Thank you for choosing Bowers & Wilkins. When John Bowers
rst established our company he did so in the belief that
imaginative design, innovative engineering and advanced
technology were keys that could unlock the enjoyment of audio
in the home. His belief is one that we continue to share and it
inspires every product we design.
P7 is a high performance over-ear headphone that provides
the highest quality personal audio experience in every situation.
This manual will tell you everything you need to know to get the
most from your P7 Headphones.
ENGLISH
www.bowers-wilkins.com
2
1. P7 Carton Contents
L
R
1. P7 Headphones
2. Universal cable
3. Carry case
4. Literature pack
2. Using your P7 Headphones
Using your headphones correctly will help ensure
that their performance reaches its full potential. First,
identify the left and right ear pieces. Identication
legends are engraved on the metal hinge below the
headband.
This is illustrated in Diagram 1.
Now unfold the headphones and slide them on to
your head with the headband adjusted so that each
earpiece sits comfortably over the ear.
This is illustrated in Diagram 2.
It is recommended that you fold and return your
headphones to their case when not in use.
Diagram 1
Identfying left and right
ENGLISH
L
R
Diagram 2
Adjusting the earpiece.
3
3. Connecting your headphones
Your P7 Headphones can be connected to any
audio device with a 3.5mm jack headphone output.
The remote and mic cable tted to P7 Headphones
incorporates an iPhone
microphone and audio control. Its use is described
in the following section of this manual.
®
, iPod® and iPad® compatible
ENGLISH
If using your P7 Headphones with anything other
than an Apple
®
device the remote and mic cable
functionality may vary. If perfomance is affected
the supplied universal cable can be substituted.
Detaching the remote and mic cable and tting the
universal cable is described below and illustrated in
diagram 3.
• Unfold the headphones and remove the left
earpad by gently pulling it away from the body of
the earpiece. Removing the left earpad reveals the
cable connection plug and socket.
• Gently grasp the cable just below the earpiece
and lift upwards. The connection plug and socket
will raise up.
• Now gently grasp the connection plug and pull it
out of the socket.
• With the remote and mic cable now disconnected,
take the universal cable and identify the 2.5mm
connection plug.
• Insert the 2.5mm (angled) connection plug into
the left earpiece socket and press the connection
plug moulding into its routing channel.
• Replace the left earpad. Make sure that the
earpad location pins and sockets engage
accurately.
L
L
L
L
4. Using your P7 Headphones with
iPhone, iPad and iPod
Your P7 Headphones incorporate a combined
microphone and audio control, integrated within the
remote and mic cable, that enables you to make
or answer calls while wearing the headphones.The
control also enables you to play, pause and skip
songs. The microphone and control is illustrated in
diagram 4
The control incorporates three click switches, one in
the middle and one at either end, and operates as
follows:
• Click the end switch engraved “+” to increase
phone or song volume.
• Click the end switch engraved “–” to decrease
phone or song volume.
• Click the middle switch once to answer a call.
• Click the middle switch once to end a call.
• Click the middle switch once to play or pause a song
• Click the middle switch twice to skip to the next
song.
• Click the middle switch three times to skip to the
previous song.
Diagram 3
Changing the cable
1x
1x
2x
3x
Diagram 4
The microphone and audio controls
4
5. Cleaning your P7 Headphones
Clean your P7 Headphones by soaking a soft cloth
in warm water and dabbing the leather until clean,
do not rub the cloth on the leather. Do not use
cleaning detergents or leather polish, doing so may
cause damage to the product.
6. Trouble shooting
No or intermittent audio
• Make sure that the headphone plug is securely
connected to the device's headphone socket (not
a “line out” socket).
• Make sure that the headphone plug connection
is not obstructed by any protective case used on
the device.
• Try an alternative audio source.
• Use the supplied universal cable if iPod, iPhone
or iPad microphone and control features are not
required.
Remote and mic not functioning correctly
• Check the iPod, iPhone and iPad compatibility.
• Disconnect and re-connect the headphones to
ensure the connection is secure.
• Test on another compatible product if available.
Low volume or poor audio quality
• Ensure the headphones are securely connected.
7. Safety warnings
• Contains small parts which may be a choking
hazard. Not suitable for children under age 3.
• This product contains magnetic material.
• When unplugging the headphones never pull on
the cable. Always grasp and pull the connector.
• Long-term exposure to loud music may cause
hearing damage. It is best to avoid high volume
levels when using headphones, especially for
extended periods.
• Use caution when using your headphones while
operating a vehicle or engaging in any activity
that requires your full attention. Check and follow
local laws regarding mobile phone and headset
headphones use. Some jurisdictions impose
specic limitations, such as single earpiece
conguration, on the use of such products while
driving.
• Sounds that you rely on as reminders or warnings
may have an unfamiliar character when using
headphones. Be aware of how these sounds may
vary in character so you can recognise them as
needed.
• Do not drop, sit on, or allow the headphones to
become wet.
ENGLISH
• Disable any audio enhancement features on the
audio source.
• Make sure the volume level of the audio source is
turned up.
• Try an alternative audio source.
• Check the cable connection within the left
earpiece.
Sound is only coming from one earpiece
• Disconnect and re-connect the headphones to
ensure the connection is secure.
• Try another audio source.
• Check the cable connection within the left
earpiece.
Apple compatibilityThe remote and mic are supported only by iPhone 3GS or later,
®
iPad, iPod touch
60GB), and iPod nano
supported by iPod shuf e
(2nd generation or later), iPod classic® (120GB,
®
(4th generation or later). The remote is
®
(3rd generation or later). Audio is
supported by all iPad and iPod models.
Trademark acknowledgements
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe, and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
6
Bienvenue chez Bowers et Wilkins et au casque P7
Merci d’avoir choisi Bowers et Wilkins. Lorsque John Bowers a créé
sa société, il savait déjà qu’un design imaginatif, une conception
innovante et une technologie avancée seraient les clés du plaisir
de l'écoute de la musique à domicile. C’est cette philosophie
qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer dans la conception de
chaque nouvel appareil.
Le P7 est un casque haute performance qui vous offrira la
meilleure qualité de restitution audio possible quelque soit la
situation. Ce manuel vous indiquera tout que vous devez savoir pour
obtenir le maximum de votre casque P7.
FRANÇAIS
www.bowers-wilkins.com
7
1. Contenu du carton du P7
L
R
1. Casque P7
2. Câble universel
3. Boite de rangement
4. Manuels
2. Utilisation de votre casque P7
Une utilisation correcte de votre casque vous permettra
d’en exploiter tout le potentiel et d’en obtenir des
performances optimales. Tout d’abord, identiez les
écouteurs gauche et droit. Des indications R (droite) et
L (gauche) sont gravées à l'extrémité de la bande de
tête à proximité de chaque écouteur.
Ces indications sont illustrées sur le schéma 1.
Vous pouvez maintenant déplier le casque et le
positionner sur votre tête, en faisant glisser la bande
de tête de façon à ce que chaque écouteur soit bien
centré au niveau de l’oreille.
Cette opération est illustrée sur le schéma 2.
Nous vous conseillons de replier et de replacer votre
casque dans sa boite de rangement quand il est
inutilisé.
L
Schéma 1
Identication des écouteurs gauche et droit
FRANÇAIS
R
Schéma 2
Ajustement de la taille du casque
8
3. Branchement de votre casque P7
Votre casque P7 peut être branché à n’importe quel
appareil audio équipé d’une prise de sortie jack
3.5 mm. Le câble de connexion d’origine du P7
dispose d’un micro ainsi que d’un jeu de commandes
audio compatibles iPhone
utilisation est décrite dans le paragraphe suivant de ce
manuel
Si vous utilisez votre casque P7 avec une source audio
qui n’est pas d'origine Apple
micro et de la télécommande peuvent être aléatoire,
voire poser des problèmes de performances. En pareil
cas, le câble d’origine peut être retiré et substitué par
un câble universel. Vous pouvez ôter le câble équipé
du micro et de la télécommande audio et mettre en
place le câble universel en suivant les instructions cidessous et en vous référant au schéma 3.
• Dépliez le casque et ôtez le coussin d’oreillette
gauche en la retirant doucement du corps de
l’écouteur. En retirant l’oreillette gauche, vous ferez
apparaitre la prise et la borne de raccordement du
câble.
• Saisissez le câble situé juste sous l’écouteur gauche
et tirez le vers le haut. La prise et la borne de
raccordement vont se soulever.
• Saisissez sans forcer la prise de raccordement et
tirez la doucement hors de la borne de connexion.
Puis soulevez et retirez le câble de son chemin de
passage.
• Maintenant que le câble avec micro et
télécommande a été déconnecté, prenez le câble
universel et identiez la prise de raccordement de
2.5 mm
• Introduisez la prise de raccordement de 2.5 mm
coudée à 90° dans le connecteur de l’écouteur
gauche, puis insérez le câble dans son chemin de
passage.
• Replacer le coussin d’oreillette gauche. Assurez-
vous que l’oreillette est correctement remise à sa
place.
®
, iPod® et iPad®. Son
®
, le fonctionnement du
FRANÇAIS
L
L
L
L
4. Utilisation de votre casque P7 avec un
iPhone, un iPad et un iPod
Votre casque P7 intègre un combiné microphone et
commandes audio incorporés dans le câble, ce qui
vous permet de passer et de répondre à des appels
téléphoniques lorsque vous portez votre casque. Les
commandes audio offrent également la possibilité de
lancer la lecture, de faire une pause ou de changer de
morceau musical. L’ensemble micro et commandes
audio est illustré sur le schéma 4.
La partie commande audio comporte trois boutons/
interrupteurs, un au milieu et un à chaque extrémité,
qui fonctionnent de la façon suivante :
• Appuyez sur le bouton marqué « + » pour
augmenter le niveau sonore du téléphone ou d’un
morceau musical.
• Appuyez sur le bouton marqué « – » pour diminuer
le niveau sonore du téléphone ou d’un morceau
musical.
• Appuyez sur le bouton du milieu pour répondre à un
appel.
• Appuyez sur le bouton du milieu deux fois de suite
pour terminer un appel.
• Appuyez sur le bouton du milieu une fois pour lire
ou pour faire pause pendant l’écoute d’un morceau
musical.
• Appuyez sur le bouton du milieu deux fois de suite
pour sauter au morceau musical suivant.
• Appuyez sur le bouton du milieu trois fois de suite
pour revenir au morceau musical précédent.
Schéma 3
Changement du câble
1x
1x
2x
3x
Schéma 4
Le micro et le jeu de commandes audio
9
5. Nettoyage de votre casque P7
Vous pouvez nettoyer votre casque P7 en tamponnant
les parties en cuir avec un chiffon doux légèrement
imbibé d’un peu d’eau tiède. Ne frottez pas le cuir avec
le chiffon. N’utilisez de produits de nettoyage ou de
cire pour le cuir, vous risqueriez d’endommager votre
produit.
6. Dépannage
Pas de son ou son par intermittence
• Assurez que la prise de votre casque est bien
branchée à une prise de sortie « casque » de
l’appareil source et pas à une prise de sortie
« ligne »
• Assurez-vous que la prise casque de l’appareil
source ne soit pas partiellement obstruée par une
housse ou un étui de protection.
• Essayez avec une autre source audio
• Utilisez le câble universel fourni dans le cas où les
commandes audio et le micro pour iPod, iPhone ou
iPad ne seraient pas nécessaires.
Les fonctions de commandes intégrées micro et
audio ne fonctionnent pas correctement
• Vériez la compatibilité iPod, iPhone et iPad.
• Débranchez et rebranchez le casque pour être sûr
que la connexion est correcte.
• Faites si possible le test avec un autre appareil audio
Apple.
Volume sonore faible ou mauvaise qualité audio
• Assurez-vous que le casque est correctement
branché.
• Désactivez toutes les fonctions d’améliorations du
son de la source audio
• Assurez-vous que le volume de la source audio est
sufsamment élevé
• Essayez avec une autre source audio.
• Vériez le branchement du câble au niveau de
l’écouteur gauche.
Le son provient d’un seul écouteur
• Débranchez et rebranchez le casque pour être sûr
que la connexion est correcte.
• Essayez avec une autre source audio.
• Vériez le branchement du câble au niveau de
l’écouteur gauche.
7. Avertissements de sécurité
• Contient de petites pièces pouvant être avalées. Ne
convient pas à un enfant de moins de 3 ans.
• Ce produit contient des éléments magnétiques.
• Lorsque vous débranchez votre casque, ne jamais
tirer sur le câble. Saisissez et tirez sur le connecteur.
• L'exposition à des niveaux sonores élevés pendant
de longues périodes peut affecter temporairement
ou de manière permanente votre audition. Il est
donc préférable d’éviter les écoutes à fort niveau
avec votre casque, particulièrement lors de périodes
prolongées.
• Utilisez avec précaution votre casque lors de la
conduite d’un véhicule ou lors de toute activité
exigeant une attention particulièrement soutenue.
Vériez et conformez-vous aux lois en vigueur dans
le pays où vous vous trouvez en ce qui concerne
l’utilisation d’un téléphone mobile avec un casque
audio. Dans certaines pays et juridictions, il existe
des règlements spéciques à l’utilisation de ces
produits lors de la conduite d’un véhicule, comme,
par exemple, le port limité d’un seul écouteur.
• Les messages sonores (rappels, avertissements)
que vous avez l’habitude d’entendre peuvent avoir
une sonorité particulière lorsque vous utilisez votre
casque. Soyez conscients du caractère sonore
spécique de ces messages sonores avec votre
casque, de façon à pouvoir les identier clairement
si nécessaire.
• Ne laissez pas tomber et ne vous asseyez pas sur
votre casque, ne l’exposez pas à l’humidité.
Compatibilité AppleLa télécommande et le micro sont compatibles avec l’iPhone 3GS
® 2ème
et suivants, l’iPod touch
(120 Go, 60 Go), et l’iPod nano
télécommande est compatible l’iPod shufe
génération et suivants, l’iPod classic®
®
ème
(4
génération et suivants). La
®
ème
(3
génération et
suivants). La section audio est compatible avec tous les modèles d’iPad
et d’iPod.
Mentions légales
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod
nano, iPod shufe et iPod touch sont des
marques déposées d'Apple Inc., enregistrées
aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
11
Willkommen bei Bowers & Wilkins und dem P7-Kopfhörer
Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, dass
ein wunderschönes Design, eine innovative Konstruktion
und ausgeklügelte Technologien die Schlüssel zu AudioEntertainment der Extraklasse in Ihrem Zuhause sind. Wir
teilen seine Meinung und jedes von uns entwickelte Produkt
basiert darauf.
Der P7 ist ein exzellenter Over Ear-Kopfhörer, der Sie
zuhause und unterwegs mit einer Klangqualität auf Studioniveau
verwöhnt. In dieser Bedienungsanleitung erfahren Sie, wie Sie
den P7 optimal nutzen können.
DEUTSCH
www.bowers-wilkins.de
12
1. Inhalt des P7-Versandkartons
L
R
1. Kopfhörer P7
2. Universal-Audiokabel
3. Softcover-Case
4. Unterlagen
2. Einsatz Ihres Kopfhörers P7
Damit Sie das volle Potenzial Ihres Kopfhörers
nutzen können, beachten Sie bitte die folgenden
Hinweise. Am Metallgelenk unter dem Kopfbügel
sind links und rechts Markierungen angebracht,
an denen Sie sich beim Aufsetzen des Kopfhörers
orientieren können.
Dies ist in Abbildung 1 dargestellt.
Klappen Sie den Kopfhörer nun auseinander und
setzen Sie ihn auf. Stellen Sie nun den Kopfbügel so
ein, dass die Ohrpolster mittig und bequem auf Ihren
Ohren auiegen.
Dies ist in Abbildung 2 dargestellt.
Wir empfehlen, den Kopfhörer zusammenzuklappen
und in das Softcover-Case zurückzulegen, wenn Sie
ihn nicht tragen. Dort ist er vor Beschädigungen
geschützt.
Abbildung 1
Links-Rechts-Markierungen
L
R
DEUTSCH
Abbildung 2
Einstellen des Kopfbügels
13
3. Anschließen Ihres Kopfhörers
Ihr P7-Kopfhörer kann an jedes Audiogerät mit
einem 3,5-mm-Kopfhörerausgang angeschlossen
werden. Das MFi-Anschlusskabel mit Mikrofon
und Fernbedienung macht den P7 zum idealen
Spielpartner für iPhone
Informationen hierzu erhalten Sie im nächsten Kapitel
®
, iPod® und iPad®. Weitere
dieser Bedienungsanleitung.
Möchten Sie Ihren P7 mit anderen, nicht von Apple
hergestellten Geräten verwenden, so kann es bei
®
Nutzung des MFi-Anschlusskabels zu Problemen
kommen. In diesem Fall sollten Sie es durch das
beiliegende Universalkabel ersetzen. Der Austausch
der Anschlusskabel wird in den folgenden
Abschnitten näher beschrieben (siehe Abbildung 3).
• Klappen Sie den Kopfhörer auseinander und
entfernen Sie das linke Ohrpolster, indem Sie
es vorsichtig vom Gehäuse abziehen. Darunter
benden sich die zum Anschluss des Kabels
genutzten Stecker und Buchsen.
• Greifen Sie nun vorsichtig das unter der Hörmuschel
bendliche Kabel und ziehen Sie es nach oben. Der
Stecker und die Buchse werden sichtbar.
