Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, évitez
d’exposer le système à la pluie ou à l’humidité.
AVIS
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE
(OU L’ARRIÈRE). IL NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’USAGER.
S’ADRESSER À UN RÉPARATEUR COMPÉTENT.
Ces consignes de SÉCURITÉ sont peut-être situées à l’arrière et en dessous de l’unité
centrale Lifestyle® et sur le panneau inférieur du module Acoustimass®:
Le triangle équilatéral contenant un éclair terminé par une flèche avertit l’utilisateur de la
présence, à l’intérieur du carter de l’appareil, d’une tension dangereuse non isolée pouvant
être suffisante pour présenter un risque d’électrocution.
Le symbole représentant un point d’exclamation dans un triangle équilatéral informe
l’utilisateur que cette notice d’utilisation contient des instructions importantes sur le
fonctionnement et l’entretien de la partie étiquetée de l’appareil.
ATTE NTION :
broche la plus large de la prise à l’encoche la plus large et insérez à fond.
Pour éviter toute décharge électrique, faites correspondre, si approprié, la
Appareil laser de classe 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
ATTENTION :
certains réglages en dehors de ceux qui sont indiqués ou si vous modifiez les performances
de l’appareil. Le lecteur de disques compacts ne doit être réparé que par du personnel
rigoureusement formé et qualifié.
Ce lecteur de disques compacts est classifié comme APPAREIL LASER
DE CLASSE 1. Vous trouverez l’étiquette APPAREIL LASER DE CLASSE 1
au bas de l’unité.
Vous risquez d’être exposé à des rayonnements dangereux si vous changez
Limites d’émission de parasites pour la Classe B
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites
applicables aux appareils numériques de la classe B prescrites dans le Règlement sur le
brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Piles
Lorsque vous remplacez des piles usagées, veuillez respecter les réglementations
applicables au rejet des déchets. Ne les incinérez pas.
Autres consignes de sécurité
Consultez les consignes supplémentaires de la page Consignes de sécurité importantes
incluse dans cette notice d’utilisation.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation
Veuillez observer scrupuleusement les instructions de cette notice d’utilisation. Ceci vous
aidera à configurer et exploiter correctement votre système, et à en apprécier pleinement les
fonctionnalités avancées. Conservez cette notice afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Fabriqué sous licence octroyée par Dolby Laboratories. “Dolby” et le symbole du double D sont des marques de
Dolby Laboratories.
Les numéros de série sont situés sur le panneau inférieur de l’unité centrale et du
module Acoustimass®.
Numéro de série de l’unité centrale : ______________________________________________
Numéro de série du module Acoustimass :_________________________________________
Nom du revendeur : ____________________________________________________________
Numéro de téléphone du revendeur : _______________ Date d’achat : _________________
Nous vous recommandons de conserver votre facture et votre carte de garantie, avec cette
notice d’utilisation.
3
Page 4
Installation
Avant-propos
Nous vous remercions d’avoir acheté une chaîne Bose® Lifestyle® 25 Série II. Ce système
audiovisuel complet se distingue par un son superbe, une élégance raffinée, une technologie
perfectionnée et une simplicité qui combleront vos exigences de mélomane et de cinéphile à
domicile. Ce système est complètement compatible avec les programmes numériques et
comprend :
• une unité centrale Lifestyle® avec radio AM/FM et changeur de six CD intégrés
• des entrées pour une source sonore vidéo, une source sonore numérique et un
magnétophone (ou autre source auxiliaire)
• la possibilité de piloter à deux zones d’écoute
• des enceintes amplifiées Acoustimass
enceintes cubiques
• une télécommande pratique à utiliser
®
avec module Acoustimass dissimulable et cinq
Réalisme et impact
Votre chaîne Home Cinema Lifestyle® 25 Série II est équipée d’un tout nouveau décodeur
Videostage
traduisent par une amélioration du réalisme et de l’impact du son Surround, aussi bien pour
les bandes sonores de film que pour les enregistrements musicaux. Le décodage intégré
Dolby Digital des entrées des lecteurs DVD, des téléviseurs numériques, de la nouvelle
génération de systèmes de télédiffusion par câble et des récepteurs satellite vous assure
une capacité “5.1” – à savoir un maximum de cinq canaux audio discrets dirigés vers cinq
groupes indépendants d’enceintes cubiques, plus les basses profondes du module
Acoustimass. Le décodeur Videostage traite les formats analogiques, ainsi que les informations mono- ou même bi-canaux PCM et Dolby Digital, et contribue à reproduire l’expérience
acoustique du cinéma dans le confort de votre domicile.
®
réalisant un traitement des signaux numériques. Ces caractéristiques se
Compatibilité
Ce système est complètement compatible avec :
• Informations audionumériques. Cherchez le symbole
Digital ou PCM sur les disques DVD-Vidéo. La chaîne Lifestyle® 25 Série II n’est pas en
mesure de traiter les informations numériques MPEG-2 ou DTS.
• Sources sonores Surround telles que les magnétoscopes, les téléviseurs stéréo, les
récepteurs de télédiffusion et les récepteurs de signaux de satellite. Le système de
décodage Videostage dirige les informations stéréo vers les canaux Surround ; la
qualité sonore des programmes diffusés en stéréo ainsi que des cassettes louées ou
enregistrées est donc très proche de celle de vos disques DVD.
• Signaux audio analogiques ou numériques codés pour la sonorisation Surround.
Cherchez les termes Surround ou Dolby Surround, ou le symbole
bandes et les disques, ou encore le mot “surround” précédant une émission télévisée.
• Les programmes stéréo télévisés, en fréquence modulée, sur CD et sur cassette. Le
décodage Videostage fournit toujours cinq canaux, même si la source originale n’en
contient qu’un ou deux.
• Les programmes mono. Le décodage Videostage peut traiter un programme mono-
canal en tant que son à cinq canaux et en diriger le son vers cinq enceintes
indépendantes. Les dialogues sont généralement prévus pour sortir sur les enceintes
frontales, alors que la musique et les effets ambiophoniques emplissent la pièce.
1
ou les termes Dolby
3
sur les
Contrôle et réglage automatiques du niveau sonore
La technologie de compression dynamique (Digital Dynamic Range®)des intervalles vous
permet de mieux apprécier les films à domicile. Cette technologie contrôle et ajuste
automatiquement le volume pour vous permettre d’entendre les sons plus faibles, plus
particulièrement les dialogues, tout en vous empêchant d’être assourdi par des effets
sonores retentissants tels qu’un carambolage ou une explosion. Cette fonctionnalité se révèle
particulièrement utile si vous regardez des films tard le soir – elle vous évite de devoir
constamment ajuster le volume sonore. (Voir pages 22 et 23.)
4
Page 5
Déballage du carton
Déballez le carton avec soin. Conservez tous les matériaux d’emballage en cas
d’utilisation ultérieure. Ils assurent en effet le transport le plus sûr de votre chaîne Lifestyle
25. Si l’un des éléments semble endommagé, n’essayez pas de mettre la chaîne en
marche. Avertissez immédiatement Bose
Vérifiez que la chaîne Lifestyle® 25 comprend les éléments illustrés à la Figure 1.
Remarque :
Acoustimass
dans les espaces prévus à cet effet à la page 3.
ATTENTION :
transport de la base de l’unité centrale.
AVERTISSEMENT:
soulevez pour éviter de vous blesser.
AVERTISSEMENT:
hors de la portée des enfants.
Figure 1
Installation
®
ou votre revendeur Bose agréé.
Les numéros de série sont situés sur le panneau inférieur du module
®
et sur le bas de l’unité centrale. Copiez-les sur votre carte de garantie et
Avant de mettre la chaîne sous tension, veillez à retirer les trois vis de
Le module Acoustimass pèse 15 kg. Soyez prudent lorsque vous le
Afin d’éviter tout risque de suffocation, gardez les sacs en plastique
®
Eléments de la chaîne
Lifestyle
• Unité centrale Lifestyle
®
25 Série II :
®
• Module d’alimentation CA*
• Antenne FM
• Antenne cadre AM
• Socle d’antenne
• Télécommande
•3 piles AA
• Module Acoustimass
•5 enceintes cubiques
• Cordon d’alimentation CA*
• Câble d’entrée audio
•5 câbles d’enceinte
(2 arrière et 3 avant)
•8 patins adhésifs en
caoutchouc
• Câble stéréo
• Chargeur de CD
• CD système Lifestyle
®
• CD de test
5 enceintes cubiques
Cordon
d’alimentation CA
Patins en
caoutchouc
Câbles d’enceintes arrière
(connecteurs orange)
Câbles d’enceintes frontales
(connecteurs bleus)
Câble stéréo
Module
Acoustimass
Câble d’entrée audio
Piles AA
Antenne FM
CD de test
Unité centrale Lifestyle
Prise jack
d’alimentation CA
Télécommande
Socle
d’antenne
CD système Lifestyle
®
Chargeur de CD
Antenne
cadre AM
®
*
Le cordon et le bloc d’alimentation représentés ci-dessus sont les modèles utilisés aux Etats-Unis et au Canada.
Les systèmes bi-tension comprennent un cordon d’alimentation, un adaptateur et deux blocs d’alimentation.
Les cordons et les blocs d’alimentation pour l’Europe continentale, la Grande-Bretagne (et Singapour) et l’Australie
sont représentés ci-dessous.
Grande-Bretagne/SingapourEuropeAustralie
5
Page 6
Installation
Sélection de l’emplacement de la chaîne Lifestyle® 25 Série II
Si vous disposez les enceintes selon les instructions ci-après, la combinaison des sons
directs et réfléchis produit une ambiance sonore similaire à celle d’une salle de spectacle.
Vous pouvez essayer plusieurs emplacements et orientations des enceintes cubiques afin
d’obtenir le son qui vous plait le mieux. Pour tout détail sur l’installation et l’acoustique de la
pièce, consultez “Amélioration acoustique de la chaîne”, à la page 29.
Emplacement des enceintes
Suivez ces instructions pour choisir l’emplacement qui permettra à votre chaîne Lifestyle® 25
de procurer le meilleur effet d’ambiance (Figures 2 et 3).
ATTE NTION :
déplacées par les vibrations, particulièrement sur des surfaces lisses telles que le marbre,
le verre ou le bois poli. Si vous placez l’enceinte centrale sur le téléviseur, utilisez la plus
petite série de quatre patins en caoutchouc incluse. Vous pouvez commander des patins
supplémentaires gratuits (Nº de référence 178321), en contactant le Service Client de Bose
(voir liste à la fin de cette notice).
Enceintes frontales gauche et droite
Le son des enceintes gauche et droite doit sembler provenir du bord de l’écran afin que
l’image acoustique soit proportionnelle à l’image visuelle (Figure 2).
1. Disposez les enceintes cubiques de manière à ce qu’elles soient alignées sur le centre de
l’écran du téléviseur.
2. Placez chaque enceinte à un mètre au maximum du bord de l’écran.
Nous conseillons de ne pas dépasser cet écartement car le son serait alors dissocié de
l’image. Vous pouvez toutefois modifier cette distance en fonction des caractéristiques de
la pièce et de vos préférences. Les câbles frontaux permettent d’éloigner les enceintes
cubiques jusqu’à 6,10 m du module Acoustimass®.
3. Orientez chaque cube de chaque groupe vers l’avant. Dirigez l’autre cube vers un mur ou
dans une autre direction afin de créer une réflexion du son. (Voir les illustrations de la
Figure 3 pour les effets de réflexion.)
Remarque :
disposer à proximité d’un téléviseur sans affecter la qualité de l’image.
Choisissez un support stable et plan pour vos enceintes. Elles peuvent être
Comme les enceintes sont blindées magnétiquement, vous pouvez les
®
Enceinte centrale
Le son de cette enceinte doit sembler provenir directement du centre de l’image (Figure 2).
