagati termometar ekstremnim temperaturama (ispod -25 °C / -13 °F ili iznad 55 °C / 131 °F) kao ni pretjeranoj vlazi (> 95 % relativne vlage).

Ovaj se toplomjer smije koristiti samo s originalnim Braun ThermoScan® jednokratnim Hygiene caps (LF40). Drugi pokrovi sonde mogu dovesti do netočnosti.

Kako biste izbjegli netočno mjerenje ovaj toplomjer uvijek koristite s novom, čistom, jednokratnom Hygiene cap.

Ako se toplomjer nehotice upotrijebi bez jednokratne Hygiene cap, očistite leću nakon upotrebe (vidjeti «Njega i čišćanja»)

Page 14

Hygiene caps čuvati izvan dohvata djece.

Ovaj termometar namijenjen je samo kućnoj upotrebi

Nije predviđeno da upotreba ovog termometra zamijeni konzultacije s liječnikom. ThermoScan® toplomjer za uho nije namijenjen za interpretaciju preniskih temperatura (hipotermija).

Ovaj termometar mora biti na stabilnoj sobnoj temperaturi 30 minuta prije upotrebe.

Zvučni indikator vrućice

Toplomjer će zvučnim signalom javiti normalnu temperaturu, vrućicu ili visoku vrućicu.

Očitanje temperature Broj zvučnih signala
Normalno (≤ 37,4 °C ili 99,3 °F) Jedan zvučni signal: )
Vrućica (≥ 37,5 °C ili 99,5 °F) Dva zvučna signala, ponovljeno:
))
Visoka vrućica (≥ 38,6 °C ili 101,5 °F) Četiri zvučna signala, ponovljeno:
)))) ))))
Tjelesna temperatura

Normalna je tjelesna temperatura raspon. Ona se razlikuje ovisno o mjestu mjerenja te se smanjuje s godinama. Također se razlikuje od osobe do osobe te se mijenja tijekom dana. Stoga. važno je utvrditi normalni temperaturni raspon.

Kako upotrebljavati Braun ThermoScan®

Prije mjerenja temperature provjerite da u uhu nema zapreka ili prekomjernih naslaga ušnog voska.

Ne pokušavajte mjeriti bez postavljene jednokratne Hygiene cap - senzor mjerenja mora biti zaštićen i čist od voska iz uha kako bi se dobila precizna očitanja.

Pri svakoj uporabi zamijenite jednokratnu Hygiene cap kako bi se osigurala higijena, kako bi se dijete zaštitilo od križne

kontaminacije i kako bi se osiguralo da ostatci voska na jednokratnoj Hygiene cap ne utječu na točnost mjerenja.

1. Da biste uključili termometar, pritisnite gumb "start" () (4).

Tijekom unutarnje samoprovjere zaslor prikazuje sve segmente.

Očitanje prikazano na zaslonu posljednja je izmjerena temperatura.

Ako se ne postavi Hygiene cap, pojavit će se simbol Hygiene cap. Temperatura se nože mjeriti samo ako je na sondi sostavljena Hygiene cap.

Termometar je spreman za upotrebu nakon što se oglase dva zvučna signala i prikaže se ikona uha koja ne treperi.

U kliničkim ispitivanjima pokazalo se da na preciznost i točnost toplomjera za uho utječe i varijabilnost u korisničkoj tehnici. Ispravno postavljanje sonde neophodno je za precizno mjerenje. Postavite sondu čvrsto u kanal uha i usmjerite prema suprotnoj sljepoočnici, zatim pritisnite gumb "start" (4)

-Držite mirno toplomjer u kanalu uha.

Temperatura u desnom i lijevom uhu se razlikuje, uvijek usporedite mjerenja iz

Kada nema čimbenika koji izazivaju pomutnju, u visoko rizičnoj populaciji (kao što su dojenčad ili osobe s problemom imunodepresije) koristite dvije najviše za interpretaciju stania bolesnika.

Jedan zvučni signal označava normalnu temperaturu. Zvučni indikator vrućice aktivirat će 2 uzastopna zvučna signala ako je izmjerena temperatura 37,5 °C (99,5 °F) ili viša te 4 zvučna signala ako je izmjerena temperatura 38,6 °C (101,5 °F) ili viša. Rezultat se prikazuje na zaslonu (7).

Page 15

  • Nježno povucite jednokratnu Hygiene cap ( Ne primjenjujte silu pri skidanju jednokratne Hygiene cap.
  • 4. Postavite novu, čistu jednokratnu Hygiene cap.

5. Postavite zaštitni poklopac (1).

Ušni termometar Braun ThermoScan automatski se isključuje nakon 60 sekundi neaktivnosti. Termometar se isključuje tako da pritisnete i držite gumb"start" dulje od 5 sekundi.

Jednokratne Hygiene caps

Za svako mjerenje upotrijebite čistu jednokratnu Hygiene cap:

  • 1. da biste osigurali higijensku upotrebu,
  • 2. da biste zaštitili svoje dijete od kontaminacije.
  • 3. da nakupine ušnog voska ne bi utjecale na točnost očitania.

Vosak i prljavština na vrhu jednokratne Hygiene cap, čak i u mikroskopskom sloju, mogu stvoriti prepreku između senzora i infracrvene topline koju emitira uho i utjecati na točnost

mjerenja

Savjeti za mjerenje temperature

  • Zamijenite jednokratnu Hygiene cap za svaku upotrebu kako biste održali točnost, higijenu i spriječili križnu kontaminaciju.
  • Temperatura izmjerena u desnom uhu može se razlikovati od temperature izmjerene u lijevom uhu. Zato uvijek mjerite temperaturu u istom uhu.
  • Da bi očitanje bilo točno, u uhu ne smije biti zapreka ili prekomjernih naslaga ušnog voska.
  • Vanjski čimbenici mogu utjecati na temperaturu u ušima, uključujući sljedeće slučajeve:
    • ako je osoba ležala na ušima,
    • ako su uši bile pokrivene,
    • ako su uši bile izložene velikoj vrućini ili hladnoći ili
    • ako je osoba nedavno plivala ili se kupala

U tim slučajevima udaljite osobu od takvog vanjskog utjecaja i pričekajte 20 minuta prije mjerenja temperature.

Ako su kapi za uši ili neki drugi lijekovi za uši postavljeni u ušni kanal jednog uha, izmjerite temperaturu u netretiranom uhu.

Page 16
Održavanje i čišćenje

Vrh sonde (5) najosjetljiviji je dio termometra. Mora biti čist i netaknut da bi očitanja bila točna.

Ako se toplomjer ikada slučajno upotrijebi bez jednokratne

Hygiene cap, očistite vrh sonde na sljedeći način

Vrlo pažljivo očistite površinu pamučnim jastučićem ili mekom krpom natopljenom

alkoholom. Na vrhu sonde nemojte upotrebljavati nikakva druga sredstva za čišćenje osim alkohola. Upotrebom drugih sredstava za čišćenje možete oštetiti vrh.

Nakon što alkohol potpuno ishlapi možete staviti novu jednokratnu Hygiene cap i izmjeriti temperaturu. Ako je vrh sonde oštećen, obratite se lokalnom ovlaštenom servisnom centru.

Mekom i suhom krpom očistite zaslon i vanjske dijelove proizvoda. Nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za čišćenje. Nikada nemojte uranjati ovaj termometar u vodu ili neku drugu tekućinu.

Čuvajte toplomjer i jednokratne Hygiene caps na suhom mjestu zaštićene od prašine i izravne sunčeve svjetlosti.

Dodatne jednokratne Hygiene caps (LF40) dostupne su u većini prodavaonica koje prodaju Braun ThermoScan.

Rješavanje problema

Izmjerena
temperatura nije u
normalnom rasponu
ljudske tjelesne
temperature
(34 – 42,2 °C ili
93,2 – 108 °F).
Pobrinite se da su vrh sonde i leća
čisti te da je postavljena nova,
čista jednokratna Hygiene cap.
Provjerite je li termometar
ispravno umetnut. Zatim ponovno
izmjerite temperaturu.
Pogreška sustava. Vratite termometar na tvorničke
postavke tako da izvadite bateriju
i ponovno je umetnete, pričekate
1 minutu i zatim ga ponovno
uključite.
Obratite se ovlaštenom servisnom
centru (pogledajte jamstveni list).
Baterija je slaba. Umetnite novu bateriju.
Baterija je preslaba.
Uređaj se ne može
uključiti u stanje
spremno za
upotrebu.
Umetnite novu bateriju.
lmate li još p itanja? Obratite se ovlaštenom servisnom
centru (pogledajte jamstveni list).
Promjena temperaturne ljestvice

Provjerite je li termometar isključen. Pritisnite i držite gumb "start". Nastavite držati gumb "start" pritisnutim i nakon približno 3 sekunde na

zaslonu će se početi izmjenjivati temperaturne ljestvice (°C ili °F).

Otpustite gumb "start" kada se prikaže želiena

ljestvica. Tako će se termometar postaviti na novu temperaturnu ljestvicu.

Page 17

Zamjena baterije

Termometar se isporučuje s jednom litijskom baterijom od 3 V (tip 2032). Umetnite novu bateriju kada se na zaslonu prikaže simbol slabe baterije.

Poklopac pretinca za bateriju osmišljen je tako da onemogući maloj djeci da ga jednostavno otvore kako bi se spriječila opasnost od gušenja. Otvorite pretinac za bateriju (8)

tako da umetnete uzak šiljasti predmet kao što je vrh kemijske olovke ili spajalice u rupicu iznad poklopca. Dok pritišćete taj predmet u rupicu, drugom rukom polako prema natrag povucite poklopac pretinca.

Da biste postavili poklopac pretinca za bateriju, umetnite jezičke u pretinac i poravnajte ih sa svake strane baterije te polako gurnite poklopac dok se ne uklopi na svoje mjesto.

Kalibracija

Ovaj je proizvod kalibriran kada je proizveden. Ako se koristi u skladu s uputama za uporabu, nije potrebno periodično ponovno kalibriranje. Ovaj uređaj nije zamišljen kao zamjena za redovite kontrole kod Vašeg liječnika. Molimo, posavjetujte se sa svojim liječnikom ukoliko imate dvojbi vezanih uz očitanje temperature. LOT i serijski brojevi Vašeg uređaja moraju biti priloženi, ier su oni neophodni za evidenciju i

praćenje Vašeg upita ili reklamacije. LOT i serijski brojevi nalaze se u odjeljku za baterije.

Datum proizvodnje dan je u LOT broju i može se iščitati kako je niže objašnjeno:

Prve 3 znamenke u LOT broju predstavljaju dan u godini proizvodnje. Sljedeće 2 znamenke predstavljaju posljednja dva broja kalendarske godine proizvodnje i slova na kraju

označavaju proizvođača proizvoda, (npr.: LOT No.: 12313tav ovaj proizvod je proizveden 123. dana 2013. godine pod oznakom proizvođača tav.)

Jamstvo

Tablice o elektromagnetskog kompatibilnosti (EMC) i Potrošačka kartica dostupne su na našem web-mjestu na adresi www.hot-europe.com/support.

Ako trebate uputiti zahtjev za podršku, posjetite web-stranicu www.hot-europe.com/support ili potražite podatke za kontaktiranje servisa na posljednjoj stranici ovog priručnika.

Samo UK: Ovo jamstvo ni na koji način ne utječe na vaša zakonska prava.

Specifikacije proizvoda
Model: IRT 3030
Prikazani temperaturni
raspon: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108 °F)
Temperaturni raspon
radne okoline: 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F)
Temperatura skladištenja: -25 °C – 55 °C
Razlučivost prikaza: 0,1 °C ili °F
Točnost prikazanog
temperaturnog raspona: ±0,2 °C (35,5 – 42 °C)
(95,9 – 107,6 °F)
±0,3 °C (izvan ovog temperaturnog
raspona)
Klinička pristranost: -0,11 °C (-0,198 °F)
Granice podudaranja: ± 0,25 °C (0,45 °F)
Klinička ponovljivost: ± 0,10 °C (0,18 °F)
Mjesto mjerenja: Uho
Referentno mjesto: Oralno (prikazuje se procijenjena
oralna temperatura)
Relativna vlaga za
upotrebu i skladištenje: ≤ 95% bez kondenzacije
Radni vijek baterije: 2 godine / 1000 mjerenja
Vijek trajanja: 5 godina
Jamstvo: 2 godine

Ako se uređaj ne upotrebljava u određenim rasponima temperature i vlage, ne može se jamčiti tehnička točnost.

Page 18

Podložno promienama bez prethodne najave

IP22: Zaštita od čvrstih stranih predmeta promiera 12.5 mm i većih. Zaštita od kapi vode koje padaju okomito kada je uređaj

EN 12470-5:2003 Medicinski termometri – 5. dio: Zahtievi za

ISO 80601-2-56:2009 Medicinski električni uređaji – Dio 2-56:

Ovai proizvod sukladan je s odredbama direktiva EZ-a 93/42/EEZ

Kod uređaja Braun ThermoScan potrebne su posebne mjere Detaliniji opis zahtieva elektromagnetske kompatibilnosti.

Prenosiva i mobilna RF komunikacijska oprema može utjecati

✓ Ovai proizvod sadrži baterije i elektronički otpad koji odlagati zajedno s kućanskim otpadom, već ga odnesite na odgovarajuće miesto za prikupljanje

Védősapka

2 Eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupak

Szonda

......................................

5 Szondahegy (lencse)

6 Hygiene cap higiéniai védőkupak érzékelője

Kijelző

8 Elemtartófedél biztonsági zára

A Braun ThermoScan® fülhőmérő az ember

Ha nem lázas, de indokolatlan ingerlékenység, hányás hasmenés, kiszáradás, megváltozott étvágy vagy aktivitás,

Ne tegye ki a hőmérőt szélsőséges (-25 °C / -13 °F alatti vagy

A hőmérőt kizárólag eredeti Braun ThermoScan® eldobható

A pontatlan mérés elkerülése érdekében a hőmérőt mindig új, Ha a hőmérőt véletlenül eldobható Hygiene can higiéniai védőkupak nélkül használta, akkor használat után tisztítsa

Page 19

Az eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupakot

Ez a hőmérő kizárólag otthoni használatra szolgál.

ThermoScan® fülhőmérővel nem mérhetők a hipotermiás

A hőmérő sípolással jelzi a normál hőmérsékletet, a lázat és a

Testhőmérsékleti értékek Hangjelzések száma
Normál (≤37,4 °C vagy 99,3 °F) Egy hangjelzés: )
Láz (≥37,5 °C vagy 99,5 °F) Ismétlődő két hangjelzés:
))
Magas láz (≥38,6 °C vagy 101,5 °F) Ismétlődő négy hangjelzés:
))))

A hőmérés előtt győződjön meg arról, hogy a fülben nincs túl sok fülzsír vagy egyéb akadály

Ne próbálion hőmérést végezni az eldobható Hygiene cap

A higiénia fenntartása, a keresztszennyeződések

eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupakra tapadt fülzsír

1. A hőmérő bekapcsolásához nyomia meg a start" gombot

Miközben a készülék belső önellenőrzést

A kijelzőn látható hőmérséklet mindig a

Ha nincs felbelvezve Hygiene can higiéni védőkupak, a készüléken megjelenik a

folyamatosan látszik (nem villog) a fület

2. Klinikai vizsgálatokban a fülhőmérséklet

megfelelően elhelyezni a szondát. Illessze a

Tartsa a hőmérő szondáját stabilan a hallóiáratban.

A iobb fülben mért hőmérséklet eltérhet a

bal fülben mérttől, ezért csak az ugyanabban a fülben mért

a két érték közül a magasabbat kell használni a beteg

Page 20

Normál testhőmérséklet esetén a hőmérő egyet csipog. 37,5 °C-os (99,5 °F-os) vagy ennél magasabb testhőmérséklet esetén dupla csipogás, 38,6 °C-os (101,5 °F-os) vagy ennél magasabb láz esetén pedig négy egymást követő csipogás hallatszik. Az eredmény megjelenik a kijelzőn (7).

3. Óvatosan húzza le az eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupakot (2).