• Greifen Sie nun vorsichtig den Stecker und ziehen
Sie ihn aus der Buchse.
• Das MFi-Kabel mit Fernbedienung und Mikrofon
ist jetzt vom Kopfhörer getrennt. Nehmen Sie jetzt
das Universal-Audiokabel, und zwar die Seite, an
der sich der 2,5-mm-Stecker bendet.
• Stecken Sie den 2,5-mm-Anschlussstecker in
die Anschlussbuchse an der linken Seite und
drücken Sie den Stecker abgewinkelt in den
Führungskanal. Achten Sie auf einen sicheren Sitz
des Steckers in der Buchse.
• Setzen Sie das linke Ohrpolster wieder ein. Stellen
Sie sicher, dass die Befestigungsstifte in die dafür
vorgesehenen Öffnungen greifen.
4. Verwendung des P7-Kopfhörers mit
iPhone, iPad, bzw. iPod
Dank des MFi-Anschlusskabels mit Mikrofon und
Fernbedienung können Sie während des Tragens
Anrufe entgegennehmen und Gespräche führen.
Außerdem können Sie die Grundfunktionen Play und
Pause steuern sowie zum nächsten oder vorherigen
Titel springen. Das Mikrofon und die Bedienelemente
sind in Abbildung 4 dargestellt.
Insgesamt stehen drei Schalter zur Verfügung. Einer
sitzt in der Mitte und jeweils einer an den beiden
Enden. Sie haben die folgenden Funktionen:
• Klicken Sie auf den mit „+“ markierten Schalter, so
erhöhen Sie damit während eines Gesprächs oder
der Wiedergabe eines Titels die Lautstärke.
• Klicken Sie auf den mit „-“ markierten Schalter, so
reduzieren Sie damit während eines Gesprächs
oder der Wiedergabe eines Titels die Lautstärke.
• Klicken Sie einmal auf den mittleren Schalter, um
ein Gespräch anzunehmen.
• Klicken Sie einmal auf den mittleren Schalter, um
ein Gespräch zu beenden.
• Klicken Sie einmal auf den mittleren Schalter, um
mit der Wiedergabe eines Titels zu beginnen oder
um in den Pause-Modus zu schalten.
• Klicken Sie zweimal auf den mittleren Schalter, um
zum nächsten Titel zu springen.
• Klicken Sie dreimal auf den mittleren Schalter, um
zum vorherigen Titel zu springen.
DEUTSCH
L
L
L
L
Abbildung 3
Wechsel des Kabels
1x
1x
2x
3x
Abbildung 4
Mikrofon und Bedienelemente
14
5. Reinigung Ihres P7-Kopfhörers
Reinigen Sie den P7-Kopfhörer, indem Sie ein
weiches Tuch in warmes Wasser tauchen und das
Leder damit abtupfen, bis der Kopfhörer sauber ist.
Reiben Sie dabei nicht auf dem Leder. Verwenden
Sie keine Reinigungsmittel oder Lederpolitur, da es
hierdurch zu einer Beschädigung des Produktes
kommen kann.
6. Störungsbeseitigung
Kein Ton oder gestörter Ton
• Stellen Sie sicher, dass der Kopfhörerstecker fest
mit der Kopfhörerbuchse der Quelle verbunden ist
(keine „Line out“-Buchse).
• Stellen Sie sicher, dass die Steckverbindung des
Kopfhörers durch nichts unterbrochen wird.
• Versuchen Sie es mit einer anderen Audioquelle.
• Verwenden Sie das beiliegende Universal-
Audiokabel, wenn die Mikrofon- und
Steuerfunktionen für iPod, iPhone oder iPad nicht
benötigt werden.
Fernbedienung und Mikrofon funktionieren
nicht richtig
• Prüfen Sie die Kompatibilität von iPod, iPhone und
iPad.
• Trennen Sie den Kopfhörer und schließen Sie
ihn wieder an, um einen sicheren Anschluss zu
gewährleisten.
• Versuchen Sie, falls verfügbar, ein anderes
kompatibles Gerät.
Geringe Lautstärke oder schlechte
Klangqualität
• Stellen Sie sicher, dass der Kopfhörer
ordnungsgemäß angeschlossen ist.
• Deaktivieren Sie alle Funktionen, die an der Quelle
zur Verstärkung der Audiowiedergabe genutzt
werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke an der
Audioquelle erhöht wurde.
• Versuchen Sie es mit einer anderen Audioquelle.
• Prüfen Sie den Kabelanschluss an der linken
Seite.
Der Ton ist nur auf einer Seite zu hören
• Trennen Sie den Kopfhörer und schließen Sie
ihn wieder an, um einen sicheren Anschluss zu
gewährleisten.
• Versuchen Sie es mit einer anderen Audioquelle.
• Prüfen Sie, ob das unter der linken Hörmuschel
bendliche Kabel richtig angeschlossen ist.
7. Sicherheitshinweise
• Erstickungsgefahr wegen verschluckbarer
Kleinteile. Nicht für Kinder unter 3 Jahren
geeignet.
• Dieses Produkt enthält magnetische Teile.
• Ziehen Sie beim Abtrennen des Kopfhörers
niemals am Kabel. Greifen Sie es und ziehen Sie
am Anschluss.
• Hören Sie zu lange laute Musik, so kann dies
zu Hörschäden führen. Am besten vermeiden
Sie bei der Nutzung von Kopfhörern hohe
Lautstärkepegel und zwar besonders dann, wenn
Sie die Kopfhörer über einen längeren Zeitraum
tragen.
• Besondere Vorsicht ist dann geboten,
wenn Sie Ihren Kopfhörer beim Fahren von
Fahrzeugen tragen oder bei Aktivitäten, die
Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern. Halten
Sie sich bezüglich der Nutzung von Handys
und Kopfhörern an die gültigen Gesetzte und
Bestimmungen. So darf teilweise beim Fahren
nur ein einziger Ohrhörer in einem Ohr verwendet
werden.
• Töne, die Sie an etwas erinnern oder vor etwas
warnen sollen, können durch die Benutzung von
Kopfhörern anders klingen. Seien Sie sich dessen
bewusst, damit Sie sie gegebenenfalls erkennen
können.
• Lassen Sie den Kopfhörer nicht fallen, nicht nass
werden und setzen Sie sich nicht darauf.
DEUTSCH
15
Technische Daten
Modell P7
Beschreibung Over Ear-Kopfhörer
Technische Merkmale Dynamisches Chassis
Membran mit Nylondämpfung
Leichte CCAW-Schwingspule
Austauschbare Doppelkammer-Ohrpolster mit Memory-Schaum
Spezielle Dämmwattierung
Einfacher Wechsel des Anschlusskabels
Faltbarer, verstellbarer Kopfbügel
Chassis 2 x 40 mm
Impedanz 22 Ohm
Frequenzumfang (-6 dB)10 Hz bis 20 kHz
Gesamtklirrfaktor (THD) <0,3% (1 kHz/10 mW)
Max. Eingangsleistung 50 mW
Empndlichkeit 111 dB/V bei 1 kHz
Eingang 3,5-mm-Stereo-Minibuchse
Höhe 192 mm (130 mm zusammengelegt)
DEUTSCH
Breite 190 mm
Tiefe 70 mm
Kabellänge 1,2 m
Gewicht 290 g
AusführungMaterialmix aus echtem Leder und Metall
Apple-Kompatibilität Die Fernbedienung und das Mikrofon werden nur vom iPhone
®
3GS oder höher, iPad, iPod touch
iPod classic
®
(120 GB, 160 GB) und vom iPod nano® (4. Generation
(2. Generation oder höher),
oder höher) unterstützt. Die Fernbedienung wird vom iPod shuf e
(3. Generation oder höher) unterstützt. Die Audiowiedergabe wird
von allen iPad- und iPod-Modellen unterstützt.
®
Rechtlicher Hinweis
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe und iPod touch sind
Markenzeichen der Apple Inc., die in den
USA und weiteren Ländern eingetragen sind.
16
Bienvenido a Bowers & Wilkins y a los Auriculares P7
Gracias por elegir Bowers & Wilkins. Cuando John Bowers fundó
nuestra compañía, lo hizo con la rme creencia de que el diseño
imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología avanzada
eran las claves que podían desbloquear el disfrute del sonido en
el hogar. Se trata de una creencia que seguimos compartiendo y
que inspira cada producto que diseñamos.
Los P7 son unos auriculares supra-aurales de muy altas
prestaciones que permiten obtener la más alta experiencia en
audio personal para cada situación. Este manual le explicará todo
lo que usted necesita saber para explotar al máximo el potencial
de sus Auriculares P7.
ESPAÑOL
www.bowers-wilkins.com
17
1. La caja de los P7 contiene:
L
R
1. Auriculares P7
2. Cable universal
3. Estuche de transporte
4. Paquete con literatura
2. Uso de sus auriculares P7
El uso correcto de sus auriculares le ayudará a
asegurar que las prestaciones de los mismos
alcancen todo su potencial. En primer lugar,
identique el auricular correspondiente a cada oreja
(izquierda y derecha). Las leyendas de identicación
están grabadas en la bisagra metálica que hay justo
debajo de la cinta soporte.
Esto se ilustra en el Dibujo 1.
Ahora despliegue los auriculares y deslícelos sobre
su cabeza con la cinta soporte ajustada de tal modo
que cada auricular descanse confortablemente
sobre la oreja.
Esto se ilustra en el Dibujo 2.
Cuando no vaya a utilizar los auriculares, le
recomendamos que los pliegue y los vuelva a
colocar en su estuche. El estuche proporciona
protección frente a posibles daños y ayuda a
asegurar que el cable de conexión no se enrede.
L
Dibujo 1
Identicación de los lados izquierdo y derecho
R
ESPAÑOL
Dibujo 2
Ajuste de cada auricular
18
3. Conexión de sus auriculares
Sus Auriculares P7 pueden ser conectados a
cualquier dispositivo de audio equipado con una
salida de auriculares de 3’5 mm. El cable con
micrófono integrado en los Auriculares P7 incorpora
un micrófono y un control de audio compatible con
®
, iPod® e iPad®. Su uso se describe en la
iPhone
siguiente sección del presente manual.
Si utiliza sus Auriculares P7 con un dispositivo que
no sea de Apple
cable con micrófono integrado varíe. En el caso de
®
, es posible que la funcionalidad del
que ello suceda, deberá sustituir dicho cable por el
de tipo universal que también se suministra de serie.
El desmontaje del cable con micrófono integrado y
la colocación del cable universal se describen más
abajo y se ilustran en el dibujo 4.
• Despliegue los auriculares y retire la almohadilla
izquierda estirándola cuidadosamente del cuerpo
del casco. Cuando haya retirado la almohadilla
izquierda verá la clavija y el terminal de conexión
del cable.
• Sujete cuidadosamente el cable justo debajo
del casco y estírelo hacia arriba. La clavija y el
terminal de conexión se levantarán.
• Ahora sujete rmemente la clavija de conexión y
retírela del terminal de conexión.
• Con el cable con micrófono integrado ya
desconectado, coja el cable universal e identique
la clavija de conexión de 2’5 mm.
• Inserte la clavija de conexión de 2’5 mm
(acodada) en el terminal de conexión del auricular
izquierdo y presione el cable para que se je en
su canal de guiado.
• Vuelva a colocar la almohadilla izquierda en su
lugar. Asegúrese de que las patillas de jación de
la almohadilla y el terminal de conexión encajen
adecuadamente.
4. Uso de sus Auriculares P7 con un
iPhone, iPad o iPod
Sus Auriculares P7 incorporan, en el cable con
micrófono integrado, un combinado de micrófono
y control de audio que le permiten a usted realizar
o responder llamadas mientras los lleva puestos. El
control también le permite reproducir, interrumpir
momentáneamente (“pausa”) y saltar entre canciones.
El micrófono y el control se ilustran en el Dibujo 4.
El control incorpora tres conmutadores –uno en el
centro y uno en cada extremo- y funciona del modo
siguiente:
• Para aumentar el nivel de volumen del teléfono o
de la canción que esté escuchando, haga clic en
el extremo del conmutador designado por “+”.
• Para reducir el nivel de volumen del teléfono o de
la canción que esté escuchando, haga clic en el
extremo del conmutador designado por “-”.
• Para atender una llamada, haga clic una sola vez
en el conmutador central.
• Para nalizar una llamada, haga clic una sola vez
en el conmutador central.
• Para reproducir o interrumpir momentáneamente
(“pausa”) una canción, haga clic una sola vez en
el conmutador central
• Para saltar a la siguiente canción, haga clic dos
veces en el conmutador central.
• Para saltar a la canción anterior, haga clic tres
veces en el conmutador central.
L
L
Dibujo 3
Cambio del cable
1x
1x
2x
3x
Dibujo 4
El micrófono y los controles de audio
L
ESPAÑOL
L
19
5. Limpieza de sus Auriculares P7
Limpie sus Auriculares P7 impregnando una gamuza
suave con agua caliente y aplíquela sobre la piel
hasta que se limpie; no frote la gamuza sobre la piel.
No utilice detergentes para limpieza ni productos
para el pulido de pieles ya que podrían causar daños
en los P7.
6. Problemas y posibles soluciones
Ausencia de señal de audio o intermitencias en
la misma
• Asegúrese de que la clavija de los auriculares esté
rmemente conectada a la toma especíca para
auriculares (no a una toma “line out”).
• Asegúrese de que la toma de auriculares no esté
obstruida por ningún elemento de protección
utilizado en el dispositivo.
• Pruebe con una fuente de audio alternativa.
• En el caso de que no vaya a necesitar el
micrófono y las funciones de control para
iPod, iPhone o iPad, utilice el cable universal
suministrado de serie
El control remoto y el micrófono integrados no
funcionan correctamente
• Compruebe la compatibilidad con iPod, iPhone e
iPad.
• Desconecte los auriculares y vuelva a conectarlos
de nuevo para asegurarse de que la conexión sea
segura.
• Pruebe, si tiene la posibilidad de hacerlo, con otro
producto compatible.
Nivel de volumen bajo o sonido de baja calidad
• Asegúrese de que los auriculares estén
conectados de manera segura.
• Desactive cualquier función de realce de audio
presente en la fuente de sonido.
• Asegúrese de que el nivel de volumen de la fuente
de audio esté ajustado en una posición alta.
• Pruebe con una fuente de audio alternativa.
• Compruebe la conexión del cable en el interior del
auricular izquierdo.
El sonido procede de uno solo de los
auriculares
• Desconecte los auriculares y vuelva a conectarlos
de nuevo para asegurarse de que la conexión sea
segura.
• Pruebe con otra fuente de audio.
• Compruebe la conexión del cable en el interior del
auricular izquierdo.
7. Advertencias relacionadas con la
seguridad
• Contiene componentes de pequeño tamaño
susceptibles de provocar riesgo de asxia.
Producto no adecuado para niños de menos de
3 años.
• Este producto contiene material magnético.
• Cuando desconecte los auriculares, no tire nunca
del cable. Sujete siempre y tire del conector.
• La exposición a largo plazo a niveles de presión
sonora elevados puede causar daños en el
sistema auditivo. Cuando utilice auriculares,
lo más recomendable es evitar los niveles de
volumen elevados, en especial durante sesiones
de escucha de larga duración.
• Sea precavido cuando utilice sus auriculares
durante la conducción de vehículos o la
realización de cualquier actividad que requiera su
plena atención. Compruebe y respete las leyes
locales relacionadas con el uso de teléfonos
móviles y auriculares. Algunas jurisdicciones
imponen limitaciones especícas, como por
ejemplo el empleo de un único auricular, al uso de
tales productos durante la conducción.
• Es posible que algunos sonidos que usted tenga
referenciados como recordatorio o advertencia
de algo le suenen poco familiares cuando utilice
auriculares. En consecuencia, preste atención a la
manera en que dichos sonidos puedan variar en
su carácter para que pueda reconocerlos cuando
sea necesario.
• No deje caer/coloque los auriculares en lugares
húmedos ni permita bajo ningún concepto que
adquieran humedad.
Diafragma de Nylon amortiguado
Bobina móvil de CCAW
Almohadilla con cavidad doble
Relleno fonoabsorbente
Almohadillas intercambiables
Cable desmontable
Diseño plegable (en bisagra)
Transductores utilizados2 de 40 mm de diámetro
Impedancia22 ohmios
Rango de frecuencias10 Hz a 20 kHz
Distorsión armónica total (THD)<0’3% (a 1 kHz/10 mW)
Potencia de entrada máxima50 mW
Sensibilidad111 dB/ V a 1 kHz
EntradasMini-toma estereofónica de 3’5 mm (en el cable)
Mini-toma estereofónica de 2’5 mm (en el Auricular)
ESPAÑOL
Altura192 mm desplegados y 130 mm plegados
Anchura190 mm
Profundidad70 mm
Longitud del cable1’2 m
Peso 290 g
AcabadoPiel auténtica y metal
Compatibilidad Apple El control remoto y el micrófono son compatibles con el iPhone 3GS
®
y todos los modelos posteriores, los iPod touch
y posteriores, todos los modelos de iPad, iPod classic
y 60 GB e iPod nano
®
de 4ª generación y posteriores. El control
remoto es compatible con los iPod shufe
de 2ª generación
®
de 120 GB
®
de 3ª generación y
posteriores. La funcionalidad de audio es sopor tada por todos los
modelos de iPad e iPod.
Agradecimientos
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod
nano, iPod shufe e iPod touch son marcas
comerciales de Apple, Inc., registradas en
EE.UU. y otros países.
