La chaleur est notre élément – et ce, depuis plus de
275 ans. Dès le départ, nous avons décidé d'investir
toute notre énergie pour trouver des solutions individuelles visant à améliorer votre bien-être.
Chaleur, eau chaude sanitaire ou aération – les produits
Bosch vous garantiront toujours une technique de chauffage hautement efficiente et une qualité éprouvée qui
assure votre bien-être de manière fiable à long terme.
Notre production est basée sur les technologies les plus
récentes et nos produits sont parfaitement adaptés les
uns aux autres. De plus, rentabilité et respect de l'environnement ont toujours la priorité chez Bosch.
Nous vous remercions d'avoir choisi nos produits - c'està-dire un rendement énergétique efficient et un grand
confort. Afin de maintenir le niveau élevé de nos prestations, nous vous recommandons de lire attentivement
cette notice d'utilisation. Dans le cas, peu probable, où
un problème devait survenir, nous vous prions de bien
vouloir contacter votre installateur qui se tient à votre
entière disposition.
Votre installateur n'est exceptionnellement pas
joignable ? Notre service après-vente est à votre entière
disposition 24 heures sur 24.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec nos
produits !
4 | Explication des symboles et mesures de sécuritéFR
1Explication des symboles et mesures de sécurité
1.1Explication des symboles
Avertissements
Dans le texte, les avertissements sont indiqués et encadrés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
Pour les risques liés au courant électrique,
le point d'exclamation dans le triangle de signalisation est remplacé par un symbole
d'éclair.
Les mots de signalement au début d'un avertissement
caractérisent le type et l'importance des conséquences
éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le
danger ne sont pas respectées.
• AVIS signale le risque de dégâts matériels.
• PRUDENCE signale le risque d'accidents corporels
légers à moyens.
• AVERTISSEMENT signale le risque d'accidents corpo-
rels graves.
• DANGER signale le risque d'accidents mortels.
Informations importantes
Les informations importantes ne concernant
pas de situations à risques pour l'homme ou le
matériel sont signalées par le symbole cicontre. Elles sont limitées par des lignes dans
la partie inférieure et supérieure du texte.
1.2Consignes générales de sécurité
Cette notice d'utilisation s'adresse à l'utilisateur.Nous
recommandons de la lire entièrement.
Le non respect des consignes de sécurité peut provoquer des accidents graves - voire mortels - ainsi que des
dégâts matériels et écologiques.
B Avant la mise en service du poêle, lire attentivement
les consignes de sécurité.
B S'assurer que l'installation et les raccordements de
l'évacuation des fumées, la première mise en service
ainsi que l'entretien et les réparations sont réalisés
exclusivement par une entreprise spécialisée.
B S'assurer que la réception du poêle est réalisée par le
ramoneur compétent.
B S'assurer que le nettoyage et l'entretien sont effec-
tués au moins une fois par an. Le parfait fonctionnement de l'ensemble de l'installation doit être vérifié à
cette occasion. Faire éliminer immédiatement les
défauts constatés.
B Recommandation destinée au client : conclure un con-
trat d'entretien et d'inspection avec un professionnel
agréé et soumettre l'appareil à un entretien annuel.
B L'utilisateur est responsable de la sécurité et de l'éco-
compatibilité de l'installation (loi fédérale relative à la
protection contre les immissions).
B Respecter les consignes de sécurité indiquées au cha-
pitre « Entretien, nettoyage et maintenance ».
Autres symboles
SymboleSignification
BEtape à suivre
ÆRenvoi à d'autres passages dans le
document ou dans d'autres documents
•Enumération/Enregistrement dans la
liste
–Enumération/Enregistrement dans la
liste (2e niveau)
Tabl. 1
Risques dus à une négligence concernant votre propre
sécurité dans les cas d'urgence, par ex. lors d'un incendie
B Ne vous mettez jamais vous-même en danger de mort.
La sécurité des personnes est toujours prioritaire.
Dégâts dus à une erreur d'utilisation
Les erreurs de commande peuvent entraîner des dommages personnels et/ou matériels.
B S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil
et ne l'utilisent pas sans surveillance.
B Pour la protection des petits enfants, veuillez utiliser
une grille spéciale pour les poêles.