Az eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupak eltávolításakor ne fejtsen ki túl nagy erőt.

Helyezzen fel egy új, tiszta eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupakot, a helyére pattintva azt.

5. Helyezze fel a védősapkát (1).

Ha 60 másodpercig nem használja, a Braun ThermoScan fülhőmérő automatikusan kikapcsol. A hőmérő kikapcsolásához 5 másodpercnél hosszabb ideig tartsa lenvomva az indítógombot.

Eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupakok

Minden méréshez használjon tiszta eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupakot.

  • biztosítva a higiénikus használatot,
  • 2. védve gyermekét a keresztszennyeződéstől, illetve
  • kerülve el azt, hogy a hallójáratban maradt fülzsír befolyásolja a mérés pontosságát.

Az eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupak hegyére rakódott fülzsír és szennyeződés, még ha mikroszkopikus rétegről van is szó, akadályt képezhet az érzékelő és a fül által

kibocsátott infravörös hő között, amely befolyásolhatja a mérés eredményét.

Tanácsok a testhőmérséklet méréséhez

  • A pontosság és higiénia fenntartása, valamint a keresztszennyeződés megakadályozása érdekében minden használat után cserélje ki az eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupakot.
  • A jobb és a bal fülben mért értékek eltérhetnek egymástól. Ezért mindig ugyanabban a fülben végezze a mérést.
  • A mérés akkor lesz pontos, ha a fülben nincs semmi (pl. túl sok fülzsír), ami akadályozhatná a mérést.
  • A fülben mért hőmérsékletet befolyásolhatják külső tényezők. Ilyen lehet az, amikor valaki a mérést megelőzően
    • egyik vagy másik fülén feküdt,
    • lefedte a füleit,
    • nagyon nagy melegnek vagy hidegnek volt kitéve, vagy
    • nem sokkal korábban úszott vagy fürdött.

llyen esetekben az adott helyzet vagy állapot megszüntetését követően várjon 20 percet a hőmérés előtt.

Ha valamelyik fül hallójáratában fülcseppet vagy egyéb gyógyszert alkalmaztak, a mérést a kezeletlen fülben végezze.

Page 21
Magyar
Karbantartás és tisztítás

A szonda hegye (5) a hőmérő legkényesebb része. A pontos mérés érdekében tisztának és épnek kell lennie.

Ha a hőmérőt véletlenül eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupak nélkül használta, akkor tisztítsa meg a szonda begyét az alábbiak szerint:

Alkohollal átitatott vattával vagy puba

kendővel nagyon óvatosan törölje le a külső felületét. A szondahegy tisztításához alkoholon kívül egyéb tisztítószert ne használjon. Más tisztítószerek ugyanis károsíthatják a hegyet.

Miután az alkohol teljesen megszáradt, helyezzen fel új eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupakot, és végezze el a hőmérést. Ha a szonda hegye megsérült, forduljon az illetékes helyi szervizközponthoz.

Puha, száraz kendővel törölje át a hőmérő kijelzőjét és külsejét. A tisztításhoz ne használjon súrolószert. A hőmérőt ne merítse vízbe vagy bármilyen más folyadékba.

A hőmérőt és az eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupakot száraz, szennyeződésektől és közvetlen napfénytől védett helyen tárolja.

Kiegészítő eldobható Hygiene cap higiéniai védőkupakok (LF40) a legtöbb olyan üzletben kaphatók, ahol a Braun ThermoScan hőmérő megyásárolható.

Hibaelhárítás

Probléma Megoldás
Nincs felhelyezve
eldobható Hygiene
cap higiéniai
védőkupak.
Helyezzen fel egy új, tiszta
eldobható Hygiene cap higiéniai
védőkupakot.
Errø Az eszköz
stabilizálása előtti
mérés.
Várjon, amíg megszűnik az ikonok
villogása.
Err A környezeti
hömérséklet a
megengedett
működési
tartományon
(10–40 °C vagy
50–104 °F) kívül esik.
Hagyja a hőmérőt 30 percig olyan
helyiségben, ahol a hőmérséklet
10 és 40 °C (50 és 104 °F) között
van.
Erre A mért
testhőmérséklet az
emberre jellemző
hőmérsékleti
tartományon
(34–42,2 °C vagy
93,2–108 °F) kívül
esik.
Győződjön meg arról, hogy a
szonda hegye és lencséje tiszta,
valamint hogy új, tiszta eldobható
Hygiene cap higiéniai védőkupak
van felhelyezve. Győződjön meg
arról, hogy a hőmérőt
megfelelően helyezte a fülbe.
Ezután végezzen új mérést.
Rendszerhiba. Állítsa alaphelyzetbe a hőmérőt:
távolítsa el, majd helyezze vissza
az elemet, várjon egy percet, majd
kapcsolja be az eszközt.
Forduljon az illetékes
szervizkozponthoz (ld. a jotallási
kártyát).
Az elem hamarosan
lemerül.
Helyezzen be új elemet.
Az elem lemerült. Az
eszköz nem
kapcsolható be.
Helyezzen be új elemet.
További kérd ése van? Forduljon az illetékes
szervizközponthoz (ld. a jótállási
kártyát).
A hőmérsékleti skála módosítása

Győződjön meg arról, hogy a hőmérő ki van kapcsolva. Nyomja meg és tartsa lenyomva a "start" gombot. A "start" gomb kb. 3 másodperces nyomva tartása után a képernyőn elkezdenek egymást váltva megjelenni a

hőmérsékleti skálák (°C vagy °F).

Engedje el a "start" gombot, amikor a kívánt hőmérsékleti skála látható. A hőmérő ezt

követően az új hőmérsékleti skála szerint mutatja az eredményeket.

Page 22

Az elem cseréje

A hőmérő egy darab 3 V-os (2032-es típusú) lítiumionelemmel kerül forgalomba. Amikor az elem merülését jelző szimbólum megjelenik a kijelzőn, helyezzen a hőmérőbe új elemet.

A fulladásveszély eshetőségének kizárása érdekében az elemtartó fedele úgy van kialakítva, hogy

kisgyermekek ne tudják könnyen levenni. Az elemtar

golyóstollat vagy gemkapcsot – helyezve nyissa fel az elemtartót (8). A lyukra nyomást gyakorolva a másik kezével lassan húzza le az elemtartó fedelét.

Az elemtartó fedelét úgy zárja vissza, hogy az elem melletti füleket az elemtartóba illesztve lassan tolja vissza a fedelet, amíg meg nem hallja a zárt helyzet elérését jelző kattanást.

Kalibrálás

A terméket a gyártásakor kalibráltuk. Ha a használati utasításoknak megfelelően használja, nem szükséges rendszeresen kalibrálni. A készülék nem helyettesíti a rendszeres orvosi ellenőrzést; ha bármilyen kétsége merül fel a mért testhőmérséklettel kapcsolatban, forduljon orvoshoz. Ha probléma esetén az ügyfélszolgálathoz fordul, meg kell

adni a termék gyártási számát és sorozatszámát, mivel ezek elengedhetetlenek a kérdések és igények rögzítéséhez és nyomon követéséhez. A gyártási szám és a sorozatszám az elemtartóban található.

A gyártás időpontját a gyártási szám tartalmazza a következőképpen:

A sorozatszám első három számiegye a gyártás napját, a

következő 2 számjegy a gyártás naptári vévnek utolsó két számát, a végén lévő betű(k) pedig a termék gyártóját jelöli(k) Például ha a gyártási szám 12313tav, a termék a 2013-as év 123. napján készült a tav azonosítóval rendelkező gyártónál.

Jótállás

Az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó táblázatok és a vásárlói kártyák www.hot-europe.com/support című weboldalunkon érhetők el.

Terméktámogatást a www.hot-europe.com/support weboldalon vagy a szervizszolgáltatás jelen útmutató végén található elérhetőségén keresztül kérhet.

Csak az Egyesült Királyságban: Ez a jótállás nem érinti a jogszabályban rögzített vásárlói jogokat.

A termék műszaki adatai
Típus:
Kijelzett hőmérséklet-
IRT 3030
tartomány:
Működési környezeti
34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108 °F)
hőmérséklet-tartomány: 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F)
Tárolási hőmérséklet: -25 °C – 55 °C
Kijelzett mérési egység: 0,1 °C vagy °F
A kijelzett hőmérséklet-
tartomány pontossága: ±0,2 °C (35,5 – 42 °C)
(95,9 – 107,6 °F)
±0,3 °C (ezen a hőmérséklet-
tartományon kívül)
Klinikai torzítás: -0,11 °C (-0,198 °F)
Megegyezési határértékek: ± 0,25 °C (0,45 °F)
Klinikai ismételhetőség: ± 0,10 °C (0,18 °F)
Mérés helye: Fül
Referenciahely: Száj (a becsült szájhőmérséklet jelenik
meg)
Működési és tárolási
relatív páratartalom: ≤95% nem kicsapódó
Elem élettartama: 2 év / 1000 mérés
Működési élettartam: 5 év
Jótállás: 2 év

Amennyiben a készüléket nem a megadott hőmérséklet- és páratartományban használja vagy tárolja, a műszaki pontosság nem garantált.

Page 23

IP22: 12.5 mm vagy ennél nagyobb átmérőiű szilárd tárgyakkal szemben védett. A legfeljebb 15 fokos szögben

FN 12470-5:2003 Klinikai hőmérők – 5. rész: Infravörös

ISO 80601-2-56:2009 Gyógyászati villamos készülékek. 2–56.

Ez a termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló

A Braun ThermoScan esetében különleges óvintézkedésekre

A hordoznato es mobil radiorrekvencias kommunikacios készülékek befolvásolbatiák a Braun ThermoScan működését

elektronikai hulladékot tartalmaz. A körnvezet megóvása érdekében ne dobia a háztartási szemétbe.

hanem vigye el a megfelelő helyi gyűjtőhelyekre.

Opis wyrobu

7atvczka ochronna

Higieniczna nasadka jednorazowego użytku Hygiene can

Sonda

5 Końcówka sondy (soczewka)

6 Wykrywacz nasadki higienicznej Hygiene caps

Wyświetlacz

Blokada pokrywy komory baterii

9 Pokrywa komory baterii (1 bateria 3 V typu 2032)

Termometr ThermoScan® firmy Braun jest przeznaczony do

objawy, jak niewyjaśniona drażliwość, wymioty, biegunka,

osłon sondy może prowadzić do niedokładności pomiaru.

Aby uniknąć niedokładnych pomiarów, należy zawsze używać

Jeśli termometr zostanie przypadkowo użyty bez nasadki

Page 24

higienicznej Hygiene caps, należy oczyścić soczewkę (patrz punkt "Pielęgnacja i czyszczenie").

Nasadki higieniczne Hygiene caps muszą być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Ten termometr jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.

Użycie termometru nie zastępuje konsultacji lekarskiej. Termometr douszny Thermoscan® nie jest przeznaczony do odczytu temperatur z zakresu hipotermii.

Przed użyciem termometr należy przechowywać w stałej temperaturze otoczenia (pokojowej) przez 30 minut.

Dźwiękowy wskaźnik gorączki

Termometr sygnalizuje sygnałami dźwiękowymi temperaturę normalną, gorączkę lub wysoką gorączkę.

Odczyt temperatury Liczba sygnałów dźwiękowych
Prawidłowa (≤ 37,4°C lub 99,3°F) Jeden sygnał dźwiękowy: )
Gorączka (≥ 37,5°C lub 99,5°F) Dwa powtarzane sygnały
dźwiękowe: ))
Wysoka gorączka (≥ 38,6°C lub
101,5°F)
Cztery powtarzane sygnały
dźwiękowe: ))))
Temperatura ciała

Prawidłowa temperatura ciała waha się w pewnym zakresie. Temperatura różni się w zależności od miejsca pomiaru oraz na ogół zmniejsza się wraz z wiekiem. Różni się również miedzy poszczególnymi osobami i wykazuje wahania w

trakcie doby. Z tego względu ważne jest ustalenie prawidłowych zakresów temperatury.

Jak korzystać z termometru ThermoScan® firmy Braun

Przed dokonaniem pomiaru temperatury należy sprawdzić, czy ucho jest drożne i wolne od nadmiaru zgromadzonej woskowiny.

Nie należy dokonywać odczytu bez założonej jednorazowej nasadki higienicznej Hygiene caps — czujnik pomiarowy musi być wolny od woskowiny, aby odczyty były dokładne.

W przypadku każdego użycia należy wymienić jednorazową nasadkę higieniczną Hygiene caps w celu zapewnienia higieny, uchronienia dziecka przed zakażeniem krzyżowym

oraz zapewnienia, że pozostałości woskowiny na nasadce nie będą miały wpływu na dokładność odczytu.

1. Aby włączyć termometr, nacisnąć przycisk "start" • (4).

W trakcie wewnętrznego autotestu wyświetlane są wszystkie segmenty wyświetlacza

Odczyt na ekranie podaje ostatni wynik pomiaru temperatury.

Jeśli nasadka higieniczna Hygiene caps nie zostanie założona, pojawi się migający symbol nasadki. Temperatura może być mierzona tylko w przypadku umieszczenia na sondzie nasadki higienicznej Hygiene cap

Gdy zabrzmią dwa sygnały dźwiękowe i pojawi się niemigająca ikona ucha, termometr jest gotowy do pracy.

Badania kliniczne wykazały, że na precyzję i dokładność pomiaru wykonywanego termometrem dousznym ma wpływ

zróżnicowanie techniki stosowanej przez użytkownika. Prawidłowe umieszczenie sondy jest nieodzownym warunkiem uzyskania dokładnych pomiarów. Sondę należy umieścić ciasno w przewodzie słuchowym i skierować ją w stronę przeciwległej skroni, a następnie nacisnąć przycisk_start" (4).

Termometr należy trzymać nieruchomo w przewodzie słuchowym.

Page 25

Temperatura w prawym i lewym uchu jest różna, należy zawsze porównywać pomiary z tego samego ucha. Naturalna różnica fizjologiczna może siegać 0,2°C.

W przypadku braku czynników zakłócających, w populacji wysokiego ryzyka (takiej jak niemowlęta lub osoby z obniżoną odpornością) do interpretacji stanu pacjenta należy stosować najwyższą z tych dwóch wartości.

Pojedynczy sygnał dźwiękowy oznacza prawidłową temperaturę. Dźwiękowy wskaźnik gorączki wyemituje 2 następujące po sobie sygnały dźwiękowe, jeśli temperatura będzie równa lub wyższa niż 37,5°C (99,5°F), oraz 4 kolejne sygnały dźwiękowe, jeśli temperatura będzie równa lub wyższa niż 38,6°C (101,5°F). Wynik jest wskazywany na wyświetlaczu (7).

Delikatnie zdjąć jednorazową nasadkę higieniczną Hygiene caps (2).

Nie używać siły podczas zdejmowania jednorazowej nasadki higienicznej Hygiene caps.

Założyć nową, czystą, jednorazową nasadkę higieniczną Hygiene caps, zatrzaskując ją we właściwym położeniu.

5. Założyć zatyczkę ochronną (1).

Termometr douszny ThermoScan firmy Braun wyłączy się automatycznie po 60 sekundach nieaktywności. Aby wyłączyć termometr, należy nacisnąć przycisk Start i przytrzymać go przez ponad 5 sekund.

Jednorazowe nasadki higieniczne Hygiene caps

Przy każdym pomiarze należy stosować czystą jednorazową nasadkę higieniczną Hygiene caps:

1. aby zachować odpowiedni poziom higieny,

  • 2. aby uchronić dziecko przed zakażeniem krzyżowym
  • aby pozostałości woskowiny nie wpłynęły na dokładność pomiaru.

Woskowina i brud na czubku jednorazowej nasadki higienicznej Hygiene caps, nawet w mikroskopijnych ilościach, mogą tworzyć przeszkodę pomiędzy czujnikiem a ciepłem wydzielanym w podczerwieni przez ucho i wpływać w ten sposób na dokładność pomiaru.