21
Bem-vindo à Bowers & Wilkins e aos auscultadores P7
Obrigado por ter optado pela Bowers & Wilkins. Quando John
Bowers estabeleceu a companhia, fê-lo na crença de que um
desenho imaginativo, uma engenharia inovadora e tecnologia
avançada eram as chaves que poderiam abrir portas para se
desfrutar do áudio em casa. A sua crença é algo que continuamos
a partilhar e que inspira cada produto que desenhamos.
O P7 é um auscultador que proporciona a maior qualidade
de áudio individual em qualquer situação. Este manual explica
tudo o que precisa saber para tirar o máximo partido dos seus
auscultadores P7.
PORTUGUÊS
www.bowers-wilkins.com
22
1. Caixa com o conteúdo do P7
L
R
1. Auscultadores P7
2. Cabo universal
3. Bolsa de transporte
4. Folheto de instruções
2. Usar os seus auscultadores P7
A utilização correcta dos seus auscultadores ajudará
a garantir que o desempenho atinge todo o seu
potencial. Em primeiro lugar, identique o lado da
orelha direita e esquerda. As legendas de identicação
estão gravadas na articulação metálica abaixo da
bandolete para a cabeça.
Isto está ilustrado no Diagrama 1.
Agora desdobre os auscultadores e deslize-os
sobre a sua cabeça com a bandolete para a cabeça
ajustada de forma a que cada auscultador assente
confortavelmente sobre a orelha.
Isto está ilustrado no Diagrama 2.
É recomendável que dobre e volte a colocar os
auscultadores na respectiva bolsa quando não estão
a ser usados.
Diagrama 1
Identicar esquerda e direita
L
R
PORTUGUÊS
Diagrama 2
Ajustar o auscultador.
23
3. Ligar os auscultadores
Os auscultadores P7 podem ser ligados a qualquer
dispositivo de áudio com uma saída de auscultadores
para cha de 3,5 mm. O cabo de controlo remoto e
microfone fornecido com o P7 incorpora um microfone
e controlo de áudio compatível com o iPhone
®
iPad
. O seu uso é descrito na secção seguinte deste
manual.
®
, iPod® e
Se utilizar os auscultadores P7 com qualquer
outro dispositivo que não um dispositivo Apple
®
a funcionalidade de cabo de controlo remoto e
microfone pode variar. Se o desempenho for afectado,
pode substitui-lo pelo cabo universal. Desligar o cabo
de controlo remoto e microfone e encaixar o cabo
universal é descrito abaixo e ilustrado no diagrama 3.
• Desdobre os auscultadores e remova a almofada
de orelha esquerda puxando-a cuidadosamente
para longe do corpo do auscultador. Remover a
almofada esquerda permite ver a cha e a tomada
do cabo de ligação.
• Segure suavemente o cabo por baixo do auscultador
e levante-o. A cha e a tomada de ligação erguem-se.
• Agora segure suavemente a cha de ligação e
puxe-a da tomada.
• Com o cabo de controlo remoto e microfone agora
desligado, pegue no cabo universal e identique a
cha de ligação de 2,5 mm.
• Insira a cha de ligação (angular) de 2,5 mm na
tomada do auscultador esquerdo e pressione o
perl da cha de ligação sobre a sua guia de canal.
• Recoloque a almofada esquerda. Certique-se de que
o local das chas e as tomadas encaixa com precisão.
4. Usar os auscultadores P7 com o iPhone,
iPad e iPod
L
L
Diagrama 3
Substituir o cabo
L
PORTUGUÊS
L
Os seus auscultadores P7 incorporam um microfone
combinado com controlador de áudio, integrado
no cabo de controlo remoto e microfone, que lhe
permite fazer ou atender chamadas enquanto usa os
auscultadores. O controlo também permite reproduzir,
parar e saltar músicas. O microfone e controlo são
ilustrados no diagrama 4.
O controlo incorpora três interruptores de clique, um
no meio e um em cada extremidade, e funciona da
seguinte forma:
• Clique no interruptor da ponta assinalado com "+"
para aumentar o telefone ou o volume da música.
• Clique no interruptor da ponta assinalado com "-"
para diminuir o telefone ou o volume da música.
• Clique no interruptor central uma vez para atender
uma chamada.
• Clique no interruptor central uma vez para terminar
uma chamada.
• Clique no interruptor central uma vez para
reproduzir ou parar uma música.
• Clique no interruptor do meio duas vezes para saltar
para a próxima música.
• Clique no interruptor do meio três vezes para recuar
para a música anterior.
1x
1x
2x
3x
Diagrama 4
Os controlos de microfone e de áudio
24
5. Limpeza dos seus auscultadores P7
Limpe os seus auscultadores P7 molhando um pano
macio em água morna e passando-o com cuidado
na pele até car limpo; não esfregue o pano na pele.
Não utilize detergentes, nem produtos para limpeza de
artigos em pele; isso pode danicar o produto.
7. Avisos de segurança
• Contém peças pequenas que podem representar
perigo de asxia. Não recomendado para crianças
com idade inferior a 3 anos.
• Este produto contém material magnético.
6. Resolução de problemas
Sem áudio ou intermitente
• Certique-se de que a cha dos auscultadores
está rmemente ligada à tomada de saída de
auscultadores do dispositivo (não a uma "saída de
linha").
• Certique-se de que a ligação da cha dos
auscultadores não está obstruída por nenhuma
protecção usada no dispositivo.
• Tente usar uma fonte alternativa de áudio.
• Utilize o cabo universal fornecido se o microfone
e os controlos do iPod, iPhone ou iPad forem
desnecessários.
O cabo de controlo remoto e microfone não
funciona correctamente
• Verique o guia de compatibilidade do iPod, iPhone
e iPad.
• Desligue e volte a ligar os auscultadores para se
assegurar de que a ligação está correctamente
efectuada.
• Teste noutro produto compatível, se disponível.
Baixo volume ou má qualidade do áudio
• Certique-se de que os auscultadores estão
correctamente ligados.
• Desligue qualquer funcionalidade de melhoramento
de áudio na fonte.
• Ao desligar os auscultadores nunca puxe o cabo.
Puxe sempre pela cha.
• A exposição prolongada à música a níveis elevados
pode causar danos auditivos. É melhor evitar tais
níveis ao usar auscultadores, especialmente por
períodos prolongados.
• Tenha cuidado ao utilizar os auscultadores enquanto
conduz um veículo ou no exercício de qualquer
actividade que exija a sua total atenção. Verique
e siga as leis locais relativas ao uso de telemóveis
e auriculares/auscultadores. Algumas leis impõem
limitações especícas, como o uso de conguração
de auscultador único, na utilização desses produtos
durante a condução.
• Os sons em que cona como lembretes e avisos
podem ter um carácter desconhecido quando utiliza
auscultadores. Esteja ciente de como o carácter
desses sons pode variar para que os possa
reconhecer quando necessário.
• Não deixe cair, não se sente em cima, nem permita
que os auscultadores se molhem.
PORTUGUÊS
• Certique-se de que o nível de volume da fonte de
áudio está sucientemente alto.
• Tente usar uma fonte alternativa de áudio.
• Verique a ligação do cabo no auscultador
esquerdo.
O som vem apenas de um auscultador
• Desligue e volte a ligar os auscultadores para se
assegurar de que a ligação está correctamente
efectuada.
• Tente outra fonte de áudio.
• Verique a ligação do cabo no auscultador
esquerdo.
25
Especicações técnicas
ModeloP7
DescriçãoAuscultadores circum-aurais
Características técnicasControlador dinâmico
Diafragma revestido com nylon
Bobina CCAW
Almofada com cavidade dupla
Enchimento absorvente
Almofadas de orelhas substituíveis
Cabo destacável
Design dobrável (articulado)
Unidades de controlo2x Ø40 mm
Impedância22 Ohms
Gama de frequências10 Hz a 20 kHz
Distorção (THD)<0,3% (1 KHz/10 mW)
Potência de entrada máx.50 mW
Sensibilidade111 dB/V a 1 kHz
EntradasMini-conector estéreo de 3,5 mm (no cabo)
Mini-conector de 2,5 mm (no auscultador)
PORTUGUÊS
Altura192 mm desdobrados, 130 mm dobrados
Largura190 mm
Profundidade70 mm
Comprimento do cabo1,2 m
Peso290 g
AcabamentoPele genuína e metal
Compatibilidade AppleO controlo remoto e microfone são suportados apenas pelo iPhone 3GS
®
ou posterior, iPad, iPod touch
(120 GB, 60 GB) e iPod nano
remoto é suportado pelo iPod shufe
(2ª geração ou posterior), iPod classic®
®
(4ª geração ou posterior). O controlo
®
(3ª geração ou posterior). O áudio
é suportado por todos os modelos de iPad e iPod.
Reconhecimento de marcas comerciais
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod
nano, iPod shufe e iPod touch são marcas
comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA
e outros países.
26
Benvenuto e grazie per aver scelto Bowers & Wilkins.
Quando John Bowers fondò la nostra società, era convinto che
design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia
fossero i fattori vincenti per la riproduzione audio domestica.
Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte
d’ispirazione per ogni nuovo modello che progettiamo.
Le P7 sono cufe circumaurali di alte prestazioni, in grado di
fornire le migliori prestazioni sonore in ogni situazione. Questo
manuale vi fornirà ogni informazione sul loro impiego per
consentirvi di ottenere il massimo dalle vostre nuove cufe.
ITALIANO
www.bowers-wilkins.com
27
1. Contenuto della confezione
L
R
1. Cufa P7
2. Cavo universale
3. Custodia per il trasporto
4. Documentazione
2. Utilizzo della cufa P7
Il corretto utilizzo della vostra cufa P7 assicura di
ottenere le massime prestazioni. Per prima cosa
identicare i canali sinistro e destro tramite le
lettere L (sinistra) ed R (destra) incise sulle cerniere
metalliche sotto l’archetto superiore.
La Figura 1 indica la posizione delle lettere.
Aprire ora la cufa ed indossarla regolando la
posizione degli auricolari no a farli poggiare in
posizione perfettamente centrata sulle vostre
orecchie.
La Figura 2 mostra la regolazione dei auricolari.
Si consiglia di ripiegare e riporre la cufa P7 nella
sua custodia quando non viene utilizzata.
L
Figura 1
Identicazione dei canali sinistro/destro
R
ITALIANO
Figura 2
Regolazione degli auricolari
28
3. Collegamento della cufa P7
La cufa P7 può essere collegata a qualsiasi
dispositivo audio con uscita cufa in grado di
accettare spinotti mini-jack da 3,5 mm. Il cavo
installato presenta un microfono ed alcuni comandi
compatibili con iPhone
è descritto nella successiva sezione di questo
manuale.
Se la cufa P7 viene utilizzata con apparecchi diversi
dai dispositivi Apple
microfono e dei comandi può variare. Se dovesse
creare dei problemi, il cavo può essere sostituito
con quello universale fornito in dotazione. Per la
sostituzione del cavo, fare riferimento a quanto
descritto in seguito ed osservare i disegni della
Figura 3 a anco.
• Aprire la cufa e togliere il cuscinetto
dell’auricolare sinistro separandolo con
delicatezza dal padiglione. Una volta tolta
l’imbottitura è possibile notare la presa e lo
spinotto di collegamento del cavo.
• Afferrare delicatamente il cavo nella parte bassa
del padiglione quindi sollevare la presa e lo
spinotto.
• Ora afferrare lo spinotto al termine del cavo e
staccarlo dalla presa tirandolo con cautela.
• Una volta rimosso il cavo con microfono
e comandi, prendere quello universale ed
individuare lo spinotto angolato da 2,5 mm.
• Inserire lo spinotto angolato da 2,5 mm nella
presa del padiglione sinistro e riposizionare il cavo
nel canale del percorso d’uscita.
• Rimontare il cuscinetto sull’auricolare sinistro
assicurandosi che i piccoli perni sporgenti
combacino con le corrispondenti sedi nel
cuscinetto.
®
, iPod® ed iPad® il cui uso
®
elencati, il funzionamento del
L
L
ITALIANO
L
L
4. Utilizzo della cufa P7 con iPhone,
iPad, e iPod
Le cufe P7 comprendono lungo il cavo microfono
e comandi audio che permettono di rispondere alle
chiamate telefoniche in arrivo o di effettuarne, come
anche avviare la riproduzione di un brano musicale,
metterla in pausa, passare alla traccia successiva o
precedente. Microfono e comandi sono illustrati in
Figura 4.
I tre tasti a pressione disposti in verticale, uno al
centro e due alle estremità, operano come segue:
• Premere il tasto con inciso il segno “+”
all’estremità superiore per aumentare il volume
della conversazione o della musica.
• Premere il tasto con inciso il segno “-”
all’estremità inferiore per diminuire il volume della
conversazione o della musica.
• Premere il tasto al centro una volta per rispondere
ad una chiamata telefonica.
• Premere il tasto al centro un’altra volta per
terminare la chiamata telefonica.
• Premere il tasto al centro una volta per riprodurre
un brano musicale o mettere in pausa la
riproduzione.
• Premere il tasto al centro due volte per passare al
brano successivo.
• Premere il tasto al centro tre volte per tornare al
brano precedente.
Figura 3
Sostituzione del cavo
1x
1x
2x
3x
Figura 4
Microfono e comandi audio
29
5. Pulizia
Pulire la cufa P7 utilizzando un panno morbido
inumidito con acqua tiepida. Tamponare la pelle
senza stronarla. Non utilizzare detergenti o prodotti
per la pulizia della pelle in quanto potrebbero
danneggiare il prodotto.
6. Risoluzione dei problemi
Nessuno suono o suono intermittente
• Assicurarsi che lo spinotto all’estremità del cavo
sia correttamente inserito nella presa cufa
dell’apparecchio di riproduzione (e non in prese
denominate “line out”).
• Assicurarsi che lo spinotto inserito nella presa
cufa dell’apparecchio di riproduzione non venga
ostacolato da un’eventuale custodia protettiva di
quest’ultimo.
• Provare con una diversa sorgente audio.
• Sostituire il cavo con quello universale se
microfono e comandi audio per iPod, iPhone ed
iPad non sono richiesti.
Il microfono ed i comandi lungo il cavo non
funzionano correttamente
• Controllare che i dispositivi iPod, iPhone ed iPad
utilizzati siano compatibili.
• Disinserire e reinserire lo spinotto nella presa cufa
della sorgente per assicurarsi che il collegamento
sia corretto.
• Provare con un altro prodotto compatibile, se
disponibile.
Volume basso o qualità sonora scadente
• Assicurarsi che lo spinotto sia correttamente
inserito nella presa cufa dell’apparecchio di
riproduzione.
• Escludere ogni forma di equalizzazione del suono
sulla sorgente.
• Controllare che il volume di uscita della sorgente
non sia azzerato.
• Provare con una diversa sorgente audio.
• Controllare il collegamento del cavo sotto il
cuscinetto del padiglione sinistro.
Il suono proviene da un solo canale
• Disinserire e reinserire lo spinotto nella presa cufa
della sorgente per assicurarsi che il collegamento
sia corretto.
• Provare con una diversa sorgente audio.
• Controllare il collegamento del cavo sotto il
cuscinetto del padiglione sinistro.
7. Informazioni di sicurezza
• Questo prodotto è composto da piccolo parti che,
se ingerite, possono provocare soffocamento.
Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni.
• Contiene materiale magnetico.
• Quando si scollega la cufa, non tirare mai il cavo,
ma agire sempre afferrando lo spinotto.
• Un prolungato ascolto a volume elevato può
provocare danni all’udito. Ascoltando in cufa è
buona norma non eccedere con il livello, specie
se si prevede di farlo per un lungo periodo.
• Utilizzare le cufe con molta cautela guidando
un veicolo o durante lo svolgimento di attività
che richiedono totale attenzione. Vericare ed
attenersi alle Leggi vigenti nel vostro Paese circa
l’impiego delle cufe e dei telefoni portatili. Alcune
legislazioni impongono l’uso di cufe dotate di un
solo auricolare quando si è alla guida.
• I suoni che vengono utilizzati come promemoria
o segnale di allarme possono essere percepiti in
maniera diversa indossando le cufe. Prestare
attenzione pertanto al loro differente carattere
in modo tale da essere in grado di riconoscerli
quando necessario.
• Non far cadere, comprimere o permettere che la
cufa si bagni.
ITALIANO
30
Caratteristiche tecniche
ModelloP7
DescrizioneCufa circumaurale
Caratteristiche tecnicheTrasduttori dinamici
Membrane in nylon smorzato
Bobine in alluminio rivestito in rame
Cuscinetti a doppia cavità
Materiale assorbente interno
Cuscinetti sostituibili
Cavo sostituibile
Padiglioni incernierati e ripiegabili
Trasduttori2 x 40 mm ø
Impedenza22 ohm
Gamma di frequenze10 Hz – 20 kHz
Distorsione (THD)<0,3% (1 kHz/10 mW)
Max. potenza in ingresso50 mW
Efcienza111 dB/V a 1 kHz
IngressiMini-jack 3,5 mm stereo (sul cavo)
Mini-jack 2,5 mm stereo (sulla cufa)
ITALIANO
Altezza192 mm estesa, 130 mm ripiegata
Larghezza190 mm
Profondità70 mm
Lunghezza cavo1,2 m
Peso290 g
FinitureVera pelle e metallo
Compatibilità con dispositivi AppleComandi e microfono compatibili unicamente con iPhone 3GS
®
o successivi, iPad, iPod touch
iPod classic
®
(120 GB, 60 GB) ed iPod nano® (4ª generazione
o successiva). I soli comandi unicamente con iPod shuf e
(2ª generazione o successiva),
®
(3ª generazione o successiva). L’audio è disponibile su tutti i modelli
di iPad ed iPod.
