BOSCH THERMOTECHNOLOGIE Stove 52 PW User Manual [fr]

Poêle à pellets
Stove 52PW
Notice d'utilisation
6 720 800 330 (2010/05) FR
2 | Préface FR

Préface

Chers clients,
Chaleur, eau chaude sanitaire ou aération – les produits Bosch vous garantiront toujours une technique de chauf­fage hautement efficiente et une qualité éprouvée qui assure votre bien-être de manière fiable à long terme.
Notre production est basée sur les technologies les plus récentes et nos produits sont parfaitement adaptés les uns aux autres. De plus, rentabilité et respect de l'envi­ronnement ont toujours la priorité chez Bosch.
Nous vous remercions d'avoir choisi nos produits - c'est­à-dire un rendement énergétique efficient et un grand confort. Afin de maintenir le niveau élevé de nos presta­tions, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d'utilisation. Dans le cas, peu probable, où un problème devait survenir, nous vous prions de bien vouloir contacter votre installateur qui se tient à votre entière disposition.
Votre installateur n'est exceptionnellement pas joignable ? Notre service après-vente est à votre entière disposition 24 heures sur 24.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec nos produits !
Votre équipe Bosch
6 720 800 330 (2010/05)

Table des matières

Table des matières | 3FR
1 Explication des symboles et mesures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . 4
2 Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . 6
2.4 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4.1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 9
2.6 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Combustibles autorisés . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Combustibles non autorisés . . . . . . . . . . . 11
3.3 Stocker les combustibles correctement . 11
3.4 Combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Mise en service et fonctionnement . . . . . . . . 12
4.1 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Lieu d'installation, distances minimales . . 13
4.3 Vérifier la pression de service, rajouter de l'eau de chauffage et purger l'installation 13
4.3.1 Contrôle de la pression de service . . . . . . 13
4.3.2 Rajouter de l'eau de chauffage et purger
l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.4.1 Remplir le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4.2 Démarrer le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4.3 Remplir la vis sans fin . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4.4 Allumage et mode chauffage normal . . . . 17
4.4.5 Éteindre le poêle et le mettre hors service 19
4.4.6 Mise hors service du poêle en cas
d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.4.7 Coupure de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.4.8 Fonctionnement interrompu par le contact
relais ou la fonction ON/OFF . . . . . . . . . . 20
5 Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1 Insertion/remplacement de la pile . . . . . . . 21
5.2 Affichage à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3 Touches de fonction sur la commande à
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.5.1 Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.5.2 Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.5.3 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5.4 Sélection de la sonde de température . . 32
5.5.5 Modification des paramètres . . . . . . . . . . 32
5.5.6 Marche / arrêt de l'alarme . . . . . . . . . . . . 33
5.5.7 État de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.5.8 Sélection du canal radio . . . . . . . . . . . . . 34
6 Tableau de commande du poêle . . . . . . . . . 35
7 Protection de l'environnement/Recyclage . 36
8 Entretien, nettoyage et maintenance . . . . . 37
8.1 Nettoyage et entretien du poêle . . . . . . . 37
8.2 Vidange du cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8.3 Nettoyage du pot de brûleur . . . . . . . . . . 37
8.4 Nettoyer la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.5 Nettoyage de la faïence . . . . . . . . . . . . . . 39
8.6 Nettoyage des pièces métalliques peintes 39
8.7 Nettoyage du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.8 Entretien du poêle et de la cheminée . . . 40
8.9 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.10 Mise hors service du poêle en cas
d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Dispositifs de sécurité, défauts et alarmes 41
9.1 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.2 Échec de l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9.3 Contacteur de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.4 Pressostat ALF 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.5 Pressostat - ALF 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.6 STB (Limiteur de température de
sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.7 Sonde de température des fumées . . . . . 46
9.8 Température des gaz brûlés trop élevée 46
9.9 Sonde de température ambiante . . . . . . . 47
9.10 Défauts sans alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9.10.1 Le tableau de commande du poêle est
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9.10.2 Commande à distance, hors fonction ou
fonction insuffisante . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9.10.3 Forme de la flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9.10.4 Le poêle s'arrête après la phase de
démarrage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9.10.5 Bruits de sifflement . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 720 800 330 (2010/05)
4 | Explication des symboles et mesures de sécurité FR