Wskazówki dotyczące pomiarów temperatury

  • Jednorazowa nasadka higieniczna Hygiene caps musi być wymieniana po każdym użyciu, aby zachować dokładność pomiaru i higienę, a także zapobiec możliwości zanieczyszczenia krzyżowego.
  • Pomiary dokonane w prawym i w lewym uchu mogą się różnić. Z tego względu pomiary temperatury należy zawsze przeprowadzać w tym samym uchu.
  • Aby pomiar był dokładny, ucho musi być drożne i wolne od nadmiaru zgromadzonej woskowiny.
  • Czynniki zewnętrzne mogą wpływać na temperaturę w uchu, w tym w następujących przypadkach:
    • leżenie na jednym uchu,
    • zakrycie uszu,
    • wystawienie na bardzo niskie lub wysokie temperatury,
    • pływanie lub kąpiel.
Page 26

W takich przypadkach przed przystąpieniem do pomiaru temperatury należy przerwać te czynności lub zmienić położenie i odczekać 20 minut.

Jeśli w jednym z uszu zastosowano krople lub inne leki, pomiaru temperatury należy dokonać w drugim uchu.

Pielęgnacja i czyszczenie

Końcówka sondy (5) jest najbardziej delikatną częścią termometru. W celu zapewnienia dokładnych odczytów końcówka musi być czysta i nieuszkodzona.

Jeśli termometr zostanie przypadkowo użyty bez nasadki higienicznej Hygiene caps, należy oczyścić końcówkę sondy w następujący sposób:

Bardzo delikatnie wytrzeć powierzchnię wacikiem lub miękką ściereczką zwilżoną w alkoholu. Do czyszczenia końcówki sondy nie wolno używać innych środków czyszczących poza alkoholem. Użycie innych środków czyszczących może zniszczyć końcówke.

Po całkowitym wyschnięciu alkoholu można założyć nową jednorazową nasadkę higieniczną Hygiene caps i wykonać pomiar temperatury. Jeśli końcówka sondy zostanie uszkodzona, należy skontaktować sie z lokalnym

autoryzowanym centrum serwisowym

Do czyszczenia wyświetlacza termometru i obudowy zewnetrznej używać miekkiej, suchej ściereczki. Nie stosować

ściernych środków czyszczących. Nigdy nie zanurzać termometru w wodzie ani żadnym innym płynie.

Termometr i jednorazowe nasadki higieniczne Hygiene caps

nalezy przechowywać w suchym miejscu, wolnym od kurzu i zanieczyszczeń oraz z dala od bezpośredniego światła słonecznego.

Dodatkowe jednorazowe nasadki higieniczne Hygiene caps (LF40) są dostępne w większości sklepów sprzedających produkty marki Braun ThermoScan.

Rozwiązywanie problemów

Sytuacja Rozwiązanie
Jednorazowa
nasadka higieniczna
Hygiene caps nie
została założona.
Założyć nową, czystą,
jednorazową nasadkę higieniczną
Hygiene caps.
Dokonano pomiaru,
zanim urządzenie
było gotowe.
Należy odczekać, aż ikony
przestaną migać.
Err Temperatura
otoczenia jest poza
dopuszczalnym
zakresem roboczym
(10–40°C lub
50–104°F).
Pozostawić termometr na
30 minut w pomieszczeniu, w
którym temperatura mieści się w
zakresie między 10 a 40°C lub 50 a
104°F.
Zmierzona
temperatura
znajduje się poza
typowym zakresem
temperatury ciała
człowieka
(34–42,2°C lub
93,2–108°F).
Upewnić się, że końcówka sondy
i soczewka są czyste oraz że
założono nową, czysta,
jednorazową nasadkę higieniczną
Hygiene caps. Upewnić się, że
termometr jest prawidłowo
wsunięty. Następnie wykonać
nowy pomiar temperatury.
Błąd systemu. Zrestartować termometr,
wyjmując i ponownie wkładając
baterię, a następnie odczekać
minutę i ponownie włączyć
urządzenie.
Skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym centrum
serwisowym (patrz Karta
gwarancyjna).
Niski poziom
naładowania baterii.
Włożyć nową baterię.
Zbyt niski poziom
naładowania baterii.
Urządzenia nie
można włączyć w
stan gotowości.
Włożyć nową baterię.
W przypadk
należy
u wszelkich pytań Skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym centrum
serwisowym (patrz Karta
gwarancyjna).
Page 27
Zmiana skali temperatury

Upewnić się, że termometr jest wyłączony. Nacisnąć i przytrzymać przycisk "start". Po 3 sekundach wyświetlacz zacznie przełączać między skalami temperatur (°C lub °F).

Zwolnić przycisk "start", gdy wyświetlana będzie żądana skala temperatury. Spowoduje to ustawienie nowej skali temperatury.

Wymiana baterii

Termometr jest dostarczany z jedną baterią litową 3 V (typu 2032). Włożyć nową baterię, gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol niskiego poziomu naładowania baterii.

Konstrukcja pokrywy komory baterii ma na celu utrudnienie otwierania jej przez małe dzieci, aby zminimalizować ryzyko zadławienia. Otworzyć komorę baterii, wkładając ostro

zakończony przedmiot, np. długopis lub spinacz, w mały otwór pad pokrywa komory baterij (8). Przyciskając ostro

zakończony przedmiot w otworze, drugą ręką wolno odsunąć pokrywę komory baterii.

Aby zamknać pokrywe komory baterij, ustawić zaczepy

wzdłuż boku baterii w komorze baterii, a następnie wolno dosunąć pokrywę, aż będzie słychać kliknięcie.

Kalibracja

Produkt został skalibrowany podczas produkcji. Jeśli jest użytkowany zgodne z instrukcja, okresowa kalibracja nie jest

wymagana. Pomiar tym urządzeniem nie zastępuje regularnych wizyt u lekarza; należy skonsultować się z lekarzem w razie jakichkolwiek wątpliwości związanych z odczytem temperatury. Nr PARTII i numer seryjny produktu muszą zostać podane, ponieważ są konieczne do przyjęcia zapytań lub reklamacji i odpowiedzi na nie. Nr PARTII i numer seryjny znaiduja sie na przegródce na baterie.

Data produkcji może być odczytana na podstawie numeru PARTII, jak wyjaśniono poniżej:

Pierwsze 3 cyfry numeru PARTII oznaczają dzień w roku produkcji. Kolejne 2 cyfry odpowiadają dwóm ostatnim cyfrom roku kalendarzowego, w którym urządzenie zostało wyprodukowane, natomiast litera(-y) na końcu wskazuja

producenta urządzenia (np. Nr PARTII: 12313tav – urządzenie wyprodukowane zostało 123. dnia 2013 r. przez producenta oznaczonego kodem tav).

Gwarancja

Tabele dotyczące zgodności elektromagnetycznej oraz karta

klienta dostępne są na naszej stronie internetowej pod adresem: www.hot-europe.com/support.

W przypadku zgłoszeń serwisowych należy odwiedzić strone

internetową wyw.hot-europe.com/support lub znaleźć dane kontaktowe serwisu na ostatniej stronie niniejszej instrukcji obsługi.

Tylko Wielka Brytania: Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie wpływa na ustawowe prawa użytkownika.

Specyfikacja produktu
Model: IRT 3030
Wyświetlany zakres
temperatur:
Zakres temperatury
od 34°C do 42,2°C (od 93,2°F do 108°F)
otoczenia podczas pracy
urządzenia:
Temperatura
od 10°C do 40°C (od 50°F do 104°F)
przechowywania:
Rozdzielczość wyświetlacza
Dokładność dla
od -25°C do 55°C
: 0,1°C lub °F
wyswietlanego zakresu
temperatur:
±0,2°C (35,5–42°C)
(95,9–107,6°F)
±0,3°C (poza tym zakresem
temperatury)
Page 28

Błąd kliniczny: -0,11 °C (-0,198 °F)
Przedział zgodności: ± 0,25 °C (0,45 °F)
Powtarzalność kliniczna: ± 0,10 °C (0,18 °F)
Miejsce pomiaru: Ucho
Miejsce odniesienia: Jama ustna (wyświetlana jest
szacowana temperatura w jami
ustnej)
Względna wilgotność
podczas pracy urządzenia i
jego przechowywania: ≤ 95% bez kondensacji
Żywotność baterii: 2 lata / 1000 pomiarów
Cykl eksploatacyjny: 5 lat
c .

Jeśli przyrząd nie jest eksploatowany lub przechowywany w podanych zakresach temperatury i wilgotności, nie można zagwarantować dokładności technicznej.

przechowywani

Specyfikacja może ulec zmianie bez powiadomienia.

IP22: Sprzęt chroniony przed wniknięciem obcych ciał o średnicy 12,5 mm lub większej. Sprzęt chroniony przed pionowo spadającymi kroplami wody przy urządzeniu przechylonym o maksymalnie 15°.

EN 12470-5:2003 Termometry lekarskie — Część 5 Termometry do uszu działające na podczerwień (z urządzeniem maksymalnym).

ISO 80601-2-56:2009 Medyczne urządzenia elektryczne — Część 2-56: Szczególne wymagania w zakresie podstawowego bezpieczeństwa i niezbędnych parametrów działania termometrów klinicznych do pomiaru temperatury ciała.

Ten produkt spełnia wymagania dyrektywy WE 93/42/EWG (Dyrektywa dotycząca wyrobów medycznych) oraz 2011/65/EU (RoHS).

Termometr ThermoScan firmy Braun wymaga przestrzegania specjalnych środków ostrożności w zakresie zgodności elektromagnetycznej (EMC). Szczegółowe wytyczne

dotyczące zgodności elektromagnetycznej można znaleźć na stronie: www.hot-europe.com/support.

Przenośne i mobilne urzadzenia komunikacyjne

wykorzystujące fale radiowe (RF) mogą wpływać na działanie termometru ThermoScan firmy Braun.

/ Ten wyrób zawiera baterie i odpady elektroniczne

środowiska naturalnego nie wyrzucać wyrobu z

odpadami z gospodarstwa domowego, lecz oddać do odpowiedniego lokalnego punktu zbiórki odpadów.

Page 29
Descrierea produsului

  • 1 Capac de protectie
  • 2 Hygiene cap de unică folosintă
  • Sondă
  • Buton de pornire
  • 5 Vârful sondei (lentilă)
  • 6 Detector Hygiene cap
  • 🗖 Afisa
  • 18 Zăvor de sigurantă pentru compartimentul pentru baterie
  • 2 Capacul compartimentului pentru baterie

Termometrul pentru ureche Braun ThermoScan® este destinat

ormatii importante privind siguranta

Vă rugăm să discutati cu medicul dumneavoastră dacă vărsături, diaree, deshidratare, modificări ale apetitului sau ale

Nu expuneti termometrul la temperaturi extreme (sub –25 °C/–13 °F

Acest termometru trebuie folosit numai cu capace Hygiene cap de unică folosintă Braun ThermoScan®. Alte capace

Pentru a evita măsurătorile imprecise, folositi întotdeauna

Dacă termometrul este folosit accidental fără un capac Hygiene cap de unică folosintă, curătati lentila după utilizare

(vezi «Întretinere și curătare»)

Nu lăsați capacele Hygiene cap de unică folosință la îndemâna

Nu utilizați acest termometru în locul unui consult cu medicul

Înainte de utilizare, acest termometru trebuie să stea la o

Citire de temperatură Număr de semnale sonore
Normală (≤37,4 °C sau 99,3 °F) Un semnal sonor: )
Febră (≥ 37,5 °C sau 99,5 °F) Două semnale sonore (repetate):
))
Febră mare (≥ 38,6 °C sau 101,5 °F) Patru semnale sonore (repetate):
)))) ))))
Temperatură corporală

Utilizarea termometrului Braun ThermoScan®

Nu încercati să măsurati temperatura fără capacul Hygiene

Page 30

Schimbați capacul Hygiene cap de unică folosință după fiecare folosire pentru a asigura igiena, pentru a feri copiii de contaminare încrucișată și pentru a vă asigura că reziduurile

de ceară de ureche de pe capacul Hygiene cap de unică folosință nu afectează precizia măsurătorii.

Pentru a porni termometrul, apăsați pe butonul de pornire (4).

În timpul autoverificării interne se afișează toate segmentele.

Valoarea afișată pe ecran este ultima temperatură luată.

Ecranul va afișa un simbol al capacului Hygiene cap dacă acesta nu este atașat. Temperatura poate fi măsurată doar dacă capacul Hygiene cap este atașat pe senzoi

În studiile clinice, s-a constatat că precizia şi acuratețea de măsurare a temperaturii auriculare este influențată de variabilitatea tehnicii utilizatorului. Amplasarea corectă a

vårfului este esențială pentru măsurători precise. Presați vârful în conductul auditiv și îndreptați-l spre tâmpla opusă, apoi apăsați butonul, start" (4).

Mențineți termometrul nemișcat în conductul auditiv.

Temperatura din urechea stângă diferă față de temperatura din urechea dreaptă; comparați întotdeauna măsurătorile din aceeași ureche. Diferența fiziologică naturală poate să atingă 0,2 °C. În absența ur factori perturbatori, în grupele de populatie cu grad îns

imunodeprimate), folosiți cea mai mare din cele două

sau mai mare de 37,5 °C (99,5 °F) și 4 semnale sonore dacă temperatura măsurată este egală sau mai mare de 38,6 °C (101,5 °F). Rezultatul este arătat pe afișaj (7).

Trageți cu grijă capacul Hygiene cap de unică folosință (2) pentru a-l detaşa.

Nu forțați demontarea capacului Hygiene cap de unică folosință.

Montați un capac Hygiene cap de unică folosință nou și curat apăsându-l până cânc se fixează.

Puneți capacul de protecție (1)

Termometrul auricular Braun ThermoScan se oprește automat după 60 de secunde de inactivitate. Termometrul poate fi oprit apăsându-se continuu pe butonul de pornire timp de mai mult de 5 secunde.

Capace Hygiene cap de unică folosință

Folosiți un capac Hygiene cap de unică folosință curat pentru fiecare măsurare.

  • pentru a asigura o utilizare igienică
  • 2. pentru a vă proteja copiii împotriva contaminării încrucișate
  • pentru a vă asigura că reziduurile de cerumen nu afectează acuratețea citirii

Page 31

Ceara din urechi și murdăria de pe vârful capacului Hygiene cap de unică folosință, chiar și în straturi microscopice, pot crea un obstacol între senzor și spectrul infraroșu al căldurii

emise de ureche, afectând precizia măsurătorii.

Sugestii pentru măsurarea temperaturii

  • Înlocuiți capacul Hygiene cap de unică folosință la fiecare folosire pentru a menține precizia, igiena și a preveni contaminarea încrucișată.
  • O măsurătoare efectuată în urechea dreaptă poate diferi de una efectuată în urechea stângă. Prin urmare, luați întotdeauna temperatura în aceeași urechea.
  • Pentru a obține o citire precisă a temperaturii, urechea nu trebuie să prezinte obstrucții sau acumulări de cerumen în exces.
  • Factorii externi pot influența temperatura auriculară, inclusiv atunci când o persoană: a stat culcată pe o ureche sau pe cealaltă
    • a avut urechile acoperite
    • a fost expusă la frig sau căldură excesivă
    • a înotat sau a făcut baie recent

În aceste cazuri, eliminați factorul extern și așteptați 20 de minute înainte de a lua temperatura.

Dacă au fost plasate picături sau alte medicamente pentru ureche în canalul uneia dintre urechi, luați temperatura în urechea netratată.

Întreținerea și curățarea

Vârful sondei (5) este partea cea mai delicată a termometrului. Acesta trebuie să fie curat și intact pentru asigurarea unor citiri precise.

Dacă termometrul este folosit accidental fără un capac Hygiene cap de unică folosință, curățați vârful senzorului după cum urmează:

Ștergeți foarte ușor suprafața cu un tampon de vată sau o cârpă moale umezită cu alcool. Nu utilizați pe vârful sondei alte substanțe de curățare decât alcoolul. Utilizarea altor substanțe de curățare poate cauza deteriorarea vârfului.

După ce alcoolul s-a uscat complet, se poate monta un nou capac Hygiene cap de unică folosință și se poate măsura temperatura. Dacă vârful sondei s-a deteriorat, contactati

centrul local de service autorizat.

