99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:14 Page 1
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
FR GUIDE D'UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU
Campana extractora decorativa Exaustor decorativo
Hotte décor Decorative Hood
Dekor-Dunstabzugshaube
Dekorativní odsavač Dekoračný digestor Dísz páraelszívó
Designafzuigkap
Dekoracyjny okap
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:14 Page 2
ES 02
PT 18
FR 34
EN 50
DE 66
CS 82
SK 98
HU 114
NL 130
PL 146
RU 162
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
2
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:14 Page 3
ÍNDICE |
ES |
1 |
/ A LA ATENCIÓN DEL USUARIO |
|
|
• Consignas de seguridad ____________________________________ |
4 |
|
• Conservación del medio ambiente ____________________________ |
5 |
|
• Descripción del aparato _____________________________________ |
6 |
2 |
/ INSTALACIÓN DEL APARATO |
|
|
• Utilización en versión evacuación _____________________________ |
7 |
|
• Utilización en versión reciclaje _______________________________ |
7 |
|
• Conexión eléctrica _________________________________________ |
8 |
|
• Montaje de la campana extractora ____________________________ |
9 |
|
• Montaje de la chimenea |
|
|
º Evacuación exterior __________________________________ |
10 |
|
º Reciclaje ___________________________________________ |
11 |
3 |
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO |
|
|
• Descripción de los mandos __________________________________ |
12 |
4 |
/ MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO |
|
|
• Limpieza de los filtros modulares ____________________________ |
13 |
|
• Cambio del filtro de carbono _________________________________ |
13 |
|
• Limpieza de la superficie exterior _____________________________ |
14 |
|
• Cambio de la bombilla ______________________________________ |
14 |
|
• Mantenimiento del aparato __________________________________ |
15 |
5 |
/ ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________ |
16 |
6 |
/ SERVICIO TÉCNICO ___________________________________________ |
17 |
3
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:14 Page 4
ES 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás.
•CONSIGNAS DE SEGURIDAD
—Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en sus domicilios.
—Este aparato debe ser utilizado por adultos. Tenga cuidado de que los niños no lo toquen y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de que no manipulen los mandos del aparato.
—Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar.
—Su aparato está destinado a un uso doméstico normal. No lo utilice con fines comerciales o industriales o con otros fines que no sean aquellos para los que ha sido diseñado.
—No modifique o intente modificar las características del aparato. Podría suponer un peligro par usted.
—Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un especialista autorizado.
—Desconecte siempre la campana extractora antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
—Ventile adecuadamente la habitación si la campana funciona al mismo tiempo que otros aparatos alimentados con una fuente de energía que no sea la electricidad. Ello es para que la campana no aspire los gases de combustión.
—No se puede flambear alimentos o tener encendidos los fuegos de gas sin ningún recipiente bajo la campana (las llamas aspiradas podrían deteriorar el aparato).
—Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y grasas calentadas hasta una alta temperatura pueden coger fuego.
—Respete la frecuencia de limpieza y cambio
de los filtros. La acumulación de depósitos de grasa podría provocar un incendio.
—No puede funcionar encima de un fuego a base de combustible (madera, carbón...).
—No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
—Con el objetivo de mejorar siempre nuestros productos, nos reservamos el derecho de aplicar modificaciones a sus características técnicas, funcionales o estéticas, provocadas por los avances técnicos.
—Para que pueda encontrar fácilmente las referencias de su aparato, le aconsejamos que las anote en la página "Servicio Técnico y Servicio al Consumidor".
(Esta página también le explica dónde encontrarlas en el aparato).
Atención
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una estufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los filtros modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
4
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:14 Page 5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO |
ES |
•PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
—Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.
—Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logoti-
po que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
5
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:14 Page 6
ES 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• DESCRIPCIÓN DEL APARATO
|
271 mm |
|
|
274 mm |
|
A |
|
|
|
|
mm maxi |
514 mm |
B |
665 mini - 1120 |
C |
||
|
D |
|
110 mm |
|
|
|
600 / 700 / 900 mm |
|
500 mm |
|
|
A |
|
C |
|
B |
Chimenea |
D |
Mandos |
6
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:14 Page 7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO |
ES |
-El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
-Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana.
-Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
-Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica controlada.
-El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
-Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléctrica, de gas o mixta.
•UTILIZACIÓN EN VERSIÓN EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior |
|
(fig. 1) |
125 |
Su campana se puede conectar a ella median- |
150 |
|
|
te un conducto de evacuación (Ø mínimo 125 |
|
mm, esmaltado, de aluminio o de material inin- |
|
flamable). Si el conducto tiene un diámetro |
|
inferior a 125 mm, pase obligatoriamente al |
|
modo reciclaje. |
|
|
fig. 1 |
• UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECI- |
|
CLAJE |
|
Si no tiene una salida al exterior |
|
(fig. 2) |
125 |
150 |
|
Todos nuestros aparatos presentan la posibi- |
|
lidad de funcionar en modo reciclaje. |
|
En ese caso, añada un filtro de carbono acti- |
|
vo que retendrá los olores. |
|
(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono) |
|
|
fig. 2 |
7
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:14 Page 8
ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble. Compruebe que:
-la potencia de la instalación es suficiente,
-las líneas de alimentación están en buen estado,
-el diámetro de los cables es conforme con las normas de instalación.
Atención
Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF a 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro, fase y tierra) que se debe conectar a la red de 220 - 240 V - monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 que deberá estar accesible una vez efectuada la instalación, de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en caso de producirse un accidente debido a una toma de tierra inexistente o incorrecta. El fusible de su instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame al servicio posventa para evitar todo peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación eléctrica de su habitación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del aparato.
8
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:14 Page 9
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO |
|
|
ES |
||||||
• MONTAJE |
DE |
LA |
CAMPANA |
x 2 |
|
|
|||
EXTRACTORA |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
5mm |
|
|
||||
Atención |
|
|
|
|
|
|
|
||
La instalación debe ser conforme a las |
|
|
|
||||||
normativas vigentes para la ventilación de |
|
|
|
C1 |
|||||
los locales. En Francia, dichas normativas |
|
|
|
||||||
vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En |
|
|
|
||||||
particular, el aire evacuado no debe ser |
|
|
|
B |
|||||
enviado un conducto utilizado para evacuar |
|
|
|||||||
el humo de aparatos que utilicen gas u otro |
|
|
|
||||||
combustible. Los conductos en desuso sólo |
|
|
C2 |
||||||
pueden ser utilizados con el acuerdo de un |
|
|
|
||||||
especialista competente. |
|
|
A |
|
|
||||
La distancia mínima entre la zona de cocción y |
|
|
|
||||||
la parte más baja de la campana debe ser de |
|
|
D |
||||||
70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada |
|
|
|||||||
bajo la campana indicaran una distancia mayor |
> 70 cm |
|
|
||||||
que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en |
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
cuenta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— Trace una marca horizontal a una distancia |
|
|
E |
||||||
|
|
|
|||||||
mínima de 70 cm de la zona de cocción. |
|
|
= |
||||||
(A/fig.1). |
|
|
|
|
|
|
|
= |
|
— Trace una raya vertical (B/fig.1) en la pared, |
|
fig. 1 |
|||||||
|
|
||||||||
centrada con respecto a la placa de cocción y |
|
|
|
||||||
que baje desde el techo hasta la marca hori- |
|
|
|
||||||
zontal precedente (A). |
|
|
|
|
|
|
|||
— Corte la plantilla de perforación siguiendo las |
|
|
|
||||||
marcas indicadas para obtener 2 partes, C1 y |
|
|
|
||||||
C2 (fig.1). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— Coloque la plantilla C2 (fig.1) contra la pared, |
|
|
|
||||||
superponiendo la marca que representa el eje |
|
|
|
||||||
de la campana sobre la raya vertical B (fig.1) |
|
|
|
||||||
antes trazada. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— Coloque la plantilla C1 (fig.1) contra la pared, |
|
|
fig. 2 |
||||||
haciendo tope contra el techo. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||
— Taladre |
los |
6 |
orificios. |
Introduzca |
las |
|
|
|
|
6 clavijas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— Atornille los dos tornillos de la parte superior |
|
|
|
||||||
de la campana (D/fig.1) dejando soprepasar |
|
|
|
||||||
5 mm. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— Enganche la campana extractora a los dos |
|
|
|
||||||
tornillos (D/fig.2). |
|
|
|
|
|
|
|
||
— Quite los filtros modulares (F/fig.3). |
|
|
|
|
|||||
— Atornille los dos tornillos de la parte inferior |
|
|
|
||||||
(E/fig.3). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consejo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Antes de apretar completamente los |
F |
|
E |
||||||
4 tornillos D y E, ajuste el nivel de la campa- |
|
||||||||
|
|
fig. 3 |
|||||||
na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:14 Page 10
ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
•MONTAJE DE LA CHIMENEA
•Evacuación exterior
—Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte metálico de la chimenea, apoyándolo contra el techo (fig.1).