1 Explication des symboles et mesures de sécurité

1.1 Explication des symboles

Avertissements
Dans le texte, les avertissements sont indi­qués et encadrés par un triangle de signali­sation sur fond grisé.
Pour les risques liés au courant électrique, le point d'exclamation dans le triangle de si­gnalisation est remplacé par un symbole d'éclair.
Les mots de signalement au début d'un avertissement caractérisent le type et l'importance des conséquences éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas respectées.
AVIS signale le risque de dégâts matériels.
PRUDENCE signale le risque d'accidents corporels
légers à moyens.
AVERTISSEMENT signale le risque d'accidents corpo- rels graves.
DANGER signale le risque d'accidents mortels.
Informations importantes
Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l'homme ou le matériel sont signalées par le symbole ci­contre. Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supérieure du texte.

1.2 Consignes générales de sécurité

Cette notice d'utilisation s'adresse à l'utilisateur.Nous recommandons de la lire entièrement.
Le non respect des consignes de sécurité peut provo­quer des accidents graves - voire mortels - ainsi que des dégâts matériels et écologiques.
B Avant la mise en service du poêle, lire attentivement
les consignes de sécurité.
B S'assurer que l'installation et les raccordements de
l'évacuation des fumées, la première mise en service ainsi que l'entretien et les réparations sont réalisés exclusivement par une entreprise spécialisée.
B S'assurer que la réception du poêle est réalisée par le
ramoneur compétent.
B S'assurer que le nettoyage et l'entretien sont effec-
tués au moins une fois par an. Le parfait fonctionne­ment de l'ensemble de l'installation doit être vérifié à cette occasion. Faire éliminer immédiatement les défauts constatés.
B Recommandation destinée au client : conclure un con-
trat d'entretien et d'inspection avec un professionnel agréé et soumettre l'appareil à un entretien annuel.
B L'utilisateur est responsable de la sécurité et de l'éco-
compatibilité de l'installation (loi fédérale relative à la protection contre les immissions).
B Respecter les consignes de sécurité indiquées au cha-
pitre « Entretien, nettoyage et maintenance ».
Autres symboles
Symbole Signification
B Etape à suivre
Æ Renvoi à d'autres passages dans le
document ou dans d'autres documents
Enumération/Enregistrement dans la liste
Enumération/Enregistrement dans la
liste (2e niveau)
Tabl. 1
Risques dus à une négligence concernant votre propre sécurité dans les cas d'urgence, par ex. lors d'un incen­die
B Ne vous mettez jamais vous-même en danger de mort.
La sécurité des personnes est toujours prioritaire.
Dégâts dus à une erreur d'utilisation
Les erreurs de commande peuvent entraîner des dom­mages personnels et/ou matériels.
B S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil
et ne l'utilisent pas sans surveillance.
B Pour la protection des petits enfants, veuillez utiliser
une grille spéciale pour les poêles.
B S'assurer que les utilisateurs savent utiliser l'appareil
de manière conforme.
6 720 800 330 (2010/05)
Explication des symboles et mesures de sécurité | 5FR
Risque d'incendie dû aux matériaux explosifs et facile­ment inflammables
B N'entreposez pas de matériaux ou liquides inflamma-
bles à proximité du poêle.
B Attendre que le poêle s'éteigne et refroidisse avant de
travailler à proximité avec des matériaux explosifs ou facilement inflammables.
B Ne poser aucun objet inflammable (par ex. meubles,
tapis, fleurs) devant l'ouverture du foyer. Respecter les distances minimales indiquées au chap. 4.2, page 13.
B En ouvrant la porte du foyer, des étincelles peuvent
tomber sur le sol. Placer une plaque de protection contre les étincelles devant le poêle.
Risques d'accidents dus à des pièces chaudes
Pendant le fonctionnement du poêle, la porte du foyer, les poignées, les tuyaux de raccordement, la vitre et les différents composants du poêle sont très chauds.
B En mode chauffage, manipuler ces pièces uniquement
en utilisant des gants de protection ou en respectant d'autres mesures préventives appropriées.
B En raison de la formation de chaleur au niveau de la
vitre, veiller à ce qu'aucune personne non autorisée ne se tienne à proximité du poêle.
de sécurité du circuit d'eau de chauffage et de l'alimen­tation en eau chaude sanitaire.
B Ne fermer en aucun cas les soupapes de sécurité.
Risque de dégâts sur les installations en raison des dif­férences de tirage minimum de la cheminée
Des pressions disponibles supérieures peuvent entraî­ner des défauts, augmenter les émissions et chargent davantage le poêle en augmentant ainsi les risques de dégâts.
B S'assurer que le ramoneur procédera à la réception
du poêle.
B Faire vérifier par un professionnel que le tirage néces-
saire est respecté. En cas de différences, faire réaliser les mesures nécessaires.
B S'assurer que la cheminée et le raccordement des
fumées respectent les prescriptions en vigueur.
Dégâts sur l'installation dus à un fonctionnement sans eau
Le fonctionnement sans eau n'est pas autorisé.
B Avant la première mise en service, remplir l'appareil
avec de l'eau.
B Ne faire fonctionner l'appareil qu'après avoir versé
une quantité suffisante d'eau.
Danger en raison d'une alimentation d'air insuffisante
B Faire établir le calcul du raccordement de l'air de
combustion par un professionnel.
B Garantir une alimentation en air frais suffisante pour
le local d'installation pendant le chauffage. Il en va de même pour le fonctionnement parallèle du poêle avec d'autres générateurs de chaleur.
B Si nécessaire, faire installer une alimentation d'air de
combustion par un professionnel. Même si l'air de combustion est alimenté par l'exté­rieur, une part importante est prélevée dans le local d'installation.
B Si le poêle fonctionne en parallèle avec la ventilation
ou une hotte d'aération, respecter les critères d'éva­luation du ramoneur.
B L'air de combustion doit être exempt de substances
corrosives (par exemple hydrocarbures halogénés qui contiennent des liaisons chlorées ou fluorées). L'ins­tallation est ainsi protégée contre la corrosion.
Risques de dégâts sur l'installation de chauffage en rai­son de la surpression
Pour éviter des dégâts dus à la surpression, de l'eau peut s'écouler pendant le chauffage au niveau de la soupape
Pièces de rechange d'origine
B Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
et des accessoires Bosch. Bosch ne pourra être tenu responsable de dégâts éventuels résultant de pièces de rechange non conformes par Bosch.
6 720 800 330 (2010/05)
6 | Informations produit FR
L