Pentru a curăța afișajul și părțile exterioare ale termometrului, utilizati o cârpă moale și uscată. Nu folositi substante de

în apă sau orice alt lichid.

. Depozitați termometrul și capacele Hygiene cap de unică folosință într-un loc uscat, fără praf și necontaminat, ferit de razele solare directe.

Puteti obtine capace Hygiene cap de unică folosintă

suplimentare (LF40) de la majoritatea magazinelor care vând Braun ThermoScan.

Page 32
Depanare
Situație Soluție
Nu este atașat un
capac Hygiene cap
de unică folosință.
Atașați un capac Hygiene cap de
unică folosință nou și curat.
Errø S-a efectuat
măsurătoarea
înainte de
stabilizarea
dispozitivului.
Așteptați până când pictogramele
nu mai sunt afișate intermitent.
Err Temperatura
ambiantă nu este în
intervalul de
funcționare permis
(10 °C – 40 °C sau
50 °F – 104 °F).
Permiteți termometrului să
rămână timp de 30 de minute
într-o încăpere unde temperatura
este cuprinsă între 10 °C și 40 °C
sau 50 °F și 104 °F.
Erra Temperatura
măsurată nu este în
intervalul tipic
pentru corpul uman
(34 °C – 42,2 °C sau
93,2 °F – 108 °F).
Asigurați-vă că vârful senzorului și
lentila sunt curate și că este atașat
un capac Hygiene cap de unică
folosință nou și curat. Asigurați-vă
că termometrul este introdus
corect. Apoi luați din nou
temperatura.
Eroare de sistem. Resetați temperatura scoțând
bateria și punând-o înapoi la loc,
așteptați 1 minut, apoi porniți din
nou termometrul.
Contactați centrul local de service
autorizat (vezi cardul de garantie).
Nivelul de încărcare
a bateriei este
scăzut.
Introduceți o baterie nouă.
Nivelul de încărcare
a bateriei este prea
scăzut. Dispozitivul
nu poate fi alimentat
la starea "pregătit".
Introduceți o baterie nouă.
Aveți întrebă ări? Contactați centrul local de service
autorizat (vezi cardul de garanție).
Schimbarea scării de temperatură

Asigurați-vă că termometrul este oprit. Apăsați țineți apăsat butonul de pornire. Mențineți apăsat butonul de pornire și, după circa 3 secunde, afișajul va începe să cicleze între scările de temperatură (°C. si °F).

Atunci când se afișează scara dorită, eliberați butonul de pornire. Termometrul va fi resetat la noua scară de temperatură.

Înlocuirea bateriilor

Termometrul se livrează cu o baterie cu litiu de 3 V (tipul 2032). Introduceți o baterie nouă atunci când pe afișaj apare simbolul de nivel scăzut de încărcare a bateriei.

Construcția capacului compartimentului pentru baterii are drept scop împiedicarea deschiderii acestuia de către copii mici pentru prevenirea unui posib

pericol de sufocare. Deschideti compartimentul pentru

un pix sau o agrafă pentru hârtie în orificiul de deasupra capacului compartimentului pentru baterie (8). În timp ce apăsați în orificiu, glisați încet înapoi cu cealaltă mână capacul compartimentului pentru baterie.

Pentru a închide capacul compartimentului pentru baterie, aliniați aripioarele laterale în compartimentul pentru baterie și glisați capacul înapoi în poziție până când se înclichetează în poziția de blocare.

Page 33
Calibrarea

Acest produs a fost calibrat la data fabricării. Dacă este folosit conform instrucțiunilor de utilizare, nu este necesară calibrarea periodică. Acest dispozitiv nu are rolul de a înlocui consultul periodic al medicului dvs.; apelați la medicul dvs. dacă aveți îndoieli cu privire la temperatura măsurată. Trebuie să furnizați numerele de LOT și de serie ale produsului dvs. deoarece sunt esențiale pentru înregistrarea și investigarea întrebărilor sau solicitărilor dvs. Numerele de LOT și de serie se află în compartimentul bateriei.

Data de producție este indicată de numărul de LOT și poate fi

Primele 3 cifre ale numărului de lot reprezintă ziua din anul fabricării. Următoarele 2 cifre reprezintă ultimele două cifre ale anului fabricării. iar litera (literele) de la sfârsit indică

fabricantul produsului. (De ex. pentru nr. de LOT: 12313tav produsul a fost fabricat în ziua 123, anul 2013 de către fabricantul cu codul tav.)

Garantia

Tabelele privind CEM si cardul consumatorului sunt

disponibile în site-ul nostru Web la adresa www.hot-europe.com/support.

Pentru solicitări de asistentă, accesati

www.hot-europe.com/support sau consultați informațiile de contact de pe ultima pagină a acestui document.

Numai pentru Marea Britanie: Această garanție nu vă

afectează în niciun fel drepturile în temeiul dreptului statutar.

Specificațiile produsului

Model: IRT 3030 Interval de temperatură afişat. 34 °C - 42,2 °C (93,2 °F - 108 °F) Interval de temperatură ambiantă de funcționare: 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) Temperatura de depozitare: -25 °C - 55 °C Rezoluție de afișare: 0,1 °C sau °F

recizie pentru intervalul de
fişare afişat: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C)
(95,9 °F – 107,6 °F)
±0,3 °C (în afara acestui interval de
temperatură)
eviație clinică: -0,11 °C (-0,198 °F)
imite de concordanță: ± 0,25 °C (0,45 °F)
epetabilitate clinică: ± 0,10 °C (0,18 °F)
oc de măsurare: Ureche
oc de referință: Oral (se afișează temperatura orală
estimată)
lmiditate relativă
e utilizare și depozitare: ≤ 95% fără condens
ourată de funcționare a
ateriei: 2 ani/1000 măsurători
urată de exploatare: 5 ani
iaranție: 2 ani

Dacă dispozitivul nu este utilizat sau depozitat în intervalele de temperatură și umiditate specificate, precizia tehnică nu poate fi asigurată.

chipament de tij

icțiunile

Temperatu

Supus modificărilor fără aviz prealabil

IP22: Protejat împotriva pătrunderii obiectelor străine solide cu diametru mai mare de 12,5 mm. Protejat împotriva picăturilor de apă care cad vertical atunci când dispozitivul este înclinat până la maximum 15 orade.

EN 12470-5:2003 Termometre clinice – Partea a 5-a: Performanțele termometrelor auriculare cu infraroșii (cu dispozitiv maxim).

ISO 80601-2-56:2009 Echipamente electrice medicale –

Page 34

Părțile 2 – 56: Cerințe specifice pentru siguranța de bază și funcționarea esențială ale termometrelor clinice pentru măsurarea temperaturii corporale.

Acest produs se conformează directivelor CE 93/42/CEE (Directiva privind dispozitivele medicale) și 2011/65/UE (RoHS).

Termometrul Braun ThermoScan necesită precauții speciale privind CEM. Pentru o descriere detaliată a cerințelor privind CEM, accesati www.hot-europe.com/support.

Echipamentele de comunicații în RF portabile și mobile pot afecta termometrul Braun ThermoScan.

Acest produs conține baterii și deșeuri electronice reciclabile. Pentru a proteja mediul, nu scoateți din uz acest produs împreună cu deșeurile menajere, ci duceți-l la punctele de colectare locale coreșnunzătoare

Описание изделия

1 Защитная крышка

2 Одноразовый колпачок «Hygiene cap»

3 Датчик

🕽 Кнопка включения

5 Измерительный наконечник датчика (линза)

🗿 Детектор колпачка «Hygiene cap»

🔵 Дисплей

3 Предохранитель крышки батарейного отсека

9 Крышка батарейного отсека

(1 батарея с номинальным напряжением 3 В типа 2032)

Ушной термометр Braun ThermoScan® используется для периодического изменения и мониторинга температуры тела у людей любого возраста.

Важная информация по технике безопасности

Если, несмотря на отсутствие повышенной температуры, наблюдаются такие симптомы, как необъяснимая раздражительность, рвота, диарея, обезвоживание, изменение аппетита или снижение активности, судороги, боли в мышцах, озноб, скованность мышциеи, боль при мочеиспускании и т.д., необходимо проконсультироваться с врачом.

Диапазон рабочей температуры окружающей среды для этого термометра составляет 10–40 °С (50–104 °F).

Не подвергайте термометр воздействию экстремальных температур (ниже – 25 °C/–13 °F или выше 55 °C/131 °F) или избыточной влажности (>95 % отн. влажн.).

Данный термометр следует использовать только с оригинальными одноразовыми колпачками Braun ThermoScan® «Hygiene caps» (LF40). Другие колпачки могут привести к неточности измерений.

Во избежание неточных измерений всегда используйте данный термометр, надев на кончик датчика новый чистый одноразовый колпачок «Hygiene cap».

Page 35

Если термометр случайно использовался без колпачка «Hygiene cap», выполните очистку линзы (см. раздел «Очистка и уход»).

Храните колпачки «Hygiene caps» в недоступном для детей месте.

Этот термометр предназначен только для использования в быту.

Пользование этим термометром не может заменить консультацию врача. Ушной термометр ThermoScan® не предназначен для интерпретации результатов измерения температуры при гипотермии.

Перед применением термометр необходимо подержать в условиях постоянной температуры окружающей среды (при комнатной температуре) в течение 30 минут.

Звуковая сигнализация о повышенной температуре

При измерении температуры – нормальной, повышенной или высокой – термометр будет издавать звуковые сигналы.

Показания термометра Количество звуковых сигналов
Нормальная температура
(≤37,4 °C или 99,3 °F)
Один звуковой сигнал: )
Повышенная температура Два звуковых сигнала с
(≥37,5 °C или 99,5 °F) повторением: ))
Высокая температура Четыре звуковых сигнала с
(≥38,6 °C или 101,5 °F) повторением: ))))
Температура тела

Нормальная температура тела колеблется в определенном диапазоне. Она зависит от способа измерения температуры и обычно снижается с возрастом. Кроме того, нормальная температура отличается у разных людей и меняется в течение дня. Поэтому важно установить нормальный диапазон температуры тела.

Порядок использования термометра Braun

Перед измерением температуры убедитесь, что в ухе не находятся посторонние предметы или избыточное количество ушной серы.

Не пытайтесь проводить измерения без установки одноразового колпачка «Hygiene cap» – измерительный датчик должен быть чистым и защищен от ушной серы для

проведения точных измерений.

В целях гигиены меняйте одноразовый колпачок «Hygiene сар» при каждом использовании. Это поможет зашитить

ребенка от перекрестного заражения и гарантирует, что остатки ушной серы на одноразовом колпачке «Hygiene сар» не повлияют на точность измерений.

Чтобы включить термометр, нажмите кнопку включения () (4).

Чачнется процесс внутренней самопроверки и на дисплее отобразятся все сегменты.

Результат, отображенный на экране, является последним результатом измерения температуры.

сли колпачок «Hygiene cap» не надет

появится мигающий сигнал «Hygiene cap». Измерение температуры может проводиться только, если «Hygiene cap» установлен на датчике.

ермометр готов к использованию юсле подачи двух звуковых сигналов и юявления немигающего значка уха.

При клинических исследованиях выяснилось влияние используемой пользователем техники измерения на прецизионность и точность измерений ининость полность измерений

измерений правильная установка датчика является важным фактором. Плотно установите ушной датчик в ушном канале и направьте в сторону противоположного виска, после чего нажмите кнопку «старт» (4).

Держите термометр неподвижно в ушном канале.

Page 36

Температура в правом и левом ухе отличается, всегда сравнивайте измерения одного и того же уха. Естественная физиологическая разница может

достигать 0,2 °C. При отсутствии искажающих показания факторов в группах с повышенным риском (таких как младенцы или лица с иммунодепрессией) при интерпретации состояния пациента используйте самое высокое из двух измерений.

Один сигнал обозначает нормальную температуру. Звуковая сигнализация о повышенной температуре это подача двух последовательных звуковых сигналов в случае, если показания равны или выше 37,5 °C (99,5 °F),

и четырех звуковых сигналов, если показания равны или выше 38,6 °C (101,5 °F). Результат отображается на дисплее (7).

3. Аккуратно снимите одноразовый колпачок «Hygiene cap» (2).

Не применяйте силу при снятии одноразового колпачка «Hygiene cap»

Наденьте новый чистый одноразовый колпачок «Hygiene cap», защелкнув его на месте.

Установите защитную крышку (1).

Термометр Braun ThermoScan отключается автоматически после 60 секунд бездействия. Термометр выключается путем нажатия и удерживания кнопки включения в течение более 5 секунд.

Одноразовые колпачки «Hygiene caps»

При каждом измерении используйте чистый одноразовый колпачок «Hygiene сар»:

1. для обеспечения гигиеничного использования:

  • 2. для защиты ребенка от перекрестного заражения
  • для предотвращения влияния загрязнения одноразового защитного колпачка линзы остатками ушной серы на точность измерений.

Даже микроскопический слой ушной серы или грязи на кончике одноразового колпачка «Hygiene сар» может являться препятствием между датчиком и тепловым ИК-излучением уха и влиять на точность измерений.

Советы по измерению температуры

  • Меняйте одноразовый колпачок «Hygiene cap» при каждом использовании для поддержания точности измерений, гигиены и профилактики перекрестного заражения.
  • Измерение, выполненное в правом ухе, может отличаться от измерения, выполненного в левом ухе. Поэтому всегда следует измерять температуру в одном и том же ухе.
  • Для получения точных показаний в наружном слуховом проходе не должно быть препятствий для введения датчика или избыточных отложений ушной серы.
  • На результаты измерения температуры в наружном
    • слуховом проходе влияют следующие внешние факторы
    • пациент находится в положении лежа на одном или другом ухе;
    • уши пациента закрыты;
Page 37

  • пациент находится под воздействием очень высоких или оцень низких температир: или
  • незадолго до измерений пациент плавал или купался.

В приведенных выше случаях необходимо оградить пациента от влияния указанных факторов и перед

проведением измерения температуры подождать 20 минут.

Если в ушной канал одного уха были закапаны ушные капли или другие лекарства, температуру необходимо измерять в необработанном ухе.

Уход и чистка

Измерительный наконечник датчика (5) требует наиболее осторожного обращения. Точность измерения температуры обеспечивается исключительно в случае, если измерительный наконечник датчика является чистым и неповрежденным.

Если термометр случайно использовался без одноразового колпачка «Hygiene cap», необходимо очистить кончик датчика следующим образом:

С максимальной осторожностью протрите поверхность ватным тампоном или мягкой тканью, смоченной спиртом. При очистке

измерительного наконечника датчика не пользуйтесь другими чистящими

других чистящих средств может привести к повреждению наконечника.

После полного высыхания спирта можно надеть новый одноразовый колпачок «Нудіеле сар» и провести измерения. В случае повреждения измерительного наконечника датчика термометра обратитесь в отдел работы с потребителями.

Для очистки дисплея и внешней поверхности изделия следует использовать мягкую сухую ткань. Не применяйте абразивные чистящие средства. Запрещается погружать термометр в воду или другие жидкости.

Храните термометр и одноразовые колпачки «Hygiene

caps» в сухом месте, где нет пыли и загрязняющих веществ вдали от солнечного света.

Дополнительные одноразовые колпачки «Hygiene caps» (LF40) продаются в большинстве магазинов, торгующих теомометром Braun ThermoScan.