—Coloque la válvula de retención en la salida del motor (fig.2). La válvula de retención permite obstruir la entrada de aire procedente del exterior.
—Si el diámetro del conducto tiene 125 mm, utilice el adaptador que se suministra (fig.3). Si su conducto tiene menos de 125 mm, es obligatorio que conecte la campana en modo reciclaje.
—Encaje el extremo del conducto en la salida del motor (fig.4).
—Prepare su chimenea telescópica teniendo cuidado de disimular las aberturas (fig.4). Encaje las chimeneas una en otra lo máximo posible.
—Fije la parte superior de la chimenea (B/fig.4)
metálico de la chimenea (A/fig.4) los dos tornillos (G /fig.4).
la longitud de la chimenea telescópibajando la parte inferior y encajándola en la
alta de la campana.
ASoporte de Chimenea
BChimenea telescópica
CConducto
DAdaptador
EVálvula de retención
F
GTornillo de sujeción de la chimenea
= |
= |
fig. 1
fig. 2 |
fig. 3 |
A G
B
C
D
E
F
fig. 4
10
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:14 Page 11
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
•Reciclaje
—Quite la válvula de retención (fig.1).
—Fije contra la pared, con los dos tornillos (fig. 2), el deflector de humo de plástico, apoyándolo contra el techo. Tenga cuidado de centrar el deflector con respecto a la raya vertical trazada en la pared (fig.2).
—Encaje un extremo del conducto en el deflector y el otro extremo en la salida motor (fig 3).
—Prepare la chimenea teniendo cuidado de colocar las aberturas hacia abajo para que estén visibles (B/fig.3).
—Fije la parte superior de la chimenea (C/fig.3) en el deflector de humo (A/fig.3) con los dos tornillos (F/fig.3).
—Ajuste la longitud de la chimenea telescópica bajando la parte inferior y encajándola en la parte alta de la campana.
Deflector de humo
Chimenea telescópica
Conducto
Soporte motor
F
Consejo
Para conseguir una utilización óptima aparato, le aconsejamos conectarlo a un
de 150 mm de diámetro (no suminis-
. Limitar al máximo el número de codos longitud del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que llegue aire suficiente para
que no se cree depresión en la habitación.
ES
fig. 1
= |
= |
|
fig. 2
A
B
F
D
C
E
fig. 3
11
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:14 Page 12
ES 3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
•DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
•Modelo electrónico 4 velocidades
A B C D
A |
|
C |
Puesta en marcha |
B |
Parada |
D |
Velocidades de 1 a 4 |
Consejo
Esta guía de instalación y utilización es válida para varios modelos. Podría haber ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que se presentan.