B S'assurer que les utilisateurs savent utiliser l'appareil
de manière conforme.
6 720 800 330 (2010/05)
Explication des symboles et mesures de sécurité | 5FR
Risque d'incendie dû aux matériaux explosifs et facilement inflammables
B N'entreposez pas de matériaux ou liquides inflamma-
bles à proximité du poêle.
B Attendre que le poêle s'éteigne et refroidisse avant de
travailler à proximité avec des matériaux explosifs ou
facilement inflammables.
B Ne poser aucun objet inflammable (par ex. meubles,
tapis, fleurs) devant l'ouverture du foyer. Respecter
les distances minimales indiquées au chap. 4.2,
page 13.
B En ouvrant la porte du foyer, des étincelles peuvent
tomber sur le sol. Placer une plaque de protection
contre les étincelles devant le poêle.
Risques d'accidents dus à des pièces chaudes
Pendant le fonctionnement du poêle, la porte du foyer,
les poignées, les tuyaux de raccordement, la vitre et les
différents composants du poêle sont très chauds.
B En mode chauffage, manipuler ces pièces uniquement
en utilisant des gants de protection ou en respectant
d'autres mesures préventives appropriées.
B En raison de la formation de chaleur au niveau de la
vitre, veiller à ce qu'aucune personne non autorisée
ne se tienne à proximité du poêle.
de sécurité du circuit d'eau de chauffage et de l'alimentation en eau chaude sanitaire.
B Ne fermer en aucun cas les soupapes de sécurité.
Risque de dégâts sur les installations en raison des différences de tirage minimum de la cheminée
Des pressions disponibles supérieures peuvent entraîner des défauts, augmenter les émissions et chargent
davantage le poêle en augmentant ainsi les risques de
dégâts.
B S'assurer que le ramoneur procédera à la réception
du poêle.
B Faire vérifier par un professionnel que le tirage néces-
saire est respecté. En cas de différences, faire réaliser
les mesures nécessaires.
B S'assurer que la cheminée et le raccordement des
fumées respectent les prescriptions en vigueur.
Dégâts sur l'installation dus à un fonctionnement sans
eau
Le fonctionnement sans eau n'est pas autorisé.
B Avant la première mise en service, remplir l'appareil
avec de l'eau.
B Ne faire fonctionner l'appareil qu'après avoir versé
une quantité suffisante d'eau.
Danger en raison d'une alimentation d'air insuffisante
B Faire établir le calcul du raccordement de l'air de
combustion par un professionnel.
B Garantir une alimentation en air frais suffisante pour
le local d'installation pendant le chauffage. Il en va de
même pour le fonctionnement parallèle du poêle avec
d'autres générateurs de chaleur.
B Si nécessaire, faire installer une alimentation d'air de
combustion par un professionnel.
Même si l'air de combustion est alimenté par l'extérieur, une part importante est prélevée dans le local
d'installation.
B Si le poêle fonctionne en parallèle avec la ventilation
ou une hotte d'aération, respecter les critères d'évaluation du ramoneur.
B L'air de combustion doit être exempt de substances
corrosives (par exemple hydrocarbures halogénés qui
contiennent des liaisons chlorées ou fluorées). L'installation est ainsi protégée contre la corrosion.
Risques de dégâts sur l'installation de chauffage en raison de la surpression
Pour éviter des dégâts dus à la surpression, de l'eau peut
s'écouler pendant le chauffage au niveau de la soupape
Pièces de rechange d'origine
B Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
et des accessoires Bosch. Bosch ne pourra être tenu
responsable de dégâts éventuels résultant de pièces
de rechange non conformes par Bosch.
6 720 800 330 (2010/05)
6 | Informations produitFR
L
2Informations produit
2.1Pièces fournies
6 720 644 134-88.1S
Fig. 1Carton sur palette et accessoires nécessaires
B Vérifier si le contenu de la livraison est complet et en
bon état.
– 1 carton sur la palette contenant le poêle
– 1 carton sur la palette contenant l'habillage en
faïence
2.3Déclaration de conformité CE
La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent aux directives européennes en vigueur ainsi qu'aux
conditions complémentaires requises par le pays concerné. La conformité a été confirmée par le label CE.