2 Informations produit

2.1 Pièces fournies

6 720 644 134-88.1S
Fig. 1 Carton sur palette et accessoires nécessaires
B Vérifier si le contenu de la livraison est complet et en
bon état.
1 carton sur la palette contenant le poêle 1 carton sur la palette contenant l'habillage en
faïence

2.3 Déclaration de conformité CE

La fabrication et le fonctionnement de ce produit répon­dent aux directives européennes en vigueur ainsi qu'aux conditions complémentaires requises par le pays con­cerné. La conformité a été confirmée par le label CE.
La déclaration de conformité du produit peut être con­sultée sur le site Internet de www.bosch-climate.fr ou auprès de la succursale Bosch compétente.
Les pièces suivantes sont placées dans le réservoir des pellets :
1 tôle d'évacuation d'air chaud1 sonde de température ambiante
(longueur 70 cm)
2 piles électriques1 tôle conductrice de flamme1 commande à distance1 câble secteur

2.2 Utilisation conforme

Le poêle à pellets Stove 52PW est un poêle conforme à la norme EN 14785 et désigné ci-dessous en tant que poêle. Pour le nettoyage, une affectation multiple de la chemi­née est possible.
Le fonctionnement du poêle peut être de type cheminée en fonction de l'air ambiant ou avec une alimentation en air de combustion externe.
Faire fonctionner le poêle avec une température de retour minimale de 60 °C. Garantir une température minimale de retour par la station complète KSRV1.
6 720 800 330 (2010/05)
Informations produit | 7FR