12
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 13
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO |
ES |
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
• LIMPIEZA DE LOS FILTROS |
|
MODULARES |
|
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización |
|
o aproximadamente una vez al mes como |
|
mínimo. La limpieza se puede hacer en el lava- |
|
vajillas, en posición vertical. |
|
Utilice un cepillo, agua caliente y un deter- |
|
gente suave. Aclárelos y séquelos con cuida- |
|
do antes de volverlos a colocar. |
|
•Desmontaje del filtro modular |
|
(fig. 1) |
|
— Gire el asa integrada del filtro modular. |
fig. 1 |
|
|
— Incline el filtro modular hacia abajo. |
|
• CAMBIO DEL FILTRO DE CAR- |
|
BONO (en opción) |
|
Cámbielo cada 120 horas de utilización aproximadamente.
—Quite los filtros modulares (fig.2).
—Coloque los filtros de carbono en el módulo en el lado interior de la campana.
— Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos |
fig. 2 |
|
|
lados del filtro modular. |
|
— Repita esta operación con todos los filtros modulares.
13
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 14
ES 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
• LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
• CAMBIO DE LA BOMBILLA
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
Modelo con bombilla halógena
—Quite la tulipa (fig. 1).
—Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
—Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
fig. 1
14
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 15
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO |
ES |
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
• MANTENIMIENTO DEL APARATO
MANTENIMIENTO |
QUÉ DEBE HACER |
PRODUCTOS/ACCESORIOS |
|
A EMPLEAR |
|||
|
|
||
|
No utilice nunca estropajos metáli- |
Para limpiar el chasis y ojo de buey |
|
|
cos, productos abrasivos o cepi- |
de iluminación, utilice exclusi- |
|
Carcasa |
llos demasiado duros. |
vamente productos de limpieza del |
|
y accesorios |
|
comercio diluidos en agua, aclare |
|
|
|
después con agua y seque con un |
|
|
|
trapo suave. |
|
|
|
|
|
|
Este filtro retiene los vapores gra- |
Límpielo con un producto de lim- |
|
|
sos y el polvo. Es el elemento que |
pieza del comercio, aclárela abun- |
|
Filtro modular |
garantiza una parte impor-tante de |
dantemente y séquela. La limpieza |
|
la eficacia de la campana. |
se puede hacer en el lavavajillas, en |
||
|
Si hubiera manchas persistentes, |
posición vertical |
|
|
utilice una crema no abrasiva y |
(No poner en contacto con la vajilla |
|
|
aclare con agua limpia. |
sucia o con cubiertos de plata) |
|
|
|
|
|
|
Este filtro retiene los olores y se |
|
|
|
debe cambiar al menos una vez al |
|
|
|
año, en función de su uso. |
|
|
Filtro carbono activo |
Pida estos filtros a su vendedor |
|
|
|
(con la referencia indicada en la |
|
|
|
placa de características que se |
|
|
|
encuentra en el interior de la cam- |
|
|
|
pana) y anote la fecha del cambio. |
|
|
|
|
|
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de mantenimiento Clearit.
Los conocimientos y la experiencia de los profesionales al servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de productos accesorios y consumibles.
15
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 16
ES 5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
SÍNTOMAS |
|
SOLUCIONES |
|
|
|
||
|
Compruebe que: |
||
La campana no funcio- |
• No hay un corte de corriente. |
||
|
|
|
|
na... |
• Se ha seleccionado una velocidad. |
||
|
|
|
|
|
|
Compruebe que: |
|
|
|
• La velocidad del motor que ha seleccionado |
|
El rendimiento de la cam- |
|
es suficiente para la cantidad de humo y el |
|
|
vapor de agua producido. |
|
|
pana es insuficiente... |
|
|
|
|
• La cocina está suficientemente ventilada para |
|
|
|
|
|
|
|
|
que pueda entrar aire. |
|
|
|
• El filtro de carbono no está gastado (campa- |
|
|
|
na en versión reciclaje). |
|
|
|
|
|
|
|
Compruebe que: |
|
La campana se ha para- |
|
• No hay un corte de corriente. |
|
do mientras estaba fun- |
|
||
|
• No se ha activado el dispositivo de corte |
||
cionando. |
|
||
|
|
omnipolar. |
|
|
|
|
|
16
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 17
DE 6 / KUNDENDIENST
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
-von Ihrem Händler oder
-von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
EN 6 / AFTER-SALES SERVICE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
-either your dealer,
-or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
ES 6 / SERVICIO TÉCNICO
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
-por el revendedor,
-o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT 6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa di identificazione dell'apparecchio.