La déclaration de conformité du produit peut être consultée sur le site Internet de www.bosch-climate.fr ou
auprès de la succursale Bosch compétente.
• Les pièces suivantes sont placées dans le réservoir
des pellets :
– 2 piles électriques
– 1 tôle conductrice de flamme
– 1 commande à distance
– 1 câble secteur
2.2Utilisation conforme
Le poêle à pellets Stove 52PW est un poêle conforme à
la norme EN 14785 et désigné ci-dessous en tant que
poêle.
Pour le nettoyage, une affectation multiple de la cheminée est possible.
Le fonctionnement du poêle peut être de type cheminée
en fonction de l'air ambiant ou avec une alimentation en
air de combustion externe.
Faire fonctionner le poêle avec une température de
retour minimale de 60 °C. Garantir une température
minimale de retour par la station complète KSRV1.
6 720 800 330 (2010/05)
Informations produit | 7FR
2.4Description du produit
• L'habillage joint ainsi que les carreaux du poêle sont
installés au moment du montage.
• Les composants principaux du poêle sont les
suivants :
– Carreau de recouvrement
Ce carreau recouvre le poêle en haut et en bas, il
permet l'intégration harmonieuse du poêle dans
l'espace de séjour.
– Éléments latéraux
Les éléments latéraux [9] à droite et à gauche intègrent le poêle harmonieusement dans l'espace
séjour.
– Foyer/Pot de brûleur avec tôle conductrice de
flamme
L'habillage du foyer est composé de plaques en
fonte. Le pot du brûleur dans le foyer [2] réceptionne le combustible et assure l'alimentation d'air.
La tôle conductrice guide les flammes depuis la
vitre vers l'arrière, à l'habillage du foyer, diminuant
ainsi l'encrassement de la vitre.
– Porte du foyer
La porte du foyer [3] garantit une combustion
totale et régulée du combustible, et protège contre
les risques d'incendie.
6
5
4
3
2
1
10
7
8
9
DANGER : Risques d'intoxication dus à la
porte ouverte du foyer !
Des fumées risquent de s'échapper si la porte du foyer est ouverte.
B Ne pas ouvrir la porte du foyer pendant le
fonctionnement du poêle.
• Réservoir
Le réservoir [6] réceptionne les pellets et les transporte vers la vis sans fin. Le réservoir est composé
d'un réceptacle, d'une grille et d'un clapet [8].
AVERTISSEMENT : Risques de blessures
dus à l'absence de grille de protection !
La grille permet d'éviter d'introduire la main
dans la vis sans fin.
B Il est strictement interdit de retirer la
grille de protection située dans le réservoir à pellets !
6 720 644 134-02.1SL
Fig. 2Poêle
1Corps du poêle
2Foyer
3Porte du foyer
4Carreau supérieur avant
5Tôle d'évacuation d'air chaud
6Réservoir à pellets
7Carreau de couverture
8Clapet du réservoir
9Parties latérales en céramique
10Carreau inférieur avant
6 720 800 330 (2010/05)
8 | Informations produitFR
• Composants principaux du poêle à l'arrière et commande à distance :
– Commande à distance
Le poêle est équipé d'une commande à distance
avec écran LCD. Cette commande permet de régler
les différentes fonctions du poêle.
– Tableau de commande du poêle
Le poêle est équipé à l'arrière d'un tableau de commande numérique [8]. Si aucune commande à distance n'est disponible, le tableau de commande [8]
permet d'effectuer les réglages du poêle.
7
8
6
5
9
2.4.1Description
Les pellets qui se trouvent dans le foyer sont allumés
automatiquement puis consumés par l'air comburant qui
pénètre par le bas.
Le corps du poêle est réchauffé par la chaleur qui se
dégage de la combustion. La chaleur est restituée à l'air
ambiant qu'elle réchauffe par la circulation naturelle de
l'air.
Les gaz de combustion qui montent réchauffent l'eau de
chauffage dans l'échangeur thermique. Puis, les gaz
refroidis circulent par le tuyau de raccordement des
fumées dans le système d'évacuation des fumées.