Proprietà dei marchi
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe ed iPod touch sono
marchi di proprietà della Apple Inc., registrati
negli USA ed in altri Paesi.
31
Welkom bij Bowers & Wilkins en de P7-hoofdtelefoon
Dank u wel voor uw keuze voor Bowers & Wilkins. Toen John
Bowers zijn bedrijf oprichtte, was hij ervan overtuigd dat
hij de consument met inven¬tieve ontwerpen, innovatieve
engineering en geavanceerde technologie meer van audio in
de thuisomgeving zou kunnen laten genieten. Wij delen deze
overtuiging nog altijd; elk product dat wij ontwerpen is hierop
geïnspireerd.
P7 is een hoogwaardige hoofdtelefoon die over de oren wordt
gedragen voor de beste persoonlijke audio-ervaring in elke
situatie. In deze handleiding staat alles wat u moet weten om
optimaal van uw P7-hoofdtelefoon te kunnen genieten.
NEDERLANDS
www.bowers-wilkins.com
32
1. Inhoud verpakking P7
L
R
1. P7-hoofdtelefoon
2. Universele kabel
3. Beschermhoes
4. Documentatie
2. Uw P7-hoofdtelefoon gebruiken
Door uw hoofdtelefoon op de juiste wijze te
gebruiken, kunt u optimaal van de mogelijkheden
ervan genieten. Bepaal eerst welke oorschelp
links is en welke rechts. Hiervoor zijn markeringen
aangebracht op het metalen scharnier onder de
hoofdband.
Dit wordt in afbeelding 1 getoond.
Vouw de hoofdtelefoon nu open en schuif hem
over uw hoofd. Pas de hoofdband aan zodat beide
oorschelpen comfortabel over uw oren zitten.
Dit wordt in afbeelding 2 getoond.
Wij adviseren u uw hoofdtelefoon weer op te vouwen
en in de beschermhoes te bewaren wanneer u hem
niet gebruikt.
L
Afbeelding 1
Bepalen wat links en rechts is
R
NEDERLANDS
Afbeelding 2
De oorschelp afstellen
33
3. Uw hoofdtelefoon aansluiten
U kunt uw P7-hoofdtelefoon aansluiten op
elk audioapparaat met een 3,5 mm jack
hoofdtelefoonuitgang. De afstandsbedienings- en
microfoonkabel aan een P7-hoofdtelefoon bevat met
®
, iPod® en iPad® compatibele microfoon- en
iPhone
audioregelfunctionaliteit. Het gebruik ervan wordt in het
volgende hoofdstuk van deze handleiding uitgelegd.
Als u uw P7-hoofdtelefoon gebruikt met een
apparaat dat niet van Apple
van de microfoon- en audioregelfunctionaliteit
®
is, kan de werking
afwijken. Als de prestaties minder goed zijn,
kunt u de aangesloten kabel vervangen door de
meegeleverde universele kabel. Het demonteren van
de afstandsbedienings- en microfoonkabel en het
monteren van de universele kabel wordt hieronder
beschreven en in afbeelding 3 getoond.
• Vouw de hoofdtelefoon open en verwijder
het linkeroorkussen door het voorzichtig van
de body van de oorschelp te trekken. Als u
het linkeroorkussen verwijdert, worden de
kabelstekker en de ingang zichtbaar.
• Pak de kabel vlak onder de oorschelp voorzichtig
vast en beweeg hem omhoog. De aansluitstekker
en de ingang komen dan ook omhoog.
• Pak de stekker nu voorzichtig vast en trek hem uit
de ingang.
• De kabel met afstandsbediening en microfoon is
nu verwijderd. Pak nu de universele kabel en kijk
welke de stekker van 2,5 mm is.
• Steek de (schuine) stekker van 2,5 mm in de
ingang in de linkeroorschelp en duw de kabel in
het daarvoor bestemde kanaal.
• Breng het oorkussen weer aan op de
linkeroorschelp. Controleer of de paspennen en
bijbehorende openingen voor het oorkussen goed
in elkaar grijpen.
4. Uw P7-hoofdtelefoon met een iPhone,
iPad of iPod gebruiken
Uw P7-hoofdtelefoon is voorzien van een
gecombineerde microfoon- en audioregeling,
die is geïntegreerd in de afstandsbedienings- en
microfoonkabel. Met deze regeling kunt u onder
andere telefoongesprekken voeren terwijl u de
hoofdtelefoon op hebt. Ook kunt u met de regeling
muzieknummers afspelen, pauzeren en overslaan. De
microfoon en de regeling zijn te zien in afbeelding 4.
De regeling bestaat uit drie klikschakelaars, een in
het midden en een aan beide uiteinden, en werkt
als volgt:
• Klik op de schakelaar met “+” aan het uiteinde
om de geluidssterkte van uw gesprek of het
muzieknummer te verhogen.
• Klik op de schakelaar met “–” aan het uiteinde
om de geluidssterkte van uw gesprek of het
muzieknummer te verlagen.
• Klik eenmaal op de middenschakelaar om een
telefoongesprek aan te nemen.
• Klik eenmaal op de middenschakelaar om een
telefoongesprek te beëindigen.
• Klik eenmaal op de middenschakelaar om een
muzieknummer af te spelen of te pauzeren.
• Klik tweemaal op de middenschakelaar om naar
het volgende muzieknummer te springen.
• Klik driemaal op de middenschakelaar om naar
het vorige muzieknummer terug te springen.
L
L
L
Afbeelding 3
De kabel verwisselen
1x
1x
2x
3x
Afbeelding 4
De microfoon- en geluidsbedieningselementen
L
NEDERLANDS
34
5. Uw P7-hoofdtelefoon schoonmaken
U kunt uw P7-hoofdtelefoon schoonmaken door een
zachte doek in warm water te drenken en het leer
ermee schoon te deppen. Wrijf niet met de doek
over het leer. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of
leerpoets, deze kunnen het product beschadigen.
6. Problemen oplossen
Geen geluid of geluid valt steeds weg
• Controleer of de stekker van de hoofdtelefoon
goed is aangesloten op de hoofdtelefoonuitgang
(en niet op een ‘line out’-uitgang) van het
bronapparaat.
• Controleer of de stekkeraansluiting van de
hoofdtelefoon niet wordt geblokkeerd door een
beschermhoesje over het bronapparaat.
• Probeer muziek vanaf een ander bronapparaat te
beluisteren.
• Gebruik de meegeleverde universele kabel als de
microfoon- en bedieningsfuncties voor een iPod,
iPhone of iPad niet nodig zijn.
Afstandsbediening en microfoon werken niet
goed
• Controleer of de iPod, iPhone of iPad compatibel
is.
• Het kan zijn dat de hoofdtelefoon niet goed is
aangesloten: trek de stekker van de hoofdtelefoon
er daarom uit en sluit hem weer goed aan.
• Test deze functies op een ander compatibel
product als dat beschikbaar is.
Lage geluidssterkte of slechte geluidskwaliteit
• Controleer of de hoofdtelefoon goed is
aangesloten.
• Schakel eventuele geluidsverbeterfuncties op het
bronapparaat uit.
• Controleer of de geluidssterkte van de
geluidsbron hoog genoeg is ingesteld.
• Probeer een andere geluidsbron.
• Controleer de kabelaansluiting in de
linkeroorschelp.
Er komt slechts uit één oorschelp geluid
• Het kan zijn dat de hoofdtelefoon niet goed is
aangesloten: trek de stekker van de hoofdtelefoon
er daarom uit en sluit hem weer goed aan.
• Probeer een andere geluidsbron.
• Controleer de kabelaansluiting in de
linkeroorschelp.
7. Veiligheidswaarschuwingen
• Bevat kleine onderdelen die een
verstikkingsgevaar kunnen vormen. Niet geschikt
voor kinderen jonger dan 3 jaar.
• Dit product bevat magnetisch materiaal.
• Trek nooit aan de kabel om uw hoofdtelefoon uit
de aansluiting te nemen. Pak altijd de stekker vast
en trek daaraan.
• Langdurige blootstelling aan harde muziek kan
gehoorschade veroorzaken. Het beste kunt u
bij het gebruik van een hoofdtelefoon een hoge
geluidssterkte vermijden, met name als u de
hoofdtelefoon langdurig draagt.
• Wees voorzichtig als u uw hoofdtelefoon draagt
terwijl u een voertuig bestuurt of een activiteit
uitvoert die uw volle aandacht vereist. Stel u op
de hoogte van de lokale wetgeving omtrent het
gebruik van mobiele telefoons en hoofdtelefoons
en volg deze op. In bepaalde rechtsgebieden
gelden specieke beperkingen ten aanzien van
het gebruik van dergelijke producten tijdens het
besturen van een voertuig, zoals een conguratie
met slechts één oorschelp of oordopje.
• De akoestische waarschuwings- of
herinneringssignalen waaraan u gewend
bent, kunnen anders overkomen als u een
hoofdtelefoon draagt. Wees u ervan bewust hoe
deze geluiden kunnen veranderen, zodat u ze zo
nodig zult herkennen.
• Ga niet op de hoofdtelefoon zitten, laat hem niet
vallen en laat hem niet nat worden.
NEDERLANDS
35
Technische gegevens
Model P7
Beschrijving Hoofdtelefoon, over oor (circumaural)
Technische kenmerken Dynamische driver
CCAW-spoel met een gedempt nylon membraan
Kussen met een dubbele holte
Absorberend vulmateriaal
Verwisselbare oorkussens
Afneembare kabel
Scharnierend opvouwbaar ontwerp
Driver-units 2x Ø40 mm
Impedantie 22 ohm
Frequentiebereik 10 Hz tot 20 kHz
Vervorming (THD) <0,3% (1 KHz/10 mW)
Max. ingangsvermogen 50 mW
Gevoeligheid 111 dB/V bij 1 kHz
Ingangen 3,5 mm stereo mini-jack (aan de kabel)
2,5 mm mini-jack (op de hoofdtelefoon)
NEDERLANDS
Hoogte 192 mm opengevouwen, 130 mm opgevouwen
Breedte 190 mm
Diepte 70 mm
Kabellengte 1,2 m
Gewicht 290 g
Afwerking Echt leer en metaal
Compatibiliteit met Apple De afstandsbediening en de microfoon worden alleen ondersteund
®
door de iPhone 3GS of nieuwer, iPad, iPod touch
nieuwer), iPod classic
®
(120 GB, 60 GB) en iPod nano® (4e generatie
(2e generatie of
of nieuwer). De afstandsbediening wordt ondersteund door de iPod
®
shufe
(3e generatie of nieuwer). Audio wordt door alle modellen
iPad en iPod ondersteund.
Handelsmerkinformatie
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc, geregistreerd
in de VS en andere landen.
36
Καλωσορίσατε στην Bowers & Wilkins και στα ακουστικά P7
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Bowers & Wilkins. Όταν
ο John Bowers ίδρυσε την εταιρία μας, το έκανε πιστεύοντας
πως η σχεδίαση με φαντασία, οι ευρηματικές λύσεις σε
τεχνικά προβλήματα και η εξελιγμένη τεχνολογία είναι
τα κλειδιά που μπορούν να ξεκλειδώσουν την απόλαυση
του ήχου στο σπίτι. Αυτή την πίστη του συνεχίζουμε
να μοιραζόμαστε και αυτή εμπνέει κάθε προϊόν που
σχεδιάζουμε.
Τα Ρ7 είναι υψηλής απόδοσης ακουστικά κεφαλής που
σας εξασφαλίζουν την καλύτερη δυνατή ηχητική εμπειρία
σε κάθε περίπτωση. Σε αυτές τις οδηγίες θα βρείτε όλα όσα
χρειάζεστε προκειμένου να αποσπάσετε το μέγιστο της
απόδοσης από τα ακουστικά Ρ7.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
www.bowers-wilkins.com
37
1. Περιεχόμενα της συσκευασίας των Ρ7
L
R
1. Ακουστικά P7
2. Καλώδιο γενικής χρήσης
3. Θήκη μεταφοράς
4. Συνοδευτικά έντυπα
2. Χρήση των ακουστικών Ρ7
Η σωστή χρήση των ακουστικών διασφαλίζει ότι η
απόδοσή τους θα φτάσει το μέγιστο δυνατό. Αρχικά,
ξεχωρίστε ποιο είναι το αριστερό και ποιο το δεξί
ακουστικό. Ένα σύμβολο που δηλώνει ποιο είναι
το αριστερό και ποιο το δεξί ακουστικό υπάρχει
ανάγλυφο στη μεταλλική άρθρωση κάτω από το
τμήμα κεφαλής.
Αυτό απεικονίζεται στο Διάγραμμα 1.
Ξεδιπλώστε τα ακουστικά και φορέστε τα,
ρυθμίζοντας τα έτσι ώστε κάθε ακουστικό να
καλύπτει βολικά το αντίστοιχο αυτί.
Αυτό απεικονίζεται στο Διάγραμμα 2.
Σας συνιστούμε να διπλώνετε τα ακουστικά και
να τα επιστρέφετε στην θήκη τους, όταν δεν τα
χρησιμοποιείτε.
L
Διάγραμμα 1
Προσδιορισμός αριστερού και δεξιού ακουστικού
R
Διάγραμμα 2
Ρύθμιση των ακουστικών
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
38
3. Σύνδεση των ακουστικών
Τα ακουστικά Ρ7 μπορούν να συνδεθούν με
οποιαδήποτε συσκευή ήχου που διαθέτει έξοδο
ακουστικών για βύσμα 3,5 mm. Το καλώδιο
χειριστηρίου και μικροφώνου που συνδέεται
στα ακουστικά Ρ7 ενσωματώνει ένα ρυθμιστικό
μικροφώνου και ήχου που είναι συμβατό με iPhone
®
iPod
και iPad®. Η χρήση του περιγράφεται στην
επόμενη ενότητα των οδηγιών χρήσης.
Αν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά Ρ7 με συσκευές
που δεν κατασκευάζονται από την Apple
λειτουργικότητα του καλωδίου χειριστηρίου και
μικροφώνου ενδέχεται να διαφέρει. Αν επηρεάζεται
η απόδοση, το καλώδιο γενικής χρήσης που
συνοδεύει τα ακουστικά μπορεί να αντικατασταθεί.
Η αποσύνδεση του καλωδίου χειριστηρίου και
μικροφώνου και η προσαρμογή του καλωδίου
γενικής χρήσης περιγράφεται παρακάτω και
απεικονίζεται στο διάγραμμα 3.
• Ξεδιπλώστε τα ακουστικά και αφαιρέστε το
αριστερό μαξιλαράκι τραβώντας το απαλά,
ώστε να αποσπαστεί από το περίβλημα του
ακουστικού. Αφαιρώντας το αριστερό μαξιλαράκι
αποκαλύπτετε το βύσμα σύνδεσης και την
υποδοχή του καλωδίου.
• Πιάστε απαλά το καλώδιο ακριβώς κάτω από το
ακουστικό και τραβήξτε το προς τα πάνω. Το
βύσμα σύνδεσης και η υποδοχή ανασηκώνονται.
• Τώρα πιάστε απαλά το βύσμα σύνδεσης και
τραβήξτε το έξω από την υποδοχή.
• Έχοντας αφαιρέσει το καλώδιο χειριστηρίου και
μικροφώνου, πάρτε το καλώδιο γενικής χρήσης
και εντοπίστε το βύσμα σύνδεσης 2,5 mm.
• Συνδέστε το (γωνιωτό) βύσμα σύνδεσης 2,5 mm
στην υποδοχή του αριστερού ακουστικού και
πιέστε το βύσμα σύνδεσης ώστε να εισέλθει
στο αυλάκι που υπάρχει στην επιφάνεια του
ακουστικού.
• Επανατοποθετήστε το αριστερό μαξιλαράκι.
Βεβαιωθείτε πως τα σημεία προσαρμογής του
μαξιλαριού και του αντίστοιχου ακουστικού
συμπλέκονται με ακρίβεια.
®
, η
4. Χρήση των ακουστικών P7 με iPhone,
iPad και iPod
®
,
L
L
L
L
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Διάγραμμα 3
Αλλαγή καλωδίου
Τα ακουστικά Ρ7 ενσωματώνουν ένα ρυθμιστικό
μικροφώνου και ήχου, που ενσωματώνεται στο
καλώδιο χειριστηρίου και μικροφώνου, επιτρέποντας
σας έτσι να κάνετε ή να απαντάτε σε κλήσεις ενώ
φοράτε τα ακουστικά. Μέσω του χειριστηρίου
μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή
ενός μουσικού κομματιού, να το σταματήσετε
προσωρινά ή να το παραλείψετε. Το ρυθμιστικό
μικροφώνου και ήχου απεικονίζεται στο διάγραμμα 4.
Το ρυθμιστικό ενσωματώνει τρία πιεστικά κουμπιά,
ένα στη μέση του και δύο στα άκρα του, που
λειτουργούν με τον τρόπο που περιγράφεται
παρακάτω:
• Πιέζοντας το κουμπί στο οποίο υπάρχει το
σύμβολο “+” αυξάνετε την ηχητική ένταση.