Le câble de l’enceinte centrale permet de l’éloigner de 6,10 m du module Acoustimass.
1. Placez l’enceinte centrale directement au-dessus ou en dessous du centre de l’écran du
téléviseur ; si ce n’est pas possible, choisissez l’emplacement le plus proche.
2. L’enceinte doit être alignée avec la surface de l’écran (et non repoussée vers l’arrière
du téléviseur).
3. Orientez chacun des cubes de l’enceinte de manière légèrement divergente par rapport à
l’axe central afin d’élargir la zone d’écoute directe (Figure 3).
Remarque :
Si vous installez les enceintes sur une étagère ou une bibliothèque, assurezvous de les disposer chacune vers l’avant de l’étagère. Vous risquez d’affecter la qualité
sonore des enceintes si vous les placez dans un endroit confiné. Cet effet est minimisé
lorsque les étagères sont remplies de livres.
6
Page 7
Installation
Figure 2
Emplacements recommandés
pour les enceintes frontales
Figure 3
Emplacement des enceintes
Centre
Avant gauche
®
Avant droit
Enceintes d’effet arrière
Les enceintes Surround (ou d’effet arrière) créent une ambiance sonore autour des auditeurs.
Placez-les dans la zone arrière de la pièce. Orientez ces enceintes de manière à ce qu’il soit
impossible de déterminer précisément l’origine des sons (Figure 3). Leurs câbles permettent
de les installer jusqu’à 15,20 m du module Acoustimass®.
Avant
gauche
Centre
Avant
droit
Module
Acoustimass
Ambiance
gauche
Ambiance
droite
1. Placez les enceintes à hauteur d’oreilles, ou plus haut si possible.
2. Ajustez les enceintes d’effet arrière de manière à diriger le son vers l’avant et l’arrière
de l’auditeur.
7
Page 8
Installation
Figure 4
Orientation du module
Acoustimass
Module Acoustimass
®
Observez les instructions suivantes pour choisir un emplacement pour le module.
Remarque :
Pour éviter toute interférence sur l’image d’un téléviseur, éloignez le module
Acoustimass d’au moins 45 cm de tout moniteur.
1. Placez le module Acoustimass le long du mur situé derrière le téléviseur, ou du même côté
de la pièce que les enceintes frontales (voir exemple de la Figure 3).
2. Choisissez un emplacement pratique, par exemple sous une table ou derrière un canapé.
Veillez à ce qu'aucun meuble ou rideau n'obstrue les ouvertures de ventilation du module.
3. Placez le module Acoustimass à portée du câble d'entrée audio, des câbles des enceintes
et d'une prise d'alimentation en courant alternatif.
4. Choisissez l’orientation du module Acoustimass (Figure 4). Pour une ventilation correcte,
disposez-le horizontalement, les connecteurs vers le sol. Vous pouvez aussi l’allonger sur
son côté le plus large, les commandes de basses-aigus vers le haut. Ne dressez pas le
module verticalement comme illustré dans les deux derniers cas de la Figure 4.
®
Position
conseillée
Position
acceptable
®®
5. Une fois la position du module choisie, placez les quatre patins en caoutchouc adhésifs
dans les angles de la base. Ces patins améliorent la stabilité et évitent les rayures.
6. Orientez l’ouverture circulaire (port) vers la pièce ou le mur en veillant à ne pas l’obstruer et
à ne pas trop accentuer les basses.
7. Afin d’obtenir la meilleure reproduction des basses, ne placez pas le port à mi-distance
entre deux murs ou entre une paroi et le plafond.
ATTENTION :
Ne couvrez pas les ouvertures prévues dans le module Acoustimass. Les
fentes situées à l’extrémité permettent la ventilation des circuits électroniques internes ;
veillez à ne pas les boucher.
ATTENTION :
Le champ magnétique généré par le module Acoustimass ne présente aucun
danger immédiat pour vos cassettes vidéo, cassettes audio ou autres supports magnétiques.
Cependant, vous ne devez pas ranger les bandes contre ce module ou à proximité.
Unité centrale
Choisissez un emplacement pour l’unité centrale.
1. Prévoyez un dégagement suffisant pour ouvrir le lecteur de CD.
2. Installez l’unité centrale en fonction de la longueur des câbles qui la relient aux sources
sonores (TV, magnétoscope, lecteur DVD, etc.). Si vous avez besoin de câbles audio et/ou
vidéo supplémentaires pour connecter les différents éléments, contactez votre revendeur
ou Bose®.
3. Placez l’unité centrale à moins de 9,10 m du module Acoustimass (longueur du câble
d’entrée audio).
8
Page 9
Installation
Connexion des enceintes et de l’unité centrale Lifestyle
Après avoir choisi l’emplacement des éléments de la chaîne, connectez les enceintes.
ATTENTION :
chaîne sont débranchés de leur source d’alimentation électrique.
Connexion des enceintes cubiques au module Acoustimass
Chaque câble d’enceinte contient deux conducteurs. Celui dont la gaine est cerclée de rouge
est positif (+), alors que le fil uni est négatif (–). Ces conducteurs correspondent aux bornes
positives (rouges) et négatives (noires) à l’arrière de chaque enceinte. Pour allonger le câble,
utilisez des câbles rallonge RCA de fort calibre ou connectez un câble de 0,75mm2 ou plus
(en reliant le + au + et le – au –). Vous trouverez les câbles nécessaires chez votre revendeur,
dans un magasin de matériel électronique ou auprès du Service Client de Bose®.
Remarque :
connexions aux enceintes d’effet arrière. Il suffit de les séparer si vous préférez les déployer
dans des directions différentes à partir du module Acoustimass.
1. Faites correspondre le câble approprié à l’emplacement d’enceinte correspondant.
• Les câbles des enceintes frontales sont distingués par des connecteurs bleus marqués
des lettres L (gauche), R (droite) ou C (centre). Les anneaux rouges du conducteur
positif (+) portent les indications LEFT (gauche), RIGHT (droite) et CENTER (centre).
• Les câbles des enceintes d’effet arrière sont repérés par des connecteurs orange
marqués des lettres L (gauche) ou R (droite). De plus, les anneaux rouges du
conducteur positif (+) portent les indications LEFT (gauche) et RIGHT (droite).
2. Raccordez les conducteurs de chaque câble d’enceinte aux bornes situées à l’arrière de
l’enceinte cubique correspondante.
a. Appuyez sur chaque bouton de borne, à l’arrière de l’enceinte cubique, pour insérer
l’extrémité du conducteur libellé dans la borne rouge et le conducteur uni dans la
borne noire. Relâchez le bouton pour maintenir le conducteur en place.
b. Répétez cette étape pour chacune des cinq enceintes. (Voir Figure 5.)
Avant de commencer les connexions, vérifiez que tous les éléments de votre
Les câbles des enceintes d’effet arrière sont assemblés afin de faciliter les
®
®
Figure 5
Connexions des câbles aux
enceintes cubiques
ATTENTION :
Vérifiez qu’aucun brin du conducteur n’établit un contact d’une borne à
l’autre. Les conducteurs pontés risquent en effet de provoquer des courts-circuits affectant le
bon fonctionnement de la chaîne.
3. Branchez chaque câble dans la prise jack correspondante du module Acoustimass.
a. Enfoncez les connecteurs bleus dans les prises jack respectives des enceintes
frontales gauche, droite et centrale.
b. Enfoncez les connecteurs orange dans les jacks respectifs des enceintes d’effet arrière
gauche et droite.
9
Page 10
Installation
Figure 6
Connexions de l’unité centrale
et des enceintes
Connexion du module Acoustimass® à l’unité centrale Lifestyle
Connectez le module Acoustimass à l’unité centrale à l’aide du câble d’entrée audio (Figure 6).
1. Branchez le petit connecteur noir à plusieurs broches (côté plat vers le haut) dans la prise
jack marquée SPEAKER ZONE 1 située à l’arrière de l’unité.
2. Insérez le seul connecteur à angle droit multibroches qui équipe l’autre extrémité du câble
d’entrée audio dans la prise jack AUDIO INPUT située sur le module Acoustimass. Alignez
le connecteur selon l’angle représenté par la Figure 6.
Remarque :
Consultez-à ce sujet la section “Connexion des éléments Home Cinema...”, à la page 12.
Remarque :
jack correspondante.
3. Déployez autant que possible le câble d’entrée audio car il contient aussi l’antenne de
la télécommande.
Remarque :
pour des informations complémentaires sur la connexion d’une seconde zone.
Enceinte
d’ambiance
droite
Connectez votre source de signal numérique au connecteur femelle RCA.
Assurez-vous que chaque connecteur est correctement enfoncé dans la prise
Reportez-vous à la section “Utilisation de deux zones d’écoute”, à la page 30
Enceinte
avant
droite
Enceinte
centrale
Connecteur
à angle
droit dans
AUDIO
INPUT
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
d’ambiance
gauche
®
Vers la source
du signal
numérique
Prise d’alimentation
en courant alternatif
AUDIO
INPUT
OUTPUTS TO
CUBE SPEAKERS
FRONTSURROUND
RIGHT
CENTER
LEFT
Câble
RIGHT
LEFT
d’entrée
audio
Prise jack
d’alimentation CA
LR
TAPE IN
LR
TAPE OUT
Connecteur multibroches dans SPEAKER ZONE 1
10
Page 11
Installation
Figure 7
Module Acoustimass bi-tension :
positions du sélecteur
d’alimentation
Connexion du cordon d’alimentation du module Acoustimass
®
1. Sur une chaîne bi-tension, le sélecteur de tension est préréglé en usine en fonction des
spécifications relatives à votre région. Assurez-vous que le sélecteur d’alimentation est
réglé sur la bonne tension (Figure 7). Utilisez 115 V pour l’Amérique du Nord et 230 V pour
l’Europe et l’Australie. En Europe, utilisez l’adaptateur fourni. En cas de doute sur la
tension appropriée, consultez le service de distribution électrique local.
230 V
115 V
ATTENTION :
2. Branchez la petite extrémité du cordon d’alimentation dans la prise jack d’alimentation CA
du module Acoustimass.
Remarque : Ne branchez pas
avant d’avoir effectué toutes les connexions préalables nécessaires.
Connexion du bloc d’alimentation en courant alternatif de l’unité centrale
L’unité centrale Lifestyle® est fournie avec un bloc d’alimentation CA de 120 V à utiliser aux
Etats-Unis et au Canada ou un bloc d’alimentation 230 ou 240 V à utiliser partout ailleurs.
(Voir Figures 1 et 8.) Les modèles bi-tension sont livrés avec les deux blocs d’alimentation
120 et 230 V.
ATTENTION :
inapproprié risque d’endommager le bloc ou l’unité centrale.
• Modèle PS71, 120 V en Amérique du Nord• Modèle PS72, 230 V en Europe
• Modèle PS74, 230 V au Royaume-Uni ou à Singapour • Modèle PS77, 240 V en Australie.
Assurez-vous que le sélecteur de tension est réglé correctement.
le cordon d’alimentation en CA sur une prise électrique
Veillez à utiliser le bloc approprié pour votre pays. L’utilisation d’un bloc
Figure 8
Bloc d’alimentation CA (modèle
présenté PS71)
1. Insérez fermement le petit connecteur du câble du bloc d’alimentation dans la prise jack
AC POWER située à l’arrière de l’unité centrale Lifestyle®.
2. Assurez-vous que le bloc n’est pas trop éloigné de la prise électrique CA.
Remarque : Ne branchez pas
le bloc d’alimentation en CA dans une prise électrique
avant d’avoir effectué toutes les connexions d’élément préalables nécessaires.