2
1
4
11
10
12
3
Fig. 3Partie arrière du poêle
1Retour ½ " filetage mâle
2Passage de câble (raccord-union PG 7 non joint à la
livraison)
3Raccordement pour câble secteur
4Interface DB9
5Départ ½ " filetage mâle
6Limiteur de température de sécurité (STB)
7Orifice d'air de combustion
8Panneau de commande sur le poêle
9Raccordement des fumées
10Conduite de sécurité ½ " filetage mâle
11Douille pour sonde de température ambiante
12Raccord de mesure de pression des fumées
13Fusible
13
6 720 644 134-98.1SL
6 720 800 330 (2010/05)
2.5Caractéristiques techniques
Informations produit | 9FR
Poêle
Consommation de combustiblekg/h2,01,0
Puissance thermique nominalekW8,34,3
Restitution de la chaleur eaukW4,32,6
Restitution de la chaleur airkW41,7
Pression de service maxi.bar3
Rendement%9089
Contenance du réservoirkg / litre38 / 58
Raccordement électriqueV / Hz230 / 50
Puissance absorbée maximale (lors du processus d'allumage)W350
Puissance absorbée moyenneW3227
Poids avec faïencekg190
Unité de
mesure
Charge
nominale
Valeur
Charge
partielle
Tabl. 2 Caractéristiques techniques
6 720 800 330 (2010/05)
10 | Informations produitFR
2.6Plaque signalétique
La plaque signalétique avec les caractéristiques techniques et les paramètres de puissance de l'appareil est située à l'arrière du
poêle.
Elle fait partie intégrante du poêle et ne doit
en aucun cas être retirée.
La plaque signalétique contient les indications suivantes
:
de
série
1Modèle
2Numéro de série
3Norme
4Puissance thermique nominale.
Texte sur plaque signalétique
Valeur/Désignation sur la plaque
signalétique
5Restitution de la chaleur eau
6Pression de service maxi.
7Pression d'essai
8Rendement
9Température des fumées
10Distances minimales à respecter par
rapport aux composants inflammables
11Affectation multiple
12Émission de CO
13Raccordement électrique
14Puissance absorbée maxi.
15Combustible :
Tabl. 3 Plaque signalétique
Tuyau d'évacuation des fumées :
Panneau latéral :
Zone de rayonnement avant :
6 720 800 330 (2010/05)
3Combustibles
Combustibles | 11FR
3.1Combustibles autorisés
Les combustibles utilisés doivent être exclusivement
des granulés de bois conformes à la norme EN 14961-2,
la classe de qualité A1-6 mm ou A2-6 mm.
Jusqu'à l'entrée en vigueur de la norme EN 14961-2, les
qualités DINplus ou ÖNORM M 7135 sont également
autorisées.
Avec les pellets de qualité A2-6 mm, les cycles d'entretien peuvent augmenter.
Les pellets sont des petits granulés cylindriques en bois
naturel, composés principalement de sciures et de
copeaux de bois.
Les résidus de bois de grains fins sont condensés sous
haute pression sans ajouts de liants puis compressés
sous formes de granulés cylindriques.
Les produits de compression comme la colle ou les
matériaux synthétique ne doivent pas être utilisés.
Les pellets sont conditionnés et transportés dans des
sacs de 5 à 25 kg, dans des cartons jusqu'à 1000 kg sur
palettes ou en vrac dans des camions-citernes.
EN 14961-2
ExigencesUnité
Diamètremm6
Longueurmm3,15-40
Densité en vrackg/m
Teneur en eau%≤ 10,0
Volume de cen-
%≤ 0,5
dres (déshydratées)
(A1-6mm/A2-6mm)
3
600
3.2Combustibles non autorisés
AVIS : Dégâts sur l'installation et pollution
de l'environnement dus à l'utilisation de
combustibles inappropriés !
B Pour la combustion, ne pas utiliser de maté-
riaux synthétiques, déchets domestiques,
résidus de bois traités chimiquement, vieux
papiers, copeaux de bois, résidus d'écorce
et panneaux stratifiés.
En Allemagne, la combustion de substances
non autorisées représente une infraction à
la loi fédérale pour la protection des émissions polluantes, en Suisse, contre la loi sur
la propreté de l'air (LRV).