• Πιέζοντας το κουμπί στο οποίο υπάρχει το
σύμβολο “–” μειώνετε την ηχητική ένταση.
• Πιέζοντας μία φορά το μεσαίο κουμπί απαντάτε
σε μια κλήση.
• Πιέζοντας μία φορά το μεσαίο κουμπί τερματίζετε
μια κλήση.
• Πιέζοντας μία φορά το μεσαίο κουμπί ξεκινάτε
την αναπαραγωγή ενός μουσικού κομματιού ή το
σταματάτε προσωρινά.
• Πιέζοντας δύο φορές διαδοχικά το μεσαίο κουμπί
μεταβαίνετε στην αναπαραγωγή του επόμενου
μουσικού κομματιού.
• Πιέζοντας τρεις φορές διαδοχικά το μεσαίο
κουμπί μεταβαίνετε στην αναπαραγωγή του
προηγούμενου μουσικού κομματιού.
1x
1x
2x
3x
Διάγραμμα 4
Ρυθμιστικά μικροφώνου και ήχου
39
5. Καθαρισμός των ακουστικών Ρ7
Καθαρίστε τα ακουστικά P7 βρέχοντας ένα μαλακό
πανί με ζεστό νερό και σκουπίζοντας απαλά το δέρμα
μέχρι να το καθαρίσετε. Μην τρίβετε το πανί στο
δέρμα.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά καθαρισμού ή
βερνίκι δέρματος, καθώς ενδέχεται να προκληθεί
ζημιά στο προϊόν.
6. Επίλυση πιθανών προβλημάτων
Καθόλου ή διακεκομμένος ήχος
• Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα των ακουστικών είναι
συνδεδεμένο σταθερά στην υποδοχή ακουστικών
της συσκευής (δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένο
σε υποδοχή στάθμης γραμμής/line out).
• Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση του βύσματος των
ακουστικών δεν παρεμποδίζεται από καμία
προστατευτική θήκη που χρησιμοποιείται στη
συσκευή.
• Δοκιμάστε μια εναλλακτική πηγή ηχητικού
σήματος.
• Χρησιμοποιήστε το καλώδιο γενικής χρήσης που
συνοδεύει τα ακουστικά αν δεν χρειάζεστε το
ρυθμιστικό μικροφώνου και ήχου για iPod, iPhone
ή iPad.
Το χειριστήριο και το μικρόφωνο δεν λειτουργούν
σωστά
• Ελέγξτε αν είναι συμβατή η συσκευή iPod, iPhone
ή iPad που χρησιμοποιείτε.
• Αποσυνδέστε και επανασυνδέστε τα ακουστικά
για να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση έχει γίνει
σωστά.
• Ελέγξτε τη λειτουργία των ακουστικών,
χρησιμοποιώντας ένα άλλο συμβατό προϊόν.
Χαμηλή ηχητική ένταση ή κακή ηχητική ποιότητα
• Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά έχουν συνδεθεί
σταθερά.
• Απενεργοποιήστε τη δυνατότητα ενίσχυσης
των χαμηλών συχνοτήτων που τυχόν είναι
ενεργοποιημένη στην πηγή ηχητικού σήματος.
• Βεβαιωθείτε ότι το ρυθμιστικό ηχητικής έντασης
της πηγής ηχητικού σήματος είναι σε κάποια μέση
θέση.
• Δοκιμάστε μια εναλλακτική πηγή ηχητικού
σήματος.
• Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου μέσα στο
αριστερό ακουστικό.
Ο ήχος ακούγεται μόνο από το ένα ακουστικό
• Αποσυνδέστε και επανασυνδέστε τα ακουστικά
για να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση έχει γίνει
σωστά.
• Δοκιμάστε μια άλλη πηγή ηχητικού σήματος.
• Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου μέσα στο
αριστερό ακουστικό.
7. Οδηγίες ασφαλείας
• Ορισμένα εξαρτήματα των ακουστικών έχουν
πολύ μικρό μέγεθος και υπάρχει κίνδυνος να
τα καταπιεί κάποιος. Τα ακουστικά δεν είναι
κατάλληλα για χρήση από παιδιά κάτω των 3 ετών.
• Αυτό το προϊόν περιέχει μαγνητικά υλικά.
• Όταν αποσυνδέετε τα ακουστικά, ποτέ μην
τραβάτε το καλώδιο. Πάντα να πιάνετε και να
τραβάτε τον ακροδέκτη σύνδεσης.
• Η μακροχρόνια έκθεση σε δυνατή μουσική
ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
Συνιστάται να αποφεύγετε τις υψηλές ηχητικές
εντάσεις όταν χρησιμοποιείτε ακουστικά, ειδικά
κατά τη χρήση τους για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα.
• Να είστε πολύ προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
τα ακουστικά σας ενώ οδηγείτε κάποιο όχημα ή
εμπλέκεστε σε οποιαδήποτε δραστηριότητα που
απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή και συγκέντρωση. Να
είστε ενήμεροι και να τηρείτε τους νόμους που
ισχύουν στην περιοχή σας σχετικά με τη χρήση
κινητών τηλεφώνων και ακουστικών. Σε μερικές
χώρες η εθνική νομοθεσία μπορεί να υποχρεώνει
στη χρήση ακουστικών μόνο για το ένα αυτί κατά
τη διάρκεια της οδήγησης.
• Ήχοι που λειτουργούν σαν ενδείξεις υπενθύμισης
ή προειδοποίησης ενδέχεται να έχουν ασυνήθιστη
χροιά όταν φοράτε ακουστικά. Να είστε σε
εγρήγορση για να μπορείτε να αναγνωρίζετε
αυτούς τους ήχους όταν χρειάζεται.
• Μην εκθέτετε τα ακουστικά σε υπερβολική
υγρασία, μην τα πετάτε στο έδαφος και μην
κάθεστε πάνω τους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
40
Τεχνικές προδιαγραφές
ΜοντέλοP7
ΠεριγραφήΠεριωτικά ακουστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικάΔυναμικός οδηγός
Μονάδες οδήγησης
Σύνθετη αντίσταση22 Ω
Περιοχή συχνοτήτων10 Hz έως 20 kHz
Παραμόρφωση (THD)< 0,3% (1 KHz/10 mW)
Μέγιστη ισχύς εισόδου50 mW
Ευαισθησία111 dB/V στο 1 kHz
ΕίσοδοιΣτερεοφωνικό μίνι βύσμα 3,5 mm (στο καλώδιο)
Ύψος192 mm ξεδιπλωμένα, 130 mm διπλωμένα
Πλάτος190 mm
Βάθος70 mm
Μήκος καλωδίου1,2 m
Βάρος290 g
ΦινίρισμαΓνήσιο δέρμα και μέταλλο
Συμβατότητα με συσκευές AppleΤο χειριστήριο και το μικρόφωνο υποστηρίζονται μόνο από iPhone
Μεμβράνη με απόσβεση από νάιλον
Πηνίο CCAW
Μαξιλαράκι διπλής κοιλότητας
Απορροφητικό παραγέμισμα
Αντικαταστήσιμα μαξιλαράκια ακουστικών
Αποσπώμενο καλώδιο
Αναδιπλούμενη (αρθρωτή) σχεδίαση
2x Ø 40 mm
Μίνι βύσμα 2,5 mm (στα ακουστικά)
®
3GS ή νεότερα μοντέλα, iPad, iPod touch
μοντέλα), iPod classic
®
(120 GB, 60 GB) και iPod nano® (4ης γενιάς ή
(2ης γενιάς ή νεότερα
νεότερα μοντέλα). Το χειριστήριο υποστηρίζεται από iPod shuffle
(3ης γενιάς ή νεότερα μοντέλα). Η λειτουργία ήχου υποστηρίζεται
από όλα τα μοντέλα iPad και iPod.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
®
Δήλωση εμπορικών σημάτων
Τα Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shuffle και iPod touch
είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc.,
καταχωρημένα στις Ηνωμένες Πολιτείες
και σε άλλες χώρες.
41
Поздравляем с приобретением наушников
Bowers & Wilkins P7
Спасибо за то, что вы выбрали Bowers & Wilkins. Наш
основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий
подход в проектировании, новаторская конструкция
и передовые технологии смогут открыть людям путь к
подлинному звучанию в доме. Мы продолжаем разделять
его веру, и она вдохновляет нас при проектировании всех
новых продуктов.
P7 – это высококачественные наушники закрытого типа
(мониторные), которые позволяют добиться наивысшего
возможного качества звучания в любой ситуации.
В этой инструкции сообщается все, что вам необходимо
для полного раскрытия потенциальных возможностей
наушников P7.
РУССКИЙ
www.bowers-wilkins.com
42
1. Содержимое упаковки P7
L
R
1. Наушники P7
2. Универсальный кабель
3. Сумочка для хранения наушников
4. Комплект документации
2. Использование ваших наушников P7
Правильное использование наушников поможет
добиться от них максимально возможного
качества звучания. Для начала, определите, где
левый и где правый наушник. Соответствующие
надписи выгравированы на металлических
бобышках под оголовьем.
Это показано на Рис. 1.
Теперь разложите наушники и наденьте их
на голову, отрегулировав длину оголовья
так, чтобы каждая из чашек наушников
(амбюшуров) расположилась комфортно для
вашего уха.
Это показано на Рис. 2.
Рекомендуется складывать наушники и
укладывать их обратно в сумочку, когда вы их
не используете.
L
Рис. 1.
Идентификация левого и правого наушников
R
Рис. 2
Регулировка чашек наушников
РУССКИЙ
43
3. Подсоединение ваших наушников
Ваши наушники P3 можно подключить к любому
аудио устройству, имеющему гнездо для
наушников диаметром 3.5 мм. Соединительный
кабель уже установленный в P7, создан
специально для iPod, имеет встроенный
микрофон, совместимый с iPhone®, iPod®
и iPad®, а также органы управления аудио
режимами. Их использование описывается в
следующем разделе этой инструкции.
Если вы будете использовать наушники P7 с
другими устройствами (не Apple®), функции этого
кабеля могут быть иными. Если это повлияет
на качество звука, вы можете заменить его на
универсальный кабель. Отсоединение кабеля
с микрофоном и пультом и подключение
универсального кабеля описывается ниже и
проиллюстрировано на Рис. 3.
• Разложите наушники и снимите левую
крышку амбюшура, аккуратно потянув ее
от корпуса наушников. Под левой крышкой
вы обнаружите место для подсоединения
кабеля и гнездо для разъема.
• Аккуратно возьмитесь за кабель чуть ниже
наушника и поднимите его вверх. Штекер и
гнездо также поднимутся вверх.
• Теперь аккуратно возьмитесь за штекер и
выньте его из гнезда. Тяните за разъем, а не
за кабель.
• Отсоединив специальный кабель (Made for
iPod), возьмите универсальный кабель и
определите, где у него 2.5-мм штекер.
• Вставьте 2.5-мм (угловой) штекер в гнездо в
левом корпусе наушника и вдавите кабель в
канал, предусмотренный для него.
• Установите на место левую крышку амбюшура.
Убедитесь, что направляющие штифты и
отверстия для них точно совместились.
L
L
L
L
РУССКИЙ
4. Использование наушников P7 с iPod,
iPhone или iPad
Ваши наушники P7 имеют микрофон,
встроенный в разрез соединительного
кабеля (созданного специально для iPhone),
объединенный с органами управления аудио
режимами, что позволяет вам звонить
по iPhone или отвечать на звонки, надев
наушники. Органы управления позволяют
также запускать воспроизведение песен,
делать паузы или пропускать треки. Микрофон
и органы управления показаны на Рис. 4.
Органы управления – это три переключателя
– один посредине и два по краям небольшого
пульта, которые действуют следующим образом:
• При нажатии переключателя с гравировкой
“+” увеличивается громкость звука в
телефоне или громкость песни.
• При нажатии переключателя с гравировкой
“–” уменьшается громкость звука в телефоне
или громкость песни.
• Для ответа на звонок нажмите один раз на
средний переключатель.
• Для завершения разговора нажмите на
средний переключатель один раз.
• Для запуска воспроизведения песни
или вставки паузы нажмите на средний
переключатель один раз.
• Для перехода к следующей песне нажмите на
средний переключатель два раза.
• Для перехода к предыдущей песне нажмите
на средний переключатель три раза.
Рис. 3
Замена кабеля
1x
1x
2x
3x
Рис. 4
Микрофон и органы управления аудио режимами
44
5. Чистка наушников P7
Наушники P7 можно чистить мягкой тканью,
смоченной в теплой воде, прикасаясь к коже до
ее очистки, не трите при этом тканью кожу. Не
используйте чистящие жидкости или полироль
для кожи , т.к. это может повредить продукт.
6. Возможные неисправности
Звук прерывается или вообще нет звука
• Убедитесь, что штекер наушников надежно
вставлен в гнездо источника (но не в разъем
линейного выхода “line out”).
• Убедитесь, что вставке штекера наушников в
гнездо не мешает защитный чехол, надетый
на устройство.
• Попробуйте вставить штекер в другой
источник аудио сигнала.
• Используйте прилагаемый универсальный
кабель, если микрофон для iPod, iPhone или
iPad и функции управления вам не нужны.
Пульт и микрофон не работают как надо
• Проверьте совместимость с iPod, iPhone и
iPad.
• Отсоедините и затем вновь подключите
наушники, чтобы убедиться в надежности
соединения.
• Проверьте наушники вместе с другим
совместимым продуктом, если он у вас есть.
Малый уровень громкости или низкое
качество звука
• Убедитесь, что наушники надежно
подсоединены
• Отключите все функции обработки звука в
аудио источнике.
• Убедитесь, что громкость в аудио источнике
не выведена на ноль.
• Попробуйте другой аудио источник.
• Проверьте качество кабельного соединения
внутри левой из чашек.
Звук выдает только один наушник
• Отсоедините и затем вновь подключите
наушники, чтобы убедиться в надежности
соединения.
• Попробуйте другой аудио источник.
• Проверьте качество кабельного соединения
внутри левой из чашек.
7. Предостережения о мерах
безопасности
• Эти наушники содержат мелкие детали,
которые могут проглотить маленькие дети.
Не рекомендуются для детей младше 3 лет.
• Этот продукт содержит магнитные
материалы.
• Для отключения наушников никогда не
тяните их за кабель. Обязательно держитесь
за штекер.
• Длительное прослушивание музыки на
высокой громкости может привести к
частичной потере слуха. Рекомендуется
избегать высоких уровней громкости при
использовании наушников, особенно при
продолжительном прослушивании.
• Будьте осторожны в использовании
наушников при вождении автомобиля или
при других видах деятельности, которые
требуют вашего полного внимания.
Следуйте местным правилам, регулирующим
использование мобильных телефонов и
наушников. В некоторых странах имеются
ограничения, например, возможно
использование только одного наушника во
время вождения машины.
• Звуки, которые мы обычно воспринимаем как
предостережение или напоминание, могут
изменить свой характер при использовании
наушников. Имейте в виду, что их тон может
поменяться, так чтобы суметь распознать их
в случае необходимости.
• Не роняйте наушники, не садитесь на них и
не давайте им промокнуть.
РУССКИЙ
45
Технические характеристики
Моде ль P7
Описание Закр ыты е (мо ниторные ) науш ники
Дос тоинс тваДин амически е дра йверы
Мембра на демпф ирова нна я ней лоном, звукова я катушк а
CCAW
Дво йна я воздушна я пол ость
Звукопо гло щающа я подкладка
Сменные чашк и
Съе мный каб ель
Скл адная конструкция
Дин амики2x Ø40 мм
Импеданс 22 Ом
Диа пазон частот10 Гц – 20 кГц
Искажения (THD ) <0.3% (1 кГц/10 мВт)
Макс. входная мощност ь 50 мВт
Чувств ите льнос ть 111 дБ/В на 1 кГц
Входы 3.5 -мм стер ео ми ни-джек (на каб еле)
2.5 -мм мини-джек (на наушниках)
Выс ота 192 мм в разл оженном виде, 130 мм в сложенном
Ширина 190 мм
Глубина 70 мм
Длина кабеля1.2 м
Вес 290 г
Отдел ка Насто ящая кожа и метал л
Совмес тимос ть с App le Пульт и микро фо н поддерж иваются тол ько iPhone 3GS или
новее, iPad, iPod touch® (2-го поколе ния или нов ее), iPod
classi c® (120G B, 60GB), и iPod nano® (4-го покол ения или
новее) . Пульт подде рживается iPod shu ffle® (3 -г о поколен ия
или новее). Аудио поддерж ивается все ми моделями iPad и
iPod.
РУССКИЙ
Торговые марки
Apple, iPad, iPh one, iPod, iPod cl assic,
iPod nano, iPod shu ffle и i Pod touch
– это торговые марки Apple I nc.,
зареги стриро ванные в США и других
странах .
46
Vítejte u Bowers & Wilkins se sluchátky P7
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro Bowers & Wilkins. John
Bowers, zakladatel naší rmy, vždy věřil, že nápadité provedení,
novátorský přístup a pokročilé technologie jsou klíčem
otevírajícím dveře kvalitní reprodukci. Sdílíme toto přesvědčení a
necháváme se jím inspirovat, kdykoli tvoříme nový produkt.
P7 jsou špičková sluchátka přes uši, umožňující vychutnávat si
zvuk ve vysoké kvalitě při každé situaci. V tomto manuálu bychom
vám rádi vysvětlili vše, co potřebujete vědět pro jejich používání.