11
Page 12
Installation
Connexion des éléments Home Cinema à la chaîne Lifestyle® 25
La composition du système Home Cinema peut varier. Outre la chaîne Lifestyle® 25, un
système Home Cinema comprend généralement un téléviseur mono ou stéréo ainsi qu’un
magnétoscope stéréo. Dans un système Home Cinema numérique, la source principale peut
également être un lecteur DVD. Votre système Home Cinema peut inclure de nombreuses
autres combinaisons d’appareils, y compris un récepteur TV par câble, des lecteurs de
disques laser, d’autres magnétoscopes et un décodeur pour la réception par satellite.
Remarque :
Pour que la chaîne Lifestyle® 25 produise les effets d’une salle de cinéma, le support diffusé
doit être enregistré en stéréo ou codé Surround, et le lecteur doit être en stéréo. Repérez la
mention “Surround” sur la bande, le CD ou le générique de l’émission télévisée. De plus,
pour bénéficier d’un son vidéo en mode stéréo ou Surround, vous devez disposer d’un
magnétoscope stéréo (HiFi). Les magnétoscopes n’offrent pas systématiquement cette
caractéristique, contrairement aux lecteurs de CD, de DVD, ainsi d’ailleurs qu’à presque tous
les lecteurs de disques laser.
Remarque :
fixes. Si votre magnétoscope, lecteur de CD ou autre source sonore de vidéo est équipé
de sorties fixes et variables, utilisez les sorties fixes.
Installation d’une source de son numérique
Connectez directement le signal numérique d’un téléviseur numérique ou d’un lecteur DVD à
la prise jack femelle RCA du câble d’entrée audio. Connectez la sortie de signal analogique
d’un lecteur DVD aux entrées AUX. Si votre chaîne Lifestyle® reçoit un signal numérique valide
(y compris les des informations PCM ou Dolby Digital), elle utilise cette piste sonore
numérique. Par contre, si elle ne reçoit aucun signal numérique valide, votre chaîne
sélectionne le signal analogique transmis aux entrées AUX ; ce signal est alors traité par le
décodeur Videostage® qui vous assure un excellent son pour votre système Home Cinema. Si
votre source audionumérique est équipée d’un connecteur optique, vous aurez besoin d’un
adaptateur avec connecteur RCA (coaxial). Consultez votre revendeur ou contactez Bose®.
Remarque :
bien effectuée à l’aide d’un câble audio ou vidéo standard de 1 à 2 m. Si vous avez besoin
d’une connexion plus longue, utilisez un câble de 75 ohm.
Un téléviseur monophonique peut servir de moniteur vidéo, pas de source audio.
Les sorties ligne de la plupart des magnétoscopes et lecteurs de CD sont
Vérifiez que la connexion entre la source numérique et la chaîne Lifestyle® est
Figure 9
Connecteurs de l’unité centrale
12
Sorties analogiques DVD connectées aux entrées AUX
Sorties de source de son vidéo non numérique connectées
aux entrées VIDEO
Installation d’une source sonore vidéo
La chaîne Lifestyle® 25 présente deux jeux d’entrées de son vidéo (Figure 9) pour les sources
de son vidéo non numériques telles que votre téléviseur ou magnétoscope.
Remarque :
relier les sorties audio droite (R) et gauche (L) de l’élément aux entrées de l’unité centrale.
Les câbles sont parfois fournis avec l’équipement. Ils sont également disponibles dans de
nombreux magasins d’électronique et auprès de Bose. La plupart de ces câbles sont
repérés par une couleur : branchez les connecteurs rouges dans les prises jack de la voie de
droite (R), et les connecteurs noirs ou blancs dans les prises jack de la voie de gauche (L).
La chaîne Lifestyle® 25 est fournie avec un câble stéréo de 1,80 m destiné à
Page 13
Installation
Méthode d’installation du système Home Cinema
Pour installer votre Home Cinema, vous disposez de deux méthodes : La meilleure consiste à
connecter directement les éléments à l’unité centrale Lifestyle® 25, puis à sélectionner la
source à l’aide de sa télécommande ou de son panneau de commande. Une seconde option
consiste à utiliser un téléviseur stéréo comme unité de commutation pour sélectionner la
source sonore. Dans chaque exemple, les sorties analogiques du lecteur DVD (ou autre
périphérique numérique) sont connectées aux entrées AUX. Vous aurez peut-être besoin de
câbles audio plus longs ou de rallonges pour réaliser certaines de ces connexions.
(1) Raccordement direct des sources sonores vidéo à la chaîne Lifestyle® 25
Vous pouvez connecter directement un maximum de trois sources sonores vidéo à votre
chaîne. Par exemple, connectez les sorties analogiques de votre lecteur DVD à AUX, les
sorties fixes du magnétoscope à VIDEO 1, et le téléviseur à VIDEO 2, sur le panneau arrière
de l’unité centrale. (Voir Figure 10.) Branchez la sortie audionumérique coaxiale du lecteur
DVD à la connexion femelle RCA sur le câble d’entrée audio (qui connecte l’unité centrale au
module), à l’aide d’un câble RCA mâle-mâle.
Si la chaîne Lifestyle® 25 reçoit un signal numérique valide via AUX, elle utilise cette source
audio. Si la chaîne ne reçoit aucun signal numérique valide, elle sélectionne le signal
analogique transmis à AUX.
Si vous connectez votre téléviseur :
• Relier les sorties audio fixes du téléviseur aux entrées VIDEO 2 de l’unité centrale.
• Mettez les enceintes du téléviseur hors fonction ou réglez le son au minimum. S’il
existe un sélecteur pour enceintes internes ou externes, choisissez les enceintes
externes. Ne connectez aucune enceinte au téléviseur.
• Désactivez toute fonctionnalité spéciale du téléviseur telle que stéréo étendue, mégabasses, fantôme ou SAP. Ces fonctionnalités empêchent le traitement correct du son
Surround via votre chaîne Lifestyle®.
• Réglez la commande de balance du téléviseur au centre.
• Réglez les commandes de tonalité en position minimum ou médiane (neutre).
• Sélectionnez le mode stéréo sur le téléviseur.
Figure 10
Connexion des éléments aux
entrées de la chaîne
Lifestyle®25
Lecteur DVD
Récepteur TV
par câble
L
R
V
Unité centrale
Magnétoscope
Sortie audionumérique
L
R
V
Vers le module
LR
LR
TAPE IN
TAPE OUT
L
R
Téléviseur
13
Page 14
Installation
(2) Raccordement des sources de son vidéo via le téléviseur
Ceci constitue une méthode de connexion alternative. (Voir Figure 11.) Si le téléviseur stéréo
est équipé de sorties audio fixes (niveau du signal audio constant) et permet la sélection de la
source (magnétoscope, lecteur laser, boitier de câble, etc.), vous pouvez :
• Connecter les sorties L (gauche) et R (droite) de votre lecteur DVD aux entrées AUX de
l’unité centrale.
• Connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l’une des entrées vidéo du téléviseur.
• Brancher la sortie audionumérique coaxiale du lecteur DVD à la connexion femelle RCA
sur le câble d’entrée audio (qui connecte l’unité centrale au module), à l’aide d’un câble
RCA mâle-mâle.
• Brancher les éléments Home Cinema sur les entrées appropriées du téléviseur.
• Relier les sorties audio fixes du téléviseur aux entrées VIDEO 1 de l’unité centrale.
• Mettre les enceintes du téléviseur hors fonction ou régler le son au minimum. S’il existe
un sélecteur pour enceintes internes ou externes, choisissez les enceintes externes. Ne
connectez aucune enceinte au téléviseur.
• Désactiver toute fonctionnalité spéciale du téléviseur telle que stéréo étendue, mégabasses, fantôme ou SAP. Ces fonctionnalités empêchent le traitement correct du son
Surround via votre chaîne Lifestyle®.
• Régler la commande de balance du téléviseur au centre.
• Régler les commandes de tonalité en position minimum ou médiane (neutre).
• Sélectionner le mode stéréo sur le téléviseur.
Remarque :
Si nécessaire, une seconde solution consiste à utiliser les sorties audio
variables du téléviseur stéréo. Vous devez alors mettre les enceintes de celui-ci hors fonction
ou les déconnecter, et régler la commande de volume à un niveau proche du maximum.
Remarque :
Si vous connectez votre magnétoscope stéréo via un téléviseur stéréo,
n’utilisez pas le câble coaxial. Connectez plutôt les sorties audio L (gauche) et R (droite) du
magnétoscope aux entrées audio L (gauche) et R (droite) du téléviseur pour obtenir une
bonne reproduction du son stéréo et Surround.
Figure 11
Connexion des éléments via
le téléviseur
Récepteur TV
par câble
Lecteur DVD
Magnétoscope
Sortie audionumérique
RL
V
L
R
V
Téléviseur
L
R
Music center
Unité centrale
LR
TAPE IN
Vers le module
LR
TAPE OUT
14
Page 15
Installation
Particularité de la source vidéo
Le téléviseur permet la reproduction du signal (d’image) vidéo. Ce signal vidéo doit donc être
connecté directement au téléviseur. Ne passez pas par la chaîne Lifestyle® 25.
Remarque :
Pour obtenir des informations complémentaires sur les connexions vidéo
entre vos lecteur DVD et/ou magnétoscope et téléviseur, consultez les notices de vos
appareils vidéo.
Remarque :
L’unité centrale n’est pas équipée d’une entrée pour signal vidéo (en général,
un jack repéré par la couleur jaune). Les jacks VIDEO INPUT sont destinés au signal audio
d’une source vidéo.
Autres connexions
Utilisez des câbles audio RCA standard pour relier les autres éléments de votre unité centrale
Lifestyle® en faisant correspondre le connecteur rouge à R (droite) et le connecteur blanc (ou
noir) à L (gauche).
Vous pouvez par ailleurs utiliser un adaptateur en Y (disponible dans les magasins de pièces
électroniques) pour établir une connexion à une source mono.
Magnétophone
Pour utiliser un magnétophone externe (enregistreur analogique à cassette audio, MiniDisc ou
DAT), connectez les entrées (REC) de la platine aux prises jack TAPE OUT de l’unité centrale.
Connectez les sorties (PLAY) de la platine aux prises jack TAPE IN de l’unité centrale.
Lecteur de disque laser ou changeur de CD supplémentaire
Pour utiliser l’un de ces appareils, connectez ses sorties audio aux jacks VIDEO 1, VIDEO 2
ou AUX (si vous ne l’utilisez pas pour une source numérique) de l’unité centrale, en associant
la fiche rouge à R (droite) et la fiche noire ou blanche à L (gauche).
Tourne-disque
Pour brancher un tourne-disque, vous devez recourir à un préamplificateur phono (avec
égalisation RIAA). Vous pouvez commander le modèle approprié (pièce détachée Nº. 252603)
en contactant le service après-vente (voir liste à la fin du manuel). Connectez les sorties audio
du préamplificateur phono aux jacks VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUX (si vous ne l’utilisez pas pour
une source numérique) de l’unité centrale, en associant la fiche rouge à R (droite) et la fiche
noire ou blanche à L (gauche).
Remarque :
La chaîne Lifestyle® 25 ne permet pas d’activer ou de désactiver les éléments
qui lui sont connectés.
15
Page 16
Installation
Connexion des antennes
Vous trouverez les connecteurs pour antennes AM et FM sur le panneau arrière de l’unité
centrale Lifestyle® (Figure 12). Déployez les conducteurs de chaque antenne. La réception est
meilleure lorsqu’ils sont déroulés.
Remarque :
connecteurs de l’unité centrale. Pour monter une antenne extérieure, consultez un installateur
qualifié. Veillez à respecter toutes les consignes de sécurité appropriées.