NL 6 / SERVICEDIENST
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
-of door uw vakhandelaar,
-of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT 6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
-quer pelo seu revendedor,
-quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
17
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 18
ES 02
PT 18
FR 34
EN 50
DE 66
CS 82
SK 98
HU 114
NL 130
PL 146
RU 162
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução.
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
18
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 19
ÍNDICE |
PT |
1 |
/ INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR |
|
|
• Instruções de segurança ____________________________________ |
20 |
|
• Protecção do ambiente _____________________________________ |
21 |
|
• Descrição do aparelho ______________________________________ |
22 |
2 |
/ INSTALAÇÃO DO APARELHO |
|
|
• Utilização na versão de evacuação ____________________________ |
23 |
|
• Utilização na versão de reciclagem____________________________ |
23 |
|
• Ligação eléctrica___________________________________________ |
24 |
|
• Montagem do exaustor decorativo ____________________________ |
25 |
|
• Montagem da chaminé |
|
|
º Evacuação exterior ___________________________________ |
26 |
|
º Reciclagem _________________________________________ |
27 |
3 |
/ UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR |
|
|
• Descrição dos comandos ___________________________________ |
28 |
4 |
/ MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO |
|
|
• Limpeza dos filtros cassete __________________________________ |
29 |
|
• Substituição do filtro de carvão ______________________________ |
29 |
|
• Limpeza da superfície exterior _______________________________ |
30 |
|
• Substituição da lâmpada ____________________________________ |
30 |
|
• Manutenção do exaustor ____________________________________ |
31 |
5 |
/ ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ |
32 |
6 |
/ SERVIÇO PÓS-VENDA _________________________________________ |
33 |
19
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 20
PT 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
Importante
Guarde este guia de utilização juntamente com o aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o guia de utilização. Antes de instalar e de utilizar o exaustor, tome conhecimento dos presentes conselhos, pois estes foram elaborados para a sua segurança e a das outras pessoas.
•INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
—Este exaustor foi concebido para uma utilização por particulares na sua habitação.
—A sua utilização deve ser efectuada por adultos.
Assegure-se de que as crianças não mexem no aparelho e não o utilizam como brinquedo. Assegure-se de que as crianças não manipulam os comandos do exaustor.
—Quando receber o exaustor, desembale-o ou mande-o desembalar imediatamente. Verifique o seu aspecto geral. Aponte as eventuais reservas por escrito na guia de remessa e guarde um exemplar da mesma.
—Este exaustor destina-se a uma utilização doméstica normal. Não o utilize para fins comerciais ou industriais, nem para fins diferentes daqueles para os quais ele foi concebido.
aparelho).
—As frituras efectuadas sob o aparelho devem ser alvo de uma vigilância constante. O óleo e as gorduras aquecidas a temperaturas bastante elevadas podem incendiar-se.
—Respeite a frequência de limpeza e de substituição dos filtros. A acumulação de gordura pode ocasionar a deflagração de incêndios.
—Não é autorizado o funcionamento por cima de um foco de combustível (lenha, carvão, etc.).
—Nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho (requisitos relativos à segurança eléctrica).
—Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução técnica.
—Para no futuro encontrar facilmente as referências do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página "Serviço Pós-Venda e Relações com o Consumidor".
(Esta página também lhe indica onde encontrar as referências no aparelho).
—Não modifique nem tente modificar as características deste aparelho, pois isso poderá representar um perigo para si.
—As reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um técnico homologado.