ČESKY
www.bowers-wilkins.com
47
1. Balení P7 obsahuje
L
R
1. Sluchátka P7
2. Univerzální kabel
3. Přepravní pouzdro
4. Balíček s tištěnými informacemi
2. Používání vašich sluchátek P7
Správné používání vašich sluchátek pomůže k
plnému využití jejich zvukového potenciálu. Nejprve
je třeba identikovat, které sluchátko je levé a které
pravé. Identikační znaky jsou vygravírovány na
kovových sponách pod hlavovým mostem.
Označení je znázorněno na obrázku 1.
Nyní sluchátka rozložte a hlavový most upravte
vysunutím tak, aby vám sluchátka komfortně seděla
kolem uší.
Správné umístění znázorňuje obrázek 2.
Doporučujeme, abyste sluchátka po poslechu opět
složili a skladovali je v jejich pouzdru.
L
Obrázek 1
Identikace pravé a levé strany
R
Obrázek 2
Nastavení pozice náušníků
ČESKY
48
3. Zapojení sluchátek P7
Vaše sluchátka P7 mohou být připojena k jakémukoli
audio zařízení, vybavenému sluchátkovým výstupem
ve formě zdířky pro 3.5mm „Jack“ konektor. Z výroby
je ke sluchátkům zapojen kabel, který je vybaven
mikrofonem a ovládáním pro přístroje iPhone
®
iPod
a iPad®. Jeho použití je popsáno v následující
kapitole tohoto návodu.
Používáte-li sluchátka P7 vybavená tímto kabelem s
jiným než Apple zařízením, může se stát, že ovládání
či mikrofon nebudou správně fungovat a může také
nastat problém se správným zapojením. Pro tyto
případy je tedy v balení dodáván ještě univerzální
kabel. Výměna kabelu s ovládáním za univerzální
kabel je celkem snadná a je znázorněna na obrázku 3.
• Rozložte sluchátka a jemným tahem směrem od
sluchátkové mušle sejměte levý náušník. Tím dojde
k odhalení konektoru kabelu a zdířky ve sluchátku.
• Opatrně uchopte kabel u konektoru ve spodní
části sluchátka a nadzvedněte jej. Konektor se i
se zdířkou vychýlí směrem nahoru.
• Nyní jemně zatáhněte za konektor kabelu a
vysuňte jej ze zdířky.
• Je-li kabel s ovládáním odpojen, identikujte u
univerzálního kabelu konektor 2,5mm Jack (má
menší průměr, než 3,5mm konektor pro zapojení
do přístroje).
®
,
L
L
L
L
• Zastrčte 2,5mm úhlový konektor do zdířky v levém
sluchátku a zdířku s konektorem opatrně zatlačte
zpět do prohlubně.
• Nasaďte zpět levý náušník. Dbejte přitom na jeho
správnou pozici vůči pinům a vstupu kabelu.
4. Používání sluchátek P7 s přístroji iPod
touch, iPhone či iPad
Sluchátka P7 jsou na svém kabelu vybavena
ovládačem pro audio přehrávač s integrovaným
mikrofonem, který umožňuje telefonování během
nošení těchto sluchátek. Ovladač také umožňuje
spuštění či přerušení reprodukce a přeskakování
skladeb. Ovladač s mikrofonem je znázorněn na
obrázku 4.
Ovládání obsahuje tři tlačítka (jedno uprostřed a po
jednom na každém konci), přičemž jejich funkce jsou
následující:
• Pro zvýšení hlasitosti zvuku při přehrávání
či telefonování klikněte na koncové tlačítko
označené “+”.
• Pro snížení hlasitosti zvuku při přehrávání
či telefonování klikněte na koncové tlačítko
označené “-”.
• Pro přijmutí hovoru stiskněte jednou prostřední
tlačítko.
• Pro ukončení hovoru stiskněte jednou prostřední
tlačítko.
• Pro spuštění či přerušení přehrávání skladeb
stiskněte jednou prostřední tlačítko
Obrázek 3
Výměna kabelu
ČESKY
1x
1x
2x
3x
• Pro přeskočení dopředu na následující skladbu
během přehrávání stiskněte dvakrát prostřední
tlačítko.
• Pro přeskočení zpět na předcházející skladbu
během přehrávání stiskněte třikrát prostřední
tlačítko.
Obrázek 4
Mikrofon a ovládání na kabelu
49
5 Čištění sluchátek P7
Sluchátka P7 čistěte utěrkou z jemné látky,
navlhčenou v teplé vodě. Utěrkou pak opatrně
krátkými pohyby otírejte kožený povrch, dokud
nebude čistý. Na utěrku netlačte a dávejte pozor,
abyste kůži neodřeli. Nikdy nepoužívejte čistící
roztoky na alkoholové bázi ani leštidla na kůži, mohlo
by dojít k poškození povrchu.
6 Řešení problémů
Žádný, nebo přerušovaný zvuk
• Zkontrolujte, zda je konektor sluchátek řádně
zasunutý ve sluchátkovém výstupu zdroje (nikoli v
linkovém “line out” výstupu).
• Zkontrolujte, zda zapojení konektoru sluchátek
není ovlivněno ochranným obalem přehrávače.
• Zkuste jiný zdroj audio signálu.
• Není-li požadován mikrofon a ovládání pro iPod,
iPhone či iPad, použijte dodávaný univerzální
kabel.
Integrované ovládání nepracuje správně
• Zkontrolujte, zda se jedná o kompatibilní model
iPod, iPhone či iPad.
• Odpojte a znovu připojte sluchátka k přístroji,
abyste se ujistili, že je připojení provedeno
správně.
7. Bezpečnostní upozornění
• Výrobek obsahuje drobné části, nebezpečné při
vdechnutí či spolknutí. Výrobek by neměl být
používán dětmi ve věku do tří let.
• Výrobek obsahuje magnetický materiál.
• Sluchátka z výstupu přehrávače odpojujte vždy
tahem za konektor, nikoli přímo za kabel – hrozilo
by jeho vytržení z konektoru.
• Dlouhodobý hlasitý poslech může způsobit
poškození sluchu. Proto je lepší se při
dlouhodobém poslechu přes sluchátka vyvarovat
vysokých hlasitostí.
• Buďte opatrní při používání sluchátek během
řízení automobilu či při jiných aktivitách
vyžadujících plné soustředění. Zkontrolujte si a
dodržujte místní předpisy, týkající se používání
sluchátek, náhlavních souprav a mobilních
telefonů. V některých místech / oblastech může
být používání těchto zařízení omezeno předpisy,
což se týká zvláště řízení automobilu.
• Při poslechu sluchátek můžete některé výstražné
zvuky vnímat jinak, než jste zvyklí. Buďte si
toho prosím vědomi, abyste byli schopni na tyto
výstrahy správně zareagovat.
• Chraňte sluchátka před zmoknutím, upadnutím na
zem či jiným mechanickým poškozením.
• Máte-li k dispozici jiný kompatibilní přístroj,
vyzkoušejte sluchátka na něm.
Slabá hlasitost nebo špatná kvalita zvuku
• Ujistěte se, zda je připojení provedeno správně.
• Vypněte všechny zvukové korekce na přehrávači.
• Ujistěte se, zda na zdroji zvuku není ztlumena
hlasitost.
• Vyzkoušejte jiný zdroj zvuku.
• Zkontrolujte připojení kabelu v levém sluchátku.
Zvuk vychází pouze z jednoho sluchátka
• Odpojte a znovu připojte sluchátka k přístroji,
abyste se ujistili, že je připojení provedeno
správně.
• Vyzkoušejte jiný zdroj zvuku.
• Zkontrolujte připojení kabelu v levém sluchátku.
ČESKY
50
Technická specikace
Model P7
Popis Sluchátka dosedající přes uši
Technické přednosti Dynamické měniče
Nylonem tlumené membrány
CCAW cívky
Náušníky s dvojitou dutinou
Tlumící výplň
Vyměnitelné náušníky
Odpojitelný kabel
Skládací (kloubové) provedení
Měniče 2x Ø40mm
Impedance 22 ohm
Frek venční rozsah 10Hz až 20kHz
Zkreslení (THD) <0.3% (1KHz/10mW )
Max. zpracování výkonu 50mW
Citlivost 111dB/ V na 1kHz
Terminály 3.5mm stereo mini jack (na kabelu)
2.5mm mini jack (na sluchátkách)
Výška 192mm rozložené, 130mm složené
Šířka 190mm
Hloubka70 mm
Délka kabelu 1.2m
Hmotnost 290g
Provedení Pravá kůže a kov
Apple kompatibilita Ovládání i mikrofon jsou kompatibilní pouze s iPhone 3GS či
®
novějším, iPad, iPod touch
®
classic
(120GB, 60GB), a iPod nano® (4th generation či novějším).
Samotné ovládání je kompatibilní s iPod shufe
(2nd generation či novějším), iPod
®
(3rd generation či
novějším). Zvukově je výrobek kompatibilní se všemi modely iPad
a iPod.
ČESKY
Oznámení o ochranných známkách
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe, a iPod touch jsou
značkami Apple Inc., registrovanými v US a
dalších zemích.
51
Üdvözöli Önt a Bowers & Wilkins és a P7 fejhallgató
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins-t választotta. Amikor
John Bowers megalapította a társaságot, célja az volt, hogy az
ötletes dizájn, innovatív megoldások és fejlett technológia révén
tökéletesítse az otthoni hangzásvilág élményét. Ez az elképzelés
mai napig a vállalat mozgatórugója, amely minden termékünk
tervezését meghatározza.
A P7 egy kiváló minőségű fejhallgató, mely a lehető legjobb
hangminőséget nyújtja, minden helyzetben. Ez az útmutató
minden olyan információval ellátja Önt, amire szükség lehet a P7
fejhallgató használatakor.
www.bowers-wilkins.com
MAGYAR
52
1. A P7dobozának tartalma
L
R
1. P7 fejhallgató
2. Univerzális kábel
3. Tároló tok
4. Dokumentum csomag
2. A P7 fejhallgató használata
Helyes használat esetén, a fejhallgató teljes
potenciálján képes szólni. Először is, azonosítsa be
a bal és a jobb oldalt. Az azonosító jelzések a fejpánt
oldalain lévő zsanérokba vannak gravírozva.
Ezt mutatja be az 1.ábra.
Ezután nyissa szét a fejhallgatót. A fejpántot állítsa
be az Ön fejméretéhez, oly módon, hogy a fülpárnák
a fül közepén helyezkedjenek el.
Ezt a 2. ábra mutatja be.
Amennyiben nem használja a fejhallgatót, javasoljuk,
hogy a mellékelt tokba helyezze azt vissza.
L
1. Ábra
A bal és jobb oldal beazonosítása
R
2. Ábra
A fülpárnák beállítása
MAGYAR
53
3. A fajhallgató csatlakoztatása
Az Ön P7 fejhallgatója bármilyen 3.5mm-es jack
kimenettel ellátott audió eszközhöz csatlakoztatható.
A mikrofonnal és audió vezérlővel ellátott kábel
segítségével a P7 fejhallgató kompatibilis az iPhone
®
iPod
és iPad® eszközökkel. A vezeték használatát a
következő fejezetben találhatja.
®
Ha a P7 fejhallgatót más, nem Apple
használja, a távvezérlővel és mikrofonnal ellátott
kábel miatt nem működhet megfelelően a fejhallgató.
Ebben az esetben cserélje ki a mikrofonos kábelt
a csomagban található univerzális kábelre. A
kábelcsere a 3.ábrán látható.
eszközzel
®
,
• Nyissa szét a fejhallgatót és óvatosan húzza le a
bal oldali fülpárnát a fejhallgató házáról. Ezután
láthatóvá válik a csatlakozó aljzat és a bekötött
kábel.
• Közvetlen a fülpárna alatt óvatosan fogja meg a
kábelt,majd emelje meg. A csatlakozó dugó és az
aljzat fel fog emelkedni.
• Ezután óvatosan fogja meg a dugót és húzza ki az
aljzatból.
• A mikrofonos és távvezérlő kábel eltávolítása
után fogja az univerzális kábelt és keresse meg a
2.5mm-es dugóval ellátott végét.
• Dugja be a 2.5mm-es (döntött) csatlakozó dugót
a bal oldali aljzatba, majd a dugót és a vezetéket
nyomja be a kábelcsatornába.
• Helyezze vissza a bal oldali fülpárnát. Győződjön
meg arról, hogy a fülpárnán található tüskék a
megfelelő módon illeszkednek a fejhallgatóhoz.
4. A P7 fejhallgató használata iPhone,
iPad és iPod modellekkel
Az Ön P7 fejhallgatója a fejhallgató kábelén lévő
kombinált mikrofon és audió vezérlővel rendelkezik,
melynek köszönhetően a fejhallgató viselése közben
is indíthat vagy fogadhat hívásokat. Az audió vezérlő
segítségével a lejátszás, pillanat állj és léptetés
funkciók is használhatóak. A mikrofont és az audió
vezérlőt a 4.ábra mutatja be.
L
L
3. Ábra
A vezeték cseréje
L
L
MAGYAR
A vezérlő három mikrokapcsolóval rendelkezik, egy
található közepén és kettő a két végén. A funkcióik
az alábbiak:
• A vezérlő “+” szimbólummal jelzett végén
növelheti a telefon vagy a zene hangerejét.
• A vezérlő “–” szimbólummal jelzett végén
csökkentheti a telefon vagy a zene hangerejét.
• A vezérlő középső részének egyszeri
megnyomásával fogadhatja a hívásokat.
• A vezérlő középső részének egyszeri
megnyomásával megszakíthatja a hívásokat.
• A vezérlő középső részének egyszeri
megnyomásával elindíthatja vagy megállíthatja a
zenelejátszást.
• A vezérlő középső részének kétszeri
megnyomásával a következő számra léptethet.
• A vezérlő középső részének háromszori
megnyomásával az előző számra léptethet.
1x
1x
2x
3x
4. Ábra
A mikrofon és audió vezérlő
54
5. A P7 fejhallgató tisztítása
A P7 fejhallgató meleg vízbe áztatott puha ronggyal
tisztítható. A bőr felületeket csupán törölgesse, míg
tiszta nem lesz. Kerülje a felületek dörzsölését. Ne
használjon tisztító vagy bőrápoló szereket, mert azok
kárt okozhatnak a termékben.
6. Hibaelhárítás
Nincs vagy szakadozik a hang
• Győződjön meg arról, hogy a fejhallgató dugó a
megfelelő módon csatlakozik a forráskészülék
fejhallgató aljzatához (nem a vonalkimenet- Line
Out aljzathoz).
• Győződjön meg arról, hogy a fejhallgató dugó
helyes csatlakozását nem akadályozza valami,
például a lejátszó eszköz védőtokja.
• Próbáljon ki egy másik audió forrást.
• Használja a mellékelt univerzális fejhallgató
kábelt, ha az iPod, iPhone, vagy iPad mikrofon és
vezérlés funkciói nem szükségesek.
A vezérlés és mikrofon nem működik
megfelelően
• Ellenőrizze a iPod, iPhone és iPad kompatibilitást.
• Húzza ki, majd csatlakoztassa újra a fejhallgató
vezetékét, hogy meggyőződjön a csatlakozás
stabilitásáról.
• Ha lehetséges, próbáljon ki egy másik kompatibilis
eszközt.
Alacsony hangerő vagy gyenge hangminőség
• Győződjön meg arról, hogy a fejhallgató a
megfelelő módon csatlakozik.
7. Biztonsági gyelmeztetések
• A kisméretű alkatrészek fulladást okozhatnak.
Nem használhatja 3 évesnél atalabb kisgyermek.
• Ez a termék mágneses anyagot tartalmaz.
• Ha kihúzza a fülhallgatót, azt soha ne a kábelnél
fogva tegye. Minden esetben a dugót megfogva
húzza ki a fülhallgatót.
• A fejhallgató magas hangerőn – különösen
huzamosabb ideig – történő használata
halláskárosodást okozhat. A legjobb, ha nem
használja túl nagy hangerőn, különösen, ha
hosszú ideig hallgat zenét.
• Ha járművet vezet vagy olyan tevékenységet
folytat, ami teljes gyelmet követel, ügyeljen a
headset / fülhallgató biztonságos használatára.
Ellenőrizze, hogy a helyi jogszabályok
engedélyezik a mobiltelefon és a headset /
fülhallgató használatát. Néhány előírás csak
limitált használatot engedélyez vezetés közben,
például csak az egyik oldalt használhatja.
• Az Ön által már megszokott hangzás eltérhet
vagy idegennek hathat ennek a fülhallgatónak
a használatakor. Legyen arra tekintettel, hogy a
fülhallgató hangja eltérő karakterű lesz és ezért
meg kell szokni azt.
• Ne dobálja, ne üljön rá, vagy ne merítse vízbe a
fülhallgatót.
• Kapcsoljon ki minden hangszínszabályozó
beállítást a forráskészüléken.
• Győződjön meg arról hogy a hangerő a
forráskészüléken fel van erősítve.
• Próbáljon ki egy másik eszközt.
• Ellenőrizze a csatlakozást a bal oldali
hangszórónál.
Csak az egyik oldali hangszóró szól
• Húzza ki, majd csatlakoztassa újra a fejhallgató
vezetékét, hogy meggyőződjön a csatlakozás
stabilitásáról.
• Próbáljon ki egy másik eszközt.