Figure 12
Connexions des antennes
Vous pouvez utiliser des antennes extérieures et les raccorder sur les
Figure 13
Antenne bipolaire FM
Figure 14
Antenne cadre AM
LR
TAPE IN
Prise jack pour antenne AM
Prise jack pour antenne FM
LR
TAPE OUT
Branchement de l’antenne FM
1. Branchez le connecteur de l’antenne FM dans la prise jack FM ANTENNA située à l’arrière
de l’unité centrale Lifestyle®.
2. Déployez les bras de l’antenne. Pour obtenir une réception optimale en FM, changez
éventuellement son emplacement et son angle d’ouverture.
Branchement de l’antenne AM
Remarque :
1. Branchez le connecteur de l’antenne AM dans la prise jack AM ANTENNA située à l’arrière
de l’unité centrale Lifestyle®.
2. Dressez l’antenne sur son socle en observant les consignes fournies avec l’antenne.
3. Placez le cadre de l’antenne à au moins 50 cm de l’unité centrale et à au moins 1,20 m du
module Acoustimass®. Faites des essais d’orientation du cadre pour optimiser la qualité
de la réception AM.
Pour installer l’antenne AM sur un mur, suivez les instructions qui l’accompagnent.
16
Connexion à une source radio par câble
Pour connecter votre chaîne à une source FM offerte par certains services de télévision par
câble, contactez votre télédistributeur. Le branchement s’effectue au connecteur d’antenne
FM 75Ω EXTERNAL à l’arrière de l’appareil.
ATTENTION :
seule la bande FM, et non la bande de télévision par câble, soit transmise à la chaîne. Il est
indispensable d’utiliser un séparateur qui filtre les signaux pour éviter toute réémission du
spectre de télévision par l’intermédiaire de la chaîne.
Assurez-vous que l’installation comprend un séparateur de signaux afin que
Page 17
Installation des piles dans la télécommande
1. Enlevez le couvercle du compartiment des piles au dos de la télécommande (Figure 15).
2. Insérez 3 piles de 1,5 V de type AA, IEC-R6 ou équivalent, comme illustré ci-dessous.
Faites correspondre les symboles + et – des piles aux repères + et – marqués dans
le compartiment.
3. Replacez le couvercle du compartiment.
Remplacez les piles dès que la télécommande ne fonctionne plus ou que sa portée diminue.
L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
Remarque :
Consultez la section “Changement des codes personnels définis”, à la page 32, pour
obtenir des informations sur la prévention des conflits éventuels avec d’autres unités
centrales Lifestyle®.
Figure 15
Ne changez pas le réglage des micro-commutateurs qui a été fait en usine.
Installation
Mise en place des piles de la
télécommande
3 piles AA
Couvercle du compartiment des piles
Micro-commutateurs
Réglage de l’intervalle entre les stations de radio pour les chaînes
bi-tension et 120 V
Les unités musicales bi-tension (avec blocs d’alimentation en 120/230 V) peuvent être réglées
pour deux catégories d’intervalles entre les fréquences AM et FM.
•10kHz sur la bande AM et 200 kHz sur la bande FM (généralement utilisés en
Amérique du Nord)
•9kHz sur la bande AM et 50 kHz sur la bande FM (généralement utilisés en Europe)
Votre unité musicale bi-tension est réglée en usine pour une réception en Amérique du Nord.
Choisissez l’intervalle de réception le plus approprié à votre pays.
Pour passer de l’Amérique du Nord à l’Europe (ou de l’Europe à l’Amérique du Nord),
procédez comme suit :
1. Mettez l’unité musicale hors fonction.
2. Appuyez sur la touche ERASE (de l’unité musicale) et maintenez-la enfoncée pendant trois
secondes. Un affichage clignotant indique PROGRAM et US pour l’intervalle en Amérique
du Nord (et Euro pour l’intervalle en Europe).
3. Tout en maintenant la touche ERASE, appuyez sur SOURCE SELECT (de l’unité musicale).
L’affichage clignotant indique PROGRAM et passe de US à Euro. Vous pouvez repasser
de Euro à US en enfonçant la touche ERASE et en appuyant simultanément sur la touche
SOURCE SELECT.
17
Page 18
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 25
Mise sous tension de l’unité centrale
Branchez le cordon d’alimentation du module Acoustimass® sur une prise de courant
alternatif. Branchez ensuite le bloc d’alimentation de l’unité centrale.
Figure 16
Ouverture de l’unite musicale
Remarque :
connexions et branchements électriques avant de mettre l’unité centrale sous tension.
Vous pouvez dès à présent apprécier votre nouvelle chaîne Lifestyle®. Ouvrez l’unité centrale
en appuyant légèrement vers le haut sur le bas du volet (Figure 16).
Les enceintes ne peuvent fonctionner que si vous avez effectué toutes les
Reportez-vous aux informations ci-dessous concernant l’utilisation des commandes de
l’unité centrale et de la télécommande Lifestyle
Pour écouter le CD d’essai, suivez les indications de la page 24. Ecoutez les instructions pour
vérifier la configuration de votre système.
Remarque :
Si vous prévoyez de laisser votre système sans surveillance pendant quelques
jours, débranchez l’unité centrale afin d’éviter que la télécommande Lifestyle® d’un voisin ou
qu’un animal domestique ne mette accidentellement la chaîne en marche. Consultez
également la section “Changement des codes personnels définis” à la page 32.
Affichage de l’unité centrale
®
.
Figure 17
Affichage de l’unité centrale
L’affichage de l’unité centrale (Figure 17) fournit des informations sur les fonctions de l’unité.
Indicateur
de zone 1
ou 2
Absence
de disque
Indicateur
Mute
N° de plage CD
ou de mémoire
AM/FM
Indicateur
d’écoute
aléatoire de tous
les disques ou
d’un disque
Définition
de codes
personnels
Indicateur
lecture
Indicateur
d’arrêt
de
Temps de lecture
CD écoulé et
indicateur de
fréquence AM/FMIndicateurs de source
Indicateur
de pause
Numéros des
disques
18
Page 19
Commandes de l’unité centrale
Les touches de fonction de l’unité centrale sont décrites à la page 20. Utilisez les touches
spéciales suivantes de l’unité centrale pour régler manuellement la radio, préprogrammer des
stations de radio et parcourir un CD (Figure 18).
TUNE
CD, initialise un parcours rapide du CD en cours.
STORE ou ERASE - Ajoute ou supprime des stations de radio préprogrammées. Vous
trouverez les instructions nécessaires à la page 27. Permet également de modifier les
intervalles entre les canaux (page 17) et les codes personnels (page 32).
Figure 18
Commandes de l’unité centrale
/ - Augmente ou diminue la fréquence radio (pour trouver des stations). En mode
ON
OFF
VOLUME
I
I
/
PLAY/PAUSE
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 25
SKIP
STORE
SOURCE
SELECT
NEXT DISC
Utilisation de la télécommande Lifestyle
Figure 19
Télécommande
Dans la plupart des types d’habitation, la télécommande à fréquence radio fonctionne quel
que soit l’endroit où vous vous trouvez. Les signaux émis traversent murs et planchers pour
commander l’unité centrale. Appuyez simplement sur la touche désirée. Il n’est même pas
nécessaire de diriger la télécommande vers l’unité centrale.
Remarque :
Certaines constructions créent des “zones aveugles” où la télécommande ne
fonctionne pas. Déplacez simplement celle-ci de 30 à 60 cm avant de réessayer. Vous
pouvez également changer l’emplacement de l’unité centrale d’environ un mètre afin de
permettre une meilleure commande à distance.
La Figure 19 présente la disposition des touches de la télécommande.
Votre télécommande est munie de touches spéciales pour sélectionner le mode de
sonorisation (5, 3 ou 2 enceintes), et pour régler le volume des enceintes arrière (Surround)
et centrale.
TUNE
®
ERASE
19
Page 20
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 25
Commandes de la chaîne
Fonctions
VIDEO 1 - sélectionne la source sonore vidéo connectée aux entrées VIDEO 1
et met la chaîne en fonction. (Voir page 22.)
VIDEO 2 - sélectionne la source sonore vidéo connectée aux entrées VIDEO 2
et met la chaîne en fonction.
AUX - Sélectionne le lecteur DVD (ou autre élément connecté aux entrées AUX)
et met la chaîne en fonction. Sélectionne le signal audionumérique, le cas échéant.
CD - Sélectionne le changeur de CD intégré et met la chaîne en fonction.
AM/FM - Sélectionne la radio sur la dernière station captée et met la chaîne en
fonction. Si la radio fonctionne, intervertit les bandes AM et FM.
TAPE - Sélectionne le magnétophone ou l’élément connecté aux entrées
TAPE et met la chaîne en fonction.
SOURCE SELECT - Met la chaîne en fonction en utilisant la dernière source
sonore choisie ; si la chaîne fonctionne déjà, change la source dans l’ordre
suivant : CD, FM, AM, VIDEO 1, VIDEO 2, AUX, TAPE, CD.
■ STOP - Arrête le lecteur de CD. Met la chaîne hors fonction après
20 minutes.
PAUSE - Interrompt provisoirement la lecture du CD. Cette touche est
remplacée par STOP après une pause de 20 minutes.
PLAY - Lance la lecture du CD.
Télécommande
VIDEO
1
VIDEO
2
AUX
CD
AM
FM
TAPE
Unité centrale
SOURCE
SELECT
I
I
/
I
I
/
RANDOM (ou SKIP plus SKIP ) - En mode CD, lance la lecture
aléatoire de toutes les plages de tous les disques. A la deuxième pression,
lance la lecture aléatoire des plages du disque en cours d’écoute ; à la
troisième pression, annule la lecture aléatoire.
SKIP - Sélectionne la plage précédente du CD, ou la station de radio
préprogrammée précédente. Maintenez cette touche enfoncée pour lancer la
fonction de parcours arrière (CD) ou de recherche (tuner).
SKIP
-
Sélectionne la plage suivante. Maintenez cette touche enfoncée
pour lancer la fonction de parcours avant (CD) ou de recherche (tuner).
NEXT DISC - Passe à la lecture du disque suivant placé dans le chargeur.
VOLUME ▲ \ ▼- Augmente ou diminue le volume sonore de la chaîne.
MUTE - Met les enceintes en sourdine (arrête la sortie son) dans la zone
sélectionnée. Rétablit également le volume des enceintes en sourdine après
une interruption dans la zone sélectionnée.
MUTE ALL - Met en sourdine toutes les enceintes actuellement utilisées.
Rétablit également le volume des enceintes mises en sourdine à l’aide de MUTE ALL.
ON/OFF - Met la chaîne en fonction et hors fonction.
RANDOM
MUTE
MUTE
ALL
ON
OFF
SKIP
SKIP
SKIP
ON
OFF
SKIP
Remarque :
Pour des informations complémentaires sur le contrôle de la chaîne à partir de zones différentes,
consultez la section “Utilisation de deux zones d’écoute”, à la page 30.
20
Page 21
Autres commandes de la chaîne
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 25
Fonctions
SURROUND
• Appuyez et relâchez cette touche pour sélectionner le mode SURROUND (5 enceintes) pour toutes les sources.
• Appuyez et maintenez cette touche pendant 3 secondes pour activer (1 carillon) ou désactiver (2 carillons) le
mode de simulation Surround pour les sources mono.
• Appuyez et maintenez cette touche pendant 8 secondes pour rétablir (3 carillons) les réglages d’usine pour
le mode de sonorisation des enceintes et le volume Surround.
STEREO+CENTER
• Appuyez et relâchez cette touche pour sélectionner le mode STEREO+CENTER (3 enceintes) pour toutes
les sources.