—Desligue sempre o exaustor antes de proceder à manutenção ou à limpeza do mesmo.
—Ventile convenientemente a cozinha em caso de funcionamento simultâneo do exaustor com outros aparelhos funcionando com fontes de energia diferentes da electricidade, isto para que o exaustor não aspire os gazes de combustão.
—É interdita a realização, por baixo do exaustor, de receitas "flambé" ou de fazer funcionar os bicos de gás sem recipientes, (as chamas aspiradas são susceptíveis de deteriorar o
Atenção
No caso de a cozinha ser aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.: fogão de sala), é necessário instalar o exaustor na sua versão de reciclagem. Não utilize o exaustor sem os filtros cassete. Dever-se-á prever uma ventilação adequada da cozinha sempre que o exaustor seja utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou outro combustível qualquer.
20
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 21
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR |
PT |
•PROTECÇÃO DO AMBIENTE
—Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contentores municipais previstos para este efeito.
—O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado
com este símbolo a fim de lhe indicar que os aparelhos usados não devem ser misturados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparelhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residência.
— Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
Atenção
A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualificados.
Atenção
Antes da primeira utilização do filtro cassete, retire a película de protecção.
21
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 22
PT 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• DESCRIÇÃO DO APARELHO
|
271 mm |
|
|
274 mm |
|
A |
|
|
|
|
mm maxi |
514 mm |
B |
665 mini - 1120 |
C |
||
|
D |
|
110 mm |
|
|
|
600 / 700 / 900 mm |
|
500 mm |
|
|
A |
|
C |
|
B |
Chaminé |
D |
Comandos |
22
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 23
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO |
PT |
-O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção.
-Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de características situada no interior do exaustor.
-Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do exaustor, contacte um electricista qualificado.
-Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de evacuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação mecânica controlada.
-A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve ir desembocar a águas furtadas.
-Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de cozinha eléctrica, a gás ou mista.
•UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE EVACUAÇÃO
A sua instalação possui uma saída para o |
|
exterior |
125 |
(fig. 1) |
150 |
|
|
O exaustor pode ser ligado a esta saída atra- |
|
vés de um tubo de evacuação (diâmetro míni- |
|
mo de 125 mm, esmaltado, em alumínio, flexí- |
|
vel ou em material não inflamável). Se o tubo |
|
tiver um diâmetro inferior a 125 mm, passe |
|
obrigatoriamente para o modo reciclagem. |
fig. 1 |
• UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE |
|
|
RECICLAGEM |
|
|
A sua instalação não possui saída para o |
125 |
|
150 |
||
|
||
exterior |
|
|
(fig. 2) |
|
|
Todos os nossos aparelhos têm a possibili- |
|
|
dade de funcionar em modo reciclagem. |
|
|
Neste caso, acrescente um filtro de carvão |
|
|
activo que captará os cheiros. |
fig. 2 |
|
(Ver capítulo 4: substituição do filtro de car- |
|
|
vão.) |
|
23
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 24
PT 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
• LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Durante a instalação e as operações de manutenção, o exaustor deve ser desligado da corrente eléctrica e os fusíveis devem ser cortados ou retirados.
A ligação eléctrica deve ser realizada antes de o aparelho ser instalado no armário. Verificar se:
-a instalação tem uma potência suficiente,
-as linhas de alimentação estão em bom estado,
-o diâmetro dos fios está conforme com as regras de instalação.
Atenção
Este aparelho é vendido com um cabo eléctrico H 05 VVF de 3 condutores de
0,75 mm2 (neutro, fase e terra) , devendo este ser ligado a uma rede monofásica de 220-240 V através de uma tomada eléctrica normalizada CEI 60083, que, de acordo com a regras de instalação, deve ficar acessível após a instalação.
Declinamos qualquer responsabilidade em caso de acidente ocasionado por uma ligação à terra inexistente ou incorrecta. O fusível da sua instalação deve ser de 10 ou 16 A. Se o cabo eléctrico estiver danificado, contacte o serviço pós-venda a fim de evitar qualquer perigo.