• Ellenőrizze a csatlakozást a bal oldali
hangszórónál.
Apple kompatibilitás A távvezérlő és mik rofon az iPhone 3GS vagy újabb, iPad, iPod
®
(2. generációs vagy későbbi), iPod classic® (120GB,
touch
60GB) és iPod nano
a távvezérlő az iPod shufe
®
(4. generációs vagy későbbi) modellekkel,
®
(3. generációs vagy újabb) modellel
kompatibilis. Az audió lejátszás is minden iPad és iPod modellel
kompatibilis.
MAGYAR
Védjegy információk
Az Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe, és iPod touch az
Apple Inc. védjegyei, regisztrálva az Egyesült
Államokban és más országokban.
56
Witamy w instrukcji obsługi słuchawek P7 rmy
Bowers & Wilkins.
Dziękujemy za wybór produktu Bowers & Wilkins. John Bowers
założył swoją rmę, ponieważ wierzył, że ciekawy wygląd,
innowacyjna konstrukcja i zaawansowana technologia są
kluczem do rozkoszowania się dźwiękiem. Ta właśnie wiara
towarzyszy nam i inspiruje każdy produkt, który tworzymy.
Słuchawki P7 to produkt wysokiej jakości, który umożliwia
odtwarzanie muzyki w najlepszej możliwej jakości w każdej
sytuacji. Niniejsza instrukcja dostarcza wszelkich informacji
potrzebnych do jak najlepszego wykorzystania możliwości
słuchawek P7.
www.bowers-wilkins.com
POLSKI
57
1. Zawartość opakowania słuchawek P7
L
R
1. Słuchawki P7
2. Kabel uniwersalny
3. Pokrowiec
4. Poradnik Quick Start Guide.
2. Używanie słuchawek P7
Prawidłowe korzystanie z słuchawek pomoże w pełni
wykorzystać ich możliwości. Najpierw zidentykuj
lewą i prawą słuchawkę. Odpowiednia legenda
została umieszczona na każdej słuchawce.
Ilustruje to Rysunek 1.
Rozłóż słuchawki i załóż dopasowując słuchawki
tak, aby poduszka słuchawki znalazła się dokładnie
przy uchu.
Ilustruje to Rysunek 2.
Zaleca się ponowne złożenie słuchawek i włożenie
do pokrowca gdy ich nie używasz.
L
Rysunek 1
Identykacja lewej/prawej słuchawki
R
Rysunek 2
Dopasowanie słuchawek
POLSKI
58
3. Podłączenie słuchawek P7
Twoje słuchawki P7 mogą zostać podłączone do
każdego urządzenia audio za pomocą wyjścia
słuchawkowego 3,5mm typu jack. Kabel dołączony
do słuchawek P7 posiada kompatybilne z iPhone
®
iPod
oraz iPad® mikrofon i sterowanie dźwiękiem.
Jego użycie opisano w kolejnym paragrae niniejszej
instrukcji.
®
,
Jeśli używasz słuchawek P7 z jakimkolwiek innym
niż produkty rmy Apple
®
urządzeniem kabel może
od czasu do czasu szwankować. W takim przypadku
zastąp ten kabel, drugim uniwersalnym przewodem.
Odłączanie kabla Made for iPod i podłączanie
przewodu uniwersalnego zostało opisane poniżej i
przedstawione na Rysunku 3.
• Rozłóż słuchawki i zdejmij poduszkę z lewej
słuchawki lekko ją odrywając od konstrukcji.
Zdjęcie poduszki słuchawki pozwoli na dotarcie
do gniazd połączeniowych słuchawek.
• Delikatnie pociągnij wtyczkę i wyjmij ją z gniazdka
połączeniowego. Ciągnij za wtyczkę a nie za
sam kabel. Wyciągnij kabel z rowka, którym jest
poprowadzony.
• Chwyć teraz delikatnie wtyk i wyciągnij go z
gniazda.
• Kiedy już odłączyłeś przewód z pilotem i
mikrofonem, weź uniwersalny przewód i znajdź
wtyk 2.5mm.
• Włóż lewą wtyczkę do gniazda słuchawki i wciśnij
kabel w rowek prowadzący.
• Zamontuj ponownie poduszkę. Upewnij się, że
siedzi ona „pewnie” na słuchawce
4. Używanie P7 z iPhone, iPad i iPod
Twoje słuchawki P7 posiadają mikrofon i
sterowanie dźwiękiem zintegrowane z kablem
Made for iPod. Dzięki temu możesz dzwonić lub
odbierać połączenia nie zdejmując słuchawek.
Sterowanie dźwiękiem pozwala również na
włączanie odtwarzania, pauzę odtwarzania oraz
przeskakiwanie do innych piosenek. Mikrofon i
sterowanie dźwiękiem zostało przedstawione na
Rysunku 4.
L
L
Rysunek 3
Wymiana kabla
L
L
POLSKI
Panel sterujący został wyposażony w trzy przyciski,
jeden w środku i dwa na każdym z końców i działa
następująco:
• Kliknij przycisk “+” aby zwiększyć głośność
telefonu lub muzyki.
• Kliknij przycisk “-” aby zmniejszyć głośność
telefonu lub muzyki.
• Kliknij środkowy przycisk raz aby odebrać telefon.
• Kliknij środkowy przycisk raz aby zakończyć
rozmowę telefoniczną.
• Kliknij środkowy przycisk raz aby odtworzyć lub
zapauzować piosenkę.
• Kliknij środkowy przycisk dwa razy aby przejść do
następnej piosenki.
• Kliknij środkowy przycisk trzy razy aby wrócić do
poprzedniej piosenki.
1x
1x
2x
3x
Rysunek 4
Mikrofon i sterowanie dźwiękiem
59
5. Czyszczenie słuchawek P7
Aby wyczyścić słuchawki P7, namocz miękką
ścierkę ciepłą wodą i lekko wytrzyj skórę. Nie
pocieraj zbyt mocno. Nie używaj detergentów ani
środków polerujących skórę, może to spowodować
zniszczenie produktu.
6. Rozwiązywanie problemów
Brak dźwięku lub dźwięk przerywany
• Upewnij się czy kabel jest odpowiednio
podłączony czyli do gniazda słuchawkowego
(a nie gniazda “line out”).
• Upewnij się, że połączenie słuchawek do
urządzenia nie jest zakłócone przez jakiekolwiek
zabezpieczenia mogące znajdować się w
urządzeniu.
• Sprawdź czy podobne objawy występują na
innym urządzeniu audio.
• Użyj dołączonego do słuchawek kabla
uniwersalnego jesli nie potrzebujesz mikrofonu I
sterowania dźwiękiem dla iPod, iPhone i iPad.
Zintegrowane sterowanie dźwiękiem i mikrofon
nie działają poprawnie
• Sprawdź czy Twój iPod, iPhone lub iPad jest
kompatybilny.
• Rozłącz i ponownie podłącz słuchawki aby
upewnić się czy podłączenie jest prawidłowe.
7. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Słuchawki zawierają małe element, które
mogą być przyczyną uduszenia po połknięciu.
Słuchawki nie są przeznaczone dla dzieci poniżej
3. roku życia.
• Produkt zawiera materiały magnesujące.
• Podczas odłączania słuchawek nie ciągnij za
kabel. Zawsze chwytaj i ciągnij tylko wtyczkę.
• Długotrwałe słuchanie muzyki przy wysokim
poziomie głośności może uszkodzić słuch.
Podczas używania słuchawek powinno się unikać
wysokich poziomów głośności, zwłaszcza przez
dłuższy czas.
• Zachowaj szczególną ostrożność podczas
jednoczesnego używania słuchawek i
prowadzenia pojazdu lub jakiejkolwiek innej
czynności, która wymaga pełnej koncentracji.
Sprawdź i stosuj się do przepisów prawnych
określających użycie telefonów komórkowych i
słuchawek.
• Dźwięki, których używasz jako przypomnień lub
alarmów na swoim telefonie mogą mieć inne
brzmienie gdy słyszane na słuchawkach. Bądź
świadom jak te dźwięki brzmią na słuchawkach
żeby były łatwe do rozpoznania.
• Nie upuszczaj słuchawek, nie siadaj na nie oraz
chroń je przed zamoczeniem.
• Przetestuj na innym kompatybilnym urządzeniu
jeśli to możliwe.
Mała głośność lub słaba jakość dźwięku
• Upewnij się czy słuchawki są właściwie
podłączone.
• Wyłącz wszystkie funkcje poprawiania dźwięku w
urządzeniu źródłowym.
• Upewnij się czy poziom głośności w urządzeniu
źródłowym nie jest zmniejszony do zera.
• Sprawdź na innym urządzeniu źródłowym.
• .Sprawdź podłączenie kabla w lewej słuchawce.
Dźwięk dochodzi tylko z jednej słuchawki
• Rozłącz i ponownie podłącz słuchawki aby
upewnić się czy podłączenie jest prawidłowe.
Kompatybilność ApplePilot i mikrofon są kompatybilne tylko z iPhone 3GS lub nowsz ym,
®
iPad, iPod touch
(120GB, 60GB), i iPod nano
jest kompatybilny z iPod shufe
(drugiej generacji lub nowszy), iPod classic®
®
(czwartej generacji lub nowszy). Pilot
®
(trzeciej generacji lub nowszy).
System audio jest kompatybilny ze wszystkimi modelami iPad i
iPod.
POLSKI
Powiadomienie o znakach handlowych
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe, oraz iPod touch
są znakami handlowymi Apple Inc.,
zarejestrowany w USA i innych krajach.
61
Välkommen till Bowers & Wilkins och P7
Tack för att du valt Bowers & Wilkins. När John Bowers grundade
vårt företag ansåg han att fantasifull design, uppnningsrik
ingenjörskonst och avancerad teknik är vad som behövs för att
göra ljudåtergivning underhållande. Vi delar fortfarande hans
åsikter och de inspirerar varje produkt vi utformar.
P7 är en over-ear-hörlur med höga prestanda som gör det
möjligt att lyssna på högsta möjliga ljudkvalitet överallt. Denna
manual innehåller allt du behöver veta för att få ut så mycket som
möjligt av dina P7-hörlurar.
www.bowers-wilkins.com
SVENSKA
62
1. Innehållet i P7-kartongen
L
R
1. P7-hörlurar
2. Universalkabel
3. Etui
4. Informationsblad
2. Använda dina P7-hörlurar
Genom att anpassa dina hörlurar på rätt sätt kan du
vara säker på att ljudet blir så bra som möjligt. Börja
med att ta reda på vilken hörlur som är avsedd för
höger respektive vänster öra. Det nns en märkning
på gångjärnet nedanför huvudbygeln: L för Left
(vänster) och R för Right (höger).
Detta visas i bild 1.
Fäll upp hörlurarna och dra dem över huvudet
och ställ in huvudbygeln så att öronkuddarna vilar
bekvämt på öronen.
Detta visas i bild 2.
Vi rekommenderar att du viker ihop lurarna och
förvarar dem i etuiet när du inte använder dem.
Bild 1
Identiering av höger/vänster
L
R
Bild 2
Ställ in hörlurarna
SVENSKA
63
3. Ansluta hörlurarna
Dina P7-hörlurar kan kopplas till alla ljudenheter som
har en 3,5-millimeters minijack-kontakt. Kabeln till
P7 är försedd med en mikrofon och en fjärrkontroll
som är kompatibel med iPhone
Hur den fungerar beskrivs i nästa avsnitt.
®
, iPod® och iPad®.
Om du använder dina P7-hörlurar med något
annat än en Apple
®
-enhet kan fjärrkontrollen och
mikrofonen fungera på annorlunda sätt. Om du vill
kan du byta ut kabeln mot universalkabeln som
ingår. I bild 3 beskrivs hur du tar bort kabeln med
mikrofonen och fjärrkontrollen och ersätter den med
universalkabeln.
• Fäll upp hörlurarna och ta bort vänster öronkudde
genom att dra av den försiktigt från öronkåpan.
Då syns kabelns kontakt och fäste.
• Håll i kabeln alldeles nedanför öronkåpan och lyft
försiktigt. Kontakten och kabeln vrids uppåt.
• Ta tag i kabelns kontakt och dra ut den försiktigt.
• Byt ut kabeln med mikrofon och fjärrkontroll mot
universalkabeln som ingår.
• Stoppa i universalkabelns 2,5-mm-kontakt i den
vänstra öronkåpan och tryck sedan fast kabeln i
skåran.
• Se till att kabeln sitter fast ordentligt i kontakten.
Sätt sedan tillbaka vänster öronkudde.
4. Använda P7 med iPhone, iPad och iPod
Dina P7-hörlurar har både mikrofon och ljudkontroller
på kabeln, vilket gör att du kan svara i telefon när du
har hörlurarna på dig. Med hjälp av kontrollerna kan
du också spela, pausa och byta låtar. Mikrofonen
och kontrollerna visas i bild 4.
Fjärrkontrollen har tre klickknappar, en i mitten och
en på varje sida. De fungerar på följande sätt:
L
L
Bild 3
Så byter du ut kabeln
L
L
• Tryck på knappen märkt ”+” för att höja volymen
på musiken eller telefonsamtalet.
• Tryck på knappen märkt ”–” för att sänka volymen
på musiken eller telefonsamtalet.
• Tryck på mittenknappen en gång för att svara på
ett samtal.
• Tryck på mittenknappen en gång för att avsluta ett
samtal.
• Tryck på mittenknappen en gång för att starta
eller pausa en låt.
• Tryck på mittenknappen två gånger för att hoppa
till nästa låt.
• Tryck på mittenknappen tre gånger för att hoppa
till föregående låt.
SVENSKA
1x
1x
2x
3x
Bild 4
Mikrofon och ljudkontroll
64
5. Rengöra P7
Tvätta P7-hörlurarna genom att fukta en mjuk
trasa i varmt vatten och dabba lädret tills det
blir rent. Skrubba inte på lädret. Använd aldrig
rengöringsmedel eller läderpolish, det kan skada
hörlurarna.
6. Felsökning
Inget eller dålig ljud
• Kontrollera att kontakten sitter fast ordentligt i
hörlursuttaget (inte en linjeutgång).
• Kontrollera att hörlurskontakten inte blockeras av
att spelaren har ett skyddshölje.
• Prova med en annan signalkälla.
• Använd universalkabeln som ingår om iPod-,
iPhone- och iPad-funktionerna inte behövs.
Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska
• Kontrollera listan över kompatibla iPod-, iPhone-
och iPad-modeller.
• Koppla ur och in hörlurarna för att vara säker på
att anslutningen är korrekt.
• Prova med en annan kompatibel enhet om du har
en sådan.
Låg volym eller dåligt ljud
• Kontrollera att hörlurarna är ordentligt inkopplade.
7. Säkerhetsföreskrifter
• Innehåller smådelar som kan utgöra kvävningsrisk.
Inte lämpligt för barn under 3 år.
• Denna produkt kan innehålla magnetiskt material.
• Dra aldrig i kabeln när du ska ta ur hörlurarna. Ta
alltid tag i kontakten.
• Långvarig musiklyssning på hög volym kan vara
skadligt för hörseln. Det är bäst att undvika hög
volym i hörlurar, särskilt under längre stunder.
• Var försiktig när du använder hörlurarna om du
framför ett fordon eller ägnar dig åt aktiviteter som
kräver hela din uppmärksamhet. Kontrollera om
det nns lagar eller bestämmelser som reglerar
användning av mobiltelefoner och hörlurar. I viss
lagstiftning nns det vissa begränsningar för
fordonstrak, till exempel att bara använda den
ena öronkåpan när du kör.
• Varningssignaler och påminnelser kan låta
annorlunda om du använder hörlurar. Tänk på att
sådana ljud kan förändras så att du känner igen
dem när det behövs.
• Var försiktig så att du inte tappar eller sätter dig
på hörlurarna. Se till att de inte blir våta.
• Stäng av alla ljudförbättringskretsar på ljudkällan.
• Kontrollera att ljudkällans volym är rätt inställd.
• Prova med en annan signalkälla.
• Kontrollera att kabeln sitter fast ordentligt inuti
den vänstra hörluren.
Det kommer bara ljud från en hörlur
• Koppla ur och in hörlurarna för att vara säker på
att anslutningen är korrekt.
• Prova med en annan signalkälla.
• Kontrollera att kabeln sitter fast ordentligt inuti
den vänstra hörluren.
Apple-kompatibilitetFjärrkontrollen och mikrofonen stöds endast av iPhone 3GS eller
®
senare, iPad, iPod touch
(120 GB, 160 GB) och iPod nano
Fjärrkontrollen stöds av iPod Shuf e
(generation 2 eller senare), iPod classic®
®
(generation 4 eller senare).
®
(generation 3 eller senare).
Ljud stöds av alla iPad- och iPod-modeller.
SVENSKA
Varumärken
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe och iPod touch är
varumärken som tillhör Apple Inc. och som är
registrerade i USA och andra länder.
66
Velkommen til Bowers & Wilkins
Takk for at du valgte Bowers & Wilkins og P7.
Da John Bowers etablerte Bowers & Wilkins i 1966 gjorde han
det med overbevisning om at god design, innovativ ingeniørkunst
og avansert teknologi er nøkkelen til å oppleve god lyd i hjemmet.
Denne overbevisning videreføres den dag i dag, og er inspirasjon
for alle produkter vi lager.