Tous les combustibles non indiqués au chap. 3.1 ne sont
pas autorisés.
3.3Stocker les combustibles
correctement
Le pourcentage d'eau contenu dans le bois s'évapore
pendant la combustion. L'énergie utilisée pour cela est
perdue pendant le chauffage.
B Pour obtenir une bonne combustion propre, utiliser
uniquement des granulés secs.
B Protéger les pellets de l'humidité.
Les pellets se morcellent par la charge mécanique et peuvent se décomposer biologiquement après une longue période de
stockage.
PCIMJ/kg≥ 16,5
Tabl. 4 Exigences de qualité des pellets (extrait de la
norme EN 14961-2)
3.4Combustion
Le bois est composé essentiellement de cellulose, de
lignine (résine du bois), de graisses et huiles, par conséquent il ne brûle pas directement. Selon les températures, les composants du bois se transforment en gaz et
brûlent s'il y a suffisamment d'oxygène. Si les températures nécessaires à la gazéification et à une combustion
propre ne sont pas atteintes, la combustion est
« perturbée ». Les substances non consumées polluent
l'air ambiant et se déposent dans le poêle (suie, goudron, bistre)) et dans le système d'évacuation des
fumées. Ce qui signifie plus d'entretien et risque
d'endommager l'installation.
C'est pourquoi une bonne gazéification est nécessaire
pour garantir une bonne combustion rapide.
6 720 800 330 (2010/05)
12 | Mise en service et fonctionnementFR
4Mise en service et fonctionnement
4.1Mise en service
Avant la mise en service, veuillez lire le
chap. 5 à 5.3 pour l'utilisation de la commande à distance.
B Confirmer la première mise en service dans un proto-
cole rempli et signé.
Vous trouverez le protocole de mise en service à la fin
de la notice de montage et d'entretien.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une
première mise en service non conforme !
B S'assurer que seul un professionnel
agréé effectue la première mise en service.
DANGER : Danger de mort en cas d'incendie
dans la cheminée !
B S'assurer que le ramoneur compétent
contrôle et nettoie le raccordement
d'évacuation des fumées une fois par an.
B Si la suie prend feu, fermer toutes les ar-
rivées d'air vers le poêle ainsi que la porte du foyer.
AVIS : Dégâts sur l'installation !
Le poêle ne doit pas fonctionner sans un vo-
lume d'eau suffisant.
B Contrôler régulièrement le niveau d'eau
et rajouter de l'eau si nécessaire. Demandez à votre installateur de vous initier et
de vous montrer où se trouve le robinet
de remplissage et de vidange.
B Si le système de chauffage du poêle est
relié à un autre système à eau chaude,
veuillez respecter les notices correspondantes.
Pendant la première mise en service, la
peinture de prot ection utilisée sèche, ce qui
peut éventuellement provoquer des odeurs
en raison de l'échappement de gaz.
Pendant la phase de gazéification :
B Bien aérer la pièce où est installé le poêle, ainsi que
toutes les pièces raccordées.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une
porte de foyer ouverte pendant le fonctionnement du chauffage !
B Maintenir la porte du foyer toujours fer-
mée pendant le chauffage.
B Verrouiller la porte à l'aide de la poignée,
en plus de la fermeture automatique.
B Retirer les auto-collants éventuels avant la première
mise en service.
B Nettoyer les surfaces, poignées et portes avec un chif-
fon.
B Faites en sorte que l'arrivée d'air vers la pièce d'instal-
lation soit suffisante.
6 720 800 330 (2010/05)
4.2
Lieu d'installation, distances minimales
AVERTISSEMENT : Risques de blessures
dus à des parties chaudes du poêle !
Pendant le chauffage, certaines parties du
poêle peuvent devenir très chaudes (porte,
poignée, faïence).
B Prendre les mesures préventives nécessai-
res si des enfants, des personnes âgées ou
des animaux se trouvent à proximité.
B Respecter les distances de sécurité.
Pour le lieu d'installation, respecter les points suivants :
• Respecter les distances minimales de sécurité par
rapport aux matériaux inflammables ou sensibles à la
température ainsi qu'aux murs.
• En présence de revêtements de sols inflammables ou
sensibles à la température, le poêle doit être posé sur
une protection appropriée (par ex. une plaque vitrocéramique ou une plaque en acier). Les distances
minimales doivent être respectées.