• Appuyez et maintenez cette touche pendant 8 secondes pour rétablir (3 carillons) les réglages d’usine pour le
mode de sonorisation des enceintes et le volume de l’enceinte centrale.
STEREO
• Appuyez et relâchez cette touche pour sélectionner le mode STEREO (2 enceintes) pour toutes les sources.
• Appuyez et maintenez cette touche pour activer (1 carillon) ou désactiver (2 carillons) la fonctionnalité de
compression dynamique (Digital Dynamic Range
SURROUND + / –
• En mode SURROUND (5 enceintes), augmente ou diminue le volume des enceintes d’effet arrière.
• En mode STEREO+CENTER (3 enceintes), augmente ou diminue le volume de l’enceinte centrale.
• En mode STEREO (2 enceintes), + active le mode SURROUND.
Remarque :
Les réglages effectués avec SURROUND + et – seront mémorisés même si vous choisissez
un autre mode de sonorisation.
®
).
Télécommande
SURROUND
STEREO+CENTER
STEREO
SURROUND
Remarque :
Si vous sélectionnez un volume principal très élevé ou très bas, une fonctionnalité
interne de la chaîne rétablit automatiquement un volume plus modéré la prochaine fois que vous
la mettez en fonction.
Remarque :
la chaîne hors et sous tension, appuyez et maintenez la touche SURROUND
Pour rétablir les réglages spécifiés par défaut en usine, mettrez successivement
(5 enceintes)
SURROUND
jusqu’à ce que vous entendiez la tonalité de confirmation (3 carillons), puis actionnez et
maintenez la touche STEREO+CENTER
tonalité de confirmation (3 carillons).
(3 enceintes) jusqu’à ce que vous entendiez la
STEREO+CENTER
21
Page 22
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 25
Ecoute de la chaîne Lifestyle® 25
Votre chaîne Lifestyle® 25 met en oeuvre des fonctionnalités de traitement des signaux
numériques pour conférer d’avantage d’impact et de réalisme aussi bien aux bandes sonores
de film qu’à vos enregistrements musicaux. Un décodage interne Dolby Digital fournit jusqu’à
5.1 canaux audio discrets (à savoir cinq pour les enceintes cubiques autonomes et un pour
les basses profondes du module Acoustimass®) de reproduction des signaux provenant de
vos lecteurs DVD, téléviseurs numériques, récepteurs de télévision par câble de la nouvelle
génération, et récepteurs par satellite. Dans les formats analogiques, ainsi que
pour les informations PCM bi-canaux et Dolby Digital, le décodage Videostage® dirige les
informations stéréo vers les canaux Surround, de manière à ce que la qualité sonore des
émissions diffusées en stéréo ainsi que des cassettes louées ou préenregistrées approche
celle de vos disques DVD.
En outre, le décodage Videostage peut traiter un programme mono-canal en tant que son
à cinq canaux et en diriger le son vers cinq enceintes indépendantes. Les dialogues sont
généralement prévus pour sortir sur les enceintes frontales, alors que la musique et les effets
ambiophoniques emplissent la pièce pour une meilleure qualité d’écoute .
La chaîne Lifestyle
la mettez sous tension, la chaîne adopte le mode SURROUND (5 enceintes). Pour la plupart
des programmes vidéo (mono, stéréo ou Surround), une écoute en mode 5 ou 3 enceintes
contribue à ancrer les dialogues à l’image tout en bénéficiant d’un son plus riche.
®
25 offre des options d’écoute en mode 5, 3 ou 2 enceintes. Lorsque vous
Accentuation des basses pour les bandes sonores de film
Le fait d’appuyer sur VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUX active la chaîne en mode d’accentuation
des basses, avec des réglages de basses et d’aigus spécialement conçus pour reproduire
correctement les bandes sonores de film. Appuyez à nouveau sur la même touche (VIDEO 1,
VIDEO 2, or AUX) pour alterner entre le mode de basse standard pour les écoutes normales
et le mode d’accentuation des basses pour les films. Le fait d’appuyer sur TAPE active la
chaîne en mode standard. Appuyez à nouveau sur TAPE pour passer alternativement entre
le mode accentué pour les films et le mode standard pour toute autre écoute.
Remarque :
Le mode accentué se caractérise par plus de basses et moins d’aigus, ainsi
qu’il est spécifié pour la reproduction correcte d’une bande sonore de film.
Compression dynamique (Digital Dynamic Range®)
Cette technologie contrôle et ajuste automatiquement le volume pour vous permettre d’entendre
les sons plus faibles, plus particulièrement les dialogues, tout en vous empêchant d’être
assourdi par des effets sonores retentissants tels qu’un carambolage ou une explosion.
Cette fonctionnalité est automatiquement activée lorsque vous mettez le système sous
tension, mais vous pouvez l’activer (un carillon) ou la désactiver (deux carillons) par la suite
à l’aide de la touche STEREO
(2 enceintes).
STEREO
Simulation de son Surround pour les films en mono
Le décodeur Videostage de Bose® est en mesure de reproduire un programme mono-canal
en dirigeant le son vers les cinq enceintes, en traitant les signaux de manière à ce que les
dialogues restent ancrés sur l’écran, alors que la musique et les effets ambiophoniques
emplissent la pièce. Vous aurez ainsi l’impression d’une sonorisation Surround, ce qui
augmentera la qualité d’écoute des films plus anciens (produits avant l’avènement de la
stéréo). Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité pour les programmes télévisés mono, ainsi
que les émissions FM et AM. Appuyez sur la touche SURROUND
l’activer (un carillon) ou la désactiver (deux carillons). Cette fonctionnalité est automatiquement
activée lorsqu’un train d’informations Dolby Digital indique qu’il contient un programme mono.
(5 enceintes) pour
SURROUND
22
Page 23
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 25
Utilisation des fonctionnalités spéciales
Veuillez consulter la page précédente pour des explications plus détaillées sur ces fonctionnalités spéciales.
Mode accentué
Si vous sélectionnezLe mode estPour changer
VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUXAccentuéAppuyez à nouveau sur la même touche
TAPEStandardAppuyez à nouveau sur la même touche
CD ou AM/FMStandardSans objet : Vous ne pouvez sélectionner le mode accentué
pour CD ou AM/FM
Compression dynamique (Digital Dynamic Range®)
Compression
Si vous sélectionnezdynamiquePour changer
VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUXActivéeAppuyez et maintenez la touche STEREO
jusqu’à ce que vous entendiez deux carillons
CD, AM/FM ou TAPEDésactivéeAppuyez et maintenez la touche STEREO
jusqu’à ce que vous entendiez un carillon
(2 enceintes)
STEREO
(2 enceintes)
STEREO
Simulation Surround (mono reproduit par 5 enceintes)
La simulation
Si votre source audio estSurround estPour changer
Mono Dolby DigitalActivéeAppuyez et maintenez la touche SURROUND
SURROUND
(5 enceintes) jusqu’à ce que vous entendiez deux carillons
(Désactivée)
Toute autre sourceDésactivéeAppuyez et maintenez la touche SURROUND
SURROUND
(5 enceintes) jusqu’à ce que vous entendiez un carillon (Activée)
Pour rétablir les réglages effectués en usine
Pour réinitialiserAppuyez sur
Volume de l’enceinte centralela touche STEREO+CENTER
(3 enceintes) jusqu’à ce que vous entendiez un carillon
STEREO+CENTER
de 3 notes
Volume des enceintesla touche SURROUND
(5 enceintes) jusqu’à ce que vous entendiez un carillon
SURROUND
d’effet arrière (Surround)de 3 notes
Carillon
Un ou plusieurs carillons signifie qu’une des fonctionnalités du système a été activée ou désactivée.
Que signifient ces carillons ?
Si vous entendezSignification
1 carillonACTIVATION de la simulation Surround (mono reproduit par 5 enceintes)
ou de la compression dynamique (Digital Dynamic Range)
2 carillonsDESACTIVATION de la simulation Surround (mono reproduit par 5 enceintes)
ou de la compression dynamique (Digital Dynamic Range)
3 carillonsRétablissement du réglage d’usine pour le niveau de sonorisation Surround
ou le niveau de l’enceinte centrale
23
Page 24
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 25
Écoute du son numérique
Mise en fonction de la source audionumérique
Activez le lecteur DVD, le téléviseur numérique ou tout autre source audionumérique. Insérez
le disque DVD.
Mise en fonction de la chaîne et sélection de la source numérique
Appuyez sur AUX pour mettre la chaîne en fonction et lire une source audionumérique. Si la
chaîne Lifestyle® ne reçoit pas d’informations PCM ou Dolby Digital valide, elle sélectionne
automatiquement le signal analogique connecté aux prises jack AUX de l’unité centrale.
Sélection du programme d’écoute
Pour sélectionner des programmes audionumériques compatibles, repérez les mentions
PCM ou Dolby Digital, ou encore le symbole
Lifestyle® 25 n’est pas en mesure de traiter les informations numériques MPEG-2 ou DTS.
Vérifiez la connexion entre votre lecteur DVD ou sortie audionumérique de téléviseur
numérique et l’entrée audionumérique de votre chaîne.
Les produits codés pour une sonorisation Surround sont identifiés par les indications Surround, Dolby Surround et le symbole
Surround figure également au générique des émissions de télévision concernées. Vous
pouvez écouter n’importe quel programme en mode SURROUND (ambiophonie,
5 enceintes), même si vous n’entendez pas toujours le son provenir des cinq enceintes en
même temps. Certains programmes mono ou stéréo ne permettent pas le réacheminement
du son vers les enceintes d’effet arrière (Surround). Même avec certains enregistrements
ambiophoniques, il arrive parfois qu’aucun son ne soit dirigé vers les enceintes d’ambiance.
1
3
sur les disques DVD-Vidéo. La chaîne
sur les cassettes et les disques ; la mention
Écoute des disques compacts
Utilisation du changeur de CD
Vous pouvez charger jusqu’à six disques compacts à la fois.
Chargement des disques dans le chargeur de CD
Tenez le chargeur, le côté portant la flèche tourné vers vous. Insérez six disques au
maximum, l’étiquette vers le haut (Figure 20). Veillez à ne placer qu’un disque par logement.
Repérez les numéros de logement, de 1 à 6, marqués de bas en haut sur le bord de la
fenêtre. Ces chiffres correspondent aux numéros de CD affichés sur l’unité centrale.
Remarque :
DISC et la case correspondant au disque se met à clignoter.
ATTENTION :
deuxième, vous pourriez les coincer et les abîmer, ou bien endommager le chargeur ou
l’unité centrale.
Figure 20
Chargement d’un CD
Si un disque est inséré à l’envers, il n’est pas lu. L’affichage indique le mot
N’insérez pas plusieurs disques dans un même logement. En poussant le
24
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
6 DISK MAGAZINE
Page 25
Figure 21
Ejection d’un CD
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 25
Ejection des disques du chargeur de CD
Appuyez sur le levier blanc correspondant au disque que vous souhaitez éjecter. Celui-ci sort
alors suffisamment pour vous permettre de l’attraper par le bord et de le dégager du
chargeur (Figure 21).
Installation du chargeur de CD dans l’unité centrale
Ouvrez le volet de l’unité centrale. Insérez le chargeur de CD au fond de l’unité en respectant
le sens de la flèche marquée sur le chargeur (Figure 22).
Figure 22
Installation du chargeur de CD
Figure 23
Bouton EJECT du chargeur
de CD
INSERT IN THIS DIRECTION
6 DISC MAGAZINE
Ejection du chargeur de CD de l’unité centrale
Pour extraire le chargeur, appuyez sur le bouton EJECT situé dans l’angle inférieur gauche du
logement du chargeur (Figure 23). Si un disque est en cours de lecture, l’utilisation du bouton
EJECT arrête la lecture du CD, le replace dans le chargeur, puis éjecte ce dernier.