2.4 Description du produit

L'habillage joint ainsi que les carreaux du poêle sont installés au moment du montage.
Les composants principaux du poêle sont les suivants :
Carreau de recouvrement
Ce carreau recouvre le poêle en haut et en bas, il permet l'intégration harmonieuse du poêle dans l'espace de séjour.
Éléments latéraux
Les éléments latéraux [9] à droite et à gauche intè­grent le poêle harmonieusement dans l'espace séjour.
Foyer/Pot de brûleur avec tôle conductrice de
flamme
L'habillage du foyer est composé de plaques en fonte. Le pot du brûleur dans le foyer [2] récep­tionne le combustible et assure l'alimentation d'air. La tôle conductrice guide les flammes depuis la vitre vers l'arrière, à l'habillage du foyer, diminuant ainsi l'encrassement de la vitre.
Porte du foyer
La porte du foyer [3] garantit une combustion totale et régulée du combustible, et protège contre les risques d'incendie.
6
5
4
3
2
1
10
7
8
9
DANGER : Risques d'intoxication dus à la porte ouverte du foyer !
Des fumées risquent de s'échapper si la por­te du foyer est ouverte.
B Ne pas ouvrir la porte du foyer pendant le
fonctionnement du poêle.
Réservoir
Le réservoir [6] réceptionne les pellets et les trans­porte vers la vis sans fin. Le réservoir est composé d'un réceptacle, d'une grille et d'un clapet [8].
AVERTISSEMENT : Risques de blessures dus à l'absence de grille de protection !
La grille permet d'éviter d'introduire la main dans la vis sans fin.
B Il est strictement interdit de retirer la
grille de protection située dans le réser­voir à pellets !
6 720 644 134-02.1SL
Fig. 2 Poêle
1 Corps du poêle 2 Foyer 3 Porte du foyer 4 Carreau supérieur avant 5 Tôle d'évacuation d'air chaud 6 Réservoir à pellets 7 Carreau de couverture 8 Clapet du réservoir 9 Parties latérales en céramique 10 Carreau inférieur avant
6 720 800 330 (2010/05)
8 | Informations produit FR
Composants principaux du poêle à l'arrière et com­mande à distance :
Commande à distance
Le poêle est équipé d'une commande à distance avec écran LCD. Cette commande permet de régler les différentes fonctions du poêle.
Tableau de commande du poêle
Le poêle est équipé à l'arrière d'un tableau de com­mande numérique [8]. Si aucune commande à dis­tance n'est disponible, le tableau de commande [8] permet d'effectuer les réglages du poêle.
7
8
6
5
9
2.4.1 Description
Les pellets qui se trouvent dans le foyer sont allumés automatiquement puis consumés par l'air comburant qui pénètre par le bas. Le corps du poêle est réchauffé par la chaleur qui se dégage de la combustion. La chaleur est restituée à l'air ambiant qu'elle réchauffe par la circulation naturelle de l'air.
Les gaz de combustion qui montent réchauffent l'eau de chauffage dans l'échangeur thermique. Puis, les gaz refroidis circulent par le tuyau de raccordement des fumées dans le système d'évacuation des fumées.
2
1
4
11
10
12
3
Fig. 3 Partie arrière du poêle
1 Retour ½ " filetage mâle 2 Passage de câble (raccord-union PG 7 non joint à la
livraison)
3 Raccordement pour câble secteur 4 Interface DB9 5 Départ ½ " filetage mâle 6 Limiteur de température de sécurité (STB) 7 Orifice d'air de combustion 8 Panneau de commande sur le poêle 9 Raccordement des fumées 10 Conduite de sécurité ½ " filetage mâle 11 Douille pour sonde de température ambiante 12 Raccord de mesure de pression des fumées 13 Fusible
13
6 720 644 134-98.1SL
6 720 800 330 (2010/05)