Поиск и устранение неисправностей

Ситуация Решение
- Не надет одноразовый
колпачок «Hygiene
cap».
Наденьте новый и чистый
одноразовый колпачок
«Hygiene cap».
Erre Проведение
измерений до момента
установившихся
показаний прибора.
Дождитесь, пока все значки
не перестанут мигать.
Err Температура
окружающей среды
находится за
пределами
допустимого рабочего
диапазона (10–40 °С
или 50–104 °F).
Оставьте термометр на
30 минут в комнате с
температурой воздуха
10–40 °С или 50–104 °F.
Результат измерения
температуры
находится за
пределами
температуры,
характерной для тела
человека (34–42,2 °С
или 93,2–108 °F).
Убедитесь в отсутствии
загрязнений на кончике
датчика и линзе, наденьте
новый и чистый
одноразовый колпачок
«Нудіеле сар». Убедитесь,
что термометр введен
правильно. Затем выполните
новое измерение
температуры.
Ошибка системы. Сбросьте показания
термометра путем
извлечения батареи, затем
вставьте батарею,
подождите 1 минуту и
включите прибор.
Обратитесь в отдел работы с
потребителями (см.
гарантийный тапон)
Низкий уровень
заряда батареи.
Вставьте новую батарею.
Page 38
Слишком низкий
уровень заряда
батареи. Устройство не
может быть
переведено в рабочее
состояние.
Вставьте новую батарею.
У вас имеются какие-либо
дополнительные вопросы?
Обратитесь в отдел работы с
потребителями (см.
гарантийный талон).
Изменение температурной шкалы

Термометр должен быть выключен. Нажмите и удерживайте кнопку включения. При нажатой

кнопке включения примерно через 3 секунды на дисплее отобразится процесс замены одной температурной шкалы на другую (шкалы Цельсия на шкалу Фаренгейта или наоборот).

Отпустите кнопку включения, когда на экране появится символ, соответствующий требуемой температурной шкале В

результате термометр переключится на измерения согласно новой шкале температур.

Замена батареи

Термометр поставляется с одной литиевой батарейкой 3 В (тип 2032). При появлении на дисплее символа низкого заряда батареи необходимо заменить элемент питания.

С целью предотвращения возможной опасности удушения крышка батарейного отсека имеет такую конструкцию, что маленький ребенок не может

с легкостью ее открыть. Откройте батаре вставив узкий заостренный предмет, нап

наконечник шариковой ручки или скрепку, в маленькое отверстие над батарейным отсеком (8). Нажимая внутрь отверстия, медленно сдвиньте назад крышку батарейного отсека другой рукой.

Чтобы закрыть батарейный отсек, совместите выступы вдоль боковой поверхности батареи внутри батарейного отсека и медленно сдвигайте крышку на место, пока она не

защелкнется в закрытом положении.

Калибровка

Данное изделие прошло калибровку на заводеизготовителе. При использовании изделия в соответствии с инструкцией по роменению проволить вериопическую.

сипструкциенто примется. Данное устройство не явлется заменой регулярных визитов к вашему лечащему врачу. При любых сомнениях в отношении измеренной температуры проконсультируйтесь с лечащим врачом. Для корректной регистрации и ответа на ваш запрос или претензию необходимо указывать серийный номер и номер ПАРТИИ вашего изделия, которые находятся в батарейном отсеке

Дата производства указана в номере ПАРТИИ, который расшифровывается следующим образом:

Первые 3 цифры номера ПАРТИИ обозначают день года выпуска. Следующие две цифры – последние две цифры календарного года выпуска, а буква (-ы) в конце обозначают производителя изделия. (Напримео. № партии

-12313tav. Это означает, что данное изделие было произведено в 123 день 2013 года производителем с кодом tav.)

Гарантия

Таблицы соответствия требованиям электромагнитной

совместимости и карта потребителя доступны на нашем веб-сайте www.hot-europe.com/support.

Получить консультации можно, посетив веб-сайт

нолучить консультации можно, посстив все сайт www.hot-europe.com/support или обратившись в сервисную службу, контактные данные которой приведены на последней странице настоящего руководства.

Только для Великобритании: настоящая гарантия никак не ущемляет ваших прав, вытекающих из статутного права.

Page 39

Производитель: KAZ Europe Sarl., Швейцария Place Chauderon 18, CH-1003 Lausanne, Switzerland

Официальным представителем KAZ Europe Sarl. в России является

ООО «Джи И Пи Экшн» Дмитровское шоссе, дом № 51, корпус 1, комната 15 127 238, Москва, Россия Теп.: +7(4822) 630062

www.hot-europe.com/support

В период гарантийного срока изготовитель осуществляет замену изделия или вышедшего из строя комплектующего элемента. Гарантийный срок эксплуатации — 24 месяца со дня покупки при соблюдении потребителем условий эксплуатации. транспортировки и хранения.

Изготовитель не несет ответственности в течении гарантийного срока эксплуатации в случаях:

механических повреждений изделия при транспортировке, хранении, эксплуатации;

неисправностей, вызванных климатическими воздействиями, не оговоренными в руководстве пользователя;

• доработки изделий потребителем (изменений конструкции).

Технические характеристики изделия

Модель:

IRT 3030

Диапазон отображаемых значений температуры: 34–42,2 °С (93,2–108 °F) Диапазон рабочей температуры окружающей среды: 10–40 °С (50–104 °F) Температура хранения: От –25 °С до 55 °С Отображаемый шаг измерений: 0.1 °С или °F

Точность в отношении

диапазона отображаемых

температур: ± 0,2 °C (35,5–42 °C)
(95,9–107,6 °F)
±0,3 °C (вне этого температурного
диапазона)
Систематическая погрешность в
клинической практике: -0,11 °C (-0,198 °F)
Пределы согласия: ± 0,25 °C (0,45 °F)
Клиническая
воспроизводимость: ± 0,10 °C (0,18 °F)
Способ измерения: в ушном канале
Эталонный способ
измерения: оральный (отображается
предполагаемая температура в ротовой полости)
Эксплуатация и хранение
относительная влажность: ≤95 % без конденсации
Срок службы батареи: 2 года/1000 измерений
Срок эксплуатации: 5 лет
E 2

При эксплуатации или хранении устройства вне указанных диапазонов температуры и влажности соблюдение точности измерений при использовании данной технологии не гарантиоуется.

См. инструкции по эксплуатации

Возможно внесение изменений без уведомления.

IP22: Защита от твердых инородных тел диаметром 12,5 мм

и более Защита от вертикально падающих капель воды при наклоне прибора под углом до 15 градусов.

EN 12470-5:2003, «Клинические термометры. Часть 5.

Эксплуатационные характеристики инфракрасных ушных термометров (с максимальной автоматизацией)».

Page 40

ISO 80601-2-56:2009. «Мелицинское электрооборулование

93/42/ЕЕС (Директива о медицинском оборудовании) и

При использовании изделий Braun ThermoScan

Переносная и передвижная радиочастотная аппаратура

🖂 🖂 Данное изделие содержит батареи и электротехнические компоненты, приголные лля Переработки. В целях сохранения окружающих сперелы не выбрасывайте его в контейнер для

Opis izdelka

Zaščitni pokrovček

2 Odstranlijva higienska kapica »Hygiene cap«

Sonda

Gumb »start«

5 Konica sonde (leča)

6 Izmetalnik higienske kapice »Hygiene cap«

Prikazovalnik

8 Varnostna kliučavnica nokrova predela za baterijo

9 Pokrov predela za baterijo (1 3-V baterija tipa 2032)

Termometer Braun ThermoScan® ie namenien za občasno

bruhanje, diareja, dehidracija, spremembe apetita ali aktivnosti, napad, bolečine v mišicah, drgetanje, otrdel vrat,

relativne vlažnosti).

Da bi se izognili nenatančnim meritvam, vedno uporabite ta

Če termometer pomotoma uporabite brez odstranljive »Nega in čiščenje«).

Page 41

Hranite odstranljive higienske kapice »Hygiene caps« izven dosega otrok.

Ta termometer je samo za domačo uporabo.

Uporaba tega termometra ne nadomesti posveta z zdravnikom. Ušesni termometer ThermoScan® ni namenjen za tolmačenje hipotermičnih temperatur.

Termometer morate 30 minut pred uporabo hraniti pri stalni okoljski (sobni) temperaturi.

Zvočni indikator vročine

Termometer bo s piski dal znak, da je normalna temperatura, zvišana telesna temperatura ali visoko zvišana telesna temperatura.

Odčitki temperature Število piskov
Običajna (≤ 37,4 °C ali 99,3 °F) En pisk: )
Zvišana telesna temperatura
(≥ 37,5 °C ali 99,5 °F)
Dva ponovljena piska: ))
Visoko zvišana telesna
temperatura (≥ 38,6 °C ali 101,5 °F)
Štirje ponovljeni piski: ))))
Telesna temperatura

Običajna telesna temperatura je dejansko razpon temperatur. Razlikuje se glede na mesto meritve in z leti upada. Prav tako se razlikuje med osebami in tekom dneva niha. Zato je pomembno, da določitu normalne razpone temperatur.

Kako uporabljati termometer Braun ThermoScan®

Pred merjenjem temperature poskrbite, da v ušesu ni ovir ali prekomerne količine ušesnega masla.

Ne poskušajte odčitati vrednosti brez nameščene odstranljive higienske kapice »Hygiene cap«. Merilni senzor mora biti za točne odčitke zaščiten in brez ušesnega masla. Z vsako uporabo zamenjajte odstranljivo higiensko kapico »Hygiene cap«. da zagotovite higieno, varnost otroka pred navzkrižno

kontaminacijo in, da ostanki ušesnega masla na odstranljivi higienski kapici »Hvojene cap« ne vplivajo na točnost odčitka.

1. Za vklop termometra pritisnite gumb »start« () (4).

Med internim samopreverjanjem prikazovalnik prikazuje vse segmente.

Odčitek, prikazan na zaslonu, je zadnja izmerjena temperatura.

Bliskajoči simbol higienske kapice »Hygiene cap« se bo prikazal, če ni nameščene nobene higienske kapice »Hygiene cap«. Temperaturo se lahko

odčita le, če je higienska kapica »Hygiene cap« nameščena na senzor.

Termometer je pripravljen za uporabo po tem, ko se zaslišita dva piska in se prikaže neutripajoča ikona ušesa.

2. Klinične študije kažejo, da variabilnost uporabniške tehnike vpliva na natančnost in točnost meritve ušesnega termometra. Pravilna postavitev senzorja je bistvena za točne meritve. Ušesni senzor postavite v ušesni kanal tako. da se prilega in ga

pritisnite gumb »start« (4).

Termometer naj bo v ušesnem kanalu pri miru.

Temperatura v desnem in levem ušesu se

razlikuje, vedno primerjajte meritve iz istega ušesa. Naravna fiziološka razlika lahko doseže 0,2 °C. V odsotnosti zavajajočih dejavnikov, pri populaciji z visokim tveganjem (npr. pri dojenčkih ali osebah z oslabljenim imunskim sistemom) uporabite najvišjo stopnjo od dveh za razlago bolnikovega stanja.

En pisk označuje običajno temperaturo. Zvočni indikator vročine sproži 2 zaporedna piska, če je odčitek temperature

Page 42

enak ali višji od 37,5 °C (99,5 °F), in 4 piske, če je odčitek temperature enak ali višji od 38,6 °C (101,5 °F). Rezultat se prikaže na prikazovalniku (7).

3. Nežno izvlecite odstranljivo higiensko kapico »Hvgiene cap« (2).

Ne odstranjujte jo na silo.

Odstranljivo higiensko kapico »Hygiene cap« namestite na novo tako, da se zaskoči na mestu.

5. Namestite zaščitni pokrovček (1).

Ušesni termometer Braun ThermoScan se samodejno izklopi po 60 sekundah mirovanja. Termometer lahko izklopite tako, da pritisnite gumb za zagon in ga držite več kot 5 sekund.

Odstranljive higienske kapice »Hygiene caps«

Za vsako meritev uporabite čisto odstranljivo higiensko kapico »Hygiene cap«:

  • 1. iz higienskih razlogov,
  • da zaščitite otroka pred navzkrižno kontaminacijo,
  • 3. da poskrbite, da ostanki ušesnega masla ne vplivajo na natančnost meritev.

Ušesno maslo in nečistoče na konici odstranljive higienske kapice »Hygiene cap«, pa čeprav v mikroskopskih plasteh, lahko ustvarijo oviro med senzorjem in infrardečo toploto, ki

jo seva uho in s tem vplivajo na točnost meritev.

Namigi za merjenje temperature

  • Z vsako uporabo zamenjajte odstranljivo higiensko kapico »Hygiene cap«, da vzdržujete točnost, higieno in preprečite navzkrižno kontaminacijo.
  • Meritev, opravljena v desnem ušesu, se lahko razlikuje od meritve, opravljene v levem ušesu. Zato vedno merite temperaturo v istem ušesu.
  • V ušesu ne sme biti ovir ali prekomerne količine ušesnega masla, da boste dobili točen odčitek temperature.
  • Na temperaturo v ušesu lahko vplivajo zunanji dejavniki, vključno s primeri, ko je posameznik:
    • ležal na enem ali drugem ušesu,
    • imel pokrita ušesa,
    • bil izpostavljen izredno visokim ali nizkim temperaturam, ali
    • se je pred kratkim kopal ali plaval.

V teh primerih naj posameznik preneha z omenjenimi dejanji in počaka 20 minut, preden si izmeri temperaturo.

Če ste v ušesno votlino enega ušesa nanesli kapljice za uho ali drugo zdravilo za ušesa, meritev temperature opravite v drugem ušesu.

Page 43
Slovenščina
Nega in čiščenje

Konica sonde (5) je najobčutljivejši del termometra. Biti mora čista in nepoškodovana, da bodo odčitki natančni.

Če termometer pomotoma uporabite brez odstranlijve

higienske kapice »Hygiene cap«, očistite senzorsko konico v skladu z naslednjimi navodili:

Zelo nežno obrišite površino z bombažno

paličico ali mehko krpo, navlaženo z alkoholom. Za čiščenje konice sonde ne uporabljajte drugih čistil kot alkohol. Uporab drugih čistil lahko poškoduje konico.

Ko se alkohol popolnoma posuši, se lahko doda nova odstranljiva higienska kapica »Hygiene cap« in izvede meritev temperature. Če je konica sonde poškodovana, se obrnite na lokalni pooblaščeni servisni center.

Za čiščenje prikazovalnika in zunanjih površin termometra uporabite mehko, suho krpo. Ne uporabljajte abrazivnih čistil. Termometra ne smete nikoli potopiti v vodo ali katero koli drugo tekočino.

Termometer in odstranljive higienske kapice »Hygiene caps« hranite na suhem mestu brez prahu in kontaminacije ter proč od neposredne sončne svetlobe.

Dodatne odstranljive higienske kapice »Hygiene caps« (LF40) so na voljo v večini trgovin, ki prodajajo Braun ThermoScan.

Odpravljanje težav

Izmerjena
temperatura ni znotraj
tipičnega
temperaturnega
razpona za človeka
(34-42,2°C ali
93,2-108 °F).
Preverite, ali sta senzorska
konica in leča čisti in ali je
nameščena nova, čista,
odstranljive higienska kapica
»Hygiene cap«. Prepričajte se, da
je termometer pravilno
vstavljen. Nato znova izmerite
temperaturo.
Sistemska napaka. Ponastavite termometer tako, da
odstranite baterijo, jo ponovno
vstavite, počakate 1 minuto in
termometer znova vklopite.
Obrnite se na pooblaščeni
servisni center (glejte kartico z
garancijo).
Baterija je skoraj
prazna.
Vstavite novo baterijo.
Baterija je preveč
prazna. Naprave ni
mogoče vklopiti na
stanje pripravljenosti.
Vstavite novo baterijo.
Imate dodat na vprašanja? Obrnite se na pooblaščeni
servisni center (glejte kartico z
garancijo).

Spreminjanje temperaturne skale

Prepričajte se, da je termometer izklopljen. Pritisnite in držite gumb »start«. Po 3 sekundah prikazovalnik začne preklapljati med temperaturnimi skalami (°C ali °F).

Ko je prikazana želena temperaturna skala, spustite gumb »start«. Termometer je ponastavljen na novo temperaturno skalo.

Page 44
Zamenjava baterij

Termometru je priložena ena 3-V litijska celična baterija (tip 2032). Ko se na prikazovalniku pokaže simbol nizke napolnjenosti baterije, vstavite novo baterijo.

Pokrovček za baterije je zasnovan tako, da ga majhni otroci ne morejo zlahka odpreti, s čimer preprečuje nevarnost zadušitve. Odprite predel za baterijo (8) tako, da v

majhno luknjo nad pokrovom predela za baterijo vstavite tanek, oster predmet, kot je kemični svinčnik ali sponka za

papir. Medtem ko predmet potiskate v luknjo, z drugo roko počasi potisnite pokrov predela za baterijo nazaj.