Atenção
Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do exaustor, contacte um electricista qualificado.
Atenção
Se o exaustor apresentar qualquer anomalia, desligue o aparelho ou retire o fusível correspondente à linha de ligação do mesmo.
24
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 25
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO |
|
PT |
|
• MONTAGEM DO EXAUSTOR |
x 2 |
|
|
DECORATIVO |
|
||
5mm |
|
||
Atenção |
|
|
|
A instalação deve cumprir os requisi- |
|
|
|
tos dos regulamentos em vigor para a venti- |
|
C1 |
|
lação dos locais. Em França, estes regula- |
|
||
mentos são indicados no DTU 61.1 do CSTB. |
|
|
|
Designadamente, o ar evacuado não deve |
|
B |
|
ser enviado para uma conduta utilizada para |
|
||
|
|
||
a evacuação de fumos de aparelhos a gás |
|
C2 |
|
ou utilizando outros combustíveis. A utiliza- |
|
||
|
|
||
ção de tubos desafectados só pode ser feita |
A |
|
|
após acordo de um especialista competen- |
|
||
|
|
||
te. |
|
|
|
A distância mínima entre a placa de cozinha e |
|
D |
|
a parte mais baixa do exaustor deverá ser de |
> 70 cm |
|
|
70 cm. Se as instruções da placa de cozinha |
|
||
|
|
||
instalada sob o exaustor especificarem uma |
|
|
|
distância superior a 70 cm, esta deverá ser |
|
E |
|
levada em consideração. |
|
||
|
|
||
— Faça um traço horizontal no mínimo a 70 cm |
= |
= |
|
da placa de cozinha ou do fogão (A/fig.1). |
fig. 1 |
||
|
|||
— Faça um traço vertical (B/fig.1) na parede, |
|
|
|
centrado em relação ao fogão ou à placa de |
|
|
|
cozinha e que vá do tecto até ao limite do traço |
|
|
horizontal anterior (A). |
|
|
— Recorte o modelo de realização dos furos |
|
|
pela linha pontilhada para obter 2 partes, C1 e |
|
|
C2 (fig.1). |
|
|
— Coloque o modelo C2 (fig.1) na parede de |
|
|
maneira a sobrepor o traço que representa o |
|
|
eixo do exaustor sobre o traço vertical B (fig.1) |
fig. 2 |
|
feito anteriormente . |
||
|
— Coloque o modelo C1 (fig.1) na parede, |
|
|
|
encostando-o ao tecto. |
|
|
|
— Faça os 6 furos. Fixe as 6 buchas. |
|
|
|
— Aperte os dois parafusos da parte de cima do |
|
|
|
exaustor (D/fig.1), deixando 5 mm por aparafu- |
|
|
|
sar. |
|
|
|
— Fixe o exaustor por meio dos 2 parafusos |
|
|
|
(D/fig.2). |
|
|
|
— Retire os filtros cassete (F/fig.3). |
|
|
|
— Aperte os dois parafusos da parte de baixo |
|
|
|
(E/fig.3). |
|
|
|
Conselho |
F |
E |
|
Antes de aparafusar totalmente os |
|||
|
fig. 3 |
||
4 parafusos D e E, ajuste o nível do exaustor. |
|
||
|
|
25
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 26
PT 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
•MONTAGEM DA CHAMINÉ
•Evacuação exterior
—Coloque o suporte metálico da chaminé na parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os dois parafusos (fig.1).
—Monte a válvula de retenção na saída do motor (fig.2). Esta válvula de retenção permite obstruir a entrada de ar vindo do exterior.
—Se possuir um tubo com 125 mm de diâmetro, utilize o adaptador fornecido (fig.3).
Se o tubo exterior for inferior a 125 mm, é obrigatório ligar o exaustor em modo de reciclagem.
—Encaixe a extremidade do tubo na saída do motor (fig.4).