6
5
4
3
6 DISC MAGAZINE
2
1
EJECT
Bouton EJECT
25
Page 26
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 25
Mise sous tension de la chaîne et sélection du lecteur de CD
Activez la source CD en appuyant sur la touche CD de la télécommande ou SOURCE
SELECT de l’unité centrale. Si la chaîne est déjà en fonction, utilisez l’une de ces touches
pour sélectionner le lecteur de CD. L’indicateur de CD s’allume alors. Si le chargeur contient
un disque, la lecture commence.
Remarque :
La sélection d’un CD entraîne la mise en fonction de la chaîne en mode
SURROUND (5 enceintes). Appuyez sur STEREO+CENTER
(2 enceintes) pour changer de mode.
STEREO
Commandes du lecteur de CD
OpérationAppuyez sur
Lecture ou reprise de lecture PLAY, ou
Pause de lecture PAUSE, ou
Arrêt de lecture■ STOP ou sélectionnez une autre source
Saut à la plage suivanteSKIP (avant)
Saut au début de la plage lueSKIP (arrière) après quatre secondes de lecture
Saut à la plage précédenteSKIP dans les quatre premières secondes de la
Lecture d’un autre disque NEXT DISC
Balayage des plagesMaintenez enfoncée SKIP ou ou bien
Lecture aléatoire des plagesRANDOM, ou SKIP plus (de l’unité centrale)
de tous les disques
Lecture aléatoire des plages,RANDOM, ou SKIP plus (de l’unité centrale)
d’un disquedeux fois
Annulation de lecture aléatoireRANDOM, SKIP plus (de l’unité) trois fois;
Figure 24
Affichage pour la lecture de CD
dans la zone 1 :
Disque 3, plage 8, 2 minutes et
45 secondes de lecture, 6 CD
chargés, lecture aléatoire de
tous les disques sélectionnée
Remarque :
automatique ou aléatoire des disques activent la fonction STOP au bout de 24 heures. Pour
laisser l’unité centrale fonctionner sans intervention pendant plus de 24 heures, utilisez la radio.
L’affichage de l’unité centrale fournit les informations suivantes sur les fonctions du changeur
de CD (voir exemple de la Figure 24) :
• Le CD lu, en pause ou arrêté, ou bien NONE si aucun CD n’est chargé
• La durée de lecture du CD en cours
• La plage en cours de lecture
• La sélection éventuelle des modes RANDOM ALL DISCS ou RANDOM (un seul disque)
• Les logements qui ont été balayés et ceux qui contiennent un disque
- Les numéros encadrés représentent les disques installés.
- Les cadres vides indiquent les logements qui n’ont pas encore été balayés par
l’unité musicale.
-L’absence de cadre signale un logement vide (ou un disque qui ne peut pas être chargé).
- Un cadre clignotant indique que le disque est inséré à l’envers ou ne peut pas être lu.
Afin d’éviter une usure excessive du mécanisme, les fonctions de lecture
(3 enceintes) ou STEREO
STEREO+CENTER
II
/
PLAY/PAUSE
II
/
PLAY/PAUSE
piste. Passé ce délai, appuyez deux fois sur la
touche SKIP pour passer à la piste précédente.
En mode RANDOM, le lecteur revient à la plage qui
vient d’être lue.
En mode PLAY, sélectionne les disques selon une
séquence en boucle de 1 à 6 ; en mode RANDOM,
sélectionne un autre disque au hasard. L’unité
centrale omet les emplacements de disque vides.
TUNE ou
■ STOP; ou bien sélectionnez une autre source
26
Page 27
Ecoute de la radio
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 25
Mise en fonction de la chaîne et sélection de la radio
Appuyez sur la touche AM/FM sur la télécommande ou l’unité centrale pour mettre la chaîne
en fonction sur la dernière station de radio AM ou FM écoutée. Lorsque vous la mettez en
fonction, la chaîne adopte le mode SURROUND (5 enceintes). Si vous le désirez, sélectionnez
un autre mode de sonorisation.
Remarque :
Si la chaîne fonctionne et si la radio est déjà sélectionnée, cette touche permet
d’intervertir les bandes AM et FM.
Réglage sur les stations
Recherche des stations les plus puissantes
• Appuyez sur la touche SKIP (avant) ou (arrière) et maintenez-la enfoncée pour
lancer la recherche. Lâchez la touche : la radio s’arrête sur la première fréquence captée
facilement.
• Pour interrompre la recherche plus tôt, appuyez brièvement sur SKIP ou ■ STOP.
•Vous pouvez faire une nouvelle recherche sans maintenir la touche SKIP enfoncée. Dès la
fin de la première recherche, appuyez brièvement sur la touche SKIP ou .
Passage de la bande AM à la bande FM
Appuyez sur la touche AM/FM pour passer d’une bande à l’autre.
Figure 25
Affichage présentant une
station FM mémorisée
Réglage manuel
Pour accorder la radio sur une station éloignée ou faible que la fonction de recherche
automatique ne trouve pas, utilisez TUNE ou de l’unité centrale.
Mémorisation d’une station
L’unité centrale Lifestyle® peut mémoriser un maximum de 25 stations AM et de 25 stations
FM, selon la combinaison de votre choix.
Remarque :
Selon les préférences de chacun, vous pouvez réserver une série de numéros
à chaque membre de la famille. Il est possible de mémoriser la même station sous plusieurs
numéros. Vous pouvez également réserver des séries de numéros en fonction des types de
stations. Pensez à noter les numéros enregistrés afin de pouvoir vous y reporter.
1. Soulevez le volet de l’unité centrale.
2. Sélectionnez une station de radio à mémoriser, soit en la réglant manuellement, soit en
appuyant sur la touche SKIP et en la maintenant enfoncée.
3. Appuyez sur la touche STORE. Le numéro de mémoire disponible le plus petit clignote
pendant trois secondes, puis est affecté et affiché.
4. Si vous préférez un autre numéro de mémoire, pendant que le nombre clignote, appuyez
sur l’une des touches SKIP pour sélectionner un autre numéro disponible. Le numéro
programmé s’affiche.
Remarque :
Vous ne pouvez pas mémoriser une station à un endroit déjà utilisé sans
effacer au préalable la précédente affectation (voir “Effacement d’une station mémorisée”, cidessous). Si vous essayez d’enregistrer plus de 25 stations AM ou FM, l’affichage des
stations programmées fait clignoter l’indicateur “– –”.
Sélection d’une station mémorisée
Une fois les stations mémorisées, appuyez sur SKIP ou pour sélectionner la station
enregistrée suivante ou précédente. Un exemple d’affichage d’une station FM mémorisée est
présenté à la Figure 25.
Effacement d’une station mémorisée
1. Soulevez le volet de l’unité centrale.
2. Sélectionnez la station mémorisée à effacer.
3. Appuyez sur la touche ERASE.
27
Page 28
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 25
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes
Suivez les instructions fournies aux pages 12 à 15 pour connecter les éléments.
Mettez l’élément en fonction, directement ou à l’aide de sa télécommande. Utilisez la touche
VOLUME ▲ ou ▼ de l’unité centrale Lifestyle
diminuer le volume. Activez les autres fonctions au niveau de la source en consultant sa
notice s’il y a lieu. Vérifiez que l’élément est en fonction et qu’une bande, un CD, un DVD, un
disque laser ou autre support est en place.
Remarque :
La chaîne Lifestyle® 25 ne permet pas d’activer ou de désactiver les éléments
qui lui sont connectés.
Mise sous tension de la chaîne et sélection d’un élément
Appuyez sur la touche TAPE, AUX, VIDEO 1 ou VIDEO 2 de la télécommande ou sur
SOURCE SELECT de l’unité centrale jusqu’à ce que l’élément désiré soit activé. La chaîne
fonctionne alors en utilisant l’élément connecté à l’entrée choisie. Si la chaîne fonctionne
déjà, cette touche sélectionne l’élément.
Remarque :
SURROUND (5 enceintes). Appuyez sur STEREO+CENTER
(2 enceintes) pour changer de mode.
STEREO
L’indicateur approprié s’allume lorsque la chaîne est en fonction et l’élément activé.
La sélection d’une source entraîne la mise en fonction de la chaîne en mode
®
ou de la télécommande pour augmenter ou
(3 enceintes) ou STEREO
STEREO+CENTER
Utilisation d’une source sonore vidéo
Appuyez sur la touche VIDEO 1 ou VIDEO 2 de la télécommande ou sur SOURCE SELECT
de l’unité centrale jusqu’à ce que VIDEO 1 ou 2 apparaisse sur l’affichage. Cette opération
active la chaîne en mode SURROUND (5 enceintes) et sélectionne la source de son vidéo
connectée aux prises jack VIDEO 1 ou 2.
Si la source vidéo est connectée à l’unité centrale sur les jacks TAPE, appuyez sur la touche
TAPE de la télécommande ou SOURCE SELECT de l’unité centrale jusqu’à ce que TAPE
apparaisse sur l’affichage. Cette opération active la chaîne en mode SURROUND (5
enceintes) et sélectionne la source de son vidéo connectée aux prises jack TAPE.
Accentuation des basses pour les bandes sonores de film
Dans une salle de cinéma, les basses de la bande sonore d’un film sont rendues avec toute
l’intensité d’origine souhaitée par le réalisateur. Pour recréer la même ambiance sonore à
domicile, le mode d’accentuation des basses de la chaîne Lifestyle® 25 rétablit ces niveaux
de basses et d’aigus lorsque vous sélectionnez VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUX.
Si VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUX est sélectionné, vous pouvez également choisir entre les modes
standard et accentué. Le système active l’accentuation des basses pour les films. Appuyez
une nouvelle fois sur la même touche (VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUX) pour passer au mode
standard. Si vous sélectionnez TAPE, le système active le niveau de basse standard.
Appuyez à nouveau sur TAPE pour activer l’accentuation des basses.
Remarque :
de basses et d’aigus, la différence entre le mode d’accentuation des basses et le niveau
standard risque de ne pas être audible.
Si la bande sonore du film ou le programme en question ne comporte que peu
Figure 26
Branchement du casque
®
28
Utilisation d’un magnétophone
Pour enregistrer sur un magnétophone connecté, sélectionnez la source (AM/FM, CD, AUX,
VIDEO 1 ou 2) à enregistrer. Dans un système à deux zones, sélectionnez-la dans la zone 1.
Activez la fonction d’enregistrement sur le magnétophone.
Utilisation d’un casque
Pour une écoute au casque, utilisez le mini-jack stéréo de l’unité centrale (Figure 26). Cette
prise jack accepte la plupart des casques ; en cas de besoin, vous pouvez vous procurer un
adaptateur chez les revendeurs Bose® et dans la plupart des magasins d’électronique.
La connexion d’un casque coupe la sortie des enceintes reliées au jack SPEAKER ZONE 1.
Page 29
Amélioration acoustique de la chaîne
Dans la plupart des cas, l’observation des consignes de placement des enceintes (voir pages
6 à 8) devrait vous assurer une excellente qualité sonore.
Figure 27
Commandes des basses et
des aigus
®
T
r
e
b
le
B
a
s
s
Vous n’avez pas besoin de modifier les réglages de tonalité pour les changements de volume
sonore, car la technologie brevetée Bose® de traitement des signaux assure un équilibre de
tonalité naturel sur toute la plage de réglage du volume sonore.
Si vous le désirez, vous pouvez améliorer les qualités acoustiques de votre chaîne de la
manière suivante.