2.5 Caractéristiques techniques

Informations produit | 9FR
Poêle
Consommation de combustible kg/h 2,0 1,0
Puissance thermique nominale kW 8,3 4,3
Restitution de la chaleur eau kW 4,3 2,6
Restitution de la chaleur air kW 41,7
Pression de service maxi. bar 3
Rendement % 90 89
Contenance du réservoir kg / litre 38 / 58
Raccordement électrique V / Hz 230 / 50
Puissance absorbée maximale (lors du processus d'allumage) W 350
Puissance absorbée moyenne W 32 27
Poids avec faïence kg 190
Unité de
mesure
Charge
nominale
Valeur
Charge
partielle
Tabl. 2 Caractéristiques techniques
6 720 800 330 (2010/05)
10 | Informations produit FR

2.6 Plaque signalétique

La plaque signalétique avec les caractéristi­ques techniques et les paramètres de puis­sance de l'appareil est située à l'arrière du poêle. Elle fait partie intégrante du poêle et ne doit en aucun cas être retirée.
La plaque signalétique contient les indications suivantes :
de série
1Modèle
2Numéro de série
3Norme
4 Puissance thermique nominale.
Texte sur plaque signalétique
Valeur/Désignation sur la plaque signalétique
5 Restitution de la chaleur eau
6 Pression de service maxi.
7 Pression d'essai
8Rendement
9 Température des fumées
10 Distances minimales à respecter par
rapport aux composants inflammables
11 Affectation multiple
12 Émission de CO
13 Raccordement électrique
14 Puissance absorbée maxi.
15 Combustible :
Tabl. 3 Plaque signalétique
Tuyau d'évacua­tion des fumées :
Panneau latéral :
Zone de rayonne­ment avant :
6 720 800 330 (2010/05)

3 Combustibles

Combustibles | 11FR

3.1 Combustibles autorisés

Les combustibles utilisés doivent être exclusivement des granulés de bois conformes à la norme EN 14961-2, la classe de qualité A1-6 mm ou A2-6 mm.
Jusqu'à l'entrée en vigueur de la norme EN 14961-2, les qualités DINplus ou ÖNORM M 7135 sont également autorisées.
Avec les pellets de qualité A2-6 mm, les cycles d'entre­tien peuvent augmenter.
Les pellets sont des petits granulés cylindriques en bois naturel, composés principalement de sciures et de copeaux de bois.
Les résidus de bois de grains fins sont condensés sous haute pression sans ajouts de liants puis compressés sous formes de granulés cylindriques.
Les produits de compression comme la colle ou les matériaux synthétique ne doivent pas être utilisés.
Les pellets sont conditionnés et transportés dans des sacs de 5 à 25 kg, dans des cartons jusqu'à 1000 kg sur palettes ou en vrac dans des camions-citernes.
EN 14961-2
Exigences Unité
Diamètre mm 6
Longueur mm 3,15-40
Densité en vrac kg/m
Teneur en eau % 10,0
Volume de cen-
% 0,5
dres (déshydra­tées)
(A1-6mm/A2-6mm)
3
600

3.2 Combustibles non autorisés

AVIS : Dégâts sur l'installation et pollution
de l'environnement dus à l'utilisation de combustibles inappropriés !
B Pour la combustion, ne pas utiliser de maté-
riaux synthétiques, déchets domestiques, résidus de bois traités chimiquement, vieux papiers, copeaux de bois, résidus d'écorce et panneaux stratifiés.
En Allemagne, la combustion de substances non autorisées représente une infraction à la loi fédérale pour la protection des émis­sions polluantes, en Suisse, contre la loi sur la propreté de l'air (LRV).
Tous les combustibles non indiqués au chap. 3.1 ne sont pas autorisés.