Če želite zapreti predel z baterijo, postavite jezička ob straneh

baterije v predel z baterijo in pokrov počasi potisnite nazaj na mesto, dokler se ne zaskoči.

Umerjanje

Izdelek je bil kalibriran ob izdelavi. Če ga uporabljate v skladu z navodili za uporabo, občasno kalibriranje ni potrebno. Ta

naprava ni načrtovana kot zamenjava za redne preglede pri vašem zdravniku. Prosimo, posvetujte se z zdravnikom, če kakorkoli dvomite v izmerjeno temperaturo. Posredovati morate številko LOTA in serijsko številko, ker sta nujno potrebni za spremljanje vašega povpraševanja ali zahtevka. Številka LOTA in serijska številka sta v predelku za baterije.

Datum proizvodnje je vsebovan v številki LOTA in ga lahko razberete na naslednji način:

Prve 3 številke LOTA predstavljajo dan v letu izdelave. Naslednji 2 številki predstavljata zadnji dve številki koledarskega leta izdelave, črka(e) na koncu oznake pa označujeta proizvajalca izdelka (primer: št. LOT: 12313tav ta izdelek je bil narejen na 123. dan leta 2013, izdelal pa ga je proizvajalec s kodo tav).

Garancija

Tabele s podatki o elektromagnetni združljivosti in kartica kupca so na voljo na našem spletnem mestu www.hot-europe.com/support.

V zvezi s podporo obiščite www.hot-europe.com/support, kontaktni podatki za servisne storitve pa so navedeni tudi na zadnji strani tega priročnika.

Samo VB: Ta garancija v nobenem primeru ne vpliva na vaše zakonske pravice.

Specifikacije izdelka

Model: IRT 3030
Prikazan temperaturni
razpon: 34 °C-42,2 °C (93,2 F -108 °F)
Temperaturni razpon
v delovnem okolju: 10 C –40 °C (50 F –104 °F)
Temperatura shranjevanja: -25 °C–55 °C
Ločljivost prikazovalnika: 0,1 °C ali °F
Točnost prikazanega
temperaturnega razpona: ±0,2 °C (35,5–42 °C)
(95,9–107,6°F)
±0,3 °C (zunaj tega razpona
temperature)
Odstopanje glede na mesto
meritve: -0,11 °C (-0,198 °F)
Skrajno odstopanje: ± 0,25 °C (0,45 °F)
Klinična ponovljivost: ± 0,10 °C (0,18 °F)
Mesto meritve: uho
Referenčno mesto: usta (prikazana je predvidena
temperatura v ustih)
Relativna vlažnost med
delovanjem in
shranjevanjem: ≤ 95 % nekondenzirajoča
Življenjska doba baterije: 2 leti/1000 meritev
Življenjska doba: 5 let
Garanciia: 2 leti
Page 45

computata ne uporabijate ali shranjujete znotraj navede razponov temperature in vlage, tehnične natančnosti ni monoče zapotoviti

Pridržujemo si pravico do sprememb brez predbodnega

IP22. Zaščiteno pred trdnimi tujki premera 12.5 mm in več

EN 12470-5:2003 Klinični termometri – 5. del: Delovanie

ISO 80601-2-56:2009 Medicinska električna oprema –

Ta izdelek je skladen z določili Direktive FS 93/42 /FGS

Pri napravi Braun ThermoScan so potrebni posebni

. Ar izdelek vsebuie baterije in elektronske elemente. jih ne odlagajte med gospodinjske odpadke, pač pa

jih odnesite na ustrezna lokalna zbirna mesta

Opis výrobku

1 Ochranný kryt

lednorazový hvojenický kryt Hvojene cap

Sonda

5 Špička sondy (šošovka)

Displei

9 Priečinok na batérie (1 x 3 V batéria typu 2032)

Teplomer ThermoScan® od spoločnosti Braun je určený na občasné meranie a monitorovanie telesnei tenlotv u ľudí

ako napríklad neodôvodneného podráždenia, zvracania

Rozsah prevádzkovej teploty okolia pre tento teplomer je

Aby nedošlo k nepresným meraniam, vždy používajte tento

Ak sa teplomer náhodne použije bez pripojeného

Page 46

časť (pozrite si časť «Starostlivosť a čistenie»). Jednorazové hygienické kryty Hygiene cap uchovávajte mimo dosahu detí.

Tento teplomer je určený len na použitie v domácnosti

Použitie tohto teplomera nie je náhradou konzultácie s vaším lekárom. Ušný teplomer ThermoScan® nie je určený na zobrazenie teplôt pri hypotermii.

Pred použitím musí byť tento teplomer 30 minút uložený pri stabilnej (izbovej) teplote okolia.

Zvukový indikátor horúčky

Teplomer bude pomocou zvukovej signalizácie signalizovať normálnu teplotu, horúčku alebo vysokú horúčku.

Hodnota teploty Počet pípnutí
Normálna teplota (≤ 37,4 °C alebo
99,3 °F)
Jedno pípnutie: )
Horúčka (≥ 37,5 °C alebo 99,5 °F) Dve pípnutia, opakovane:
))
Vysoká horúčka (≥ 38,6 °C alebo
101,5 °F)
Štyri pípnutia, opakovane:
)))) ))))
Telesná teplota

Normálna telesná teplota má určitý rozsah. Líši sa v závislosti od miesta merania a má tendenciu znižovať sa s pribúdajúcim vekom. Líši sa aj individuálne u každej osoby a počas dňa kolíše. Preto je dôležité stanoviť rozsah normálnej teploty.

Ako používať teplomer ThermoScan® od Braun

Pred odmeraním teploty skontrolujte, či sa v uchu nenachádzajú prekážky alebo nadmerné množstvo ušného mazu.

Nepokúšajte sa merať teplotu bez nasadeného jednorazového hygienického krytu Hygiene cap – merací snímač musí byť neustále chránený a bez ušného mazu, aby poskytoval presné namerané hodnoty.

Jednorazový hygienický kryt Hygiene cap meňte pri každom použití, aby sa zaistila hygiena, ochránilo dieťa pred prenosom kontaminácie a zaistilo to, že zvyšky ušného mazu na

jednorazovom hygienickom kryte Hygiene cap neovplyvnia presnosť nameraných hodnôt.

1. Ak chcete zapnúť teplomer, stlačte vypínač () (4)

Počas internej automatickej kontroly displej zobrazuje všetky segmenty.

Údaj na obrazovke predstavuje poslednú nameranú hodnotu teploty.

Blikajúci symbol hygienického krytu Hygiene cap sa objaví, ak nie je nasadený hygienický kryt Hygiene cap. Teplotu je možné odmerať len vtedy, ak je na sonde nasadený hygienický kryt Hygiene cap.

Teplomer je pripravený na použitie, ak zaznejú dve pípnutia a zobrazí sa neblikajúca ikona ucha.

Pri klinických štúdiách sa zistilo, že správnosť a presnosť merania ušného teplomera je ovplyvnená premenlivosťou používateľskei techniky. Správne

umiestnenie sondy je podstatné pre presné merania. Ušnú sondu pohodlne umiestnite do ušného kanálika a nasmerujte ju k protiľahlému spánku, potom stlačte tlačidlo spustenia, start" (4).

Teplomer udržiavajte v ušnom kanáliku v stabilnej polohe.

Teplota sa v pravom a ľavom uchu líši, preto vždy porovnávajte merania z rovnakého ucha. Prirodzený fyziologický rozdiel môže dosahovať 0,2 °C. Na interpretáciu stavu pacienta bez rušivých vplyvov pri vysoko rizkovej populácii (ako sú dojčatá alebo osoby so.

no na monitou) populaci (na sa výcia a rebo osoby se náznou imunitou) použite najvyššiu z dvoch nameraných hodnôt.

Page 47

ledno pípnutie označuje normálnu teplotu. Zvukový

pípnutia, ak je hodnota rovná alebo vyššia ako 38,6 °C

Pri odstraňovaní jednorazového

4. Nasaďte nový, čistý jednorazový hygienický

Ušný teplomer ThermoScan od spoločnost pečinnosti Tenlomer môžete vypnúť

Jednorazové hygienické kryty Hygiene cap

  • 2. na ochranu vášho dieťaťa pred krížovou kontamináciou
  • 3 na zabeznečenie že zvyšky ušného mazu nebudú

vyžaruje ucho, a nepriaznivo tak ovplyvniť presnosť merania

Ušný maz a nečistota na špičke hygienického krytu l

Tipy na meranie teploty

  • Vymeňte jednorazový hygienický kryt Hygiene cap pri každom použití na zachovanie presnosti, hygieny a na
  • Výsledky merania uskutočneného v pravom uchu sa môžu líšiť od výsledkov merania v ľavom uchu. Preto vždv
  • Na dosiahnutie presného merania musí byť ucho čisté a
  • Teplotu v uchu môžu ovplvvňovať externé faktory vrátane – predchádzajúceho ležanja na jednom alebo druhom uchu
    • vystavenia veľmi vysokým alebo veľmi nízkym teplotám alebo
    • nedávneho plávania alebo kúpania
    • meraním teploty počkajte 20 minút
  • Ak boli do jedného zvukovodu aplikované ušné kvapky alebo iné lieky, odmerajte teplotu v druhom uchu.
Page 48
Starostlivosť a čistenie

Najcitlivejšou časťou teplomera je špička sondy (5). Musí byť čistá a neporušená, aby bola zabezpečená presnosť meraní. Ak sa teplomer náhodne použije bez jednorazového hygienického krytu Hygiene cap, vyčistite špičku sondy nasledovným spôsobom:

Čo najjemejšie utrite povrch bavlneným tampónom alebo mäkkou handričkou namočenou v alkohole. Na čistenie špičky sondy nepoužívajte iné čistiace prostriedky okrem alkoholu. Použitím iných čistiacich prostriedkov sa môže špička poškodiť.

Po úplnom odparení liehu je možné nasadiť nový jednorazový hygienický kryt Hygiene cap a vykonať meranie teploty. Ak je špička sondy poškodená, obráťte sa na miestne autorizované servisné stredisko.

Na čistenie displeja a vonkajšej časti výrobku používajte mäkkú suchú handričku. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. Nikdy teplomer neponárajte do vody ani inej kvapaliny.

Teplomer a jednorazové hygienické kryty Hygiene cap skladujte na suchom mieste bez prachu a kontaminácie a mimo pôsobenia priameho slnečného svetla.

Ďalšie jednorazové hygienické kryty Hygiene cap (LF40) sú k dispozícii vo väčšine obchodov predávajúcich zariadenie Braun ThermoScan.

Riešenie problémov

Err Teplota okolia nie je
v rámci povoleného
prevádzkového
rozsahu (10 – 40 °C
alebo 50 – 104 °F).
Nechajte teplomer 30 minút v
miestnosti, kde je teplota v
rozmedzí 10 až 40 °C alebo 50 až
104 °F.
Odmeraná teplota
nie je v rámci
typického rozsahu
teploty ľudského
tela (34–42,2 °C
alebo 93,2 – 108 °F).
Uistite sa, že špička sondy a
snímacia časť sú čisté, a že je
nasadený nový, čistý jednorazový
hygienický kryt Hygiene cap.
Uistite sa, že teplomer je správne
vložený. Potom urobte nové
meranie teploty.
Systémová porucha. Resetujte teplomer vybratím
batérie a jej opätovným vložením,
počkajte 1 minútu a znova
teplomer zapnite.
Obrátte sa na miestne
autorizované servisné stredisko
(pozrite si záručný list).
Úroveň batérie je
nízka.
Vložte novú batériu.
Úroveň batérie je
takmer nulová.
Zariadenie nie je
možné zapnúť a
pripraviť na
používanie.
Vložte novú batériu.
Máte ďalšie otázky? Obráťte sa na miestne
autorizované servisné stredisko
(pozrite si záručný list).

Zmena mernej jednotky teploty

Uistite sa, że teplomer je vypnutý. Stlačte a podržte vypínač. Držte vypínač stlačený a po asi 3 sekundách sa na displeji budú striedavo zobrazovať merné jednotky teploty (°C alebo °F).

Pustite vypínač, keď bude zobrazená požadovaná merná jednotka teploty. Teplomer sa nastaví na zvolenú mernú jednotku teploty.

Page 49
Výmena batérie

Teplomer sa dodáva s jednou 3 V lítiovou gombíkovou batériou (typ 2032). Keď sa na displeji objaví symbol nízkej úrovne batérie, vložte novú batériu.

Dvierka priečinka na batérie boli navrhnuté tak, aby ich nemohlo otvoriť malé dieťa a zabránilo sa možnému prehltnutiu batérie. Otvorte

priečinok na batériu (8)

vložením predmetu s úzkym hrotom (napríklad pero alebo kancelárska sponka) do malého otvoru nad priečinkom na batériu. Zatlačte do otvoru a druhou rukou pomaly odsuňte dvierka priečinka na batérie.

Ak chcete zatvoriť dvierka priečinka na batérie, zarovnajte výčnelky dvierok popri batérii v priečinku na batérie a pomaly zasuňte dvierka späť na svoje miesto, až kým s cvaknutím nezapadnú do uzamknutej polohy.

Kalibrácia

Tento výrobok sa kalibroval v čase výroby. Ak sa bude používat podľa pokynov na používanie, pravidelná kalibrácia nebude potrebná. Toto zariadenie neslúži ako náhrada za pravidelné vyšetrenia u lekára, preto vyhľadajte svojho lekára, ak máte akúkoľvek pochybnosť o odčítanej hodnote teploty. Musia sa predložiť číslo LOT a výrobne číslo väšho výrobku, keďže sú

podstatné pre záznam a sledovanie vášho dopytu alebo vašej reklamácie. Číslo LOT a výrobné číslo sa nachádzajú v priestore pre batérie.

Dátum výroby uvádza číslo LOT a dá dešifrovať podľa nižšie uvedeného vysvetlenia:

Prvé 3 číslice v čísle LOT predstavujú deň roku výroby. Nasledujúce 2 číslice predstavujú posledné dve čísla

kalendára roku výroby a písmeno(á) na konci označujú výrobcu daného výrobku. (Napr: Č. LOT: 12313tav - tento výrobok bol vyrobený 123. deň roku 2013 v rámci kódu výrobcu tav.)

Záruka

Tabuľky elektromagnetickej kompatibility a karta pre používateľa sú k dispozícii na našej webovej stránke www.hot-europe.com/support.

Ak potrebujete technickú podporu, navštívte stránku www.hot-europe.com/support alebo si pozrite kontaktné informácie servisného strediska na poslednej strane tohto návodu.

lba pre UK: Táto záruka žiadnym spôsobom neovplyvňuje vaše zákonné práva.

Parametre výrobku
Model: IRT 3030
Rozsah zobrazenej teploty:
34 °C − 42,2 °C (93,2 °F − 108 °F)
Rozsah prevádzkovej
teploty okolia: 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F)
Teplota pri skladovaní: -25 °C – 55 °C
Rozlíšenie displeja: 0,1 °C alebo °F
Presnosť rozsahu zobrazene ij
teploty: ±0,2 °C (35,5 – 42 °C)
(95,9 – 107,6 °F)
±0,3 °C (mimo tohto teplotného
rozsahu)
Klinická zaujatosť: -0,11 °C (-0,198 °F)
Limity zhody: ± 0,25 °C (0,45 °F)
Klinická opakovateľnosť: ± 0,10 °C (0,18 °F)
Miesto merania: Ucho
Referenčná oblasť: Orálna (zobrazuje sa odhadovaná
orálna teplota)
Relatívna vlhkosť
pri čistení a skladovaní: ≤ 95 % nekondenzujúca
Životnosť batérie: 2 roky/1 000 meraní
Životnosť: 5 rokov
Záruka: 2 roky
Page 50

Ak sa zariadenie nepoužíva alebo nie je skladované

Podlieba zmenám bez predchádzajúceho upozornenia

IP22: Ochrana pred vniknutím cudzích predmetov s priemerom veľkosti 12.5 alebo väčším. Ochrana pred zvislo

EN 12470-5:2003 Klinické teplomery – časť 5: Výkonnosť

ISO 80601-2-56:2009 Zdravotnícke elektrické zariadenie –

Tento výrobok je v súlade s ustanoveniami smerníc

Teplomer Braun ThermoScan și vyžadule špeciálne opatrenia týkajúce sa EMC Podrobný opis požiadaviek na EMC nájdete

zariadenia môžu ovplyvniť fungovanie teplomera Braun

Prehlo vyrodok obsahuje balerie a recyklovaleln elektronický odpad. Na účel ochrany životného

prostredia ho nelikvidujte spolu s bežným domovým odpadom, ale zaneste ho na príslušné zberné miesta.