Mise en service et fonctionnement | 13FR
B Contrôler la pression de service des poêles neufs
d'abord une fois par jour. Si nécessaire, rajouter de
l'eau et purger le système de chauffage.
B Par la suite, effectuer le même contrôle une fois par
mois. Si nécessaire, rajouter de l'eau et purger le système de chauffage.
4.3.1Contrôle de la pression de service
Le chauffagiste a réglé la pression de service nécessaire
et l'a enregistrée dans le tabl. 5, page 14.
B Vérifier si l'aiguille du manomètre [2] est située à
l'intérieur du marquage vert [3].
2
1
3
50
3
4
2
1
1
200
6
500
Fig. 4Distances minimales de sécurité (en mm)
1Panneau latéral
2Panneau arrière
3Tuyau d'évacuation des fumées
4Poêle
5Zone de rayonnement
6Plaque de protection au sol
4.3Vérifier la pression de service,
rajouter de l'eau de chauffage
et purger l'installation
L'eau de chauffage qui vient d'être rajoutée perd beaucoup de volume pendant les premiers jours, étant donné
qu'elle dégage encore beaucoup de gaz. Des coussins d'air
se forment ainsi et perturbent le système de chauffage.
200
300300
1000
5
6 720 644 134-04.1SL
6 720 615 876-59.1RS
Fig. 5Manomètre
1Aiguille rouge
2Aiguille du manomètre
3Surlignage vert
B Si l'aiguille du manomètre est inférieure au marquage
vert, rajouter de l'eau jusqu'à atteindre la pression
souhaitée (respecter la pression maximale Æ
chap. 2.5, page 9).
B Purger l'installation pendant le remplissage.
B Revérifier la pression de service.
4.3.2Rajouter de l'eau de chauffage et purger l'installation
Demandez au chauffagiste de vous montrer l'endroit où
se trouve le robinet de remplissage et de vidange sur
votre poêle pour rajouter l'eau de chauffage.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à des variations de température !
Si le poêle est rempli à chaud, les écarts de
température peuvent provoquer des fissures. Le poêle n'est plus étanche.
B Ne remplir le poêle qu'à froid (la tempé-
rature du poêle ne doit pas dépasser
40 °C).
6 720 800 330 (2010/05)
14 | Mise en service et fonctionnementFR
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à des
remplissages fréquents !
Si le poêle doit souvent être rempli d'eau de
chauffage, celui-ci risque d'être endommagé
par la corrosion ou la formation de tartre, selon
la qualité de l'eau utilisée.
B Demander à l'installateur si l'eau couran-
te non traitée peut être utilisée, ou si le
cas échéant, elle doit être traitée.
B Informer le chauffagiste si vous devez
souvent rajouter de l'eau dans l'installation.
PRUDENCE : Risques pour la santé dus à la
pollution de l'eau potable !
B Respecter les prescriptions et normes spé-
cifiques locales en vigueur pour éviter la
pollution de l'eau potable (par ex. provenant
de l'eau de l'installation de chauffage).
B Raccorder le tuyau au robinet d'eau. Insérer le tuyau
rempli d'eau sur l'embout du robinet de remplissage
et de vidange, fixer avec un collier de serrage et ouvrir
le robinet.
B Remplir l'installation lentement en observant l'indica-
teur de pression (manomètre).
B Purger l'installation pendant le remplissage.
B Une fois la pression de service souhaitée atteinte, fer-
mer le robinet d'eau et le robinet de remplissage et de
vidange.
B Si la pression de service diminue à cause de la purge,
rajouter de l'eau.
B Détacher le tuyau du robinet de remplissage et de
vidange.
Pression de service
Pression de consigne
(valeur optimale)_____________ bar(s)
4.4Chauffage
DANGER : Danger de mort par intoxication,
dû au manque d'oxygène dans le local
d'installation !
B Ne faire fonctionner le poêle que si la porte
du foyer est intacte et fermée.
B S'assurer que les besoins en air de com-
bustion sont couverts.
B Ne faire fonctionner le poêle que dans un
état parfait.
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à la surchauffe du poêle !