3.3 Stocker les combustibles correctement

Le pourcentage d'eau contenu dans le bois s'évapore pendant la combustion. L'énergie utilisée pour cela est perdue pendant le chauffage.
B Pour obtenir une bonne combustion propre, utiliser
uniquement des granulés secs.
B Protéger les pellets de l'humidité.
Les pellets se morcellent par la charge mé­canique et peuvent se décomposer biologi­quement après une longue période de stockage.
PCI MJ/kg 16,5
Tabl. 4 Exigences de qualité des pellets (extrait de la
norme EN 14961-2)

3.4 Combustion

Le bois est composé essentiellement de cellulose, de lignine (résine du bois), de graisses et huiles, par consé­quent il ne brûle pas directement. Selon les températu­res, les composants du bois se transforment en gaz et brûlent s'il y a suffisamment d'oxygène. Si les tempéra­tures nécessaires à la gazéification et à une combustion propre ne sont pas atteintes, la combustion est « perturbée ». Les substances non consumées polluent l'air ambiant et se déposent dans le poêle (suie, gou­dron, bistre)) et dans le système d'évacuation des fumées. Ce qui signifie plus d'entretien et risque d'endommager l'installation.
C'est pourquoi une bonne gazéification est nécessaire pour garantir une bonne combustion rapide.
6 720 800 330 (2010/05)
12 | Mise en service et fonctionnement FR

4 Mise en service et fonctionnement

4.1 Mise en service

Avant la mise en service, veuillez lire le chap. 5 à 5.3 pour l'utilisation de la com­mande à distance.
B Confirmer la première mise en service dans un proto-
cole rempli et signé. Vous trouverez le protocole de mise en service à la fin de la notice de montage et d'entretien.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une première mise en service non conforme !
B S'assurer que seul un professionnel
agréé effectue la première mise en servi­ce.
DANGER : Danger de mort en cas d'incendie dans la cheminée !
B S'assurer que le ramoneur compétent
contrôle et nettoie le raccordement d'évacuation des fumées une fois par an.
B Si la suie prend feu, fermer toutes les ar-
rivées d'air vers le poêle ainsi que la por­te du foyer.
AVIS : Dégâts sur l'installation ! Le poêle ne doit pas fonctionner sans un vo-
lume d'eau suffisant.
B Contrôler régulièrement le niveau d'eau
et rajouter de l'eau si nécessaire. Deman­dez à votre installateur de vous initier et de vous montrer où se trouve le robinet de remplissage et de vidange.
B Si le système de chauffage du poêle est
relié à un autre système à eau chaude, veuillez respecter les notices correspon­dantes.
Pendant la première mise en service, la peinture de prot ection utilisée sèche, ce qui peut éventuellement provoquer des odeurs en raison de l'échappement de gaz.
Pendant la phase de gazéification : B Bien aérer la pièce où est installé le poêle, ainsi que
toutes les pièces raccordées.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une porte de foyer ouverte pendant le fonction­nement du chauffage !
B Maintenir la porte du foyer toujours fer-
mée pendant le chauffage.
B Verrouiller la porte à l'aide de la poignée,
en plus de la fermeture automatique.
B Retirer les auto-collants éventuels avant la première
mise en service.
B Nettoyer les surfaces, poignées et portes avec un chif-
fon.
B Faites en sorte que l'arrivée d'air vers la pièce d'instal-
lation soit suffisante.
6 720 800 330 (2010/05)
4.2