—Prepare a chaminé telescópica, tendo o cuidado de dissimular os orifícios (fig.4). Encaixe ao máximo as chaminés uma dentro da outra.
—Fixe a parte superior da chaminé (B/fig.4) ao suporte metálico da mesma (A/fig.4), utili-
os dois parafusos (G/fig.4).
o comprimento da chaminé telescóbaixando a parte inferior e encaixe-a no do exaustor.
ASuporte da chaminé
BChaminé telescópica
CTubo
DAdaptador
EVálvula de retenção
F
GParafusos de fixação da chaminé
= |
= |
fig. 1
fig. 2 |
fig. 3 |
A G
B
C
D
E
F
fig. 4
26
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 27
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
•Reciclagem
—Retire a válvula de retenção (fig.1).
—Coloque o deflector plástico de fumos contra a parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os dois parafusos (fig.2). Não se esquecer de centrar o deflector em relação ao traço vertical feito na parede (fig.2).
—Encaixe uma extremidade do tubo no deflector e a outra extremidade na saída do motor (fig.3).
—Prepare a chaminé, tendo o cuidado de deixar os orifícios virados para cima, de modo a ficarem visíveis (B/fig.3).
—Fixe a parte superior da chaminé (C/fig.3) ao deflector de fumos (A/fig.3) com o auxílio dos dois parafusos (F/fig.3).
—Ajuste o comprimento da chaminé telescópica baixando a parte inferior e encaixe-a no topo do exaustor.
Deflector de fumos
Orifícios
Chaminé telescópica
Tubo
Suporte do motor
F
Conselho
Para uma utilização ideal do exaustor, aconselhamos que a ligação seja efectuada a tubo com 150 mm de diâmetro (vendido separadamente). Limitar ao máximo o número
e o comprimento do tubo. Se o exaustor funcionar com uma evacuação exterior, convém assegurar-se da existência de uma entrada de ar exterior suficientemente grande para evitar colocar a cozinha em depressão.
PT
fig. 1
= |
= |
|
fig. 2
A
B
F
D
C
E
fig. 3
27
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 28
PT 3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
•DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
•Modelo electrónico com 4 velocidades
A B C D
A |
|
C |
Colocação |
B |
Paragem |
D |
Velocidades de 1 a 4 |
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para diversos modelos, pelo que é possível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre o seu exaustor e as presentes descrições.
28
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 29
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO |
PT |
Atenção
Desligue o aparelho, antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manutenção periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendimento e durabilidade.
Atenção
O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos filtros pode provocar incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção.
•LIMPEZA DOS FILTROS CASSETE
Os filtros cassete devem ser limpos após |
|
30 horas de utilização ou no mínimo uma vez |
|
por mês. A sua limpeza pode ser efectuada na |
|
máquina de lavar louça (colocados na vertical). |
|
Lave-os com uma escova, água quente e um |
|
detergente suave. Passe-os por água e seque- |
|
-os cuidadosamente antes de os voltar a insta- |
|
lar. |
|
•Desmontagem do filtro cassete |
|
(fig.1) |
|
— Rode a pega integrada do filtro cassete. |
fig. 1 |
— Oscile o filtro cassete para baixo.
•SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO (em opção)
Substitua o filtro de carvão após 120 horas de utilização aproximadamente.
—Retire os filtros cassete (fig.2).
—Coloque o filtro de carvão sobre o filtro cassete na parte interna do exaustor.
—Encaixe as 2 barras de mantimento em
fig. 2
ambos os lados do filtro cassete.
— Faça esta operação em todos os filtros cassete.
29
99638191_ML.qxp 19/01/2006 11:15 Page 30
PT 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
• LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente suave diluído, mas não
utilize cremes abrasivos nem o esfregão das esponjas.
• SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica, quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
Modelo com lâmpada de halogéneo
—Retire o vigia de iluminação (fig.1).
—Mude a lâmpada de halogéneo G4-20W- 12V.
— Torne a instalar todos os elementos, efectuando as operações no sentido inverso.
fig. 1
30