P7 er en høykvalitets rundt-øret hodetelefon som gjør at
best mulig lydkvalitet kan oppnås når man er på farten. Denne
manualen vil fortelle deg alt du trenger å vite for å få maksimalt ut
av dine nye hodetelefoner.
www.bowers-wilkins.com
NORSK
67
1. Innhold i esken
L
R
1. P7 hodetelefoner
2. Universalkabel
3. Oppbevaringsveske
4. Informasjonsskriv
2. Hvordan bruke P7
Ved å bruke P7 på riktig måte sikrer du at du får
mest mulig ut av dem. Finn først ut hva som er høyre
og venstre øreklokke. Hengslene på hver side av
hodebåndet er merket med henholdsvis ”R” (høyre)
og ”L” (venstre).
Se Diagram 1
Fold ut hodetelefonene, sett dem på hodet og
juster hodebåndet slik at begge øreklokkene sitter
komfortabelt rundt ørene.
Se Diagram 2
Vi anbefaler at du bretter sammen og legger
hodetelefonene i oppbevaringsvesken når de ikke
er i bruk.
L
Diagram 1
Identisere høyre og venstre øreklokke
R
Diagram 2
Justere lengde på hodebånd
NORSK
68
3. Hvordan koble til P7
P7 kan kobles til alle lydkilder som har 3.5 mm minijack hodetelefonkontakt. P7 kabelen har integrert
mikrofon og fjernkontroll som er kompatibel med
®
iPhone
, iPad® og iPod®. Hvordan disse brukes
beskrives senere i denne manualen.
Hvis du ønsker å bruke P7 med annet enn
®
Apple
produkter vil funksjonaliteten i mikrofon
og fjernkontroll kunne variere. Hvis du opplever
at lyd forsvinner eller at lydkvaliteten er forringet
når P7 brukes med enheter som ikke er designet
®
av Apple
, anbefaler vi at du bytter ut mikrofon-/
fjernkontrollkabelen med universalkabelen som er
inkludert i esken. Diagram 3 viser hvordan du bytter
kabel.
• Fold ut hodetelefonen og ta forsiktig av venstre
ørepute. Den er festet med magneter og tas av
ved å løfte den rett ut fra øreklokken. Ikke skyv
den oppover/nedover eller sideveis. Med øreputen
fjernet vil du kunne se hvor kabelen er festet.
• Ta tak i den delen av kabelen som henger løst
ut fra øreklokken og løft den oppover. Kabel og
kabelplugg vil da heve seg fra øreklokken.
• Ta forsiktig tak rundt kabelpluggen som går inn i
øreklokken og dra den ut av kontakten.
• Finn frem universalkabelen som følger med og
identiser den enden av kabelen som har den
minste pluggen (2.5 mm mini-jack).
L
L
L
L
• Fest kabelpluggen i kontakten på øreklokken og
trykk pluggen inn slik at den naturlig legger seg i
sporet som er felt inn i øreklokken.
• Sett på plass øreputen igjen.
4. Hvordan bruke P7 med iPhone, iPad og
iPod
P7 har mikrofon og fjernkontroll integrert på kabelen.
Mikrofonen kan brukes som hands-free når P7 er
koblet til en iPhone. Fjernkontrollen brukes til å starte
og avslutte samtaler, til å bytte sanger (forrige/neste),
starte avspilling eller pause avspilling. Se Diagram 4.
Fjernkontrollen på kabelen har tre knapper – en
i hver ende og en på midten – som brukes på
følgende måte:
• Klikk på “+” knappen for å øke volum
• Klikk på “-“ knappen for å senke volum
• Klikk en gang på knappen i midten for å svare på
et anrop
• Klikk en gang på knappen i midten for å avslutte
et anrop
• Klikk en gang på knappen i midten for å starte
eller pause musikkavspilling
• Klikk to ganger på knappen i midten for å hoppe
til neste sang
• Klikk tre ganger på knappen i midten for å hoppe
til forrige sang
Diagram 3
Bytte kabel
NORSK
1x
1x
2x
3x
Diagram 4
Mikrofonens og fjernkontrollens funksjonalitet
69
5. Rengjøring av P7
P7 skal rengjøres med en myk klut som er fuktet
med varmt vann. Kluten må brukes varsomt da
skrubbing kan skade skinnet på hodetelefonen. Ikke
benytt rengjøringsmiddel eller skinnpoleringsmiddel
da dette kan skade skinnet.
7. Advarsler
• Dette produktet inneholder små deler som kan
forårsake kvelning og skal derfor ikke brukes av
barn under 3 år.
• Dette produktet inneholder magnetisk materiale.
6. Feilsøking
Ingen eller kun periodisk lyd:
• Sikre at hodetelefonpluggen er skikkelig tilkoblet
hodetelefonutgangen på lydkilden (skal ikke
brukes med “line-out” utgang).
• Sikre at pluggen sitter skikkelig i kontakten på
avspilleren og at god kontakt ikke blir hindret av
beskyttelsesetui eller lignende.
• Om mulig, forsøk å koble hodetelefonene til en
annen lydkilde.
• Benytt universalkabelen som følger med hvis du
ikke har bruk for de ekstra funksjonene som den
iPad, iPod og iPhone kompatible mikrofonen/
fjernkontrollen gir.
Integrert mikrofon og fjernkontroll virker ikke:
• Sjekk kompatibilitetsoversikten i denne manualen.
• Trekk ut og sett inn igjen hodetelefonpluggen for å
sikre skikkelig kontakt.
• Om mulig, forsøk å koble hodetelefonene til en
annen kompatibel lydkilde.
Lav lyd eller dårlig lydkvalitet:
• Trekk ut og sett inn igjen hodetelefonpluggen for å
sikre skikkelig kontakt.
• Deaktiver alle eventuelle lydjusteringer i lydkilden.
• Dra aldri i ledningen når kabelen skal tas ut av
lydkilder. Hold alltid rundt pluggen.
• Høyt volum kan føre til hørselsskader. Det beste
er å unngå høye volumer – spesielt over lengre
perioder.
• Vær forsiktig hvis hodetelefonene brukes når
man fører kjøretøy eller er i andre situasjoner
som krever full oppmerksomhet. Følg lokale lover
og restriksjoner ved bruk av hodetelefoner og
telefoner.
• Lyder som man er avhengig av – som varsler
og advarsler – kan bli overdøvet eller endre
lydkarakter når hodetelefoner brukes. Vær bevisst
på dette, og sikre at disse er hørbare og kan
gjenkjennes.
• Ikke sitt på eller mist hodetelefonene i bakken.
Ikke utsett dem for vann/fuktighet.
• Kontroller at volumet på lydkilden er skrudd opp.
• Sjekk kabeltilkoblingen i den venstre øreklokken
på P7.
• Om mulig, forsøk å koble hodetelefonene til en
annen lydkilde.
Kun lyd fra en av øreklokkene:
• Trekk ut og sett inn igjen hodetelefonpluggen for å
sikre skikkelig kontakt.
• Sjekk kabeltilkoblingen i den venstre øreklokken
på P7.
• Om mulig, forsøk å koble hodetelefonene til en
annen lydkilde.
NORSK
70
Tekniske spesikasjoner
Model P7
BeskrivelseRundt-øret hodetelefoner
Tekniske egenskaper Dynamisk element
Nylondempet membran
CCAW spole
Dobbeltkammer dempepute
Absorberende materiale
Utby ttbare øreputer
Utby ttbar kabel
Kan foldes sammen
Elementer 2x Ø40mm
Impedans 22 ohms
Frek vensgang 10Hz – 20kHz
Forvrengning (THD) <0.3% (1KHz /10mW )
Max inngangseffek t 50mW
Følsomhet 111dB/V ved 1kHz
Innganger 3.5mm stereo mini-jack (på kabel)
2.5mm stereo mini-jack (på hodetelefon)
Høyde 192mm foldet ut, 130mm brettet sammen
Bredde 190mm
Dybde 70mm
Lengde på kabel 1.2m
Vekt 290g
Finish Ek te skinn og metall
Apple kompatibilitetFjernkontrollen og mikrofonen på kabel støttes kun av iPhone 3GS
®
og senere versjoner, iPad, iPod touch
iPod classic
®
(120GB, 60GB), og iPod nano® (4. generasjon og
senere). Fjernkontrollen støttes av iPod shufe
(2. generasjon og senere),
®
(3. generasjon og
senere). Lyd støttes av alle iPad og iPod modeller.
NORSK
Trademark
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shufe, and iPod touch er
varemerker som eies av Apple Inc., registrert
i USA og andre land.
Bowers & Wilkins 제품을 구매하여 주신데 대해 깊이 감사
드립니다. Bowers & Wilkins의 창립자 John Bowers는 가정에서
오디오의 즐거움을 느끼게 하는 중요 요소는 창의력이 풍부한
디자인, 혁신적 엔지니어링과 고도의 기술이라고 확신하였습니다.
그의 신념은 현재도 Bowers & Wilkins에서 공유되고 있으며
Bowers & Wilkins가 설계하는 모든 제품에 생명을 불어 넣고
있습니다.
P7은 어떤 상황에서도 최고 수준의 개인 오디오 경험을
제공하는 고성능 오버-이어 헤드폰입니다. 본 사용설명서에는 P7
을 사용하는데 필요한 모든 것이 기재되어 있습니다.
www.bowers-wilkins.com
한국어
87
1. P7 포장 내용물
L
R
1. P7 헤드폰
2. 유니버셜 케이블
3. 수납 케이스
4. 문서 팩
2. P7 사용법
헤드폰의 잠재 성능을 최고로 발휘시키려면
정확하게 사용해야 합니다. 먼저 좌, 우 이어 피스를
확인하십시오. 헤드 밴드 아래의 금속 힌지 부분에
L, R 표시가 새겨져 있습니다.
그림 1에 좌, 우 구분을 나타냈습니다.
헤드폰을 펴서 머리에 착용하십시오. 이어피스가
편안하게 귀를 덮도록 헤드밴드를 조절하십시오.
L
R
그림 2에 이어피스 조정을 나타냈습니다.
헤드폰을 사용하지 않을 때는 접어서 전용 케이스에
보관하시기 바랍니다.
그림 1
좌, 우 구분
그림 2
이어피스 조정
한국어
88
3. 헤드폰 연결
P7 헤드폰은 3.5mm 헤드폰 출력단자가 있는
모든 오디오 기기에 연결하여 사용할 수 있습니다.
리모트 마이크 케이블을 연결하여 사용하면
®
iPhone
, iPod®, iPad®의 마이크, 오디오 rl능을
조정할 수 있습니다. 사용법은 본 사용설명서의
다음 섹션을 참고하십시오.
P7 헤드폰을 Apple
사용하면 리모트 마이크 케이블 기능이 달라질 수
있습니다. 성능에 영향을 준다면 부속의 유니버셜
케이블로 교체하여 사용하십시오. 리모트 마이크
케이블을 유니버셜 케이블로 교체하는 방법은
다음과 같으며 이를 그림 3에 나타냈습니다.
®
제품이 아닌 다른 기기와 함께
• 헤드폰을 편 후 왼쪽 이어패드를 이어피스에서
부드럽게 잡아 당깁니다. 왼쪽 이어패드를
제거하면 케이블 연결 플러그와 소켓이
나타납니다.
• 이어피스 바로 아래쪽 케이블을 부드럽게 잡고
위로 들어 올리십시오. 연결 플러그와 소켓이
위로 올라옵니다.
• 연결 플러그를 잡아 당겨 소켓에서 분리합니다.
• 리모트 마이크 케이블이 분리되면 교체할 2.5mm
연결 플러그 유니버셜 케이블을 확인하십시오.
• 구부러진 2.5mm 연결 플러그를 왼쪽 이어피스
소켓에 꽂은 후 플러그 몸체를 배선 홈에 눌러
끼우십시오.
• 왼쪽 이어 패드를 다시 덮습니다. 이어패드 위치
핀과 소켓이 정확히 일치하도록 하여 주십시오.
4. iPhone, iPad, iPod과 P7 헤드폰 사용하기
P7 헤드폰은 마이크와 오디오 컨트롤 기능이
겸비되고 일체화된 리모트 마이크 케이블로
헤드폰을 착용한 상태에서 전화를 받을 수
있습니다. 컨트롤 기능으로 재생, 일시 정지, 이동이
가능합니다. 마이크 및 컨트롤 기능을 그림 4에
나타냈습니다.
양 끝과 중앙 등 3개의 클릭 스위치로 컨트롤하며
다음과 같이 동작합니다.
L
L
그림 3
케이블 교체
L
L
• “+” 스위치를 누르면 통화 또는 음악 볼륨이
증가합니다.
• “-“ 스위치를 누르면 통화 또는 음악 볼륨이
감소합니다.
• 걸려 온 전화를 받으려면 중앙 스위치를 한 번
누릅니다.
• 전화를 끊으려면 중앙 스위치를 다시 한 번
누릅니다.
• 중앙 스위치를 한 번 누르면 음악이 재생 또는
일시 정지됩니다.
• 중앙 스위치를 두 번 누르면 다음 곡으로
이동합니다.
• 중앙 스위치를 세 번 누르면 이전 곡으로
이동합니다.
1x
1x
2x
3x
그림 4
마이크 및 오디오 컨트롤
한국어
89
5. P7 클리닝
P7 헤드폰이 오염되었을 경우 부드러운 천에 온수를
적셔 더러워진 가죽 부위를 깨끗해질 때까지 가볍게
두드리십시오. 천으로 가죽을 문지르지는 마십시오.
클리너나 가죽 광택제를 사용하면 제품이 손상될 수
있으니 사용하지 마십시오.
7. 안전상의 주의
• 이 제품에는 질식의 위험성이 있는 작은 부품이
들어 있습니다. 3세 미만의 어린 아이는 사용을
금합니다.
• 이 제품에는 자성체가 사용되고 있습니다.
6. 고장 수리
음악이 나오지 않거나 끊긴다.
• 기기의 헤드폰 단자(라인 아웃이 아닙니다.)
에 헤드폰 플러그가 확실하게 연결되어 있는지
확인하십시오.
• 헤드폰 플러그 연결이 기기에 사용된 어떤
보호 케이스에 의해 방해를 받고 있지 않은지
확인하십시오.
• 다른 오디오 소스에 연결하여 보십시오.
• iPod, iPhone, iPad 마이크 및 컨트롤 기능이
필요 없을 경우 부속의 유니버셜 케이블로
교체하여 보십시오.
리모트 및 마이크가 올바르게 동작하지 않는다.
• iPod, iPhone, iPod 호환성을 확인하십시오.
• 케이블을 헤드폰에서 분리한 후 다시 연결하여
보십시오.
• 호환되는 다른 기기로 테스트하여 주십시오.
볼륨이 낮거나 음질이 좋지 않다.
• 헤드폰이 확실하게 연결되어 있는지
확인하십시오.
• 오디오 소스에서 동작중인 음질 강화 기능이
있다면 이를 제거하십시오.
• 오디오 소스의 볼륨 레벨이 올라간 상태인지
확인하십시오.
• 헤드폰을 분리할 때는 케이블을 잡아당기지
마시고 반드시 연결 부분을 가볍게 잡고 뽑아
주십시오.
• 큰 음량으로 장시간 사용하면 청각이 손상될
우려가 있습니다. 특히 장시간 사용하실 경우에는
음량을 너무 올리지 않도록 하십시오.
• 차량 운전 등의 세심한 주의가 필요한 작업을
하면서 헤드폰을 사용할 경우에는 보다 많은
주의가 필요합니다. 휴대전화와 헤드셋/헤드폰의
사용에 관해서는 관할구역의 법령을 확인하고
이에 따라주십시오. 한 쪽만 장착하게 하는 등,
운전 중의 이러한 제품의 사용에 대해 구체적인
제한이 부과되고 있는 지역도 있습니다.
• 헤드폰을 사용할 때 주의/경고음이 보통과 다른
특성으로 들릴 수 있습니다. 필요하다면 주의/
경고음이 어떻게 다르게 들리는지 잘 인식할 수
있도록 해두십시오.
• 헤드폰을 떨어뜨리거나 위에 앉거나 물에 적시지
마십시오.
• 다른 오디오 소스에 연결하여 보십시오.
• 왼쪽 이어피스 내의 케이블 연결 상태를
확인하십시오.
음이 한쪽 이어피스에서만 출력된다.
• 케이블을 헤드폰에서 분리한 후 다시 연결하여
보십시오.
• 다른 오디오 소스에 연결하여 보십시오.
• 왼쪽 이어피스 내의 케이블 연결 상태를
확인하십시오.
90
한국어
기술적 사양
모델 P7
형식Circum aural 타입 헤드폰
기술적 특징다이내믹 드라이버
나일론 댐핑 진동판
네오디뮴 마그넷
CCAW 코일
듀얼 캐비티 쿠션
흡음 보온
교환 가능한 이어 쿠션
탈부착 가능한 케이블
폴딩(힌지) 디자인
드라이브 유닛 2 x Ø40 mm
임피던스22 옴
주파수대역 10Hz - 20k Hz
왜율0.3% 이하 (1kHz /10mW )
최대 입력 50 mW
감도 111dB/V @1kHz
입력 3.5m m 스테레오 미니잭 (케이블)
2.5mm 미니잭 (헤드폰)
높이192mm (폈을 때), 130mm(접었을 때)
폭 190m m
안길이 70mm
케이블 길이1.2m
중량 290 g
마감가죽 및 메탈
Apple 호환성리모트 컨트롤 및 마이크는 iPh on e 3GS 및 이후 모델, iPad, iPod