Lieu d'installation, distances minimales

AVERTISSEMENT : Risques de blessures
dus à des parties chaudes du poêle ! Pendant le chauffage, certaines parties du
poêle peuvent devenir très chaudes (porte, poignée, faïence).
B Prendre les mesures préventives nécessai-
res si des enfants, des personnes âgées ou des animaux se trouvent à proximité.
B Respecter les distances de sécurité.
Pour le lieu d'installation, respecter les points suivants :
Respecter les distances minimales de sécurité par rapport aux matériaux inflammables ou sensibles à la température ainsi qu'aux murs.
En présence de revêtements de sols inflammables ou sensibles à la température, le poêle doit être posé sur une protection appropriée (par ex. une plaque vitro­céramique ou une plaque en acier). Les distances minimales doivent être respectées.
Mise en service et fonctionnement | 13FR
B Contrôler la pression de service des poêles neufs
d'abord une fois par jour. Si nécessaire, rajouter de l'eau et purger le système de chauffage.
B Par la suite, effectuer le même contrôle une fois par
mois. Si nécessaire, rajouter de l'eau et purger le sys­tème de chauffage.
4.3.1 Contrôle de la pression de service
Le chauffagiste a réglé la pression de service nécessaire et l'a enregistrée dans le tabl. 5, page 14.
B Vérifier si l'aiguille du manomètre [2] est située à
l'intérieur du marquage vert [3].
2
1
3
50
3
4
2
1
1
200
6
500
Fig. 4 Distances minimales de sécurité (en mm)
1 Panneau latéral 2 Panneau arrière 3 Tuyau d'évacuation des fumées 4 Poêle 5 Zone de rayonnement 6 Plaque de protection au sol
4.3 Vérifier la pression de service,
rajouter de l'eau de chauffage et purger l'installation
L'eau de chauffage qui vient d'être rajoutée perd beau­coup de volume pendant les premiers jours, étant donné qu'elle dégage encore beaucoup de gaz. Des coussins d'air se forment ainsi et perturbent le système de chauffage.
200
300300
1000
5
6 720 644 134-04.1SL
6 720 615 876-59.1RS
Fig. 5 Manomètre
1 Aiguille rouge 2 Aiguille du manomètre 3 Surlignage vert
B Si l'aiguille du manomètre est inférieure au marquage
vert, rajouter de l'eau jusqu'à atteindre la pression souhaitée (respecter la pression maximale Æ chap. 2.5, page 9).
B Purger l'installation pendant le remplissage. B Revérifier la pression de service.
4.3.2 Rajouter de l'eau de chauffage et purger l'ins­tallation
Demandez au chauffagiste de vous montrer l'endroit où se trouve le robinet de remplissage et de vidange sur votre poêle pour rajouter l'eau de chauffage.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à des va­riations de température !
Si le poêle est rempli à chaud, les écarts de température peuvent provoquer des fissu­res. Le poêle n'est plus étanche.
B Ne remplir le poêle qu'à froid (la tempé-
rature du poêle ne doit pas dépasser 40 °C).
6 720 800 330 (2010/05)
14 | Mise en service et fonctionnement FR
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à des
remplissages fréquents !
Si le poêle doit souvent être rempli d'eau de chauffage, celui-ci risque d'être endommagé par la corrosion ou la formation de tartre, selon la qualité de l'eau utilisée.
B Demander à l'installateur si l'eau couran-
te non traitée peut être utilisée, ou si le cas échéant, elle doit être traitée.
B Informer le chauffagiste si vous devez
souvent rajouter de l'eau dans l'installa­tion.
PRUDENCE : Risques pour la santé dus à la pollution de l'eau potable !
B Respecter les prescriptions et normes spé-
cifiques locales en vigueur pour éviter la pollution de l'eau potable (par ex. provenant de l'eau de l'installation de chauffage).
B Raccorder le tuyau au robinet d'eau. Insérer le tuyau
rempli d'eau sur l'embout du robinet de remplissage et de vidange, fixer avec un collier de serrage et ouvrir le robinet.
B Remplir l'installation lentement en observant l'indica-
teur de pression (manomètre).
B Purger l'installation pendant le remplissage. B Une fois la pression de service souhaitée atteinte, fer-
mer le robinet d'eau et le robinet de remplissage et de vidange.
B Si la pression de service diminue à cause de la purge,
rajouter de l'eau.
B Détacher le tuyau du robinet de remplissage et de
vidange.
Pression de service
Pression de consigne (valeur optimale) _____________ bar(s)