  • 1 Koruyucu başlık
  • Tek kullanımlık Hygiene çan
  • B Proh
  • 🗿 «start» (baslat) düğmesi
  • Probucu (lens)
  • Fkran
  • 8 Pil kapağı güvenlik kilidi
  • Pil kapağı (1 X 3V tipi 2032 pil)

Braun ThermoScan® Kulak Termometresi, tüm vas grupları ici

Ateş olmamasına rağmen nedeni açıklanamayan sinirlilik

(50 – 104°F).

Termometreyi aşırı sıcaklıklara (-25°C/-13°F'nin altında veya 55°C/131°F'nin üstünde) veya aşırı neme (> %95 BN) maruz

Bu termometre mutlaka sadece orijinal Braun ThermoScan®

Diğer prob kapakları yanlış ölcümlere neden olabilir

Yanlış ölcümlerin önüne geçmek için bu termometrevi daima

Termometre kazara tek kullanımlık bir Hygiene çap (Bkz «Bakım ve temizlik») Tek kullanımlık Hygiene cap'ları

Page 51

çocukların ulaşamayacakları yerlerde saklayın

Bu termometre yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir.

Bu termometrenin kullanımı, doktorunuzla yapacağınız bir konsültasyonun yerine geçemez. ThermoScan® kulak termometresi, hipotermik (normalin altındaki) dereceleri yorumlamaya yönelik değildir.

Bu termometre çalıştırılmadan önce 30 dakika boyunca stabil ortam (oda) sıcaklığında tutulmalıdır.

Sesli ateş göstergesi

Termometre; normal sıcaklık, ateş ve yüksek ateşi bip sesleriyle belirtir.

Sıcaklık okuması Bip sayısı
Normal (≤37,4°C veya 99,3°F) Tek bip: )
Ateş (≥ 37,5°C veya 99,5°F) Tekrarlanan iki bip: ))
Yüksek ateş (≥ 38,6°C veya
101,5°F)
Tekrarlanan dört bip: ))))
Vücut sıcaklığı

Normal vücut sıcaklığı belirli bir aralık içindedir. Bu aralık ölçüm yerine göre değişir ve yaş ilerledikçe azalma eğilimi gösterir. Ayrıca kişiden kişiye değiştiği gibi, gün boyunca da dalgalanma gösterir. Bu nedenle, normal sıcaklık aralığının belirlenmesi önemlidir.

Braun ThermoScan® nasıl kullanılı

Vücut sıcaklığını ölçmeden önce, kulağın tıkanık olmadığından veya aşırı kulak kiri olmadığından emin olun.

Tek kullanımlık bir Hygiene cap takılı olmadan ölçüm yapmaya kalkışmayın – doğru bir ölçüm için ölçüm sensörü kulak kirinden korunmalı ve temiz tutulmalıdır.

Hijyeni sağlamak, çocuğu çapraz kirlenmeden korumak ve tek kullanımlık Hygiene cap üzerindeki kulak kiri kalıntılarının

ölçümün doğruluğunu etkilemediğinden emin olmak için; tek kullanımlık Hygiene cap'ı her kullanımda değistirin.

1. Termometreyi açmak için, «start» (başlat) düğmesine 🖲 (4) basın.

Termometre kendini test edecek ve ekranda bütün unsurlar görüntülenecektir.

Ekranda gösterilen okuma en son ölçülen sıcaklıktır.

Hygiene cap takılı değilse Hygiene cap sembolü yanıp söner. Sıcaklık ancak probun üzerinde Hygiene cap takılı ise ölcüləbilir

İki bip sesi duyulduktan ve sabit kulak simgesi belirdikten sonra termometre kullanıma hazırdır.

Klinik çalışmalar, kulaktan ateş ölçümünün kesinliğinin ve doğruluğunun kullanıcı tekniğindeki farklılıklardan etkilendiğini göstermektedir. Doğru ölçümler elde etmek için probun doğru yerleştirilmesi önemlidir. Kulak probunu sıkı bir sekilde

kulak kanalına yerleştirin ve diğer şakağa doğru yönlendirin, ardından "başlat" düğmesine (4) basın.

Termometreyi kulak kanalında sabit bir şekilde tutun.

Sağ ve sol kulağın sıcaklığı birbirinden farklıdır, ölçümleri kıyaslarken daima aynı kulağı referans alın. 0,2 °C'ye kadar doğal fizyolojik fark görülebilir. Karışıklığa neden olan faktörlerin olmadığı durumlarda, yüksek risk taşıyan gruplarda (bebekler ya da immunodepresif insanlar gibi) hastanın durumunu değerlendirmek için en yüksek iki değeri kullanın.

Tek bip sesi sıcaklığın normal olduğunu gösterir. Ölçüm 37,5°C'ye (99,5°F) eşit veya bunun üzerinde olduğunda

Page 52

sesli ates göstergesi art arda 2 iki bip sesi çıkarır ve ölçüm 38.6°C'ye (101.5°E) esit yeya bunun üzerinde olduğunda

3 Tek kullanımlık Hygiene cap'ı (2) nazik bir

Tek kullanımlık Hygiene can'ı çıkarırken

4. Yeni temiz tek kullanımlık bir Hygiene çan'ı

5. Koruvucu baslığı takın (1).

Braun ThermoScan kulak termometresi

Tek kullanımlık Hygiene cap'lar

  • 1. Hijyenik kullanımı sağlamak
  • 2. Çocuğunuzu capraz kontaminasyondan korumak
  • 3. Kulak kiri kalıntılarının ölçümün doğruluğunu etkilemesini

roskobik katmanlar seklinde dahi olsa. Hygiene ca

n doğruluğunu etkileyebilir

Sıcaklık ölçme ipuçları

  • Doğruluğu ve hijveni sağlamak ve capraz kirlenmeyi önlemek için tek kullanımlık Hygiene cap'ı her kullanımdan
  • ölcüm avnı olmavabilir. Bu nedenle, her zaman avnı kulaktan ölçüm yapın.
  • Ölcümün doğru olması için kulakta herhangi bir tıkanıklık
  • Dış faktörler kulak sıcaklığını etkileyebilir, buna bir kişinin
    • kulağının üzerine yatmış olması
    • kulaklarının örtülmüs olmas
    • çok sıcak veya çok soğuk sıcaklıklara maruz kalmış olması kısa bir süre önce yüzmüş ya da banyo yanmış olması

Bu gibi durumlarda, bu harici faktörleri ortadan kaldırıp

• Kulaklardan birinin kanalına kulak damlası ya da diğer

Page 53

Termometre kazara tek kullanımlık Hygiene cap takılmadan kullanılırsa prob ucunu su sekilde temizlevin:

Yüzeyi, alkolle ıslatılmış bir pamuklu çubuk veya yumuşak bez ile oldukça nazik şekilde silin. Prob ucunda alkolden başka bir temizleyici kullanmayın. Başka temizleyicileri

Alkol tamamen kuruduğunda yeni bir tek kullanımlık Hygiene cap takılabilir ve sıcaklık ölçümü yapılabilir. Prob ucu hasar görürse, lütfen yetkili yerel servis merkezi ile iletişim kurun.

Termometrenin ekranını ve dış yüzeyini temizlemek için yumuşak ve kuru bir bez kullanın. Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. Termometreyi asla suya veya başka herhangi bir

siviya batırmayın. Termometrevi ve tek kullanımlık Hygiene çap'ları kuru bir verde:

Termometreyi ve tek kullanımlık Hygiene cap'ları kuru bir yerde; tozdan, kirden ve güneş ışığından uzakta muhafaza edin.

Ek tek kullanımlık Hygiene cap'lar (LF40), Braun ThermoScan cihazını satan mağazaların coğunda bulunabilir.

Sorun gid lerme
Durum Durum Çözüm
Tek kullanımlık
Hygiene cap takılı
değil.
Yeni, temiz bir tek kullanımlık
Hygiene cap takın.
Errø Cihaz stabilize
olmadan ölçüm
alınmış.
Simgelerin yanıp sönmeyi
durdurmasını bekleyin.
Err Çevre sıcaklığı, izin
verilen çalışma
aralığında (10–40°C
veya 50–104°F)
değil.
Termometrenin 30 dakika süreyle
sıcaklığı 10 ila 40°C veya 50 ila
104°F arasında olan bir odada
beklemesini sağlayın.
Erra Alınan ölçüm, tipik
insan sıcaklığı
aralığında
(34-42,2°C veya
93,2–108°F) değil.
Prob ucunun ve lensin temiz
olduğundan ve yeni, temiz bir tek
kullanımlık Hygiene cap takılmış
olduğundan emin olun.
Termometrenin kulağa doğru
şekilde yerleştirilmiş olduğundan
emin olun. Ardından, yeni bir
ölçüm alın.
Sistem hatası. Pili çıkarıp yeniden takmak suretiyle
termometreyi sıfırlayın ve 1 dakika
bekleyip cihazı yeniden açın.
Lütfen yetkili Servis Merkeziniz ile
(Garanti Kartına bakın) görüşün.
Pil düşük. Yeni pil takın.
Pil çok düşük. Cihaz
hazır konumuna
açılamıyor.
Yeni pil takın.
Başka sorula rınız mı var? Lütfen yetkili Servis Merkeziniz ile
(Garanti Kartına bakın) görüşün.
Sıcaklık ölçeğini değiştirme

Termometrenin kapalı olduğundan emin olun. <<start>> (başlat) düğmesine basıp, düğmeyi basılı tutun. <<start>> (başlat) düğmesini basılı tutmaya devam edin ve yaklaşık 3 saniye sonra

ekran sıcaklık ölçekleri (°C veya °F) arasında geçiş yapacaktır.

İstediğiniz sıcaklık ölçeği gösterildiğinde başlat düğmesini bırakın. Bu işlem termometreyi yeni sıcaklık ölçeğine ayarlar.

oc oc

Pilin değiştirilmesi

Termometre bir adet 3V Lityum (tip 2032) pil ile birlikte temin edilir. Ekranda düsük pil sembolü göründüğünde veni pil takın

Pil kapağı tasarımı, olası boğulma tehlikelerini önlemek icin küçük çoçukların pil

kapağını kolayca açmasını engelleyecek şekilde rolictirilmistir. Dilot kolomu

ya da ataş gibi sivri uçlu bir nesneyi pil kapağının üzerindeki Jeliğe sokarak pil kapağını açın (8). Deliğin içine bastırırken Jiğer elinizle pil kapağını geriye doğru kaydırın.

Pil kapağını kapatmak için, pilin yan tarafı boyunca olan tırnakları pil bölmesiyle hizalayın ve kapak kilitli pozisyonuna oturana kadar yavaşça yerine kaydırın.

Page 54
Kalibrasyon

  • Bu ürün, üretim sırasında kalibre edilmiştir. Kullanım talimatlarına uygun şekilde kullanılırsa düzenli olarak kalibre edilmesine gerek yoktur. Bu cihaz, doktorunuzun gerçekleştireceği düzenli kontrollerin yerine geçmez, bu nedenle okuduğunuz ates değerlerinizle ikili sünbeye
  • düşerseniz mutlaka doktorunuza danışın. İstek ve taleplerinizin kayda alınması ve takip edilmesi için zorunlu olduğundan ürününüzün LOT ve Seri numarasını saklayın. LOT ve Seri numarası pil bölmesinde yazılıdır.
  • Üretim tarihi, LOT numarasıyla belirtilir ve aşağıda açıklandığı şekilde anlaşılabilir:
  • LOT numarasındaki ilk üc rakam ürünün, üretim vılının kacıncı
  • gününde üretildiğini gösterir. Takip eden 2 rakam, üretim yılının son iki hanesine karşılık gelir ve sondaki harf(ler), ürünün üreticisini gösterir. (Ör. LOT No.: 12313tav ise bu ürün 2013 yılının 123. gününde tav kodlu üretici tarafından üretilmiştir.)
Garanti

  • EMC tabloları ve Tüketici Kartı www.hot-europe.com/support adresindeki web sitemizde mevcuttur.
  • Destek istekleri için lütfen www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin ya da bu kılavuzun son sayfasındaki servis iletişim bilgilerine başvurun.
  • Yalnızca Birleşik Krallık: Bu garanti yazılı hukuk kapsamındaki haklarınızı hiçbir şekilde etkilemez.

Ürün spesifikasyonları

IRT 3030
34°C – 42,2°C (93,2°F – 108°F)
10°C – 40°C (50°F – 104°F)
-25°C – 55°C
0,1°C veya °F
± 0,2°C (35,5 – 42°C)
(95,9 - 107,6°F)
± 0,3°C (bu sıcaklık aralığının dışınd
-0,11 °C (-0,198 °F)
± 0,25 °C (0,45 °F)
± 0,10 °C (0,18 °F)
Kulak
Oral (tahmin edilen oral sıcaklık
gösterilir)
-
≤ %95, yoğuşmasız
2 yıl/1000 ölçüm
5 yıl
2 yıl

Cihaz belirtilen sıcaklık ve nem aralıkları dahilinde kullanılmadığı veya saklanmadığı takdirde, teknik doğruluk garanti edilemez.

F tipi ekipman

atına Çalışma

Saklama sıcaklı

Önceden bildirim yapılmadan değişikliğe tabidir.

IP22: 12,5 mm çaplı ve daha büyük katı yabancı cisimlere karşı korumalıdır. Cihaz düşey doğrultuda 15°'ye kadar eğildiğinde, dikey olarak düşen su damlalarına karşı korumalıdır.

Page 55

اللغة العربية

EN 12470-5:2003 Klinik termometreler—Bölüm 5: Kızılötesi kulak termometrelerinin performansı (maksimum cihaz ile).

ISO 80601-2-56:2009 Tıbbi elektrikli ekipman—Bölüm 2-56: Vücut sıcaklığı ölçümüne yönelik klinik termometrelerin temel güvenliği ve zaruri performansı için özel gereklilikler.

Bu ürün, 93/42/EEC sayılı (Tıbbi Cihaz Direktifi) ve 2011/65/EU sayılı (RoHS) AB direktiflerinin hükümlerine uygundur.

Braun ThermoScan, EMC ile ilgili özel önlemler gerektirir. EMC gerekliliklerinin ayrıntılı açıklaması için lütfen www.hot-europe.com/support adresine başvurun.

Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları Braun ThermoScan'ı etkileyebilir.

Bu ürün piller ve geri dönüştürülebilir elektronik atık içerir. Çevreyi korumak için, ürünü evsel atıklarla birlikte atmayın, uygun yerel toplama noktalarına birakın.

يخصع للتغيير دون إخطار. المجمع لتغيير دون إخطار. فوق. محمي ضد الأجسام الغربية الصلبة التي يصل قطر ها إلى ١٢،٥ مم فما فوق. محمي ضد قطرات المواه الساقطة عموديا عند امالة الجهاز حتى ١٥ درجة. درجة الحرارة من خلال الأنن يعمل بالأنمع تحت الحمراء (أقمى قياس للجهاز). Inc - ٢٠،٣-١-٢٠،٣-٩ التر معمل بالأنمع تحت الحمراء (أقمى قياس للجهاز). Inc - ٢٠،٣-١-٢٠،٣-٩ الأنمية تحت الحمراء (أقمى قياس للجهاز). الجرة ٢-٣-١-٢٠،٣-٩ - ٢٠،٣-٩ جهاز طبى كيرياتي -المربر ية المخصصة لقياس درجة حرارة الجسم. المربر يقا لمخصصة لقياس درجة حرارة الجسم. المربر يقا لمخصصة لقياس درجة حرارة الجسم. المربر يقا للمنتج متوافق مع أحكام توجيهات المغوضية الأوروبية EEC/٤٦/٩٢ المراد الخطرة). تحتاج أجهزة Thermoscent من المتعاق إلى احتياطات خاصة فيما يتعلق الكور مغاطيس، قم بزيارة Theoryscent من معام المي المتطابات التوافق الكير مغاطيس، قم بزيارة Theoryscent من معام المعال المتطابات التوافق الكير مغاطيس، قم بزيارة Theoryscent من معام المع المي المي المانتي الكير ومغاطيس.