Réglage des commandes des enceintes
Les dispositifs de contrôle TREBLE (aigus) and BASS (basses) de la chaîne Lifestyle® 25 se
trouvent sur le module Acoustimass® (Figure 27). Ils permettent de régler les sons de hautes
fréquences (aigus) et de basses fréquences (basses). Selon le réglage normal, le point de
repérage de chaque bouton de commande se trouve dans la position médiane (“Midi”). Vous
pouvez également identifier la position de réglage normal en remarquant un léger
encliquetage du bouton dans cette position. Pour augmenter les aigus ou les basses, tournez
le bouton correspondant vers la droite ; pour les diminuer, tournez le bouton correspondant
vers la gauche.
Compensation de l’acoustique de la pièce
L’acoustique de votre pièce (ses qualités sonores) peut affecter la qualité sonore globale de
tout ensemble d’enceintes. Vous pouvez bien souvent atténuer les problèmes d’acoustique
en manipulant avec précaution les boutons de commande TREBLE et BASS.
Entretien de la chaîne Lifestyle® 25
Excès ou insuffisance d’aigus
Les pièces comportant peu de mobilier absorbant les sons, en particulier les pièces ayant un
plancher et des murs nus, peuvent avoir une sonorité “criarde”. Pour diminuer les aigus
tournez le bouton de commande TREBLE vers la gauche (vers –).
Dans les pièces comportant beaucoup de mobilier absorbant les sons, par exemple des
meubles capitonnés, de la moquette ou des rideaux, les aigus de votre chaîne vont être
moins forts. Le fait d’éloigner les enceintes des meubles capitonnés augmente les aigus.
Vous pouvez augmenter les aigus en tournant légèrement le bouton TREBLE vers +.
Excès ou insuffisance de basses
Vous pouvez diminuer les basses en tournant le bouton de commande correspondant vers le
bas (vers –). Pour augmenter les basses, tournez le bouton de commande vers le haut (vers +).
L’emplacement du module Acoustimass affecte la proportion des basses perçue. Si vous
approchez le module de l’angle de la pièce, vous augmenterez la quantité de basses. En
revanche, si vous l’écartez de l’angle, la proportion de basses diminuera.
29
Page 30
Entretien de la chaîne Lifestyle® 25
Utilisation de deux zones d’écoute
Figure 28
Exemple de deux zones
d’écoute : enceintes Lifestyle
25 dans la zone 1 et jeu
d’enceintes amplifiées
Acoustimass® dans la zone 2
Salon
Chambre
Zone 1
Zone 2
La chaîne Lifestyle® 25 peut diffuser simultanément le son à partir d’une ou deux sources
vers deux zones d’écoute différentes. Chaque zone, qu’il s’agisse d’une pièce ou de
plusieurs, est considérée comme distincte. En ajoutant des enceintes amplifiées et une
®
deuxième télécommande, vous pouvez délimiter deux zones d’écoute (Figure 28).
Fonctionnement des zones
• Les zones 1 et 2 peuvent fonctionner simultanément avec deux sources sonores
différentes : CD, tuner AM/FM, TAPE, son VIDEO ou AUX.
• Une seule station de radio peut être utilisée à la fois.
Définition des deux zones
• Les enceintes de la chaîne Lifestyle® 25 sont prévues pour la zone 1.
•Toute combinaison de pièces ou d’étages de votre maison peut être définie comme
une zone.
• Utilisez un câble de la chaîne Lifestyle® pour connecter un deuxième jeu d’enceintes
amplifiées Bose® à la prise jack SPEAKER ZONE 2 située à l’arrière de l’unité centrale.
•Vous pouvez également installer des adaptateurs spéciaux pour connecter une chaîne
stéréo existante.
• Utilisez une deuxième télécommande pour chaîne Lifestyle® pour contrôler la zone 2.
Consultez votre revendeur ou contactez Bose pour toute information sur les enceintes
amplifiées supplémentaires, les télécommandes, les câbles et les adaptateurs en vue de
connexions avec d’autres équipements.
Figure 29
Positions du commutateur de
code de zone
Affectation d’une deuxième télécommande à la zone 2
Pour faire fonctionner les enceintes connectées à la sortie ZONE 2, vous avez besoin d’une
deuxième télécommande, affectée à la ZONE 2.
Pour affecter la deuxième télécommande au contrôle des enceintes de la deuxième zone,
procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de la télécommande.
2. Repérez le micro-commutateur 8 (Figure 29). S’il est en position basse pour la ZONE 1,
poussez-le en position haute pour la ZONE 2, à l’aide d’un trombone, d’un stylo à bille
ou d’un objet similaire.
3. Veillez à ce que les commutateurs du code personnel (1, 2, 3 et 4) correspondent à ceux
de la première télécommande. (Reportez-vous à la page 32 pour des informations
complémentaires sur les codes personnels.)
4. Réinstallez le couvercle du compartiment des piles.
Zone 1 – commutateur 8 en bas
40
ON
234l
5678
K
Zone 2 – commutateur 8 en haut
40
ON
234l
5678
K
30
Télécommande de la zone 1
Télécommande de la zone 2
Page 31
Contrôle des deux zones d’écoute
Contrôle des zones à l’aide des télécommandes
Pour commander deux zones, vous devez affecter une télécommande à chaque zone.
Consultez les instructions de la page 30 pour affecter une deuxième télécommande à la
zone 2.
•Vous pouvez sélectionner et commander des sources dans chaque zone à l’aide de la
télécommande appropriée.
•Vous pouvez modifier directement le volume sonore dans chaque zone à l’aide de la
télécommande appropriée.
•Vous pouvez activer et désactiver directement chaque zone à l’aide de la
télécommande appropriée.
•Vous pouvez écouter la même source dans les deux zones à la fois.
Contrôle des zones à partir du panneau de l’unité centrale
Pour mettre les deux zones en fonction et hors fonction à l’aide de l’unité centrale, il faut
respecter la séquence d’opérations suivante :
• Pour mettre la zone 2 en fonction à partir de l’unité, appuyez sur la touche ON/OFF et
maintenez-la enfoncée. Observez sur l’affichage la ou les zones en fonction. Relâchez la
touche pour que l’indicateur approprié reste affiché.
En maintenant la touche ON/OFF enfoncée, vous lancez la séquence en boucle suivante :
• Pour mettre les zones en fonction ou hors fonction à partir de l’unité lorsque les deux
zones sont activées, appuyez sur la touche ON/OFF pour la séquence suivante :
Première pressionDésactivéeActivée
Deuxième pressionDésactivéeDésactivée
Troisième pressionActivéeDésactivée
Quatrième pressionDésactivéeDésactivée
Pressions suivantesLa zone 1 est alternativement activée et désactivée.
• Si la zone 1 est activée (même si la zone 2 l’est aussi), les touches de l’unité centrale ne
commandent que la zone 1.
• Si la zone 2 est la seule à être activée, les touches de l’unité commandent la zone 2.
• Si vous appuyez sur la touche SOURCE SELECT pour sélectionner FM ou AM alors que la
zone 2 diffuse l’autre bande de fréquences, la bande choisie dans la zone 2 clignote sur
l’affichage. Si vous ne voulez pas changer de bande pour la zone 2, utilisez SOURCE
SELECT dans les deux secondes qui suivent, pour sélectionner une autre source.
Entretien de la chaîne Lifestyle® 25
Zone 1Zone 2
Zone 1Zone 2
ActivéeActivée
Informations sur la zone affichées sur l’unité centrale
• Si la zone 1 ou les deux zones sont activées, l’affichage fournit les informations
concernant la zone 1.
• Si seule la zone 2 est activée, l’affichage fournit les informations relatives à cette zone.
31
Page 32
Entretien de la chaîne Lifestyle® 25
Changement des codes personnels définis
Chaque télécommande Lifestyle® utilise un système de correspondance de codes personnels
pour communiquer avec l’unité centrale appropriée. Si les ordres de votre télécommande
semble interférer avec ceux d’une autre chaîne Lifestyle® proche, vous pouvez facilement
définir un nouveau code pour votre chaîne et sa ou ses télécommandes, en suivant la
procédure suivante.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de la télécommande et identifiez les microcommutateurs (Figure 30).
2. Pour créer un nouveau code, changez la position des commutateurs 1, 2, 3 et/ou 4 en les
plaçant sur la position opposée. Utilisez pour ce faire un trombone, un stylo à bille ou un
objet similaire.
Remarque :
est comme suit : le commutateur 5 en haut et les commutateurs 6 et 7 en bas.
3. Réinstallez le couvercle du compartiment des piles.
Figure 30
Micro-commutateurs de réglage
Ne touchez pas aux commutateurs 5, 6 ou 7. Le réglage standard du fabricant
Figure 31
Affichage confirmant un
exemple de code personnel
défini (commutateur 1 en haut,
commutateurs 2, 3 et 4 en bas)
Commutateurs pour code personnel
40
ON
234l
K
5678
4. Soulevez le volet de l’unité centrale.
5. Mettez les deux zones hors tension.
6. Appuyez sur la touche STORE et maintenez-la enfoncée. Sur l’affichage, PROGRAM
commence à clignoter.
7. Pendant que vous enfoncez la touche STORE et que l’affichage clignote, appuyez sur
l’une des touches de la télécommande.
• Le clignotement s’arrête et le mot PROGRAM s’affiche quelques instants pour confirmer
la reconnaissance du nouveau code personnel.
• La vérification du code est affichée sous la forme de quatre rectangles correspondant
à la position des quatre commutateurs (positions hautes et basses). Voir exemple de la
Figure 31.
8. Relâchez la touche STORE. La chaîne reste hors fonction.
9. Si vous disposez d’autres télécommandes, modifiez la position des commutateurs en
fonction de la première télécommande. Il n’est pas nécessaire de réitérer les étapes 4 à 8.
Remarque :
Pour vérifier le code de votre chaîne, appuyez sur la touche STORE alors que
la chaîne est hors fonction. L’affichage confirme le réglage des commutateurs de 1 à 4.
32
Page 33
Entretien de la chaîne Lifestyle® 25
Comment prendre soin de la chaîne Lifestyle® 25
Le seul entretien nécessaire est le nettoyage de la chaîne et des disques compacts, ainsi que
le remplacement des piles de la télécommande.
Pour des informations sur le remplacement des piles de la télécommande, consultez la
section “Installation des piles dans la télécommande”, à la page 17.
Figure 32
Comment manipuler un CD
Figure 33
Comment nettoyer un CD
Manipulation des disques compacts
Manipulez les disques en les tenant par les bords afin d’éviter les empreintes et les rayures
(Figure 32).
Pour éliminer les tâches et les traces de doigts de la surface d’un disque, utilisez un chiffon
non pelucheux, doux et sec. Essuyez le disque en suivant des mouvements partant du centre
vers l’extérieur (Figure 33). N’utilisez aucun produit chimique car il pourrait endommager
le disque.
N’écrivez pas sur la surface du disque et n’y collez aucune étiquette.
Pour réduire l’exposition à la poussière et à la saleté, replacez les disques dans leur boîtier
après utilisation. Conservez chaque disque dans son boîtier, à l’abri du soleil direct, des
températures élevées et de l’humidité.
Nettoyage de l’unité centrale
Utilisez exclusivement un chiffon doux et sec pour nettoyer l’extérieur de l’unité centrale.
N’utilisez aucun solvant, produit chimique ou solution de nettoyage contenant de l’alcool, de
l’ammoniaque ou des composants abrasifs. Ne laissez aucun liquide pénétrer par l’une des
ouvertures. N’utilisez pas de pulvérisateurs à proximité de la chaîne.
Nettoyage des enceintes
Nettoyez l’extérieur des enceintes à l’aide d’un chiffon humide. Pour entretenir leur aspect,
vous pouvez vous servir d’un produit pour vitres sans ammoniaque et d’un chiffon doux.