4.4 Chauffage

DANGER : Danger de mort par intoxication,
dû au manque d'oxygène dans le local d'installation !
B Ne faire fonctionner le poêle que si la porte
du foyer est intacte et fermée.
B S'assurer que les besoins en air de com-
bustion sont couverts.
B Ne faire fonctionner le poêle que dans un
état parfait.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à la sur­chauffe du poêle !
B Pour garantir une alimentation optimale
en air primaire, nettoyer le foyer réguliè­rement.
B Veiller à ce que toutes les ouvertures
d'air soient dégagées avant la mise en service.
B Ne faire fonctionner le poêle que lorsque
le cendrier est en place.
B Le vider régulièrement pour garantir l'ali-
mentation optimale de l'air primaire.
Ne pas utiliser le poêle pour faire la cuisine.
Utiliser uniquement les combustibles homologués
(Æ chap. 3.1, page 11).
Retirer les résidus de pellets éventuels non brûlés avant de lancer un nouveau mode chauffage.
Ne pas déposer d'objets inflammables dans les limites des distances de sécurité (Æ chap. 4.2, page 13).
La vitre de la porte du foyer doit être en place et en parfait état !
Il est strictement interdit de retirer la grille de protec­tion située dans le réservoir à pellets !
Pression de service maxi­male de l'installation de chauffage (standard = 2 bars)
_____________ bar(s)
Tabl. 5 Pression de service (enregistrée par le
chauffagiste)
6 720 800 330 (2010/05)
Mise en service et fonctionnement | 15FR
4.4.1 Remplir le réservoir
B Relever le clapet situé sur le réservoir. B Découper un coin [2] du sac à pellets [1].
2
1
Fig. 6 Ouvrir le sac
1 Sac à pellets 2 Découper le coin
6 720 644 134-27.1SL
4.4.2 Démarrer le chauffage
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une
première mise en service non conforme ! B S'assurer que seul un professionnel
agréé effectue la première mise en servi­ce.
Pour le premier chauffage ou après un arrêt prolongé du poêle, tenir compte des consignes suivantes :
Lors de la première mise en service, ou lorsque le poêle n'a pas été utilisé pendant une période prolon­gée, il est recommandé de ne pas le faire fonctionner immédiatement à pleine puissance.
Ne le faire fonctionner qu'à puissance moyenne les premiers jours (allure 2 ou 3).
Pour l'utilisation et le fonctionnement de la commande à distance, tenir compte des in­dications fournies dans le chapitre corres­pondant (Æ chap. 5, page 21).
B Verser les pellets dans le réservoir [2] en tenant
compte des recommandations suivantes : – Ne pas verser trop de pellets dans le réservoir, le
clapet doit pouvoir se fermer de manière étanche.
– Enlever immédiatement tous les pellets qui tom-
bent à côté du réservoir. Les pellets risquent de prendre feu.
– Si vous rajoutez des pellets pendant que le poêle
est en marche, le sac de combustible ne doit pas entrer en contact avec les surfaces brûlantes !
B Rabattre le clapet [1] du réservoir [2].
1
2
Fig. 7 Remplir le réservoir
1 Clapet 2 Réservoir à pellets
6 720 644 134-30.1SL
6 720 800 330 (2010/05)
16 | Mise en service et fonctionnement FR
4.4.3 Remplir la vis sans fin
A l'état neuf, ou si le réservoir est vide, la vis sans fin est vide et doit être remplie comme suit avant le démarrage du poêle :
B Remplir la vis sans fin avec la fonction « Remplir la vis
sans fin ».
La fonction « Remplir la vis sans fin » n'est utilisable que si le poêle est à l'ARRET et la température des fumées < 50 °C (contrôle OPT). Le ventilateur et le moteur de la vis sans fin tournent pendant 150 secondes.
Si la vis sans fin n'est pas d'abord remplie, aucun pellet n'est acheminé vers le pot de brûleur. De ce fait, l'essai d'allumage est dé­fectueux et le message « NO ACC » peut s'afficher.
B 2 pressions sur la touche ON/OFF (à chaque
fois env. 2 secondes) permettent d'acquitter le message de défaut et de redémarrer le poêle.
CHARGEMEN COCHLEE
ANNUL ALERTE
ANNUL HEURPART
REGLAGE ASP--FUMEE
REGLAGE COMBUSTIB
BANQUE DE DONNEES
SET
ATTENTE
VIS CHARGE
MENU PARAMETER
Fig. 8 Fonction « Remplir la vis sans fin »
6 720 800 330 (2010/05)
SET
REGLAGE USINE
Loading...
+ 36 hidden pages