مكن أن تؤثر معدات الاتصالات اللاسلكية المحمولة والمنتقلة التي تعمل بترددات لراديو على أجهزة ThermoScan من Braun.

وينورتكارا تاويافنو تاير اطب علىع جتنها، اذه يوتحي منم صلخت ال ، مي يبل ا في ام لي رويودتال قداع ال طباق عيمجت قطقن علا طيقناو قول حلاا اعي نورتكارا تاويافنال عم .قبس انها ا قول حملا ا في ورتكارال تاويافنال

Page 56

استبدال البطاريات

يأتي الترمومتر مزودًا ببطارية خلية ليثيوم ٣ فولت (النوع ٢٠٣٢). أدخل بطارية جديدة عندما يظهر رمز انخفاض طاقة البطارية على الشاشة.

لفتحة، اسحَّب باب البطارية للخلف بالبدُّ الأخرى. لإغلاق باب البطارية، قم بمحاذاة الألسنة الموجودة في حجيرة البطارية بجانب

بطارية وأزلج الباب حتى ينغلق في موضعه

لمعايرة

تم معايرة هذا الترميمتر في وقت التصنيع وإذا تم استخدامه وفقا لتعليمات الاستخدام، لن يلزم إجراء المعايرة بشكل دوري. هذا الجهاز غير مخصص الاستخدام كديل للقحوصات المنتظمة بواسطة الطبيب، يرجي الرجو على طبيبك الداص رك الشك بشأن قراءة درجة الحرارة. يجب تقديم ومنابعة استعلامك أو معاليتك. يوجد رقم الشحنة ورقم المسلس داخل حجيرة البطيلاية. يتم تقديم تاريخ الائتاج من خلال رقم الشحنة ويمكن حل شفر ته كما هو مبين أدناه: معاليتك. يوجد رقم الشحنة ورقم المسلس داخل حجيرة البطيلاية. يتم تقديم تاريخ الائتاج من خلال رقم الشحنك ويمكن حل شفر ته كما هو مبين أدناه: تشير الأرقام العدينات الثالثي الأولى في رقم الشحنة إلى اليوم من سنة التصنيع. تصنيع اليشير الرقمان الحدينان التاليان إلى أخر رقمين من السنة التقويمية التي تم فيها تصنيع المشتري رقم الشحنة (عاديم 1313)، من من سنة التصنيع. (على سبيل المثل). رقم الشحنة هر 1213، مت منسيع هذا المنتج في يوم 123 من سنة 2013 وكرد الشركة المصنعة هو 140.

الضمان

نتوفر جداول منطلبات التوافق الكهر ومغناطيسي وبطاقة المستهلك عبر موقعنا الإلكتروني على www.hot-europe.com/support. للحصول على الدعم، يرجى زيارة www.hot-europe.com/support أو العثور على معلومات الاتصال بالخدمة في الصفحة الإخيرة من هذا الدليل. للملكة المتحدة فقط: لا يؤثر هذا الضمان بأي حال على حقوقكم بموجب القانون التشريعي.

واصفات المنتج
الطراز: ۳۰۳۰ IRT
نطاق عرض درجة الحرارة:
٣٤ درجة مئوية – ٤٢,٢ درجة مئوية (٩٣,٢ درجة
فهر نهایت – ۱۰۸ در جهٔ فهر نهایت)
نطاق در جة الحر ار ة
المحيطة للتشغيل. ۱۰ در چة منه پة ـــ ٤٠ در چة منه پة (٥٠ در چة
فهر نهایت - ٤٠٢ در جة فهر نهایت)
يرجة حرارة التخزين: -٢٥ در چة منوية – ٥٥ در چة منوية
وي ورو ا. با در حقمام دقار فعر رزمان دق
دة نالة درجة العرارية الحريمة. ، • درجه ملويه او تهرينهييه
ده، تصالى درجه الحر از ه المعر وص. (1) 1
۲ (۲ (۲ – ۲ × ۲ (۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × ۲ – ۲ × 1 × ۲ – ۲ × 1 ×
(۲٫۰٫۰ – ۲٫۰۰ کرچه فهریهایت)
التكير الشريري. -۱۱,۰ درجه ملویه (-۱۱،۰ ۴,۰ فهریهایت)
حدود الانفاق: ± ۱۰,۱۰ درجه منويه (۲۰,۰ درجه فهريهايت)
فابليه النكر از السريرية: ± ۰,۱۰ درجه منویه (۰,۱۸ درجه فهرنهایت)
موقع القياس: الأذن
الموقع المرجعي: فموي (يتم عرض درجة الحرارة الفموية المقدرة)
الرطوبة النسبية للتشغيل والتخزين:
≤ ٩٠٪ غير متكثفة
عمر البطارية: عامان / ۱۰۰۰ قیاس
عمر الخدمة: ہ سنو ات
الضيمان: عامان
لا يمكن ضمان الدقة الفنية للقياس ف
المحددة لدرجة الحرارة والرطوبة ا
ي حالة عدم استخدام الجهاز ضمن النطاقات
لنسبية.
Page 57

لعناية والتنظيف

يد طرف المشتعر من المردمة (دادت دقيقة. إذا تم استخدام الترمومتر بالخط أبدون غطاء ومعالم ( يوب المرفعتر . يجب ال يكون نصيت بتنظيف طرف المستشعر على قارءات دقيقة. تقر بمسح السطح بلطف باستخدام مسحة قطنية أو قطعة قمائل ناعمة مبللة بالكحول لا تستخدام أم منظمات بخلاف الكحول على طرف المستشعر قفد يودي استخدامها إلى إتلاف الطرف. على طرف المستشعر قد يودي استخدامها إلى إتلاف الطرف. الما كان طرف المستشعر قد تعرض للثلف، اتصل على مركز الخدمة المحلي المعتد في منطقتك. المعتد في منطقتك. استخدم مواد التظيف الكائسلة، لا تعمر هذا الترمومتر في الماء أو أي سائل أخر. خل من الأثرية والتلوث وبعيدًا عن أشعة الشمس المباشرة. تتوفر مواه والتلوث وبعيدًا عن أشعة الشمس المباشرة.

ستكشاف الأعطال وإصلاحها
الحل الحالة
قم بوضع غطاء Hygiene cap وحيد
الاستعمال نظيف وجيد.
لا يوجد غطاء
Hygiene cap وحيد
الاستعمال متصل
انتظر إلى أن يتوقف الرمز عن الوميض. أخذ القراءة قبل ثبات
الجهاز .
Errø
ضع الترمين لمدة ٢٠ دقيقة في غرفة
تتراقح درجة الحرارة بها بين ١٠ و ٤٠
درجة منوية أو ٥٠ و ١٠٤ درجة فهرنهايت.
درجة الحرارة المحيطة
ليست ضمن نطاق التشغيل
المسموح به
أو ٥٠ – ٢٠ درجة مئوية
فهرنهايت).
Err
تأكد من نظافة طرف المستشعر و الحسات
وإرفاق Hygiene cap نظيفة وتحقق من
إدخال الثرمومتر بشكل صحيح مقم بقياس
درجة الحرارة من جديد.
درجة الحرارة المأخوذة
ليست ضمن نطاق درجة
حرارة الإنسان الطبيعية
(٢٤ - ٢.٢٢ درجة
فهرنهايت).
Erre
أعد ضبط الترمومتر
عن طريق إخراج البطارية وإعادة إدخالها ثم
انتظر لدقيقة وقم بتشغيله مرة أخرى.
يُرجى الاتصال على مركز الخدمة المعتمد في
خطأ في النظام.
مُنْطَقتك (ر اجع بطاقة الضمان).
قم بإدخال بطارية جديدة.
طاقة البطارية منخفضية.
قم بإدخال بطارية جديدة. طاقة البطارية منخفضة
للغاية. يتعذر تشغيل الجهاز .
يُرجى الاتصال على مركز الخدمة المعتمد في
منطقتك (راجع بطاقة الضمان).
ة أخرى؟ هل لديك أي أسئل

تغيير مقياس درجة الحرارة

Page 58

۲. اسحب غطاء Hygiene cap لا تستخدم القوة في إز الة الغطاء.

ع. ضع غطاء Hygiene cap وحدد الاستعمال حديد

أغطية Hygiene cap وحيدة الاستعمال

استخدم غطاء Hygiene cap وحيد الاستعمال نظيفًا مع كل مرة قياس: ١. لضمان الاستخدام الصحي ٢. لحماية الطفل من التلوث العرضي ٣. لضمان عدم تأثير بقايا شمع الأذن على دقة. 1 2 3

تلميحات بشأن قياس درجة الحرارة

استبدل غطاء Hygiene cap وحيد الاستعمال مع كل مرة استخدام للحفاظ على الدقة والنظافة ومنع التلوث العرضي. قد تختلف القراءة المأخوذة من الأذن النمني عن تلك المأخوذة من الأذن النسر ي لذلك، احرص دائمًا على أخذ القياسات من الأذن ذاتها. يجب أن تكون الأذن خالية من الموانع وشمع الأذن الزائد للحصول على قراءة دقنقة قد تؤثر العوامل الخارجية على درجة حرارة الأذن، ويشمل ذلك إذا كان المستى. – نائمًا على إحدى الأذنين، – يضع غطاءً على الأذنين، ـ تعرض لحرارة أو يرودة عاليتين، أو ــ قام للتو بممارسة السباحة أو الاستحمام. - تم سو بعدرت المبعد مراد . في هذه الحالات، قم بتصحيح وضع الشخص وانتظر حتى ٢٠ دقيقة قبل قياس في حالة وضع قطرات الأذن أو الأدوية الأخرى في قناة إحدى الأذنين، قم يا باحراء القياس في الأذن الأخرى

Page 59

اللغة العربية

هذا الترمومتر غير مخصص إلا للاستخدام المنزلي. ليس الهدف من استخدام هذا الترمومتر أن يكرن بديلاً عن استثمارة الطبيب. ترمومتر الأذن ThermoScan® غير مخصص لتفسير درجات الحرارة المنغضة.

جب أن يبقى هذا الترمومتر في درجة حرارة محيطية (درجة حرارة الغرفة) ثابتة مدة ٢٠ دقيقة قبل الاستخدام.

مؤشر الحمى الصوتي

بثير الترمومتر من خلال التنبيهات الصوتية إلى درجات الحرارة الطبيعية والحمى والحمي الشديدة.

قراءة درجة الحرارة عدد التنبيهات
عادية (≤٤,٣٧ درجة مئوية أو ٩٩,٣ درجة
فهرنهايت)
نتبيه واحد: )
حمي (ڪ ٣٧,٥ درجة مئوية أو ٩٩,٥ درجة
فهرنهايت)
تتبیهان، متکرران: ))
حمى مرتفعة (ك ٣٨,٦ درجة مئوية أو
١٠١,٥ درجة فهرنهايت)
أربعة تنبيهات متكررة: ))))
رجة حرارة الجسم

يوجد نطاق لدرجة الحرارة الطبيعية للجسم وهي تختلف حسب موقع القياس وهي تميل إلى الانخفاض مع العمر علاوة على أنها تختلف من شخص لآخر وتتغير طوال اليوم. ولذلك من الأهمية بمكان تحديد نطاقات درجة الحرارة الطبيعية.

كيف تستخدم الترمومتر ThermoScan® من Braun

بل أخذ درجة حرارة الجسم تأكد من خلو الأذن من أي موانع أو شمع أذن زائد.

لا تحاول أخذ القراءة دون وضع غطاء Hygiene cap وحيدة الاستعمال -جب حماية مستشعر القياس والحفاظ عليه نظيفًا من شمع الأذن للحصول على راءات دقيقة.

استبدل غطاء Hygiene cap وحيدة الاستعمال مع كل استخدام لضمان النظافة العامة وحماية الأطفال من التلوث العرضي وتجنب تأثير بقايا شمع الأذن التي تعلق بالغطاء على دقة القراءة.

Page 60

اللغة العربية

وصف المنتع

الغطاء الوقاني عظاء الوقاني خطاء موجد الاستعمال أن در Hygiene cap وحيد الاستعمال زر Start (بدء التشغيل) طرف مستشعر (عدسة) كاشف Augiene cap کاشف Hygiene cap شاشة عرض قفل أمان لباب البطارية خطاء حجيرة البطارية (بطاريات ۲ × ۳ فولت نوع ۲۰۲۲)

يُستخدم ترمومتر الأذن ThermoScan® من Braun في قباس ومراقبة درجة حرارة جسم الإنسان بشكل دوري للأشخاص من مختلف الأعمار .

معلومات هامة بشأن السلامة

يرجب استثمارة الطبيب عند رؤية أعراض مثل التهيج غير معروف السبب أو التقيؤ أو الإسهال أو الجفاف أو التغير ات في الشهية أو النشاط أو النوية أو ألم العضلات أو الارتعاش أو تصلب الرقبة أو الألم عند التبول أو ما شابه ذلك حتى أو لم تكن مصحوبة بحمي.

حة الحرارة المحيطة التشغيلية لهذا الترمومتر هي ١٠-٤٠ درجة مئوية ١٠٤-٥٠ درجة فهرنهايت).

لا تعرض النّر مومتر لدرجات حرارة متطرفة (أقل من ٢٥٠ درجة منوية/٣٦ درجة فهرنهايت، أو أعلى من ٥٥ درجة مئوية/١٣١ درجة فهرنهايت) أو رطوبة نسيبة عالية (أعلى من ٩٥٪ رطوبة نسبية).

يجب عدم استخدام هذا النّر مومنّر إلا مع أغطية Hygiene caps و حيدة الاستعمال ThermoScan® من Braun. تؤدي أغطية المستشعر الأخرى إلى قراءات غير دقيقة.

لتجنب القباسات غير الدقيقة، احرص دومًا على استخدام هذا الترمومتر مع أغطية Hygiene cap وحيدة الاستعمال جديدة ونظيفة.

فى حالة استخدام الترمومتر بالخطأ بدون غطاء Hygiene cap وجديد الاستعمال، قم بتنظيف طرف المستشعر بعد الاستخدام (راجع «العذاية والتنظيف»). احفظ أغطية Hygiene cap بعيدًا عن متناول الأطفال.

Support contact numbers

► ±965 24833274

-+961 (01) 51200

e udilu +48 22 512 39 02

ustria +43 (0)1 360 277 122

Bahrain +973 17582250

gium/Luxemburg

Bosnia ┲ +387 (33) 636 28

Bulgaria ☎ +359 (2) 40 24 6 Croatia

Cyprus

Cyprus Northern region 〒 +0392 22 72 36

Czech Republic a +420 (0) 2 25 43

Denmark ☎ +45 35 15 80 40

Finland 〒 +358 (0)9 81 71 France

Greece = +30 211 180 94 5

Hungary ☎ +36 (06) 1 429 2216

Saudi-Arabia

Western Region - Jeddah ☎ +966 (0) 22565555

Central Region - Riyadh = +966 (0) 12886808

Eastern Region -Al-Khobar 🛥 +966 (0) 38940555

South Region - Abha +966 (0) 72376062

Slovakia ☎ +421 2 5011 2115

Slovenia = +386 (01) 888 86 74

South Africa

Spain ☎ + 34 913 754 176

Sweden = +46 (0)8 5199 3097

Switzerland = +41 (0) 22 567 5200

Tunisia

Turkey ☎ +90 216 337 22 55

UAE ☎ +971 4 353 4506

United Kingdom/ Ireland

Page 61

Loading...