B Pour garantir une alimentation optimale
en air primaire, nettoyer le foyer régulièrement.
B Veiller à ce que toutes les ouvertures
d'air soient dégagées avant la mise en
service.
B Ne faire fonctionner le poêle que lorsque
le cendrier est en place.
B Le vider régulièrement pour garantir l'ali-
mentation optimale de l'air primaire.
• Ne pas utiliser le poêle pour faire la cuisine.
• Utiliser uniquement les combustibles homologués
(Æ chap. 3.1, page 11).
• Retirer les résidus de pellets éventuels non brûlés
avant de lancer un nouveau mode chauffage.
• Ne pas déposer d'objets inflammables dans les limites
des distances de sécurité (Æ chap. 4.2, page 13).
• La vitre de la porte du foyer doit être en place et en
parfait état !
• Il est strictement interdit de retirer la grille de protection située dans le réservoir à pellets !
Pression de service maximale de l'installation de
chauffage
(standard = 2 bars)
_____________ bar(s)
Tabl. 5 Pression de service (enregistrée par le
chauffagiste)
6 720 800 330 (2010/05)
Mise en service et fonctionnement | 15FR
4.4.1Remplir le réservoir
B Relever le clapet situé sur le réservoir.
B Découper un coin [2] du sac à pellets [1].
2
1
Fig. 6Ouvrir le sac
1Sac à pellets
2Découper le coin
6 720 644 134-27.1SL
4.4.2Démarrer le chauffage
AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une
première mise en service non conforme !
B S'assurer que seul un professionnel
agréé effectue la première mise en service.
Pour le premier chauffage ou après un arrêt prolongé du
poêle, tenir compte des consignes suivantes :
• Lors de la première mise en service, ou lorsque le
poêle n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, il est recommandé de ne pas le faire fonctionner
immédiatement à pleine puissance.
• Ne le faire fonctionner qu'à puissance moyenne les
premiers jours (allure 2 ou 3).
Pour l'utilisation et le fonctionnement de la
commande à distance, tenir compte des indications fournies dans le chapitre correspondant (Æ chap. 5, page 21).
B Verser les pellets dans le réservoir [2] en tenant
compte des recommandations suivantes :
– Ne pas verser trop de pellets dans le réservoir, le
clapet doit pouvoir se fermer de manière étanche.
– Enlever immédiatement tous les pellets qui tom-
bent à côté du réservoir. Les pellets risquent de
prendre feu.
– Si vous rajoutez des pellets pendant que le poêle
est en marche, le sac de combustible ne doit pas
entrer en contact avec les surfaces brûlantes !
B Rabattre le clapet [1] du réservoir [2].
1
2
Fig. 7Remplir le réservoir
1Clapet
2Réservoir à pellets
6 720 644 134-30.1SL
6 720 800 330 (2010/05)
16 | Mise en service et fonctionnementFR
4.4.3Remplir la vis sans fin
A l'état neuf, ou si le réservoir est vide, la vis sans fin est
vide et doit être remplie comme suit avant le démarrage
du poêle :
B Remplir la vis sans fin avec la fonction « Remplir la vis
sans fin ».
La fonction « Remplir la vis sans fin » n'est
utilisable que si le poêle est à l'ARRET et la
température des fumées < 50 °C (contrôle
OPT). Le ventilateur et le moteur de la vis
sans fin tournent pendant 150 secondes.
Si la vis sans fin n'est pas d'abord remplie,
aucun pellet n'est acheminé vers le pot de
brûleur. De ce fait, l'essai d'allumage est défectueux et le message « NO ACC » peut
s'afficher.
B 2 pressions sur la touche ON/OFF (à chaque
fois env. 2 secondes) permettent d'acquitter
le message de défaut et de redémarrer le
poêle.
CHARGEMEN
COCHLEE
ANNUL
ALERTE
ANNUL
HEURPART
REGLAGE
ASP--FUMEE
REGLAGE
COMBUSTIB
BANQUE DE
DONNEES
SET
ATTENTE
VIS
CHARGE
MENU
PARAMETER
Fig. 8Fonction « Remplir la vis sans fin »
6 720 800 330 (2010/05)
SET
REGLAGE
USINE
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.