N’utilisez pas de pulvérisateurs à proximité de la chaîne. N’utilisez aucun solvant, produit
chimique ou solution de nettoyage contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ou des
composants abrasifs. Ne laissez aucun liquide pénétrer par l’une des ouvertures.
Les grilles des enceintes ne requièrent aucun soin particulier. Vous pouvez néanmoins les
aspirer avec précaution, si nécessaire.
Transport de l’unité centrale
Avant de transporter l’unité centrale, suivez cette procédure afin de verrouiller le mécanisme
du lecteur de CD.
1. Ejectez le chargeur de CD.
2. Vérifiez que l’unité centrale est hors fonction (toutes les zones).
3. Appuyez simultanément sur les touches STORE, ERASE et PLAY/PAUSE de l’unité
centrale. Relâchez-les.
4. Appuyez sur la touche EJECT et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. Le montedisque se met en position de verrouillage.
5. Si vous continuez à entendre le mouvement du monte-disque, attendez 10 secondes et
répétez les étapes 3 et 4.
Le mécanisme du lecteur de CD se déverrouillera automatiquement la prochaine fois que
vous sélectionnerez le lecteur de CD.
33
Page 34
Entretien de la chaîne Lifestyle® 25
Identification des problèmes
ProblèmeSolution
La chaîne ne fonctionne• Vérifiez le branchement du connecteur d’alimentation sur l’unité centrale, du cordon
pas du toutd’alimentation sur le module Acoustimass
®
, du cordon et du bloc d’alimentation sur des
prises électriques murales sous tension.
• Vérifiez qu’une source sonore est sélectionnée (CD, AM/FM, etc.).
• Débranchez le bloc d’alimentation de l’unité centrale pendant une minute, puis
reconnectez-le. Cela lui permet de se réinitialiser s’il y a eu une surtension ou une panne de
courant momentanée.
• Si la chaîne ne répond pas, appuyez simultanément sur les touches STORE, ERASE et ON/
OFF (sur l’unité centrale) pour réinitialiser le système.
Absence de sortie sonore• Augmentez le volume sonore.
• Vérifiez l’indicateur MUTE. S’il est allumé, appuyez sur la touche MUTE de la
télécommande pour rétablir la sortie sonore.
•Veillez à ce que le câble d’entrée audio soit bien inséré dans la prise jack SPEAKER ZONE
1 de l’unité centrale et que le connecteur multibroches situé à l’autre extrémité soit
correctement enfoncé dans la prise jack AUDIO INPUT du module Acoustimass.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
•Veillez à ce que le câble d’entrée audio numérique soit bien inséré dans la prise jack AUX
de l’unité centrale et que l’autre extrémité du câble soit correctement enfoncée dans le
connecteur de la source numérique.
• Pour rétablir la communication entre l’unité centrale et les enceintes, mettez l’unité hors
fonction pendant 10 secondes, puis remettez-la en fonction.
• Vérifiez les connexions des éléments externes. Assurez-vous d’avoir sélectionné la bonne
source pour l’entrée désirée.
• Assurez-vous que la face étiquetée du CD placé dans le chargeur est dirigée vers le haut et
que le chargeur est correctement installé dans l’unité centrale.
• Débranchez le casque, s’il y a lieu.
• Branchez les antennes FM et AM.
Pas de son sur l’enceinte• Vérifiez que le câble de l’enceinte centrale est correctement branché à ses deux extrémités.
centrale• Sélectionnez le mode STEREO+CENTER
SURROUND
(5 enceintes).
SURROUND
(3 enceintes) ou le mode
STEREO+CENTER
Trop de son sur l’enceinte• En mode STEREO+CENTER (3 enceintes), appuyez sur SURROUND – pour diminuer le
centrale volume de l’enceinte centrale.
• Appuyez et maintenez la touche STEREO+CENTER
secondes pour rétablir le volume central préréglé en usine.
Pas de son sur les enceintes• Sélectionnez le mode SURROUND
d’effet arrière• Appuyez sur la touche SURROUND +.
• Maintenez la touche SURROUND
de rétablir le volume préréglé en usine pour les enceintes d’effet arrière.
STEREO+CENTER
SURROUND
(5 enceintes).
(5 enceintes) enfoncée pendant 10 secondes afin
(3 enceintes) pendant 10
STEREO+CENTER
• Vérifiez que la source de son vidéo est enregistrée en stéréo et codé Surround, et que
l’appareil utilisé (téléviseur, magnétoscope, lecteur de disques laser) est un modèle stéréo.
Les enceintes d’effet arrière• En mode SURROUND (5 enceintes), appuyez sur la touche SURROUND –.
sont trop bruyantes• Vérifiez que les enceintes frontales gauche et droite sont reliées aux prises jack
correspondant à leur emplacement (bleues), et qu’il en est de même pour les enceintes
d’effet arrière gauche et droite (prises orange).
• Maintenez la touche SURROUND
de rétablir le volume préréglé en usine pour les enceintes d’effet arrière.
(5 enceintes) enfoncée pendant 10 secondes afin
SURROUND
34
Page 35
Entretien de la chaîne Lifestyle® 25
ProblèmeSolution
La télécommande fonctionne• Vérifiez les piles et leur polarité (+ et –). Voir page 17.
mal ou pas du tout• Faites fonctionner la télécommande plus près de l’unité centrale.
• Déplacez la télécommande (ou l’unité centrale) d’environ un mètre afin d’éviter les “zones
sourdes”. Voir remarque à la page 19.
• Vérifiez que le câble d’entrée audio est correctement branché et déroulé.
•Veillez à ce que les codes de la télécommande et de l’unité centrale correspondent. Si ce
n’est pas le cas, reprenez les étapes 4 à 8 de la page 32.
L’unité se met d’elle-même• Changez le code personnel de la télécommande afin de prévenir toute interférence avec
en fonction et hors fonctioncelle d’une autre chaîne Lifestyle
®
proche. Consultez la page 32 pour les instructions
ou présente des dys-nécessaires à la spécification du code personnel.
fonctionnements aléatoires
La radio ne fonctionne pas• Vérifiez la connexion des antennes.
• Eloignez l’antenne AM d’au moins 50 cm de l’unité centrale.
• Modifiez la position des antennes pour améliorer la réception.
•L’antenne AM doit être en position verticale.
• Eloignez davantage les antennes du téléviseur ou des autres équipements électroniques.
•Vous êtes peut-être dans une zone de faible couverture radio.
Le lecteur de CD ne• Vérifiez que le symbole de lecture est affiché.
fonctionne pas• Appuyez sur CD, plus attendez quelques secondes avant d’appuyer sur PLAY.
• Contrôlez l’installation du chargeur.
• Vérifiez la présence d’un CD dans le chargeur, étiquette vers le haut. Si le disque est placé
étiquette vers le bas ou s’il ne peut pas être lu, le cadre correspondant clignote.
• Ejectez le chargeur, puis réessayez de charger le disque compact.
• Il y a peut-être de la poussière ou des saletés sur le CD. Nettoyez le CD. Consultez la
Figure 33 à la page 33.
• Le disque est peut-être endommagé. Essayez un autre CD.
•L’affichage du message “E01” dénote une erreur mécanique. Débranchez l’unité centrale.
Remettez-la sous tension et réessayez. Si le message “E01” s’affiche toujours, appelez le
Service Client de Bose® (voir dernière page).
Le son est déformé en FM• Modifiez la position de l’antenne pour diminuer les interférences.
Le son FM est brouillé par• Certaines stations FM de faible puissance produisent des parasites dans les enceintes
des interférences end’effet arrière. Appuyez sur la touche STEREO
mode Surroundles parasites.
(2 enceintes) pour minimiser
STEREO
Le son est déformé• Vérifiez que les câbles des enceintes ne sont pas endommagés et que les connexions sont
bien faites.
• Diminuez le son des éléments externes connectés sur l’unité centrale.
Absence de sortie sonore du• Vérifiez toutes les connexions.
magnétophone, du lecteur• Assurez-vous que l’élément est en fonction.
de CD, du magnétoscope• Reportez-vous aux notices d’utilisation du ou des éléments concernés.
ou du téléviseur
Durée de la garantie
La chaîne Bose Lifestyle® 25 est couverte par une garantie cessible de 1 an. Les détails de
cette garantie sont indiqués sur la carte de garantie qui accompagne votre chaîne. Veuillez
remplir soigneusement cette carte et la renvoyer à Bose.
Service Client
Si vous avez besoin d’une assistance complémentaire pour certains problèmes, contactez le
Service Client de Bose. Vous trouverez les différentes adresses et les numéros de téléphone
de ce service à la fin de cette notice.
35
Page 36
Informations sur le produit
Informations techniques
Puissance nominale du
bloc d’alimentation de
l’unité centrale
E.-U./Canada : 120 V ~ 60 Hz 25 VA
Europe : 230 V ~ 50 Hz 25 VA
Australie : 240 V ~ 50 Hz 25 VA
Bi-tension : 120 V ~ 60 Hz 25 VA et
230 V ~ 50 Hz 25 VA
Puissance nominale de la chaîne
E.-U./Canada : 120 V ~ 50/60 Hz 350 W
Europe/Australie : 220/240 V ~ 50/60 Hz 350 W
Bi-tension : 115/230 V ~ 50/60 Hz 350 W
Entrées de l’unité centrale
TAPE : 2 Vrms maximum
AUX, VIDEO : 2 Vrms maximum
Antenne FM : 75 Ω
Antenne AM : 12 µH
Alimentation : 12 V~, 1,3 A
Sorties de l’unité centrale
Audio variables : SPEAKER ZONES 1 et 2
Audio fixes : ZONE 1, ZONE 2, TAPE
Casque : Impédance minimale de 32 Ω
SERIAL DATA : pour usage futur
Disposition des broches du connecteur
de zone :
1 : audio variable gauche
2 : audio variable droite
3 : audio fixe gauche
4 : audio fixe droite
5 : masse audio
6 : ligne de commande +10 V
7 : données SMART SPEAKER
8 : masse ligne de commande (et antenne de
télécommande)
876
543
21
Portée de la télécommande
20 m
Dimensions
Unité centrale
39,4 x 20,3 x 6,6 cm (L x P x H)
Enceinte cubique
7,8 x 10,2 x 15,7 cm (L x P x H)
Module Acoustimass
®
59 x 19 x 35,5 cm (L x P x H)
Poids
Unité centrale
2,7 kg
Enceinte cubique
1,1 kg
Module Acoustimass
15 kg
Poids total emballé
29,5 kg
Finition
Unité centrale
Aluminium
Enceintes cubiques
Polymère peint
Module Acoustimass
Polymère, fini vernis vinylique
Accessoires
36
Pour toute information concernant les supports de montage, les pieds, les chargeurs de
CD, les télécommandes supplémentaires et la connexion d’enceintes amplifiées Bose
®
supplémentaires, contactez votre revendeur Bose. Vous pouvez également appeler la
société Bose en vous reportant aux références téléphoniques indiquées à la fin de
cette notice.
Page 37
Index
A
AA 5, 17
AC POWER 11
accentuation des basses 13, 14
accessoires 36
Acoustimass®, module 2-11, 16, 18,
faiblesse 35
faiblesse de station de radio 27
fantôme 13, 14
femelle-femelle, adaptateur 9
films, bandes sonores de 22, 28
finition 36
fixe 12-14
FM 75 Ω EXTERNAL, antenne 16
FM ANTENNA 16
FM, antenne 5, 16, 36
fonctionnalités spéciales 23
fréquence de station de radio 18
G
garantie 3, 5, 33, 35
H
Home Cinema 6, 13, 12
humidité 2
I
IEC-R6 17
image acoustique 6
interférences 8, 35
interne/externe 13, 14
intervalle entre les canaux 17, 19